1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:12,583 Anna! 4 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 Pinapunta na siya sa Ceccano. 5 00:01:25,166 --> 00:01:30,458 THE PRICE OF NONNA'S INHERITANCE 6 00:01:38,125 --> 00:01:39,125 Ready na kayo? 7 00:01:39,208 --> 00:01:40,208 Oo! 8 00:01:40,375 --> 00:01:41,958 DALAWANG BUWAN BAGO IYON 9 00:01:42,041 --> 00:01:44,166 Para ganahan kayo! Ang kanta ng Class 3B! 10 00:01:44,250 --> 00:01:46,291 Ang kanta ni Alan! 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,333 Sino ako? 12 00:01:57,583 --> 00:02:00,541 Ay. Alam ko na yata. 13 00:02:01,958 --> 00:02:04,166 Alin ang nakilala mo, 'yong kamay o boses ko? 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,166 Pareho. 15 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 Gaano katagal na? 16 00:02:11,708 --> 00:02:13,333 Ayoko nang magsalita. 17 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 Mas mabuting wag na nga. Basta ang tagal na. 18 00:02:16,125 --> 00:02:20,250 Nalibot ko na ang buong South America. 'Yong buong Chile, Bolivia, 19 00:02:20,333 --> 00:02:21,541 pati Venezuela. 20 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 Ano'ng ginawa mo do'n? 21 00:02:23,750 --> 00:02:26,541 Nagteatro ako. Spontaneous lang. 22 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 Mga usaping politikal. Nakulong pa nga ako. 23 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 Dahil sa political plays mo? 24 00:02:34,208 --> 00:02:35,041 Dahil sa droga. 25 00:02:35,125 --> 00:02:39,208 Di ka mabubuhay sa political theater kung di ka magbebenta ng droga. 26 00:02:40,875 --> 00:02:43,458 Kumusta ang mama mo? Umaarte pa ba siya? 27 00:02:44,583 --> 00:02:45,416 Hindi na. 28 00:02:46,000 --> 00:02:48,375 Wala nang kumukuha sa kanya, e. 29 00:02:48,458 --> 00:02:49,833 Pahingi ng number niya. 30 00:02:50,333 --> 00:02:53,125 May play ako ngayon. May role ako para sa kanya. 31 00:02:53,208 --> 00:02:54,125 Nagbibiro ka? 32 00:02:54,208 --> 00:02:55,416 Hindi, a. 33 00:02:55,500 --> 00:02:57,666 Malaking bagay 'to para sa kanya. 34 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 Nakakahinayang lang. 35 00:03:04,208 --> 00:03:07,958 Bata pa tayo no'ng naging tayo. 36 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 Masyado pang maaga. Mga… 37 00:03:11,541 --> 00:03:12,958 bubut pa tayo. 38 00:03:13,041 --> 00:03:13,875 Pero, 39 00:03:14,625 --> 00:03:17,041 hindi ka bubut. Baging ka 40 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 na pumupulupot sa iba tuwing nagloloko ka. 41 00:03:20,208 --> 00:03:23,375 Para makaganti sa 'kin, pinatulan mo 'yong taga-3F. 42 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 'Yong gago. 43 00:03:24,875 --> 00:03:25,875 Asawa ko na siya. 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,083 E, di, hindi na gago. 45 00:03:49,791 --> 00:03:50,625 Ganito. 46 00:03:51,166 --> 00:03:52,791 Pa-Asturias na 'ko bukas. 47 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 Mahirap 'yong workshop na kukunin ko do'n. 48 00:03:57,250 --> 00:03:58,125 Hindi nga? 49 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 Pwede kitang tawagan pag-uwi ko? 50 00:04:00,666 --> 00:04:01,833 Oo naman. 51 00:04:01,916 --> 00:04:06,666 Pwede tayong magkape, o kumain ng damo pag naging kabayo ka pag-uwi mo. 52 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Gusto kong ipakita sa 'yo 'yong theater ko. 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,833 -Gusto ko 'yan. -Teatro, ha, hindi nota. 54 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 Hindi, di ko naisip na bastos 'yon… 55 00:04:18,583 --> 00:04:19,583 Good night. 56 00:04:22,791 --> 00:04:24,000 -Good night. -Night. 57 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Salamat. 58 00:04:31,958 --> 00:04:34,500 Lintik na mga sports car 'to. 59 00:04:37,666 --> 00:04:38,583 Pucha. 60 00:04:47,750 --> 00:04:51,708 PAGKALIPAS NG ISANG BUWAN 61 00:04:54,416 --> 00:04:57,166 Excuse me? Oorder na kami. 62 00:04:57,250 --> 00:05:00,750 Di pa, wala pa si Ma. Salamat pero may hinihintay pa kami. 63 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 -Hinihintay pa si Mama. -Oo. 64 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 Ano kaya'ng sasabihin niya? 65 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 Tingin ko, alam ko na. 66 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 Ano? 67 00:05:07,958 --> 00:05:11,666 Baka tungkol sa trabaho niya, pero secret na muna. 68 00:05:12,166 --> 00:05:14,541 Baka ipapamana niya na ang pera niya. 69 00:05:14,625 --> 00:05:17,166 -Sana nga. -Tumigil nga kayo. 70 00:05:17,250 --> 00:05:21,375 Mana niya 'yon. Pera niya 'yon. Bahala siya kung aanhin niya 'yon. 71 00:05:21,458 --> 00:05:23,750 Please. Carlo, pagsabihan mo sila. 72 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 Sabihan ng ano? 73 00:05:24,916 --> 00:05:28,166 90 na siya. Isasama niya ba sa hukay ang anim na milyon? 74 00:05:28,750 --> 00:05:31,833 Tungkol 'to sa pagtulong sa pamilya. 75 00:05:31,916 --> 00:05:35,458 Halimbawa, may kailangan akong ipaayos sa tea parlor ko… 76 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 -Na naman? -Konti lang, Pa. 77 00:05:37,583 --> 00:05:40,333 Sa ngayon, habang naghahanap ako ng trabaho, 78 00:05:40,416 --> 00:05:43,041 okay sana kung may sarili akong apartment… 79 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 Di ka ba masaya sa bahay natin? 80 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Masaya naman. 81 00:05:46,041 --> 00:05:50,208 -Pero gusto ko na ring maging independent… -Dapat lumayas na siya. 82 00:05:50,291 --> 00:05:53,416 Pareho lang tayo ng sasabihin, mas direkta lang ako. 83 00:05:53,500 --> 00:05:54,541 Eto na siya. 84 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 Nandito na siya? 85 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 Basta kakampi namin si Pa pagdating sa pera ni Lola. 86 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 -Hindi. -Talaga? Bakit? 87 00:06:02,791 --> 00:06:05,333 Okay na sa 'kin ang maliit na bangka 88 00:06:05,416 --> 00:06:08,583 pagkatapos ng problema ko sa renewal ng boat license. 89 00:06:08,666 --> 00:06:12,166 Mag-recap tayo. Tea parlor, apartment at maliit na bangka. 90 00:06:12,250 --> 00:06:14,833 May iba pa ba kayong order? 91 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 Mama! 92 00:06:17,666 --> 00:06:19,750 -Dito na po kayo. -Hello! 93 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 -Hi. -Mama. 94 00:06:21,583 --> 00:06:23,583 -Ang ganda mo. -Dito na po kayo. 95 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 Long time no see. 96 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Alam ko. Kasalanan ko. 97 00:06:28,458 --> 00:06:32,000 Lola, bago ko makalimutan, may regalo ako sa 'yo. 98 00:06:32,083 --> 00:06:34,541 Ako lang ba ang may regalo kay Lola? 99 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 Forest moss tea 'yan. 100 00:06:37,916 --> 00:06:40,416 Hinay-hinay, baka tubuan ng kabute ang bibig n'yo. 101 00:06:40,500 --> 00:06:42,208 Salamat, Ale. 102 00:06:42,791 --> 00:06:46,041 Siya nga pala, pinapunta ko kayong lahat ngayon 103 00:06:46,125 --> 00:06:49,041 dahil may sasabihin ako na sobrang importante. 104 00:06:49,750 --> 00:06:54,166 May nakilala ako na muling nagpasigla sa 'kin. 105 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 Pagkatapos ng lahat, deserve mo 'yon. 106 00:06:56,833 --> 00:07:00,791 Kahit na nawalan na ako ng pag-asa noon. 107 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 Alam ko. 108 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 Pero, 109 00:07:04,541 --> 00:07:08,333 sa unang gabi pa lang na pinaligaya niya 'ko, 110 00:07:09,000 --> 00:07:12,666 naramdaman kong nanginig ang katawan ko. 111 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 Parang naging Strait of Magellan ako, 112 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 na dinaanan at pinasok 113 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 ng malakas na barko ng magaling na marino. 114 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 Yuck. 115 00:07:26,500 --> 00:07:29,708 No'ng isang gabi, binuhat niya 'ko… 116 00:07:29,791 --> 00:07:31,333 Patigilin n'yo na siya. 117 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 Nandito na siya! 118 00:07:43,166 --> 00:07:44,166 Hello. 119 00:07:44,666 --> 00:07:46,750 -Hello sa inyo. Hi, Anna. -Hello. 120 00:07:46,833 --> 00:07:47,958 Hello. 121 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 Mahal ko. 122 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 -Carlo, tama? -Oo. 123 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 -Naaalala kita. -Ay, ako rin. 124 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 Kukuha ako ng upuan. 125 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 -Sino siya? -'Yong gago. 126 00:08:02,291 --> 00:08:05,458 Kumusta, mahal ko? Okay naman? Ha? 127 00:08:05,541 --> 00:08:08,958 Masaya ka bang kasama mo ang pamilya mo, ang mga apo mo? 128 00:08:09,041 --> 00:08:11,416 Uy, Anna, salamat nga pala, ha? 129 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 Kung di mo binigay ang number niya, di kami magkakausap. 130 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 Hindi na sana babalik sa teatro si Giuliana. 131 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 Totoo 'yon. 132 00:08:18,541 --> 00:08:21,916 May ginagawa kaming adaptation no'ng sinulat ni Hemingway 133 00:08:22,000 --> 00:08:24,833 na The Old Woman and the Sea, si Giuliana 'yong matanda. 134 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 'Yong matandang babae. Ayos. 135 00:08:27,333 --> 00:08:30,416 -Ano ka, 'yong dagat? -Hindi. Ako 'yong marlin. 136 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 A, isda. Interesting 'yon. 137 00:08:32,125 --> 00:08:36,125 Pinapaayos namin 'yong theater niya. Nasisira na kasi. 138 00:08:36,208 --> 00:08:39,000 Hindi naman. OA lang siya. Medyo naluma lang. 139 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 Salamat sa Diyos, at sa perang ipinamana ni Tita Tea, 140 00:08:44,250 --> 00:08:46,666 may pondo kami. 141 00:08:46,750 --> 00:08:49,291 Pero, mas salamat sa 'yo, mahal. 142 00:08:49,375 --> 00:08:50,458 Salamat sa 'yo. 143 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 Tinitibi ba 'yong marlin? 144 00:09:06,958 --> 00:09:11,750 Patayin mo ako, isda. Ikaw lang ang makakagawa no'n. 145 00:09:13,166 --> 00:09:16,875 Patayin mo ako, kapatid. 146 00:09:16,958 --> 00:09:20,500 Hindi mahalaga kung sino ang papatay kung kanino. 147 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 Magpatayan na kayong dalawa. 148 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 Aray. 149 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 Ano 'yon? 150 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 Magpahinga muna tayo. Sobrang init ng costume ko. 151 00:09:33,958 --> 00:09:35,208 Kumusta? Okay ba 'ko? 152 00:09:35,291 --> 00:09:37,916 Ang galing mo, mahal. Ang galing. 153 00:09:38,000 --> 00:09:38,916 Salamat. 154 00:09:39,000 --> 00:09:41,208 -Break muna habang inaayos ang ilaw. -Sige. 155 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 -Tara na. -Sige. 156 00:09:42,458 --> 00:09:44,250 Tasso? 157 00:09:44,333 --> 00:09:45,458 Ito na 'yong Cuba? 158 00:09:46,541 --> 00:09:48,416 Mukha na 'tong Cuban night sa 'yo? 159 00:09:49,458 --> 00:09:52,958 Okay, galing 'to sa diyaryo sa Montevideo. 160 00:09:53,041 --> 00:09:58,708 Eto, o. May nagdadawit kay Nunzio Zampa sa isang imbestigasyon sa kasong murder. 161 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 'Yong babae, si Luisa Rodriguez, mas matanda ng 20 years sa kanya. 162 00:10:02,791 --> 00:10:06,666 Meron ding taga-Chile. "Probable arson." Ipakita mo ang article. 163 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 Oo, tingnan mo, Ma. Sorry, pero basahin mo 'to. 164 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Saan mo 'to nakuha? 165 00:10:12,541 --> 00:10:15,583 Ma, nagpaimbestiga kami. 166 00:10:15,666 --> 00:10:16,750 Kanino? 167 00:10:16,833 --> 00:10:18,500 Sa professional. 168 00:10:19,000 --> 00:10:21,375 Parang ang weird lang kasi. 169 00:10:21,875 --> 00:10:23,208 Alin? 170 00:10:23,708 --> 00:10:28,041 Na na-in love 'yong masigla at nakakatuwang lalaki 171 00:10:28,125 --> 00:10:30,750 sa isang matandang gurang na tulad ko? 172 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Oo. 173 00:10:35,125 --> 00:10:37,750 Iniisip ko kung pa'no sasabihin nang maayos, Ma. 174 00:10:37,833 --> 00:10:39,750 Pinatay ni Nunzio ang mga babae! 175 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 Tanga ka ba? Ano'ng pinagsasasabi mo? 176 00:10:42,250 --> 00:10:45,041 Walang ibang paraan. Kung pinatay niya, pinatay niya. 177 00:10:45,125 --> 00:10:46,250 Gusto mo ng jingle? 178 00:10:46,333 --> 00:10:48,375 Hind kaya nagseselos ka lang? 179 00:10:48,458 --> 00:10:52,541 Ma, hindi ako nagseselos. Nag-aalala ako. Naiintindihan mo ba? 180 00:10:52,625 --> 00:10:56,125 Inasawa ni Nunzio ang dalawang matandang babae, parehong mayaman, 181 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 patay na sila ngayon. 182 00:10:57,625 --> 00:11:00,583 Mayaman ka, may anim na milyon sa bangko, at mas matanda. 183 00:11:00,666 --> 00:11:02,041 Di ka ba napaisip do'n? 184 00:11:02,125 --> 00:11:04,541 Mahirap ang naging buhay ni Nunzio. 185 00:11:04,625 --> 00:11:07,375 Saka matagal na akong mag-isa. 186 00:11:07,458 --> 00:11:10,291 Ngayon gusto mong makinig ako sa mga tsismis 187 00:11:10,375 --> 00:11:12,041 at balewalain ang kaligayahan ko? 188 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 Kung gusto mo pang mabuhay ng ilang taon. 189 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 Ano 'yan? 190 00:11:20,291 --> 00:11:22,875 -Wedding rings namin. -Diyos ko. 191 00:11:23,750 --> 00:11:27,666 Ikakasal na kami sa Menorca sa loob ng dalawang linggo. 192 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Ano'ng sinasabi mo? 193 00:11:29,375 --> 00:11:34,125 Tapos lilipat kami sa Jericoacoara, 194 00:11:34,625 --> 00:11:37,916 isang bayan sa tabing-dagat sa northeast Brazil. 195 00:11:38,000 --> 00:11:39,916 Ano 'to, soap opera? 196 00:12:00,041 --> 00:12:04,666 -Ilang oras na siya sa kuwarto? -Tatlong oras na. Ayaw niya tayong makita. 197 00:12:04,750 --> 00:12:07,125 -Kausapin ko kaya siya? -Wag, Diyos ko. 198 00:12:07,208 --> 00:12:10,333 Sa sobrang depressed mo, baka makumbinsi mo siyang mag-suicide. 199 00:12:11,333 --> 00:12:13,416 Teka, may kukunin ako sa wallet ko. 200 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 Kumusta'ng pakiramdam mo? 201 00:12:15,708 --> 00:12:18,833 'Yong pakiramdam na mauulila sa nanay. Galit ako. 202 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 Di ko hahayaang gawin niya 'yon. 203 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 Ano'ng plano mo? 204 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 Hindi, hindi ko kayo idadamay. Ako lang ang dapat gumawa nito. 205 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 Ano'ng sosolohin mo? 206 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 Wala. Di ko kailangan ng tulong. 207 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 -Tigilan mo 'yan. -Alin? 208 00:12:33,416 --> 00:12:35,916 Itong lahat ng sinasabi mo. 209 00:12:36,000 --> 00:12:38,208 Asawa mo ako, Diyos ko naman. 210 00:12:38,291 --> 00:12:41,708 Alam kong iniisip mong wala akong kuwenta, walang alam, 211 00:12:41,791 --> 00:12:43,708 pero tutulong ako pag kailangan. 212 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 Buti naman. 213 00:12:48,708 --> 00:12:50,083 Papatayin natin si Nunzio. 214 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 Sige. Pwede naman. 215 00:12:59,666 --> 00:13:02,375 Ma, ano'ng sinasabi mo? Nagbibiro ka, di ba? 216 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 Hindi. 217 00:13:04,708 --> 00:13:05,833 Seryoso ako. 218 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 Sira ka na ba? 219 00:13:08,625 --> 00:13:11,500 Ano'ng gusto mo? Hintayin 'yong tawag mula Brazil 220 00:13:11,583 --> 00:13:14,583 na magbabalitang namatay si Ma kasi nilapa siya ng piranha 221 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 o kinagat ng gagamba? 222 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 Ipapulis natin siya. 223 00:13:17,791 --> 00:13:19,958 Ano'ng sasabihin natin sa kanila? 224 00:13:20,041 --> 00:13:22,041 Wala pa namang krimen. 225 00:13:22,125 --> 00:13:25,541 Di nakulong si Nunzio sa pagkamatay ng mga dati niyang asawa. 226 00:13:25,625 --> 00:13:27,000 Ano'ng magagawa ng pulis? 227 00:13:27,083 --> 00:13:29,958 Ma, kalokohan 'to. Wag nating gawin 'to. Sige na. 228 00:13:30,041 --> 00:13:32,375 Hahayaan lang nating mamatay si Lola? 229 00:13:32,458 --> 00:13:35,000 Tapos sa gagong 'yon mapupunta ang mana. 230 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 Biro lang 'to, di ba? Pa, magsalita ka. 231 00:13:37,250 --> 00:13:38,291 Ano'ng sasabihin ko? 232 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 Nakakabaliw 'yong mga sinasabi n'yo! 233 00:13:40,583 --> 00:13:43,333 Lagi kang nawawala pag kailangan ka ng pamilya mo, 234 00:13:43,416 --> 00:13:45,500 parang pag maglilinis lang ng mesa. 235 00:13:45,583 --> 00:13:46,708 Nababaliw ka na ba? 236 00:13:46,791 --> 00:13:50,791 Hindi lang 'to tungkol sa paghuhugas. Tungkol 'to sa pagpatay. 237 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 'Yong papatay kay Ma kung wala tayong gagawin! 238 00:13:55,958 --> 00:13:57,875 Pa, magsalita ka naman, please. 239 00:13:59,166 --> 00:14:01,208 -Magsalita ka! -Wag kang makulit! 240 00:14:01,291 --> 00:14:02,250 Nag-iisip ako! 241 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Wala nang kailangang pag-isipan pa. 242 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 Sorry, responsibilidad ko 'to. Hindi ko na kayo idadamay. 243 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 Sige, matutulog na ako. Gusto kong magpahinga. 244 00:14:13,041 --> 00:14:16,166 Dapat malinaw ang isip ko bukas. Magpa-plano pa 'ko. 245 00:14:16,750 --> 00:14:18,083 Good night, mga mahal. 246 00:14:37,958 --> 00:14:38,791 Carlo? 247 00:14:44,000 --> 00:14:44,833 Ano 'yon? 248 00:14:46,708 --> 00:14:48,041 Okay, tutulungan kita. 249 00:14:48,750 --> 00:14:50,208 Kahit wag na. 250 00:14:53,416 --> 00:14:57,083 No'ng nagreklamo ka na wala tayong ginagawang exciting, 251 00:14:57,166 --> 00:14:58,875 di ko naisip na papatay tayo. 252 00:15:01,791 --> 00:15:03,541 Pero kung 'yan ang gusto mo, 253 00:15:05,041 --> 00:15:06,083 nandito lang ako. 254 00:15:19,208 --> 00:15:22,250 Eto. Para maumpisahan na nating isulat ang plano. 255 00:15:22,333 --> 00:15:25,666 Hindi, mahal. Di tayo pwedeng magsulat ng kahit ano. 256 00:15:25,750 --> 00:15:27,708 Dapat saulado natin ang lahat. 257 00:15:27,791 --> 00:15:28,875 Okay, sige. 258 00:15:28,958 --> 00:15:31,458 Pag di ko kasi sinusulat, nakakalimutan ko. 259 00:15:31,541 --> 00:15:32,458 Gets kita, mahal, 260 00:15:32,541 --> 00:15:35,833 pero ayaw nating makulong kasi may nakitang board na may 261 00:15:35,916 --> 00:15:38,500 "Patayin si Nunzio sa Huwebes." Ano ka ba? 262 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hello. 263 00:15:40,291 --> 00:15:43,250 -Ano'ng ginagawa n'yo dito? -Bilisan mo. Sige na. 264 00:15:46,333 --> 00:15:49,208 Kami ng nanay n'yo… 265 00:15:50,708 --> 00:15:55,083 Mas mabuting hayaan n'yo muna kami para di n'yo marinig 'yong sasabihin… 266 00:15:56,041 --> 00:15:56,875 Hindi. 267 00:15:57,375 --> 00:16:01,500 Magdamag kong pinag-isipan 'to. Moral issue 'to. Labas na 'to sa batas. 268 00:16:01,583 --> 00:16:05,375 Magsisisi ako pag hinayaan kong mabuhay ang taong magnanakaw ng mana ko! 269 00:16:05,458 --> 00:16:06,708 Sinasabi ko sa inyo! 270 00:16:08,666 --> 00:16:11,500 Oo, siyempre, ayokong patayin niya si Lola, 271 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 pero kung may maiisip tayong iba kesa pumatay tayo… 272 00:16:15,375 --> 00:16:18,125 Mga mahal, masaya ako na nandito kayo. 273 00:16:19,083 --> 00:16:23,416 Huli tayong nagsama-sama bilang pamilya no'ng bakasyon natin sa Greece. 274 00:16:27,000 --> 00:16:32,041 Bago tayo mag-umpisa, may sasabihin ako para mapanatag kayo. 275 00:16:34,666 --> 00:16:38,916 Pag itinuloy natin 'to tapos nahuli tayo… 276 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 aakuin ko ang lahat ng kasalanan. 277 00:16:45,416 --> 00:16:46,708 -Okay. -Okay. 278 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 Sige. 279 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 -Sino'ng magkakape? -Ako. 280 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 Walang may pakialam? 281 00:16:52,500 --> 00:16:54,583 Sige. Gusto ko rin ng kape. 282 00:16:54,666 --> 00:16:55,791 May croissants ako. 283 00:16:59,958 --> 00:17:03,000 Emilio, tumigil ka nga diyan. Nag-aagahan lang tayo. 284 00:17:03,083 --> 00:17:05,666 -Wag kang mag-alala. -Anak, maupo ka. 285 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 Good. Mag-umpisa na tayo. 286 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 Sige. 287 00:17:14,750 --> 00:17:20,750 May naiisip ba kayo kung paano natin 'to gagawin? 288 00:17:22,791 --> 00:17:24,083 -Ako na muna? -Sige. 289 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Sige, anak. 290 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 Wow. 291 00:17:32,708 --> 00:17:33,541 Okay, ganito. 292 00:17:38,791 --> 00:17:42,708 Ito ang Aconitum. Nakikita 'to sa Balearic Islands. 293 00:17:42,791 --> 00:17:46,083 Meron din nito sa Menorca at ilang gubat sa Santo Tomas. 294 00:17:46,166 --> 00:17:47,000 Eto. 295 00:17:47,666 --> 00:17:48,750 Pakipasa kay Papa. 296 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 May aconitine 'yan, 297 00:17:52,291 --> 00:17:55,416 isang substance na nagdudulot ng sensory nerve paralysis. 298 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Uy, ayos. 299 00:17:56,666 --> 00:18:00,083 Maninikip ang lalamunan mo pag nakain mo ang bulaklak no'n, 300 00:18:00,166 --> 00:18:01,791 na pwede mong ikamatay. 301 00:18:01,875 --> 00:18:04,583 Para kang inatake sa puso. 302 00:18:04,666 --> 00:18:05,833 Atake sa puso. 303 00:18:05,916 --> 00:18:08,125 Walang ebidensiya. 304 00:18:08,208 --> 00:18:12,208 Maaga akong gumising kanina. Binasa ko ang lahat ng botanical book. 305 00:18:12,958 --> 00:18:17,625 Tingnan mo. Namana mo ang pollen allergy at killer instincts ng mama mo. 306 00:18:18,458 --> 00:18:20,875 Ang anak ko. Ang galing ng kapatid mo, a? 307 00:18:21,708 --> 00:18:23,083 Bale ang mangyayari, 308 00:18:23,166 --> 00:18:27,166 gaganapin ang kasal sa villa, 'yong nirentahan ni Mama. 309 00:18:27,250 --> 00:18:29,041 Bago dumating ang mga bisita, 310 00:18:29,125 --> 00:18:32,250 may apat na araw tayo para patayin si Nunzio. 311 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 Apat na araw bago ang kasal. 312 00:18:35,083 --> 00:18:37,583 Kaya may apat na araw para… 313 00:18:38,375 --> 00:18:39,541 para… 314 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 gawin 'yan. 315 00:18:42,541 --> 00:18:46,000 Siya nga pala, di pa tayo nakakapunta sa Menorca. 316 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 Oo nga. 317 00:18:47,666 --> 00:18:50,250 Maganda raw maglakad-lakad do'n. 318 00:19:20,666 --> 00:19:22,333 Wala ka bang maleta? 319 00:19:22,833 --> 00:19:24,333 Nandito na lahat. 320 00:19:24,416 --> 00:19:27,916 Tig-tatlong boxer, kamiseta, at Introduction to Metaphysics ni Bergson. 321 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 May dala kang electric blanket at salbabida para sa swimming? 322 00:19:33,083 --> 00:19:34,541 Oo naman. 323 00:19:34,625 --> 00:19:39,750 Masaya akong magkakasama tayo. Pinapabata mo ako, e. 324 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 Gano'n 'yong epekto ko sa mga tao. 325 00:19:41,916 --> 00:19:46,333 Pag may kasama kang may girlfriend na 90 years old, parang teenager si Anna. 326 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 Nakakatawa talaga. 327 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 Pa'no kung walang Aconitum sa Menorca? 328 00:19:52,166 --> 00:19:53,125 Ha? 329 00:19:53,208 --> 00:19:56,875 -Pa'no kung walang Aconitum sa Menorca? -Meron 'yan. 330 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Anyway, nagdala ako ng arsenic. 331 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 Ano? 332 00:20:05,166 --> 00:20:06,500 Tumigil ka na, please. 333 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 Paano kung tingnan nila ang maleta mo? 334 00:20:10,166 --> 00:20:11,250 Hindi 'yan. 335 00:20:11,333 --> 00:20:13,291 -Pa'no kung oo? -Bakit naman? 336 00:20:13,375 --> 00:20:17,541 -Airport 'to! Nagche-check sila dito! -Kumalma ka nga diyan! 337 00:20:20,958 --> 00:20:22,208 Nilagay ko sa bag mo. 338 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 Talaga? 339 00:20:28,500 --> 00:20:30,666 Oo. Puno na 'yong maleta ko, e. 340 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 Biro lang. 341 00:20:35,250 --> 00:20:36,083 Kalma lang. 342 00:20:36,708 --> 00:20:39,291 Akala mo, baliw ako para magdala ng arsenic? 343 00:20:41,208 --> 00:20:43,083 Na nasa vial na hugis bungo. 344 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 Tanga. 345 00:21:22,000 --> 00:21:23,416 May problema tayo. 346 00:21:24,000 --> 00:21:24,875 Ano? 347 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 Nagpa-panic na si Emilio. 348 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 Ayaw niya na raw pumunta sa Ceccano Fair. 349 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 Ano? 350 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 Ayaw niya nang gamitin ang salitang "murder", 351 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 gagamit siya ng code tulad ng "Ceccano Fair." 352 00:21:40,458 --> 00:21:42,250 Ano 'yong Ceccano Fair? 353 00:21:42,333 --> 00:21:44,416 Ewan ko. Hindi 'yon ang point. 354 00:21:44,500 --> 00:21:47,708 Kung wala tayong gagawin, baka mabisto tayo dahil sa kanya. 355 00:21:48,625 --> 00:21:50,333 Ayos. Pa'no na ngayon? 356 00:21:50,916 --> 00:21:53,458 Kakausapin ko siya. Padaan ako. 357 00:22:01,958 --> 00:22:02,791 May problema ba? 358 00:22:02,875 --> 00:22:03,708 Wala naman. 359 00:22:04,333 --> 00:22:09,125 Wala? Sabi ng kapatid mo, nag-aalala ka sa "Ceccano Fair." 360 00:22:09,208 --> 00:22:11,541 Pa, ayoko nang pumunta sa Ceccano. 361 00:22:11,625 --> 00:22:12,958 Ayoko na. 362 00:22:13,041 --> 00:22:17,625 'Yon 'yong tipo na pag pumunta ka, mumultuhin ka no'n habambuhay. 363 00:22:18,291 --> 00:22:19,708 Hindi totoo 'yan. 364 00:22:19,791 --> 00:22:23,583 Medyo mataba lang naman 'yong pagkain. Wag kang madrama. 365 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 Sabi nang ako ang magbabayad. 366 00:22:25,500 --> 00:22:27,541 Hindi naman dahil do'n, e. 367 00:22:27,625 --> 00:22:29,458 Moral issue 'yon. Pa'no kung… 368 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 Oo, alam ko. 369 00:22:32,750 --> 00:22:35,875 Walang mga resibo. Puro mga under the table lang. 370 00:22:37,541 --> 00:22:41,666 Pero minsan, may mga nangyayari talaga na di mo inaasahan. 371 00:22:42,541 --> 00:22:46,250 Pinakamabuti para sa buong pamilya 'yong pagpunta sa Ceccano. 372 00:22:47,625 --> 00:22:51,416 Anyway, ikaw ang masusunod kung ayaw mong sumama sa 'min sa fair. 373 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 Walang pumipilit sa 'yo. 374 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 Ba't parang wala lang 'to sa inyo? 375 00:22:56,416 --> 00:22:57,958 Di kayo nagdadalawang-isip? 376 00:22:58,041 --> 00:23:01,666 Ayan ka na naman. Halika na. Nandito na si Papa. 377 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 Relax ka lang. 378 00:23:03,958 --> 00:23:08,083 May problema siya sa pag-iisip. Sobrang lala. 379 00:23:20,166 --> 00:23:21,375 Ano'ng sinabi niya? 380 00:23:23,916 --> 00:23:26,333 Pinagmamaneho mo si Mama? Ba't di ikaw? 381 00:23:27,208 --> 00:23:28,583 Wala akong lisensiya. 382 00:23:29,083 --> 00:23:30,583 Meron ako sa Chiapas, 383 00:23:30,666 --> 00:23:33,583 pero sa Nicaragua lang 'yon magagamit. 384 00:23:35,750 --> 00:23:37,458 Pero hinatid mo ako. 385 00:23:38,041 --> 00:23:40,958 Sabi ko, wala akong lisensiya. Pero may kotse ako. 386 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 May naisip ako. 387 00:23:56,333 --> 00:24:01,625 Paano kung pagmukhain nating nagpakamatay si Nunzio? 388 00:24:01,708 --> 00:24:05,000 Pwede bang ibang salita 'yong gamitin natin, 389 00:24:05,083 --> 00:24:06,833 wag "nagpakamatay"? 390 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 Kung "tanning" kaya kasi nasa beach naman tayo? 391 00:24:11,208 --> 00:24:12,583 Itigil n'yo na 'to. 392 00:24:12,666 --> 00:24:15,458 Kung suicide, walang maghahanap ng suspek. 393 00:24:15,541 --> 00:24:22,208 Di ba? Pero kailangan nating kumbinsihin si Mama na medyo depressed si Nunzio at… 394 00:24:22,291 --> 00:24:25,333 Artista sila. Depressed naman talaga sila, di ba? 395 00:24:25,416 --> 00:24:26,250 Oo nga. 396 00:24:28,833 --> 00:24:30,750 Alam ko nang mangyayari 'to. 397 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 Ang alin? 398 00:24:32,375 --> 00:24:34,291 Nagkasundo na tayo sa Aconitum, di ba? 399 00:24:34,375 --> 00:24:38,125 Oo naman, anak. Pero dapat laging merong plan B. 400 00:24:38,208 --> 00:24:41,208 Oo naman. Lalo na kung sa 'kin ang plan A. Di ba? 401 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 Tama. 402 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Bakit parang wala kayong tiwala sa 'kin? 403 00:24:46,500 --> 00:24:48,583 Tama na. Wag ka nang magmaktol. 404 00:24:48,666 --> 00:24:51,791 Anak, di namin minamaliit ang kakayahan mong pumatay. 405 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 Sige na. 406 00:25:26,625 --> 00:25:30,458 Ang ganda! Sobrang ganda ng lugar! 407 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 Saan mo kami dinala, mahal? 408 00:25:33,208 --> 00:25:36,875 Basta para sa mga mahal ko, gagastos ko. 409 00:25:40,041 --> 00:25:41,416 Sobrang isolated nito. 410 00:25:42,166 --> 00:25:43,000 Oo nga. 411 00:25:51,458 --> 00:25:52,500 -Patricia? -Hello. 412 00:25:53,000 --> 00:25:55,541 Siya ang tagaluto at nag-aalaga sa bahay. 413 00:25:55,625 --> 00:25:59,333 Si Luis 'yong hardinero, tama? 414 00:25:59,416 --> 00:26:01,166 -At security guard. -Ayos. 415 00:26:01,250 --> 00:26:04,000 -Ayos 'to, ililibot namin kayo. -Sige, tara. 416 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 Emilio, bumaba ka na. 417 00:26:05,625 --> 00:26:08,125 -Nagustuhan mo, darling? -Ang ganda. 418 00:26:08,208 --> 00:26:09,708 Ang ganda, di ba? 419 00:26:16,500 --> 00:26:18,041 Nando'n ang swimming pool. 420 00:26:18,125 --> 00:26:20,916 Nasa mas baba pa 'yong private beach. 421 00:26:21,000 --> 00:26:23,958 A, okay. Bakit ang dami ng security cameras? 422 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 Medyo paranoid ang asawa ko. 423 00:26:26,791 --> 00:26:28,916 Pinalagay niya 'yan sa may-ari. 424 00:26:29,000 --> 00:26:31,666 Civil Guard ako noon bago ako nagtrabaho dito. 425 00:26:31,750 --> 00:26:33,916 Mukhang ligtas naman itong lugar. 426 00:26:34,000 --> 00:26:34,958 Ligtas? 427 00:26:35,833 --> 00:26:38,083 Ligtas na ligtas kayo dito. 428 00:26:38,166 --> 00:26:40,500 Alam ng mga taga-isla na nandito ako. 429 00:26:40,583 --> 00:26:43,000 Alam nila na kapag may nanggulo, 430 00:26:43,083 --> 00:26:45,500 babarilin ko muna 'yon bago ko kilalanin. 431 00:26:45,583 --> 00:26:47,708 Pag ayaw niya sa tao, babarilin niya ulit. 432 00:26:47,791 --> 00:26:48,958 Mismo. 433 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 Hindi nga? 434 00:26:57,458 --> 00:26:59,416 May security guard na ngayon. 435 00:26:59,500 --> 00:27:01,791 Ano'ng gagawin natin? Hindi ko alam. 436 00:27:02,416 --> 00:27:07,083 Ano'ng gagawin natin? Papatayin na rin ba natin si Luis? 437 00:27:07,166 --> 00:27:09,208 Tapos bubuhayin natin si Patricia? 438 00:27:09,291 --> 00:27:10,625 Siyempre, hindi. 439 00:27:10,708 --> 00:27:12,625 Papatayin din natin si Patricia. 440 00:27:13,833 --> 00:27:14,791 Narinig mo 'yon? 441 00:27:15,791 --> 00:27:16,875 -Ha? -'Yan. 442 00:27:17,750 --> 00:27:20,875 Hindi ko alam. Galing sa kuwarto ng nanay mo. 443 00:27:25,541 --> 00:27:28,083 Naglilipat ba sila ng gamit? 444 00:27:28,583 --> 00:27:30,833 Di yata nila alam kung saan nila ilalagay. 445 00:27:30,916 --> 00:27:31,833 Ano? 446 00:27:31,916 --> 00:27:34,833 Pabalik-balik 'yong nililipat nila. 447 00:27:37,083 --> 00:27:40,000 -Kumilos ka naman. -Ano'ng gagawin ko? 448 00:27:40,083 --> 00:27:43,000 Hindi ko alam, pero patigilin mo sila. 449 00:27:43,083 --> 00:27:46,875 Dapat ko bang marinig na "naglilipat ng gamit" ang mama at ex ko? 450 00:27:46,958 --> 00:27:47,833 Baliw ba sila? 451 00:27:47,916 --> 00:27:50,583 Ex? Anong ex? 40 years ago na 'yon. 452 00:27:50,666 --> 00:27:52,125 Hindi mo na siya ex. 453 00:27:52,833 --> 00:27:55,208 Tagapag-alaga na siya. At magaling siya. 454 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 Kilos na, please! 455 00:28:00,125 --> 00:28:01,500 Gagawin ko 'to para sa 'yo. 456 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 Ano 'yon? 457 00:28:20,291 --> 00:28:21,125 Hindi… 458 00:28:22,375 --> 00:28:24,791 Hindi makatulog si Anna. 459 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 Bakit? 460 00:28:28,708 --> 00:28:30,916 Ang ingay kasi. 461 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 'Yong mga hoopoe sa garden 'yon. 462 00:28:35,875 --> 00:28:37,958 Oo, pati 'yong mga hoopoe. 463 00:28:39,458 --> 00:28:45,625 Alam mo, nahihirapan din akong matulog pag first time ko sa ibang kama. 464 00:28:45,708 --> 00:28:46,791 Napansin ko nga. 465 00:28:47,708 --> 00:28:52,750 Pero sa tingin ko, di mapakali ang anak mo dahil naririnig niya kayong 466 00:28:52,833 --> 00:28:54,166 "naglilipat ng gamit." 467 00:28:54,750 --> 00:28:55,583 Ha? 468 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Naririnig namin kayong naglilipat ng gamit. 469 00:28:58,791 --> 00:28:59,750 'Yong kama! 470 00:29:00,416 --> 00:29:02,750 -Alam n'yo ang dapat gawin? -Sabihin mo. 471 00:29:02,833 --> 00:29:05,083 Mag-sex kayo, para mapagod siya at mag-relax. 472 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 Sa edad natin, 473 00:29:06,416 --> 00:29:09,750 dapat maging magalang at maunawain tayo pag nasosobrahan… 474 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 May slut-in-law ako. 475 00:29:13,416 --> 00:29:15,208 4 NA ARAW BAGO ANG KASAL 476 00:29:15,291 --> 00:29:17,041 3 ARAW BAGO ANG KASAL 477 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 Good morning. 478 00:29:21,833 --> 00:29:24,125 Good morning, Patricia. 479 00:29:24,208 --> 00:29:26,916 -Salamat, Patricia. -Salamat, oo. 480 00:29:29,000 --> 00:29:29,833 Alam n'yo, 481 00:29:30,583 --> 00:29:34,000 kagabi, may bigla akong naisip. 482 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 Naisip ko na masaya ako. 483 00:29:36,958 --> 00:29:39,083 -Pansin nga namin. -Maganda 'yon. 484 00:29:39,166 --> 00:29:40,625 Masaya na talaga ako. 485 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Sana lang hindi mainip sa 'kin si Nunzio. 486 00:29:44,708 --> 00:29:47,083 Minsan kasi, parang lumalayo siya, 487 00:29:47,166 --> 00:29:48,583 malalim ang iniisip. 488 00:29:50,250 --> 00:29:51,708 Kasi, Ma, 489 00:29:53,166 --> 00:29:54,708 ang totoo, 490 00:29:55,708 --> 00:30:01,500 high school pa lang kami, naggagamot na si Nunzio dahil sa depression niya. 491 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 Oo, totoo 'yon. 492 00:30:03,708 --> 00:30:07,000 Akala ko nalampasan niya na 'yon, 493 00:30:07,083 --> 00:30:10,041 pero sinabi niya sa amin na… 494 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 pakiramdam niya, parang may kulang, 495 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 tapos sobrang nalulungkot siya at walang interes sa mga bagay. 496 00:30:23,291 --> 00:30:26,333 Buti nabanggit mo. Napansin din 'yan ni Emilio. 497 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 Kasi depressed din siya, e. 498 00:30:28,333 --> 00:30:31,125 Oo, pero may dahilan 'yong depression ni Emilio. 499 00:30:32,041 --> 00:30:34,708 Sobrang lungkot niya, ang hirap ng buhay niya. 500 00:30:35,625 --> 00:30:38,083 Normal na ma-depress pag nahihirapan ka. 501 00:30:38,166 --> 00:30:40,458 Pero 'yong depression ni Nunzio, 502 00:30:40,541 --> 00:30:42,916 hindi mo alam ang pinanggagalingan no'n. 503 00:30:43,416 --> 00:30:45,458 Isa 'yong mal de vivre, l'ennui. 504 00:30:45,541 --> 00:30:49,333 Ayaw nilang bumangon kasi ayaw nilang harapin ang bagong araw, 505 00:30:49,416 --> 00:30:51,833 di sila naliligo kasi ayaw nila sa tubig. 506 00:30:51,916 --> 00:30:54,500 Pinakadelikado 'yong gano'ng depression. 507 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 Mahal kita! 508 00:31:10,916 --> 00:31:14,833 Guys, ang ganda ng isla! Sino'ng sasamang mamasyal sa 'kin? 509 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 'Yan ang depression. 510 00:31:19,958 --> 00:31:23,875 Okay ka, tapos babagsak. Magiging okay ulit, tapos babagsak ulit. 511 00:31:39,750 --> 00:31:42,041 Gusto ko ng mga pakpak ng glider 512 00:31:42,625 --> 00:31:45,916 Para maabot ang malalayong lugar 513 00:31:47,500 --> 00:31:50,000 At ang isang kubo sa tabing ilog 514 00:31:50,500 --> 00:31:54,000 Para mas malinis ang balahibo ko 515 00:31:56,416 --> 00:31:59,375 Noon, sa Albania, nangabayo kami ni Fiordaliso. 516 00:32:00,541 --> 00:32:01,833 Hindi ko siya kilala. 517 00:32:03,541 --> 00:32:05,375 -Di mo kilala si Fiordaliso? -Hindi. 518 00:32:06,375 --> 00:32:08,458 Mag-suicide ka. Barilin mo ang sarili mo. 519 00:32:08,541 --> 00:32:09,958 Wag kang ganyan. 520 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 May nagpapatakbo ba sa parlor mo habang wala ka? 521 00:32:29,291 --> 00:32:30,541 Sinara ko muna. 522 00:32:30,625 --> 00:32:32,291 Tipid sa kuryente. 523 00:32:34,291 --> 00:32:35,916 Lugi na rin naman, e. 524 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Ano? 525 00:32:37,708 --> 00:32:41,708 'Yong tea parlor. Nalulugi na. Hindi kami kumikita. 526 00:32:42,916 --> 00:32:44,291 Sorry. Hindi ko alam. 527 00:32:45,333 --> 00:32:47,166 Wala din akong kinukuwentuhan. 528 00:32:47,250 --> 00:32:50,416 Di ako makabayad sa suppliers. Ngayon, alam mo na. 529 00:32:52,666 --> 00:32:54,666 Kaya ba hindi mo ako tinatawagan? 530 00:32:55,625 --> 00:32:57,458 Akala ko may nagawa akong mali. 531 00:32:58,125 --> 00:33:00,708 Akala ko ayaw mo na sa kuya mo. 532 00:33:01,208 --> 00:33:02,333 Siyempre, hindi. 533 00:33:02,875 --> 00:33:06,000 Kailangan ko ng kasama na mas problemado sa 'kin. 534 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 Uy, tara dito, mga bata. Tingnan n'yo, ang ganda. 535 00:33:09,708 --> 00:33:11,625 Kukuha ako ng tubig. 536 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 Ale? 537 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 Ale! 538 00:33:59,916 --> 00:34:00,875 Ano? 539 00:34:02,666 --> 00:34:04,416 Pwede ka nang magpa-tan. 540 00:34:06,791 --> 00:34:08,083 Oo, sana nga. 541 00:34:11,750 --> 00:34:17,625 Makinig ka, tingin ko, ito ang tamang oras para makapagpa-tan ka. 542 00:34:42,166 --> 00:34:43,916 Hindi ko kayang magpa-tan! 543 00:34:45,708 --> 00:34:47,541 E, kung ikaw na lang kaya? 544 00:34:49,208 --> 00:34:51,708 Pucha! Hinding-hindi ako magpapa-tan! 545 00:34:51,791 --> 00:34:54,500 Ayoko nga sanang sumama sa islang 'to! 546 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 Hindi ako magpapa-tan! 547 00:34:56,541 --> 00:34:58,166 Hindi na ako magpapa-tan! 548 00:34:58,250 --> 00:34:59,333 Ako rin! 549 00:34:59,416 --> 00:35:02,916 Ano naman? E, di, wag magpa-tan. Walang pumipilit sa inyo. 550 00:35:04,083 --> 00:35:06,125 Mga siraulo. 551 00:35:14,375 --> 00:35:16,583 Nga pala, may SPF 50 na sunblock ako. 552 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Mag-swimming tayo. 553 00:35:25,083 --> 00:35:28,166 Nagpi-picture si Nunzio malapit sa bangin. Sabi ni Emilio, 554 00:35:28,250 --> 00:35:31,666 "Magpa-tan ka," kaya lumapit ako. Nagpi-picture siya do'n. 555 00:35:31,750 --> 00:35:34,458 Sabi ko sa sarili ko, "Kaya ko 'to." Gagawin ko na sana. 556 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 Wala na namang silbi si Emilio. Pero ayos lang. 557 00:35:37,333 --> 00:35:40,166 Sabi ko ulit, "Ngayon, itutulak ko na siya." 558 00:35:44,458 --> 00:35:45,333 Di ko magawa. 559 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 Ganyan ka na talaga noon pa. 560 00:35:53,833 --> 00:35:56,166 -Ano? -Pag may sinimulan ka, di mo tinatapos. 561 00:35:56,250 --> 00:35:58,708 Nag-swimming class ka, pero ayaw mong lumaban. 562 00:35:58,791 --> 00:36:03,000 "Hindi, Ma. Hindi ko kaya, Ma." Tanda mo 'yong mga pagwawala mo? 563 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 "Di ako mapakali. Naninigas ako." 564 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 Magkaiba 'yon. 565 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Pareho lang 'yon. 566 00:36:09,541 --> 00:36:11,333 Kailangan mo 'tong malampasan. 567 00:36:11,416 --> 00:36:13,916 Para 'to sa ikabubuti mo. 568 00:36:15,458 --> 00:36:16,666 Magbabanyo lang ako. 569 00:36:20,375 --> 00:36:22,708 Hayaan mo na siya. Hiyang-hiya na siya. 570 00:36:22,791 --> 00:36:23,875 Ano'ng sinabi ko? 571 00:36:23,958 --> 00:36:27,375 Hindi niya tinulak sa bangin. Ano naman. E, sa gano'n, e. 572 00:36:27,458 --> 00:36:30,000 Nagi-guilty na siya. Wag mo nang palalain. 573 00:36:30,083 --> 00:36:32,666 Di ako pwedeng magsalita? Di na siya bata. 574 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 Hindi 'yon ang point. 575 00:36:34,083 --> 00:36:37,583 Siya ang nagtatakda ng mataas na expectation sa sarili niya. 576 00:36:37,666 --> 00:36:42,583 Hypotension, nerve paralysis, Aconitum. Nakakaloka, di ba? 577 00:36:42,666 --> 00:36:44,333 Umaasta siyang eksperto, 578 00:36:44,416 --> 00:36:48,125 pero pag kaorasan na, hindi niya naman tinutuloy. 579 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Ako ba 'yan? 580 00:36:55,125 --> 00:36:57,666 -Hindi, anak, hindi. -Hindi, mahal, hindi. 581 00:36:57,750 --> 00:36:59,541 Anyway, sa tingin ko, 582 00:36:59,625 --> 00:37:01,500 base sa mga nangyayari, 583 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 hindi natin magagawa 'yon. 584 00:37:04,041 --> 00:37:05,208 Tama na! 585 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 Magtiwala ka sa 'tin bilang pamilya. 586 00:37:07,791 --> 00:37:10,250 Ang mas mahalaga, magtiwala ka sa sarili mo. 587 00:37:10,333 --> 00:37:12,833 -Ang negative mo, Emilio. -Lagi kang negative. 588 00:37:12,916 --> 00:37:14,208 Ba't nga kaya? 589 00:37:14,291 --> 00:37:15,708 Ano'ng sinasabi mo? 590 00:37:17,000 --> 00:37:20,250 Lagi mo kaming tinatratong parang dalawang tangang bata. 591 00:37:20,333 --> 00:37:23,041 Pero pag gusto mo, dapat umasta kaming matanda. 592 00:37:23,125 --> 00:37:26,583 -Ang galing ng pagpapalaki n'yo. -Tama na! Puro ka reklamo. 593 00:37:26,666 --> 00:37:30,291 Sino'ng may pakialam sa pagpapalaki o sa tingin namin sa inyo? 594 00:37:32,041 --> 00:37:33,750 30 ka na. Magtanda na kayo! 595 00:37:33,833 --> 00:37:34,708 Oo. 596 00:37:34,791 --> 00:37:38,458 Alam n'yo, sobrang nalulungkot talaga ako. 597 00:37:38,958 --> 00:37:43,458 Kasi ni hindi tayo magkasundo na may papatayin tayo. 598 00:37:44,583 --> 00:37:45,791 -Tama si Mama. -Oo. 599 00:37:45,875 --> 00:37:49,041 Subukan nating magkasundo. Mag-focus tayo sa gagawin natin. 600 00:37:49,125 --> 00:37:50,833 Hindi naman mahirap, e. 601 00:37:50,916 --> 00:37:53,000 Hindi tayo maghahati ng atoms. 602 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 Magdedespatsa lang tayo ng tanga at walang kuwentang tao. 603 00:37:56,541 --> 00:37:57,875 Oo. Sige na. 604 00:37:58,375 --> 00:38:01,125 Maglakad-lakad ka kasama ng kapatid mo. 605 00:38:01,208 --> 00:38:05,333 Hanapin n'yo 'yong nakakamatay na halaman. 606 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 Sige. 607 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 Ano ulit 'yon? Anagoneda? Anconeda? 608 00:38:09,041 --> 00:38:10,416 -Aconitum. -Aconitum. 609 00:38:10,500 --> 00:38:11,833 Kilos na. Sige na. 610 00:38:13,916 --> 00:38:15,500 Lakasan mo ang loob mo. 611 00:38:16,291 --> 00:38:17,708 -Tara na. -Lakas ng loob. 612 00:38:23,583 --> 00:38:25,250 Kanino sila nagmana? Di sa 'tin. 613 00:38:25,333 --> 00:38:27,125 -Sa tatay mong duwag. -Wag. 614 00:38:27,208 --> 00:38:30,125 -Sunud-sunuran siya sa mama mo. -Tumigil ka na. 615 00:38:45,250 --> 00:38:49,666 Mahahanap kung saan-saan 'yong mga nakakamatay na halaman. 616 00:38:49,750 --> 00:38:52,500 Kung makapagsalita ka, parang okay 'yon, a. 617 00:38:58,291 --> 00:39:00,583 Wala dito. Tingnan natin do'n. 618 00:39:00,666 --> 00:39:02,458 Ikaw na. Hihintayin kita dito. 619 00:39:03,916 --> 00:39:04,875 Bakit? 620 00:39:05,875 --> 00:39:07,166 Magbabantay ako. 621 00:39:07,250 --> 00:39:11,750 Sasabihan kita pag may ibang tao. Gagayahin ko 'yong huni ng hayop. Kabayo! 622 00:39:12,541 --> 00:39:15,833 Ayos. Di tayo mapapansin pag humuni ka na parang kabayo. 623 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Tanga. 624 00:39:44,250 --> 00:39:45,958 May hubad na lalaki sa banyo. 625 00:39:46,041 --> 00:39:47,041 Ha? 626 00:39:47,125 --> 00:39:48,833 May hubad na lalaki sa banyo. 627 00:39:48,916 --> 00:39:51,041 Anong "hubad na lalaki sa banyo"? 628 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 Morning. 629 00:40:02,708 --> 00:40:03,541 Sino ka? 630 00:40:03,625 --> 00:40:05,166 Hindi, sino po kayo? 631 00:40:05,750 --> 00:40:07,125 May mga bata ba dito? 632 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Wala. 633 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Buti naman. 634 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 Pero, may matatanda dito… 635 00:40:11,375 --> 00:40:15,083 Sorry. Nakigamit ako ng CR n'yo. Walang CR sa kuwarto ko. 636 00:40:15,166 --> 00:40:18,583 Ako si Bojan, best man ni Nunzio. 637 00:40:18,666 --> 00:40:20,416 Kakarating ko lang galing Chile. 638 00:40:29,125 --> 00:40:30,625 Bangon na, aalis na tayo. 639 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 Nahanap mo? 640 00:40:33,500 --> 00:40:34,458 Hindi. 641 00:40:40,875 --> 00:40:42,916 Naku. Ang weird ng pakiramdam ko. 642 00:40:43,666 --> 00:40:45,458 Napagod ako no'ng umidlip ako. 643 00:40:52,916 --> 00:40:53,791 Ano'ng meron? 644 00:40:54,666 --> 00:40:56,708 Kumalma ka. May sasabihin ako. 645 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 Tinatakot mo na ako. 646 00:41:01,125 --> 00:41:02,083 Nahanap ko na yata. 647 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 Lintik. 648 00:41:10,541 --> 00:41:14,666 -Paano kung hinawakan ko? -Nahawakan mo nga yata. 649 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 Paano mo nalaman? Umalis ka. 650 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 May konting pantal ka na diyan. 651 00:41:29,000 --> 00:41:31,333 -Mamamatay na ako. -Di mo naman kinain. 652 00:41:31,416 --> 00:41:32,750 Pero tara na sa ospital. 653 00:41:32,833 --> 00:41:34,166 -Pa'no kung kinain ko? -Ha? 654 00:41:34,250 --> 00:41:36,875 -Ewan ko. -Ano? Kumakain ka habang natutulog? 655 00:41:36,958 --> 00:41:40,041 Nagsi-sleepwalk ang mga tao. Baka nag-sleep-eat ako. Tulong! 656 00:41:40,125 --> 00:41:41,000 -Emilio! -Tulong! 657 00:41:41,083 --> 00:41:43,000 Hindi, sandali! Emilio! 658 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Mamamatay na ako! 659 00:41:44,166 --> 00:41:45,000 Emilio! 660 00:41:45,083 --> 00:41:46,208 Mamamatay na ako! 661 00:41:51,000 --> 00:41:53,916 Prutas pa, Carlo. Damihan mo. Wag kang mag-alala. 662 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Sige. Ano'ng dapat kong gawin? 663 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 Saan kayo galing? 664 00:42:04,833 --> 00:42:06,083 Wag n'yo nang alamin. 665 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 E, 'yong halaman? 666 00:42:08,541 --> 00:42:12,875 Meron sana, pero hinigaan ng lokong 'to kaya pumunta kami ng ospital. 667 00:42:12,958 --> 00:42:15,500 Nilagyan nila ng cortisone, pero namamaga pa rin. 668 00:42:15,583 --> 00:42:19,541 Di na natin magagamit ang Aconitum. Pag nag-imbestiga sila, 669 00:42:19,625 --> 00:42:21,583 madadamay tayo. Mahuhuli tayo. 670 00:42:21,666 --> 00:42:25,916 Bakit mo ba 'ko sinasabotahe sa tuwing may gagawin ako? 671 00:42:26,000 --> 00:42:28,166 -Sinadya kong lasunin ang sarili ko? -Oo… 672 00:42:28,250 --> 00:42:29,083 Tahimik. 673 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 Ano'ng nangyayari? 674 00:42:34,750 --> 00:42:39,000 Sinundo ni Nunzio sa bayan 'yong mga kaibigan ni Luis at Patricia 675 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 para i-celebrate ang pagdating ng best man niya. 676 00:42:43,041 --> 00:42:44,208 Anong best man? 677 00:42:58,000 --> 00:42:59,375 Siya si Bojan. 678 00:43:00,000 --> 00:43:02,708 Isang Serbian wedding planner. Taga-Uruguay. 679 00:43:04,875 --> 00:43:06,291 Bulag ba siya? 680 00:43:06,375 --> 00:43:07,291 Temporary lang. 681 00:43:07,375 --> 00:43:11,125 Nasugat ang mata niya sa First Communion na in-organize niya sa Valparaíso. 682 00:43:20,291 --> 00:43:21,375 Anna. 683 00:43:21,458 --> 00:43:23,583 -Tayong dalawa lang dito. -Oo nga. 684 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Nasaan si Mama? 685 00:43:29,750 --> 00:43:32,166 Nagpapahinga. Medyo napagod siya. 686 00:43:32,666 --> 00:43:35,500 Parang di normal 'yon sa isang 87 years old, 'no? 687 00:43:39,083 --> 00:43:40,375 Alam ko ang gusto mo. 688 00:43:43,208 --> 00:43:44,125 Ano? 689 00:43:46,791 --> 00:43:48,291 Kakayanin mo ba? 690 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Teka, ano'ng sinasabi mo? 691 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Ang iwan siya. 692 00:43:57,708 --> 00:44:01,291 Hindi makokontento sa kanya ang Anna na nakilala ko. 693 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 Pwedeng pahiram? 694 00:44:03,166 --> 00:44:06,666 Akala mo naman di ka na-inlove sa 87 years old na babaeng 695 00:44:06,750 --> 00:44:08,083 may six million sa bangko. 696 00:44:09,625 --> 00:44:10,458 Tama ka. 697 00:44:11,416 --> 00:44:13,208 Mayayaman ang nagugustuhan ko. 698 00:44:13,833 --> 00:44:15,541 Pero di dahil sa pera nila. 699 00:44:15,625 --> 00:44:18,583 Mas masaya ang mayayaman kesa sa mahihirap. 700 00:44:18,666 --> 00:44:20,041 Gusto ko 'yong masaya. 701 00:44:29,916 --> 00:44:31,125 Tayong dalawa 'to. 702 00:44:32,708 --> 00:44:35,416 Nag-sex tayo no'ng may sit-in protest. 703 00:44:39,208 --> 00:44:41,625 Hindi kaya, di ka gano'n ka-flexible. 704 00:45:15,166 --> 00:45:16,333 Naiintindihan mo? 705 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 Ano'ng nangyayari? 706 00:45:19,083 --> 00:45:21,791 Walang nangyayari. 'Yon 'yong problema. 707 00:45:22,375 --> 00:45:27,083 Wala akong sinisisi, a, pero palpak 'yong planong Aconitum. 708 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 Sa makalawa, pupunta sa festival sa Ciutadella sina Luis at Patricia. 709 00:45:31,583 --> 00:45:35,375 'Yon ang tamang panahon para pumunta sa Ceccano. 710 00:45:37,375 --> 00:45:39,916 Lalagyan natin ng pampatulog ang inumin ni Nunzio. 711 00:45:40,000 --> 00:45:41,458 Pag tulog na si Lola… 712 00:45:41,541 --> 00:45:42,708 Pa'no kung hindi? 713 00:45:43,291 --> 00:45:46,708 -Natutulog si Lola pagkakain. -Pa'no kung di gano'n ngayon? 714 00:45:46,791 --> 00:45:48,750 Tumigil ka na. Matutulog si Lola. 715 00:45:48,833 --> 00:45:51,208 Kung hindi, ako na ang magpapatulog sa kanya. 716 00:45:51,291 --> 00:45:53,583 Kalma lang. Matutulog na si Lola. 717 00:45:53,666 --> 00:45:57,083 Bubuhatin natin si Nunzio sa garahe pag tulog na siya. 718 00:45:57,166 --> 00:46:00,625 Walang security cameras papunta sa garahe. 719 00:46:00,708 --> 00:46:04,666 Isasakay natin siya sa kotse, ikokonekta natin ang hose sa tambutso, 720 00:46:05,166 --> 00:46:06,500 paaandarin ang makina… 721 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 hanggang sa di na siya… 722 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 Pa'no si Bojan? 723 00:46:13,333 --> 00:46:16,625 Pati si Bojan… 724 00:46:16,708 --> 00:46:20,333 Mag-isip tayo kung pa'no siya mapapapunta sa festival. 725 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 -Papatayin din ba natin si Bojan? -Sobra na 'yan. 726 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 Isa-isang problema muna, please. 727 00:46:25,833 --> 00:46:28,041 Emilio, magpaka-positive ka naman. 728 00:46:28,125 --> 00:46:30,666 Maging positive ka, anak, kahit ngayon lang. 729 00:46:31,458 --> 00:46:32,791 Buti, bulag siya. 730 00:46:34,791 --> 00:46:38,500 Kung magkakaro'n man ng witness, mas okay na 'yong bulag, di ba? 731 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 Sa susunod na 48 oras, 732 00:46:43,583 --> 00:46:50,083 itutuloy natin ang pagpapakalat ng idea na gustong magpakamatay ni Nunzio. 733 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 Paano? 734 00:46:52,958 --> 00:46:54,583 Gagawa tayo ng gimik. 735 00:46:55,375 --> 00:46:58,166 Palalabasin nating may suicide attempt sa pool. 736 00:46:58,250 --> 00:46:59,833 Sa pool? 737 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 Sino'ng nagpapakamatay sa swimming pool? 738 00:47:02,500 --> 00:47:04,916 'Yong gustong mamatay. Di na mahalaga kung saan. 739 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 Imposible 'yon sa pool. 740 00:47:06,375 --> 00:47:08,416 Hindi siya dapat matutuloy! 741 00:47:09,083 --> 00:47:10,750 Dapat magmukhang sinubukan niya. 742 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 May engrandeng plano ako para sa security cameras… 743 00:47:14,250 --> 00:47:17,458 Bakit ako nagpapaliwanag sa mga taong hindi creative? 744 00:47:17,541 --> 00:47:18,791 Parang tanga lang, e. 745 00:47:18,875 --> 00:47:20,416 Pagbotohan natin. 746 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 Sino'ng tutol sa gagawin sa pool? 747 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 Ayos. Pabor kami ng Mama n'yo. 748 00:47:27,208 --> 00:47:30,000 Walang halaga ang boto n'yo, lalo na 'yong sa 'yo. 749 00:47:30,083 --> 00:47:31,041 Final na 'yon. 750 00:47:31,125 --> 00:47:33,875 -Hindi ganyan ang botohan. -Gano'n 'yon! 751 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 Dahil pumayag kayo na ako ang aako ng lahat pag nagkaproblema, 752 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 ako ang masusunod! 753 00:47:42,375 --> 00:47:44,291 Anyway, bukas natin gagawin 'yon 754 00:47:44,375 --> 00:47:47,666 habang naghahanap kami ng bulaklak ni Lola sa bayan, ha? 755 00:47:47,750 --> 00:47:49,666 Ano ang eksaktong mangyayari? 756 00:47:49,750 --> 00:47:52,583 -Bukas ko na sasabihin sa inyo. -Diyos ko. 757 00:47:56,208 --> 00:47:58,375 Ang saya ko na nakilala kita, Bojan. 758 00:47:58,458 --> 00:48:00,791 Sayang, taga-malayo ka. 759 00:48:00,875 --> 00:48:01,750 Oo nga, e. 760 00:48:01,833 --> 00:48:04,250 Kung taga-malapit ka lang… 761 00:48:06,250 --> 00:48:08,500 3 ARAW BAGO ANG KASAL 762 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 2 ARAW BAGO ANG KASAL 763 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 Ayan. Dahan-dahan lang ang lakad. 764 00:48:17,791 --> 00:48:18,625 Dahan-dahan. 765 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 Sa totoo lang, parang joke 'yong plano. 766 00:48:39,625 --> 00:48:40,458 Eto na siya. 767 00:48:41,041 --> 00:48:43,708 Papa, hindi ko talaga maintindihan. 768 00:48:43,791 --> 00:48:48,166 Basta wag kang magpipigil. Ipakita mong takot ka, na sobrang apektado ka. 769 00:48:48,250 --> 00:48:49,791 Baka hindi ko kaya, e. 770 00:48:50,750 --> 00:48:51,875 Nunzio, kumusta? 771 00:48:52,583 --> 00:48:53,875 Lalangoy ako. 772 00:48:57,000 --> 00:49:00,500 Alam mo bang kaya ni Pa na mag-"empty-lung" ng isang minuto? 773 00:49:01,000 --> 00:49:02,291 Anong "empty-lung"? 774 00:49:02,375 --> 00:49:03,666 Hindi, wala 'yon. 775 00:49:03,750 --> 00:49:06,166 Sabihin mo na. Wag kang mahiya. 776 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 Kaya kong di huminga sa ilalim ng tubig sa loob ng isa't kalahating minuto. 777 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 Mas mahaba pa. 778 00:49:11,583 --> 00:49:13,041 May scuba diving license ako. 779 00:49:13,125 --> 00:49:14,750 Nakuha ko sa Bali noong 80s 780 00:49:14,833 --> 00:49:17,333 habang nagtatago dahil sa fake passport charge. 781 00:49:17,416 --> 00:49:19,916 'Yong mga kalokohan ng mga Italyano. 782 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Ay, oo naman. 783 00:49:21,875 --> 00:49:25,125 Pusta ko di mo kayang di huminga ng isa't kalahating minuto. 784 00:49:27,541 --> 00:49:29,500 Ganito ang gagawin natin. 785 00:49:29,583 --> 00:49:35,041 Habang nasa ilalim ako ng tubig, kunin n'yo ang kotse. Maglibot kayo, 786 00:49:35,125 --> 00:49:37,666 tapos pagbalik n'yo, nasa ilalim pa rin ako. 787 00:49:51,625 --> 00:49:52,916 Sandali lang. 788 00:50:01,291 --> 00:50:02,250 Sige na. 789 00:50:14,500 --> 00:50:15,458 Ikaw naman! 790 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 Diyos ko! 791 00:50:21,125 --> 00:50:25,041 -Papa, ano'ng ginagawa niya? -Ano'ng ginawa mo? 792 00:50:25,125 --> 00:50:28,625 -Ano'ng ginawa ko? -Baliw ka! Sabi na, e, gagawin mo 'to. 793 00:50:32,416 --> 00:50:34,958 -Papa! -Baliw ka para isugal ang buhay mo! 794 00:50:35,041 --> 00:50:36,625 Wag mong itataya ang buhay mo! 795 00:50:36,708 --> 00:50:39,000 Baliw ako? Kayong lahat ang baliw! 796 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 Hindi ka umaahon. Akala namin hinimatay ka na. 797 00:50:41,833 --> 00:50:44,750 Ako? Baliw na kayong lahat. 798 00:50:44,833 --> 00:50:46,500 Ang weird ng pamilya n'yo. 799 00:50:46,583 --> 00:50:49,291 Di masayang weird, a. 'Yong mga weird na baliw! 800 00:50:49,875 --> 00:50:50,958 Mga siraulo kayo! 801 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 Anak, ang pangit mong umarte. 802 00:50:58,916 --> 00:51:03,041 Ang OA, ang tinis ng boses mo, sigaw ka nang sigaw. Ang pangit talaga. 803 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 Pero 'yon ang pinagawa mo sa 'kin. 804 00:51:05,458 --> 00:51:06,875 Medyo nasobrahan ka nga. 805 00:51:07,375 --> 00:51:10,416 A, tingin mo mas okay 'yong ginawa mo? Ha? 806 00:51:18,666 --> 00:51:20,375 Luis, nandiyan ka ba? 807 00:51:22,458 --> 00:51:23,875 Hi, Carlo. Kumusta ka? 808 00:51:23,958 --> 00:51:25,291 -Okay naman. -Ano 'yon? 809 00:51:25,375 --> 00:51:28,416 Medyo sensitibong issue 'to. 810 00:51:29,375 --> 00:51:35,250 Gusto kong malaman mo na inaatake ng matinding depression si Nunzio. 811 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Si Nunzio? 812 00:51:37,708 --> 00:51:39,333 Pero mukha siyang masaya. 813 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 Sinubukan niyang magpakamatay noong nakaraang taon. 814 00:51:44,875 --> 00:51:47,458 Tapos kanina lang sa pool, sinubukan niyang… 815 00:51:49,458 --> 00:51:51,000 lunurin ang sarili niya. 816 00:51:52,416 --> 00:51:53,458 Sa pool? 817 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 Paano mo lulunurin ang sarili mo sa pool? Imposible 'yon. 818 00:51:59,458 --> 00:52:00,666 Posible 'yon! 819 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 Mukha lang unpredictable at baliw si Nunzio, 820 00:52:05,458 --> 00:52:08,583 pero pambihira ang lakas ng isip niya. 821 00:52:09,125 --> 00:52:11,250 Wag mo na lang babanggitin sa kanya. 822 00:52:11,333 --> 00:52:14,000 Sinasabi ko lang sa 'yo para alam mo. 823 00:52:14,083 --> 00:52:16,458 Pakibantayan na lang din siya, ha? 824 00:52:16,541 --> 00:52:18,416 Lalo na kapag wala kami dito. 825 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 Oo naman. 826 00:52:20,166 --> 00:52:22,666 Maraming salamat, Luis. Pasensiya na. 827 00:52:26,916 --> 00:52:32,125 Siya nga pala, malamang na nakunan ng security camera 828 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 'yong tangkang pagpapakamatay niya. 829 00:52:35,083 --> 00:52:36,333 Mapapanood ba natin? 830 00:52:36,416 --> 00:52:39,208 Gusto kong malaman 'yong tingin mo. 831 00:52:40,375 --> 00:52:42,000 Kapag wala ang mga may-ari, 832 00:52:42,083 --> 00:52:45,416 nakabukas ang camera, pero hindi 'yon nagre-record. 833 00:52:49,958 --> 00:52:52,291 E, para saan pa 'yong mga 'yon? 834 00:52:52,375 --> 00:52:55,458 Para matakot 'yong mga magnanakaw. 835 00:52:56,041 --> 00:52:57,875 Nakakalungkot 'yong kay Nunzio. 836 00:52:58,458 --> 00:53:01,333 Kung gusto mo, tatawag ako sa kakilala kong psychiatrist… 837 00:53:01,416 --> 00:53:06,000 Ayaw niya sa mga psychiatrist. Sa mga albularyo lang siya naniniwala. 838 00:53:06,083 --> 00:53:08,208 Basta, bahala na. Bye. Aalis na 'ko. 839 00:54:07,208 --> 00:54:08,041 Anna? 840 00:54:55,583 --> 00:54:56,708 Saan ka galing? 841 00:54:56,791 --> 00:55:02,458 Hindi ako makatulog kaya naglakad-lakad ako. 842 00:55:03,291 --> 00:55:07,125 Nga pala, Carlo, sobrang tanga no'ng ginawa n'yo sa swimming pool. 843 00:55:09,583 --> 00:55:11,041 Tama si Alessandra. 844 00:55:11,875 --> 00:55:16,416 Gusto mo na malapit kami sa 'yo para pwede mo kaming maliitin. 845 00:55:20,583 --> 00:55:22,583 Nakita kitang kasama si Nunzio sa pool. 846 00:55:23,125 --> 00:55:24,166 Ako? 847 00:55:24,666 --> 00:55:27,458 Ano'ng sinasabi mo? Mag-isa akong naglakad. 848 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 Sino ang nagse-sex sa sofa? 849 00:55:29,333 --> 00:55:30,375 Carlo! 850 00:55:31,333 --> 00:55:35,166 Baka si Giuliana. Para silang kuneho. 851 00:55:35,666 --> 00:55:41,041 Ano'ng iniisip mo? Pupuslit kami no'ng papatay sa nanay ko? 852 00:55:41,958 --> 00:55:44,958 Hindi ko alam. Baka may Electra complex ka. 853 00:55:45,041 --> 00:55:46,541 Nasa Jungian phase ka na. 854 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Itigil mo na 'yan. 855 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Anyway, 856 00:55:56,041 --> 00:55:59,541 si Nunzio, na nagpapagulong-gulong pa rin sa sofa, 857 00:55:59,625 --> 00:56:03,166 nagpapa-party siya, nagha-happiness yoga siya, 858 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 sino'ng maniniwalang gusto niyang magpakamatay? 859 00:56:07,166 --> 00:56:09,083 Kahit na siya mismo ang nagsabi. 860 00:56:12,875 --> 00:56:16,250 Kung sa kanya mismo nanggaling, tingin ko maniniwala sila. 861 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 2 ARAW BAGO ANG KASAL 862 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 1 ARAW BAGO ANG KASAL 863 00:56:25,250 --> 00:56:26,666 Mag-picture tayo. 864 00:56:26,750 --> 00:56:30,000 -Ano'ng ginagawa mo? -Mag-family picture tayong lahat. 865 00:56:30,083 --> 00:56:31,583 -Sige na. -Talaga? 866 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 Hubarin mo ang salamin mo. 867 00:56:34,375 --> 00:56:36,750 Sige, say "cheese." 868 00:56:36,833 --> 00:56:40,625 Mali. Say "Grease." Gayahin natin 'yong daliri ni John Travolta. 869 00:56:40,708 --> 00:56:43,000 Sige na. Ikaw rin, Carlo. 870 00:56:43,083 --> 00:56:44,416 Oo naman. 871 00:56:51,833 --> 00:56:53,750 Ayos. Pupunta kami sa labyrinth. 872 00:56:58,041 --> 00:57:00,666 -Pwede magtanong ng personal question? -Sige. 873 00:57:02,125 --> 00:57:04,958 Ano'ng pakiramdam ng may hot na anak? Mahirap ba? 874 00:57:05,041 --> 00:57:06,250 Ba't mo 'ko tinatanong? 875 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 Ang tino mo naman. 876 00:57:10,208 --> 00:57:11,333 Di bale na. 877 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 Nakalimutan kong engineer ka. 878 00:57:15,666 --> 00:57:18,125 Na may kaluluwa ng conformist robot. 879 00:57:19,541 --> 00:57:20,750 Sorry. Kasalanan ko. 880 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 Buwisit ka. 881 00:57:45,125 --> 00:57:45,958 Nando'n pala. 882 00:57:49,166 --> 00:57:50,166 Ano'ng meron? 883 00:57:50,250 --> 00:57:52,916 Naghahanda sila para sa festival ngayong gabi. 884 00:57:53,000 --> 00:57:54,958 Anna? Aakyat na ako. 885 00:57:55,041 --> 00:57:56,583 Sige. Susunod kami. 886 00:57:59,083 --> 00:58:01,083 Nasa mabubuting kamay si Giuliana. 887 00:58:02,083 --> 00:58:05,500 Ang dalawang ex-wife ni Nunzio, wala silang kasama. Kawawa. 888 00:58:07,500 --> 00:58:11,875 Walang nagpoprotekta sa kanila gaya ng ginagawa mo sa mama mo. 889 00:58:12,458 --> 00:58:13,750 Ano'ng sinasabi mo? 890 00:58:15,416 --> 00:58:16,625 Tungkol sa love. 891 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 Ano'ng tingin mo kay Nunzio? Mukha ba siyang masaya? 892 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Bakit? 893 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 Hindi ko alam. Medyo nag-aalala ako. 894 00:58:28,750 --> 00:58:29,875 Parang depressed siya. 895 00:58:31,625 --> 00:58:34,750 Ayokong gumawa siya ng hindi maganda. 896 00:58:37,333 --> 00:58:38,166 Tulad ng ano? 897 00:58:39,458 --> 00:58:41,291 Ayokong makita siya 898 00:58:42,041 --> 00:58:46,958 sa garahe na humihithit ng usok galing sa tambutso. 899 00:58:55,208 --> 00:58:57,666 Samahan natin si Giuliana. 900 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 Paunti-unti, dahan-dahan, 901 00:59:20,500 --> 00:59:23,375 pagsilip ng bagong araw pagkatapos ng gabi, 902 00:59:23,458 --> 00:59:25,666 at sa rurok ng aking pagkabalisa, 903 00:59:25,750 --> 00:59:27,458 di malinaw ang presensiya mo, 904 00:59:27,958 --> 00:59:29,375 parang ang layo mo. 905 00:59:31,666 --> 00:59:32,583 Ang galing. 906 00:59:32,666 --> 00:59:35,208 Wala akong naintindihan, pero ang poetic. 907 00:59:36,833 --> 00:59:37,875 Ganito, Nunzio, 908 00:59:38,833 --> 00:59:41,708 kailangan ko ng makakausap, 909 00:59:41,791 --> 00:59:45,166 pero wala akong mapala sa mga anak ko, pati kay Anna. 910 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Ako ang gusto mo? 911 00:59:48,041 --> 00:59:50,500 Wala nang iba, e. 912 00:59:51,958 --> 00:59:53,291 Medyo personal 'to. 913 00:59:53,375 --> 00:59:56,750 Sa tingin ko, ikaw talaga ang makakatulong sa 'kin. 914 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 Ang sumpa na mahal ako ng lahat. 915 00:59:59,125 --> 01:00:01,791 -Gano'n siguro. -Napapalapit kayong lahat sa 'kin. 916 01:00:01,875 --> 01:00:05,291 May bar sa labas. Gusto mong uminom do'n? 917 01:00:05,875 --> 01:00:08,625 -Libre mo? -Sige, libre ko. Tara na. 918 01:00:12,583 --> 01:00:14,041 Kumusta, darling? 919 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 Okay naman. Patapos na ako. 920 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 Napakasuwerte mo talaga, Anna. 921 01:00:22,583 --> 01:00:28,625 Bihira sa anak na babae 'yong nakakapunta sa kasal ng nanay niya. 922 01:00:28,708 --> 01:00:29,583 Ang saya. 923 01:00:30,750 --> 01:00:32,166 Bojan, ano'ng gusto mo? 924 01:00:35,458 --> 01:00:36,708 'Yong gusto ng lahat. 925 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 Pagmamahal. 926 01:00:40,666 --> 01:00:41,500 Pera. 927 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 Magkano? 928 01:00:48,375 --> 01:00:49,416 Isang milyon. 929 01:00:53,208 --> 01:00:54,250 Isang milyon? 930 01:00:55,041 --> 01:00:56,000 Sira ka ba? 931 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 Para sa 87 years old na babae? 932 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 Kaibigan ko si Nunzio. 933 01:01:02,041 --> 01:01:04,833 Ganito, masigla si Mama, matalino siya. 934 01:01:05,333 --> 01:01:07,375 Pero sakit din siya sa ulo. 935 01:01:08,333 --> 01:01:10,875 Kahit na mahalaga siya sa 'kin, 936 01:01:11,375 --> 01:01:14,625 hindi lalampas ng 300,000 euro ang halaga niya. 937 01:01:20,041 --> 01:01:20,875 Sige na. 938 01:01:21,625 --> 01:01:22,916 400,000. 939 01:01:23,500 --> 01:01:24,583 350. 940 01:01:26,708 --> 01:01:31,083 Okay, 400,000, tapos sasabihin ko sa pulis 941 01:01:31,791 --> 01:01:35,750 na sinubukang magpakamatay ni Nunzio sa Montevideo two years ago. 942 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 Okay? 943 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 Hindi ko na mahal si Anna. 944 01:01:45,166 --> 01:01:48,791 Gusto ko siyang sulatan para ipaliwanag kung bakit. 945 01:01:49,500 --> 01:01:52,541 Ang totoo, naisulat ko na, pero ang pangit kasi. 946 01:01:53,375 --> 01:01:56,750 Marunong kang magsulat, magsalita. Magaling kang magsulat. 947 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 Baka pwede mo akong tulungang isulat ulit? 948 01:02:00,875 --> 01:02:02,375 -May pen at papel ka? -Oo. 949 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 -Eto. -Okay, ready ka na? 950 01:02:15,416 --> 01:02:17,416 Di ko kayang isulat. Ikaw na lang. 951 01:02:17,500 --> 01:02:18,625 Kokopyahin ko mamaya. 952 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 Sige, pero walang iyakan, a? 953 01:02:20,458 --> 01:02:23,541 Alam kong malungkot ka, pero dapat magpakatatag ka. 954 01:02:25,125 --> 01:02:28,875 Gusto ko sana, parang nagpapaalam na 'yong dating ng sulat. 955 01:02:29,625 --> 01:02:33,791 Wala nang saysay ang buhay. Gusto ko nang iwan ang buhay na 'to. 956 01:02:36,875 --> 01:02:38,125 "Anna, ang minahal ko." 957 01:02:39,458 --> 01:02:42,291 Magandang simula 'yan, pero tanggalin mo ang "Anna." 958 01:02:43,000 --> 01:02:46,041 'Yong "ang minahal ko" na lang. 959 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 -Bakit? -Pampagulo lang ang mga pangalan. 960 01:02:50,333 --> 01:02:54,000 -Para kay Anna ang sulat. -Oo naman, pero alam niya na 'yon. 961 01:02:56,708 --> 01:03:00,500 -"Anna, ang minahal ko." -"Ang minahal ko" lang ang ilagay mo. 962 01:03:00,583 --> 01:03:02,541 Pagtatalunan pa ba natin 'to? 963 01:03:02,625 --> 01:03:03,833 -Okay. -Sige. 964 01:03:03,916 --> 01:03:06,708 -"Ang minahal ko." -"Ang minahal ko." 965 01:03:07,541 --> 01:03:09,250 "Alam kong isa akong…" 966 01:03:09,333 --> 01:03:10,416 "Gago." 967 01:03:11,625 --> 01:03:13,333 Ang honest mo naman. 968 01:03:13,416 --> 01:03:16,125 -"Isang gagong mayabang." -"Isang gagong mayabang." 969 01:03:16,208 --> 01:03:17,458 "Isang peke." 970 01:03:17,541 --> 01:03:18,958 -"Peke." -"Banidoso." 971 01:03:19,041 --> 01:03:22,375 Banidoso? Ang lakas na ng loob mo, ha? 972 01:03:22,458 --> 01:03:23,541 Oo. 973 01:03:23,625 --> 01:03:24,625 Okay. "Banidoso." 974 01:03:24,708 --> 01:03:26,541 "Sa likod ng maskarang 'yon…" 975 01:03:26,625 --> 01:03:27,583 "Maskara." 976 01:03:27,666 --> 01:03:28,916 "wala kang makikita." 977 01:03:29,000 --> 01:03:29,833 "Wala." 978 01:03:29,916 --> 01:03:31,000 "Kalokohan lang." 979 01:03:31,500 --> 01:03:32,375 Kalokohan? 980 01:03:32,458 --> 01:03:33,291 Oo. 981 01:03:33,375 --> 01:03:36,083 -Wag mo namang ipahiya ang sarili mo. -Mahalaga 'to. 982 01:03:36,166 --> 01:03:39,250 Gusto ko 'yong malinaw, direkta, na masasaktan ako. 983 01:03:39,333 --> 01:03:45,500 "Dahil sa mga 'to, nagdesisyon akong iwan ang mundo nating dalawa." 984 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 Sobrang ganda nito. 985 01:03:49,000 --> 01:03:52,000 Ilalagay natin 'to sa kotse sa tabi ng katawan niya. 986 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 Ang suicide letter niya. 987 01:03:56,166 --> 01:04:00,416 May importante akong sasabihin sa'yo na kailangan mong malaman. 988 01:04:00,916 --> 01:04:03,125 Diyos ko. Good news o bad news? 989 01:04:04,541 --> 01:04:05,375 Good news. 990 01:04:06,291 --> 01:04:09,666 'Yong tipong "naisip kong napakahalaga ng asawa ko"? 991 01:04:09,750 --> 01:04:14,125 Hindi, 'yong tipong "Alam ni Bojan na papatayin natin si Nunzio." 992 01:04:17,791 --> 01:04:20,625 Ano? Nagbibiro ka ba? 993 01:04:20,708 --> 01:04:21,750 Hindi. 994 01:04:21,833 --> 01:04:23,500 Pa'no naging good news 'yan? 995 01:04:24,291 --> 01:04:26,125 Dahil hindi 'yon problema. 996 01:04:26,208 --> 01:04:27,833 May kasunduan kami. 997 01:04:27,916 --> 01:04:31,416 Siya na ang magpapatotoo sa pagiging suicidal ni Nunzio. 998 01:04:31,500 --> 01:04:33,791 Hindi ba parang gumugulo na 'to? 999 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 Mahal, wag kang mag-alala. 1000 01:04:35,500 --> 01:04:39,833 Normal na medyo gumulo ang mga bagay kapag nagpaplano kang pumatay. 1001 01:04:39,916 --> 01:04:41,208 Mahal, magtiwala ka. 1002 01:04:45,375 --> 01:04:49,375 Binubuo ng dalawang mahiwagang pantig ang pangalan mo. 1003 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 "Nun." 1004 01:04:53,791 --> 01:04:54,625 "Zio." 1005 01:04:57,875 --> 01:04:59,083 Mahal ka ng lahat. 1006 01:05:02,583 --> 01:05:08,541 Kinakatawan mo ang 54 na katangian ng babae at 54 na katangian ng lalaki. 1007 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Hindi ka nag-iisa. 1008 01:05:12,291 --> 01:05:14,208 Ikaw ang kuya ng Diyos. 1009 01:05:15,166 --> 01:05:16,458 Mahal ka ng lahat. 1010 01:05:27,833 --> 01:05:28,958 Hi, Luis. 1011 01:05:29,041 --> 01:05:29,875 Hello. 1012 01:05:30,375 --> 01:05:31,958 Anong oras 'yong festival? 1013 01:05:32,041 --> 01:05:32,958 Malapit na. 1014 01:05:33,041 --> 01:05:35,666 Nakita ko, pina-practice nila ang mga kabayo. 1015 01:05:35,750 --> 01:05:37,833 -Nag-enjoy ka ba? -Sobra. 1016 01:05:37,916 --> 01:05:39,958 Masama ang pakiramdam ni Patricia. 1017 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 Mina-migraine siya. 1018 01:05:41,916 --> 01:05:43,500 Di na siguro kami pupunta. 1019 01:05:51,625 --> 01:05:52,583 Luis? 1020 01:05:56,250 --> 01:05:57,750 -Luis. -O? 1021 01:05:57,833 --> 01:06:00,250 Kami na ang bahala kay Patricia. 1022 01:06:00,333 --> 01:06:01,791 Uy, wag na, salamat. 1023 01:06:03,333 --> 01:06:07,625 Nagbebenta ng herbal teas para sa migraine 'yong parlor ng anak ko. 1024 01:06:07,708 --> 01:06:09,500 Para na siyang doktor. 1025 01:06:10,000 --> 01:06:12,833 Limang taon akong volunteer sa isang dog shelter. 1026 01:06:14,208 --> 01:06:17,875 Mina-migraine din ang mga aso. Marami kaming ginamot na gano'n. 1027 01:06:19,041 --> 01:06:23,291 Okay? Kami na ang bahala kay Patricia. Minsan lang sa isang taon ang festival. 1028 01:06:23,375 --> 01:06:24,583 Tatlong beses naman. 1029 01:06:25,125 --> 01:06:27,583 Pero isla 'to. Walang masyadong ginagawa dito. 1030 01:06:27,666 --> 01:06:29,333 Sayang kung di ka pupunta, di ba? 1031 01:06:29,416 --> 01:06:30,791 Hindi ko alam. 1032 01:06:31,458 --> 01:06:35,375 Nagkaproblema din 'yong kotse ko ngayon. 1033 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 Tingin ko di 'yon aabot sa Ciutadella. 1034 01:06:37,958 --> 01:06:40,208 Ayaw yata talaga kaming paalisin. 1035 01:06:40,291 --> 01:06:44,166 Makakaalis kayo. Gamitin n'yo 'yong kotse namin. 1036 01:06:48,250 --> 01:06:49,250 Okay? 1037 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 Kung gano'n, ayos, salamat. 1038 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 You're welcome. Ayos 'yon. 1039 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 Ayos 'yon. 1040 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 Uy. 1041 01:07:22,833 --> 01:07:23,666 O? 1042 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 Mild na pampakalma 'to para antukin ang nanay mo. 1043 01:07:29,291 --> 01:07:32,375 -Okay. -Eto, para mawalan ng malay si Nunzio. 1044 01:07:33,250 --> 01:07:35,833 Carlo, siguruhin mong di mo… Alam mo 'yon? 1045 01:07:37,375 --> 01:07:38,208 Anna. 1046 01:07:43,708 --> 01:07:45,500 Sino ang mga taong 'to? 1047 01:07:45,583 --> 01:07:47,416 Ang Buraco card game girls. 1048 01:07:48,208 --> 01:07:49,458 Darling? 1049 01:07:49,541 --> 01:07:50,541 Ano 'yon? 1050 01:07:50,625 --> 01:07:52,791 Nagustuhan mo ba ang damit ko? 1051 01:07:52,875 --> 01:07:57,125 Binili ko 'to no'ng nag-tour ako sa Cairo. Ang tagal na no'n. 1052 01:07:57,208 --> 01:07:58,916 Oo. Kamukha mo si Vanna Marchi. 1053 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 Ang tanga mo. 1054 01:08:01,083 --> 01:08:02,875 Gusto ko si Vanna Marchi. 1055 01:08:03,416 --> 01:08:04,500 Maganda siya. 1056 01:08:06,833 --> 01:08:08,958 -Surprise! -Surprise! 1057 01:08:09,041 --> 01:08:11,791 Uy, nagulat naman ako! 1058 01:08:11,875 --> 01:08:14,291 -Nandito na ang mga abay ko! -Oo. 1059 01:08:14,375 --> 01:08:18,583 -Akala ko, bukas pa kayo? -Gusto ka naming sorpresahin. 1060 01:08:18,666 --> 01:08:20,625 -Ang saya naman! -Ano'ng meron? 1061 01:08:20,708 --> 01:08:21,958 Nandito ang friends niya. 1062 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Nandito na ang mga abay ko. 1063 01:08:24,500 --> 01:08:26,875 Si Pagdurusa, Kamalasan, at Kalungkutan. 1064 01:08:26,958 --> 01:08:31,166 Tara, sabay-sabay na tayong maghapunan. Magpapakalasing tayo. 1065 01:08:31,250 --> 01:08:33,125 -Oo. -Tingnan mo nga naman. 1066 01:08:33,208 --> 01:08:36,166 -Nice to see you. -Good evening. 1067 01:08:36,250 --> 01:08:38,333 -Nakakagulat naman. -Good evening. 1068 01:08:38,416 --> 01:08:39,416 Ayos 'to, a. 1069 01:08:39,500 --> 01:08:40,333 Oo. 1070 01:08:40,416 --> 01:08:42,125 Dito sila maghahapunan. 1071 01:08:42,208 --> 01:08:43,125 Oo. 1072 01:08:43,208 --> 01:08:44,250 Hindi pwede. 1073 01:08:48,291 --> 01:08:51,125 -Bojan, excuse me? -Ano 'yon? 1074 01:08:51,208 --> 01:08:54,291 Hindi natin pwedeng palampasin 'to. 1075 01:08:54,375 --> 01:08:56,583 Ang wedding planner namin. 1076 01:08:57,083 --> 01:08:58,458 Ang bachelorette party. 1077 01:09:01,083 --> 01:09:03,000 Ang bachelorette party, Bojan. 1078 01:09:03,500 --> 01:09:06,708 Ay, tama. Ang bachelorette party. 1079 01:09:06,791 --> 01:09:08,916 Dapat magkaro'n tayo no'n. 1080 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 Ano'ng plano? 1081 01:09:11,583 --> 01:09:14,041 Magpi-picnic tayo ngayong gabi. 1082 01:09:14,125 --> 01:09:16,416 Pwede ding lumangoy. 1083 01:09:16,500 --> 01:09:19,333 Makakalangoy ka kung gusto mo. Pwede ring hindi. 1084 01:09:19,416 --> 01:09:20,625 Mas okay ang naisip ko. 1085 01:09:20,708 --> 01:09:23,625 E, kung isama mo kaya sila sa Ciutadella festival? 1086 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 Basta may alak! 1087 01:09:26,500 --> 01:09:28,666 Nando'n ang hotel namin. 1088 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Magpakalasing tayo, 1089 01:09:29,958 --> 01:09:33,583 tapos gagapang tayo pauwi sa mga kuwarto natin. 1090 01:09:33,666 --> 01:09:36,333 Okay. Pupunta na kami sa festival. Tara na. 1091 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 A, sa festival. 1092 01:09:39,041 --> 01:09:39,875 Oo. 1093 01:09:39,958 --> 01:09:41,291 Ingat, ha? 1094 01:09:42,541 --> 01:09:44,166 Isara natin 'tong pinto. 1095 01:09:49,750 --> 01:09:51,833 Tol, maglasing ka para sa akin, ha? 1096 01:09:56,625 --> 01:09:57,958 Oo naman. 1097 01:09:58,750 --> 01:10:00,541 Gagawin kong double. 1098 01:10:01,791 --> 01:10:02,916 Okay, tol. 1099 01:10:04,250 --> 01:10:07,166 Dito. Yumuko ka. Pasok na. 1100 01:10:08,916 --> 01:10:12,916 Bye, mga ganda. Enjoy, a. Bye. 1101 01:10:14,791 --> 01:10:15,625 Bye. 1102 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 Di tayo iinom? 1103 01:10:28,708 --> 01:10:31,333 -Gagawa ako ng Rum at Coke. -Marunong ka? 1104 01:10:31,416 --> 01:10:33,583 Pipigain mo muna ang lime sa yelo. 1105 01:10:33,666 --> 01:10:35,041 Alam ko. 1106 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 -Tutulungan kita. -Wag na. 1107 01:10:36,833 --> 01:10:38,083 Marunong siya. 1108 01:10:39,125 --> 01:10:42,208 -Sigurado ka? -Oo naman. Malakas siyang uminom. 1109 01:10:43,083 --> 01:10:45,083 Marami na siyang sinirang Pasko. 1110 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 Talaga. 1111 01:11:05,458 --> 01:11:09,291 Dahil pamilya na tayo ngayon, pwede na tayong magpakatotoo, okay? 1112 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 Pwede na tayong uminom at mag-cocaine, di ba? 1113 01:11:12,583 --> 01:11:14,208 Hindi, ayoko, salamat. 1114 01:11:15,083 --> 01:11:16,666 Ayoko rin. 1115 01:11:17,750 --> 01:11:20,875 Gusto ko. Dapat nagsasabi tayo ng totoo sa pamilya. 1116 01:11:20,958 --> 01:11:24,500 'Yong honesty at cocaine, bagay 'yon. Di ka madidismaya do'n. 1117 01:11:24,583 --> 01:11:25,416 Oo naman. 1118 01:11:25,916 --> 01:11:26,750 Eto na. 1119 01:11:27,333 --> 01:11:29,500 Naiwan ko yata sa kuwarto ko. 1120 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 Eto na. 1121 01:11:31,916 --> 01:11:33,625 Ay, Rum at Coke. 1122 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Okay. 1123 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 Para kay Nunzio 'to. 1124 01:11:40,208 --> 01:11:41,291 Salamat. 1125 01:11:42,708 --> 01:11:44,583 -Sa 'yo 'to, darling. -Salamat. 1126 01:11:45,708 --> 01:11:47,500 -Eto. -Papa, salamat. 1127 01:11:47,583 --> 01:11:48,416 Emilio. 1128 01:11:51,166 --> 01:11:52,333 Para sa pamilya. 1129 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 -Para sa pamilya. -Sa pamilya. 1130 01:12:03,625 --> 01:12:07,041 Pwede nating gawing magandang play 'to. 1131 01:12:07,125 --> 01:12:09,916 Ang insecure na anak, ang depressed na anak, 1132 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 ang magulang na magkasama na mula high school. 1133 01:12:13,458 --> 01:12:15,625 Ang lola na pumatol sa biyudo. 1134 01:12:15,708 --> 01:12:17,916 O, 'yong mas bata na namatayan ng asawa. 1135 01:12:19,833 --> 01:12:21,791 Pwede 'tong gawing comedy. 1136 01:12:22,750 --> 01:12:24,208 Dark comedy siguro. 1137 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 Depende sa ending. 1138 01:12:27,625 --> 01:12:29,791 -Oo. Tama ka. -Oo. 1139 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 Papakasalan mo talaga si Lola? 1140 01:12:39,875 --> 01:12:41,208 Bakit hindi? 1141 01:12:41,291 --> 01:12:44,250 Baka hindi magandang idea 'yon. 1142 01:12:44,333 --> 01:12:46,958 Baka hindi magandang idea 'yon para sa inyong dalawa. 1143 01:12:47,041 --> 01:12:48,125 Emilio, tama na. 1144 01:12:50,750 --> 01:12:55,083 Sorry, parang bigla akong napagod. 1145 01:12:55,166 --> 01:12:59,916 Baka naman merong mabait sa inyo na pwedeng kumuha ng cocaine ko sa kuwarto 1146 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 kasi na… 1147 01:13:02,541 --> 01:13:03,750 nakalimutan ko. 1148 01:13:07,916 --> 01:13:11,000 'Yon na ang huli niyang sinabi. 1149 01:13:18,041 --> 01:13:21,291 Sabi ng lahat, mahal ang gasolina sa isla. 1150 01:13:21,375 --> 01:13:23,875 Parang di naman. Nagpa-gas kami nang konti. 1151 01:13:23,958 --> 01:13:26,500 Magkano nga ba, 1.60, 1.70 kada litro? 1152 01:13:26,583 --> 01:13:30,416 Di pa tayo nagpa-paella. Andito tayo pero di pa tayo nakakatikim no'n. 1153 01:13:30,500 --> 01:13:34,208 Sayang naman. Sabi ni Luis, may karne ang Valencian paella. 1154 01:13:34,291 --> 01:13:37,375 May seafood version din na may tahong. Paghahaluin lang. 1155 01:13:37,458 --> 01:13:41,916 Kakain tayo ng pinaghalong paella, 'yong combo ng karne at seafoods. 1156 01:13:42,000 --> 01:13:44,041 Naka-100 laps ako kanina sa pool. 1157 01:13:44,125 --> 01:13:45,791 Isang daang laps sa pool. 1158 01:13:45,875 --> 01:13:49,208 Di 'yon pang-Olympics, pero marami pa rin ang 100 laps. 1159 01:13:49,291 --> 01:13:51,791 -Medyo pagod na ako. Good night. -Emilio? 1160 01:13:53,375 --> 01:13:57,833 Sorry. Pero bago ka mag-pajama, papatayin pa natin si Nunzio, tanda mo pa? 1161 01:14:04,125 --> 01:14:06,291 -Pwede ba akong magsalita? -Oo naman. 1162 01:14:10,666 --> 01:14:11,625 Anim na milyon. 1163 01:14:11,708 --> 01:14:14,000 Mas mahalaga ba 'yon kay Nunzio? 1164 01:14:15,291 --> 01:14:16,208 Oo naman. 1165 01:14:16,958 --> 01:14:19,000 Pero mas importante si Lola do'n. 1166 01:14:20,166 --> 01:14:23,333 Kita naman na di maayos ang pagpapalaki n'yo sa 'min. 1167 01:14:24,458 --> 01:14:27,125 Iba ang pagpapalaki n'yo sa 'min. 1168 01:14:28,750 --> 01:14:30,958 Kaya kami ni Emilio, 1169 01:14:32,291 --> 01:14:35,791 wala kaming papatayin. Nagba-backout na kami. Di namin kaya. 1170 01:14:46,583 --> 01:14:47,666 Okay 'yon sa 'kin. 1171 01:14:48,500 --> 01:14:49,333 Okay. 1172 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 Talaga? 1173 01:14:53,583 --> 01:14:54,916 Oo, anak. 1174 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 Matulog na kayo. 1175 01:15:00,125 --> 01:15:01,041 E, kayo? 1176 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 Kami, dahan-dahan… 1177 01:15:04,500 --> 01:15:08,458 naming gigisingin si Nunzio. Ihahatid namin siya sa kuwarto niya. 1178 01:15:08,541 --> 01:15:09,916 'Yon ang gagawin namin. 1179 01:15:11,666 --> 01:15:12,500 Oo. 1180 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 Okay. 1181 01:15:14,458 --> 01:15:16,541 Pasensiya na kung nadamay kayo. 1182 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 Sorry talaga. 1183 01:15:17,708 --> 01:15:20,958 Pero salamat dahil nandito kayo kahit na kalokohan lang 1184 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 ang lahat ng 'to. 1185 01:15:22,625 --> 01:15:24,000 Gets ko na. Tapos na. 1186 01:15:25,500 --> 01:15:26,333 Okay. 1187 01:15:27,625 --> 01:15:28,708 Good night. 1188 01:15:28,791 --> 01:15:30,458 -Good night. -Good night. 1189 01:15:30,541 --> 01:15:31,625 Good night. 1190 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 Ready ka na? 1191 01:16:14,166 --> 01:16:16,208 Iangat mo. Kailangang mo siyang buhatin. 1192 01:16:16,291 --> 01:16:19,375 Pag hinawakan ko ang… Mabigat siya. Hahawakan ko ang paa niya. 1193 01:16:19,458 --> 01:16:20,708 Buksan mo ang ilaw. 1194 01:16:30,166 --> 01:16:31,666 Ipasok mo ang binti niya. 1195 01:16:31,750 --> 01:16:33,541 Sinusubukan ko naman. 1196 01:16:35,750 --> 01:16:37,833 Kukunin ko na muna ang hose. 1197 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 'Yong sulat. 1198 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Ano ka ba? 1199 01:16:50,583 --> 01:16:51,416 Wag. 1200 01:16:53,541 --> 01:16:54,375 Anak ng… 1201 01:16:59,666 --> 01:17:00,791 -Anna. -O? 1202 01:17:01,541 --> 01:17:02,500 Halika muna. 1203 01:17:04,458 --> 01:17:05,291 Ano? 1204 01:17:05,375 --> 01:17:07,250 Di ko mahanap ang tambutso. 1205 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 -Andito lang dapat 'yon. -Ano? 1206 01:17:10,958 --> 01:17:13,375 Di ko mahanap ang tambutso. Andito dapat 'yon. 1207 01:17:13,458 --> 01:17:14,291 Ano? 1208 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Walang tambutso. 1209 01:17:17,666 --> 01:17:19,958 Ano'ng sinasabi mo? Imposible 'yan. 1210 01:17:23,208 --> 01:17:25,666 Walang tambutso… 1211 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Wala nga. 1212 01:17:29,083 --> 01:17:30,916 Electric car 'to. 1213 01:17:31,000 --> 01:17:31,833 Ano? 1214 01:17:33,000 --> 01:17:35,583 Ano'ng gagawin natin kung walang tambutso? 1215 01:17:38,666 --> 01:17:42,791 Electric car 'to. Pwede natin siyang kuryentehin. 1216 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 Umalis ka nga diyan. 1217 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 Tulungan mo ako. 1218 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Okay. Ano na ngayon? 1219 01:17:54,333 --> 01:17:55,750 Matutulog na tayo. 1220 01:17:55,833 --> 01:17:56,958 Ano? 1221 01:17:57,833 --> 01:18:01,583 Malakas pa ang nanay mo. Sinabi na natin ang tungkol kay Nunzio. 1222 01:18:01,666 --> 01:18:02,500 Alam niya na. 1223 01:18:03,458 --> 01:18:06,875 Baka ito ang buhay na gusto niya bago siya mamatay. 1224 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 Kahit ano pa ang mangyari. 1225 01:18:10,875 --> 01:18:11,708 Gano'n ba? 1226 01:18:13,083 --> 01:18:15,333 Tapos dapat tanggapin ko na 'yon. 1227 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Hindi ko alam. 1228 01:18:18,083 --> 01:18:21,708 Ginawa ko 'to dahil mahal kita. Kahit na wala ka sa katuwiran. 1229 01:18:23,291 --> 01:18:24,833 Hanggang dito na lang ako. 1230 01:18:29,083 --> 01:18:29,916 Matulog ka na. 1231 01:18:31,125 --> 01:18:31,958 Mamaya na. 1232 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 Anna! 1233 01:18:55,625 --> 01:18:56,458 Ano 'yon? 1234 01:18:59,458 --> 01:19:01,166 Pinapunta na siya sa Ceccano. 1235 01:19:07,250 --> 01:19:08,791 Ano 'yon? Asan si Nunzio? 1236 01:19:08,875 --> 01:19:10,708 Natutulog siya sa sala. 1237 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 Hindi, kasama ko siya. Asan siya? 1238 01:19:12,875 --> 01:19:13,708 Mama! 1239 01:19:14,541 --> 01:19:19,041 -Ano 'yon? Diyos ko. -Ano'ng nangyayari? Ano'ng meron? 1240 01:19:26,125 --> 01:19:27,250 Luis! 1241 01:19:27,333 --> 01:19:29,666 Luis, ano'ng ginawa mo? Siraulo ka! 1242 01:19:30,416 --> 01:19:31,458 Tulong! 1243 01:19:31,541 --> 01:19:34,083 Sorry. Di ko alam kung bakit ko ginawa 'yon. 1244 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 Tumawag kayo ng ambulansiya. Tulong! 1245 01:19:36,083 --> 01:19:37,625 Akin na ang baril! 1246 01:19:38,625 --> 01:19:39,458 Luis! 1247 01:19:43,458 --> 01:19:45,250 Walang kahulugan 'yon! 1248 01:19:49,208 --> 01:19:53,416 Pwede bang tumawag kayo ng ambulansiya? 1249 01:20:00,416 --> 01:20:05,875 Sa ospital sa tabing-dagat nababagay ang nurse na kasing ganda mo. 1250 01:20:11,541 --> 01:20:16,000 Ang laki nitong gulong pinasok mo, pare. 1251 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Ikaw rin. 1252 01:20:18,541 --> 01:20:21,375 Ano ang gagawin mo kung naulila kita? 1253 01:20:23,541 --> 01:20:26,958 Bibili ako ng Harley at isang villa sa Montenegro. 1254 01:20:28,916 --> 01:20:30,041 Ano'ng sabi mo? 1255 01:20:30,125 --> 01:20:31,916 Wala. 1256 01:20:33,750 --> 01:20:35,250 Sorry. 1257 01:20:35,916 --> 01:20:36,916 Para saan? 1258 01:20:37,000 --> 01:20:38,125 Na buhay pa siya. 1259 01:20:40,250 --> 01:20:41,708 Ano na'ng gagawin mo? 1260 01:20:42,208 --> 01:20:45,791 Sa loob ng dalawang linggo, pag nakakalakad na si Nunzio, 1261 01:20:47,291 --> 01:20:48,791 babalik na kami sa Rome. 1262 01:20:49,291 --> 01:20:51,875 Ipapalabas namin ang The Old Woman and the Sea. 1263 01:20:51,958 --> 01:20:55,500 Pagkatapos ng palabas, pupunta kami sa Brazil. 1264 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 Pero bakit, Ma? 1265 01:20:58,666 --> 01:20:59,916 Bago 'yon, 1266 01:21:00,000 --> 01:21:04,083 ita-transfer ko sa account mo 'yong anim na milyon. 1267 01:21:04,166 --> 01:21:05,958 Mama, please. 1268 01:21:06,041 --> 01:21:07,416 Sige babawasan ko. 1269 01:21:07,500 --> 01:21:09,333 Kailangan ko ng pera sa Brazil. 1270 01:21:10,250 --> 01:21:16,833 Tanggap ko na ang totoong dahilan kung bakit kasama ko si Nunzio. 1271 01:21:16,916 --> 01:21:20,916 Pero gusto kong i-enjoy ang buhay ko hangga't kaya ko. 1272 01:21:21,416 --> 01:21:24,583 Kaya magpapanggap ako na may pera pa ako. 1273 01:21:24,666 --> 01:21:29,166 Gagawin ko siyang personal na alipin para ma-enjoy ko ang Brazil. 1274 01:21:32,208 --> 01:21:33,666 Alam mo, sa edad ko, 1275 01:21:34,791 --> 01:21:37,750 'yong pagpunta sa Brazil, 1276 01:21:38,625 --> 01:21:41,083 pagtatalik sa buhanginan, 1277 01:21:42,833 --> 01:21:47,250 sulit na sulit na 'yon, kahit patayin pa 'ko ni Nunzio. 1278 01:21:49,791 --> 01:21:52,125 Hindi lang siguro sa edad mo, Ma. 1279 01:22:08,083 --> 01:22:09,041 Kumusta ang tubig? 1280 01:22:09,125 --> 01:22:09,958 Okay naman. 1281 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Sobrang okay. 1282 01:22:14,583 --> 01:22:15,875 Hindi ka lalangoy? 1283 01:22:15,958 --> 01:22:17,000 Sira ka ba? 1284 01:22:18,583 --> 01:22:19,708 Eto na si Mama. 1285 01:22:21,041 --> 01:22:21,958 Kumusta? 1286 01:22:23,750 --> 01:22:25,666 Pagkatapos ng lahat, okay na. 1287 01:22:26,791 --> 01:22:27,750 Kumusta si Lola? 1288 01:22:29,208 --> 01:22:31,500 Hindi na ikakasal si Lola. 1289 01:22:32,416 --> 01:22:33,291 Salamat sa Diyos. 1290 01:22:36,125 --> 01:22:39,833 Pero maganda ding makapagbakasyon tayo nang magkakasama. 1291 01:22:39,916 --> 01:22:42,125 Kahit na wala tayong papatayin. 1292 01:22:42,208 --> 01:22:43,041 Tama. 1293 01:22:46,166 --> 01:22:47,875 Hindi na siya ikakasal? 1294 01:22:48,458 --> 01:22:49,500 Hindi na. 1295 01:22:50,083 --> 01:22:53,375 Buti naman. Di namatay 'yong lalaki, pero nailigtas natin siya. 1296 01:22:53,458 --> 01:22:55,375 Si Nunzio ang may kagagawan ng lahat. 1297 01:22:55,458 --> 01:22:59,041 Hindi rin naging madali para sa 'tin 'yong mga nangyari. 1298 01:22:59,125 --> 01:23:02,250 Okay na sana 'yong thank you. Pwede ding iba pa. 1299 01:23:02,333 --> 01:23:03,583 -Di ba? -Oo. 1300 01:23:06,791 --> 01:23:09,583 Kinausap mo na ba si Lola tungkol sa pera? 1301 01:23:10,791 --> 01:23:13,125 -Maglalakad-lakad ako. -Sasamahan kita. 1302 01:23:13,208 --> 01:23:14,750 Ano'ng sinabi ko? 1303 01:23:14,833 --> 01:23:16,875 -Nakausap mo ba siya? -Sa ospital? 1304 01:23:16,958 --> 01:23:18,875 -Oo. -Hindi ko siya kinausap. 1305 01:23:18,958 --> 01:23:21,958 Walang bayad 'yong three weeks na di ako mapakali? 1306 01:23:22,041 --> 01:23:25,166 -Sinabi mo 'yong tungkol sa bangka? -Wag n'yo siyang perahan. 1307 01:23:25,250 --> 01:23:28,083 Nag-usap kayo, ayaw mo lang sabihin sa amin! 1308 01:23:28,166 --> 01:23:31,000 -Wag mo 'kong kausapin nang ganyan. -Itigil mo 'yan. 1309 01:23:31,083 --> 01:23:32,458 -Ang bastos. -Kahit balsa? 1310 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 Bakit laging ako ang may kasalanan? 1311 01:23:35,916 --> 01:23:38,000 -Tama na. Wag kang umangal. -Hindi. 1312 01:23:38,083 --> 01:23:40,500 Kung may sarili akong bahay, mae-enjoy n'yo… 1313 01:23:40,583 --> 01:23:43,000 -Tumigil na kayo! -Hindi 'yan totoo. 1314 01:23:52,625 --> 01:23:55,125 Eto na si Mama. At ang eroplano niya. 1315 01:23:55,208 --> 01:23:56,625 Bumabagsak na. 1316 01:23:56,708 --> 01:23:58,958 Alam ko na. Naisip ko na 'yon. 1317 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Sige na. Please! 1318 01:24:01,916 --> 01:24:04,416 Di mo alam 'to, pero nanakal ng aso si Ma. 1319 01:24:04,500 --> 01:24:06,041 Hindi lang mga poodles, a. 1320 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 Ano'ng nangyayari sa asong 'to? 1321 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 -Ano'ng meron? -Wala… 1322 01:24:12,541 --> 01:24:14,458 Medyo sensitibong issue 'to. 1323 01:24:15,333 --> 01:24:16,833 Ano ulit 'yong script? 1324 01:24:16,916 --> 01:24:18,333 Luisa… 1325 01:24:18,416 --> 01:24:20,458 Luisa… Buwisit! 1326 01:24:20,541 --> 01:24:21,875 Patigilin mo siya. 1327 01:24:21,958 --> 01:24:23,750 -Eto na siya. -Andito na siya! 1328 01:24:27,125 --> 01:24:30,166 Paano kung wala tayong mahanap na arsenic sa Menorca? Sorry. 1329 01:24:32,875 --> 01:24:34,125 Paano kung wala tayo… 1330 01:24:34,208 --> 01:24:36,041 -Hindi, teka. -Tigil. 1331 01:24:39,750 --> 01:24:41,708 -Uulitin daw? -Sabi ni Giovanni. 1332 01:24:42,583 --> 01:24:43,958 Ang ganda. 1333 01:24:44,041 --> 01:24:45,208 Sino'ng umutot? 1334 01:24:47,375 --> 01:24:48,375 Hindi ko kaya. 1335 01:24:49,083 --> 01:24:51,000 Hinihintay ko lang 'yong utot. 1336 01:24:51,083 --> 01:24:52,875 -Buwisit ka. -Sige na. 1337 01:24:52,958 --> 01:24:54,708 Pinapunta na siya sa Ceccano. 1338 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 Sige. 1339 01:24:55,708 --> 01:24:57,333 Sige. Buwisit. 1340 01:24:57,833 --> 01:24:58,875 And cut. 1341 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 Nagsalin ng Subtitle: Maria Elena Carlos