1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:12,583 Anna! 4 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 They've sent him to Ceccano. 5 00:01:25,041 --> 00:01:30,583 THE PRICE OF NONNA'S INHERITANCE 6 00:01:38,041 --> 00:01:39,125 Are we ready? 7 00:01:39,208 --> 00:01:40,208 Yes! 8 00:01:40,291 --> 00:01:41,958 I want you pumped! 9 00:01:42,041 --> 00:01:44,166 The song of Class 3B! 10 00:01:44,250 --> 00:01:46,291 Alan's song! 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,333 Who am I? 12 00:01:58,791 --> 00:02:00,541 I know. I think. 13 00:02:01,916 --> 00:02:04,291 Did you recognize me by my hands or by my voice? 14 00:02:05,166 --> 00:02:06,166 Both. 15 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 How long has it been? 16 00:02:11,708 --> 00:02:13,333 I'm scared to even say. 17 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 Better not say. It's been too long. 18 00:02:16,125 --> 00:02:20,208 I've traveled all of South America. A lot of Chile, a lot of Bolivia, 19 00:02:20,291 --> 00:02:21,583 a lot of Venezuela. 20 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 What'd you do over there? 21 00:02:23,750 --> 00:02:26,500 My own kind of theater. Spontaneous. 22 00:02:26,583 --> 00:02:31,041 Incendiary political stuff. I've even been to jail. 23 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 Because of your political plays? 24 00:02:34,166 --> 00:02:35,041 Drug dealing. 25 00:02:35,125 --> 00:02:39,208 Political theater in certain countries isn't sustainable unless you deal drugs. 26 00:02:40,875 --> 00:02:43,250 How's your mom? Is she still acting? 27 00:02:44,541 --> 00:02:45,416 No. 28 00:02:46,000 --> 00:02:48,375 No one casts her in anything anymore. 29 00:02:48,458 --> 00:02:49,625 Give me her number. 30 00:02:50,333 --> 00:02:53,125 I'm putting something together and have a role for her. 31 00:02:53,208 --> 00:02:54,083 Are you joking? 32 00:02:54,166 --> 00:02:55,416 I'm not joking. 33 00:02:55,500 --> 00:02:57,666 You'd be doing her a huge favor. 34 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 It's too bad, you know. 35 00:03:04,208 --> 00:03:07,958 You and I got together much too soon. 36 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 Too soon. We were 37 00:03:11,541 --> 00:03:12,958 small seedlings. 38 00:03:13,041 --> 00:03:13,875 Well, 39 00:03:14,625 --> 00:03:17,000 the way you fucked around, 40 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 you were more climbing vine than seedling. 41 00:03:20,208 --> 00:03:23,375 And to get back at me, you hooked up with the guy from 3F. 42 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 The asshole. 43 00:03:24,916 --> 00:03:25,875 He's my husband. 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,083 Not such an asshole, then. 45 00:03:49,791 --> 00:03:52,791 Look, I'm leaving for Asturias tomorrow. 46 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 I'm doing a masterclass to become an animal mime artist. 47 00:03:57,250 --> 00:03:58,541 Imagine that. 48 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 Can I call you when I get back? 49 00:04:00,666 --> 00:04:01,833 Yes, of course. 50 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 We can go for a coffee, 51 00:04:04,125 --> 00:04:06,333 or maybe eat hay if you come back a horse. 52 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Actually, I wanted to show you my theater. 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,833 -I'd love that. -And that's not a sexual innuendo. 54 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 No, I didn't think it was a sexual-- 55 00:04:18,583 --> 00:04:19,666 Good night. 56 00:04:22,791 --> 00:04:24,000 -Good night. -Night. 57 00:04:26,750 --> 00:04:27,666 Thank you. 58 00:04:31,958 --> 00:04:34,500 These damn sports cars. 59 00:04:37,666 --> 00:04:38,583 Fuck. 60 00:04:47,875 --> 00:04:51,666 ONE MONTH LATER 61 00:04:54,416 --> 00:04:57,166 Excuse me? We're ready to order. 62 00:04:57,250 --> 00:05:00,750 No, we're not. We're waiting for Mom. Thank you, but we're still waiting. 63 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 -Waiting for Mom. -Of course. 64 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 I wonder what she has to tell us. 65 00:05:05,250 --> 00:05:06,666 I think I know. 66 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 What? 67 00:05:07,958 --> 00:05:11,375 It may have something to do with her job, but my lips are sealed. 68 00:05:12,166 --> 00:05:14,583 Maybe she's finally ready to cough up some dough. 69 00:05:14,666 --> 00:05:17,166 -God willing. -Please don't start. 70 00:05:17,250 --> 00:05:21,375 She inherited it. It's her money. She'll do whatever she wants with it. 71 00:05:21,458 --> 00:05:23,750 Please. Carlo, tell them. 72 00:05:23,833 --> 00:05:24,875 Tell them what? 73 00:05:24,958 --> 00:05:28,166 But she's 90. Is she gonna take the six million to the grave? 74 00:05:28,750 --> 00:05:31,833 It's about helping out the family. 75 00:05:31,916 --> 00:05:35,375 For instance, I need to renovate my tea parlor a bit-- 76 00:05:35,458 --> 00:05:37,458 -Again? -Just a few things, Dad. 77 00:05:37,541 --> 00:05:40,291 In the meantime, while I job hunt, 78 00:05:40,375 --> 00:05:43,041 it'd be great to have an apartment of my own… 79 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 Aren't you happy with us? 80 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Oh, yes. 81 00:05:46,041 --> 00:05:50,208 -But after a year of living with you-- -It's time for him to get the fuck out. 82 00:05:50,291 --> 00:05:53,416 Same idea. I was just more direct with it. 83 00:05:53,500 --> 00:05:54,958 Here she is. 84 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 She's here? 85 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 Anyway, Dad agrees with us about Grandma's money. 86 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 -No. -Oh yeah? Why? 87 00:06:02,791 --> 00:06:05,333 After all the trouble I had renewing my boat license, 88 00:06:05,416 --> 00:06:08,625 I wouldn't mind a dinghy or a little boat. 89 00:06:08,708 --> 00:06:12,125 Okay, so to recap, a tea parlor, an apartment, and a dinghy. 90 00:06:12,208 --> 00:06:14,333 Anything else you'd like to order? 91 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 Mom! 92 00:06:17,666 --> 00:06:19,708 -Here you go. -Hello, everyone! 93 00:06:19,791 --> 00:06:21,541 -Hi. -Mom. 94 00:06:21,625 --> 00:06:23,583 -You're so beautiful. -Here we are. 95 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 It's been so long. 96 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 I know. It's my fault. 97 00:06:28,458 --> 00:06:31,458 Grandma, before I forget, I have a little present for you. 98 00:06:32,041 --> 00:06:34,541 Am I the only one who got Grandma a gift? 99 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 It's forest moss tea. 100 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 Careful, or mushrooms are gonna grow in your mouth. 101 00:06:40,458 --> 00:06:42,208 Thank you, Ale. 102 00:06:42,791 --> 00:06:46,000 Anyway, I've asked you all to come today 103 00:06:46,083 --> 00:06:48,791 because I have something very important to tell you. 104 00:06:49,708 --> 00:06:54,166 I've met someone who has reinvigorated me. 105 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 You deserve it, after all this time. 106 00:06:56,833 --> 00:07:00,791 And to think I'd given up hope. 107 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 I know. 108 00:07:02,333 --> 00:07:03,625 But instead, 109 00:07:04,541 --> 00:07:08,291 from the very first night he took me, 110 00:07:08,916 --> 00:07:13,083 my body began to vibrate. 111 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 I became like the Strait of Magellan, 112 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 passed through and penetrated 113 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 by the mighty ships of a skilled explorer. 114 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 Gross. 115 00:07:26,500 --> 00:07:29,666 The other night, he lifted me up-- 116 00:07:29,750 --> 00:07:31,333 Make her stop. 117 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 Here he is! 118 00:07:43,166 --> 00:07:44,166 Hello. 119 00:07:44,666 --> 00:07:46,750 -Hello, everyone. Hi, Anna. -Hello. 120 00:07:46,833 --> 00:07:47,958 Hello. 121 00:07:48,541 --> 00:07:49,583 My love. 122 00:07:53,875 --> 00:07:55,458 -Carlo, right? -Yes. 123 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 -I remember you. -Oh, me too. 124 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 I'll grab a chair. 125 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 -Who is he? -A dickhead. 126 00:08:02,291 --> 00:08:05,458 So, my love? Everything good? Huh? 127 00:08:05,541 --> 00:08:08,916 Are you happy being with your family, your grandchildren? 128 00:08:09,000 --> 00:08:11,416 Anna, I have to thank you. 129 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 If you hadn't given me her number, we wouldn't have reconnected, 130 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 and Giuliana wouldn't have started acting again. 131 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 True. 132 00:08:18,541 --> 00:08:20,041 We're putting together 133 00:08:20,125 --> 00:08:23,333 my adaptation of Hemingway's The Old Woman and the Sea, 134 00:08:23,416 --> 00:08:24,833 with Giuliana playing the old woman. 135 00:08:24,916 --> 00:08:26,625 Oh, the old woman. No kidding. 136 00:08:27,291 --> 00:08:30,416 -And what are you gonna be, the sea? -No. I'll be the marlin. 137 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 The fish. Interesting. 138 00:08:32,125 --> 00:08:36,125 We're also renovating his theater, which was falling apart. 139 00:08:36,208 --> 00:08:38,833 No. She exaggerates. It's just a bit worn out. 140 00:08:39,625 --> 00:08:43,625 After all, thanks to God, and the money inherited from Aunt Tea, 141 00:08:44,208 --> 00:08:46,666 we have the funds. 142 00:08:46,750 --> 00:08:49,333 But mostly thanks to you, love. 143 00:08:49,416 --> 00:08:50,458 Thanks to you. 144 00:09:04,958 --> 00:09:06,833 Is the marlin constipated? 145 00:09:06,916 --> 00:09:11,750 Kill me, fish. Only you can do it. 146 00:09:13,125 --> 00:09:16,833 Kill me, sister. 147 00:09:16,916 --> 00:09:20,416 It doesn't matter who kills whom. 148 00:09:21,375 --> 00:09:24,083 Kill yourselves, both of you. 149 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 Ouch. 150 00:09:27,916 --> 00:09:28,791 What is it? 151 00:09:29,666 --> 00:09:33,041 Let's take a break. I'm dying in this costume. 152 00:09:33,958 --> 00:09:35,166 How was I? 153 00:09:35,250 --> 00:09:37,916 You're amazing, love. Amazing. 154 00:09:38,000 --> 00:09:38,916 Thank you. 155 00:09:39,000 --> 00:09:41,208 -Take a break while we fix the lights. -Yeah. 156 00:09:41,291 --> 00:09:42,416 -Let's go. -Absolutely. 157 00:09:42,500 --> 00:09:44,250 Tasso? 158 00:09:44,333 --> 00:09:45,458 This is Cuba? 159 00:09:46,541 --> 00:09:48,416 This look like a Cuban night to you? 160 00:09:49,458 --> 00:09:52,958 Okay, this is from a newspaper in Montevideo. 161 00:09:53,041 --> 00:09:58,708 Look. It talks about a Nunzio Zampa in connection with a murder investigation. 162 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 The woman, Luisa Rodriguez, was 20 years older than him. 163 00:10:02,791 --> 00:10:06,666 Then there's the Chilean. "Probable arson." Show her that article. 164 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 Yeah. Look, Mom. Sorry, but look. 165 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Where'd you get these? 166 00:10:12,541 --> 00:10:15,541 Well, Mom, we had someone investigate. 167 00:10:15,625 --> 00:10:16,708 Who? 168 00:10:16,791 --> 00:10:18,500 A professional. 169 00:10:19,000 --> 00:10:21,291 It just seemed a little strange to us. 170 00:10:21,875 --> 00:10:23,166 What did? 171 00:10:23,666 --> 00:10:28,041 The fact that a vibrant, wonderful man 172 00:10:28,125 --> 00:10:30,666 could fall in love with an old hag like me? 173 00:10:30,750 --> 00:10:31,625 Exactly. 174 00:10:35,125 --> 00:10:37,750 I'm trying to find a gentle way to say this, Mom. 175 00:10:37,833 --> 00:10:39,750 Nunzio killed these women! 176 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 What are you talking about, you idiot? 177 00:10:42,250 --> 00:10:44,833 There's no saying it gently. If he killed them, he killed them. 178 00:10:44,916 --> 00:10:46,250 You want a jingle? 179 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 You're not jealous by any chance? 180 00:10:48,416 --> 00:10:52,541 Mom, I'm not jealous. I'm worried. Do you understand? 181 00:10:52,625 --> 00:10:56,125 Nunzio married two women, two older women, both rich, 182 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 and now they're both dead. 183 00:10:57,625 --> 00:11:00,500 You're rich, you've got six million in the bank, and you're older. 184 00:11:00,583 --> 00:11:02,041 Doesn't that give you pause? 185 00:11:02,125 --> 00:11:04,583 Nunzio's had a hard life. 186 00:11:04,666 --> 00:11:07,375 And I've been alone a long time. 187 00:11:07,458 --> 00:11:10,208 Now you expect me to listen to your petty gossip 188 00:11:10,291 --> 00:11:12,041 and throw my happiness away? 189 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 Only if you'd like to live a few more years. 190 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 What's that? 191 00:11:20,291 --> 00:11:22,875 -Our wedding rings. -Oh God. 192 00:11:23,750 --> 00:11:27,666 We're getting married in Menorca in two weeks. 193 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 What are you talking about? 194 00:11:29,375 --> 00:11:34,125 Then we're moving to Jericoacoara, 195 00:11:34,625 --> 00:11:37,916 a village in the sands of northeast Brazil. 196 00:11:38,000 --> 00:11:39,916 What is this, a soap opera? 197 00:12:00,041 --> 00:12:01,750 How long has she been in her room? 198 00:12:02,583 --> 00:12:04,625 Three hours. She doesn't wanna see anyone. 199 00:12:04,708 --> 00:12:07,041 -Maybe I should go talk to her? -No, for God's sake. 200 00:12:07,125 --> 00:12:10,083 With how depressed you've been, you'll drive her to suicide. 201 00:12:11,333 --> 00:12:13,416 Sorry, I just need something from my purse. 202 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 Honey, how are you feeling? 203 00:12:15,708 --> 00:12:18,833 Like someone whose mom is about to be murdered. I'm pissed. 204 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 But I'm not gonna let him do it. 205 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 What's your plan? 206 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 No, I can't involve you. It's something I have to do on my own. 207 00:12:28,125 --> 00:12:29,541 Do what on your own? 208 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 Nothing. I don't need anyone's help. 209 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 -Just stop it. -Stop what? 210 00:12:33,416 --> 00:12:35,916 Stop it, all this talk. 211 00:12:36,000 --> 00:12:38,208 I'm your husband, for Christ's sake. 212 00:12:38,291 --> 00:12:41,708 I know you think of me as a useless, incapable man, 213 00:12:41,791 --> 00:12:43,708 but in times of need, I wanna help. 214 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 Good. 215 00:12:48,708 --> 00:12:50,083 We have to kill Nunzio. 216 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 Yeah. Not a bad idea. 217 00:12:59,666 --> 00:13:02,375 Mom, what are you talking about? You're joking. 218 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 No. 219 00:13:04,708 --> 00:13:05,833 I'm not joking. 220 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 Are you crazy? 221 00:13:08,625 --> 00:13:11,333 You expect me to sit around waiting for a phone call from Brazil 222 00:13:11,416 --> 00:13:14,583 telling me my mom died after being eaten by piranhas 223 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 or bitten by a banana spider? 224 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 Then let's call the police. 225 00:13:17,791 --> 00:13:19,958 What are we going to say to them? 226 00:13:20,041 --> 00:13:22,000 No crime's been committed yet. 227 00:13:22,083 --> 00:13:25,583 Plus, Nunzio was never convicted for the deaths of his ex-wives. 228 00:13:25,666 --> 00:13:27,000 What can the police do? 229 00:13:27,083 --> 00:13:29,958 Mom, this is nonsense. We can't do this. Come on. 230 00:13:30,041 --> 00:13:32,375 So we just let Grandma die? 231 00:13:32,458 --> 00:13:35,000 Then that asshole gets all our inheritance money. 232 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 This is a joke, right? Dad, say something. 233 00:13:37,250 --> 00:13:38,291 What can I say? 234 00:13:38,375 --> 00:13:40,458 This whole idea's crazy! 235 00:13:40,541 --> 00:13:43,333 You always disappear when your family needs you, 236 00:13:43,416 --> 00:13:45,500 like whenever it was time to clear the table. 237 00:13:45,583 --> 00:13:46,708 Have you lost your mind? 238 00:13:46,791 --> 00:13:50,791 We're not loading a dishwasher. We're talking about killing a man. 239 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 A man who'll kill my mom if we don't do anything! 240 00:13:55,958 --> 00:13:58,291 Dad, say something, please. 241 00:13:59,166 --> 00:14:00,000 Say something! 242 00:14:00,083 --> 00:14:02,250 Stop being a pain in the ass! Let me think! 243 00:14:02,333 --> 00:14:05,291 No. There is nothing to think about. 244 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 Sorry, this is my responsibility. None of you have to get involved. 245 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 Anyway, I'm going to bed now. I want to rest. 246 00:14:13,041 --> 00:14:16,208 I need to be clear-headed for tomorrow. I have a murder to plan. 247 00:14:16,750 --> 00:14:18,000 Good night, my loves. 248 00:14:37,958 --> 00:14:38,875 Carlo? 249 00:14:44,000 --> 00:14:44,958 What is it? 250 00:14:46,708 --> 00:14:48,041 Okay, I'll help you. 251 00:14:48,750 --> 00:14:50,250 You don't have to. 252 00:14:53,500 --> 00:14:57,208 When you complained that we never do anything exciting together, 253 00:14:57,291 --> 00:14:58,875 I never considered murder an option. 254 00:15:01,750 --> 00:15:03,416 But if that's what you want, 255 00:15:05,041 --> 00:15:06,083 I'm here for you. 256 00:15:19,250 --> 00:15:22,250 Well? So we can start sketching out the plan. 257 00:15:22,333 --> 00:15:25,625 No, honey. We can't write anything down. 258 00:15:25,708 --> 00:15:27,708 We have to memorize everything. 259 00:15:27,791 --> 00:15:28,916 Yeah, all right. 260 00:15:29,000 --> 00:15:31,458 These days, whatever I don't write down I forget. 261 00:15:31,541 --> 00:15:32,458 I understand, honey, 262 00:15:32,541 --> 00:15:35,791 but let's try not going to jail because they find a blackboard that says, 263 00:15:35,875 --> 00:15:38,500 "Murder Nunzio on Thursday." Come on. 264 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hello. 265 00:15:40,291 --> 00:15:43,333 -What are you doing here? -Move it. Go. 266 00:15:46,333 --> 00:15:49,208 Your mother and I-- 267 00:15:50,708 --> 00:15:55,083 It'd be best if you gave us space so you don't overhear what we say and… 268 00:15:57,416 --> 00:15:59,208 I thought about it all night. 269 00:15:59,291 --> 00:16:01,500 This is a moral issue that's beyond the law. 270 00:16:01,583 --> 00:16:05,458 I'll be damned if I let someone steal my inheritance and continue living! 271 00:16:05,541 --> 00:16:06,708 I'm telling you right now! 272 00:16:08,666 --> 00:16:11,416 Yeah, obviously I don't want him to kill Grandma, 273 00:16:11,500 --> 00:16:14,875 but maybe if we could find an alternative to murder… 274 00:16:15,375 --> 00:16:18,083 My loves, I'm just glad you're here. 275 00:16:19,041 --> 00:16:23,083 We haven't done anything together as a family since our holiday in Greece. 276 00:16:27,000 --> 00:16:32,041 Anyway, before we start, I'd like to say something to reassure you. 277 00:16:34,666 --> 00:16:39,000 If we do this and get caught… 278 00:16:41,833 --> 00:16:44,833 I'll take all the blame. 279 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 Fine. 280 00:16:47,791 --> 00:16:49,625 -Who wants coffee? -Me. 281 00:16:49,708 --> 00:16:51,583 So nobody gives a shit? 282 00:16:52,500 --> 00:16:54,625 Fine. I want coffee too. 283 00:16:54,708 --> 00:16:55,791 I brought croissants. 284 00:16:59,958 --> 00:17:03,000 Emilio, stop being stupid. We're just a family having breakfast. 285 00:17:03,083 --> 00:17:05,666 -Don't work yourself up. -Honey, sit down. 286 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 Good. Let's get started. 287 00:17:11,916 --> 00:17:12,958 Yes. 288 00:17:14,750 --> 00:17:20,750 So does anyone have any ideas on how to do this? 289 00:17:22,791 --> 00:17:24,083 -May I? -Yes. 290 00:17:24,166 --> 00:17:25,416 Yes, honey. 291 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 Wow. 292 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Here we are. 293 00:17:38,791 --> 00:17:42,708 This is Aconitum. It's a plant found in the Balearic Islands. 294 00:17:42,791 --> 00:17:45,541 It's also in Menorca and certain forests of Santo Tomás. 295 00:17:46,083 --> 00:17:47,000 Here. 296 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Give this to Dad. 297 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 It contains aconitine, 298 00:17:52,291 --> 00:17:55,416 a substance that causes sensory nerve paralysis. 299 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 Oh, good. 300 00:17:56,708 --> 00:18:00,083 Ingesting the plant's flowers causes the throat to contract, 301 00:18:00,166 --> 00:18:01,791 leading to death by asphyxiation. 302 00:18:01,875 --> 00:18:04,583 So essentially, it'll look like a heart attack. 303 00:18:04,666 --> 00:18:05,833 Heart attack. 304 00:18:05,916 --> 00:18:08,125 It leaves no trace. 305 00:18:08,208 --> 00:18:12,166 I woke up early this morning and went through every botanical book. 306 00:18:12,958 --> 00:18:17,625 Look at that. You've inherited your mom's pollen allergy and her killer instincts. 307 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Mommy's little girl. Your sister's amazing, huh? 308 00:18:21,708 --> 00:18:23,083 So to sum it up, 309 00:18:23,166 --> 00:18:27,166 the wedding's taking place at the villa, the one rented by Mom. 310 00:18:27,250 --> 00:18:29,041 Before the guests arrive, 311 00:18:29,125 --> 00:18:32,250 we'll have four days alone with Nunzio. 312 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 Four days before the wedding. 313 00:18:35,083 --> 00:18:37,583 So that's four days to… 314 00:18:38,291 --> 00:18:39,583 to… 315 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 do it. 316 00:18:42,541 --> 00:18:45,750 By the way, we've never been to Menorca. 317 00:18:46,416 --> 00:18:47,583 True. 318 00:18:47,666 --> 00:18:50,250 I hear it's great for walks. 319 00:19:20,666 --> 00:19:22,166 Don't you have a suitcase? 320 00:19:22,791 --> 00:19:23,875 Everything's in here. 321 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 Three boxers, three shirts, and Bergson's Introduction to Metaphysics. 322 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Did you bring an electric blanket and inflatables for swimming? 323 00:19:33,083 --> 00:19:34,500 Of course. 324 00:19:34,583 --> 00:19:39,750 I'm glad we'll be spending time together because you make me feel younger. 325 00:19:39,833 --> 00:19:41,291 I have that effect on people. 326 00:19:41,875 --> 00:19:44,041 Going on vacation with a man romancing a 90-year-old 327 00:19:44,125 --> 00:19:45,875 makes Anna seem like an adolescent. 328 00:19:46,500 --> 00:19:48,333 Yeah, laugh it up. 329 00:19:48,916 --> 00:19:51,166 What if we don't find any Aconitum in Menorca? 330 00:19:52,166 --> 00:19:53,125 Huh? 331 00:19:53,208 --> 00:19:55,250 What if we don't find any Aconitum in Menorca? 332 00:19:55,333 --> 00:19:56,875 We'll find it. 333 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Anyway, I brought some arsenic just in case. 334 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 What the fuck? 335 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 Don't start, please. 336 00:20:07,750 --> 00:20:09,416 What if they check your suitcase? 337 00:20:10,166 --> 00:20:11,208 They won't. 338 00:20:11,291 --> 00:20:13,291 -But what if they do? -Why would they? 339 00:20:13,375 --> 00:20:17,541 -This is an airport! They're gonna check! -Calm the fuck down! 340 00:20:21,125 --> 00:20:22,208 I put it in yours anyway. 341 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 Really? 342 00:20:28,500 --> 00:20:30,750 Yes. Mine was full. 343 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 I'm kidding. 344 00:20:35,250 --> 00:20:36,125 Calm down. 345 00:20:36,708 --> 00:20:39,291 You think I'm crazy enough to carry arsenic with me? 346 00:20:41,208 --> 00:20:42,916 In a vial in the shape of a skull. 347 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 Dumbass. 348 00:21:22,000 --> 00:21:23,416 We have a problem. 349 00:21:24,000 --> 00:21:24,875 What? 350 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 Emilio is freaking out. 351 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 He says he doesn't wanna go to the Ceccano Fair anymore. 352 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 What? 353 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 He doesn't wanna use the word "murder" anymore, 354 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 so he's gonna use code words like "Ceccano Fair." 355 00:21:40,458 --> 00:21:42,250 What is the Ceccano Fair? 356 00:21:42,333 --> 00:21:44,291 I don't know. That's not the point. 357 00:21:44,375 --> 00:21:47,708 The point is, if we don't do something, he might fuck everything up. 358 00:21:48,625 --> 00:21:50,500 Great. What now? 359 00:21:51,000 --> 00:21:53,583 I'll talk to him. Let me through. 360 00:22:01,958 --> 00:22:02,791 What's up? 361 00:22:02,875 --> 00:22:03,833 Nothing. 362 00:22:04,333 --> 00:22:09,125 Nothing? Your sister says you're concerned about the "Ceccano Fair." 363 00:22:09,208 --> 00:22:11,166 Dad, I don't want to go to Ceccano. 364 00:22:11,666 --> 00:22:12,958 I don't want to go. 365 00:22:13,041 --> 00:22:17,625 It's one of those things where, if you go, it'll haunt you for the rest of your life. 366 00:22:18,291 --> 00:22:19,708 Come on. 367 00:22:19,791 --> 00:22:22,916 The food's a little fatty, that's all. Don't be so dramatic. 368 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 I told you I'd pay for it. 369 00:22:25,500 --> 00:22:27,458 It's not about who's paying. 370 00:22:27,541 --> 00:22:29,458 It's a moral issue. How-- 371 00:22:31,375 --> 00:22:32,625 Yes, I know. 372 00:22:32,708 --> 00:22:35,875 There are no receipts. Everything's done under the table. 373 00:22:37,541 --> 00:22:41,666 But life sometimes throws things your way that can catch you off guard. 374 00:22:42,541 --> 00:22:46,250 The lesser evil for the whole family is to go to Ceccano. 375 00:22:47,625 --> 00:22:51,375 Anyway, you can always decide not to come with us to the fair. 376 00:22:51,875 --> 00:22:53,541 No one's forcing you, darling. 377 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 I don't understand how you're all so flippant about it. 378 00:22:56,416 --> 00:22:57,958 How do you not have misgivings? 379 00:22:58,041 --> 00:23:01,666 There, there. Come on. Daddy's here. 380 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 Chin up. 381 00:23:03,958 --> 00:23:08,000 He's a disturbed child. Sick. Very sick. 382 00:23:20,166 --> 00:23:21,375 The fuck did he say? 383 00:23:23,916 --> 00:23:26,083 You're making Mom drive? Can't you drive? 384 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 I don't have a license. 385 00:23:29,000 --> 00:23:30,458 I have one from Chiapas, 386 00:23:30,541 --> 00:23:32,958 but it's not valid anywhere other than Nicaragua. 387 00:23:35,708 --> 00:23:37,458 But you drove me home. 388 00:23:38,041 --> 00:23:40,958 I said I don't have a driver's license. I have a car. 389 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 I have an idea. 390 00:23:56,333 --> 00:24:01,708 What if we make it look like Nunzio committed suicide? 391 00:24:01,791 --> 00:24:05,000 Instead of using the word "suicide," 392 00:24:05,083 --> 00:24:06,833 can we go with another word? 393 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 What about "tanning," since we'll be at the beach? 394 00:24:11,208 --> 00:24:12,541 Enough with this bullshit. 395 00:24:12,625 --> 00:24:15,375 Because with suicide, no one's gonna be looking for a suspect. 396 00:24:15,458 --> 00:24:22,125 Right? But we'll have to convince Mom that Nunzio's a bit depressed and that-- 397 00:24:22,208 --> 00:24:25,333 I mean, they're actors. Aren't they all mentally unstable? 398 00:24:25,416 --> 00:24:26,375 Oh yeah. 399 00:24:28,833 --> 00:24:30,750 I knew this was going to happen. 400 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 What do you mean? 401 00:24:32,375 --> 00:24:34,250 Didn't we agree to use Aconitum? 402 00:24:34,333 --> 00:24:38,083 Yes, honey, of course. But one always needs a plan B. 403 00:24:38,166 --> 00:24:41,208 Sure. Especially if plan A is mine. Right? 404 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 That's right. 405 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Why don't you ever have even a shred of trust in me? 406 00:24:46,500 --> 00:24:48,541 Enough. Stop acting childish. 407 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 Sweetheart, no one's second-guessing your assassination skills. 408 00:24:52,541 --> 00:24:53,416 Come on. 409 00:25:26,583 --> 00:25:30,416 Wonderful! What a beautiful place! 410 00:25:30,500 --> 00:25:32,541 Where have you brought us, love? 411 00:25:33,125 --> 00:25:36,750 For my loved ones, I spare no expense. 412 00:25:40,041 --> 00:25:41,541 It's very isolated. 413 00:25:42,166 --> 00:25:43,000 Indeed. 414 00:25:51,458 --> 00:25:52,500 -Patricia? -Yes. 415 00:25:53,000 --> 00:25:55,541 She's the cook. She'll also take care of the house. 416 00:25:55,625 --> 00:25:59,333 And Luis is the gardener, right? 417 00:25:59,416 --> 00:26:01,166 -And security guard. -Great. 418 00:26:01,250 --> 00:26:04,041 -Great, so we'll show you around. -Let's do it. 419 00:26:04,125 --> 00:26:05,541 Emilio, get out. 420 00:26:05,625 --> 00:26:08,125 -You like it, darling? -It's beautiful. 421 00:26:08,208 --> 00:26:09,625 See how gorgeous it is? 422 00:26:16,500 --> 00:26:18,000 Over there's the swimming pool. 423 00:26:18,083 --> 00:26:20,916 Further down, you can access the private beach. 424 00:26:21,000 --> 00:26:23,875 I see. Why are there so many security cameras? 425 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 My husband's a little paranoid. 426 00:26:26,791 --> 00:26:28,875 He asked the owners to put them in. 427 00:26:28,958 --> 00:26:31,666 Before I got this job, I used to be in the Civil Guard. 428 00:26:31,750 --> 00:26:33,875 It seems like a safe place to me. 429 00:26:33,958 --> 00:26:34,958 Safe? 430 00:26:35,833 --> 00:26:38,041 It's very safe. 431 00:26:38,125 --> 00:26:40,500 Plus, the islanders know that I'm here. 432 00:26:40,583 --> 00:26:43,000 They know that if there's trouble, 433 00:26:43,083 --> 00:26:45,458 I'll shoot first and ask for names later. 434 00:26:45,541 --> 00:26:47,583 And if he doesn't like a name, he shoots again. 435 00:26:47,666 --> 00:26:48,958 Exactly. 436 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 You don't say! 437 00:26:57,500 --> 00:26:59,458 Now there's a security guard. 438 00:26:59,541 --> 00:27:01,791 What are we going to do? I don't know. 439 00:27:02,291 --> 00:27:07,041 What do we do now? Do we have to take out Luis too now? 440 00:27:07,125 --> 00:27:09,166 And let Patricia live? 441 00:27:09,250 --> 00:27:10,666 No, of course not. 442 00:27:10,750 --> 00:27:12,250 We have to kill Patricia too. 443 00:27:13,833 --> 00:27:14,750 Hear that? 444 00:27:15,791 --> 00:27:16,875 -Huh? -That. 445 00:27:17,791 --> 00:27:20,875 I don't know. It's coming from your mother's room. 446 00:27:25,541 --> 00:27:28,500 Are they moving furniture? 447 00:27:28,583 --> 00:27:30,833 They seem unsure where to put it. 448 00:27:30,916 --> 00:27:31,833 What? 449 00:27:31,916 --> 00:27:35,250 They're moving it back and forth, back and forth. 450 00:27:37,083 --> 00:27:38,916 Well, do something. 451 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Do what? 452 00:27:40,083 --> 00:27:43,000 I don't know, but you have to make them stop. 453 00:27:43,083 --> 00:27:46,791 I have to listen to my ex and my mother "move furniture next door" now? 454 00:27:46,875 --> 00:27:47,833 Are they nuts? 455 00:27:47,916 --> 00:27:50,583 Ex? What ex? That was 40 years ago. 456 00:27:50,666 --> 00:27:52,125 He's not an ex. 457 00:27:52,833 --> 00:27:56,333 He's a hospice, a retirement home. Impressive though. 458 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 Go, please! 459 00:28:00,125 --> 00:28:01,500 I'm only doing it for you. 460 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 What do you want? 461 00:28:20,125 --> 00:28:21,125 It's… 462 00:28:22,375 --> 00:28:24,791 Anna can't sleep. 463 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 Why not? 464 00:28:28,666 --> 00:28:30,916 All the noise. 465 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 It's the hoopoes in the garden. 466 00:28:35,791 --> 00:28:37,958 Yeah, the hoopoes too. 467 00:28:39,458 --> 00:28:45,583 You know, I also find it hard to sleep when I'm in a new bed for the first time. 468 00:28:45,666 --> 00:28:46,833 Yeah, I noticed. 469 00:28:47,708 --> 00:28:52,041 But I think your daughter is bothered more by the fact she can hear you two 470 00:28:52,958 --> 00:28:55,583 -"moving furniture around." -Huh? 471 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 We can hear you moving furniture around from next door. 472 00:28:58,791 --> 00:28:59,791 The bed! 473 00:29:00,416 --> 00:29:02,708 -You know what you should do? -Tell me. 474 00:29:02,791 --> 00:29:05,083 Fuck, so she gets tired and relaxes. 475 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 Giuliana, at our age, 476 00:29:06,416 --> 00:29:09,541 we should be respectful and understand when we've gone too far… 477 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 I have a slut-in-law. 478 00:29:13,416 --> 00:29:15,250 4 DAYS UNTIL THE WEDDING 479 00:29:15,333 --> 00:29:16,833 3 DAYS UNTIL THE WEDDING 480 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 Good morning. 481 00:29:21,833 --> 00:29:24,166 Good morning, Patricia. 482 00:29:24,250 --> 00:29:26,916 -Thank you, Patricia. -Thanks. Yes. 483 00:29:29,041 --> 00:29:29,875 You know, 484 00:29:30,458 --> 00:29:33,875 last night I had something like an epiphany. 485 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 I realized that I'm happy. 486 00:29:36,958 --> 00:29:39,125 -We noticed. -It's a beautiful thing. 487 00:29:39,208 --> 00:29:40,625 Finally happy. 488 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 I just hope Nunzio doesn't get bored with me. 489 00:29:44,666 --> 00:29:47,083 Sometimes he seems distant, 490 00:29:47,166 --> 00:29:48,583 lost in thought. 491 00:29:50,208 --> 00:29:51,708 That's because, Mom, 492 00:29:53,166 --> 00:29:54,750 the thing is, 493 00:29:55,708 --> 00:30:01,500 Nunzio was being treated for depression as early as high school. 494 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 Yeah, it's true. 495 00:30:03,708 --> 00:30:07,000 I thought he'd gotten over it, 496 00:30:07,083 --> 00:30:09,958 but he's told us that… 497 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 he feels an existential emptiness 498 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 and is overwhelmed by sadness and apathy. 499 00:30:23,291 --> 00:30:26,291 Now that you mention it, Emilio said he's noticed it too. 500 00:30:26,375 --> 00:30:28,250 Depressed people can sense it. 501 00:30:28,333 --> 00:30:31,166 Yes, but Emilio's depression is rational. 502 00:30:32,041 --> 00:30:34,708 He's as lonely as a dog. He has a shitty life. 503 00:30:35,583 --> 00:30:38,125 It's normal the poor dear feels down. 504 00:30:38,208 --> 00:30:40,416 On the other hand, Nunzio's depression, 505 00:30:40,500 --> 00:30:42,916 you don't know where it comes from. 506 00:30:43,416 --> 00:30:45,458 It's a mal de vivre, l'ennui. 507 00:30:45,541 --> 00:30:49,333 They don't wanna get up in the morning because they can't face a new day. 508 00:30:49,416 --> 00:30:51,833 They don't bathe because they're terrified of water. 509 00:30:51,916 --> 00:30:54,166 It's the most dangerous kind of depression. 510 00:31:10,916 --> 00:31:14,833 Guys, this island is amazing! Who wants to go for a ride with me? 511 00:31:17,208 --> 00:31:18,500 That's depression. 512 00:31:20,000 --> 00:31:23,875 Highs and lows. Highs, then lows. 513 00:31:39,750 --> 00:31:42,083 I crave a glider's soaring wings 514 00:31:42,583 --> 00:31:45,916 To reach far and distant things 515 00:31:47,458 --> 00:31:49,625 And a hut by the river's flow 516 00:31:50,458 --> 00:31:53,791 To better clean my feathered plumage so 517 00:31:56,458 --> 00:31:59,333 Once, in Albania, I went horseback riding with Fiordaliso. 518 00:32:00,541 --> 00:32:01,833 I don't know who she is. 519 00:32:03,541 --> 00:32:05,375 -You don't know Fiordaliso? -No. 520 00:32:06,375 --> 00:32:08,458 Then kill yourself. Shoot yourself. 521 00:32:08,541 --> 00:32:09,958 Don't be like that. 522 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 Is someone running your parlor while you're away? 523 00:32:29,291 --> 00:32:30,125 It's closed. 524 00:32:30,625 --> 00:32:32,291 Saves electricity. 525 00:32:34,291 --> 00:32:35,916 It's a money pit anyway. 526 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 What is? 527 00:32:37,708 --> 00:32:41,750 The tea parlor. It's a money pit. It's doing really badly. 528 00:32:42,916 --> 00:32:44,291 Sorry. I didn't know. 529 00:32:45,333 --> 00:32:47,166 That's because I haven't told anyone. 530 00:32:47,250 --> 00:32:50,416 My suppliers, and now you, are the only ones who know. 531 00:32:52,708 --> 00:32:54,666 Is that why you never call me? 532 00:32:55,583 --> 00:32:57,333 I thought I'd done something wrong. 533 00:32:58,125 --> 00:33:00,708 I thought you couldn't stand your big brother anymore. 534 00:33:01,208 --> 00:33:02,333 Of course not. 535 00:33:02,875 --> 00:33:05,750 I'll always need someone around who's worse off than I am. 536 00:33:06,666 --> 00:33:09,166 Get over here, you animals. Come see this beauty. 537 00:33:09,708 --> 00:33:11,583 I'm gonna get a bottle of water. 538 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 Ale? 539 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Ale! 540 00:33:59,916 --> 00:34:00,875 What? 541 00:34:02,625 --> 00:34:04,458 You can get a tan. 542 00:34:06,791 --> 00:34:08,083 Yeah, I hope so. 543 00:34:11,750 --> 00:34:18,041 Listen, I don't think there's gonna be a better time to get a tan. 544 00:34:42,166 --> 00:34:43,916 I don't think I can get a tan! 545 00:34:45,708 --> 00:34:47,541 Why don't you come here and tan? 546 00:34:49,166 --> 00:34:51,708 Fuck that! I'm never getting a tan! 547 00:34:51,791 --> 00:34:54,500 I didn't even want to come to this damn island! 548 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 I'm not getting a tan! 549 00:34:56,500 --> 00:34:58,166 I'm never getting a tan! 550 00:34:58,250 --> 00:34:59,333 Neither am I! 551 00:34:59,416 --> 00:35:02,916 Who gives a shit? Don't get a tan! No one's forcing you. 552 00:35:04,041 --> 00:35:06,125 Paranoid nutcases. 553 00:35:14,375 --> 00:35:16,583 Anyway, I have some SPF 50 sunblock. 554 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Let's go for a swim. 555 00:35:25,083 --> 00:35:27,291 Nunzio was taking pictures by the cliff edge, 556 00:35:27,375 --> 00:35:28,750 and Emilio said, "Get a tan," 557 00:35:28,833 --> 00:35:31,666 so I got closer, and he was right there taking pictures. 558 00:35:31,750 --> 00:35:34,458 And I said to myself, "I'm gonna do it," and I was about to. 559 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 Emilio did fuck-all, as usual. But that's okay. It's fine. 560 00:35:37,333 --> 00:35:39,958 So I said to myself, "Now I'm going to push him off." 561 00:35:44,458 --> 00:35:45,333 I couldn't do it. 562 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 You've always been like this. 563 00:35:53,833 --> 00:35:56,166 -What? -You took dance but didn't wanna perform. 564 00:35:56,250 --> 00:35:58,291 You took swimming but didn't want to compete. 565 00:35:58,791 --> 00:36:03,000 "No, Mom. I can't do it, Mom." Remember the scenes you'd make? 566 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 Remember? "I get anxious. I freeze." 567 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 It's not quite the same thing. 568 00:36:08,208 --> 00:36:09,416 No, it is the same. 569 00:36:09,500 --> 00:36:11,291 You have to get over this. 570 00:36:11,375 --> 00:36:13,916 It's for your own good, murder aside. 571 00:36:15,458 --> 00:36:16,666 I'm going to the restroom. 572 00:36:20,375 --> 00:36:22,541 Leave her alone. She's embarrassed enough as it is. 573 00:36:22,625 --> 00:36:23,791 What did I say? 574 00:36:23,875 --> 00:36:27,333 So she didn't push him off a cliff. Whatever, it happens. 575 00:36:27,416 --> 00:36:30,000 She's already beat up about it. No point making it worse. 576 00:36:30,083 --> 00:36:32,666 So I can't say anything? She's not a baby. 577 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 That's not the point. 578 00:36:34,083 --> 00:36:37,458 She's the one who sets such high expectations for herself. 579 00:36:37,541 --> 00:36:42,541 Hypotension, nerve paralysis, Aconitum. Get out of here. 580 00:36:42,625 --> 00:36:48,125 She acts like the expert, the specialist, but when push comes to shove, she freezes. 581 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Talking about me? 582 00:36:55,125 --> 00:36:57,666 -No, sweetheart, no. -No, honey, no. 583 00:36:57,750 --> 00:37:01,458 Anyway, in my opinion, given how things are going, 584 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 I don't think we can do it. 585 00:37:04,041 --> 00:37:05,208 Enough! 586 00:37:05,291 --> 00:37:07,666 You have to have faith in us as a family. 587 00:37:07,750 --> 00:37:10,208 And most of all, you have to have faith in yourself. 588 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 -You're always so negative, Emilio. -Always negative. 589 00:37:12,916 --> 00:37:14,166 I wonder why. 590 00:37:14,250 --> 00:37:15,708 What do you mean? 591 00:37:17,000 --> 00:37:20,208 You've always treated us like two idiot children. 592 00:37:20,291 --> 00:37:23,041 But when it suits you, you expect us to act like adults. 593 00:37:23,125 --> 00:37:26,583 -What great parenting. -Enough! You're always complaining. 594 00:37:26,666 --> 00:37:30,291 Who cares how we raised you or what we think of you as people? 595 00:37:32,041 --> 00:37:33,750 You're 30 years old. Grow up! 596 00:37:33,833 --> 00:37:34,666 Yeah. 597 00:37:34,750 --> 00:37:38,416 This makes me incredibly sad, you know? 598 00:37:38,916 --> 00:37:43,458 To find that we can't even come together to commit a murder. 599 00:37:44,583 --> 00:37:45,791 -Mom's right. -Yeah. 600 00:37:45,875 --> 00:37:49,000 Let's try to stick together and focus on our task. 601 00:37:49,083 --> 00:37:50,833 It's not that hard. 602 00:37:50,916 --> 00:37:53,000 We're not splitting atoms here. 603 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 We just have to get rid of one completely useless, idiotic man. 604 00:37:56,541 --> 00:37:58,291 Yeah. Come on. 605 00:37:58,375 --> 00:38:01,125 Go for a walk with your brother. 606 00:38:01,208 --> 00:38:05,333 You can go look for that killer plant. 607 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 Yeah. 608 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 What's it called again? Anagoneda? Anconeda? 609 00:38:09,041 --> 00:38:10,416 -Aconitum. -Aconitum. 610 00:38:10,500 --> 00:38:11,833 Get moving. Go. 611 00:38:13,916 --> 00:38:15,041 Have some courage. 612 00:38:16,291 --> 00:38:17,708 -Let's go. -Courage. 613 00:38:23,583 --> 00:38:25,208 Who do they take after? Not us. 614 00:38:25,291 --> 00:38:27,083 -After your father, the coward. -Don't. 615 00:38:27,166 --> 00:38:30,125 -Your mother always bossed him around. -Mind your own business. 616 00:38:45,083 --> 00:38:49,666 Anyway, potentially lethal plants can be found anywhere. 617 00:38:49,750 --> 00:38:52,416 You say that like it's a good thing. 618 00:38:58,333 --> 00:39:00,666 No. Nothing. We have to look over there. 619 00:39:00,750 --> 00:39:02,458 You go. I'll wait here. 620 00:39:03,916 --> 00:39:04,875 Why? 621 00:39:05,750 --> 00:39:07,166 I'll be the lookout. 622 00:39:07,250 --> 00:39:11,750 I'll warn you if someone approaches. I'll make the sound of an animal. A horse! 623 00:39:12,500 --> 00:39:15,833 Brilliant. If they hear you neighing, we'll definitely go unnoticed. 624 00:39:17,333 --> 00:39:18,208 Idiot. 625 00:39:44,250 --> 00:39:46,583 -There's a naked man in our bathroom. -Huh? 626 00:39:47,125 --> 00:39:48,791 There's a naked man in our bathroom. 627 00:39:48,875 --> 00:39:51,166 What do you mean, "a naked man in our bathroom"? 628 00:40:01,125 --> 00:40:02,083 Morning. 629 00:40:02,708 --> 00:40:03,541 Who are you? 630 00:40:03,625 --> 00:40:05,166 No, who are you? 631 00:40:05,750 --> 00:40:07,125 Any children here? 632 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Great. 633 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 I mean, there are still adults here-- 634 00:40:11,375 --> 00:40:15,041 Forgive me. I used your bathroom. My room doesn't have one. 635 00:40:15,125 --> 00:40:18,583 I'm Bojan, Nunzio's best man. 636 00:40:18,666 --> 00:40:20,041 I just got here from Chile. 637 00:40:29,083 --> 00:40:30,416 Get up. Let's go. 638 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 You find it? 639 00:40:40,708 --> 00:40:42,875 Goodness. I feel really strange. 640 00:40:43,625 --> 00:40:45,291 That nap wiped me out. 641 00:40:52,875 --> 00:40:53,791 What's wrong? 642 00:40:54,708 --> 00:40:56,708 Stay calm. I need to tell you something. 643 00:40:57,291 --> 00:40:58,958 You're already freaking me out. 644 00:41:01,125 --> 00:41:02,083 I think I found it. 645 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Fuck. 646 00:41:10,541 --> 00:41:14,666 -What if I touched it? -Yeah, I think you touched it. 647 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 How do you know? You were away. 648 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 You've got a bit of a rash there. 649 00:41:28,666 --> 00:41:29,500 I'm dying. 650 00:41:29,583 --> 00:41:32,750 You're not dying. You haven't eaten it. But let's go to the hospital. 651 00:41:32,833 --> 00:41:34,166 -What if I ate it? -Did you? 652 00:41:34,250 --> 00:41:36,875 -I don't know. -What? Do you graze while you sleep? 653 00:41:36,958 --> 00:41:40,041 People sleepwalk sometimes. Maybe I sleep-eat. Help! 654 00:41:40,125 --> 00:41:41,000 -Emilio! -Help! 655 00:41:41,083 --> 00:41:43,041 No, hold on! Emilio! 656 00:41:43,125 --> 00:41:44,083 I'm dying! 657 00:41:44,166 --> 00:41:45,000 Emilio! 658 00:41:45,083 --> 00:41:46,208 I'm dying! 659 00:41:50,958 --> 00:41:53,875 More fruit, Carlo. More. Don't worry. 660 00:41:53,958 --> 00:41:56,000 Sure. What am I supposed to do? 661 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 Where the hell were you? 662 00:42:04,833 --> 00:42:06,041 Don't ask. 663 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 You find the plant? 664 00:42:08,541 --> 00:42:12,875 We did, but boy genius here slept on it, so we had to rush to the hospital. 665 00:42:12,958 --> 00:42:15,500 They put cortisone on it, but it's still swollen. 666 00:42:15,583 --> 00:42:19,500 We can't use Aconitum anymore because if they investigate, 667 00:42:19,583 --> 00:42:21,583 they'll connect the dots and catch us. 668 00:42:21,666 --> 00:42:25,916 Why is it that whenever I try to do something, you sabotage me? 669 00:42:26,000 --> 00:42:28,166 -Of course, I poisoned myself on purpose. -Yes-- 670 00:42:28,250 --> 00:42:29,083 Quiet. 671 00:42:33,375 --> 00:42:34,708 What's going on? 672 00:42:34,791 --> 00:42:39,000 Nunzio went to the village to pick up some of Luis and Patricia's friends 673 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 to celebrate the arrival of his best man. 674 00:42:43,000 --> 00:42:44,208 What best man? 675 00:42:58,000 --> 00:42:59,250 His name's Bojan. 676 00:42:59,958 --> 00:43:02,708 Serbian wedding planner, Uruguayan by adoption. 677 00:43:04,875 --> 00:43:06,250 Is he blind? 678 00:43:06,333 --> 00:43:07,166 Temporarily. 679 00:43:07,250 --> 00:43:11,125 He injured his eyes organizing a First Communion in Valparaíso. 680 00:43:20,291 --> 00:43:21,375 Anna. 681 00:43:21,458 --> 00:43:23,500 -We're alone at last. -Yeah. 682 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Where's Mom? 683 00:43:29,708 --> 00:43:32,583 Resting. She was a little tired. 684 00:43:32,666 --> 00:43:35,291 How unusual for an 87-year-old woman. 685 00:43:39,083 --> 00:43:40,458 I know what you want to do. 686 00:43:43,041 --> 00:43:44,166 What? 687 00:43:46,791 --> 00:43:48,125 Will you have the nerve? 688 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Sorry, what are you talking about? 689 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 To leave him. 690 00:43:57,666 --> 00:44:01,291 The Anna I once knew wouldn't settle for that. 691 00:44:01,375 --> 00:44:02,458 Excuse me. May I? 692 00:44:03,208 --> 00:44:04,750 Odd coming from a man 693 00:44:04,833 --> 00:44:08,083 who just fell for an 87-year-old woman with six million in the bank. 694 00:44:09,625 --> 00:44:10,541 You're right. 695 00:44:11,375 --> 00:44:13,208 I've always liked rich women. 696 00:44:13,875 --> 00:44:15,541 But not for their money. 697 00:44:15,625 --> 00:44:18,500 Rich women are happier than poor ones. 698 00:44:18,583 --> 00:44:20,041 I like happiness. 699 00:44:29,833 --> 00:44:31,125 This is me and you. 700 00:44:32,625 --> 00:44:35,416 We're making love during a school sit-in. 701 00:44:39,166 --> 00:44:41,625 No, you've never been that flexible. 702 00:45:15,166 --> 00:45:16,333 Understand? 703 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 What's going on? 704 00:45:19,083 --> 00:45:21,791 Nothing's going on. That's the problem. 705 00:45:22,375 --> 00:45:27,083 Without blaming anyone, the Aconitum plan was a failure. 706 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 The day after tomorrow, Luis and Patricia are going to a festival in Ciutadella. 707 00:45:31,583 --> 00:45:35,375 That'll be the perfect time to go to Ceccano. 708 00:45:37,375 --> 00:45:39,916 We'll put sleeping pills in Nunzio's drink, 709 00:45:40,000 --> 00:45:41,458 and when Grandma goes to bed-- 710 00:45:41,541 --> 00:45:42,708 What if she doesn't? 711 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 -Grandma always goes to bed after eating. -Maybe she won't this time. 712 00:45:46,833 --> 00:45:48,750 Don't be a pain. Grandma's gonna go to bed. 713 00:45:48,833 --> 00:45:51,125 If she doesn't, I'll knock her out and take her. 714 00:45:51,208 --> 00:45:53,583 Calm down. So Grandma goes to bed. 715 00:45:53,666 --> 00:45:57,083 While he's asleep, we'll carry Nunzio to the garage. 716 00:45:57,166 --> 00:46:00,583 There are no security cameras on the way to the garage. 717 00:46:00,666 --> 00:46:04,541 We'll put him in the car, connect a hose to the exhaust pipe, 718 00:46:05,083 --> 00:46:06,541 start the engine 719 00:46:08,083 --> 00:46:09,708 until the moment when… 720 00:46:12,166 --> 00:46:13,250 What about Bojan? 721 00:46:13,333 --> 00:46:16,625 And Bojan-- 722 00:46:16,708 --> 00:46:20,333 We'll come up with something and have him go to the festival too. 723 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 -Or let's kill him too, okay? Happy? -That's too much. 724 00:46:23,583 --> 00:46:25,708 One problem at a time, please. 725 00:46:25,791 --> 00:46:27,958 Emilio, try to be positive. 726 00:46:28,041 --> 00:46:30,583 Be positive, son, for once. 727 00:46:31,458 --> 00:46:32,791 Good thing he's blind. 728 00:46:34,708 --> 00:46:38,250 If anyone's gonna witness something, better it be a blind person, no? 729 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 For the next 48 hours, 730 00:46:43,583 --> 00:46:50,083 we have to continue spreading the idea that Nunzio wants to kill himself. 731 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 How? 732 00:46:52,875 --> 00:46:54,500 Through a stroke of genius. 733 00:46:55,416 --> 00:46:58,166 We'll fake a suicide attempt in the pool. 734 00:46:58,250 --> 00:46:59,833 In the pool? 735 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 Who kills themselves in a swimming pool? 736 00:47:02,500 --> 00:47:04,916 Someone who wants to die. Who cares where it's done? 737 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 It's impossible in the pool. 738 00:47:06,375 --> 00:47:08,375 He's not supposed to succeed! 739 00:47:09,000 --> 00:47:10,750 It just has to look like he tried. 740 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 And I have a grand plan involving the security cameras-- 741 00:47:14,250 --> 00:47:17,416 Why am I bothering to explain it to people with no imagination? 742 00:47:17,500 --> 00:47:18,750 Sounds idiotic to me. 743 00:47:18,833 --> 00:47:20,833 Let's vote on it, then. 744 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 Who's against the pool idea? 745 00:47:24,625 --> 00:47:27,083 Great. Mom and I are in favor. 746 00:47:27,166 --> 00:47:30,000 Your vote isn't worth shit. Yours is worth even less. 747 00:47:30,083 --> 00:47:31,041 The motion carries. 748 00:47:31,125 --> 00:47:33,875 -That's not how voting works. -That's exactly how it works! 749 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 Since you all agreed I'd take the blame if things go sideways, 750 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 I call all the shots! 751 00:47:42,416 --> 00:47:44,208 Anyway, it's happening tomorrow 752 00:47:44,291 --> 00:47:47,666 when Grandma and I are downtown picking flowers for the wedding, okay? 753 00:47:47,750 --> 00:47:49,666 Excuse me, but what will happen exactly? 754 00:47:49,750 --> 00:47:52,458 -I'll tell you tomorrow morning. -Oh my goodness. 755 00:47:56,208 --> 00:47:58,333 I'm so happy to have gotten to know you, Bojan. 756 00:47:58,416 --> 00:48:00,791 Too bad you live so far away. 757 00:48:00,875 --> 00:48:01,750 Indeed. 758 00:48:01,833 --> 00:48:04,166 If you'd lived a bit closer… 759 00:48:06,250 --> 00:48:08,541 3 DAYS UNTIL THE WEDDING 760 00:48:08,625 --> 00:48:10,291 2 DAYS UNTIL THE WEDDING 761 00:48:13,291 --> 00:48:16,000 There you go. Easy. Watch the step. 762 00:48:17,750 --> 00:48:18,625 Careful. 763 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 Honestly, this plan sounds like a joke. 764 00:48:39,625 --> 00:48:40,458 He's coming. 765 00:48:41,041 --> 00:48:43,708 Dad, this thing really doesn't make sense. 766 00:48:43,791 --> 00:48:48,000 Just don't hold back. Look distraught. Make it seem like you're devastated. 767 00:48:48,083 --> 00:48:49,666 I don't know if I can do it. 768 00:48:50,791 --> 00:48:51,875 Nunzio, what's up? 769 00:48:52,541 --> 00:48:53,833 I'm going for a swim. 770 00:48:57,000 --> 00:48:59,916 You know Dad can do the "empty-lung" for a full minute? 771 00:49:00,958 --> 00:49:02,291 What's the "empty-lung"? 772 00:49:02,375 --> 00:49:03,666 No, it's nothing. 773 00:49:03,750 --> 00:49:06,166 No, tell him. Don't be so modest. 774 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 I was able to hold my breath underwater in the pool for a minute and a half. 775 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 Longer, even. 776 00:49:11,583 --> 00:49:13,000 I have a scuba diving license. 777 00:49:13,083 --> 00:49:14,666 I got it in Bali in the '80s 778 00:49:14,750 --> 00:49:17,166 while in hiding from a fake passport charge. 779 00:49:17,250 --> 00:49:19,875 The usual Italian legal nonsense. 780 00:49:19,958 --> 00:49:21,000 Oh, of course. 781 00:49:21,875 --> 00:49:25,125 I bet you can't hold your breath for a minute and a half. 782 00:49:27,541 --> 00:49:29,458 Here's what we'll do. 783 00:49:29,541 --> 00:49:34,958 While I'm under, you take the car, go for a drive around the island, 784 00:49:35,041 --> 00:49:37,541 and when you come back, I won't have moved. 785 00:49:51,625 --> 00:49:52,958 Wait a minute. 786 00:50:01,291 --> 00:50:02,416 Go. 787 00:50:14,500 --> 00:50:15,541 Go! 788 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 Oh God! 789 00:50:21,125 --> 00:50:22,666 Oh God, Dad! What's he doing? 790 00:50:22,750 --> 00:50:25,041 What have you done? 791 00:50:25,125 --> 00:50:28,625 -What did I do? -You're crazy! I knew you'd try this! 792 00:50:32,416 --> 00:50:34,958 -Dad! -You're crazy to risk your life! 793 00:50:35,041 --> 00:50:36,583 Never risk your life! 794 00:50:36,666 --> 00:50:39,000 I'm the crazy one? You're all crazy! 795 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 You weren't coming up. We thought you'd passed out. 796 00:50:41,833 --> 00:50:44,708 Me? You're all crazy. 797 00:50:44,791 --> 00:50:46,500 You're a weird family. 798 00:50:46,583 --> 00:50:49,291 Not a fun kind of weird, but a sick weird! 799 00:50:49,375 --> 00:50:50,958 You're all sick! 800 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 Honey, you're such a shitty actress. 801 00:50:58,916 --> 00:51:03,000 It's too over the top, too high-pitched, too much screaming. Just terrible. 802 00:51:03,083 --> 00:51:05,375 But that's what you told me to do. 803 00:51:05,458 --> 00:51:07,291 It was a little much. 804 00:51:07,375 --> 00:51:10,416 Oh, you think you did any better? Huh? 805 00:51:18,666 --> 00:51:20,208 Luis, you there? 806 00:51:22,375 --> 00:51:23,541 Hi, Carlo. How are you? 807 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 -Great. -What do you need? 808 00:51:25,375 --> 00:51:28,416 It's a bit of a sensitive issue. 809 00:51:29,375 --> 00:51:35,666 You should know Nunzio's going through a rough bout of depression. 810 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Nunzio? 811 00:51:37,708 --> 00:51:39,333 But he seems so happy. 812 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 He tried to kill himself last year. 813 00:51:44,875 --> 00:51:47,416 And just a few minutes ago in the pool, 814 00:51:49,333 --> 00:51:50,875 he tried to drown himself. 815 00:51:52,375 --> 00:51:53,458 In the pool? 816 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 But how can you drown yourself in the pool? It's impossible. 817 00:51:59,458 --> 00:52:00,666 It's not impossible! 818 00:52:02,708 --> 00:52:05,291 Nunzio may be unpredictable, a madman, 819 00:52:05,375 --> 00:52:08,583 but he has incredible mental strength. 820 00:52:09,125 --> 00:52:11,250 You don't need to mention it to him, of course. 821 00:52:11,333 --> 00:52:14,000 I'm only telling you to keep you informed. 822 00:52:14,083 --> 00:52:16,375 I also wanted to ask you to keep an eye on him, 823 00:52:16,458 --> 00:52:18,416 especially when we're not here. 824 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 Of course. 825 00:52:20,166 --> 00:52:22,541 Thanks so much, Luis. I'm very sorry. 826 00:52:26,833 --> 00:52:32,125 By the way, there should be security camera footage 827 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 that captured his suicide attempt. 828 00:52:35,083 --> 00:52:36,250 Could we watch it? 829 00:52:36,333 --> 00:52:39,625 I'd like you to give me your opinion. 830 00:52:40,416 --> 00:52:41,916 When the owners are away, 831 00:52:42,000 --> 00:52:45,416 the cameras are on, but they're not recording. 832 00:52:49,958 --> 00:52:52,291 Then what the fuck are they there for? 833 00:52:53,291 --> 00:52:55,458 They're a deterrent to keep thieves away. 834 00:52:56,041 --> 00:52:57,875 I'm very sorry about Nunzio. 835 00:52:58,458 --> 00:53:01,333 If you want, I can call a doctor I know. A psychiatrist-- 836 00:53:01,416 --> 00:53:06,000 No. He hates psychiatrists. He only trusts shamans. 837 00:53:06,083 --> 00:53:08,041 Anyway, whatever. Bye. Fuck off. 838 00:54:07,166 --> 00:54:08,083 Anna? 839 00:54:55,583 --> 00:54:56,708 Where were you? 840 00:54:56,791 --> 00:55:02,500 I couldn't sleep, so I went for a walk. 841 00:55:03,291 --> 00:55:07,041 Anyway, Carlo, the swimming pool idea was incredibly stupid. 842 00:55:09,458 --> 00:55:11,041 Alessandra's right. 843 00:55:11,875 --> 00:55:16,416 You only keep us close so you can put us down. 844 00:55:20,583 --> 00:55:22,375 I saw you in the pool with Nunzio. 845 00:55:23,125 --> 00:55:24,166 Me? 846 00:55:24,666 --> 00:55:27,416 What are you talking about? I was walking alone. 847 00:55:27,500 --> 00:55:29,250 Then who was fucking on the sofa? 848 00:55:29,333 --> 00:55:30,375 Carlo! 849 00:55:31,333 --> 00:55:35,083 It must've been Giuliana. Those two are like rabbits. 850 00:55:35,666 --> 00:55:41,041 You really think I'd sneak off with my mother's murderer? 851 00:55:41,958 --> 00:55:44,958 I don't know. Maybe you have an Electra complex. 852 00:55:45,041 --> 00:55:46,541 You're in a Jungian phase. 853 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Cut the shit. 854 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Anyway, 855 00:55:56,083 --> 00:55:59,583 Nunzio, who still rolls around on sofas, 856 00:55:59,666 --> 00:56:03,541 throws parties, and practices happiness yoga, 857 00:56:03,625 --> 00:56:07,083 who's gonna believe he'd want to kill himself? 858 00:56:07,166 --> 00:56:08,750 Not even if he said it himself. 859 00:56:12,875 --> 00:56:16,125 Well, if he said it himself, I think they would. 860 00:56:17,875 --> 00:56:20,416 2 DAYS UNTIL THE WEDDING 861 00:56:20,500 --> 00:56:22,291 1 DAY UNTIL THE WEDDING 862 00:56:25,250 --> 00:56:26,666 Let's take a picture. 863 00:56:26,750 --> 00:56:30,041 -What are you doing? -A family photo, all together. 864 00:56:30,125 --> 00:56:31,583 -Come on. -Really? 865 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 Take off your glasses, darling. 866 00:56:34,291 --> 00:56:36,750 Now everyone say "cheese." 867 00:56:36,833 --> 00:56:40,625 Actually, no. Say "Grease," with your finger like John Travolta. 868 00:56:40,708 --> 00:56:42,958 Come on. You too, Carlo. 869 00:56:43,041 --> 00:56:44,416 Absolutely. 870 00:56:51,875 --> 00:56:53,750 Great. We're gonna go see the labyrinth. 871 00:56:58,083 --> 00:57:00,708 -Can I ask a personal question? -Go for it. 872 00:57:02,166 --> 00:57:04,958 What's it like having such a hot daughter? Is it difficult? 873 00:57:05,041 --> 00:57:06,250 Why are you asking me? 874 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 Such a square. 875 00:57:10,208 --> 00:57:11,333 Never mind. 876 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 I forgot you're an engineer. 877 00:57:15,666 --> 00:57:18,125 With the soul of a conformist robot. 878 00:57:19,541 --> 00:57:20,666 Sorry. My fault. 879 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 Go fuck yourself. 880 00:57:45,125 --> 00:57:46,041 There it is. 881 00:57:49,000 --> 00:57:50,166 What's happening? 882 00:57:50,250 --> 00:57:52,375 They're preparing for the festival tonight. 883 00:57:52,875 --> 00:57:55,000 Anna? I'm going up. 884 00:57:55,083 --> 00:57:56,583 Yes. We'll be right there. 885 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 Giuliana's in good hands. 886 00:58:02,125 --> 00:58:05,500 Nunzio's two ex-wives, they had no one, the poor things. 887 00:58:07,500 --> 00:58:11,625 At least no one protecting them the way you are your mother. 888 00:58:12,458 --> 00:58:13,750 What are you talking about? 889 00:58:15,291 --> 00:58:16,625 About love, Anna. 890 00:58:19,000 --> 00:58:21,541 What do you think of Nunzio? He seem happy to you? 891 00:58:22,041 --> 00:58:22,916 Why? 892 00:58:23,000 --> 00:58:26,208 I don't know. I'm a little worried. 893 00:58:28,666 --> 00:58:30,291 He seems depressed. 894 00:58:31,625 --> 00:58:34,791 I wouldn't want him to do anything foolish. 895 00:58:37,291 --> 00:58:38,166 Like what? 896 00:58:39,458 --> 00:58:41,041 I wouldn't want him to be found 897 00:58:41,958 --> 00:58:47,375 in a garage sucking on an exhaust pipe. 898 00:58:55,125 --> 00:58:57,666 Let's join Giuliana. 899 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 Little by little, slowly, 900 00:59:20,500 --> 00:59:23,416 as the early morning emerges from the night, 901 00:59:23,500 --> 00:59:25,625 and at the peak of my anxieties, 902 00:59:25,708 --> 00:59:27,458 your presence is blurred, 903 00:59:27,958 --> 00:59:29,208 much like your distance. 904 00:59:31,625 --> 00:59:32,500 Very good. 905 00:59:32,583 --> 00:59:35,208 I didn't understand shit, but very poetic. 906 00:59:36,791 --> 00:59:37,875 Listen, Nunzio, 907 00:59:38,833 --> 00:59:41,750 I really need someone to talk to, 908 00:59:41,833 --> 00:59:44,583 but my kids are no good, much less Anna. 909 00:59:45,916 --> 00:59:47,000 And you want to with me? 910 00:59:48,041 --> 00:59:50,500 Well, there's no one else. 911 00:59:51,916 --> 00:59:53,291 It's pretty personal. 912 00:59:53,375 --> 00:59:56,750 I think you might be just the right person to help me. 913 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 The curse of being loved by all. 914 00:59:59,125 --> 01:00:00,458 Yeah, I bet. 915 01:00:00,541 --> 01:00:01,791 They just latch on to you. 916 01:00:01,875 --> 01:00:05,291 There's a bar just outside. Wanna get a drink there? 917 01:00:05,875 --> 01:00:08,625 -You're paying? -Yes, it's on me. Let's go. 918 01:00:12,500 --> 01:00:14,041 How's it going, honey? 919 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 Great. I'm almost done. 920 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 You're really lucky, Anna. 921 01:00:22,541 --> 01:00:28,625 It's rare for a daughter to be able to attend her mother's wedding. 922 01:00:28,708 --> 01:00:29,583 It's lovely. 923 01:00:30,750 --> 01:00:32,166 Bojan, what do you want? 924 01:00:35,458 --> 01:00:36,708 What everyone wants. 925 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 Love. 926 01:00:40,583 --> 01:00:41,500 Money. 927 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 How much? 928 01:00:48,291 --> 01:00:49,416 One million. 929 01:00:53,250 --> 01:00:54,250 One million? 930 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Are you crazy? 931 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 For an 87-year-old woman? 932 01:00:59,833 --> 01:01:01,416 Nunzio's my friend. 933 01:01:02,041 --> 01:01:04,833 Look, she's energetic, witty. 934 01:01:05,333 --> 01:01:07,375 But she's also a pain in the ass. 935 01:01:08,333 --> 01:01:10,833 As much as I care for her, 936 01:01:11,333 --> 01:01:14,625 she's not worth more than 300,000 euros. 937 01:01:20,041 --> 01:01:20,875 Come on. 938 01:01:21,625 --> 01:01:22,916 400,000. 939 01:01:23,000 --> 01:01:24,583 350. 940 01:01:26,708 --> 01:01:31,000 Okay, 400,000, and I tell the police 941 01:01:31,750 --> 01:01:35,750 Nunzio already tried to kill himself in Montevideo two years ago. 942 01:01:35,833 --> 01:01:36,750 Okay? 943 01:01:40,500 --> 01:01:41,916 I don't love Anna anymore. 944 01:01:45,166 --> 01:01:48,875 I'd like to write her a letter explaining why. 945 01:01:49,500 --> 01:01:52,541 Actually, I already wrote it, but it's horrible. 946 01:01:53,416 --> 01:01:56,750 You know how to write, to talk. You word things well. 947 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 Maybe you can help me rewrite the thing? 948 01:02:00,958 --> 01:02:02,375 -Got a pen and paper? -Yes. 949 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 -Here we are. -Okay, ready? 950 01:02:15,375 --> 01:02:17,458 I can't write it. You do it. 951 01:02:17,541 --> 01:02:18,625 I'll copy it later. 952 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 Fine, but no crying, okay? 953 01:02:20,458 --> 01:02:23,541 I get that you're sad, but try to grow a pair. 954 01:02:25,125 --> 01:02:28,875 I'd like it to come across as a final farewell. 955 01:02:29,625 --> 01:02:33,708 Life's lost all meaning, and I wish to leave it. 956 01:02:36,875 --> 01:02:38,708 "Anna, my old love." 957 01:02:39,458 --> 01:02:42,291 That's a perfect start, but don't write "Anna." 958 01:02:43,000 --> 01:02:46,458 I'd just write "My old love." 959 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 -Why? -Because names are distracting. 960 01:02:50,333 --> 01:02:53,833 -The letter's for Anna. -Of course, but she already knows that. 961 01:02:56,666 --> 01:03:00,416 -"Anna, my old love." -Just write "My old love," okay? 962 01:03:00,500 --> 01:03:02,583 Do we have to get stuck on this bullshit? 963 01:03:02,666 --> 01:03:03,833 -All right. -Come on. 964 01:03:03,916 --> 01:03:06,666 -"My old love." -"My old love." 965 01:03:07,541 --> 01:03:09,250 "I know I'm a--" 966 01:03:09,333 --> 01:03:10,458 "Dumbass." 967 01:03:11,625 --> 01:03:13,333 I appreciate your honesty. 968 01:03:13,416 --> 01:03:16,125 -"An arrogant dumbass." -"An arrogant dumbass." 969 01:03:16,208 --> 01:03:17,458 "A fake." 970 01:03:17,541 --> 01:03:18,958 -"Fake." -"Vain." 971 01:03:19,041 --> 01:03:22,375 Vain? You're going all out, huh? 972 01:03:22,458 --> 01:03:23,500 Yeah. 973 01:03:23,583 --> 01:03:24,666 Okay. "Vain." 974 01:03:24,750 --> 01:03:27,625 -"Behind whose mask…" -"Mask." 975 01:03:27,708 --> 01:03:29,791 -"…lies nothing." -"Nothing." 976 01:03:29,875 --> 01:03:30,916 "Only shit." 977 01:03:31,458 --> 01:03:33,291 -Shit? -Yeah. 978 01:03:33,375 --> 01:03:36,041 -You don't have to humiliate yourself. -No, it's important. 979 01:03:36,125 --> 01:03:39,250 I wanna be clear, direct, to the point of masochism. 980 01:03:39,333 --> 01:03:45,500 "Ultimately, this is why I've decided to leave this world of yours and mine." 981 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 It's a masterpiece. 982 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 We'll put it in the car next to his body. 983 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 His farewell letter. 984 01:03:56,166 --> 01:04:00,833 I have something important to tell you that you need to know. 985 01:04:00,916 --> 01:04:03,125 Oh God. Good or bad? 986 01:04:04,541 --> 01:04:05,416 It's good. 987 01:04:06,291 --> 01:04:09,666 "I realize how valuable my husband is" type good? 988 01:04:09,750 --> 01:04:13,541 No, it's more like, "Bojan knows we want to kill Nunzio." 989 01:04:17,791 --> 01:04:20,625 What? Are you kidding? 990 01:04:20,708 --> 01:04:21,750 No. 991 01:04:21,833 --> 01:04:23,416 How the fuck is that good? 992 01:04:24,291 --> 01:04:26,083 Because it's not a problem. 993 01:04:26,166 --> 01:04:27,875 We made a deal. 994 01:04:27,958 --> 01:04:31,416 In fact, he will corroborate Nunzio's suicidal tendencies. 995 01:04:31,500 --> 01:04:33,791 Don't you think this is getting out of hand? 996 01:04:33,875 --> 01:04:35,375 Honey, don't worry. 997 01:04:35,458 --> 01:04:39,833 It's normal for things to get a little messy when one plans a murder. 998 01:04:39,916 --> 01:04:41,208 Honey, trust me. 999 01:04:45,250 --> 01:04:49,125 Your name is made up of two magical syllables. 1000 01:04:50,333 --> 01:04:51,208 "Nun." 1001 01:04:53,791 --> 01:04:54,666 "Zio." 1002 01:04:57,875 --> 01:04:59,083 Everybody loves you. 1003 01:05:02,541 --> 01:05:08,500 You embody 54 female characteristics and 54 male characteristics. 1004 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 You're not alone. 1005 01:05:12,291 --> 01:05:14,166 You are God's big brother. 1006 01:05:15,166 --> 01:05:16,458 Everybody loves you. 1007 01:05:27,833 --> 01:05:28,958 Hi, Luis. 1008 01:05:29,041 --> 01:05:29,875 Hello. 1009 01:05:30,375 --> 01:05:31,958 What time's the festival? 1010 01:05:32,041 --> 01:05:33,000 Soon. 1011 01:05:33,083 --> 01:05:35,625 I saw them practicing with horses. 1012 01:05:35,708 --> 01:05:37,833 -Did you enjoy it? -Very much. 1013 01:05:37,916 --> 01:05:39,958 Patricia's not feeling well, I'm afraid. 1014 01:05:40,041 --> 01:05:41,791 She has a huge migraine. 1015 01:05:41,875 --> 01:05:43,500 I don't think we're going. 1016 01:05:51,625 --> 01:05:52,625 Luis? 1017 01:05:56,250 --> 01:05:57,750 -Luis. -Yes? 1018 01:05:57,833 --> 01:06:00,208 We can take care of Patricia. 1019 01:06:00,291 --> 01:06:01,791 No, don't worry. Thanks. 1020 01:06:03,250 --> 01:06:07,625 My daughter runs a parlor that sells herbal teas for migraines. 1021 01:06:07,708 --> 01:06:09,500 She's practically a doctor. 1022 01:06:10,041 --> 01:06:12,833 And I volunteered at a dog shelter for five years. 1023 01:06:14,208 --> 01:06:17,625 Dogs get migraines, too, and we've treated lots of them. 1024 01:06:19,041 --> 01:06:23,291 Okay? We'll take care of Patricia. Plus, the festival's only once a year. 1025 01:06:23,375 --> 01:06:24,583 Three times a year. 1026 01:06:25,125 --> 01:06:27,458 But this is an island. Nothing ever happens here. 1027 01:06:27,541 --> 01:06:29,333 Even one's a big deal, isn't it? 1028 01:06:29,416 --> 01:06:30,791 I don't know. 1029 01:06:31,416 --> 01:06:35,291 I also had a problem with my car today. 1030 01:06:35,375 --> 01:06:37,875 I don't think it'll make it all the way to Ciutadella. 1031 01:06:37,958 --> 01:06:39,750 It's not meant to be. 1032 01:06:40,291 --> 01:06:44,166 It is meant to be. You can use our car. 1033 01:06:48,250 --> 01:06:49,250 Yeah? 1034 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 In that case, great. Okay, thanks. 1035 01:06:52,250 --> 01:06:53,958 You're welcome. How nice. 1036 01:06:55,083 --> 01:06:55,958 Great. 1037 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 Hey. 1038 01:07:22,833 --> 01:07:23,666 Yeah? 1039 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 This is a mild sedative for your mother to make her sleepy. 1040 01:07:29,291 --> 01:07:32,375 -Yes. -This one will knock Nunzio out cold. 1041 01:07:33,166 --> 01:07:35,833 Carlo, make sure you don't… you know. 1042 01:07:37,375 --> 01:07:38,208 Anna. 1043 01:07:43,708 --> 01:07:45,375 Who are these people? 1044 01:07:45,458 --> 01:07:47,333 The Buraco card game girls. 1045 01:07:48,208 --> 01:07:49,416 Honey? 1046 01:07:49,500 --> 01:07:50,541 Yes? 1047 01:07:50,625 --> 01:07:52,750 You like this dress? 1048 01:07:52,833 --> 01:07:57,125 I bought it while on tour in Cairo many years ago. 1049 01:07:57,208 --> 01:07:58,916 I do. You look like Vanna Marchi. 1050 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 You're such an idiot. 1051 01:08:01,083 --> 01:08:02,875 I like Vanna Marchi. 1052 01:08:03,375 --> 01:08:04,500 Even physically. 1053 01:08:06,833 --> 01:08:08,916 -Surprise! -Surprise! 1054 01:08:09,000 --> 01:08:11,791 I don't believe it! 1055 01:08:11,875 --> 01:08:14,291 -My bridesmaids are here! -Yes. 1056 01:08:14,375 --> 01:08:18,500 -I thought you were coming tomorrow? -We wanted to surprise you. 1057 01:08:18,583 --> 01:08:20,625 -How lovely! -What's going on? 1058 01:08:20,708 --> 01:08:21,916 Her friends are here. 1059 01:08:22,000 --> 01:08:23,791 My bridesmaids are here. 1060 01:08:24,541 --> 01:08:26,875 Suffering, Misfortune, and Unhappiness. 1061 01:08:26,958 --> 01:08:31,208 You can have dinner with us tonight. We'll get shit-faced. 1062 01:08:31,291 --> 01:08:33,125 -Absolutely. -Look at this. 1063 01:08:33,208 --> 01:08:36,125 -Very nice to see you. -Good evening. 1064 01:08:36,208 --> 01:08:38,291 -What a surprise. -Good evening. 1065 01:08:38,375 --> 01:08:40,333 -Great idea. -Yes. 1066 01:08:40,416 --> 01:08:42,125 They're staying for dinner. 1067 01:08:42,208 --> 01:08:43,041 Yes. 1068 01:08:43,125 --> 01:08:44,250 I don't think so. 1069 01:08:48,291 --> 01:08:51,125 -I mean, Bojan, excuse me? -Yes? 1070 01:08:51,208 --> 01:08:54,250 You can't let an opportunity like this just pass by. 1071 01:08:54,333 --> 01:08:56,583 Our wedding planner. 1072 01:08:57,083 --> 01:08:58,458 The bachelorette party. 1073 01:09:00,583 --> 01:09:03,375 The bachelorette party, Bojan. 1074 01:09:03,458 --> 01:09:06,666 Oh, right. The bachelorette party. 1075 01:09:06,750 --> 01:09:08,916 No, we gotta have one. 1076 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 So what's the plan? 1077 01:09:11,500 --> 01:09:14,041 We're going for an evening picnic. 1078 01:09:14,125 --> 01:09:16,416 A midnight swim. 1079 01:09:16,500 --> 01:09:19,250 You can swim if you want, but if you're not up for it, no need. 1080 01:09:19,333 --> 01:09:20,625 I have a better idea. 1081 01:09:20,708 --> 01:09:23,625 Why not take them to the Ciutadella festival? 1082 01:09:23,708 --> 01:09:26,375 As long as there's booze! 1083 01:09:26,458 --> 01:09:28,166 That's where our hotel is. 1084 01:09:28,666 --> 01:09:29,875 We'll get wasted, 1085 01:09:29,958 --> 01:09:32,916 then crawl back to our rooms on our hands and knees. 1086 01:09:33,666 --> 01:09:36,250 Okay. Off to the festival. Let's go. 1087 01:09:36,791 --> 01:09:38,291 Ah, the festival. 1088 01:09:39,041 --> 01:09:39,875 Yes. 1089 01:09:39,958 --> 01:09:41,208 Be safe. 1090 01:09:42,500 --> 01:09:44,166 Let's close this door. 1091 01:09:49,500 --> 01:09:51,666 Get drunk for me too, bro. Okay? 1092 01:09:56,625 --> 01:09:57,958 Yes, of course. 1093 01:09:58,666 --> 01:10:00,500 I'll make it a double. 1094 01:10:01,791 --> 01:10:02,958 Okay, bro. 1095 01:10:04,250 --> 01:10:07,125 This way. Duck down. Get in. 1096 01:10:08,833 --> 01:10:12,875 Bye, pretty ladies. Have fun. Bye. 1097 01:10:14,791 --> 01:10:15,666 Bye. 1098 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 We're not drinking? 1099 01:10:28,708 --> 01:10:31,291 -I'll make some rum and Cokes. -You know how? 1100 01:10:31,375 --> 01:10:33,583 You gotta squeeze the lime over the ice first. 1101 01:10:33,666 --> 01:10:35,041 I know. 1102 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 -I'll help you. -No. 1103 01:10:36,833 --> 01:10:37,958 He knows how to do it. 1104 01:10:39,041 --> 01:10:42,375 -Are you sure? -Of course. He's a heavy drinker. 1105 01:10:43,083 --> 01:10:45,041 He's ruined so many holidays. 1106 01:10:45,125 --> 01:10:46,041 Really? 1107 01:11:05,458 --> 01:11:09,291 Since we're family now, we can stop keeping up appearances, right? 1108 01:11:09,375 --> 01:11:11,958 We can snort freely. We all partake, don't we? 1109 01:11:12,541 --> 01:11:14,208 No, I don't. Thanks. 1110 01:11:15,083 --> 01:11:16,666 Me neither. 1111 01:11:17,666 --> 01:11:20,875 Well, I do. Family means honesty. 1112 01:11:20,958 --> 01:11:24,458 Honesty and coke. You can't go wrong. You can't be disappointed. 1113 01:11:24,541 --> 01:11:25,416 Sure. 1114 01:11:25,916 --> 01:11:26,750 Here I am. 1115 01:11:27,333 --> 01:11:29,500 But I think I left it in my room. 1116 01:11:30,083 --> 01:11:31,416 Here we are. 1117 01:11:31,916 --> 01:11:33,541 Oh, rum and Coke. 1118 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Okay. 1119 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 This one's for Nunzio. 1120 01:11:40,208 --> 01:11:41,291 Thank you. 1121 01:11:42,666 --> 01:11:44,583 -This is for you, darling. -Thanks, love. 1122 01:11:45,708 --> 01:11:47,500 -Here. -Dad, thank you. 1123 01:11:47,583 --> 01:11:48,416 Emilio. 1124 01:11:51,125 --> 01:11:52,333 To family. 1125 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 -To family. -Family. 1126 01:12:03,625 --> 01:12:07,041 This has the makings of a great play. 1127 01:12:07,125 --> 01:12:09,916 The insecure daughter, the depressed son, 1128 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 the parents who've been together since high school. 1129 01:12:13,458 --> 01:12:15,583 The grandmother who got together with a widower. 1130 01:12:15,666 --> 01:12:17,916 Or rather, multi-widowed and younger. 1131 01:12:19,833 --> 01:12:21,791 It could make for a great comedy. 1132 01:12:22,750 --> 01:12:24,208 A dark comedy, maybe. 1133 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 It'd depend on the ending. 1134 01:12:27,583 --> 01:12:29,791 -Yes. You're right. -Yeah. 1135 01:12:34,833 --> 01:12:36,291 Do you have to marry Grandma? 1136 01:12:39,875 --> 01:12:41,208 Why shouldn't I? 1137 01:12:41,291 --> 01:12:44,250 Maybe it's not such a good idea. 1138 01:12:44,333 --> 01:12:46,916 Maybe it's not a good idea for either of you. 1139 01:12:47,000 --> 01:12:48,125 Emilio, stop it. 1140 01:12:50,750 --> 01:12:55,083 Sorry, I'm suddenly feeling really tired. 1141 01:12:55,166 --> 01:12:59,875 If someone would be so kind as to get my cocaine from the bedroom 1142 01:12:59,958 --> 01:13:00,833 because I… 1143 01:13:02,541 --> 01:13:03,750 forgot it. 1144 01:13:07,916 --> 01:13:11,000 And those were the last words he ever spoke. 1145 01:13:18,041 --> 01:13:21,291 Everyone says gas on islands is very expensive. 1146 01:13:21,375 --> 01:13:23,875 I don't think so. We got some today. It wasn't much. 1147 01:13:23,958 --> 01:13:26,500 How much was it? Like 1.60, 1.70 a liter? 1148 01:13:26,583 --> 01:13:30,291 We haven't had paella yet. We're here, and we haven't eaten paella. 1149 01:13:30,375 --> 01:13:31,666 It's insane. 1150 01:13:31,750 --> 01:13:34,208 Luis says traditional Valencian paella has meat in it. 1151 01:13:34,291 --> 01:13:37,291 There's also a seafood version with mussels and such. We'll mix them. 1152 01:13:37,375 --> 01:13:41,875 We'll eat delicious mixed paella, a perfect meat and seafood combo. 1153 01:13:41,958 --> 01:13:44,041 Today, I swam 100 laps in the pool. 1154 01:13:44,125 --> 01:13:45,791 A hundred laps in the pool. 1155 01:13:45,875 --> 01:13:49,208 It's not an Olympic-size pool, but 100 laps is still a lot. 1156 01:13:49,291 --> 01:13:51,791 -So I'm a bit tired now. Good night. -Emilio? 1157 01:13:53,333 --> 01:13:57,833 Sorry. Before you put on your pajamas, we have to kill Nunzio. Remember? 1158 01:14:04,125 --> 01:14:06,375 -Can I say something? -Please. 1159 01:14:10,666 --> 01:14:11,625 Six million. 1160 01:14:11,708 --> 01:14:13,416 Is it worth more than Nunzio's life? 1161 01:14:15,291 --> 01:14:16,208 Obviously, yes. 1162 01:14:16,958 --> 01:14:19,000 But not Grandma's. 1163 01:14:20,166 --> 01:14:22,750 It's obvious you and Dad didn't raise us well. 1164 01:14:24,458 --> 01:14:27,125 You raised us differently. 1165 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 So Emilio and I 1166 01:14:32,250 --> 01:14:35,375 will not be killing anyone. We're backing out. We can't do it. 1167 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 Seems fair to me. 1168 01:14:48,500 --> 01:14:49,333 Okay. 1169 01:14:52,458 --> 01:14:53,458 Really? 1170 01:14:53,541 --> 01:14:54,916 Yes, honey. 1171 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 Go to sleep. 1172 01:15:00,125 --> 01:15:01,041 What about you? 1173 01:15:01,125 --> 01:15:02,791 Well, we 1174 01:15:04,500 --> 01:15:08,458 will slowly wake up Nunzio and take him to his room. 1175 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 That's what we'll do. 1176 01:15:11,666 --> 01:15:12,500 Yes. 1177 01:15:14,458 --> 01:15:16,500 I'm sorry for getting you involved. 1178 01:15:16,583 --> 01:15:17,625 Really sorry. 1179 01:15:17,708 --> 01:15:20,958 But thanks for being there, even though this whole thing 1180 01:15:21,041 --> 01:15:23,791 has been completely nuts. I get it, and it's over now. 1181 01:15:25,500 --> 01:15:26,416 Okay. 1182 01:15:27,625 --> 01:15:28,708 Good night. 1183 01:15:28,791 --> 01:15:30,458 -Good night, honey. -Good night, loves. 1184 01:15:30,541 --> 01:15:31,625 Good night. 1185 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 Ready? 1186 01:16:14,166 --> 01:16:16,250 Lift him up. You have to lift him. 1187 01:16:16,333 --> 01:16:19,375 I get it, but if I grab him by-- He's heavy. I'll grab his feet. 1188 01:16:19,458 --> 01:16:20,708 Turn on the light. 1189 01:16:30,125 --> 01:16:31,625 Get his legs in. 1190 01:16:31,708 --> 01:16:33,541 Yeah, I'm trying. 1191 01:16:35,750 --> 01:16:37,583 In the meantime, I'll get the hose. 1192 01:16:46,041 --> 01:16:47,250 The letter. 1193 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 What the hell? 1194 01:16:50,083 --> 01:16:51,333 No. 1195 01:16:53,541 --> 01:16:54,458 What the…? 1196 01:16:59,666 --> 01:17:00,791 -Anna. -Yes? 1197 01:17:01,375 --> 01:17:02,583 Come here a sec. 1198 01:17:04,500 --> 01:17:07,250 -What? -I can't find the exhaust pipe. 1199 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 -It should be here. -What? 1200 01:17:10,833 --> 01:17:13,541 I can't find the exhaust pipe. It should be here. 1201 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 What? 1202 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 There's no exhaust pipe. 1203 01:17:17,666 --> 01:17:19,541 What do you mean? That's impossible. 1204 01:17:23,208 --> 01:17:25,625 There's no exhaust-- 1205 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 It's not there. 1206 01:17:29,083 --> 01:17:31,750 -It's an electric car. -What? 1207 01:17:33,000 --> 01:17:35,625 How do we do this without an exhaust pipe? 1208 01:17:38,666 --> 01:17:42,791 It's an electric car. We can give him an electroshock. 1209 01:17:42,875 --> 01:17:45,000 Get the hell out of here. 1210 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 Help me over here. 1211 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Okay. Now what? 1212 01:17:54,333 --> 01:17:56,458 -Now we go to bed. -What? 1213 01:17:57,833 --> 01:18:01,541 Your mother's not senile. We told her all about Nunzio's past. 1214 01:18:01,625 --> 01:18:02,500 She's aware. 1215 01:18:03,458 --> 01:18:06,875 Maybe this is how she wants to spend the time she has left. 1216 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 No matter what happens. 1217 01:18:10,875 --> 01:18:11,750 Oh, I see. 1218 01:18:13,083 --> 01:18:15,125 And that should be good enough for me. 1219 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 I don't know. 1220 01:18:18,083 --> 01:18:21,416 I've come this far out of love, in defiance of all logic. 1221 01:18:23,333 --> 01:18:24,416 But I'm stopping here. 1222 01:18:29,041 --> 01:18:30,083 Come to bed. 1223 01:18:31,125 --> 01:18:32,041 In a bit. 1224 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 Anna! 1225 01:18:55,625 --> 01:18:56,541 What was that? 1226 01:18:59,458 --> 01:19:01,125 They've sent him to Ceccano. 1227 01:19:07,250 --> 01:19:08,791 What's going on? Where's Nunzio? 1228 01:19:08,875 --> 01:19:10,708 He was asleep in the living room. 1229 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 No, he was here with me. Where is he?! 1230 01:19:12,875 --> 01:19:13,708 Mom! 1231 01:19:14,541 --> 01:19:19,041 -What is it?! Oh my goodness! -What's going on? What happened? 1232 01:19:26,083 --> 01:19:27,375 Luis! 1233 01:19:27,458 --> 01:19:29,666 Luis, what have you done? You're crazy! 1234 01:19:30,416 --> 01:19:31,458 Help! 1235 01:19:31,541 --> 01:19:34,083 I'm sorry. I don't know why I did it. 1236 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 Call an ambulance. Help! 1237 01:19:36,083 --> 01:19:37,541 Give me the gun! 1238 01:19:38,625 --> 01:19:39,458 Luis! 1239 01:19:43,375 --> 01:19:45,208 It didn't mean anything! 1240 01:19:49,208 --> 01:19:53,416 Will someone call a fucking ambulance? 1241 01:20:00,416 --> 01:20:05,875 A nurse of such beauty could only work in a hospital by the sea. 1242 01:20:11,541 --> 01:20:16,000 You really got yourself in a mess this time, my friend. 1243 01:20:16,666 --> 01:20:17,625 You too. 1244 01:20:18,583 --> 01:20:21,375 What would you have done if I'd left you an orphan? 1245 01:20:23,541 --> 01:20:26,958 I'd have bought a Harley and a villa in Montenegro. 1246 01:20:28,875 --> 01:20:30,041 What'd you say? 1247 01:20:30,125 --> 01:20:32,416 Nothing. 1248 01:20:33,750 --> 01:20:35,250 I'm sorry. 1249 01:20:35,916 --> 01:20:36,916 About what? 1250 01:20:37,000 --> 01:20:38,125 That he's not dead. 1251 01:20:40,166 --> 01:20:41,500 What are you gonna do now? 1252 01:20:42,125 --> 01:20:45,791 In two weeks, as soon as Nunzio's able to walk again, 1253 01:20:47,291 --> 01:20:48,541 we're going back to Rome. 1254 01:20:49,208 --> 01:20:51,875 We'll stage The Old Woman and the Sea. 1255 01:20:51,958 --> 01:20:56,083 After the show, we'll leave for Brazil. 1256 01:20:56,166 --> 01:20:58,166 But why, Mom? 1257 01:20:58,666 --> 01:20:59,916 But first, 1258 01:21:00,000 --> 01:21:04,083 I'll transfer the six million into your account. 1259 01:21:04,166 --> 01:21:05,916 Mom, please. 1260 01:21:06,000 --> 01:21:07,375 Maybe a little less. 1261 01:21:07,458 --> 01:21:09,333 I'll need money for Brazil. 1262 01:21:10,250 --> 01:21:16,291 I've come to accept the real reason Nunzio's with me. 1263 01:21:16,916 --> 01:21:20,875 But I want to enjoy my life for as long as I can. 1264 01:21:21,375 --> 01:21:24,583 So I'm going to pretend I still have the money, 1265 01:21:24,666 --> 01:21:29,166 and I'm going to enjoy Brazil by making him my own personal slave. 1266 01:21:32,166 --> 01:21:33,666 You know, at my age, 1267 01:21:34,791 --> 01:21:37,750 being in Brazil, 1268 01:21:38,500 --> 01:21:41,041 making love on the sand, 1269 01:21:42,791 --> 01:21:47,250 it's worth the risk. 1270 01:21:49,791 --> 01:21:52,000 Maybe not just at your age, Mom. 1271 01:22:08,083 --> 01:22:09,875 -How's the water? -Nice. 1272 01:22:10,416 --> 01:22:11,458 Really nice. 1273 01:22:14,583 --> 01:22:17,041 -You're not going for a swim? -Hell no. 1274 01:22:18,583 --> 01:22:19,708 Here's Mom. 1275 01:22:21,000 --> 01:22:21,958 How's it going? 1276 01:22:23,833 --> 01:22:25,666 All things considered, okay. 1277 01:22:26,708 --> 01:22:28,166 How's Grandma? 1278 01:22:29,166 --> 01:22:31,500 Grandma won't be getting married. 1279 01:22:32,416 --> 01:22:33,458 Thank God. 1280 01:22:36,083 --> 01:22:39,833 But it'd be nice to go on another vacation together. 1281 01:22:39,916 --> 01:22:42,125 Even if we don't have to kill anyone. 1282 01:22:42,208 --> 01:22:43,041 Right. 1283 01:22:46,166 --> 01:22:47,875 So she's not getting married? 1284 01:22:50,083 --> 01:22:53,375 Thank goodness. We didn't kill the guy, but at least we saved her. 1285 01:22:53,458 --> 01:22:55,375 Nunzio did it all himself. 1286 01:22:55,458 --> 01:22:59,041 It wasn't exactly a walk in the park for us though. 1287 01:22:59,125 --> 01:23:02,250 We deserve at least a "thank you." Maybe more. 1288 01:23:02,333 --> 01:23:03,583 -Right? -Yeah. 1289 01:23:06,791 --> 01:23:09,541 Did you talk to Grandma about the money? 1290 01:23:10,791 --> 01:23:13,125 -I'm going for a walk. -I'll join you. 1291 01:23:13,208 --> 01:23:14,750 What did I say? 1292 01:23:14,833 --> 01:23:16,833 -Did you talk to her? -At the hospital? 1293 01:23:16,916 --> 01:23:18,833 -Yes. -No, I didn't talk to her. 1294 01:23:18,916 --> 01:23:21,916 So I've been on edge these three weeks for free? 1295 01:23:22,000 --> 01:23:25,166 -You tell her about my dinghy? -Stop putting a price tag on her. 1296 01:23:25,250 --> 01:23:28,083 You know, you just don't want to fucking tell us! 1297 01:23:28,166 --> 01:23:31,000 -Don't talk to your mom that way. -Don't talk to her like that! 1298 01:23:31,083 --> 01:23:32,416 -Rude. -Not even a raft? 1299 01:23:32,500 --> 01:23:35,333 Why is everything always my fault? 1300 01:23:35,916 --> 01:23:37,958 -Enough. Stop whining. -No. 1301 01:23:38,041 --> 01:23:40,500 If I had my own place, you two could enjoy-- 1302 01:23:40,583 --> 01:23:43,000 -Just drop it! -No, that's not true. 1303 01:23:52,625 --> 01:23:55,125 Here's Mom. And her plane too. 1304 01:23:55,208 --> 01:23:56,625 It's plummeting. 1305 01:23:56,708 --> 01:23:58,958 I knew it. I had a feeling. 1306 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Come on. Please! 1307 01:24:01,916 --> 01:24:04,416 You don't know this, but Mother strangled dogs. 1308 01:24:04,500 --> 01:24:05,833 And I don't mean poodles. 1309 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 What's going on with this dog? 1310 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 -What's going on? -Nothing-- 1311 01:24:12,541 --> 01:24:14,458 It's a bit of a sensitive issue. 1312 01:24:15,333 --> 01:24:16,833 What the fuck is the line? 1313 01:24:16,916 --> 01:24:18,333 Luisa… 1314 01:24:18,416 --> 01:24:20,458 Luisa… The fuck! 1315 01:24:20,541 --> 01:24:21,833 Please make her stop. 1316 01:24:21,916 --> 01:24:23,750 -Here he is. -Here he is! 1317 01:24:27,125 --> 01:24:30,000 What if we don't find any arsenic in Menorca? Sorry. 1318 01:24:32,875 --> 01:24:34,125 What if we don't find-- 1319 01:24:34,208 --> 01:24:36,041 -No, wait. -Stop. 1320 01:24:39,750 --> 01:24:41,708 -Start again? -Giovanni told me. 1321 01:24:42,583 --> 01:24:43,958 Very nice. 1322 01:24:44,041 --> 01:24:45,208 Who farted? 1323 01:24:47,375 --> 01:24:48,375 I can't take it. 1324 01:24:48,916 --> 01:24:51,000 I'm just waiting for the fart. 1325 01:24:51,083 --> 01:24:52,875 -You're a dumbass. -Go. 1326 01:24:53,541 --> 01:24:54,708 They've sent him to Ceccano. 1327 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 All right. 1328 01:24:55,708 --> 01:24:57,750 All right. Fuck it.