1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Τι κάνεις; 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Καλημέρα. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Καλημέρα. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 -Κοιμήθηκες καλά; -Ναι. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 -Εντάξει, θα σταματήσω τώρα. -Δεν σταματάς! 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 -Θα πλυθώ. -Εντάξει. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,040 Αρκετά. Κάτω. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 Φεύγω. Θα γυρίσω σύντομα. 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 Γεια. 10 00:01:30,160 --> 00:01:34,360 Βιολέτα, ξέρω ότι θα πεις ότι είμαι παρανοϊκή, 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 αλλά μόλις είδα τον Έλμερ έξω από το σπίτι της Σαμπέλα. 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,720 Δεν ξέρω. Πάρε με. 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΥΠΟ ΥΠΟΠΤΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Σιγά σιγά. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Μίλκι, πάμε! 16 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Μίλκι, πάμε! 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Έλα εδώ. Έτσι μπράβο. 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 Ο ΚΗΠΟΥΡΟΣ 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Παρακαλώ. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Κάντε στην άκρη. 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Αφήστε να περάσει το βαν. Κάντε στην άκρη. 22 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Εντάξει. Προχωρήστε. 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 Ευχαριστώ. 24 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Βιολέτα, πάρε με όταν το λάβεις, εντάξει; Έχω φρικάρει. 25 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 Χαμός στο γραφείο σήμερα. 26 00:04:43,680 --> 00:04:45,840 Θα πάρουμε μπόνους; 27 00:04:46,600 --> 00:04:49,320 Βρήκαν τη Σαμπέλα Κοστέιρα νεκρή στο σπίτι της. 28 00:04:49,840 --> 00:04:50,960 Πλάκα κάνεις. 29 00:04:53,200 --> 00:04:55,680 Ίσως να σχετίζεται με την υπόθεσή μας. 30 00:04:57,000 --> 00:04:59,920 Η Σαμπέλα και ο Μον μισούσαν την κοπέλα του. 31 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Ίσως να τη σκότωσε. Να το ερευνήσουμε. 32 00:05:03,160 --> 00:05:04,880 Το ανέλαβε το Ανθρωποκτονιών. 33 00:05:05,680 --> 00:05:08,280 Μάλλον ήταν μια ληστεία που πήγε στραβά. 34 00:05:13,040 --> 00:05:14,120 Μου έχεις θυμώσει; 35 00:05:18,360 --> 00:05:19,960 Θες να σε διώξουν; 36 00:05:21,000 --> 00:05:22,120 Δεν με είδε κανείς. 37 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 Το ξέρουμε μόνο εσύ κι εγώ. 38 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 Είπαμε ότι θα το κάναμε μαζί. 39 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Πες μου κάτι, Τόρες. 40 00:05:32,080 --> 00:05:36,600 Έχεις κάνει ποτέ κάτι που να παραβιάζει έστω και λίγο τους κανόνες; 41 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 -Όχι. -Ακριβώς. 42 00:05:44,640 --> 00:05:46,360 Βλέπεις τα φύλλα; 43 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Μοιάζουν σαν χριστουγεννιάτικα φώτα. 44 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 Είναι παράξενο, σωστά; 45 00:05:55,680 --> 00:05:59,040 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι αποτελούν λίπασμα για τα φυτά. 46 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Πρέπει να το αποδείξουμε όμως. 47 00:06:01,200 --> 00:06:05,960 -Πρέπει να πάρουμε ένταλμα απ' τη δικαστή. -Θα της δείξουμε τις φωτογραφίες. 48 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 Κι αφού έχεις γίνει ειδική μετά από δύο ώρες στο ίντερνετ, 49 00:06:10,120 --> 00:06:11,480 θα μας το δώσει. 50 00:06:11,560 --> 00:06:12,760 Τρεις ώρες. 51 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 Χρειαζόμαστε μια έκθεση από έναν ειδικό. 52 00:06:25,840 --> 00:06:30,240 Ερευνούμε τι συμβαίνει στο χώμα γύρω από ένα πτώμα σε αποσύνθεση. 53 00:06:30,320 --> 00:06:32,840 Λέγεται σημείο αποσύνθεσης, σωστά; 54 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 -Το έχετε ερευνήσει; -Λιγάκι. 55 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Ερευνούμε την εξαφάνιση διαφόρων ατόμων 56 00:06:39,560 --> 00:06:43,240 και πιστεύουμε ότι ίσως είναι θαμμένα σε ένα μέρος που βρήκαμε. 57 00:06:43,760 --> 00:06:46,680 Μπορείτε να κοιτάξετε αυτές τις φωτογραφίες; 58 00:06:46,760 --> 00:06:47,640 Φυσικά. 59 00:06:52,120 --> 00:06:54,920 Ένα πτώμα που αποσυντίθεται απελευθερώνει άζωτο. 60 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 Αυτό κάνει τα φυτά να μεγαλώνουν πιο γρήγορα 61 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 και κάνει τα φύλλα πιο πράσινα. 62 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 Αν και αυτό μπορεί να οφείλεται και σ' άλλους παράγοντες. 63 00:07:05,840 --> 00:07:09,000 -Χρειαζόμαστε κάτι αδιάσειστο. -Μια στιγμή. 64 00:07:09,800 --> 00:07:11,360 Αυτή τι σας λέει; 65 00:07:13,720 --> 00:07:16,080 Αυτές οι κηλίδες στα φύλλα 66 00:07:16,160 --> 00:07:20,320 μπορεί να συνάδουν με δηλητηρίαση των ριζών από κάδμιο. 67 00:07:20,880 --> 00:07:22,880 -Να σας κάνω μια ερώτηση; -Φυσικά. 68 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Αν έβαζα στοίχημα ένα τραπέζι 69 00:07:26,720 --> 00:07:32,600 ότι κάτω απ' αυτά τα φυτά είναι θαμμένο το πτώμα ενός καπνιστή, 70 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 θα κέρδιζα; 71 00:07:35,280 --> 00:07:36,120 Ίσως. 72 00:07:36,640 --> 00:07:39,440 -Θα μας δίνατε μια έκθεση; -Φυσικά. 73 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Για δες ποιος ήρθε. 74 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 Το ήξερα ότι θα ερχόσουν. Θέλεις καφέ; 75 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 Ορίστε. 76 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 Όλα αυτά είναι για σένα. 77 00:08:00,320 --> 00:08:02,680 Τα λεφτά που θα σου έδινε η Σαμπέλα. 78 00:08:04,400 --> 00:08:06,400 Μ' αυτά μπορείς να πας στο Μεξικό. 79 00:08:07,800 --> 00:08:11,440 Ευχαριστώ. Επιτέλους, μπορώ να γυρίσω σπίτι. 80 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Έχεις σκεφτεί ποτέ να αρνηθείς μια δουλειά για το καλό μου; 81 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 Ή δεν σε ένοιαζε; 82 00:08:21,120 --> 00:08:24,520 Δεν είναι αυτό. Ήξερα ότι δεν θα πάθαινες τίποτα. 83 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 Έχεις ταλέντο. 84 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Όχι, μαμά, μην το λες έτσι. 85 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 -Σε πήραν απ' το νοσοκομείο; -Όχι. 86 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 -Έλμερ; -Τι; 87 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Της το είπες; 88 00:08:41,400 --> 00:08:42,760 Όχι, αλλά θα της το πω. 89 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 Και θα σ' αγαπάει ακόμα αφού το μάθει; 90 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Ελπίζω να κρατήσει. 91 00:09:36,040 --> 00:09:36,920 Έλμερ, έφυγα. 92 00:09:37,760 --> 00:09:40,480 Μη με ψάξεις, δεν θέλω να με βρεις. 93 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Ξέρω ότι είσαι… 94 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Ξέρω ότι… Ξέρω τι έκανες στη Σαμπέλα. 95 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Έπρεπε να πάω στην αστυνομία. 96 00:09:52,320 --> 00:09:56,320 Ίσως φταίω κι εγώ εν μέρει, οπότε… 97 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 θα σου δώσω χρόνο για να φύγεις. 98 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 Μετά όμως θα πάω στην αστυνομία. 99 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 Αντίο. 100 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Γαμώτο. 101 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Σκάσε, κοπρόσκυλο. 102 00:10:54,720 --> 00:10:55,920 Εσύ το έκανες; 103 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 Τι λες; Πώς μπορεί να το έκανα εγώ; 104 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Μην αρχίζεις, Έλμερ. 105 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 Δεν δαγκώνω το χέρι που με ταΐζει. 106 00:11:12,840 --> 00:11:14,160 Πρέπει να της μιλήσω. 107 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Έλμερ. 108 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 -Τι; -Έλα εδώ, σε παρακαλώ. Κάτσε. 109 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Κάτσε. 110 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 Ξέρει τι έκανες. 111 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 Δεν υπάρχει γυρισμός. 112 00:11:35,160 --> 00:11:37,480 Όπου να 'ναι θα έρθει η αστυνομία. 113 00:11:38,080 --> 00:11:40,520 Μπορείς να έρθεις μαζί μου στο Μεξικό. 114 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Γαμώτο. 115 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Σκατά. 116 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 Ποιος είσαι; 117 00:12:36,960 --> 00:12:39,520 Φρόνιμα. Μην ανησυχείς. 118 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 Τι θα κάνεις; 119 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Δεν είναι προσωπικό. 120 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 Είναι απλώς μια δουλειά. 121 00:12:52,600 --> 00:12:53,560 Για ποιον; 122 00:12:55,640 --> 00:12:58,480 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. Δεν κάνω ποτέ ερωτήσεις. 123 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 Κοιτάω τη δουλειά μου. 124 00:13:01,320 --> 00:13:05,280 Μη με σκοτώσεις. Δεν θα μιλήσω. Θα φύγω και δεν θα με ξαναδείς. 125 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Μην ανησυχείς. Θα είναι γρήγορο. Δεν θα πονέσει, το υπόσχομαι. 126 00:13:14,560 --> 00:13:15,520 Γαμώτο. 127 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 128 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Έλμερ, σκότωσα κάποιον. Δεν ήθελα. 129 00:15:33,440 --> 00:15:35,480 Με κυνήγησε. Δεν ήθελα… 130 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 -Δεν ξέρω… -Είσαι καλά; 131 00:15:38,200 --> 00:15:40,480 -Δεν ξέρω τι να κάνω. -Πού είσαι τώρα; 132 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Ναι, είμαι… Καλά είμαι. Σκότωσα… 133 00:15:47,120 --> 00:15:49,600 Είμαι σ' ένα δάσος, αλλά δεν ξέρω πού. 134 00:15:49,680 --> 00:15:52,360 Στείλε την τοποθεσία σου. Έρχομαι. Μείνε εκεί. 135 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Έλμερ! 136 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Έλμερ! 137 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Πού πας; 138 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Σου μιλάω, Έλμερ! 139 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Γαμώτο. Αυτό το παιδί. 140 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΤΣΙΝΑ ΧΟΥΡΑΔΟ 141 00:16:39,400 --> 00:16:41,120 Όρσον, πες μου ότι το έκανες. 142 00:16:41,880 --> 00:16:44,320 Τα πράγματα δεν πήγαν καλά για τον Όρσον. 143 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Ξέρω ποια είσαι. 144 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 -Μου φαίνεται… -Βιόλε; 145 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 -Γεια. -Βιόλε; 146 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 Είσαι εδώ; 147 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Βιολέτα; 148 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 Βιο; 149 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Άσ' το κάτω. 150 00:17:45,720 --> 00:17:50,400 -Δεν σου φαίνεται λίγο παράξενο; -Πού να δεις το σπίτι μου το πρωί. 151 00:17:50,480 --> 00:17:53,800 Κόψε τις μαλακίες, γαμώτο. Ανησυχώ. 152 00:17:54,320 --> 00:17:59,440 Κοίτα, δεν είναι φυσιολογικό που έφυγε χωρίς να πει τίποτα, 153 00:17:59,520 --> 00:18:00,480 αλλά δεν ξέρω. 154 00:18:00,560 --> 00:18:03,000 Δεν απαντάει στις κλήσεις ή στα μηνύματα. 155 00:18:08,240 --> 00:18:10,120 -Λες να το έσκασε; -Από τι; 156 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 Απ' τον Έλμερ. 157 00:18:12,240 --> 00:18:14,240 Είσαι παρανοϊκή μ' αυτόν τον τύπο. 158 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Τον είδα έξω απ' το σπίτι της Σαμπέλα χθες βράδυ. 159 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Τι; 160 00:18:22,480 --> 00:18:26,520 -Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα; -Δεν ξέρω. Γιατί… 161 00:18:26,600 --> 00:18:29,240 Γιατί με λέτε παρανοϊκή, και ίσως είμαι. 162 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 Ίσως ο τύπος να είναι φυσιολογικός, αλλά… 163 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 Έχεις δίκιο. Είναι πολύ παράξενος. 164 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 -Πάμε στην αστυνομία. -Ναι. 165 00:18:59,840 --> 00:19:01,520 ΕΝΤΑΛΜΑ ΕΡΕΥΝΑΣ 166 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 Να το. Μας έστειλαν το ένταλμα έρευνας. 167 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 -Ναι! -Ναι. 168 00:19:10,320 --> 00:19:13,040 Κάλεσε τη Σήμανση. Εγώ θα αναλάβω την ασφάλεια. 169 00:19:13,120 --> 00:19:14,440 Τους πιάσαμε, Τόρες. 170 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 Ακούστε. 171 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Όπως ξέρετε, η δικαστής μάς επιτρέπει 172 00:19:41,600 --> 00:19:44,040 να ψάξουμε έξω από το φυτώριο. 173 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 Θα ψάξετε στη ζώνη που έχω σημειώσει. 174 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 Πείτε μου αν έχετε απορίες. 175 00:19:53,640 --> 00:19:57,560 -Φαίνεται ότι είναι ηθοποιός. -Είναι ντίβα. 176 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Καλησπέρα. 177 00:20:07,720 --> 00:20:08,880 Συμβαίνει κάτι; 178 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 Κυρία Χουράδο, έχουμε ένταλμα έρευνας για το φυτώριο. 179 00:20:16,800 --> 00:20:20,840 Είναι όλα εντάξει. Διαβάστε το ενώ κάνουμε τη δουλειά μας. 180 00:20:22,240 --> 00:20:23,160 Μου επιτρέπετε; 181 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 Περάστε. 182 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Αλλά δεν θα βρείτε τίποτα. 183 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Αυτό θα το δούμε. 184 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Ελάτε. 185 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Πάμε πίσω. 186 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Τι διάολο είναι αυτό; 187 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 -Ας σκάψουν. -Δεν υπάρχει τίποτα πια εδώ. 188 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 Ίσως βρεθούν οστά. 189 00:21:30,920 --> 00:21:33,680 Θα πουν ότι έφεραν χώμα από αλλού. 190 00:21:41,920 --> 00:21:43,480 Τι διάολο κάνεις, Τόρες; 191 00:21:44,480 --> 00:21:46,440 Τράβα ν' αγκαλιάσεις κάνα δέντρο. 192 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 Δεν τελειώσαμε, σ' το υπόσχομαι. 193 00:21:59,120 --> 00:22:00,040 Πάμε. 194 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Κοίτα τι έχω για σένα, κύριε Όρσον. Θα σ' αρέσει. 195 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Νιάτα, θεϊκός θησαυρός 196 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Έχουμε παρέα, Όρσον. 197 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Με βοηθάς να σβήσω τα φώτα; 198 00:23:03,560 --> 00:23:07,400 Γεια. Θέλουμε να καταγγείλουμε μια εξαφάνιση. 199 00:23:07,480 --> 00:23:11,200 Οι ντετέκτιβ Τόρες και Καρέρα λείπουν. Μπορείτε να περιμένετε. 200 00:23:13,320 --> 00:23:18,440 -Δεν μπορεί να μας δει κάποιος άλλος; -Αυτοί αναλαμβάνουν τις εξαφανίσεις. 201 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Ευχαριστώ. 202 00:23:23,840 --> 00:23:25,440 Ακόμη δεν το σηκώνει. 203 00:23:44,720 --> 00:23:45,560 Βιολέτα! 204 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Είσαι καλά; Έχεις πληγωθεί; 205 00:24:13,600 --> 00:24:14,720 Τον έλεγαν Όρσον. 206 00:24:16,280 --> 00:24:18,400 Έτσι τον είπε η μαμά σου. 207 00:24:19,760 --> 00:24:21,440 Μπορείς να μου το εξηγήσεις; 208 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Η Κοστέιρα μάς πλήρωσε… 209 00:24:30,520 --> 00:24:32,560 για να σε κάνουμε να εξαφανιστείς. 210 00:24:36,480 --> 00:24:38,520 Είστε μια οικογένεια δολοφόνων; 211 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Λυπάμαι. 212 00:24:45,040 --> 00:24:49,480 Σκότωσα τη Σαμπέλα για να σε σώσω, αλλά δεν σκέφτηκα τη μητέρα μου. 213 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Μάλιστα. 214 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 Πρέπει να φύγω από δω. 215 00:24:55,240 --> 00:24:58,920 -Όχι, δεν χρειάζεται να φύγεις. -Σε ένα χωριό, στην Πορτογαλία… 216 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 -Θα βρουν το πτώμα, θα με πιάσουν… -Ηρέμησε. 217 00:25:02,080 --> 00:25:03,520 -Θα πάω φυλακή. -Βιολέτα. 218 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 Θα τα φροντίσω όλα εγώ. 219 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Φόρεσέ τα. 220 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 Έκανες και τον Μον να εξαφανιστεί; 221 00:26:42,520 --> 00:26:43,480 Πόσους άλλους; 222 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Έντεκα. 223 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 Γιατί δεν με σκότωσες; 224 00:26:54,960 --> 00:26:56,080 Δεν μπόρεσα. 225 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 Σε ακολούθησα. Ήξερα πού έβγαζες βόλτα τον Μίλκι. 226 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Πώς θα το έκανες; 227 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 Σημασία έχει ότι δεν μπόρεσα. 228 00:27:16,120 --> 00:27:17,400 Και μετά με φίλησες. 229 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 -Αυτό μου έσωσε τη ζωή. -Άλλαξε τα πάντα. 230 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 -Τι άλλαξε; -Εμένα. 231 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Άλλαξες τα πάντα μέσα μου. 232 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Ξέρω ότι έχεις 32 φακίδες στο πρόσωπό σου 233 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 κι όταν είσαι αγχωμένη δαγκώνεις το κάτω χείλος σου. 234 00:27:48,640 --> 00:27:50,120 Δεν είχες ερωτευτεί ποτέ. 235 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Όχι. 236 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 Θα με θεωρείς παράξενο. 237 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 Καθόλου. 238 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Γεια σου, γλυκέ μου. 239 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Σ' ευχαριστώ. 240 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Βιολέτα, πού είσαι; 241 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 -Γυρνάω σπίτι. -Είσαι καλά; Ακούγεσαι κάπως. 242 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Ναι. Θα σου πω μετά. 243 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 Πρέπει να σε δω. Πού είσαι; 244 00:29:38,320 --> 00:29:40,280 Στο αστυνομικό τμήμα. Με τη Λούα. 245 00:29:40,760 --> 00:29:43,000 -Γιατί; -Δεν άκουσες το μήνυμά μου; 246 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 -Όχι. -Γαμώτο. 247 00:29:45,640 --> 00:29:49,840 Χθες είδα τον Έλμερ έξω απ' το σπίτι της Σαμπέλα. Σήμερα βρέθηκε νεκρή. 248 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 Σίγουρα έχει κάποια σχέση. 249 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 Όχι. Ο Έλμερ δεν θα έκανε κακό σε κανέναν. 250 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Κατούσα, έχε μου εμπιστοσύνη. 251 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Εντάξει. 252 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Πάμε. 253 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 Δεν καταλαβαίνω τι σ' έπιασε. Δεν είσαι έτσι εσύ. 254 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Τι σκεφτόσουν; 255 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Κύριε, ακολουθήσαμε το πρωτόκολλο. 256 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Άσ' τα αυτά, γαμώτο. 257 00:30:23,400 --> 00:30:26,360 Έπρεπε να 'χες ειδοποιήσει το Ανθρωποκτονιών. 258 00:30:26,440 --> 00:30:29,040 Δεν είχαμε αρκετά στοιχεία. 259 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 -Γι' αυτό πήγαμε να ψάξουμε στο φυτώριο. -Είναι ένοχοι. 260 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Συγχαρητήρια τότε, γιατί τα σκατώσατε εντελώς. 261 00:30:38,120 --> 00:30:42,040 Θα τους πιάσουμε, κύριε. Τώρα ξέρουμε πώς δουλεύουν. 262 00:30:42,120 --> 00:30:44,440 Αν το ξανακάνουν, θα τους πιάσουμε. 263 00:30:44,520 --> 00:30:47,680 Υποθέτετε ότι θα συνεχίσετε να δουλεύετε εδώ. 264 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 Ο δολοφόνος ίσως να σκότωσε και τη Σαμπέλα Κοστέιρα. 265 00:30:53,280 --> 00:30:55,000 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 266 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Αλλά τον βρήκαμε ήδη. 267 00:30:58,840 --> 00:31:01,760 Είχε ένα ατύχημα με το αμάξι στον αυτοκινητόδρομο. 268 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Μην ανησυχείς, έχω δει και χειρότερα. 269 00:31:18,760 --> 00:31:22,880 Δεν μου αρέσει που το λέω, αλλά έχει δίκιο. Τα σκάτωσα. 270 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 Δεν ευθύνεσαι μόνο εσύ. Βοήθησα κι εγώ. 271 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Πάμε για μια μπίρα; 272 00:31:37,160 --> 00:31:38,360 Πρέπει να πάω σπίτι. 273 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Τα λέμε, Τόρες. 274 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 Ο φίλος σου ο Όρσον πέθανε. 275 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 Της μίλησα, Έλμερ. 276 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Η Βιολέτα είναι καλά, σε περίπτωση που σ' ενδιαφέρει. 277 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 -Της το είπες, έτσι; -Ναι, της το είπα. 278 00:32:49,040 --> 00:32:52,160 Καμία δεν θα έμενε μαζί μου ξέροντας τι έχω κάνει. 279 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 Ήρθε η στιγμή που περιμέναμε. Μπορούμε να φύγουμε. 280 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Πού έβαλες τα λεφτά; 281 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Αυτό θες; 282 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 Είναι δικά μου λεφτά. 283 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Γιατί εγώ τους σκότωσα. 284 00:33:16,080 --> 00:33:17,520 Ήρθε η αστυνομία σήμερα. 285 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 Με ένταλμα έρευνας. 286 00:33:21,800 --> 00:33:23,360 Ξέρεις τι έπρεπε να κάνω; 287 00:33:24,320 --> 00:33:26,680 Έπρεπε να ξεσκάψω ό,τι υπήρχε εκεί 288 00:33:27,960 --> 00:33:29,160 πριν έρθουν 289 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 και να τα πετάξω όλα στη θάλασσα. 290 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 Συγχαρητήρια. 291 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Το μερίδιό σου. 292 00:33:41,360 --> 00:33:44,440 -Τι έπαθες; -Είχες ήδη τα λεφτά της Σαμπέλα Κοστέιρα. 293 00:33:44,920 --> 00:33:48,160 -Γιατί ήθελες να σκοτώσεις τη Βιολέτα; -Για να ζήσεις. 294 00:33:49,080 --> 00:33:50,160 Για να σε σώσω. 295 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 Έχεις έναν όγκο στον εγκέφαλο. 296 00:33:56,520 --> 00:33:57,680 Σε θέλω ζωντανό. 297 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Το έκανες από αγάπη; 298 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Εντάξει. 299 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 Κάψε τα λεφτά. 300 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 Κάψ' τα. 301 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 Κάψε όλα τα λεφτά, μαμά! 302 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 Κάψ' τα. 303 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Κάψε τα λεφτά, μαμά. 304 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 Δεν μπορείς. 305 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Άσ' το κάτω. 306 00:35:24,360 --> 00:35:28,240 Γιατρέ, τον βρήκα πεσμένο. Μάλλον χτύπησε το κεφάλι του. 307 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Αφήστε το πάνω μας. Θα σας ενημερώσω. 308 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Βιόλε. 309 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Χρειάζεσαι τίποτα; 310 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Όχι. 311 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Έλα. Πες μου τι χρειάζεσαι. 312 00:36:14,640 --> 00:36:16,840 Πες μου τι χρειάζεσαι και θα το κάνω. 313 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Ξύπνα με 314 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 σε δύο χρόνια, όταν τελειώσει όλο αυτό. 315 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 Θα τον ξεχάσεις. 316 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 Όχι. 317 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Όχι. Δεν θα τον ξεχάσω. 318 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 Και το χειρότερο είναι… 319 00:36:45,680 --> 00:36:50,040 ότι αυτή η πόλη μού θυμίζει διαρκώς 320 00:36:50,120 --> 00:36:51,800 όλα τα στραβά στη ζωή μου. 321 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 Τους γονείς μου. 322 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Τον Σοάν. 323 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 Και τον Έλμερ. 324 00:37:11,280 --> 00:37:12,640 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 325 00:37:14,960 --> 00:37:16,400 Δεν μπορώ άλλο. 326 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 Είναι ανοιχτό. 327 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Έλα. 328 00:37:32,000 --> 00:37:33,440 Μην το κλείνεις. 329 00:37:36,760 --> 00:37:37,600 Το 'χετε; 330 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 Λοιπόν… 331 00:38:17,760 --> 00:38:19,840 -Πες μας όταν φτάσεις. -Ναι. 332 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Ευχαριστώ. 333 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Γεια. 334 00:39:08,160 --> 00:39:09,480 Όλα πήγαν καλά. 335 00:39:14,120 --> 00:39:15,680 Δεν νιώθω το χέρι μου. 336 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 Αυτό; 337 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 Είναι φυσιολογικό. 338 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 Ο γιατρός είπε ότι θα είναι έτσι μερικές μέρες. 339 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Αλλά μετά θα σου περάσει. 340 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Γιατί πήγαν όλα καλά, Έλμερ. 341 00:39:34,320 --> 00:39:35,680 Δεν ήθελα την επέμβαση. 342 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Λιποθύμησες, Έλμερ. 343 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 Θυμάμαι τι έγινε στο φυτώριο. 344 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 Συνέβη αυτό που έπρεπε να συμβεί, γιε μου. 345 00:40:01,800 --> 00:40:03,280 Παραλίγο να με σκοτώσεις. 346 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Παραλίγο. 347 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 Αλλά είσαι εδώ. 348 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Είμαστε εδώ. 349 00:40:20,240 --> 00:40:21,160 Μαζί. 350 00:40:31,400 --> 00:40:35,720 Σ' ευχαριστώ, Θεέ μου, που τον έσωσες. Ευχαριστώ που τον κράτησες ζωντανό. 351 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Ευχαριστώ που φρόντισες να πάνε όλα τέλεια. 352 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 Ας είναι πάντα έτσι. 353 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Πάντα. 354 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 Με την επέμβαση έπαψε να νιώθει, αλλά παρέμεινε ζωντανός. 355 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 Κι επέστρεψε στα φυτά του, τους κήπους του… 356 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 και το θερμοκήπιό του. 357 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 Αρχικά, νόμιζα ότι με τον καιρό 358 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 οι ζωές μας θα γίνονταν πάλι όπως πριν. 359 00:41:28,480 --> 00:41:29,920 Αλλά δεν έγινε έτσι. 360 00:41:30,800 --> 00:41:32,120 Δεν μου το συγχώρησε. 361 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 Αλλά οποιαδήποτε μητέρα θα έκανε το ίδιο στη θέση μου. 362 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 Βλέπω μίσος στο βλέμμα του. 363 00:41:45,160 --> 00:41:47,400 Μερικές φορές νομίζω ότι προσποιείται. 364 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 Μερικές φορές νομίζω ότι είναι το τελευταίο πράγμα που ένιωσε για μένα. 365 00:41:54,360 --> 00:41:55,440 Και μερικές φορές 366 00:41:56,120 --> 00:41:57,800 φοβάμαι λίγο. 367 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Τους τελευταίους μήνες έμαθα 368 00:42:04,680 --> 00:42:08,520 ότι πρέπει να περιμένεις πάντα το απρόσμενο. 369 00:42:14,000 --> 00:42:14,960 Γεια σου, Έλμερ. 370 00:42:19,440 --> 00:42:20,560 Τι κάνεις εδώ; 371 00:42:24,560 --> 00:42:25,800 Σ' έψαχνα. 372 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 Έμεινες τελικά. 373 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Ναι. 374 00:42:34,680 --> 00:42:35,840 Έμεινα τελικά. 375 00:42:39,280 --> 00:42:40,160 Πώς είσαι; 376 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Καλά. 377 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 Εσύ; 378 00:42:51,000 --> 00:42:52,560 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 379 00:42:54,040 --> 00:42:56,240 Θέλω να εξαφανίσεις κάποιον. 380 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Ποιον; 381 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Τόρες, είμαι στην παραλία Πέδρας Νέγρας. 382 00:43:41,720 --> 00:43:43,600 Έλα, δεν θα το πιστέψεις. 383 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 Να αποκλείσουμε την παραλία. 384 00:44:55,960 --> 00:44:59,920 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης