1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Was machst du? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Guten Morgen. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Guten Morgen. 4 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 -Hast du gut geschlafen? -Ja. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 -Ok, ich höre auf. -Nein, hör nicht auf. 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 -Ich gehe duschen. -Ok. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 Es reicht, du übertreibst es. Runter. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 Ich bin weg. Bis nachher. 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 -Adios. -Adios. 10 00:01:30,320 --> 00:01:34,360 Violeta, hör mal. Du wirst sagen, ich bin ein paranoider Freak, 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 aber ich habe Elmer gerade um Sabelas Haus herumschleichen sehen. 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,960 Keine Ahnung… Ruf mich an. 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 TOT IM EIGENEN HAUS AUFGEFUNDEN UMSTÄNDE BISHER UNGEKLÄRT 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Vorsicht. Langsamer. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,760 Milky, auf geht's! 16 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 Milky, komm! 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Komm her, komm. So, ja. Braver Junge. 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 DER GÄRTNER 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Bitte. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Machen Sie Platz. 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Lassen Sie den Wagen durch. Treten Sie zur Seite. 22 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Ja. Gehen Sie weiter, bitte. 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 Danke. 24 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 Die Spurensicherung und die Polizei sind hier… 25 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Violeta, ruf mich an, wenn du das hörst. Ich drehe gleich durch. 26 00:04:41,520 --> 00:04:43,040 Im Revier geht's ja rund. 27 00:04:43,680 --> 00:04:46,040 Was ist? Kriegen wir eine Bonuszahlung? 28 00:04:46,560 --> 00:04:49,640 Sabela Costeira wurde zu Hause tot aufgefunden. 29 00:04:49,720 --> 00:04:50,760 Nicht dein Ernst. 30 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 Das könnte mit unserem Fall zusammenhängen. 31 00:04:57,000 --> 00:04:59,360 Sabela und Mon hassten seine Freundin. 32 00:04:59,960 --> 00:05:03,080 Vielleicht tickte er wieder aus. Sehen wir uns das an. 33 00:05:03,160 --> 00:05:04,840 Die Mordkommission ist dran. 34 00:05:05,600 --> 00:05:08,400 Es war wohl ein schiefgelaufener Raubüberfall. 35 00:05:13,000 --> 00:05:14,360 Bist du sauer auf mich? 36 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Willst du suspendiert werden? 37 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 Mich hat keiner gesehen. 38 00:05:22,880 --> 00:05:25,600 Nur wir wissen von dem unerlaubten Betreten. 39 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 Wir wollten es gemeinsam tun. 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Eine Frage, Torres. 41 00:05:32,080 --> 00:05:33,880 Hast du je etwas getan, 42 00:05:33,960 --> 00:05:36,600 was auch nur entfernt gegen Regeln verstieß? 43 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 -Nein. -Genau. 44 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 Du hättest die Blätter leuchten sehen sollen. 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Sie sahen aus wie Weihnachtsbeleuchtung. 46 00:05:53,280 --> 00:05:55,600 Es ist seltsam, oder? 47 00:05:55,680 --> 00:05:59,040 Diese Menschen sind alle Pflanzendünger geworden. 48 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Das müssen wir aber erst beweisen. 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 Dafür brauchen wir einen Beschluss der Richterin. 50 00:06:04,280 --> 00:06:06,000 Wir zeigen ihr die Fotos. 51 00:06:06,080 --> 00:06:09,520 Und da du nach zwei Stunden Online-Recherche Expertin bist, 52 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 ist das kein Problem. 53 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Drei Stunden. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 Ein Fachmann muss diese Flecken begutachten. 55 00:06:25,840 --> 00:06:30,160 Wir untersuchen die Zersetzung von Leichen und wie die Umgebung reagiert. 56 00:06:30,240 --> 00:06:32,840 Das nennt man Zersetzungsinsel, oder? 57 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 -Sie kennen sich aus? -Ja, etwas. 58 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Wir ermitteln wegen verschwundener Personen 59 00:06:39,560 --> 00:06:43,080 und haben wohl den Ort gefunden, an dem sie begraben wurden. 60 00:06:43,760 --> 00:06:45,200 Wir haben auch Fotos. 61 00:06:45,720 --> 00:06:47,720 -Sehen Sie sich die mal an? -Gern. 62 00:06:52,080 --> 00:06:55,000 Eine verwesende Leiche setzt viel Stickstoff frei. 63 00:06:55,840 --> 00:06:58,680 Ein toller Dünger, der Pflanzen schneller wachsen 64 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 und die Blätter intensiv grün werden lässt. 65 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 Dieses üppige Wachstum kann aber auch andere Gründe haben. 66 00:07:05,840 --> 00:07:08,840 -Dazu braucht es etwas Handfesteres. -Moment. 67 00:07:09,800 --> 00:07:10,960 Was sagen Sie dazu? 68 00:07:13,720 --> 00:07:16,880 Diese Farbflecken auf den Blättern könnten 69 00:07:16,960 --> 00:07:20,800 auf eine Vergiftung der Wurzeln durch Cadmium hinweisen. 70 00:07:20,880 --> 00:07:23,120 -Darf ich Sie etwas fragen? -Natürlich. 71 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Würde ich um ein Essen wetten, 72 00:07:26,720 --> 00:07:32,600 dass unter oder neben den Pflanzen die Leiche eines Rauchers begraben ist, 73 00:07:33,360 --> 00:07:34,560 könnte ich gewinnen? 74 00:07:35,280 --> 00:07:36,200 Möglicherweise. 75 00:07:36,720 --> 00:07:39,720 -Könnten Sie uns ein Gutachten erstellen? -Ja, klar. 76 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Na, wen haben wir denn da? 77 00:07:49,600 --> 00:07:52,680 Ich wusste, dass du kommst. Möchtest du einen Kaffee? 78 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 Hier. 79 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 Das ist alles für dich. 80 00:08:00,320 --> 00:08:02,680 Was Sabela für Violeta bezahlen wollte… 81 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 Das hier reicht für Mexiko. 82 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Danke, mein Junge. 83 00:08:09,800 --> 00:08:11,520 Endlich kann ich zurückgehen. 84 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Hättest du Aufträge abgelehnt, weil mir was passieren könnte? 85 00:08:18,680 --> 00:08:19,880 Oder war's dir egal? 86 00:08:21,120 --> 00:08:25,120 Egal war es mir nicht, Elmer. Ich wusste, dass dir nichts passiert. 87 00:08:26,000 --> 00:08:27,080 Du hast eine Gabe. 88 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Nein, Mama. Nenn das bitte nicht so. 89 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 -Hat das Krankenhaus angerufen? -Nein. 90 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 -Elmer? -Was ist? 91 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Hast du es ihr gesagt? 92 00:08:41,400 --> 00:08:45,120 -Nein, mache ich noch. -Und hinterher liebt sie dich immer noch? 93 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Hoffen wir, es hält. 94 00:09:36,040 --> 00:09:37,160 Elmer, ich bin weg. 95 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Such mich bitte nicht. Ich möchte nicht gefunden werden. 96 00:09:41,920 --> 00:09:43,000 Ich weiß, dass du… 97 00:09:44,440 --> 00:09:47,440 Nun ja, ich… Ich weiß, was du mit Sabela getan hast. 98 00:09:49,040 --> 00:09:51,320 Ich hätte zur Polizei gehen sollen, aber… 99 00:09:52,280 --> 00:09:53,760 Ein Teil davon ist ja 100 00:09:54,400 --> 00:09:56,480 vielleicht auch meine Schuld, also… 101 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Ich lasse dir Zeit, weit wegzugehen. 102 00:10:00,600 --> 00:10:02,640 Aber danach gehe ich zur Polizei. 103 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 Adios. 104 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Lieber Himmel. 105 00:10:30,920 --> 00:10:32,880 Halt die Fresse, du blöder Köter. 106 00:10:54,720 --> 00:10:55,920 Ist das dein Werk? 107 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 Wovon redest du? Wieso sollte das mein Werk sein? 108 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 Komm mir nicht so. 109 00:11:03,600 --> 00:11:06,600 Warum sollte ich den Ast absägen, auf dem ich sitze? 110 00:11:12,840 --> 00:11:14,200 Ich muss mit ihr reden. 111 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Elmer. 112 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 -Was? -Komm bitte her. Setz dich. 113 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Setz dich hin. 114 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 Sie weiß, was du getan hast. 115 00:11:32,240 --> 00:11:33,720 Es gibt kein Zurück mehr. 116 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 Die Polizei wird in Kürze hier sein. 117 00:11:38,040 --> 00:11:40,520 Du kannst immer noch mit mir nach Mexiko. 118 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Verdammter Mist. 119 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Scheiße. 120 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 Wer bist du? 121 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Ganz ruhig. Keine Sorge. Es wird alles gut. 122 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 Was hast du vor? 123 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Es ist nichts Persönliches. 124 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 Das ist nur ein Auftrag. 125 00:12:52,600 --> 00:12:53,800 Ein Auftrag von wem? 126 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 Da kann ich nicht helfen. Ich stelle nie Fragen. 127 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 Geht mich auch nichts an. 128 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 Tu mir nichts. Ich sage niemandem was. 129 00:13:03,160 --> 00:13:05,280 Ich gehe. Du siehst mich nie wieder. 130 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Keine Sorge. Es geht schnell und tut nicht weh. Versprochen. 131 00:13:14,560 --> 00:13:15,680 Verdammte Scheiße! 132 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 UNTERDRÜCKTE NUMMER 133 00:15:30,440 --> 00:15:33,360 Ich habe einen Mann getötet. Es war keine Absicht. 134 00:15:33,440 --> 00:15:35,480 Er hat mich verfolgt. Ich… 135 00:15:36,360 --> 00:15:38,120 -Ich… -Geht es dir gut? 136 00:15:38,200 --> 00:15:40,680 -Was soll ich nur tun? -Wo bist du jetzt? 137 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Ja, mir geht es gut. Ich habe ihn getötet… 138 00:15:47,120 --> 00:15:49,560 Ich bin im Wald, aber ich weiß nicht, wo. 139 00:15:49,640 --> 00:15:52,400 Schick mir den Standort. Ich komme. Bleib dort. 140 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmer! 141 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Elmer! 142 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Wo willst du hin? 143 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Ich rede mit dir, Elmer! 144 00:16:17,640 --> 00:16:19,760 Verdammt noch mal. Dieser Junge… 145 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 EINGEHENDER ANRUF CHINA JURADO 146 00:16:39,400 --> 00:16:41,360 Orson. Sag, dass es erledigt ist. 147 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Es lief nicht gut für Orson. 148 00:16:48,080 --> 00:16:49,400 Ich weiß, wer du bist. 149 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 -Mir sieht es eher… -Viole? 150 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 -Hallo! -Viole? 151 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 Hallo? 152 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Violeta? 153 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 Vio? 154 00:17:25,760 --> 00:17:26,600 Wow. 155 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Lass das liegen. 156 00:17:45,720 --> 00:17:47,440 Findest du das nicht komisch? 157 00:17:48,320 --> 00:17:50,400 Du warst noch nie morgens bei mir. 158 00:17:50,480 --> 00:17:54,240 Hör mit dem verfluchten Scheiß auf. Ich mache mir Sorgen. 159 00:17:54,320 --> 00:17:57,600 Dass Viole einfach so abhaut, ohne Vorwarnung… 160 00:17:58,600 --> 00:18:00,520 Das ist nicht normal, aber… 161 00:18:00,600 --> 00:18:02,920 Sie geht nicht ran und antwortet nicht. 162 00:18:08,160 --> 00:18:10,320 -Und wenn sie abgehauen ist? -Warum? 163 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 Vor Elmer. 164 00:18:12,240 --> 00:18:14,200 Was den angeht, bist du paranoid. 165 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Er schlich gestern um Sabelas Haus, als sie getötet wurde. 166 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Bitte was? 167 00:18:22,480 --> 00:18:26,440 -Warum erfahre ich das erst jetzt? -Ich weiß nicht. Weil… 168 00:18:26,520 --> 00:18:29,280 Du nennst mich paranoid. Vielleicht bin ich es. 169 00:18:29,360 --> 00:18:31,800 Vielleicht spinne ich, und der Typ ist normal, aber… 170 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 Du spinnst nicht. Der Typ ist echt schräg. 171 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 -Wir sollten zur Polizei gehen. -Ja. 172 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 INTERNE NACHRICHT BETREFF: NATIONALE STRATEGIE 173 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 Er ist da. Der Durchsuchungsbeschluss ist eben reingekommen. 174 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 -Ja! -Ja. 175 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 Ruf die Forensik an. Ich organisiere die Einsatzkräfte. 176 00:19:13,080 --> 00:19:14,440 Wir haben sie, Torres. 177 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 Ok, Leute. 178 00:19:39,040 --> 00:19:44,040 Wie ihr wisst, erlaubt der Beschluss nur die Suche im Außenbereich der Gärtnerei. 179 00:19:44,120 --> 00:19:46,680 Der Bereich ist auf der Karte grün markiert. 180 00:19:46,760 --> 00:19:48,440 Meldet euch bei Fragen, ok? 181 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Eine echte Schauspielerin. Sieh dir den Auftritt an. 182 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 Eine Künstlerin. 183 00:20:05,520 --> 00:20:06,840 Guten Tag. 184 00:20:07,720 --> 00:20:08,880 Stimmt etwas nicht? 185 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 Señora Jurado, wir haben einen Durchsuchungsbeschluss. 186 00:20:16,800 --> 00:20:18,280 Er ist in Ordnung. 187 00:20:18,360 --> 00:20:20,840 Sie können ihn lesen, während wir arbeiten. 188 00:20:22,160 --> 00:20:23,400 Dürfte ich ihn lesen? 189 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 Nur zu. 190 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Sie werden nichts finden. 191 00:20:38,960 --> 00:20:40,080 Das wird man sehen. 192 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Auf geht's! 193 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Nach hinten! 194 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Was ist hier los? 195 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 -Grabt alles um. -Hier ist nichts mehr. 196 00:21:28,800 --> 00:21:29,840 Eventuell Spuren. 197 00:21:30,920 --> 00:21:33,800 Sie könnten behaupten, die Erde kam von woanders. 198 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 Was soll das, Torres? 199 00:21:44,480 --> 00:21:46,320 Geh doch einen Baum umarmen. 200 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 Das hier ist noch nicht vorbei. 201 00:21:59,120 --> 00:22:00,160 Wir verschwinden. 202 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Schau mal. Das hier wird dir gefallen, Don Orson. 203 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Die Jugend, ein göttlicher Segen. 204 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Wir haben Besuch, Orson. 205 00:22:22,600 --> 00:22:24,920 Hilfst du mir, die Lichter auszumachen? 206 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 POLIZEI 207 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Hallo. 208 00:23:05,360 --> 00:23:07,400 Wir möchten jemanden als vermisst melden. 209 00:23:07,480 --> 00:23:09,760 Inspectores Torres und Carrera sind unterwegs. 210 00:23:09,840 --> 00:23:11,200 Sie können hier warten. 211 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Gibt es keine anderen Beamten? 212 00:23:15,440 --> 00:23:18,480 Bei Vermisstenfällen sind die beiden zuständig. 213 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Danke. 214 00:23:23,840 --> 00:23:25,640 Sie geht immer noch nicht ran. 215 00:23:44,720 --> 00:23:45,560 Violeta? 216 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Bist du ok? Bist du verletzt? 217 00:24:13,720 --> 00:24:14,680 Er hieß Orson. 218 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 Deine Mutter nannte ihn so. 219 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Erklärst du mir das? 220 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Sabela Costeira gab uns Geld… 221 00:24:30,440 --> 00:24:32,120 …damit wir dich beseitigen. 222 00:24:36,480 --> 00:24:38,520 Seid ihr eine Art Killerfamilie? 223 00:24:41,680 --> 00:24:42,640 Es tut mir leid. 224 00:24:45,040 --> 00:24:48,000 Ich dachte, Sabela zu töten, wäre die Lösung, aber… 225 00:24:48,080 --> 00:24:49,520 Ich vergaß meine Mutter. 226 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Richtig. 227 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 Ich muss hier dringend weg. 228 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 -Nein, Violeta. -In ein Dorf, nach Portugal… 229 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 -Nein. -Sie werden ermitteln. 230 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 -Sie finden die Leiche, und ich… -Ruhig. 231 00:25:02,080 --> 00:25:03,640 -…lande im Knast. -Violeta. 232 00:25:06,520 --> 00:25:08,080 Ich kümmere mich um alles. 233 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Zieh die an. 234 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Hast du Mon auch beseitigt? 235 00:26:42,520 --> 00:26:43,480 Wie viele noch? 236 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Elf. 237 00:26:51,200 --> 00:26:52,520 Und warum mich nicht? 238 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 Ich konnte es nicht. 239 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 Ich beobachtete dich und wusste, du gehst mit Milky durch den Wald. 240 00:27:06,360 --> 00:27:07,920 Wie wolltest du es machen? 241 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 Was zählt ist, ich konnte es nicht. 242 00:27:16,120 --> 00:27:17,360 Du hast mich geküsst. 243 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 -Der Kuss hat mich gerettet. -Er hat alles verändert. 244 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 -Was genau? -Mein Inneres. 245 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Du hast mich total verändert. 246 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Du hast 32 Sommersprossen, 13 Pigmentflecken auf der linken Iris, 247 00:27:35,960 --> 00:27:39,160 und wenn du nervös bist, beißt du auf deine Unterlippe. 248 00:27:48,640 --> 00:27:50,240 Du warst noch nie verliebt. 249 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Nein. 250 00:27:56,720 --> 00:27:58,760 Du findest mich sicher komisch. 251 00:28:04,840 --> 00:28:05,800 Überhaupt nicht. 252 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Hallo. Hallo, mein Liebling. 253 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Ich danke dir. 254 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeta, wo bist du? 255 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 -Ich komme nach Hause. -Alles ok? Du klingst komisch. 256 00:29:33,480 --> 00:29:35,320 Ja. Ich erzähle es dir später. 257 00:29:35,960 --> 00:29:38,160 Ich muss dich sehen. Wo bist du? 258 00:29:38,240 --> 00:29:40,120 Auf dem Polizeirevier. Mit Lúa. 259 00:29:40,640 --> 00:29:43,440 -Warum? -Hast du meine Nachricht nicht abgehört? 260 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 -Nein. -Verdammt. 261 00:29:45,640 --> 00:29:49,840 Elmer schlich gestern um Sabelas Haus, und heute Morgen war sie tot. 262 00:29:50,440 --> 00:29:52,040 Er hat 100%ig damit zu tun. 263 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 Nein. Elmer würde niemandem etwas antun. Ernsthaft. 264 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Catuxa, vertrau mir da bitte. 265 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 In Ordnung. 266 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Komm schon. 267 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 Was ist nur in dich gefahren? Das ist nicht deine Art. 268 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Was dachtest du dir? 269 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Die Ermittlung verlief nach Vorschrift. 270 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Komm mir nicht so. 271 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Das war ein Fall für die Mordkommission. 272 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Wir wollten es melden, aber uns fehlten Beweise. 273 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 -Also durchsuchten wir die Gärtnerei. -Sie waren es. 274 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Glückwunsch, ihr habt es jedenfalls gerade grandios vermasselt. 275 00:30:38,120 --> 00:30:39,600 Wir kriegen sie, Señor. 276 00:30:39,680 --> 00:30:43,920 Wir kennen jetzt ihre Vorgehensweise. Nächstes Mal schnappen wir sie. 277 00:30:44,000 --> 00:30:47,680 Ihr geht also davon aus, dass ihr weiterhin hier arbeitet. 278 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 Unser Mörder hat womöglich auch Sabela Costeira getötet. 279 00:30:53,280 --> 00:30:55,000 Danke für die Info, Carrera. 280 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Den haben wir schon. 281 00:30:58,840 --> 00:31:01,840 Er hatte auf dem Weg nach Portugal einen Autounfall. 282 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Ich habe Schlimmeres erlebt. Letztlich wurde alles gut. 283 00:31:18,760 --> 00:31:20,600 Er hat leider recht. 284 00:31:21,320 --> 00:31:22,880 Ich habe es vermasselt. 285 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 Heimse nicht alle Lorbeeren ein. Ich war auch beteiligt. 286 00:31:30,800 --> 00:31:32,360 Hast du Lust auf ein Bier? 287 00:31:37,160 --> 00:31:38,360 Ich muss nach Hause. 288 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Wir sehen uns, Torres. 289 00:32:33,480 --> 00:32:35,040 Dein Kumpel Orson ist tot. 290 00:32:36,960 --> 00:32:38,800 Ich sprach mit ihr, Elmer. 291 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Violeta geht es gut, falls es dich interessiert. 292 00:32:44,200 --> 00:32:46,680 -Du hast es ihr gesagt, ja? -Ja, habe ich. 293 00:32:49,320 --> 00:32:52,400 Kein normaler Mensch würde da noch bei mir bleiben. 294 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 Auf diesen Moment haben wir gewartet. Wir können gehen. 295 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Wo hast du das Geld hingebracht? 296 00:33:06,920 --> 00:33:08,440 Das willst du also haben? 297 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 Das ist mein Geld. 298 00:33:12,320 --> 00:33:14,360 Ich habe diese Leute getötet. 299 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 Die Polizei war hier. 300 00:33:18,480 --> 00:33:20,200 Mit einem Beschluss. 301 00:33:21,800 --> 00:33:23,520 Weißt du, was ich tun musste? 302 00:33:24,320 --> 00:33:26,480 Ich musste alles da unten ausgraben, 303 00:33:27,960 --> 00:33:29,160 bevor sie eintrafen, 304 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 und alles ins Meer werfen. 305 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 Glückwunsch. 306 00:33:39,360 --> 00:33:40,640 Hier ist dein Anteil. 307 00:33:41,360 --> 00:33:44,840 -Was ist mit dir? -Du hattest Sabela Costeiras Geld bereits. 308 00:33:44,920 --> 00:33:48,520 -Warum sollte Violeta noch sterben? -Um dein Leben zu retten. 309 00:33:49,080 --> 00:33:50,200 Um dich zu retten. 310 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 In deinem Kopf wächst ein Tumor. 311 00:33:56,520 --> 00:33:58,040 Ich will, dass du lebst. 312 00:34:00,600 --> 00:34:01,920 Es war also aus Liebe? 313 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Also schön. 314 00:34:08,600 --> 00:34:09,720 Verbrenn das Geld. 315 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 Verbrenn es. 316 00:34:17,640 --> 00:34:19,440 Verbrenn das ganze Geld, Mama! 317 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 Verbrenn es! 318 00:34:23,880 --> 00:34:25,200 Verbrenn es, Mama! 319 00:34:29,280 --> 00:34:30,440 Du kannst es nicht. 320 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Leg die weg. 321 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 -Oh, Doktor. -Ja. 322 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 Er lag auf dem Boden, hat sich wohl den Kopf gestoßen. 323 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Ganz ruhig, Señora Jurado. Ich melde mich, wenn wir fertig sind. 324 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Viole. 325 00:36:00,160 --> 00:36:01,240 Brauchst du etwas? 326 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Nein. 327 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Komm schon. Sag mir, was du brauchst. 328 00:36:14,640 --> 00:36:16,600 Sag es mir, und ich hole es dir. 329 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Weck mich in… 330 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 In zwei Jahren, wenn alles vorbei ist. 331 00:36:22,920 --> 00:36:25,280 Ach. Du wirst ihn irgendwann vergessen. 332 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 Nein. 333 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Nein, ich werde ihn nicht vergessen. 334 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 Und was noch schlimmer ist… 335 00:36:45,680 --> 00:36:48,400 Diese Stadt erinnert mich ständig an all das, 336 00:36:48,480 --> 00:36:51,640 was in meinem Leben schiefgelaufen ist. 337 00:36:54,840 --> 00:36:56,200 Das mit meinen Eltern. 338 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Xoan. 339 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 Und Elmer. 340 00:37:11,280 --> 00:37:12,520 Ich muss hier weg. 341 00:37:14,960 --> 00:37:16,400 Das ist einfach zu viel. 342 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 Es ist offen. 343 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Auf geht's. 344 00:37:32,520 --> 00:37:33,440 Lass ihn offen. 345 00:37:36,800 --> 00:37:37,640 Alles klar? 346 00:37:43,200 --> 00:37:44,280 Also dann… 347 00:38:17,760 --> 00:38:19,840 -Sag Bescheid, wenn du da bist. -Ja. 348 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Danke. 349 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Hallo. 350 00:39:08,160 --> 00:39:09,720 Es ist alles gut gegangen. 351 00:39:14,120 --> 00:39:15,840 Ich kann meinen Arm nicht bewegen. 352 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 Den hier? 353 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 Das ist normal, Liebling. 354 00:39:22,760 --> 00:39:25,520 Der Arzt sagte, das hält noch ein paar Tage an. 355 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Aber es lässt bald nach. 356 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Du hast das toll gemacht, Elmer. 357 00:39:34,320 --> 00:39:35,760 Ich wollte die OP nicht. 358 00:39:39,400 --> 00:39:41,120 Du wurdest ohnmächtig, Elmer. 359 00:39:47,880 --> 00:39:50,600 Ich weiß, was in der Gärtnerei passiert ist. 360 00:39:54,520 --> 00:39:57,320 Was passiert ist, musste passieren, mein Junge. 361 00:40:01,800 --> 00:40:03,520 Du hättest mich fast getötet. 362 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Nur fast. 363 00:40:10,720 --> 00:40:11,960 Aber es geht dir gut. 364 00:40:15,240 --> 00:40:16,640 Es geht uns gut. 365 00:40:20,240 --> 00:40:21,320 Wir sind zusammen. 366 00:40:31,360 --> 00:40:36,240 Danke, Gott, dass du ihn gerettet hast. Danke, dass du ihn hergebracht hast. 367 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Danke, dass du dafür gesorgt hast, dass alles perfekt ist. 368 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 Möge es immer so sein. 369 00:40:42,120 --> 00:40:43,880 Immer. 370 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 Die Operation nahm ihm seine Gefühle, aber Elmer blieb am Leben. 371 00:41:02,480 --> 00:41:04,600 Er kehrte zurück zu seinen Pflanzen, 372 00:41:05,240 --> 00:41:06,760 zu seinen Gärten… 373 00:41:11,160 --> 00:41:12,640 …und in sein Gewächshaus. 374 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 Erst dachte ich, dass unser Leben 375 00:41:24,160 --> 00:41:27,480 mit der Zeit wieder so werden würde, wie es früher war. 376 00:41:28,480 --> 00:41:29,920 Aber dem war nicht so. 377 00:41:30,800 --> 00:41:32,320 Er hat mir nie verziehen. 378 00:41:34,000 --> 00:41:34,840 Elmer. 379 00:41:34,920 --> 00:41:39,400 Aber jede Mutter in meiner Situation hätte genau das Gleiche getan. 380 00:41:41,200 --> 00:41:44,160 In seinem Blick erkenne ich eine Feindseligkeit. 381 00:41:45,160 --> 00:41:47,560 Manchmal denke ich, er täuscht sie vor. 382 00:41:48,320 --> 00:41:49,600 Manchmal denke ich, 383 00:41:49,680 --> 00:41:53,240 es sind Spuren der Gefühle, die er zuletzt für mich hatte. 384 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 Und manchmal 385 00:41:56,120 --> 00:41:57,880 fürchte ich mich ein wenig. 386 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Wenn ich in den letzten Monaten eines gelernt habe, 387 00:42:04,680 --> 00:42:08,760 dann, dass man immer mit dem Unerwarteten rechnen muss. 388 00:42:14,000 --> 00:42:14,840 Hallo, Elmer. 389 00:42:19,440 --> 00:42:20,560 Was machst du hier? 390 00:42:24,600 --> 00:42:25,920 Ich habe dich gesucht. 391 00:42:28,680 --> 00:42:30,040 Du bist doch geblieben. 392 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Ja. 393 00:42:34,680 --> 00:42:35,760 Ich bin geblieben. 394 00:42:39,280 --> 00:42:40,240 Wie geht es dir? 395 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Gut. 396 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 Und dir? 397 00:42:51,000 --> 00:42:52,240 Du musst mir helfen. 398 00:42:54,040 --> 00:42:56,360 Du musst jemanden verschwinden lassen. 399 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Wen? 400 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Torres, ich bin am Strand von Pedras Negras. 401 00:43:41,720 --> 00:43:43,600 Komm her. Das glaubst du nicht. 402 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 Wir müssen den Strand sperren. 403 00:44:55,960 --> 00:44:59,880 Untertitel von: Petra Laepple