1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:12,583 Anna! 4 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 De skickade honom till Ceccano. 5 00:01:25,166 --> 00:01:30,458 RIKA TILL VARJE PRIS 6 00:01:38,125 --> 00:01:40,291 -Är vi redo? -Ja! 7 00:01:40,375 --> 00:01:41,958 TVÅ MÅNADER TIDIGARE 8 00:01:42,041 --> 00:01:44,166 Klass 3B:s sång! 9 00:01:44,250 --> 00:01:46,291 Alans låt! 10 00:01:55,500 --> 00:01:56,333 Gissa vem. 11 00:01:57,583 --> 00:02:00,541 Åh. Jag vet, tror jag. 12 00:02:01,958 --> 00:02:04,166 Var det händerna eller rösten? 13 00:02:05,208 --> 00:02:06,166 Både och. 14 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 När sågs vi sist? 15 00:02:11,708 --> 00:02:16,041 -Jag vågar inte ens sägs det. -Bäst att låta bli. Det är för länge sen. 16 00:02:16,125 --> 00:02:17,875 Jag har besökt hela Sydamerika. 17 00:02:17,958 --> 00:02:21,541 Mycket Chile, mycket Bolivia, mycket Venezuela. 18 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 Vad gjorde du där? 19 00:02:23,750 --> 00:02:26,541 Min egen typ av teater. Spontan. 20 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 Politiskt provokativa grejer. Jag har till och med suttit i inne. 21 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 På grund av politisk teater? 22 00:02:34,208 --> 00:02:35,041 Knarkhandel. 23 00:02:35,125 --> 00:02:39,208 Knarkhandeln ger pengarna som möjliggör den politiska teatern. 24 00:02:40,875 --> 00:02:43,541 Hur mår din mor? Skådespelar hon fortfarande? 25 00:02:44,583 --> 00:02:45,416 Nej. 26 00:02:46,000 --> 00:02:49,625 -Ingen ger henne roller längre. -Ge mig hennes nummer. 27 00:02:50,333 --> 00:02:53,125 Jag jobbar på en grej och har en roll åt henne. 28 00:02:53,208 --> 00:02:55,416 -Skämtar du? -Jag skämtar inte. 29 00:02:55,500 --> 00:02:57,666 Det skulle hon verkligen uppskatta. 30 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 Det är verkligen synd. 31 00:03:04,208 --> 00:03:07,958 Att du och jag blev ihop alldeles för tidigt. 32 00:03:08,458 --> 00:03:12,958 För tidigt. Vi var bara…små groddar. 33 00:03:13,041 --> 00:03:17,041 Alltså, så som du vänstrade 34 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 var du snarare en klängväxt än en grodd. 35 00:03:20,208 --> 00:03:23,375 Och för att hämnas blev du ihop med killen från 3F. 36 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 Det rövhålet. 37 00:03:24,916 --> 00:03:25,875 Vi är gifta nu. 38 00:03:28,125 --> 00:03:30,083 Inte ett så stort rövhål då. 39 00:03:49,791 --> 00:03:52,791 Du, jag åker till Asturien imorgon. 40 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 Jag ska på en kurs för hur man imiterar djur. 41 00:03:57,250 --> 00:03:58,125 Jaså? 42 00:03:58,625 --> 00:04:01,833 -Kan jag ringa dig när jag är tillbaka? -Givetvis. 43 00:04:01,916 --> 00:04:06,666 Vi kan ta en kaffe, eller kanske lite hö om du kommer tillbaka som häst. 44 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Jag ville faktiskt visa dig min teater. 45 00:04:10,375 --> 00:04:12,833 -Gärna. -Och det är ingen anspelning på sex. 46 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 Nej då, jag trodde inte att det var en anspelning på… 47 00:04:18,583 --> 00:04:19,583 God natt. 48 00:04:22,791 --> 00:04:24,000 -God natt. -God natt. 49 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Tack! 50 00:04:31,958 --> 00:04:34,500 De här jävla sportbilarna. 51 00:04:37,666 --> 00:04:38,583 Helvete. 52 00:04:47,750 --> 00:04:51,708 EN MÅNAD SENARE 53 00:04:54,416 --> 00:04:57,166 Ursäkta? Vi är redo att beställa. 54 00:04:57,250 --> 00:05:00,750 Nej, vi väntar på mamma. Tack, men vi väntar fortfarande. 55 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 -Väntar på mamma. -Självklart. 56 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 Jag undrar vad hon vill berätta. 57 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 Jag tror jag vet. 58 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 Vad? 59 00:05:07,958 --> 00:05:11,666 Det kan röra hennes jobb, men mina läppar är förseglade. 60 00:05:12,166 --> 00:05:14,541 Hon kanske äntligen hostar upp lite pengar. 61 00:05:14,625 --> 00:05:17,166 -Man kan ju hoppas. -Snälla, börja inte. 62 00:05:17,250 --> 00:05:21,375 Hon ärvde dem. Det är hennes pengar. Hon gör vad hon vill med dem. 63 00:05:21,458 --> 00:05:23,750 Snälla. Säg åt dem, Carlo. 64 00:05:23,833 --> 00:05:24,875 Vad då? 65 00:05:24,958 --> 00:05:28,166 Hon är ju 90! Ska hon ta sex miljoner med sig i graven? 66 00:05:28,750 --> 00:05:31,833 Det handlar om att hjälpa familjen. 67 00:05:31,916 --> 00:05:35,458 Jag måste till exempel renovera min tesalong… 68 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 -Nu igen? -Bara två saker, pappa. 69 00:05:37,583 --> 00:05:43,041 Under tiden, medan jag letar jobb, vore det bra att ha min egen lägenhet… 70 00:05:43,125 --> 00:05:45,958 -Funkar det inte att bo hos oss? -Jodå. 71 00:05:46,041 --> 00:05:50,208 -Men efter ett år med er… -Dags för honom att få tummen ur röven. 72 00:05:50,291 --> 00:05:53,416 Vi tänker likadant, jag var bara mer direkt. 73 00:05:53,500 --> 00:05:54,541 Här kommer hon. 74 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 Är hon här? 75 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 Pappa håller med oss om mormors pengar. 76 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 -Nej. -Jaså? Varför? 77 00:06:02,791 --> 00:06:05,333 Efter allt jobb med att förnya båtkörkortet 78 00:06:05,416 --> 00:06:08,583 hade jag inte sagt nej till en liten båt. 79 00:06:08,666 --> 00:06:12,166 Så för att sammanfatta: en tesalong, en lägenhet och en jolle. 80 00:06:12,250 --> 00:06:14,833 Vill ni beställa nåt mer? 81 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 Mamma! 82 00:06:17,666 --> 00:06:19,750 -Varsågod. -Hej, allihopa! 83 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 -Hej. -Mamma! 84 00:06:21,583 --> 00:06:23,583 -Så vacker du är. -Slå dig ner. 85 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 Det var länge sen sist. 86 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Jag vet. Det är mitt fel. 87 00:06:28,458 --> 00:06:32,000 Mormor, innan jag glömmer så har jag en present till dig. 88 00:06:32,083 --> 00:06:34,541 Är jag den enda som har en present? 89 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 Det är ett skogsmossa-te. 90 00:06:37,916 --> 00:06:40,416 Se upp så du inte får svamp i munnen. 91 00:06:40,500 --> 00:06:42,208 Tack, Ale. 92 00:06:42,791 --> 00:06:49,041 Hur som helst, jag bad er komma i dag för att jag har nåt viktigt att berätta. 93 00:06:49,750 --> 00:06:54,166 Jag har träffat nån som gett mig nytt liv. 94 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 Du förtjänar det, efter så lång tid. 95 00:06:56,833 --> 00:07:02,250 -Och jag som hade gett upp hoppet. -Jag vet. 96 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 Men istället… 97 00:07:04,541 --> 00:07:08,333 Från första natten han tog mig 98 00:07:09,000 --> 00:07:12,666 har min kropp börjat vibrera. 99 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 Jag blev som Magellans sund. 100 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 Jag passerades igenom och penetrerades 101 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 av en skicklig utforskares mäktiga skepp. 102 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 Äckligt. 103 00:07:26,500 --> 00:07:31,333 -Häromkvällen lyfte han upp mig… -Få henne att sluta. 104 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 Här har vi honom! 105 00:07:43,166 --> 00:07:44,166 Hej! 106 00:07:44,666 --> 00:07:46,750 -Hej, allihopa. Hej, Anna. -Hej. 107 00:07:46,833 --> 00:07:47,958 Hejsan. 108 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 Älskling! 109 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 -Carlo, va? -Ja. 110 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 -Jag minns dig. -Och jag dig. 111 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 Jag tar en stol. 112 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 -Vem är han? -En idiot. 113 00:08:02,291 --> 00:08:05,458 Nå, älskling, är allt bra? 114 00:08:05,541 --> 00:08:08,958 Är du glad att vara med familjen och dina barnbarn? 115 00:08:09,041 --> 00:08:11,416 Anna, jag måste tacka dig. 116 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 Du gav mig hennes nummer så att vi återfick kontakten 117 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 och Giuliana kunde börja skådespela igen. 118 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 Så sant. 119 00:08:18,541 --> 00:08:24,833 Vi jobbar på min adaption av Hemingways Den gamle och havet med henne i huvudroll. 120 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 Jaså, hon är den gamle. 121 00:08:27,333 --> 00:08:30,416 -Ska du spela havet? -Jag är spjutfisken. 122 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 Jaså, fisken. Intressant. 123 00:08:32,125 --> 00:08:36,125 Vi renoverar också hans teater, som var fallfärdig. 124 00:08:36,208 --> 00:08:39,000 Hon överdriver. Den var bara lite sliten. 125 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 Tack vare Gud och pengarna jag ärvde av faster Tea 126 00:08:44,250 --> 00:08:46,666 har vi trots allt råd. 127 00:08:46,750 --> 00:08:50,458 Men mest tack vare dig, älskling. Tack vare dig! 128 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 Har spjutfisken kolik? 129 00:09:06,958 --> 00:09:11,750 Döda mig, fisk. Endast du kan göra det. 130 00:09:13,166 --> 00:09:16,875 Döda mig, syster. 131 00:09:16,958 --> 00:09:20,500 Det är oviktigt vem som dödar vem. 132 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 Ta livet av er båda två. 133 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 Aj. 134 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 Vad är det? 135 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 Vi tar en paus. Jag kokar i den här dräkten. 136 00:09:33,958 --> 00:09:37,916 -Hur var jag? -Du är fantastisk, älskling. Fantastisk! 137 00:09:38,000 --> 00:09:41,208 -Tack. -Ta en paus medan vi fixar ljussättningen. 138 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 -Kom så går vi. -Ja. 139 00:09:42,458 --> 00:09:44,250 Tasso? 140 00:09:44,333 --> 00:09:48,416 Är det här Kuba? Liknar det här en kväll på Kuba, tycker du? 141 00:09:49,458 --> 00:09:52,958 Det här är från en tidning i Montevideo. 142 00:09:53,041 --> 00:09:58,708 Läs. Den nämner en Nunzio Zampa som misstänkt i en mordutredning. 143 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 Kvinnan, Luisa Rodriguez, var 20 år äldre än honom. 144 00:10:02,791 --> 00:10:06,666 Sen har vi chilenskan. "Trolig mordbrand." Visa henne den artikeln. 145 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 Ja, läs, mamma. Jag är ledsen, men läs. 146 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Var har du hittat dem? 147 00:10:12,541 --> 00:10:15,583 Vi lät någon kolla upp honom, mamma. 148 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 -Vem? -Ett proffs. 149 00:10:19,000 --> 00:10:21,375 Vi tyckte bara det verkade konstigt. 150 00:10:21,875 --> 00:10:23,208 Vad då? 151 00:10:23,708 --> 00:10:28,041 Att en livfull, underbar man 152 00:10:28,125 --> 00:10:30,750 kunde falla för en gammal hagga som jag? 153 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Exakt. 154 00:10:35,125 --> 00:10:37,750 Jag försöker säga det här på ett fint sätt. 155 00:10:37,833 --> 00:10:42,166 -Nunzio dödade dem! -Är du dum, eller? Vad snackar du om? 156 00:10:42,250 --> 00:10:46,250 Det kan inte sägas på fint sätt. Han dödade dem. Vill du ha en jingel? 157 00:10:46,333 --> 00:10:48,375 Det är inte så att du är avundsjuk? 158 00:10:48,458 --> 00:10:52,541 Jag är inte avundsjuk. Jag är orolig. Fattar du? 159 00:10:52,625 --> 00:10:57,541 Nunzio gifte sig med två äldre kvinnor. Båda var rika och nu är de döda. 160 00:10:57,625 --> 00:11:02,041 Du har sex miljoner på banken och du är äldre. Inga varningsklockor? 161 00:11:02,125 --> 00:11:07,375 Nunzio har fått lida mycket. Och jag har också varit ensam länge. 162 00:11:07,458 --> 00:11:12,041 Ska jag lyssna på ditt skvaller och kasta min lycka i sjön? 163 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 Bara om du vill leva några år till. 164 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 Vad är det? 165 00:11:20,291 --> 00:11:22,875 -Våra vigselringar. -Gud. 166 00:11:23,750 --> 00:11:27,666 Vi ska gifta oss om två veckor, på Menorca! 167 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Vad snackar du om? 168 00:11:29,375 --> 00:11:34,125 Sen ska vi flytta till Jericoacoara, 169 00:11:34,625 --> 00:11:37,916 en by i sanden i nordöstra Brasilien. 170 00:11:38,000 --> 00:11:39,916 Är det här en såpopera, eller? 171 00:12:00,041 --> 00:12:04,583 -Hur länge har hon varit på sitt rum? -Tre timmar. Hon vill inte prata med nån. 172 00:12:04,666 --> 00:12:07,125 -Ska jag försöka? -Nej, för guds skull. 173 00:12:07,208 --> 00:12:10,333 Så deprimerad du är lär du driva henne till självmord. 174 00:12:11,333 --> 00:12:13,375 Jag behöver bara en sak väskan. 175 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 Älskling, hur mår du? 176 00:12:15,708 --> 00:12:18,833 Som nån vars mamma snart blir mördad. Jag är förbannad. 177 00:12:19,416 --> 00:12:22,666 -Men jag ska stoppa honom. -Vad tänker du göra? 178 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 Jag kan inte dra in er i det. Jag måste göra det själv. 179 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 Göra vad själv? 180 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 Inget. Jag behöver inte hjälp. 181 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 -Sluta. -Sluta med vad? 182 00:12:33,416 --> 00:12:35,916 Sluta, vad är det du pratar om? 183 00:12:36,000 --> 00:12:38,208 Jag är din man, för guds skull. 184 00:12:38,291 --> 00:12:41,708 Jag vet att du tycker att jag är värdelös och oduglig 185 00:12:41,791 --> 00:12:44,291 men i nödens stund vill jag hjälpa till. 186 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 Bra. 187 00:12:48,708 --> 00:12:50,083 Vi måste döda Nunzio. 188 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 Ingen dum idé. 189 00:12:59,666 --> 00:13:02,375 Vad pratar du om, mamma? Du måste skämta. 190 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 Nej. 191 00:13:04,708 --> 00:13:05,833 Jag skämtar inte. 192 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 Är du galen? 193 00:13:08,625 --> 00:13:14,583 Ska jag vänta på ett samtal från Brasilien om att mamma blivit uppäten av pirayor 194 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 eller biten av en giftspindel? 195 00:13:16,458 --> 00:13:19,958 -Vi ringer polisen. -Vad ska vi säga till dem? 196 00:13:20,041 --> 00:13:22,041 Inget brott har begåtts än. 197 00:13:22,125 --> 00:13:25,541 Och Nunzio dömdes aldrig för morden på ex-fruarna. 198 00:13:25,625 --> 00:13:27,000 Vad kan polisen göra? 199 00:13:27,083 --> 00:13:29,958 Det här är löjligt. Vi kan inte döda honom. 200 00:13:30,041 --> 00:13:32,375 Ska vi bara låta mormor dö? 201 00:13:32,458 --> 00:13:35,000 Då får det aset hela vårt arv. 202 00:13:35,083 --> 00:13:38,291 -Hon måste skämta. Pappa, säg nåt. -Vad kan jag säga? 203 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 Hela tanken är galen! 204 00:13:40,583 --> 00:13:43,375 Du försvinner alltid när familjen behöver dig. 205 00:13:43,458 --> 00:13:45,500 Som när det var dags att duka av. 206 00:13:45,583 --> 00:13:46,708 Har du blivit tokig? 207 00:13:46,791 --> 00:13:50,791 Vi pratar inte om att fylla diskmaskinen, utan om att mörda nån! 208 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 Nån som mördar min mamma om vi inte gör nåt! 209 00:13:55,958 --> 00:13:57,875 Pappa, säg nåt. 210 00:13:59,166 --> 00:14:02,250 -Säg nåt! -Du är så jävla jobbig! Låt mig tänka! 211 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Nej, ni behöver inte tänka på nåt. 212 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 Ledsen, men det här är mitt ansvar. Ni behöver inte vara delaktiga. 213 00:14:09,958 --> 00:14:14,166 Jag går och lägger mig nu. Jag måste kunna tänka klart i morgon. 214 00:14:14,250 --> 00:14:18,000 Jag har ett mord att planera. God natt, mina älsklingar. 215 00:14:37,958 --> 00:14:38,791 Carlo? 216 00:14:44,000 --> 00:14:44,833 Vad är det? 217 00:14:46,708 --> 00:14:48,041 Okej, jag hjälper dig. 218 00:14:48,750 --> 00:14:50,208 Det behöver du inte. 219 00:14:53,416 --> 00:14:58,875 När du sa att vi aldrig gör nåt spännande, såg jag inte mord som ett alternativ. 220 00:15:01,791 --> 00:15:06,083 Men om detta är vad du vill så är jag här för dig. 221 00:15:19,208 --> 00:15:22,250 Vad sägs? Vi kan börja skissa på vår plan. 222 00:15:22,333 --> 00:15:27,708 Nej, älskling, vi kan inte skriva ner nåt. Vi måste memorera allt. 223 00:15:27,791 --> 00:15:31,458 Okej då. Nuförtiden glömmer jag allt som jag inte skriver ner. 224 00:15:31,541 --> 00:15:35,833 Men vi ska helst inte hamna i fängelse bara för att de hittar en tavla 225 00:15:35,916 --> 00:15:38,500 där det står "Mörda Nunzio på torsdag". 226 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hej. 227 00:15:40,291 --> 00:15:43,250 -Vad gör ni här? -Gå då. 228 00:15:46,333 --> 00:15:49,208 Er mamma och jag… 229 00:15:50,708 --> 00:15:55,083 Det är nog bäst om ni lämnar oss ifred så att ni inte råkar höra och… 230 00:15:56,083 --> 00:15:56,916 Nej. 231 00:15:57,416 --> 00:16:01,500 Jag har tänkt hela natten. Detta är en fråga som står över lagen. 232 00:16:01,583 --> 00:16:06,708 Jag tänker fan inte låta nån sno mitt arv med livet i behåll! Det ska ni veta! 233 00:16:08,666 --> 00:16:11,500 Jag vill så klart inte att han ska mörda mormor 234 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 men om vi kunde hitta ett annat sätt… 235 00:16:15,375 --> 00:16:18,125 Mina raringar, jag är bara glad att ni är här. 236 00:16:19,083 --> 00:16:23,416 Vi har inte gjort nåt ihop som familj sedan semestern i Grekland. 237 00:16:27,000 --> 00:16:32,041 Innan vi börjar vill jag säga nåt för att lugna er. 238 00:16:34,666 --> 00:16:38,916 Om vi gör det här och åker fast… 239 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 …så tar jag på mig hela skulden. 240 00:16:45,416 --> 00:16:46,708 -Okej. -Okej. 241 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 Visst. 242 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 -Vem vill ha kaffe? -Jag. 243 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 Så ingen bryr sig? 244 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 -Visst. Jag vill också ha kaffe. -Jag tog med croissanter. 245 00:16:59,958 --> 00:17:03,000 Sluta tramsa, Emilio. Vi äter bara frukost. 246 00:17:03,083 --> 00:17:05,666 -Jaga inte upp dig. -Sätt dig ner, gubben. 247 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 Bra. Då börjar vi. 248 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 Ja. 249 00:17:14,750 --> 00:17:20,750 Har någon nåt förslag om hur vi ska göra det här? 250 00:17:22,791 --> 00:17:24,083 -Ska jag börja? -Ja! 251 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Gärna, gumman. 252 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 Oj. 253 00:17:32,708 --> 00:17:33,541 Så där. 254 00:17:38,791 --> 00:17:42,708 Det här är stormhatt, en växt som finns på Balearerna. 255 00:17:42,791 --> 00:17:47,000 Den växer även på Menorca och i vissa skogar på Santo Tomás. 256 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Skicka till pappa. 257 00:17:50,708 --> 00:17:55,416 Den innehåller akonitin, ett gift som orsakar sensorisk förlamning. 258 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 Så bra. 259 00:17:56,708 --> 00:18:01,791 Äter man blommorna drar halsen ihop sig och man dör genom kvävning. 260 00:18:01,875 --> 00:18:04,583 Så det kommer att se ut som en hjärtinfarkt. 261 00:18:04,666 --> 00:18:05,833 En hjärtinfarkt. 262 00:18:05,916 --> 00:18:08,125 Det lämnar inga spår. 263 00:18:08,208 --> 00:18:12,208 Jag gick upp tidigt i morse och gick igenom alla botanikböcker. 264 00:18:12,958 --> 00:18:17,625 Se där. Du har ärvt din mors pollenallergi och hennes killerinstinkt. 265 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Mammas lilla tös. Är hon inte duktig? 266 00:18:21,708 --> 00:18:23,083 Så för att sammanfatta: 267 00:18:23,166 --> 00:18:27,166 Bröllopet hålls på villan som mamma hyrt. 268 00:18:27,250 --> 00:18:32,250 Innan gästerna anländer har vi fyra dagar ensamma med Nunzio. 269 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 Fyra dagar före bröllopet. 270 00:18:35,083 --> 00:18:39,541 Alltså fyra dagar att… 271 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 …göra det. 272 00:18:42,541 --> 00:18:47,583 -Vi har förresten aldrig varit på Menorca. -Nej. 273 00:18:47,666 --> 00:18:50,375 Där ska visst finnas underbara promenadstråk. 274 00:19:20,666 --> 00:19:24,333 -Har du ingen resväska? -Allt får plats här i. 275 00:19:24,416 --> 00:19:28,125 Tre kalsonger, tre tröjor, och Bergsons Introduktion till metafysik. 276 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Tog du med en elektrisk värmefilt och simkuddar? 277 00:19:33,083 --> 00:19:34,541 Givetvis. 278 00:19:34,625 --> 00:19:39,750 Det blir kul att tillbringa tid med dig för du får mig att känna mig yngre. 279 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 Jag har den effekten på folk. 280 00:19:41,916 --> 00:19:46,250 Att du dejtar en 90-åring får Anna att kännas som en ung tjej. 281 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 Skratta du. 282 00:19:49,000 --> 00:19:51,125 Och om vi inte hittar nån stormhatt? 283 00:19:52,166 --> 00:19:53,125 Va? 284 00:19:53,208 --> 00:19:56,875 -Om vi inte hittar stormhatt på Menorca? -Det gör vi. 285 00:19:59,833 --> 00:20:04,208 -Jag tog med arsenik för säkerhets skull. -Vad fan säger du? 286 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 Börja inte. 287 00:20:07,750 --> 00:20:11,250 -Tänk om de kollar din väska? -Det gör de inte. 288 00:20:11,333 --> 00:20:13,291 -Men tänk om! -Varför skulle de? 289 00:20:13,375 --> 00:20:17,541 -Det här är en flygplats! De kollar! -Lugna dig, för fan! 290 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 Jag la det i din. 291 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 På riktigt? 292 00:20:28,500 --> 00:20:30,666 Ja, min väska var full. 293 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 Jag skämtar bara. 294 00:20:35,250 --> 00:20:36,083 Lugna dig. 295 00:20:36,708 --> 00:20:39,291 Tror du jag är galen nog att ta med arsenik? 296 00:20:41,208 --> 00:20:43,083 I en flaska med dödskalle på? 297 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 Idiot. 298 00:21:22,000 --> 00:21:23,416 Vi har ett problem. 299 00:21:24,000 --> 00:21:24,875 Vad? 300 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 Emilio flippar ur. 301 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 Han vill inte gå på Ceccanos marknad längre. 302 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 Va? 303 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 Han vill inte använda ordet "mord" längre 304 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 så han använder ord som "Ceccanos marknad". 305 00:21:40,458 --> 00:21:42,250 Vad är Ceccanos marknad? 306 00:21:42,333 --> 00:21:44,416 Jag vet inte. Det kvittar. 307 00:21:44,500 --> 00:21:47,708 Saken är att om vi inte gör nåt kanske han sabbar allt. 308 00:21:48,625 --> 00:21:50,333 Toppen. Vad gör vi nu? 309 00:21:50,916 --> 00:21:53,458 Jag ska prata med honom. Släpp ut mig. 310 00:22:01,958 --> 00:22:03,708 -Vad händer? -Inget. 311 00:22:04,333 --> 00:22:09,125 Inget? Din syster säger att du är orolig inför Ceccanos marknad. 312 00:22:09,208 --> 00:22:12,958 Jag vill inte till Ceccano, pappa. Jag vill inte dit. 313 00:22:13,041 --> 00:22:17,625 Om man åker dit kommer man att ångra det hela livet. 314 00:22:18,291 --> 00:22:19,708 Inte alls. 315 00:22:19,791 --> 00:22:23,583 Maten är bara lite fet. Var inte så dramatisk. 316 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 Jag sa ju att jag bjuder. 317 00:22:25,500 --> 00:22:29,458 Det kvittar vem som betalar. Det är en moralisk fråga. 318 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 Jag vet. 319 00:22:32,750 --> 00:22:35,875 Man får inga kvitton, det är bara svarta affärer. 320 00:22:37,541 --> 00:22:41,666 Men ibland tvingar livet en oväntat att välja. 321 00:22:42,541 --> 00:22:46,250 Det minst dåliga valet är att hela familjen åker till Ceccano. 322 00:22:47,625 --> 00:22:51,416 Dessutom kan du välja att stå över marknaden. 323 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 Ingen tvingar dig. 324 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 Jag fattar inte hur ni kan vara så oberörda. 325 00:22:56,416 --> 00:23:01,666 -Hur kan ni inte ha samvetskval? -Såja, såja. Pappa är här. 326 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 Upp med hakan. 327 00:23:03,958 --> 00:23:08,083 Han är störd. Väldigt sjuk. 328 00:23:20,166 --> 00:23:21,375 Vad fan säger han? 329 00:23:23,916 --> 00:23:26,458 Tvingar du mamma att köra? Kan du inte köra? 330 00:23:27,208 --> 00:23:28,583 Jag har inte körkort. 331 00:23:29,083 --> 00:23:33,583 Jag har ett från Chiapas, men det är bara giltigt i Nicaragua. 332 00:23:35,750 --> 00:23:37,458 Men du körde mig hem. 333 00:23:38,041 --> 00:23:40,958 Jag sa att jag inte har körkort. Jag har bil. 334 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 Jag har en idé. 335 00:23:56,333 --> 00:24:01,625 Tänk om vi får det att se ut som om Nunzio begått självmord? 336 00:24:01,708 --> 00:24:06,833 Kan vi använda ett annat ord i stället för "självmord"? 337 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 Vad sägs om "sola" eller "solbränna" eftersom vi ska bo vid stranden? 338 00:24:11,208 --> 00:24:12,583 Lägg av med det där. 339 00:24:12,666 --> 00:24:15,458 För då skulle ingen leta efter en misstänkt. 340 00:24:15,541 --> 00:24:22,208 Men vi måste övertyga mamma att Nunzio är lite deprimerad och… 341 00:24:22,291 --> 00:24:25,333 Det är ju skådisar. Är inte alla såna psykiskt labila? 342 00:24:25,416 --> 00:24:26,250 Absolut. 343 00:24:28,833 --> 00:24:31,833 -Jag visste det att det här skulle hända. -Vad då? 344 00:24:32,375 --> 00:24:34,291 Skulle vi inte använda stormhatt? 345 00:24:34,375 --> 00:24:38,125 Så klart, gumman. Men man behöver en plan B. 346 00:24:38,208 --> 00:24:42,458 -Särskilt om plan A är min, eller hur? -Exakt. 347 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Varför litar ni aldrig på mig? 348 00:24:46,500 --> 00:24:48,583 Det räcker. Sluta vara så barnslig. 349 00:24:48,666 --> 00:24:52,000 Gumman, ingen ifrågasätter att du är en skicklig mördare. 350 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 Kom igen. 351 00:25:26,625 --> 00:25:30,458 Underbart! Så vackert det är! 352 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 Vart har du fört oss, älskling? 353 00:25:33,208 --> 00:25:36,875 För nära och kära skyr jag inga kostnader. 354 00:25:40,041 --> 00:25:43,000 -Det ligger väldigt avskilt. -Sannerligen. 355 00:25:51,458 --> 00:25:52,500 -Patricia? -Ja. 356 00:25:53,000 --> 00:25:55,541 Hon är kocken och tar även hand om huset. 357 00:25:55,625 --> 00:25:59,333 Och Luis är trädgårdsmästaren, inte sant? 358 00:25:59,416 --> 00:26:01,166 -Och säkerhetsvakt. -Toppen. 359 00:26:01,250 --> 00:26:04,000 -Toppen, då visar vi er runt. -Kom så går vi. 360 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 Hoppa ut, Emilio. 361 00:26:05,625 --> 00:26:08,125 -Gillar du det, älskling? -Så vackert. 362 00:26:08,208 --> 00:26:09,708 Se så vackert det är! 363 00:26:16,500 --> 00:26:20,916 Där borta är poolen. Längre ner kommer ni ner till den privata stranden. 364 00:26:21,000 --> 00:26:23,958 Varför har ni så många övervakningskameror? 365 00:26:24,625 --> 00:26:28,916 Min man är lite paranoid. Han bad ägarna installera dem. 366 00:26:29,000 --> 00:26:31,666 Jag jobbade inom civilgardet innan. 367 00:26:31,750 --> 00:26:34,958 -Det verkar lugnt och tryggt här. -Lugnt? 368 00:26:35,833 --> 00:26:38,083 Det är jättelugnt. 369 00:26:38,166 --> 00:26:40,500 Dessutom vet öborna att jag är här. 370 00:26:40,583 --> 00:26:45,500 De vet att om det kommer nån så skjuter jag först och frågar sen. 371 00:26:45,583 --> 00:26:48,958 -Gillar han inte svaret skjuter han igen. -Exakt. 372 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 Jaså minsann! 373 00:26:57,458 --> 00:27:01,791 Nu är där en säkerhetsvakt. Vad ska vi ta oss till? 374 00:27:02,416 --> 00:27:07,083 Vad ska vi göra nu? Måste vi döda Luis också? 375 00:27:07,166 --> 00:27:10,666 -Och skona Patricia? -Givetvis inte. 376 00:27:10,750 --> 00:27:12,458 Vi måste döda Patricia också. 377 00:27:13,833 --> 00:27:14,666 Hörde du? 378 00:27:15,791 --> 00:27:16,875 -Vad? -Det där. 379 00:27:17,750 --> 00:27:20,875 Jag vet inte. Det kommer från din mammas rum. 380 00:27:25,541 --> 00:27:28,083 Flyttar de möbler? 381 00:27:28,583 --> 00:27:31,833 -De verkar inte veta var de ska stå. -Va? 382 00:27:31,916 --> 00:27:35,250 De flyttar dem fram och tillbaka, fram och tillbaka. 383 00:27:37,083 --> 00:27:38,916 Gör nåt då. 384 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 -Som vad? -Vad som helst som får dem att sluta. 385 00:27:43,083 --> 00:27:46,875 Måste jag lyssna medan mitt ex "flyttar möbler" med min mamma? 386 00:27:46,958 --> 00:27:47,833 Är de galna? 387 00:27:47,916 --> 00:27:52,125 Ditt ex? Vilket ex? Det var 40 år sen! Han är inte ett ex. 388 00:27:52,833 --> 00:27:56,333 Han är ett hospis, ett ålderdomshem. Dock imponerande. 389 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 Gå, tack! 390 00:28:00,125 --> 00:28:01,500 Bara för din skull. 391 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 Vad vill du? 392 00:28:20,291 --> 00:28:21,125 Det… 393 00:28:22,375 --> 00:28:24,791 Anna kan inte sova. 394 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 Varför inte? 395 00:28:28,708 --> 00:28:30,916 Allt oväsen. 396 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 Det är härfåglarna i trädgården. 397 00:28:35,875 --> 00:28:37,958 Ja, fåglarna också. 398 00:28:39,458 --> 00:28:45,625 Jag har också svårt för att somna i en ny säng första gången. 399 00:28:45,708 --> 00:28:46,791 Jag har märkt det. 400 00:28:47,708 --> 00:28:54,166 Men jag tror att din dotter blir mer störd av att hon hör er "flytta möbler". 401 00:28:54,750 --> 00:28:55,583 Va? 402 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Vi hör genom väggen hur ni flyttar möbler. 403 00:28:58,791 --> 00:28:59,750 Sängen! 404 00:29:00,416 --> 00:29:02,666 -Vet du vad ni borde göra? -Vad? 405 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 Knulla så hon blir trött och slappnar av. 406 00:29:05,166 --> 00:29:09,708 I vår ålder bör vi vara respektfulla och förstå när vi gått över gränsen… 407 00:29:10,750 --> 00:29:12,250 Min svärmor är en slampa. 408 00:29:13,416 --> 00:29:15,208 FYRA DAGAR TILL BRÖLLOPET 409 00:29:15,291 --> 00:29:17,041 TRE DAGAR TILL BRÖLLOPET 410 00:29:20,708 --> 00:29:24,125 -God morgon. -Godmorgon, Patricia! 411 00:29:24,208 --> 00:29:26,916 -Tack, Patricia. -Tack. 412 00:29:29,000 --> 00:29:34,000 Vet ni, igår kväll fick jag nåt i stil med en uppenbarelse. 413 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 Jag insåg att jag är lycklig. 414 00:29:36,958 --> 00:29:39,083 -Vi hörde det. -Så underbart. 415 00:29:39,166 --> 00:29:40,625 Äntligen är jag lycklig. 416 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Bara Nunzio inte tröttnar på mig. 417 00:29:44,708 --> 00:29:48,583 Ibland verkar han frånvarande och försjunken i tankar. 418 00:29:50,250 --> 00:29:51,708 Mamma, det är för att… 419 00:29:53,166 --> 00:29:54,708 Saken är den… 420 00:29:55,708 --> 00:30:01,500 Nunzio har behandlats för depression sedan gymnasiet. 421 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 Så är det. 422 00:30:03,708 --> 00:30:10,041 Jag trodde att han hade övervunnit den men han berättade för oss att… 423 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 Han känner en existentiell tomhet 424 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 och är överväldigad av sorg och apati. 425 00:30:23,291 --> 00:30:26,333 Nu när du säger det så har Emilio också märkt det. 426 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 Deprimerade personer känner sånt. 427 00:30:28,333 --> 00:30:31,125 Men Emilios depression är rationell. 428 00:30:32,041 --> 00:30:38,083 Han är helt ensam, hans liv är skit. Det är normalt att han känner sig nere. 429 00:30:38,166 --> 00:30:42,916 Men Nunzios depression vet vi inte vad som orsakar. 430 00:30:43,416 --> 00:30:45,458 Det är mal de vivre, lo spleen. 431 00:30:45,541 --> 00:30:49,333 De vill inte vakna för de orkar inte möta en ny dag, 432 00:30:49,416 --> 00:30:51,833 tvättar sig inte för de är rädda för vatten. 433 00:30:51,916 --> 00:30:54,500 Den farligaste typen av depression. 434 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 I love you! 435 00:31:10,916 --> 00:31:14,833 Den här ön är fantastisk! Vem vill ta en sväng med mig? 436 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 Så är depression. 437 00:31:20,000 --> 00:31:23,875 Toppar och dalar. Toppar, sen dalar. 438 00:31:39,750 --> 00:31:42,041 Jag vill ha ett segelplans vingar 439 00:31:42,625 --> 00:31:45,916 För att flyga till avlägsna platser 440 00:31:47,500 --> 00:31:50,000 Och en hydda vid floden 441 00:31:50,500 --> 00:31:54,000 För att tvätta min fjäderdräkt 442 00:31:56,416 --> 00:31:59,375 Jag red med Fiordaliso i Albanien en gång. 443 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 Jag vet inte vem hon är. 444 00:32:03,541 --> 00:32:05,375 Du vet inte vem Fiordaliso är? 445 00:32:06,375 --> 00:32:08,458 Då kan du skjuta dig själv. 446 00:32:08,541 --> 00:32:09,958 Var inte sån. 447 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 Driver nån tesalongen åt dig medan du är borta? 448 00:32:29,291 --> 00:32:32,291 Den är stängd. Det sparar el. 449 00:32:34,291 --> 00:32:37,625 -Den kostar ändå bara pengar. -Vad? 450 00:32:37,708 --> 00:32:41,708 Tesalongen. Den slukar pengar. Den går jättemycket back. 451 00:32:42,916 --> 00:32:47,166 -Beklagar. Det visste jag inte. -För jag har inte berättat för nån. 452 00:32:47,250 --> 00:32:50,416 Mina leverantörer och du är de enda som vet. 453 00:32:52,666 --> 00:32:57,375 Är det därför du aldrig ringer? Jag trodde att jag gjort nåt fel. 454 00:32:58,125 --> 00:33:00,708 Att du inte stod ut med din bror längre. 455 00:33:01,208 --> 00:33:02,333 Så klart inte. 456 00:33:02,875 --> 00:33:06,041 Jag vill alltid ha nån som det går sämre för än mig. 457 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 Kom hit, idioter. Kolla på det här. 458 00:33:09,708 --> 00:33:11,625 Jag hämtar en flaska vatten. 459 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 Ale? 460 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 Ale! 461 00:33:59,916 --> 00:34:00,875 Vad? 462 00:34:02,666 --> 00:34:04,416 Du kan bli solbränd. 463 00:34:06,791 --> 00:34:08,083 Det hoppas jag. 464 00:34:11,750 --> 00:34:17,625 Det finns nog inget bättre tillfälle att bli solbränd. 465 00:34:42,166 --> 00:34:43,916 Tror inte jag kan bli solbränd! 466 00:34:45,708 --> 00:34:47,541 Du kan ju komma hit och sola! 467 00:34:49,208 --> 00:34:51,708 Så fan heller! Jag ska aldrig bli solbränd! 468 00:34:51,791 --> 00:34:54,500 Jag ville inte ens åka till den här jävla ön! 469 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 Jag ska inte sola! 470 00:34:56,541 --> 00:34:58,166 Jag blir aldrig solbränd! 471 00:34:58,250 --> 00:34:59,333 Inte jag heller! 472 00:34:59,416 --> 00:35:02,916 Vem bryr sig? Ingen tvingar er att sola. 473 00:35:04,083 --> 00:35:06,125 Paranoida knäppgökar. 474 00:35:14,375 --> 00:35:16,583 Jag har lite solskyddsfaktor 50. 475 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Kom så badar vi. 476 00:35:25,083 --> 00:35:28,166 Nunzio fotograferade vid klippan och Emilio sa: 477 00:35:28,250 --> 00:35:31,666 "Bli solbränd", så jag gick närmare och han bara satt där. 478 00:35:31,750 --> 00:35:34,458 Jag samlade mod och skulle precis göra det. 479 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 Emilio gjorde ingenting, som vanligt. Det är okej. 480 00:35:37,333 --> 00:35:40,166 Jag tänkte: "Nu ska jag knuffa honom." 481 00:35:44,458 --> 00:35:45,333 Jag kunde inte. 482 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 Du har alltid varit sån. 483 00:35:53,833 --> 00:35:56,166 -Hur? -Du dansade men ville inte uppträda. 484 00:35:56,250 --> 00:35:58,708 Du simmade men ville inte tävla. 485 00:35:58,791 --> 00:36:03,000 "Nej, mamma. Jag kan inte." Minns du scenerna du ställde till? 486 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 "Jag blir nervös och fryser till." 487 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 Det är inte samma sak. 488 00:36:08,208 --> 00:36:11,333 Jo, det är det. Du måste övervinna det där. 489 00:36:11,416 --> 00:36:13,916 För ditt eget bästa, mord åsido. 490 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 Jag måste på toa. 491 00:36:20,375 --> 00:36:23,875 -Låt henne vara. Hon skäms redan. -Vad sa jag? 492 00:36:23,958 --> 00:36:27,375 Vem bryr sig om hon inte knuffade honom? Sånt händer. 493 00:36:27,458 --> 00:36:30,000 Hon är redan ledsen. Varför göra det värre? 494 00:36:30,083 --> 00:36:32,666 Får jag inte säga nåt? Hon är ju vuxen. 495 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 Det kvittar. 496 00:36:34,083 --> 00:36:37,583 Det är hon som har så höga förväntningar på sig själv. 497 00:36:37,666 --> 00:36:42,583 Lågt blodtryck, förlamning, stormhatt. Lägg av! 498 00:36:42,666 --> 00:36:48,125 Hon beter sig som en expert men när det gäller så låser hon sig. 499 00:36:54,208 --> 00:36:57,666 -Pratar ni om mig? -Nej då, älskling. 500 00:36:57,750 --> 00:37:01,500 Min åsikt är, med tanke på hur det ser ut just nu, 501 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 att vi inte grejar det. 502 00:37:04,041 --> 00:37:05,208 Sluta nu. 503 00:37:05,291 --> 00:37:10,250 Du måste tro på oss som familj. Mest av allt måste du tro på dig själv. 504 00:37:10,333 --> 00:37:12,833 -Du är alltid så negativ. -Alltid negativ. 505 00:37:12,916 --> 00:37:15,291 -Undrar varför. -Vad menar du? 506 00:37:17,000 --> 00:37:20,250 Ni har alltid behandlat oss som idioter, som barn. 507 00:37:20,333 --> 00:37:23,041 Men när det passar er ska vi bete oss som vuxna. 508 00:37:23,125 --> 00:37:26,583 -Grymt föräldraskap. -Nog! Du klagar alltid. 509 00:37:26,666 --> 00:37:30,291 Vem bryr sig om hur vi uppfostrade er eller hur vi ser er? 510 00:37:32,041 --> 00:37:34,708 -Ni är 30! Väx upp! -Ja. 511 00:37:34,791 --> 00:37:38,458 Det här gör mig otroligt ledsen. 512 00:37:38,958 --> 00:37:43,458 Att vi inte ens kan enas för att begå ett mord. 513 00:37:44,583 --> 00:37:45,791 -Er mor har rätt. -Ja. 514 00:37:45,875 --> 00:37:49,041 Vi måste försöka hålla ihop och fokusera på uppgiften. 515 00:37:49,125 --> 00:37:53,000 Det är inte så svårt. Det är knappast kärnfysik. 516 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 Vi måste bara röja en värdelös idiot till karl ur vägen. 517 00:37:56,541 --> 00:37:57,875 Ja. Kom igen! 518 00:37:58,375 --> 00:38:01,125 Ta en promenad med din bror. 519 00:38:01,208 --> 00:38:06,416 -Ni kan leta efter den där mördarväxten. -Ja. 520 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 Vad hette den nu? Stormtratt? Stormfnatt? 521 00:38:09,041 --> 00:38:10,416 Stormhatt. 522 00:38:10,500 --> 00:38:11,833 Iväg med er! 523 00:38:13,916 --> 00:38:15,083 Ha mod. 524 00:38:16,291 --> 00:38:17,708 -Vi går. -Mod. 525 00:38:23,583 --> 00:38:25,250 Vem tar de efter? Inte oss. 526 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 -Kanske din fege far. -Sluta. 527 00:38:27,166 --> 00:38:30,125 -Vilken toffel han var. -Sköt ditt eget. 528 00:38:45,250 --> 00:38:49,666 Potentiellt dödliga växter kan växa var som helst. 529 00:38:49,750 --> 00:38:52,500 Du säger det som om det vore nåt positivt. 530 00:38:58,291 --> 00:39:02,458 -Här är inget. Vi får leta där borta. -Gå du, jag väntar här. 531 00:39:03,916 --> 00:39:04,875 Varför? 532 00:39:05,875 --> 00:39:07,166 Jag håller utkik. 533 00:39:07,250 --> 00:39:11,750 Jag varnar dig om nån kommer. Jag låter som ett djur, som en häst! 534 00:39:12,541 --> 00:39:15,833 Smart. Om de hör dig gnägga upptäcker de oss aldrig. 535 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Idiot. 536 00:39:44,291 --> 00:39:47,041 -Det står en naken man i vårt badrum. -Va? 537 00:39:47,125 --> 00:39:51,041 -En naken man i vårt badrum. -Vadå "en naken man i vårt badrum"? 538 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 God morgon. 539 00:40:02,708 --> 00:40:05,166 -Vem är du? -Nej, vem är du? 540 00:40:05,750 --> 00:40:07,125 Är här några barn? 541 00:40:07,208 --> 00:40:08,958 -Nej. -Vad bra. 542 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 Vi är fortfarande här… 543 00:40:11,375 --> 00:40:15,083 Ursäkta mig. Jag lånade ert badrum. Mitt rum har inget. 544 00:40:15,166 --> 00:40:18,583 Jag heter Bojan. Jag är Nunzios bestman. 545 00:40:18,666 --> 00:40:20,291 Jag kom just från Chile. 546 00:40:29,125 --> 00:40:30,458 Upp. Dags att gå. 547 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 Hittat den? 548 00:40:33,500 --> 00:40:34,458 Nej. 549 00:40:40,875 --> 00:40:45,250 Jösses vad jag mår konstigt. Den tuppluren knockade mig. 550 00:40:52,916 --> 00:40:53,791 Vad? 551 00:40:54,666 --> 00:40:56,708 Håll dig lugn. Jag måste berätta nåt. 552 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 Du skrämmer mig redan. 553 00:41:01,125 --> 00:41:02,666 Jag tror vi har hittat den. 554 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 Fan. 555 00:41:10,541 --> 00:41:14,666 -Tänk om jag rört den? -Ja, det tror jag att du har gjort. 556 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 Hur vet du det? 557 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 Du har ett litet utslag där. 558 00:41:29,000 --> 00:41:32,750 -Jag kommer dö. -Du åt den inte, men det blir sjukhus. 559 00:41:32,833 --> 00:41:34,166 -Om jag åt den? -Har du? 560 00:41:34,250 --> 00:41:36,875 -Jag vet inte. -Betar du när du sover, eller? 561 00:41:36,958 --> 00:41:40,041 Folk går i sömnen, jag kanske äter i sömnen. Hjälp! 562 00:41:40,125 --> 00:41:43,000 Emilio! Nej, vänta! Emilio! 563 00:41:43,083 --> 00:41:45,000 -Jag dör! -Emilio! 564 00:41:45,083 --> 00:41:46,208 Jag kommer dö! 565 00:41:51,000 --> 00:41:56,000 -Mer frukt, Carlo. Mer. Oroa dig inte. -Visst. Vad du än säger. 566 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 Var fan har ni varit? 567 00:42:04,833 --> 00:42:05,916 Fråga inte. 568 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Hittade ni växten? 569 00:42:08,541 --> 00:42:12,875 Ja, men snillet här sov på den så vi fick åka till sjukhuset. 570 00:42:12,958 --> 00:42:15,500 Jag fick kortison, men det är svullet. 571 00:42:15,583 --> 00:42:19,541 Vi kan inte använda stormhatt längre för om de utreder dödsfallet 572 00:42:19,625 --> 00:42:21,583 kommer bevisen att peka på oss. 573 00:42:21,666 --> 00:42:25,916 Varför saboterar du alltid för mig när jag försöker göra nåt? 574 00:42:26,000 --> 00:42:29,083 -Visst, jag förgiftade mig själv med flit. -Tyst! 575 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 Vad händer? 576 00:42:34,750 --> 00:42:39,000 Nunzio åkte in till byn för att hämta några av Luis och Patricias vänner 577 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 för att fira att hans bestman kommit. 578 00:42:43,041 --> 00:42:44,208 Vilken bestman? 579 00:42:58,000 --> 00:42:59,375 Han heter Bojan. 580 00:43:00,000 --> 00:43:02,708 Serbisk bröllopsplanerare, adopterad till Uruguay. 581 00:43:04,875 --> 00:43:07,208 -Är han blind? -Bara tillfälligt. 582 00:43:07,291 --> 00:43:11,125 Han skadade ögonen när han organiserade en nattvard i Valparaíso. 583 00:43:20,291 --> 00:43:23,583 -Anna. Äntligen är vi ensamma, -Ja. 584 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Var är mamma? 585 00:43:29,750 --> 00:43:32,166 Hon vilar. Hon var lite trött. 586 00:43:32,666 --> 00:43:35,291 Vad ovanligt för en 87 år gammal kvinna. 587 00:43:39,083 --> 00:43:40,500 Jag vet vad du vill göra. 588 00:43:43,208 --> 00:43:44,125 Vad då? 589 00:43:46,791 --> 00:43:48,291 Kommer du att våga? 590 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Förlåt, men vad pratar du om? 591 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Att lämna honom. 592 00:43:57,708 --> 00:44:01,291 Den Anna jag kände skulle inte nöja sig med honom. 593 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 Ursäkta, får jag? 594 00:44:03,166 --> 00:44:08,083 Ska du säga som just fallit för en 87-åring med sex miljoner på banken. 595 00:44:09,625 --> 00:44:13,208 Sant. Jag har alltid gillat rika kvinnor. 596 00:44:13,833 --> 00:44:15,541 Men inte för pengarna. 597 00:44:15,625 --> 00:44:20,041 Rika kvinnor är lyckligare än utfattiga. Och jag gillar lycka. 598 00:44:29,916 --> 00:44:31,125 Det är du och jag. 599 00:44:32,708 --> 00:44:35,416 Vi älskar under en sittstrejk i skolan. 600 00:44:39,208 --> 00:44:41,625 Nej, så smidig har du aldrig varit. 601 00:45:15,166 --> 00:45:16,333 Fattar du? 602 00:45:17,708 --> 00:45:21,791 -Vad händer? -Inget. Det är det som är problemet. 603 00:45:22,375 --> 00:45:27,083 Inte för att skylla på nån men stormhatt-planen var misslyckad. 604 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 I övermorgon ska Luis och Patricia på en festival i Ciutadella. 605 00:45:31,583 --> 00:45:35,375 Det blir perfekta tillfället att besöka Ceccano. 606 00:45:37,375 --> 00:45:41,458 Vi lägger sömnpiller i Nunzios drink och när mormor lägger sig… 607 00:45:41,541 --> 00:45:45,958 -Och om hon inte gör det? -Hon lägger sig alltid efter maten. 608 00:45:46,041 --> 00:45:48,750 -Kanske inte denna gången. -Sluta. Hon lägger sig. 609 00:45:48,833 --> 00:45:53,583 -Om inte så knockar jag henne. -Lugn. Okej, så mormor lägger sig. 610 00:45:53,666 --> 00:45:57,083 Medan han sover bär vi Nunzio till garaget. 611 00:45:57,166 --> 00:46:00,625 Där är inga övervakningskameror på vägen till garaget. 612 00:46:00,708 --> 00:46:04,625 Vi sätter honom i bilen, sätter en slang i avgasröret, 613 00:46:05,125 --> 00:46:06,500 startar motorn… 614 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 Tills det att han… 615 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 Bojan, då? 616 00:46:13,333 --> 00:46:16,625 Och Bojan… 617 00:46:16,708 --> 00:46:20,333 Vi hittar på nåt och skickar med honom på festivalen. 618 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 -Eller så dödar vi honom med. Nöjd? -Du går för långt. 619 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 Ett problem i taget, tack. 620 00:46:25,833 --> 00:46:30,583 -Emilio, försök att tänka positivt. -Var positiv för en gångs skull, pojk. 621 00:46:31,458 --> 00:46:32,791 Tur att han är blind. 622 00:46:34,791 --> 00:46:38,500 Ska det finnas ett vittne är det väl bättre att hen är blind? 623 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 De kommande 48 timmarna 624 00:46:43,583 --> 00:46:50,083 måste vi fortsätta att sprida bilden av att Nunzio är självmordsbenägen. 625 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 Hur då? 626 00:46:52,958 --> 00:46:54,583 Med ett genidrag. 627 00:46:55,458 --> 00:46:58,166 Vi iscensätter ett självmordsförsök i poolen. 628 00:46:58,250 --> 00:47:02,416 I poolen? Vem tar livet av sig i en pool? 629 00:47:02,500 --> 00:47:04,916 Nån som vill dö. Det kvittar väl hur? 630 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 Det går inte i poolen. 631 00:47:06,375 --> 00:47:10,750 Han ska ju inte lyckas! Det måste bara se ut som ett försök. 632 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 Och jag har en storslagen plan som involverar kamerorna… 633 00:47:14,250 --> 00:47:17,458 Varför försöker jag förklara det för folk utan fantasi? 634 00:47:17,541 --> 00:47:20,416 -Det låter idiotiskt. -Då röstar vi om det. 635 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 Vem är emot min poolidé? 636 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 Bra. Mamma och jag är för. 637 00:47:27,208 --> 00:47:30,000 Din röst är inte värd nåt och din ännu mindre. 638 00:47:30,083 --> 00:47:31,041 Bifalles. 639 00:47:31,125 --> 00:47:33,875 -Så funkar det inte. -Det gör det visst! 640 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 Eftersom alla var med på att jag skulle ta skulden om vi åkte fast 641 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 är det jag som bestämmer! 642 00:47:42,416 --> 00:47:44,291 I morgon gäller det. 643 00:47:44,375 --> 00:47:47,666 När mormor och jag väljer ut blommor i stan för bröllopet. 644 00:47:47,750 --> 00:47:49,666 Vad exakt är det som ska hända? 645 00:47:49,750 --> 00:47:52,583 -Jag berättar i morgon. -Åh jösses. 646 00:47:56,208 --> 00:48:00,791 Jag är så glad att jag träffat dig, Bojan. Synd att du bor så långt bort. 647 00:48:00,875 --> 00:48:04,250 -Verkligen. -Om du bodde lite närmare… 648 00:48:06,250 --> 00:48:08,500 TRE DAGAR TILL BRÖLLOPET 649 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 TVÅ DAGAR TILL BRÖLLOPET 650 00:48:13,333 --> 00:48:18,625 Så där. Akta tröskeln. Försiktigt. 651 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 Helt ärligt låter planen som ett skämt. 652 00:48:39,625 --> 00:48:40,458 Han kommer. 653 00:48:41,041 --> 00:48:43,708 Pappa, det här låter helt knäppt. 654 00:48:43,791 --> 00:48:48,166 Håll inte igen bara. Se bestört ut. Spela förkrossad. 655 00:48:48,250 --> 00:48:49,791 Jag vet inte om jag kan. 656 00:48:50,750 --> 00:48:51,875 Läget, Nunzio? 657 00:48:52,583 --> 00:48:53,875 Jag tänkte bada. 658 00:48:57,000 --> 00:49:00,500 Visste du att pappa kan göra "tomlungan" i en hel minut? 659 00:49:01,000 --> 00:49:02,291 Vad är "tomlungan"? 660 00:49:02,375 --> 00:49:06,166 -Äsch, inget särskilt. -Berätta, var inte så blygsam. 661 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 Jag kunde hålla andan i poolen i en och en halv minut. 662 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 Ännu längre. 663 00:49:11,583 --> 00:49:14,708 Jag har dykarlicens. Jag tog det på Bali på 80-talet 664 00:49:14,791 --> 00:49:17,333 då jag undvek åtal för att ha falskt pass. 665 00:49:17,416 --> 00:49:21,000 -Bara italienskt juridiskt nonsens. -Så klart. 666 00:49:21,875 --> 00:49:25,125 Du kan säkert inte hålla andan i en och en halv minut. 667 00:49:27,541 --> 00:49:29,500 Så här gör vi. 668 00:49:29,583 --> 00:49:35,041 Medan jag håller andan tar ni bilen på en sväng runt ön 669 00:49:35,125 --> 00:49:37,666 och när ni kommer tillbaka är jag kvar där. 670 00:49:51,625 --> 00:49:52,916 Vänta lite. 671 00:50:01,291 --> 00:50:02,250 Gå och kolla. 672 00:50:14,500 --> 00:50:15,458 Kör! 673 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 Herregud! 674 00:50:21,125 --> 00:50:25,041 -Gud, vad gör han, pappa? -Vad har du gjort? 675 00:50:25,125 --> 00:50:28,625 -Vad? -Jag visste att du skulle försöka! 676 00:50:32,416 --> 00:50:34,958 -Pappa! -Du är galen som riskerar livet! 677 00:50:35,041 --> 00:50:39,000 -Riskera aldrig livet! -Är jag galen? Det är ni som är galna! 678 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 Du kom inte upp. Vi trodde att du svimmat. 679 00:50:41,833 --> 00:50:46,500 Jag? Ni är galna. En riktigt knäpp familj. 680 00:50:46,583 --> 00:50:49,291 Inte knäpp som i rolig, utan knäpp som i sjuk! 681 00:50:49,875 --> 00:50:50,958 Ni är sjuka! 682 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 Gumman, du är en kass skådis. 683 00:50:58,916 --> 00:51:03,041 Det är för överdrivet, för skrikigt. Uselt, helt enkelt. 684 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 Du bad ju mig att göra så. 685 00:51:05,458 --> 00:51:10,416 -Det var lite för mycket. -Tycker du att du var bättre, eller? 686 00:51:18,666 --> 00:51:20,375 Luis, är du där? 687 00:51:22,458 --> 00:51:25,291 Hej, Carlo. Hur är det? Behöver du nåt? 688 00:51:25,375 --> 00:51:28,416 Situationen är lite känslig. 689 00:51:29,375 --> 00:51:35,250 Nunzio går igenom en tuff period av depression. 690 00:51:36,291 --> 00:51:39,333 Nunzio? Men han verkar ju så glad. 691 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 Han försökte ta livet av sig i fjor. 692 00:51:44,875 --> 00:51:47,458 Och i poolen för en stund sedan… 693 00:51:49,458 --> 00:51:51,000 Han försökte dränka sig. 694 00:51:52,416 --> 00:51:53,458 I poolen? 695 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 Men hur kan man dränka sig i poolen? Det är ju omöjligt. 696 00:51:59,458 --> 00:52:00,875 Det är inte omöjligt! 697 00:52:02,750 --> 00:52:08,583 Nunzio må vara oförutsägbar och galen, men han har en otrolig viljestyrka. 698 00:52:09,125 --> 00:52:14,000 Du behöver så klart inte nämna detta. Jag ville bara att du ska veta. 699 00:52:14,083 --> 00:52:18,416 Jag vill även be dig hålla ett öga på honom, särskilt när vi inte är här. 700 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 Givetvis. 701 00:52:20,166 --> 00:52:22,666 Tack så mycket, Luis. Jag beklagar. 702 00:52:26,916 --> 00:52:32,125 Förresten, det bör finnas video från övervakningskamerorna 703 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 som spelade in självmordsförsöket. 704 00:52:35,083 --> 00:52:39,208 Kan vi titta på det? Jag vill höra vad du tycker. 705 00:52:40,416 --> 00:52:45,416 När ägarna är bortresta är kamerorna på, men de spelar inte in. 706 00:52:49,958 --> 00:52:52,291 Vad fan gör de för nytta då? 707 00:52:52,375 --> 00:52:55,458 De är där för att skrämma bort tjuvar. 708 00:52:56,041 --> 00:52:57,875 Jag beklagar det med Nunzio. 709 00:52:58,458 --> 00:53:01,333 Om du vill kan jag ringa en psykiater jag känner… 710 00:53:01,416 --> 00:53:06,000 Nej, han hatar psykiater. Han litar bara på shamaner. 711 00:53:06,083 --> 00:53:08,083 Skit samma. Hej då. 712 00:54:07,208 --> 00:54:08,041 Anna? 713 00:54:55,583 --> 00:54:56,708 Var har du varit? 714 00:54:56,791 --> 00:55:02,458 Jag kunde inte sova så jag gick en sväng. 715 00:55:03,291 --> 00:55:07,125 Hur som helst var det med poolen en riktigt dum idé. 716 00:55:09,583 --> 00:55:11,041 Alessandra har rätt. 717 00:55:11,875 --> 00:55:16,416 Du håller oss nära bara så att du kan kritisera oss. 718 00:55:20,583 --> 00:55:22,583 Jag såg dig vid poolen med Nunzio. 719 00:55:23,125 --> 00:55:27,458 Jag? Var snackar du om. Jag gick själv. 720 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 Vem knullade i soffan då? 721 00:55:29,333 --> 00:55:30,375 Carlo! 722 00:55:31,333 --> 00:55:35,166 Det måste ha varit Giuliana. De är som kaniner. 723 00:55:35,666 --> 00:55:41,041 Tror du att jag skulle smyga iväg till min mammas mördare? 724 00:55:41,958 --> 00:55:46,541 Vet inte. Du kanske har elektrakomplex. Du är i en jungiansk fas. 725 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Sluta svamla. 726 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Hur som helst… 727 00:55:56,041 --> 00:55:59,541 Nunzio, som fortfarande rullar runt i soffor, 728 00:55:59,625 --> 00:56:03,166 fixar fester och utövar lyckoyoga, 729 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 vem skulle tro på att han var självmordsbenägen? 730 00:56:07,166 --> 00:56:09,000 Inte ens om han själv sa det. 731 00:56:12,875 --> 00:56:16,083 Om han själv sa det så skulle de nog tro honom. 732 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 TVÅ DAGAR TILL BRÖLLOPET 733 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 EN DAG TILL BRÖLLOPET 734 00:56:25,250 --> 00:56:26,666 Vi tar en bild. 735 00:56:26,750 --> 00:56:30,000 -Vad gör du? -Ett familjefoto, alla tillsammans. 736 00:56:30,083 --> 00:56:31,583 -Kom igen. -Seriöst? 737 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 Ta av brillorna, gumman. 738 00:56:34,375 --> 00:56:36,750 Och nu säger ni "cheese". 739 00:56:36,833 --> 00:56:40,625 Nej förresten, säg "Grease", och håll fingret som John Travolta. 740 00:56:40,708 --> 00:56:44,416 -Kom igen. Du med, Carlo. -Absolut. 741 00:56:51,875 --> 00:56:53,750 Vi går och kollar labyrinten. 742 00:56:58,041 --> 00:57:00,541 -Får jag fråga nåt personligt? -Visst. 743 00:57:02,166 --> 00:57:06,250 -Är det svårt att ha en så snygg dotter? -Varför frågar du mig? 744 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 Var inte så pryd. 745 00:57:10,208 --> 00:57:11,333 Strunt samma. 746 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 Jag glömde att du var ingenjör. 747 00:57:15,666 --> 00:57:18,125 Med själen av en konformistisk robot. 748 00:57:19,541 --> 00:57:20,666 Förlåt. Mitt fel. 749 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 Skit ner dig. 750 00:57:45,125 --> 00:57:45,958 Här är det. 751 00:57:49,166 --> 00:57:52,833 -Vad händer? -De förbereder för kvällens festival. 752 00:57:52,916 --> 00:57:56,583 -Anna, jag går in. -Vi kommer strax. 753 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 Giuliana är i trygga händer. 754 00:58:02,166 --> 00:58:05,500 Nunzios exfruar hade ingen alls, de stackarna. 755 00:58:07,500 --> 00:58:11,875 I alla fall ingen som skyddade dem som du skyddar din mor. 756 00:58:12,458 --> 00:58:13,750 Vad pratar du om? 757 00:58:15,416 --> 00:58:16,625 Om kärlek, Anna. 758 00:58:19,041 --> 00:58:22,916 -Vad tycker du om Nunzio? Verkar han glad? -Hurså? 759 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 Jag vet inte. Jag är lite orolig. 760 00:58:28,750 --> 00:58:30,291 Han verkar deprimerad. 761 00:58:31,625 --> 00:58:34,750 Jag vill inte att han går och gör nåt dumt. 762 00:58:37,333 --> 00:58:38,166 Som vad? 763 00:58:39,458 --> 00:58:42,875 Jag vill inte att man ska hitta honom i ett garage 764 00:58:44,041 --> 00:58:46,958 sugandes på ett avgasrör. 765 00:58:55,208 --> 00:58:57,666 Kom så gör vi Giuliana sällskap. 766 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 Bit för bit, sakta men säkert, 767 00:59:20,500 --> 00:59:25,666 när gryningen träder fram ur kvällen, och när min oro är som störst 768 00:59:25,750 --> 00:59:29,375 blir din närvaro suddig, såsom ditt avstånd. 769 00:59:31,666 --> 00:59:32,583 Bravo. 770 00:59:32,666 --> 00:59:35,208 Jag fattade inget, men väldigt poetiskt. 771 00:59:36,833 --> 00:59:37,875 Du, Nunzio… 772 00:59:38,833 --> 00:59:44,583 Jag behöver prata med nån men barnen duger inte, och än mindre Anna. 773 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Men jag duger? 774 00:59:48,041 --> 00:59:50,500 Tja, jag har ingen annan. 775 00:59:51,958 --> 00:59:53,291 Det är rätt känsligt. 776 00:59:53,375 --> 00:59:56,750 Jag tror du är rätt person att hjälpa mig. 777 00:59:57,333 --> 01:00:00,458 -Popularitet är en förbannelse. -Det kan jag tro. 778 01:00:00,541 --> 01:00:01,791 Folk klänger på en. 779 01:00:01,875 --> 01:00:05,291 Där är en bar där ute. Vill du ta ett glas? 780 01:00:05,875 --> 01:00:08,625 -Bjuder du? -Ja, jag bjuder. Kom. 781 01:00:12,583 --> 01:00:16,458 -Hur går det, raring? -Bra. Jag är nästan klar. 782 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 Du är lyckligt lottad, Anna. 783 01:00:22,583 --> 01:00:28,625 Det är inte ofta en dotter får gå på sin mors bröllop. 784 01:00:28,708 --> 01:00:29,583 Så fint. 785 01:00:30,750 --> 01:00:32,166 Vad vill du ha, Bojan? 786 01:00:35,458 --> 01:00:36,708 Det alla vill ha. 787 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 Kärlek. 788 01:00:40,666 --> 01:00:41,500 Pengar. 789 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 Hur mycket? 790 01:00:48,375 --> 01:00:49,416 En miljon. 791 01:00:53,208 --> 01:00:54,250 En miljon? 792 01:00:55,041 --> 01:00:56,000 Är du galen? 793 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 För en 87-årig kvinna? 794 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 Nunzio är min vän. 795 01:01:02,041 --> 01:01:07,375 Visst, hon är energisk och kvick, men även jävligt irriterande. 796 01:01:08,333 --> 01:01:14,625 Hur mycket jag än älskar henne är hon inte värd mer än 300 000 euro. 797 01:01:20,041 --> 01:01:22,916 Kom igen. 400 000. 798 01:01:23,500 --> 01:01:24,583 Trehundrafemtio. 799 01:01:26,708 --> 01:01:31,083 Okej, 400 000 och jag berättar för polisen 800 01:01:31,791 --> 01:01:35,750 att Nunzio försökte ta livet av sig i Montevideo för två år sen. 801 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 Okej? 802 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 Jag älskar inte Anna längre. 803 01:01:45,166 --> 01:01:48,791 Jag vill skriva ett brev där jag förklarar varför. 804 01:01:49,500 --> 01:01:52,541 Jag har redan skrivit det men det är så dåligt. 805 01:01:53,416 --> 01:01:56,750 Du kan skriva och prata. Du formulerar saker fint. 806 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 Kan du kanske hjälpa mig skriva det? 807 01:02:00,958 --> 01:02:02,375 -Penna och papper? -Ja. 808 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 -Så där. -Skriv. 809 01:02:15,416 --> 01:02:18,625 Jag kan inte. Du får göra det. Jag skriver av det sen. 810 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 Okej, men inget gråtande. 811 01:02:20,458 --> 01:02:23,541 Jag fattar att du är ledsen men visa lite stake. 812 01:02:25,125 --> 01:02:28,875 Jag vill att det ska kännas som ett sista farväl. 813 01:02:29,625 --> 01:02:33,791 "Jag vill lämna detta liv som för mig har tappat all mening." 814 01:02:36,875 --> 01:02:38,125 "Anna, min gamla kära." 815 01:02:39,458 --> 01:02:42,291 Det är en perfekt början, men skriv inte "Anna". 816 01:02:43,000 --> 01:02:46,041 Jag skulle bara skriva "min gamla kära". 817 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 -Varför? -För namn distraherar. 818 01:02:50,333 --> 01:02:54,000 -Det är ju till Anna. -Ja, men hon vet redan det. 819 01:02:56,708 --> 01:03:00,500 -"Anna, min gamla kära." -Bara "min gamla kära", okej? 820 01:03:00,583 --> 01:03:02,541 Måste vi hänga upp oss på det? 821 01:03:02,625 --> 01:03:03,833 -Okej. -Kom igen. 822 01:03:03,916 --> 01:03:06,708 -"Min gamla kära." -"Min gamla kära." 823 01:03:07,541 --> 01:03:10,416 -"Jag vet att jag är…" -"…en idiot." 824 01:03:11,625 --> 01:03:13,333 Jag uppskattar ärligheten. 825 01:03:13,416 --> 01:03:16,125 -"En arrogant idiot." -"En arrogant idiot." 826 01:03:16,208 --> 01:03:17,458 "En bluff." 827 01:03:17,541 --> 01:03:18,958 -"Bluff." -"Fåfäng." 828 01:03:19,041 --> 01:03:23,541 -Fåfäng? Modigt av dig. -Ja. 829 01:03:23,625 --> 01:03:24,625 Okej, "fåfäng". 830 01:03:24,708 --> 01:03:29,833 -"…bakom vars mask det är helt tomt." -"Helt tomt." 831 01:03:29,916 --> 01:03:32,375 -"Bara skit." -Skit? 832 01:03:32,458 --> 01:03:33,291 Ja. 833 01:03:33,375 --> 01:03:36,083 -Du behöver inte förödmjuka dig. -Det är viktigt. 834 01:03:36,166 --> 01:03:39,250 Jag vill vara tydlig, på gränsen till masochism. 835 01:03:39,333 --> 01:03:45,500 "Därför har jag beslutat att lämna denna våran värld." 836 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 Det är ett mästerverk. 837 01:03:49,000 --> 01:03:51,833 Vi lägger det i bilen bredvid kroppen. 838 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 Hans avskedsbrev. 839 01:03:56,166 --> 01:04:00,416 Jag har en viktig sak jag måste berätta för dig. 840 01:04:00,916 --> 01:04:03,125 Kära nån. Bra eller dåligt? 841 01:04:04,541 --> 01:04:05,375 Nåt bra. 842 01:04:06,291 --> 01:04:09,666 Typ "jag inser hur värdefull min man är"? 843 01:04:09,750 --> 01:04:13,541 Nej, typ "Bojan vet att vi vill döda Nunzio". 844 01:04:17,791 --> 01:04:20,625 Va? Skämtar du eller? 845 01:04:20,708 --> 01:04:21,750 Nej. 846 01:04:21,833 --> 01:04:23,416 Hur fan är det bra? 847 01:04:24,291 --> 01:04:27,875 För det är inget problem. Vi har en överenskommelse. 848 01:04:27,958 --> 01:04:31,416 Han kommer att bekräfta att Nunzio var självmordsbenägen. 849 01:04:31,500 --> 01:04:35,416 -Börjar inte det här spåra ur? -Oroa dig inte, älskling. 850 01:04:35,500 --> 01:04:39,833 Det är normalt att det blir lite rörigt när man planerar mord. 851 01:04:39,916 --> 01:04:41,208 Lita på mig, älskling. 852 01:04:45,375 --> 01:04:49,375 Ditt namn består av två magiska stavelser. 853 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 "Nun." 854 01:04:53,791 --> 01:04:54,625 "Zio." 855 01:04:57,875 --> 01:04:59,083 Alla älskar dig. 856 01:05:02,583 --> 01:05:08,541 Du förkroppsligar 54 feminina egenskaper och 54 maskulina egenskaper. 857 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Du är inte ensam. 858 01:05:12,291 --> 01:05:14,208 Du är Guds storebror. 859 01:05:15,166 --> 01:05:16,458 Alla älskar dig. 860 01:05:27,833 --> 01:05:29,875 -Hej, Luis. -Hej. 861 01:05:30,375 --> 01:05:33,000 -När börjar festivalen? -Strax. 862 01:05:33,083 --> 01:05:35,666 Jag såg dem öva med hästar. 863 01:05:35,750 --> 01:05:37,833 -Gillade du det? -Jättemycket. 864 01:05:37,916 --> 01:05:39,958 Tyvärr mår Patricia inte så bra. 865 01:05:40,041 --> 01:05:43,500 Hon har svår migrän. Jag tror att vi stannar här. 866 01:05:51,625 --> 01:05:52,583 Luis? 867 01:05:56,250 --> 01:05:57,750 -Luis. -Ja? 868 01:05:57,833 --> 01:06:01,791 -Vi kan ta hand om Patricia. -Nej, men tack ändå. 869 01:06:03,333 --> 01:06:07,625 Min dotter driver en tesalong som säljer örtte mot migrän. 870 01:06:07,708 --> 01:06:09,541 Hon är praktiskt taget läkare. 871 01:06:10,041 --> 01:06:12,833 Och jag volontärjobbade på ett hundhem i fem år. 872 01:06:14,208 --> 01:06:17,625 Hundar får också migrän och vi behandlade jättemånga. 873 01:06:19,041 --> 01:06:23,291 Vi tar hand om Patricia. Det är bara festival en gång om året. 874 01:06:23,375 --> 01:06:24,541 Tre gånger om året. 875 01:06:25,125 --> 01:06:27,583 Men det är en ö. Här händer fan aldrig nåt. 876 01:06:27,666 --> 01:06:30,916 -Att missa en av dem är väl en stor grej? -Jag vet inte… 877 01:06:31,458 --> 01:06:37,875 Bilen strulade i dag också. Jag tror inte att den orkar till Ciutadella. 878 01:06:37,958 --> 01:06:39,750 Ödet vill inte att jag åker. 879 01:06:40,291 --> 01:06:44,166 Det vill det visst. Du kan ta vår bil. 880 01:06:48,250 --> 01:06:49,250 Ja? 881 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 I så fall, toppen. Tack. 882 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 Det var så lite. Vad kul. 883 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 Vad bra. 884 01:07:21,750 --> 01:07:23,666 -Hallå. -Ja? 885 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 Det här är svagt lugnande medel för att göra din mor sömnig. 886 01:07:29,291 --> 01:07:32,375 -Okej. -Och det här knockar Nunzio. 887 01:07:33,250 --> 01:07:35,833 Se till att du inte… Du vet… 888 01:07:37,375 --> 01:07:38,208 Anna. 889 01:07:43,708 --> 01:07:47,416 -Vilka är de? -Tanterna hon spelar Buraco med. 890 01:07:48,208 --> 01:07:50,541 -Älskling? -Ja? 891 01:07:50,625 --> 01:07:52,791 Gillar du min klänning? 892 01:07:52,875 --> 01:07:57,125 Jag köpte den för många år sedan när jag var på turné i Kairo. 893 01:07:57,208 --> 01:07:58,916 Ja. Du liknar Wanna Marchi. 894 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 Du är så jävla dum. 895 01:08:01,083 --> 01:08:04,500 Jag gillar Wanna Marchi. Även utseendemässigt. 896 01:08:06,833 --> 01:08:08,958 -Överraskning! -Överraskning! 897 01:08:09,041 --> 01:08:11,791 Är det sant? 898 01:08:11,875 --> 01:08:14,291 Mina brudtärnor är här! 899 01:08:14,375 --> 01:08:18,583 -Jag trodde ni skulle komma imorgon. -Vi ville överraska dig. 900 01:08:18,666 --> 01:08:20,625 -Vad kul! -Vad händer? 901 01:08:20,708 --> 01:08:23,750 -Hennes vänner har kommit. -Mina brudtärnor är här. 902 01:08:24,541 --> 01:08:26,875 Den fruktansvärda trion. 903 01:08:26,958 --> 01:08:31,166 Ni kan äta middag med oss i kväll. Vi super skallen av oss. 904 01:08:31,250 --> 01:08:33,125 -Absolut. -Men se här! 905 01:08:33,208 --> 01:08:36,166 -Vad kul att se er! -God kväll. 906 01:08:36,250 --> 01:08:40,333 -Vilken överraskning. Vilken bra idé. -Eller hur? 907 01:08:40,416 --> 01:08:43,125 -De stannar på middag. -Ja. 908 01:08:43,208 --> 01:08:44,250 Det tror jag inte. 909 01:08:48,291 --> 01:08:51,125 -Jag menar… Bojan, ursäkta mig. -Ja? 910 01:08:51,208 --> 01:08:54,291 Du kan inte låta en sån chans glida dig ur händerna. 911 01:08:54,375 --> 01:08:56,583 Vår bröllopsplanerare. 912 01:08:57,083 --> 01:08:58,458 Möhippan. 913 01:09:01,083 --> 01:09:03,000 Möhippan, Bojan. 914 01:09:03,500 --> 01:09:08,916 Visst ja! Möhippan! Absolut inte. En sådan måste vi ha. 915 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 Vad har du tänkt dig? 916 01:09:11,583 --> 01:09:14,041 Vi ska ha en kvällspicknick. 917 01:09:14,125 --> 01:09:16,416 Och ett midnattsbad. 918 01:09:16,500 --> 01:09:19,333 Ni behöver bara bada om ni känner för det. 919 01:09:19,416 --> 01:09:23,625 Jag har en bättre idé. Vad sägs om Ciutadellas festival? 920 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 Bara där finns sprit! 921 01:09:26,500 --> 01:09:28,666 Vårt hotell ligger där. 922 01:09:28,750 --> 01:09:33,583 Vi super oss stupfulla och kryper till hotellet på alla fyra. 923 01:09:33,666 --> 01:09:38,291 -Okej, då åker vi till festivalen. -Ah, festivalen. 924 01:09:39,041 --> 01:09:41,291 -Ja. -Var rädd om dig. 925 01:09:42,541 --> 01:09:44,166 Vi stänger den här dörren. 926 01:09:49,750 --> 01:09:51,708 Sup för mig också, okej? 927 01:09:56,625 --> 01:09:57,958 Givetvis. 928 01:09:58,750 --> 01:10:00,541 Jag tar en dubbel. 929 01:10:01,791 --> 01:10:02,916 Okej, kompis. 930 01:10:04,250 --> 01:10:07,166 Hitåt. Akta huvudet och in med dig. 931 01:10:08,916 --> 01:10:12,916 Hej då, vackra damer! Ha det så kul! Hej då. 932 01:10:14,791 --> 01:10:15,625 Hej då. 933 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 Ska vi dricka? 934 01:10:28,708 --> 01:10:31,333 -Jag gör lite rom och cola. -Vet du hur? 935 01:10:31,416 --> 01:10:35,041 -Du måste pressa limen över isen först. -Ja, jag vet 936 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 -Jag hjälper dig. -Nej. 937 01:10:36,833 --> 01:10:38,083 Han vet hur man gör. 938 01:10:39,125 --> 01:10:42,208 -Är du säker? -Ja, han super ofta. 939 01:10:43,083 --> 01:10:45,958 -Så många jular han har förstört. -Jaså? 940 01:11:05,458 --> 01:11:09,291 Eftersom vi är familj nu kan vi sluta hålla skenet uppe, va? 941 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 Vi kan snorta fritt. Alla här tar väl? 942 01:11:12,583 --> 01:11:14,208 Inte jag, men tack. 943 01:11:15,083 --> 01:11:16,666 Inte jag heller. 944 01:11:17,750 --> 01:11:20,875 Jag gör. Man ska vara ärlig med familjen. 945 01:11:20,958 --> 01:11:25,416 -Ärlighet och kokain blir aldrig fel. -Visst. 946 01:11:25,916 --> 01:11:26,750 Här kommer jag! 947 01:11:27,333 --> 01:11:29,500 Jag glömde nog mitt på rummet. 948 01:11:30,125 --> 01:11:33,625 -Så där. -Åh, rom och cola! 949 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Okej. 950 01:11:38,250 --> 01:11:41,291 -Den här är till Nunzio. -Tackar. 951 01:11:42,708 --> 01:11:44,583 -Den är din, älskling. -Tack. 952 01:11:45,708 --> 01:11:47,500 -Här. -Tack, pappa. 953 01:11:47,583 --> 01:11:48,416 Emilio. 954 01:11:51,166 --> 01:11:52,333 Skål för familjen. 955 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 -För familjen! -För familjen! 956 01:12:03,625 --> 01:12:07,041 Det här skulle kunna bli en bra pjäs. 957 01:12:07,125 --> 01:12:09,916 Den otrygga dottern, den deprimerade sonen, 958 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 föräldrarna som varit ihop sen gymnasiet. 959 01:12:13,458 --> 01:12:17,916 Mormodern som blev ihop med en änkling. Flerfaldig änkling, och yngre. 960 01:12:19,833 --> 01:12:21,791 Det kan bli en bra komedi. 961 01:12:22,750 --> 01:12:24,208 En mörk komedi, kanske. 962 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 Det beror på hur den slutar. 963 01:12:27,625 --> 01:12:29,791 Ja, du har så rätt. 964 01:12:34,875 --> 01:12:36,291 Måste ni gifta er? 965 01:12:39,875 --> 01:12:44,250 -Varför inte? -Det kanske är en dålig idé. 966 01:12:44,333 --> 01:12:46,958 Det kanske inte är bra för nån av er. 967 01:12:47,041 --> 01:12:48,125 Sluta, Emilio. 968 01:12:50,750 --> 01:12:55,083 Förlåt, men jag känner mig plötsligt väldigt trött. 969 01:12:55,166 --> 01:13:00,833 Skulle nån vilja hämta mitt kokain på rummet, för jag… 970 01:13:02,541 --> 01:13:03,750 …glömde det. 971 01:13:07,916 --> 01:13:11,000 Och det var de sista orden han yttrade. 972 01:13:18,041 --> 01:13:23,875 Alla säger att bensin är jättedyrt på öar. Men vi tankade och det var inte så hemskt. 973 01:13:23,958 --> 01:13:26,500 Typ 1,60 eller 1,70 euro litern? 974 01:13:26,583 --> 01:13:30,416 Vi har inte ätit paella. Vi är här och har inte ens ätit paella. 975 01:13:30,500 --> 01:13:31,666 Det är helt galet. 976 01:13:31,750 --> 01:13:34,208 Luis säger att valenciansk paella har kött. 977 01:13:34,291 --> 01:13:37,375 Finns även en version med skaldjur. Vi blandar dem. 978 01:13:37,458 --> 01:13:41,916 Vi äter utsökt blandad paella, en perfekt mix av kött och skaldjur. 979 01:13:42,000 --> 01:13:45,791 Idag simmade jag hundra varv i poolen. Hundra varv i poolen. 980 01:13:45,875 --> 01:13:49,208 Den håller inte olympiska mått, men hundra varv är mycket. 981 01:13:49,291 --> 01:13:51,791 -Så jag är lite trött. God natt. -Emilio? 982 01:13:53,375 --> 01:13:57,833 Förlåt, men innan du tar på dig pyjamasen måste vi döda Nunzio. Minns du? 983 01:14:04,125 --> 01:14:06,291 -Får jag säga nåt? -Varsågod. 984 01:14:10,666 --> 01:14:13,416 Sex miljoner. Är det värt mer än Nunzios liv? 985 01:14:15,291 --> 01:14:19,000 Uppenbarligen ja. Men inte mer än mormors. 986 01:14:20,166 --> 01:14:23,333 Det är tydligt att ni inte uppfostrade oss väl. 987 01:14:24,458 --> 01:14:27,125 Ni uppfostrade oss annorlunda. 988 01:14:28,750 --> 01:14:30,958 Så Emilio och jag… 989 01:14:32,291 --> 01:14:35,666 Vi ska inte döda någon. Vi backar ur. Vi kan inte. 990 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 Verkar rimligt. 991 01:14:48,500 --> 01:14:49,333 Okej. 992 01:14:52,458 --> 01:14:54,916 -Seriöst? -Ja, gumman. 993 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 Gå och lägg er. 994 01:15:00,125 --> 01:15:01,041 Ni då? 995 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 Vi… 996 01:15:04,500 --> 01:15:08,458 …väcker långsamt Nunzio och leder honom till sitt rum. 997 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 Så gör vi. 998 01:15:11,666 --> 01:15:12,500 Ja. 999 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 Okej. 1000 01:15:14,458 --> 01:15:17,625 Förlåt för att jag drog in er i det här. Jag är ledsen. 1001 01:15:17,708 --> 01:15:22,541 Men tack för att ni var med trots att hela grejen spårat ur. 1002 01:15:22,625 --> 01:15:24,000 Det slutar här. 1003 01:15:25,500 --> 01:15:26,333 Okej. 1004 01:15:27,625 --> 01:15:28,708 God natt. 1005 01:15:28,791 --> 01:15:30,458 -God natt, gumman -God natt. 1006 01:15:30,541 --> 01:15:31,625 God natt. 1007 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 Är du redo? 1008 01:16:14,166 --> 01:16:16,250 Lyft. Du måste lyfta honom. 1009 01:16:16,333 --> 01:16:19,375 Men om jag tar tag i… Han är tung. Jag tar fötterna. 1010 01:16:19,458 --> 01:16:20,708 Tänd. 1011 01:16:30,166 --> 01:16:33,541 -Få in benen. -Jag försöker. 1012 01:16:35,750 --> 01:16:37,833 Jag hämtar slangen så länge. 1013 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 Brevet. 1014 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Vad fan gör du? 1015 01:16:50,583 --> 01:16:51,416 Nej… 1016 01:16:53,541 --> 01:16:54,375 Vad i…? 1017 01:16:59,666 --> 01:17:00,791 -Anna. -Ja? 1018 01:17:01,541 --> 01:17:02,500 Kom hit. 1019 01:17:04,458 --> 01:17:07,250 -Vad? -Jag ser inget avgasrör. 1020 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 -Det borde sitta här. -Va? 1021 01:17:10,958 --> 01:17:14,291 -Avgasröret borde sitta här. -Va? 1022 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Där är inget avgasrör. 1023 01:17:17,666 --> 01:17:19,958 Vad menar du? Det är omöjligt. 1024 01:17:23,208 --> 01:17:25,666 Där är inget avgas… 1025 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Där är inget. 1026 01:17:29,083 --> 01:17:31,833 -Det är en elbil. -Va? 1027 01:17:33,000 --> 01:17:35,583 Hur gör vi det här utan ett avgasrör? 1028 01:17:38,666 --> 01:17:42,791 Det är ju en elbil. Vi kan ge honom elchock. 1029 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 Vad fan säger du? 1030 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 Ge mig en hand. 1031 01:17:52,250 --> 01:17:55,750 -Okej. Vad gör vi nu? -Nu går vi och lägger oss. 1032 01:17:55,833 --> 01:17:56,958 Va? 1033 01:17:57,833 --> 01:18:02,500 Din mor är inte senil. Vi berättade om Nunzios förflutna. Hon vet. 1034 01:18:03,458 --> 01:18:06,875 Hon vill kanske tillbringa sin sista tid så här. 1035 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 Oavsett vad som händer. 1036 01:18:10,875 --> 01:18:11,708 Jag fattar. 1037 01:18:13,083 --> 01:18:15,333 Och det borde räcka för mig. 1038 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Jag vet inte. 1039 01:18:18,083 --> 01:18:21,416 Jag har gått så här långt av kärlek, mot all logik. 1040 01:18:23,333 --> 01:18:24,833 Men här tar det stopp. 1041 01:18:29,083 --> 01:18:31,958 -Kom och lägg dig. -Strax. 1042 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 Anna! 1043 01:18:55,625 --> 01:18:56,458 Vad var det? 1044 01:18:59,458 --> 01:19:01,125 De skickade honom till Ceccano. 1045 01:19:07,250 --> 01:19:08,791 Vad händer? Var är Nunzio? 1046 01:19:08,875 --> 01:19:12,791 -Han sov i vardagsrummet. -Nej, han var här med mig. Var är han? 1047 01:19:12,875 --> 01:19:13,708 Mamma! 1048 01:19:14,541 --> 01:19:19,041 -Vad händer? Herregud. -Vad är det som händer? 1049 01:19:26,125 --> 01:19:29,666 Luis! Vad har du gjort? Är du galen? 1050 01:19:30,416 --> 01:19:31,458 Hjälp! 1051 01:19:31,541 --> 01:19:34,083 Förlåt, jag vet inte varför jag gjorde det. 1052 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 Ring en ambulans. Hjälp! 1053 01:19:36,083 --> 01:19:37,625 Ge mig pistolen! 1054 01:19:38,625 --> 01:19:39,458 Luis! 1055 01:19:43,458 --> 01:19:45,250 Det betydde inte nåt! 1056 01:19:49,208 --> 01:19:53,416 Kan nån ta och ringa en jävla ambulans? 1057 01:20:00,416 --> 01:20:05,875 En så vacker sjuksköterska kan bara jobba på ett sjukhus vid havet. 1058 01:20:11,541 --> 01:20:16,000 Den här gången sket du allt i det blå skåpet, min vän. 1059 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Du med. 1060 01:20:18,541 --> 01:20:21,375 Vad skulle du göra om jag dog och lämnade dig ensam? 1061 01:20:23,541 --> 01:20:26,958 Jag skulle köpa en Harley och en villa i Montenegro. 1062 01:20:28,916 --> 01:20:30,041 Vad sa du? 1063 01:20:30,125 --> 01:20:31,916 Inget. 1064 01:20:33,750 --> 01:20:35,250 Förlåt. 1065 01:20:35,916 --> 01:20:38,125 -För vad? -Att han inte är död. 1066 01:20:40,250 --> 01:20:41,708 Vad tänker du göra nu? 1067 01:20:42,208 --> 01:20:45,791 Om två veckor, så fort Nunzio kan gå igen, 1068 01:20:47,291 --> 01:20:48,791 åker vi tillbaka till Rom. 1069 01:20:49,291 --> 01:20:51,875 Vi sätter upp Den gamle och havet. 1070 01:20:51,958 --> 01:20:55,500 Efter det åker vi till Brasilien. 1071 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 Men mamma, varför? 1072 01:20:58,666 --> 01:21:04,083 Men först för jag över de sex miljonerna till ditt konto. 1073 01:21:04,166 --> 01:21:05,958 Men snälla, mamma. 1074 01:21:06,041 --> 01:21:09,333 Kanske lite mindre. Jag behöver pengar för Brasilien. 1075 01:21:10,250 --> 01:21:16,833 Jag har accepterat Nunzios verkliga skäl till att han är med mig. 1076 01:21:16,916 --> 01:21:20,916 Men jag vill njuta av livet så länge jag kan. 1077 01:21:21,416 --> 01:21:24,583 Så jag ska låtsas att jag fortfarande har pengarna. 1078 01:21:24,666 --> 01:21:29,166 Och jag ska njuta av Brasilien genom att göra honom till min slav. 1079 01:21:32,208 --> 01:21:33,666 I min ålder, förstår du, 1080 01:21:34,791 --> 01:21:41,083 är att vara i Brasilien och att älska på stranden… 1081 01:21:42,833 --> 01:21:47,250 Det är värt risken. 1082 01:21:49,791 --> 01:21:52,125 Kanske inte bara i din ålder, mamma. 1083 01:22:08,083 --> 01:22:11,458 -Hur är vattnet? -Skönt. Jätteskönt. 1084 01:22:14,583 --> 01:22:17,000 -Ska du inte bada? -Inte en chans. 1085 01:22:18,583 --> 01:22:19,708 Här kommer mamma. 1086 01:22:21,041 --> 01:22:21,958 Hur är det? 1087 01:22:23,833 --> 01:22:25,666 Helt okej, trots allt. 1088 01:22:26,791 --> 01:22:27,750 Hur mår mormor? 1089 01:22:29,208 --> 01:22:31,500 Mormor ska inte gifta sig. 1090 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 Tack och lov. 1091 01:22:36,125 --> 01:22:39,833 Men det vore trevligt att åka på en semester till ihop. 1092 01:22:39,916 --> 01:22:42,125 Även om vi inte behöver döda nån. 1093 01:22:42,208 --> 01:22:43,041 Ja. 1094 01:22:46,166 --> 01:22:47,875 Så hon ska inte gifta sig? 1095 01:22:48,458 --> 01:22:49,500 Nej. 1096 01:22:50,083 --> 01:22:53,375 Vi dödade inte honom men räddade henne i alla fall. 1097 01:22:53,458 --> 01:22:59,041 -Allt var Nunzios förtjänst. -Fast vi ansträngde oss en del också. 1098 01:22:59,125 --> 01:23:02,250 Vi förtjänar åtminstone ett tack. Kanske mer. 1099 01:23:02,333 --> 01:23:03,583 -Eller hur? -Ja. 1100 01:23:06,791 --> 01:23:09,583 Pratade du med mormor om pengarna? 1101 01:23:10,791 --> 01:23:13,125 -Jag ska gå en sväng. -Jag följer med. 1102 01:23:13,208 --> 01:23:14,750 Sa jag nåt fel? 1103 01:23:14,833 --> 01:23:16,875 -Pratade ni? -På sjukhuset? 1104 01:23:16,958 --> 01:23:18,875 -Ja. -Nej, vi pratade inte. 1105 01:23:18,958 --> 01:23:21,958 Så jag har varit skitnervös i tre veckor helt gratis? 1106 01:23:22,041 --> 01:23:25,166 -Berättade du om min jolle? -Hon är ingen bankomat. 1107 01:23:25,250 --> 01:23:28,083 Ni pratade. Du vill bara inte berätta för oss! 1108 01:23:28,166 --> 01:23:31,000 -Tala inte så till din mor. -Inte den tonen! 1109 01:23:31,083 --> 01:23:32,458 Inte ens en flotte? 1110 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 Varför är allting jämt mitt fel? 1111 01:23:35,916 --> 01:23:38,000 -Nu räcker det. Sluta gnälla. -Nej. 1112 01:23:38,083 --> 01:23:41,625 -Hade jag en egen lägenhet kunde ni… -Bara glöm det! 1113 01:23:52,625 --> 01:23:55,125 Här kommer mamma, och hennes flygplan. 1114 01:23:55,208 --> 01:23:56,625 Den sjunker. 1115 01:23:56,708 --> 01:23:58,958 Jag visste det. Jag kände det på mig. 1116 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Kom igen. Snälla! 1117 01:24:01,916 --> 01:24:06,000 NI vet inte det här, men hon ströp hundar. Och jag menar inte pudlar. 1118 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 Vad är det med hunden? 1119 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 -Vad händer? -Tingeling… 1120 01:24:12,541 --> 01:24:14,458 Det är lite känsligt. 1121 01:24:15,333 --> 01:24:16,833 Vad fan är repliken? 1122 01:24:16,916 --> 01:24:18,333 Luisa… 1123 01:24:18,416 --> 01:24:20,458 Luisa… Helvete! 1124 01:24:20,541 --> 01:24:21,875 Få henne att sluta. 1125 01:24:21,958 --> 01:24:23,750 -Här kommer han! -Här kommer han. 1126 01:24:27,125 --> 01:24:30,166 Och om vi inte hittar nån arsenik på Menorca? Förlåt. 1127 01:24:32,875 --> 01:24:36,041 -Och om vi inte hittar… -Nej, vänta. 1128 01:24:39,750 --> 01:24:41,208 Ta det från början? 1129 01:24:42,583 --> 01:24:43,958 Jättebra. 1130 01:24:44,041 --> 01:24:45,208 Vem fes? 1131 01:24:47,375 --> 01:24:51,000 Jag kan inte. Jag väntar bara på fisen. 1132 01:24:51,083 --> 01:24:52,875 -Idiot. -Kör. 1133 01:24:52,958 --> 01:24:54,708 De skickade honom till Ceccano. 1134 01:24:54,791 --> 01:24:57,333 -Okej. -Okej, skit samma. 1135 01:24:57,833 --> 01:24:58,875 Och bryt. 1136 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 Undertexter: Rasmus Edlund