1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Co to děláš? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Dobré ránko. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Dobré ráno. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 - Spalas dobře? - Jo. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 - Tak jo, už přestanu. - Nepřestáváš! 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 - Jdu do sprchy. - Dobře. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,360 Už dost, přežereš se. Běž. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 Musím jít. Brzy se vrátím. 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 - Pa. - Pa. 10 00:01:30,160 --> 00:01:34,360 Vím, že řekneš, že jsem paranoidní, to je fuk, 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 ale právě jsem viděla, jak Elmer číhá u Sabely. 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,760 Nechápu to. Zavolej mi. 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 NALEZENA MRTVÁ VE SVÉM DOMĚ ZA PODEZŘELÝCH OKOLNOSTÍ 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Pomalu. Pomaleji. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Milky, jdeme! 16 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Milky, jdeme! 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Pojď sem. Sem. Pašák. 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 ZAHRADNÍK 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Prosím vás. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Ustupte. 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Nechte tu dodávku projet. Ustupte, prosím. 22 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Ano, udělejte místo, prosím. 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 Děkuji. 24 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 Je tu forenzní tým, taky místní policie… 25 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Violeto, zavolej mi, až tohle uslyšíš, jasný? Už vyšiluju. 26 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 Je tu nějaký rozruch. 27 00:04:43,680 --> 00:04:45,760 Co je? Dostaneme bonusy nebo co? 28 00:04:46,600 --> 00:04:49,640 Costeirová byla ráno nalezena mrtvá ve svém domě. 29 00:04:49,720 --> 00:04:50,840 To si děláš srandu. 30 00:04:53,200 --> 00:04:55,600 Mohlo by to souviset s naším případem. 31 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Sabela a Mon nesnášeli holku našeho vraha. 32 00:05:00,000 --> 00:05:02,680 Možná zase vybuchl. Měli bychom to prošetřit. 33 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 Už to řeší oddělení vražd. 34 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Nejspíš šlo o loupež, co se zvrtla. 35 00:05:13,000 --> 00:05:14,280 Ty se na mě zlobíš? 36 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Chceš, aby tě suspendovali? 37 00:05:20,920 --> 00:05:21,960 Nikdo mě neviděl. 38 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 Takže o tom vniknutí víme jen my. 39 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 Měli jsme to udělat společně. 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Řekni mi něco, Torresi. 41 00:05:32,080 --> 00:05:33,880 Udělal jsi už někdy něco, 42 00:05:33,960 --> 00:05:36,600 co aspoň trochu porušuje pravidla? 43 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 - Ne. - Přesně. 44 00:05:44,640 --> 00:05:46,360 Měls vidět, jak zářily. 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Vypadalo to jako vánoční světýlka. 46 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 Je to zvláštní, ne? 47 00:05:55,680 --> 00:05:58,600 Všichni posloužili jako hnojivo pro rostliny. 48 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Jo, ale musíme to dokázat. 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 A k tomu potřebujeme povolení k prohlídce. 50 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 Ukážeme soudkyni ty fotky. 51 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 A jelikož jsi po dvou hodinách na internetu hned odbornice, 52 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 tak nám to podepíše. 53 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Byly to tři hodiny. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 Potřebujeme odbornou zprávu o těch skvrnách. 55 00:06:25,840 --> 00:06:30,120 Snažíme se pochopit rozklad těla a jeho působení na okolní prostředí. 56 00:06:30,200 --> 00:06:32,840 Říká se tomu ostrůvek rozkladu, že? 57 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 - Nastudovala jste si to? - Trochu. 58 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Vyšetřujeme zmizení několika lidí 59 00:06:39,560 --> 00:06:43,120 a myslíme si, že jsme našli místo, kde by mohli být pohřbení. 60 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 Máme tu fotky. 61 00:06:45,720 --> 00:06:47,440 - Můžete se podívat? - Jistě. 62 00:06:52,120 --> 00:06:54,880 Rozkládající se tělo uvolňuje hodně dusíku. 63 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 Je to skvělé hnojivo pro rychlejší růst 64 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 a listy jsou díky tomu sytě zelené. 65 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 Ale takové přerůstání může způsobit i mnoho jiných faktorů. 66 00:07:05,840 --> 00:07:08,840 - Potřebujeme něco průkaznějšího. - Dobře, moment. 67 00:07:09,800 --> 00:07:10,880 Co tohle? 68 00:07:13,720 --> 00:07:15,520 Ty barevné skvrny na listech 69 00:07:16,120 --> 00:07:20,320 můžou být způsobeny otravou kořene kadmiem. 70 00:07:20,880 --> 00:07:22,880 - Můžu se na něco zeptat? - Jistě. 71 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Kdybych se vsadila o večeři, 72 00:07:26,720 --> 00:07:32,600 že je pod těmi rostlinami pohřbené tělo kuřáka, 73 00:07:33,360 --> 00:07:34,400 vyhrála bych? 74 00:07:35,280 --> 00:07:36,120 Je to možné. 75 00:07:36,640 --> 00:07:39,440 - Můžete nám tyto poznatky sepsat? - Jistě. 76 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Podívejme, kdo přišel. 77 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 Věděla jsem, že se objevíš. Chceš kafe? 78 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 Tumáš. 79 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 To je všechno pro tebe. 80 00:08:00,320 --> 00:08:02,560 To by ti Sabela zaplatila za Violetu. 81 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 S tímhle můžeš do Mexika. 82 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Děkuju ti. 83 00:08:09,800 --> 00:08:11,480 Konečně se můžu vrátit domů. 84 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Napadlo tě někdy práci odmítnout, aby se mi něco nestalo? 85 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 Nebo ti to bylo fuk? 86 00:08:21,120 --> 00:08:24,520 Nebylo mi to fuk. Věděla jsem, že se ti nic nestane. 87 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 Máš dar. 88 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Ne, nemám, tak tomu tak neříkej. 89 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 - Volali z nemocnice? - Ne. 90 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 - Elmere? - Co? 91 00:08:37,680 --> 00:08:38,760 Řekl jsi jí to? 92 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 Ne, ale řeknu. 93 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 A myslíš, že tě bude pořád milovat? 94 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Snad to vydrží. 95 00:09:35,520 --> 00:09:36,680 Elmere, jsem pryč. 96 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Nehledej mě, prosím, nechci, abys mě našel. 97 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 Vím, že jsi… 98 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Vím, že jsi… Vím, co jsi udělal Sabele. 99 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Měla jsem jít na policii, ale… 100 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 Možná je to z části 101 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 i moje chyba, takže… 102 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Dám ti čas, aby ses dostal pryč. 103 00:10:00,600 --> 00:10:02,560 Ale potom půjdu na policii. 104 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 Sbohem. 105 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Do prdele. 106 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Sklapni, blbej pse. 107 00:10:54,720 --> 00:10:55,920 Můžeš za to ty? 108 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 O čem to mluvíš? Proč bych za to mohla já? 109 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Nezačínej, Elmere. 110 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 Proč bych kousala ruku, která mě krmí? 111 00:11:12,840 --> 00:11:14,160 Musím s ní mluvit. 112 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Elmere. 113 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 - Co? - Pojď sem, posaď se. 114 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Sedni si. 115 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 Ví, cos udělal. 116 00:11:32,200 --> 00:11:33,640 Už to nejde vrátit zpět. 117 00:11:35,160 --> 00:11:37,520 Je to otázka času, než tu bude policie. 118 00:11:38,080 --> 00:11:40,520 Pořád se mnou můžeš odjet do Mexika. 119 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Ježíši Kriste. 120 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Sakra. 121 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 Kdo jste? 122 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Nic nezkoušejte, a všechno bude v pohodě. 123 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 Co chcete dělat? 124 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Není to nic osobního. 125 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 Je to jen práce. 126 00:12:52,600 --> 00:12:53,560 Pro koho? 127 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 S tím nepomůžu. Já se na nic neptám. 128 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 Všichni si hledí svýho. 129 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 Neubližujte mi, nikomu nic neřeknu. 130 00:13:03,160 --> 00:13:05,280 Odejdu a už mě neuvidíte. Přísahám. 131 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Klid. Bude to rychlý. Slibuju, že to nebude bolet. 132 00:13:14,560 --> 00:13:15,520 Sakra. 133 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 SKRYTÉ ČÍSLO 134 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Elmere, zabila jsem člověka. Já… nechtěla jsem. 135 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 Šel po mně. Nechtěla jsem. Mrzí mě… 136 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 - Nevím… - Jsi v pohodě? 137 00:15:38,200 --> 00:15:40,800 - Nevím, co mám dělat. - Kde jsi? 138 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Jo, jsem… v pohodě. Zabila jsem… 139 00:15:47,120 --> 00:15:49,600 Jsem v lese, ale nevím kde přesně. Já… 140 00:15:49,680 --> 00:15:52,240 Pošli mi polohu a já tě najdu. Nikam nechoď. 141 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmere! 142 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Elmere! 143 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Kam jdeš? 144 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Mluvím s tebou, Elmere! 145 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Sakra. Zatracený kluk. 146 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 PŘÍCHOZÍ HOVOR CHINA JURADOVÁ 147 00:16:39,400 --> 00:16:41,120 Orsone. Udělal jsi to? 148 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 S Orsonem to nedopadlo dobře. 149 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Vím, kdo jste. 150 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 - Zdá se mi… - Viole? 151 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 - Haló? - Viole? 152 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 Haló? 153 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Violeto? 154 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 Vio? 155 00:17:25,760 --> 00:17:26,600 Ty jo. 156 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Polož to. 157 00:17:45,720 --> 00:17:47,120 Nepřijde ti to divný? 158 00:17:48,320 --> 00:17:50,400 Měla bys to vidět ráno u mě. 159 00:17:50,480 --> 00:17:53,800 Necháš toho, do prdele? Mám o ni strach. 160 00:17:54,320 --> 00:17:57,600 To, že Viole takhle bez varování zmizela… 161 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 Není to normální, ale já nevím. 162 00:18:00,560 --> 00:18:02,760 Nebere mi telefon ani neodepisuje. 163 00:18:08,240 --> 00:18:10,080 - Myslíš, že utekla? - Před čím? 164 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 Před Elmerem. 165 00:18:12,240 --> 00:18:14,080 Jsi paranoidní. 166 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Viděla jsem ho u Sabely, když ji včera večer někdo zabil. 167 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Co? 168 00:18:22,480 --> 00:18:26,080 - Proč jsi mi to neřekla dřív? - Já nevím. Protože… 169 00:18:26,600 --> 00:18:29,240 Říkáš, že jsem paranoidní, a možná fakt jsem. 170 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 Možná blázním a ten kluk je normální, ale… 171 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 Neblázníš. Je fakt divnej. 172 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 - Musíme na policii. - Jo. 173 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 PŘEDMĚT: NÁRODNÍ STRATEGICKÝ PLÁN 174 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 SOUD: POVOLENÍ K PROHLÍDCE 175 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 Máme to. Právě jsme dostali povolení k prohlídce. 176 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 - Jo! - Jo. 177 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 Zavolej na forenzní, já vyřídím bezpečnostní opatření. 178 00:19:13,080 --> 00:19:14,440 Máme je, Torresi. 179 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 Tak jo, lidi. 180 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Jak víte, soudkyně nám dovolila hledat 181 00:19:41,600 --> 00:19:44,040 pouze mimo lesní školku. 182 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 Pracujte v zelené zóně vyznačené na mapě. 183 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 Jestli máte otázky, ptejte se. 184 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Je vidět, že je to herečka. Takový příchod. 185 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 To teda. 186 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Dobré odpoledne. 187 00:20:07,720 --> 00:20:08,880 Děje se něco? 188 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 Paní Juradová, máme povolení k prohlídce vašeho pozemku. 189 00:20:16,800 --> 00:20:20,840 Všechno je tam. Můžete si to přečíst, zatímco budeme pracovat. 190 00:20:22,240 --> 00:20:23,080 Můžu? 191 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 Tak do toho. 192 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Ale nic nenajdete. 193 00:20:38,960 --> 00:20:39,840 To se uvidí. 194 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Jdeme! 195 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Zezadu! 196 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Co to sakra je? 197 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 - Kopejte. - Už tu nic není. 198 00:21:28,840 --> 00:21:30,440 Můžou tu být aspoň stopy. 199 00:21:30,960 --> 00:21:33,240 Budou tvrdit, že hlína byla odjinud. 200 00:21:41,920 --> 00:21:43,440 Co děláš, Torresi? 201 00:21:44,480 --> 00:21:46,320 Běž si obejmout strom. 202 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 Tohle není konec, to ti slibuju. 203 00:21:59,120 --> 00:22:00,040 Odcházíme. 204 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Podívej, co pro tebe mám. Bude se ti to líbit. 205 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Mládí, božský poklad. 206 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Máme společnost, Orsone. 207 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Pomůžeš mi zhasnout, prosím? 208 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Dobrý den. 209 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Chceme nahlásit pohřešovanou. 210 00:23:07,480 --> 00:23:11,320 Detektivové Torres a Carrerová jsou v akci. Sedněte si a počkejte. 211 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Nemáte tu jiné policisty? 212 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Pohřešované osoby mají na starosti oni. 213 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Díky. 214 00:23:23,840 --> 00:23:25,440 Pořád to nezvedá. 215 00:23:44,720 --> 00:23:45,560 Violeto! 216 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Jsi v pořádku? Jsi zraněná? 217 00:24:13,680 --> 00:24:14,800 Jmenoval se Orson. 218 00:24:16,320 --> 00:24:18,400 Tak mu říkala tvoje máma. 219 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Můžeš to vysvětlit? 220 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Sabela nám zaplatila… 221 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Abys zmizela. 222 00:24:36,480 --> 00:24:38,520 Jste rodina zabijáků? 223 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Mrzí mě to. 224 00:24:45,040 --> 00:24:49,480 Myslel jsem, že když Sabelu zabiju, vyřeším to, ale nepočítal jsem s matkou. 225 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Jo. 226 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 Musím odsud zmizet. 227 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 - Ne, Violeto. - Do nějaké vesničky… 228 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 - Nemusíš. - Budou to vyšetřovat. 229 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 - Zjistí, že jsem to byla já. - Klid. 230 00:25:02,080 --> 00:25:03,480 - Zavřou mě. - Violeto. 231 00:25:06,560 --> 00:25:07,880 O všechno se postarám. 232 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Nasaď si je. 233 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 Zařídil jsi i zmizení Mona? 234 00:26:42,520 --> 00:26:43,480 Kolik celkem? 235 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Jedenáct. 236 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 Proč jsi nezabil mě? 237 00:26:54,960 --> 00:26:56,080 Nedokázal jsem to. 238 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 Studoval jsem tě. Věděl jsem, že Milkyho venčíš v lese. 239 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Jak jsi to chtěl udělat? 240 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 Důležité je, že jsem nemohl. 241 00:27:16,120 --> 00:27:17,400 Pak jsi mě políbila. 242 00:27:20,680 --> 00:27:22,920 - To mi zachránilo život. - Vše to změnilo. 243 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 - Co to změnilo? - Mě. 244 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Všechno jsi ve mně změnila. 245 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Vím, že máš na obličeji 32 pih, 13 teček v levé duhovce 246 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 a když jsi nervózní, koušeš si spodní ret. 247 00:27:48,640 --> 00:27:50,480 Nikdy jsi nebyl zamilovaný, že? 248 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Ne. 249 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 Asi myslíš, že jsem divný. 250 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 Vůbec ne. 251 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Ahoj. Ahoj, lásko. 252 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Děkuju. 253 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeto, kde jsi? 254 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 - Jedu domů. - Jsi v pořádku? Zníš divně. 255 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Jo. Pak ti to povím. 256 00:29:35,960 --> 00:29:37,800 Musím tě vidět. Kde jsi? 257 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 Na policii. S Lúou. 258 00:29:40,680 --> 00:29:43,360 - Proč? - Neposlechla sis můj vzkaz? 259 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 - Ne. - Sakra. 260 00:29:45,640 --> 00:29:49,840 Včera jsem viděla Elmera číhat u Sabely a ráno ji našli mrtvou. 261 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 Je do toho zapletený. 262 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 Ne. Elmer by nikomu neublížil, fakt. 263 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Catuxo, musíš mi věřit, prosím tě. 264 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Dobře. 265 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Jdeme. 266 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 Co to do tebe vjelo? Tohle ti není podobné, Torresi. 267 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Co tě to napadlo? 268 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Dodrželi jsme během vyšetřování postup. 269 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Nech si ty kecy. 270 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Víš, že jste to měli předat vraždám. 271 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Chtěli jsme, ale neměli jsme dostatečné důkazy. 272 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 - Proto jsme to chtěli prohledat. - Jsou vinní. 273 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Tak gratuluji, protože jste to teď královsky podělali. 274 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 Dostaneme je, pane. Víme, jak pracují. 275 00:30:41,600 --> 00:30:43,880 Když to zkusí znovu, chytíme je. 276 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 Předpokládáte, že tu ještě budete pracovat? 277 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 Náš vrah může být zodpovědný i za vraždu Costeirové. 278 00:30:53,280 --> 00:30:55,000 Díky za info, Carrerová. 279 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Ale už jsme ho našli. 280 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 Cestou do Portugalska měl autonehodu. 281 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Už jsem zažil horší, nakonec to bude v pohodě. 282 00:31:18,760 --> 00:31:20,600 Nerada to říkám, ale má pravdu. 283 00:31:21,320 --> 00:31:22,880 Podělala jsem to. 284 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 Neber si všechny zásluhy. Taky jsem pomáhal. 285 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Zajdeme na pivo? 286 00:31:37,160 --> 00:31:38,240 Musím domů. 287 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Tak zatím, Torresi. 288 00:32:33,480 --> 00:32:35,040 Tvůj kámoš Orson je mrtvý. 289 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 Mluvila jsem s ní. 290 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Violeta je v pořádku, kdyby tě to zajímalo. 291 00:32:44,240 --> 00:32:46,280 - Řekls jí to? - Jo, řekl. 292 00:32:49,360 --> 00:32:52,400 Nikdo při smyslech by se mnou nebyl, kdyby to věděl. 293 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 Tohle je chvíle, na kterou jsme čekali. Můžeme pryč. 294 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Kam jsi dal ty peníze? 295 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Tohle chceš? 296 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 To jsou moje peníze. 297 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Protože já ty lidi zabil. 298 00:33:16,080 --> 00:33:17,480 Dneska tu byla policie. 299 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 Měli povolení k prohlídce. 300 00:33:21,800 --> 00:33:23,400 Víš, co jsem musela udělat? 301 00:33:24,320 --> 00:33:26,680 Musela jsem tu všechno vykopat, 302 00:33:27,960 --> 00:33:29,000 než přijeli, 303 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 a hodit to do moře. 304 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 Gratuluju. 305 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Tumáš podíl. 306 00:33:41,360 --> 00:33:44,320 - Co je s tebou? - Už jsi měla Sabeliny peníze. 307 00:33:44,920 --> 00:33:48,160 - Ale stejně jsi chtěla Viol zabít. Proč? - Abys žil. 308 00:33:49,000 --> 00:33:50,200 Abych tě zachránila. 309 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 Roste ti v mozku nádor. 310 00:33:56,520 --> 00:33:57,680 Chci, abys žil. 311 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Udělalas to z lásky? 312 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Fajn. 313 00:34:08,600 --> 00:34:09,720 Tak spal ty peníze. 314 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 Spal je. 315 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 Spal všechny ty prachy! 316 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 Spal je! 317 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Spal ty peníze! 318 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 Nemůžeš! 319 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Polož to. 320 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 - Doktore. - Ano. 321 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 Našla jsem ho na zemi. Asi se praštil. 322 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Nic se nebojte. Dám vám vědět, až budeme hotoví. 323 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Viole. 324 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Nepotřebuješ něco? 325 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Ne. 326 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 No tak. Řekni mi, co potřebuješ. 327 00:36:14,640 --> 00:36:16,760 Řekni. Cokoli a já to udělám. 328 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Probuď mě… 329 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 tak za dva roky, až tohle všechno skončí. 330 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 No tak… Zapomeneš na něj. 331 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 Ne. 332 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Ne. Nezapomenu. 333 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 A víš, co je horší? 334 00:36:45,680 --> 00:36:51,800 Že tohle město mi bude pořád připomínat všechno, co se v mém životě pokazilo. 335 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 Mí rodiče. 336 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Xoan. 337 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 A Elmer. 338 00:37:11,280 --> 00:37:12,520 Nemůžu tu zůstat. 339 00:37:14,960 --> 00:37:16,400 Už to nezvládám. 340 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 Je otevřené. 341 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Jdeme. 342 00:37:32,520 --> 00:37:33,440 Nezavírej to. 343 00:37:36,760 --> 00:37:37,600 Máte to? 344 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 Tak… 345 00:38:17,760 --> 00:38:19,840 - Dej vědět, až dorazíš. - Jo. 346 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Děkuju. 347 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Ahoj. 348 00:39:08,160 --> 00:39:09,480 Všechno šlo dobře. 349 00:39:14,120 --> 00:39:15,480 Nemůžu hýbat rukou, 350 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 Touhle? 351 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 To je normální, zlato. 352 00:39:22,760 --> 00:39:25,480 Doktor říkal, že to tak pár dní bude. 353 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Ale pak to zas půjde. 354 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Vedl sis skvěle, Elmere. 355 00:39:34,320 --> 00:39:35,680 Nechtěl jsem operaci. 356 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Omdlel jsi, Elmere. 357 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 Pamatuju si, co se tam stalo. 358 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 Stalo se to, co se stát muselo. 359 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 Málem jsi mě zabila. 360 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Málem. 361 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 Ale jsi tu. 362 00:40:15,360 --> 00:40:16,600 Jsme tu oba. 363 00:40:20,240 --> 00:40:21,160 Spolu. 364 00:40:31,400 --> 00:40:35,720 Děkuji ti, Bože. Děkuji, žes ho zachránil. Děkuji, žes ho tu nechal. 365 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Děkuji, že všechno dopadlo skvěle. 366 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 Ať je to tak navždy. 367 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Navždy. 368 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 Operace vzala Elmerovi emoce, ale dovolila mu dál žít. 369 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 Vrátil se ke svým rostlinám, ke svým zahradám… 370 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 a ke skleníku. 371 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 Nejdřív jsem si myslela, že časem 372 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 se naše životy vrátí k tomu, jak vypadaly dřív. 373 00:41:28,480 --> 00:41:29,440 Ale nevrátily. 374 00:41:30,800 --> 00:41:32,120 Nikdy mi neodpustil. 375 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 Ale každá matka v mé situaci by udělala totéž. 376 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 Cítím z jeho očí zášť. 377 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Někdy si myslím, že to předstírá. 378 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 Jindy, že jsou to zbytky toho posledního, co ke mně skutečně cítil. 379 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 A někdy… 380 00:41:56,120 --> 00:41:57,800 se trochu bojím. 381 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Jestli jsem se za těch pár měsíců něco naučila, 382 00:42:04,680 --> 00:42:08,520 tak to, že musíte vždycky očekávat neočekávané. 383 00:42:14,000 --> 00:42:14,840 Ahoj, Elmere. 384 00:42:19,440 --> 00:42:20,560 Co tady děláš? 385 00:42:24,520 --> 00:42:25,880 Ptal jsem se po tobě. 386 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 Nakonec jsi zůstal. 387 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Jo. 388 00:42:34,680 --> 00:42:35,880 Nakonec jsem zůstal. 389 00:42:39,280 --> 00:42:40,160 Jak se máš? 390 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Dobře. 391 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 A ty? 392 00:42:51,000 --> 00:42:52,160 Potřebuju pomoc. 393 00:42:54,120 --> 00:42:56,320 Potřebuju, abys někoho nechal zmizet. 394 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Koho? 395 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Torresi, jsem na pláži Pedras Negras. 396 00:43:41,720 --> 00:43:43,600 Přijeď sem, tomu neuvěříš. 397 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 Musíme zavřít pláž. 398 00:44:55,960 --> 00:45:00,920 Překlad titulků: Beata Krenželoková