1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Što radiš? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Dobro jutro. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Dobro jutro. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,360 -Jesi li dobro spavala? -Da. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 -Dobro, prestat ću. -Nisi prestao. 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 -Idem pod tuš. -Dobro. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,360 Dosta, bit će ti previše. Hajde. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 Idem van. Brzo se vraćam. 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 -Bok. -Bok. 10 00:01:30,160 --> 00:01:34,360 Violeta, znam da ćeš reći da sam paranoična, 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 ali upravo sam vidjela Elmera kako se šulja oko Sabeline kuće. 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,720 Ne znam. Nazovi me. 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 PRONAĐENA MRTVA POD SUMNJIVIM OKOLNOSTIMA 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Polako. Sporije. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Milky, idemo! 16 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Milky, idemo! 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Dođi. Tako. Dobar dečko. 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 VRTLAR 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Molim vas. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Pomaknite se. 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Pustite kombi. Maknite se, molim vas. 22 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Dobro. Prođite dalje. 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 Hvala. 24 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 Došli su forenzičari i lokalna policija. 25 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Violeta, nazovi me kad dobiješ poruku. U panici sam. 26 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 U uredu je kaos. 27 00:04:43,680 --> 00:04:46,520 Što se događa? Hoćemo li dobiti povišicu? 28 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 Sabelu Costeiru jutros su našli mrtvu. 29 00:04:49,720 --> 00:04:50,960 Šališ se? 30 00:04:53,200 --> 00:04:55,920 To bi moglo biti povezano s našim slučajem. 31 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Sabela i Mon mrzili su djevojku našeg tipa. 32 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Možda je opet izgubio kontrolu. Trebamo to istražiti. 33 00:05:03,160 --> 00:05:05,000 Odjel za ubojstva radi na tome. 34 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Djeluje kao da je pljačka pošla po zlu. 35 00:05:13,000 --> 00:05:14,080 Ljutiš se na mene? 36 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Želiš da te suspendiraju? 37 00:05:20,920 --> 00:05:22,120 Nitko me nije vidio. 38 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 Za neovlašten ulazak znamo samo mi. 39 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 Dogovor je da radimo zajedno. 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Reci mi nešto, Torrese. 41 00:05:32,080 --> 00:05:33,880 Jesi li ikad učinio išta 42 00:05:33,960 --> 00:05:36,600 što nije bilo posve po pravilima? 43 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 -Nisam. -Eto. 44 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 Trebao si vidjeti kako je to lišće sjajilo. 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Poput božićnih lampica. 46 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 Čudno, zar ne? 47 00:05:55,680 --> 00:05:58,600 Svi ti ljudi služe kao gnojivo za biljke. 48 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Da, ali to moramo dokazati. 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 A za to nam sutkinja treba potpisati nalog. 50 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 Pokazat ćemo joj fotografije. 51 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 Ti si nakon dva sata na internetu postala stručnjakinja, 52 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 pa će odmah pristati. 53 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Tri sata. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 Trebamo stručnjaka za izvješće o tim točkicama. 55 00:06:25,840 --> 00:06:30,240 Želimo utvrditi kako se tijelo raspada i kako to utječe na okoliš. 56 00:06:30,320 --> 00:06:32,840 To se zove otok raspadanja, zar ne? 57 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 -Proučavali ste to? -Da, malo. 58 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Istražujemo nestanak nekoliko osoba 59 00:06:39,560 --> 00:06:43,000 i mislimo da smo pronašli lokaciju gdje su zakopani. 60 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 Imamo neke fotografije. 61 00:06:45,720 --> 00:06:47,520 -Možete li pogledati? -Naravno. 62 00:06:52,120 --> 00:06:54,880 Kad se raspada, tijelo otpušta mnogo dušika. 63 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 On je sjajno gnojivo koje ubrzava rast biljaka, 64 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 a lišću daje intenzivno zelenu boju. 65 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 Ali ovaj ubrzani rast mogu uzrokovati i drugi čimbenici. 66 00:07:05,840 --> 00:07:09,280 -Trebamo čvršće dokaze. -Samo malo. 67 00:07:09,800 --> 00:07:11,360 Što mislite o ovome? 68 00:07:13,720 --> 00:07:16,880 Te mrlje na lišću mogu biti povezane 69 00:07:16,960 --> 00:07:20,320 s trovanjem korijena kadmijem. 70 00:07:20,880 --> 00:07:22,960 -Smijem li nešto pitati? -Naravno. 71 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Ako se kladim u večeru 72 00:07:26,720 --> 00:07:32,600 da je truplo pušača zakopano ispod ili blizu tih biljaka, 73 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 hoću li pobijediti? 74 00:07:35,280 --> 00:07:36,120 Moguće je. 75 00:07:36,640 --> 00:07:39,680 -Biste li nam napisali izvješće? -Naravno. 76 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Vidi, vidi tko je došao. 77 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 Znala sam da ćeš doći. Želiš li kavu? 78 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 Izvoli. 79 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 Ovo je sve za tebe. 80 00:08:00,320 --> 00:08:02,800 Iznos koji bi ti Sabela platila za Violetu. 81 00:08:04,440 --> 00:08:06,200 S ovim možeš otići u Meksiko. 82 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Hvala ti, sine. 83 00:08:09,800 --> 00:08:11,520 Napokon se mogu vratiti kući. 84 00:08:14,520 --> 00:08:17,720 Jesi li pomislila odbiti posao da mi se što ne dogodi? 85 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 Ili nisi marila? 86 00:08:21,120 --> 00:08:25,120 Marila sam. Ali znala sam da ti se ništa neće dogoditi. 87 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 Imaš dar. 88 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Ne, mama, nemoj to tako zvati. 89 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 -Jesu li zvali iz bolnice? -Nisu. 90 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 -Elmere? -Što? 91 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Jesi li joj rekao? 92 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 Nisam, ali hoću. 93 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 Voljet će te i nakon što dozna? 94 00:08:50,720 --> 00:08:52,360 Nadajmo se da će potrajati. 95 00:09:36,040 --> 00:09:37,200 Elmere, otišla sam. 96 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Ne traži me, molim te, jer ne želim da me nađeš. 97 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 Znam da si… 98 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Znam… Znam što si učinio Sabeli. 99 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Trebala sam otići na policiju, ali… 100 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 Možda sam djelomice 101 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 i ja kriva, pa… 102 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Dat ću ti vremena da odeš. 103 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 Ali onda idem na policiju. 104 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 Zbogom. 105 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Isuse. 106 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Začepi, glupi psu. 107 00:10:54,720 --> 00:10:55,920 To je tvoje djelo? 108 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 O čemu govoriš? Kako je to moje djelo? 109 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Ne počinji, Elmere. 110 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 Zašto bih grizla ruku koja me hrani? 111 00:11:12,840 --> 00:11:14,320 Moram razgovarati s njom. 112 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Elmere. 113 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 -Što je? -Dođi, molim te. Sjedni. 114 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Sjedni. 115 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 Ona zna što si učinio. 116 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 Sad više nema povratka. 117 00:11:35,160 --> 00:11:37,480 Policija će kad-tad doći. 118 00:11:38,080 --> 00:11:40,520 Možeš sa mnom u Meksiko. 119 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Isuse. 120 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Sranje. 121 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 Tko si ti? 122 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Lijepo se ponašajte i sve će biti u redu. 123 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 Što ćeš učiniti? 124 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Ovo nije ništa osobno. 125 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 Samo posao. 126 00:12:52,600 --> 00:12:53,560 Posao za koga? 127 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 Ne mogu ti pomoći. Ne postavljam pitanja. 128 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 Svatko gleda svoja posla. 129 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 Nemoj mi nauditi. Neću nikome reći. 130 00:13:03,160 --> 00:13:05,280 Otići ću i više me nećeš vidjeti. 131 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Bez brige. Bit će brzo. Neće boljeti, obećavam. 132 00:13:14,560 --> 00:13:15,520 Kvragu. 133 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 PRIVATNI BROJ 134 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Elmere, ubila sam čovjeka. Nisam htjela. 135 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 Napao me. Nisam htjela. Žao mi je… 136 00:15:36,280 --> 00:15:37,720 -Ne znam… -Jesi li dobro? 137 00:15:38,240 --> 00:15:40,840 -Ne znam što da radim. -Gdje si sad? 138 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Da, dobro sam. Ubila sam… 139 00:15:47,120 --> 00:15:49,600 U šumi sam, ali ne znam gdje. Ja… 140 00:15:49,680 --> 00:15:52,520 Pošalji mi lokaciju i dolazim. Ne miči se. 141 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmere! 142 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Elmere! 143 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Kamo ideš? 144 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Tebi govorim, Elmere! 145 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Kvragu. To dijete. 146 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 DOLAZNI POZIV CHINA JURADO 147 00:16:39,400 --> 00:16:41,120 Orsone. Reci mi da je gotovo. 148 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 Za Orsona su stvari pošle po zlu. 149 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Znam tko si. 150 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 -Čini mi se da… -Viole? 151 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 -Bok! -Viole? 152 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 Ima li koga? 153 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Violeta? 154 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 Vio? 155 00:17:25,760 --> 00:17:26,600 Opa. 156 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Spusti to. 157 00:17:45,720 --> 00:17:50,400 -Nije li ti ovo malo čudno? -Trebaš vidjeti moj stan ujutro. 158 00:17:50,480 --> 00:17:53,800 Prestani s tim jebenim glupostima. Zabrinuta sam. 159 00:17:54,320 --> 00:17:57,600 Da Viole ode tako bez najave… 160 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 To nije normalno, ali ne znam. 161 00:18:00,560 --> 00:18:03,160 Ne javlja se, ne odgovara na poruke. 162 00:18:08,240 --> 00:18:10,320 -Možda je pobjegla. -Od čega? 163 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 Od Elmera. 164 00:18:12,240 --> 00:18:14,080 Paranoična si oko tog tipa. 165 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Šuljao se oko Sabeline kuće sinoć kad je ubijena. 166 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Što? 167 00:18:22,480 --> 00:18:26,520 -Zašto mi nisi prije rekla? -Ne znam. Jer… 168 00:18:26,600 --> 00:18:29,240 Jer govorite da sam paranoična. Možda jesam. 169 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 Možda sam ja luda, a on normalan, ali… 170 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 Nisi luda. On je doista čudan. 171 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 -Idemo na policiju. -Da. 172 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 ŠALJE: INTERNA POŠTA STRATEŠKI PLAN 173 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 ŠALJE: SUD NALOG ZA PRETRES 174 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 Ovdje je. Dobili smo nalog za pretres. 175 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 -To! -Da. 176 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 Zovi forenzičare. Ja ću dogovoriti osiguranje. 177 00:19:13,080 --> 00:19:14,440 Imamo ih, Torrese. 178 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 U redu, ljudi. 179 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Kao što znate, sutkinja nam dopušta 180 00:19:41,600 --> 00:19:44,040 pretragu samo vanjskog dijela centra. 181 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 Radite u zelenoj zoni označenoj na karti. 182 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 Javite mi ako imate pitanja. 183 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Vidi se da je glumica. Zna kako ući sa stilom. 184 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 Umjetnica. 185 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Dobar dan. 186 00:20:07,720 --> 00:20:08,880 Nešto nije u redu? 187 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 Gđo Jurado, imamo nalog za pretres vašeg centra. 188 00:20:16,800 --> 00:20:20,840 Sve je po zakonu. Slobodno ga čitajte dok radimo, ako se slažete. 189 00:20:22,240 --> 00:20:23,080 Slobodno? 190 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 Slobodno počnite. 191 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Ali nećete ništa naći. 192 00:20:38,960 --> 00:20:39,840 Vidjet ćemo. 193 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Idemo! 194 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Idemo straga! 195 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Koji je ovo vrag? 196 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 -Kopajte. -Ovdje više nema ničega. 197 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 Još mogu naći tragove. 198 00:21:30,920 --> 00:21:33,680 Ali oni mogu reći da su zemlju dovezli odnekud. 199 00:21:41,920 --> 00:21:46,320 Što radiš, Torrese? Zašto ne grliš prokleto stablo? 200 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 Ovo nije gotovo, vjeruj mi. 201 00:21:59,120 --> 00:22:00,040 Odlazimo. 202 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Pogledajte što imam, g. Orsone. Svidjet će vam se. 203 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Mladost, božansko blago. 204 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Imamo društvo, Orsone. 205 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Ugasite svjetlo, molim vas. 206 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 POLICIJA 207 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Zdravo. 208 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Želimo prijaviti nestanak. 209 00:23:07,480 --> 00:23:09,760 Detektivi Torres i Carrera su vani. 210 00:23:09,840 --> 00:23:11,200 Sjednite i pričekajte. 211 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Postoji li neki drugi detektiv? 212 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Ako se radi o nestaloj osobi, njih trebate. 213 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Hvala. 214 00:23:23,840 --> 00:23:25,440 Još se ne javlja. 215 00:23:44,720 --> 00:23:45,560 Violeta! 216 00:24:07,040 --> 00:24:09,400 Jesi li dobro? Jesi li ozlijeđena? 217 00:24:13,600 --> 00:24:14,720 Zvao se Orson. 218 00:24:16,280 --> 00:24:18,400 Tako mu se obratila tvoja mama. 219 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Objasni mi to. 220 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Sabela Costeira platila je… 221 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 za tvoj nestanak. 222 00:24:36,480 --> 00:24:38,520 Jeste li vi obitelj ubojica? 223 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Žao mi je. 224 00:24:45,040 --> 00:24:48,160 Mislio sam da će ubojstvo Sabele riješiti problem, no… 225 00:24:48,240 --> 00:24:50,000 Nisam mamu uzeo u obzir. 226 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Da. 227 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 Moram otići. 228 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 -Ne. -U malo selo ili Portugal ili… 229 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 -Ne moraš. -Bit će istraga. 230 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 -Naći će tijelo, znat će… -Smiri se. 231 00:25:02,080 --> 00:25:03,560 -Čeka me zatvor. -Violeta. 232 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 Sve ću riješiti. 233 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Stavi ih. 234 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 Jesi li kriv i za Monov nestanak? 235 00:26:42,520 --> 00:26:43,480 Za koliko još? 236 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Jedanaest. 237 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 Zašto mene nisi ubio? 238 00:26:54,960 --> 00:26:56,080 Nisam mogao. 239 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 Proučavao sam te. Znao sam da s Milkyjem ideš u šumu. 240 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Kako si to kanio učiniti? 241 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 Važno je da nisam mogao. 242 00:27:16,120 --> 00:27:17,480 A onda si me poljubila. 243 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 -Poljubac me spasio. -Sve je promijenio. 244 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 -Što je promijenio? -Mene. 245 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Promijenila si sve u meni. 246 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Znam da imaš 32 pjegice, 13 tragova na lijevoj šarenici, 247 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 i kad si nervozna, grizeš donju usnicu. 248 00:27:48,640 --> 00:27:50,640 Nikad prije nisi bio zaljubljen? 249 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Nisam. 250 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 Sigurno misliš da sam čudak. 251 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 Nimalo. 252 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Zdravo. Zdravo, ljubavi. 253 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Hvala. 254 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeta, gdje si? 255 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 -Vraćam se kući. -Jesi li dobro? Zvučiš čudno. 256 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Jesam. Pričat ću ti poslije. 257 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 Moram te vidjeti. Gdje si? 258 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 U policiji. S Lúom. 259 00:29:40,680 --> 00:29:43,360 -Zašto? -Nisi poslušala moju glasovnu poruku? 260 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 -Nisam. -Kvragu. 261 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 Elmer se sinoć šuljao oko Sabeline kuće, 262 00:29:48,080 --> 00:29:49,840 a ona je jutros nađena mrtva. 263 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 Sigurno je umiješan. 264 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 Ne. Elmer ne bi nikome naudio. 265 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Catuxa, moraš mi vjerovati. 266 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Dobro. 267 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Hajde. 268 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 Ne razumijem što te spopalo. Ovo ti nije nalik. 269 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Što ti je bilo? 270 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Gospodine, poštovali smo proceduru. 271 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Nemoj mi srati. 272 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Slučaj ste trebali dati Ubojstvima. 273 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 To smo i planirali, ali dokazi nisu bili čvrsti. 274 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 -Zato smo pretražili centar. -Krivi su, šefe. 275 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Čestitam. Upravo ste usrali do daske. 276 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 Sredit ćemo ih, gospodine. Sad znamo kako rade. 277 00:30:42,120 --> 00:30:43,880 Pokušaju li opet, gotovi su. 278 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 Pretpostavljate da ćete i dalje raditi ovdje. 279 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 Naš je ubojica možda ubio i Sabelu Costeiru. 280 00:30:53,280 --> 00:30:55,000 Hvala na informaciji. 281 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Ali već smo ga našli. 282 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 Slupao se na cesti za Portugal. 283 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Bez brige, doživio sam i gore. 284 00:31:18,760 --> 00:31:22,880 Žao mi je, ali ima pravo. Uprskala sam. 285 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 Ne preuzimaj sve zasluge. I ja sam pripomogao. 286 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Idemo na pivo? 287 00:31:37,160 --> 00:31:38,240 Moram ići kući. 288 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Vidimo se, Torrese. 289 00:32:33,480 --> 00:32:35,600 Tvoj prijatelj Orson je mrtav. 290 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 Razgovarala sam s njom. 291 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Violeta je dobro. Ako te zanima. 292 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 -Rekao si joj, zar ne? -Da, jesam. 293 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 Nitko pri zdravoj pameti ne bi ostao sa mnom. 294 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 Ovaj smo trenutak čekali. Sad možemo otići. 295 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Gdje si stavio novac? 296 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Ovo tražiš? 297 00:33:10,360 --> 00:33:11,600 Ovo je moj novac. 298 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Jer sam ja ubio te ljude. 299 00:33:16,080 --> 00:33:17,400 Bila je policija. 300 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 S nalogom za pretres. 301 00:33:21,800 --> 00:33:23,480 Znaš što sam morala učiniti? 302 00:33:24,320 --> 00:33:26,680 Morala sam sve iskopati 303 00:33:28,080 --> 00:33:29,600 prije njihova dolaska 304 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 i sve baciti u more. 305 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 Bravo. 306 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Ovo je tvoj dio. 307 00:33:41,360 --> 00:33:44,840 -Što ti je? -Već si imala novac Sabele Costeire. 308 00:33:44,920 --> 00:33:48,160 -Zašto si forsirala Violetino ubojstvo? -Da preživiš. 309 00:33:49,080 --> 00:33:50,160 Da te spasim. 310 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 Imaš tumor na mozgu. 311 00:33:56,520 --> 00:33:57,480 Želim da živiš. 312 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 To radiš iz ljubavi? 313 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Dobro. 314 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 Spali novac. 315 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 Spali ga. 316 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 Spali sav novac, mama! 317 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 Spali ga! 318 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Spali novac, mama! 319 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 Ne možeš. 320 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Spusti je. 321 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 -Doktore. -Da. 322 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 Našla sam ga na podu. Udario se u glavu. 323 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Prepustite to nama. Javit ću vam kad završimo. 324 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Viole. 325 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Da ti nešto donesem? 326 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Ne. 327 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Hajde. Reci mi što trebaš. 328 00:36:14,640 --> 00:36:16,760 Samo reci što trebaš i učinit ću to. 329 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Probudi me 330 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 za dvije godine, kad sve ovo završi. 331 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 Preboljet ćeš ga. 332 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 Ne. 333 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Neću ga preboljeti. 334 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 A znaš što je još gore? 335 00:36:45,680 --> 00:36:48,400 Ovaj me grad neće prestati podsjećati 336 00:36:48,480 --> 00:36:51,800 na sve što mi je u životu pošlo po zlu. 337 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 Na roditelje. 338 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Xoana. 339 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 I Elmera. 340 00:37:11,280 --> 00:37:12,520 Ne mogu ostati ovdje. 341 00:37:14,960 --> 00:37:16,520 To više ne mogu podnijeti. 342 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 Otključan je. 343 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Idemo. 344 00:37:32,520 --> 00:37:33,440 Ne zatvaraj. 345 00:37:36,760 --> 00:37:37,600 Jeste? 346 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 Pa… 347 00:38:17,760 --> 00:38:19,840 -Javi nam kad stigneš. -Dobro. 348 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Hvala. 349 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Bok. 350 00:39:08,160 --> 00:39:09,480 Sve je sjajno prošlo. 351 00:39:14,120 --> 00:39:15,480 Ne mogu pomaknuti ruku. 352 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 Ovu? 353 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 To je normalno, dušo. 354 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 Liječnik je rekao da će tako biti nekoliko dana. 355 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Ali uskoro će proći. 356 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Bio si sjajan. 357 00:39:34,320 --> 00:39:35,680 Nisam htio operaciju. 358 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Onesvijestio si se, Elmere. 359 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 Sjećam se što se dogodilo u centru. 360 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 Dogodilo se ono što se moralo dogoditi. 361 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 Umalo si me ubila. 362 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Umalo. 363 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 No ipak si ovdje. 364 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Mi smo ovdje. 365 00:40:20,240 --> 00:40:21,160 Zajedno. 366 00:40:31,400 --> 00:40:35,720 Hvala Ti, Bože. Hvala što si ga spasio. Hvala što si ga ostavio ovdje. 367 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Hvala Ti što je sve savršeno ispalo. 368 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 Neka uvijek bude ovako. 369 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Uvijek. 370 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 Operacija mu je oduzela osjećaje, ali Elmer je preživio. 371 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 Vratio se svojim biljkama, svojim vrtovima. 372 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 I svojem stakleniku. 373 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 Isprva sam mislila da će s vremenom 374 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 naš život opet biti kao prije. 375 00:41:28,480 --> 00:41:29,440 Ali nije. 376 00:41:30,800 --> 00:41:32,160 Nikad mi nije oprostio. 377 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 Ali svaka majka u mojoj situaciji jednako bi postupila. 378 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 U očima mu vidim ogorčenost. 379 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Katkad mislim da glumi. 380 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 Katkad mislim da su to tragovi onoga što je posljednje osjetio prema meni. 381 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 A katkad… 382 00:41:56,120 --> 00:41:57,800 Katkad se malo bojim. 383 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Ako sam proteklih mjeseci išta naučila, 384 00:42:04,680 --> 00:42:08,520 onda je to da uvijek trebaš očekivati neočekivano. 385 00:42:14,000 --> 00:42:14,840 Bok, Elmere. 386 00:42:19,440 --> 00:42:20,560 Što ti radiš ovdje? 387 00:42:24,520 --> 00:42:26,440 Raspitivao sam se o tebi. 388 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 Ipak si ostao. 389 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Da. 390 00:42:34,680 --> 00:42:36,040 I ti si ipak ostala. 391 00:42:39,280 --> 00:42:40,160 Kako si? 392 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Dobro. 393 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 A ti? 394 00:42:51,000 --> 00:42:52,160 Trebam tvoju pomoć. 395 00:42:54,040 --> 00:42:56,240 Netko treba nestati. 396 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Tko? 397 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Torrese, ja sam na plaži Pedras Negras. 398 00:43:41,720 --> 00:43:43,600 Dođi, ovo nećeš vjerovati. 399 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 Morat ćemo zatvoriti plažu. 400 00:44:55,960 --> 00:44:59,880 Prijevod titlova: Daria Šantel