1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 What are you doing? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Good morning. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Good morning. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 -Did you sleep well? -Yes. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 -Okay, I'll stop now. -You're not stopping! 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 -I'm going to shower. -Okay. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,520 That's enough, you'll make yourself sick. Go. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 I'm heading out. I'll be back soon. 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 -Bye. -Bye. 10 00:01:30,160 --> 00:01:31,600 Violeta, um… 11 00:01:31,680 --> 00:01:34,360 I know you're going to say I'm a paranoid freak, whatever, 12 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 but I just saw Elmer lurking around Sabela's place. 13 00:01:39,400 --> 00:01:40,720 I don't know. Call me. 14 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 FOUND DEAD AT HOME UNDER SUSPICIOUS CIRCUMSTANCES 15 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Slow. Go slowly. 16 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Milky, let's go! 17 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 Milky, let's go. 18 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Come here, come. Here, very good. 19 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 THE GARDENER 20 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Please. 21 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Move aside. 22 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Let the van through, please, move aside. 23 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 All right. Move along, please. 24 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 Thank you. 25 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 The forensics team is here, along with local police… 26 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Violeta, call me when you get this, okay? I'm freaking out. 27 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 Quite a stir in the office. 28 00:04:43,680 --> 00:04:46,520 What's going on, are we getting our bonus or something? 29 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 They found Sabela Costeira dead in her home this morning. 30 00:04:49,720 --> 00:04:50,720 You're kidding. 31 00:04:53,200 --> 00:04:55,920 I wouldn't rule out that this is tied to our case. 32 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Sabela and Mon hated our guy's girlfriend. 33 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Maybe he lost it again. We should look into it. 34 00:05:03,160 --> 00:05:04,800 Homicide's handling the case. 35 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 It looks like a robbery gone wrong. 36 00:05:13,000 --> 00:05:14,080 Are you mad at me? 37 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Are you trying to get suspended? 38 00:05:20,920 --> 00:05:21,960 No one saw me. 39 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 So we're the only ones who know about the trespassing. 40 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 We agreed to do this together. 41 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Tell me something, Torres. 42 00:05:32,080 --> 00:05:36,600 Have you ever done anything even remotely against the rules? 43 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 -No. -Exactly. 44 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 You should've seen how those leaves glowed. 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 They looked like Christmas tree lights. 46 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 It's strange, isn't it? 47 00:05:55,680 --> 00:05:58,600 All these people serving as fertilizer for plants. 48 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Yeah, but we need to prove it. 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 And to do that, we need a judge to sign a warrant. 50 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 We'll show her the photos. 51 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 And since you're suddenly an expert after two hours of online investigation, 52 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 she'll just give it to us. 53 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 It was three hours. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 We need an expert to write up a report on those spots. 55 00:06:25,840 --> 00:06:28,000 We're trying to understand how a body decomposes 56 00:06:28,080 --> 00:06:30,240 and what happens to the surrounding environment. 57 00:06:30,320 --> 00:06:32,840 It's called a decomposition island, right? 58 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 -Have you studied this? -Well, a little. 59 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 We're investigating the disappearance of several people 60 00:06:39,560 --> 00:06:43,000 and we think they might be buried in a location we've identified. 61 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 We have some photographs. 62 00:06:45,720 --> 00:06:47,440 -Could you take a look at them? -Sure. 63 00:06:52,120 --> 00:06:54,880 A decomposing body releases a lot of nitrogen. 64 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 It's a great fertilizer that stimulates plant growth, 65 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 and makes the leaves an intense shade of green. 66 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 But this overgrowth could also be caused by other factors. 67 00:07:05,840 --> 00:07:09,280 -We really need something more conclusive. -Right, hold on. 68 00:07:09,800 --> 00:07:11,120 What do you think of this? 69 00:07:13,720 --> 00:07:16,880 These color spots on the leaves could be consistent 70 00:07:16,960 --> 00:07:20,320 with root poisoning from cadmium. 71 00:07:20,880 --> 00:07:22,840 -Can I ask you a question? -Sure. 72 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 If I bet on dinner 73 00:07:26,720 --> 00:07:32,600 that there's a smoker's corpse buried under or near these plants, 74 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 do you think I'd win? 75 00:07:35,280 --> 00:07:36,120 It's possible. 76 00:07:36,640 --> 00:07:39,680 -Would you put your findings in a report? -Of course. 77 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Well, look who's here. 78 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 I knew you'd turn up. Want some coffee? 79 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 Here. 80 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 All this is all for you. 81 00:08:00,320 --> 00:08:02,680 The money Sabela was going to pay you for Violeta. 82 00:08:04,400 --> 00:08:06,160 With this, you can go to Mexico. 83 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Thank you, son. 84 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 I can finally go back home. 85 00:08:14,400 --> 00:08:18,320 Did you ever consider turning down a job in case something bad happened to me, Mom? 86 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 Or did you not care? 87 00:08:21,120 --> 00:08:25,120 It wasn't that I didn't care, Elmer, I just knew nothing would happen to you. 88 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 You have a gift. 89 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 No, I don't, Mom, so don't call it that. 90 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 -Did the hospital call you? -No. 91 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 -Elmer? -What? 92 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Have you told her yet? 93 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 No, but I will. 94 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 And she'll still love you when she finds out? 95 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Let's hope it lasts. 96 00:09:35,520 --> 00:09:36,680 Elmer, I've left. 97 00:09:37,760 --> 00:09:40,720 Don't look for me, please, because I don't want to be found. 98 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 I know you're a… 99 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Well, I know that… I know what you did to Sabela. 100 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 I should've gone to the police, but I don't know. 101 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 Maybe part of this 102 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 is my fault too, so… 103 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 I'll give you time to get away. 104 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 But after that, I'm going to the police. 105 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 Goodbye. 106 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Jesus. 107 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Shut up, stupid dog. 108 00:10:54,720 --> 00:10:55,920 Was this your doing? 109 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 What are you talking about? How could this be my doing? 110 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Don't start, Elmer. 111 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 Why would I bite the hand that feeds me? 112 00:11:12,840 --> 00:11:14,160 I need to talk to her. 113 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Elmer. 114 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 -What? -Come here, please, sit down. 115 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Sit down. 116 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 She knows what you did. 117 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 There's no going back now. 118 00:11:35,160 --> 00:11:37,480 It's only a matter of time before the police comes. 119 00:11:38,080 --> 00:11:40,520 So you can still come with me to Mexico. 120 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Jesus Christ. 121 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Shit. 122 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 Who are you? 123 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Be good. Behave, it's all going to be fine. 124 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 What are you gonna do? 125 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 It's nothing personal. 126 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 This is just a job. 127 00:12:52,600 --> 00:12:53,560 A job for whom? 128 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 I can't help you. I never ask questions. 129 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 Everyone minds their own business. 130 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 Please, don't hurt me, I swear I won't tell anyone. 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,280 I'll leave, you'll never see me again, I swear. 132 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Take it easy. It'll be quick. It won't hurt, I promise. 133 00:13:14,560 --> 00:13:15,520 Damn it. 134 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 PRIVATE NUMBER 135 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Elmer, I killed a man. I… I didn't mean to do it. 136 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 He came after me. I didn't mean to do it. I'm sorry… 137 00:15:35,840 --> 00:15:37,680 -I don't know… -Are you okay? 138 00:15:38,200 --> 00:15:40,800 -I don't know what to do. -Where are you now? 139 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Yes, I'm… I'm fine. I killed… 140 00:15:47,120 --> 00:15:49,600 I'm in a forest, but I have no idea where. I… 141 00:15:49,680 --> 00:15:52,520 Okay, send me your location and I'll come find you. Don't move. 142 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmer! 143 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Elmer! 144 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Where are you going? 145 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 I'm talking to you, Elmer! 146 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Goddammit, this kid… 147 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 INCOMING CALL CHINA JURADO 148 00:16:39,400 --> 00:16:41,120 Orson. Tell me it's done. 149 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 Things didn't go well for Orson. 150 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 I know who you are. 151 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 -Seems to me like-- -Viole? 152 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 -Hi. -Viole? 153 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 Hello? 154 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Violeta? 155 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 Vio? 156 00:17:25,760 --> 00:17:26,600 Wow. 157 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Come on, leave that. 158 00:17:45,720 --> 00:17:50,400 -Doesn't this seem a bit weird to you? -You should see my place in the morning. 159 00:17:50,480 --> 00:17:53,800 Will you stop with the fucking crap? I'm worried. 160 00:17:54,320 --> 00:17:57,600 Look, Viole taking off like that without warning… 161 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 It's not normal, but I don't know. 162 00:18:00,560 --> 00:18:03,120 She's not answering my calls or my WhatsApp messages either. 163 00:18:08,240 --> 00:18:10,320 -You think she ran away? -From what? 164 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 From Elmer. 165 00:18:12,240 --> 00:18:14,080 You're paranoid about that guy. 166 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 I saw him lurking around Sabela's house last night when she was killed. 167 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 What? 168 00:18:22,480 --> 00:18:26,520 -Why didn't you tell me sooner? -I don't know. Because… 169 00:18:26,600 --> 00:18:29,240 Because you all say I'm paranoid, and maybe I am, you know? 170 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 Maybe I'm losing it, and the guy's normal, but-- 171 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 You're not losing it. That guy's really weird. 172 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 -We should go to the police. -Yeah. 173 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 FROM: INTERNAL MAIL SUBJECT: NATIONAL STRATEGIC PLAN 174 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 COURT OF INSTRUCTION NO. 2 SEARCH WARRANT 175 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 It's here. We just got the search warrant. 176 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 -Yes! -Yes. 177 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 You call forensics. I'll handle security arrangements. 178 00:19:13,080 --> 00:19:14,440 We've got them, Torres. 179 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 All right, everyone. 180 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 So, as you know, the judge is only letting us 181 00:19:41,600 --> 00:19:44,040 search the outside of the nursery. 182 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 You'll be working in the green zone marked on the map. 183 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 Let me know if you have any questions. 184 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 You can tell she's an actress. She knows how to make an entrance. 185 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 A real artist. 186 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Good afternoon. 187 00:20:07,720 --> 00:20:08,880 Is something wrong? 188 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 Mrs. Jurado, we have a warrant to search your property. 189 00:20:16,800 --> 00:20:20,840 Everything's in order. You can read it while we work, if you don't mind. 190 00:20:22,240 --> 00:20:23,080 May I? 191 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 Go ahead. 192 00:20:35,960 --> 00:20:37,440 But you won't find anything. 193 00:20:38,960 --> 00:20:40,240 We'll see about that. 194 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Let's go! 195 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Around the back! 196 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 What the hell is this? 197 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 -Dig it up. -There's nothing here anymore. 198 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 They might find remains. 199 00:21:30,920 --> 00:21:33,680 They could always say the soil came from somewhere else. 200 00:21:41,920 --> 00:21:46,320 What the hell are you doing, Torres? Why don't you go hug a damn tree? 201 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 This is not over, I promise you. 202 00:21:59,120 --> 00:22:00,040 We're leaving. 203 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Look what I've got for you, Mr. Orson. You'll love it. 204 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Youth, divine treasure. 205 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 We've got company, Orson. 206 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Can you help me turn off the light, please? 207 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Hello. 208 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 We'd like to report a missing person. 209 00:23:07,480 --> 00:23:09,760 Detectives Torres and Carrera are on an operation. 210 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 You can take a seat and wait. 211 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Aren't there any other officers we can talk to? 212 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 If it's a missing person, they're the ones you need to see. 213 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Thanks. 214 00:23:23,840 --> 00:23:25,440 She still hasn't picked up. 215 00:23:44,720 --> 00:23:45,560 Violeta! 216 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Are you okay? Are you hurt? 217 00:24:13,600 --> 00:24:14,720 His name was Orson. 218 00:24:16,280 --> 00:24:18,400 I know because that's what your mom called him. 219 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Can you explain that? 220 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Sabela Costeira paid us to… 221 00:24:30,480 --> 00:24:31,840 To make you disappear. 222 00:24:36,480 --> 00:24:38,320 Are you a family of killers? 223 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 I'm sorry. 224 00:24:45,040 --> 00:24:48,120 I thought killing Sabela would put an end to the problem, but no… 225 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 I didn't consider my mom. 226 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Right. 227 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 I need to get out of here. 228 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 -No, Violeta. -To a small village or Portugal-- 229 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 -You don't. -There'll be an investigation. 230 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 -They'll find the body and know it was me… -Calm down. 231 00:25:02,080 --> 00:25:03,480 -I'm going to jail. -Violeta. 232 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 I'll take care of everything. 233 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Put these on. 234 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 Did you make Mon disappear too? 235 00:26:42,520 --> 00:26:43,480 How many others? 236 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Eleven. 237 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 Why didn't you kill me? 238 00:26:54,960 --> 00:26:56,080 Because I couldn't. 239 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 I studied you. I knew you were going to walk Milky in the woods. 240 00:27:06,360 --> 00:27:07,680 How were you gonna do it? 241 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 What matters is that I couldn't. 242 00:27:16,120 --> 00:27:17,280 And then you kissed me. 243 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 -Kissing you saved my life. -It changed everything. 244 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 -What changed? -Me. 245 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 You changed everything in me. 246 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 I know you have 32 freckles on your face, 13 marks in your left iris, 247 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 and that when you're nervous, you bite your lower lip. 248 00:27:48,640 --> 00:27:50,640 You've never been in love before, have you? 249 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 No. 250 00:27:56,800 --> 00:27:58,240 You must think I'm a weirdo. 251 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 Not at all. 252 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Hello. Hello, baby. 253 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Thank you. 254 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeta, where are you? 255 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 -I'm heading back home. -Are you okay? You sound off. 256 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Yes. I'll tell you later. 257 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 I need to see you. Where are you? 258 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 At the police station. With Lúa. 259 00:29:40,680 --> 00:29:43,360 -Why? -Didn't you listen to my voice message? 260 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 -No. -Damn it. 261 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 Last night I saw Elmer lurking around Sabela's place, 262 00:29:48,080 --> 00:29:49,840 and this morning she was found dead. 263 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 I'm sure he's involved. 264 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 No. Elmer wouldn't hurt anyone, seriously. 265 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Catuxa, you have to trust me, please. 266 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Okay. 267 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Come on. 268 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 I can't understand what's gotten into you. This isn't like you. 269 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 What were you thinking? 270 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Sir, we followed procedure during the investigation. 271 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Don't give me that crap. 272 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 You know damn well you should've taken it to Homicide. 273 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 That was our plan, but the evidence wasn't solid enough. 274 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 -That's why we searched the nursery. -They're guilty, Chief. 275 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Well, congrats, because you just screwed up big time. 276 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 We'll get them, sir. We know how they operate now. 277 00:30:41,600 --> 00:30:43,880 If they try again, we'll catch them. 278 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 You're assuming you'll still be working here. 279 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 Our killer might also be responsible for Sabela Costeira's death. 280 00:30:53,280 --> 00:30:54,800 Thanks for the info, Carrera. 281 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 But we've already found him. 282 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 He crashed his car on the road to Portugal. 283 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Don't worry, I've seen worse, and in the end, it's all fine. 284 00:31:18,760 --> 00:31:22,880 I hate to say it, but he's right. I really messed up. 285 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 Don't take all the credit. I helped too. 286 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Want to grab a beer? 287 00:31:37,160 --> 00:31:38,240 I have to go home. 288 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 See you around, Torres. 289 00:32:33,480 --> 00:32:35,040 Your buddy Orson is dead. 290 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 I spoke to her, Elmer. 291 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Violeta's fine, in case you're interested. 292 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 -You told her, right? -Yes, I told her. 293 00:32:49,040 --> 00:32:52,440 No one in their right mind would stay with me knowing what I've done. 294 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 This is the moment we've been waiting for. We can leave now. 295 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Where did you leave the money? 296 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Is this what you want? 297 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 This is my money. 298 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Because I killed those people. 299 00:33:16,080 --> 00:33:17,400 The police came today. 300 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 With a search warrant. 301 00:33:21,800 --> 00:33:23,360 You know what I had to do? 302 00:33:24,320 --> 00:33:26,680 I had to dig up everything down there 303 00:33:27,960 --> 00:33:29,160 before they arrived, 304 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 and dump it all in the sea. 305 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 Congratulations. 306 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Here's your cut. 307 00:33:41,360 --> 00:33:44,840 -What's wrong with you? -You already had Sabela Costeira's money. 308 00:33:44,920 --> 00:33:46,840 But you insisted on killing Violeta. Why? 309 00:33:46,920 --> 00:33:48,160 To keep you alive. 310 00:33:49,080 --> 00:33:50,160 To save you. 311 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 You've got a tumor growing in your brain. 312 00:33:56,520 --> 00:33:57,680 I want you alive. 313 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 You did it for love? 314 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Fine. 315 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 Burn the money. 316 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 Burn it. 317 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 Burn all the money, Mom! 318 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 Burn it! 319 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Burn the money, Mom! 320 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 You can't do it! 321 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Put that down. 322 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 -Oh, Doctor. -Yes. 323 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 I found him on the floor. I think he hit his head. 324 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Leave it to us, Mrs. Jurado. I'll let you know when we're done. 325 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Viole. 326 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Do you need anything? 327 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 No. 328 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Come on. Tell me what you need. 329 00:36:14,640 --> 00:36:16,760 Just tell me what you need, and I'll do it. 330 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Wake me up in… 331 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 In two years, when this is all over. 332 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 Well… You'll get over him. 333 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 No. 334 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 No. I won't get over him. 335 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 And you know what's worse? 336 00:36:45,680 --> 00:36:48,400 This city won't stop reminding me 337 00:36:48,480 --> 00:36:51,800 of everything that's gone wrong in my life. 338 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 My parents. 339 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Xoan. 340 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 And Elmer. 341 00:37:11,280 --> 00:37:12,520 I can't stay here. 342 00:37:14,960 --> 00:37:16,400 I can't take it anymore. 343 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 It's open, girls. 344 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Let's go. 345 00:37:32,520 --> 00:37:33,440 Don't close it. 346 00:37:36,760 --> 00:37:37,600 You got it? 347 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 Well… 348 00:38:17,760 --> 00:38:19,840 -Let us know when you arrive. -Yeah. 349 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Thank you. 350 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Hi. 351 00:39:08,160 --> 00:39:09,560 Everything went great. 352 00:39:14,120 --> 00:39:15,480 I can't move my arm. 353 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 This one? 354 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 That's normal, sweetie. 355 00:39:22,760 --> 00:39:25,440 The doctor said it'll be like that for a few days. 356 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 But it'll go away soon. 357 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Because you did great, Elmer. 358 00:39:34,320 --> 00:39:35,480 I didn't want surgery. 359 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 You passed out, Elmer. 360 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 I remember what happened at the nursery. 361 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 What happened was what had to happen, son. 362 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 You nearly killed me. 363 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Nearly. 364 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 Yet here you are. 365 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Here we are. 366 00:40:20,240 --> 00:40:21,160 Together. 367 00:40:31,400 --> 00:40:35,720 Thank you, God. Thank you for saving him. Thank you for keeping him here. 368 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Thank you for making everything turn out perfectly. 369 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 May it always be this way. 370 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Always. 371 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 The surgery took away his emotions, but Elmer was alive. 372 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 And he went back to his plants, to his gardens… 373 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 and his greenhouse. 374 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 At first, I thought that, with time, 375 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 our lives would go back to the way they were before. 376 00:41:28,480 --> 00:41:29,440 But they didn't. 377 00:41:30,800 --> 00:41:32,120 He never forgave me. 378 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 But any mother in my situation would've done the same thing. 379 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 I can sense some resentment in his eyes. 380 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Sometimes I think he's faking it. 381 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 Sometimes I think it's traces of the last thing he really felt for me. 382 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 And sometimes… 383 00:41:56,120 --> 00:41:57,800 I feel a little afraid. 384 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 If I've learned anything in these past few months, 385 00:42:04,680 --> 00:42:08,520 it's that you should always expect the unexpected. 386 00:42:14,000 --> 00:42:14,840 Hey, Elmer. 387 00:42:19,440 --> 00:42:20,560 What are you doing here? 388 00:42:24,520 --> 00:42:26,000 I've been asking around about you. 389 00:42:28,720 --> 00:42:29,880 You stayed in the end. 390 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Yes. 391 00:42:34,680 --> 00:42:35,760 I stayed in the end. 392 00:42:39,280 --> 00:42:40,160 How are you? 393 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Good. 394 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 You? 395 00:42:51,000 --> 00:42:52,160 I need your help. 396 00:42:54,040 --> 00:42:56,240 I need you to make someone disappear. 397 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Who? 398 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Torres, I'm at Pedras Negras beach. 399 00:43:41,720 --> 00:43:43,600 Get over here, you won't believe this. 400 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 We'll need to close the beach. 401 00:44:55,960 --> 00:45:00,920 Subtitle translation by: Darina O'Hagan