1 00:00:00,584 --> 00:00:02,294 Detta har hänt… 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,796 Vad är planen? 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,297 Jag ska döda Ana. 4 00:00:05,381 --> 00:00:06,298 Tick. 5 00:00:08,134 --> 00:00:10,344 Starta bilen! De evakuerar där bak! 6 00:00:11,387 --> 00:00:15,141 Sen betalar jag tillbaka pengarna och sticker så långt från Debbie jag kan. 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,978 Kan du förklara din förfrågan angående en juristfirma i New York? 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,648 Jag raderade det ursprungliga mejlet som erbjöd anställning. 9 00:00:22,732 --> 00:00:23,816 Debbie! 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,235 Jag vet ett ställe i Kambodja. 11 00:00:26,318 --> 00:00:28,279 Betyder: "Långt borta, svårt att se." 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 Följ med mig. 13 00:00:30,281 --> 00:00:31,365 Stanna bilen! 14 00:00:31,449 --> 00:00:33,909 Gör det, Sam! 15 00:00:34,452 --> 00:00:35,786 Hon kommer undan! 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,290 Har du blivit känslomässigt involverad? 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,584 Med henne? 18 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Definitivt inte. 19 00:00:46,172 --> 00:00:47,047 Vem är hon? 20 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 En lönnmördare. 21 00:00:57,516 --> 00:01:01,353 Fler än 12 parlamentsledamöter har hittills kallats in för utfrågning 22 00:01:01,437 --> 00:01:03,355 angående anklagelser om korruption 23 00:01:03,439 --> 00:01:06,942 och mottagande av mutor i försök att stoppa transportpropositionen 24 00:01:07,026 --> 00:01:11,197 på begäran av Ergon Kreshnik, ledare för ett albanskt brottsnätverk, 25 00:01:11,280 --> 00:01:13,449 som dödades i Schweiz tidigare i veckan. 26 00:01:13,532 --> 00:01:15,493 Premiärministern har rosat polisen 27 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 och kallat situationen: "En skamfläck på brittisk politik." 28 00:01:18,954 --> 00:01:20,122 Håll i kameran! 29 00:01:20,206 --> 00:01:21,999 -Där är han! -Fler reportrar. 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 Borde jag dölja ansiktet? Gör folk så? 31 00:01:24,543 --> 00:01:26,795 -David. -Eller ser man mer skyldig ut då? 32 00:01:27,295 --> 00:01:31,300 -Borde jag le? Det verkar galet. -Där är han! Kom igen! 33 00:01:31,383 --> 00:01:34,011 Snälla, Debbie? Jag klarar inte det här utan dig. 34 00:01:34,637 --> 00:01:36,013 Vet du vad, David? 35 00:01:36,722 --> 00:01:38,223 Ta dig i häcken. 36 00:01:40,476 --> 00:01:41,727 David! 37 00:01:41,811 --> 00:01:42,686 Upp med hakan. 38 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 Ingen scen, nu. 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,358 Debbie! 40 00:01:47,441 --> 00:01:48,400 Mrs Claybourne… 41 00:02:02,832 --> 00:02:04,750 Om du trycker på knappen, hör du allt. 42 00:02:04,834 --> 00:02:07,461 Jag behöver inte höra. Jag vet vad han säger. 43 00:02:07,545 --> 00:02:08,545 Goda nyheter. 44 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Du är fri från åtal. 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,842 Du visste inget om vad David gjorde, så… 46 00:02:12,925 --> 00:02:14,009 Och passet? 47 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 Det lyckades försvinna ur bevismappen. 48 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Du kan gå nu. 49 00:02:22,935 --> 00:02:25,688 Vi tror inte att albanerna är ett hot mot dig nu, 50 00:02:25,771 --> 00:02:29,900 men vi kan sätta in bevakning vid ditt hus för att skydda dig. 51 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Jag är trött på att folk skyddar mig. 52 00:02:33,279 --> 00:02:34,446 Debbie? 53 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Vad du sa om din vän i Genève… 54 00:02:37,156 --> 00:02:38,367 Hon är inte min vän. 55 00:02:39,451 --> 00:02:41,495 Det är allt jag tänker säga. 56 00:02:49,378 --> 00:02:50,838 Synnerven är normal. 57 00:02:53,424 --> 00:02:55,926 Stygnen är bra. Vem satte dem? 58 00:02:56,010 --> 00:02:57,469 En kille i Monaco. 59 00:02:59,305 --> 00:03:00,222 Han är död. 60 00:03:14,069 --> 00:03:16,322 Sätt in mig igen. Jag måste hitta Redback. 61 00:03:17,072 --> 00:03:20,409 Okej. Jag kan ge klartecken att du börjar jobba igen om 62 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 tre veckor. 63 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 Två veckor. 64 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Du har klartecken. Du är frisk. 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,674 Allt klart, Whiptail. 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,607 RADERAR OBJEKT 67 00:03:55,319 --> 00:03:56,195 SLUTFÖRD 68 00:04:03,953 --> 00:04:04,787 SAMTAL AVVISAT 69 00:04:20,636 --> 00:04:22,721 Q.G.P.F. 70 00:04:22,805 --> 00:04:25,015 Q, grattis på födelsedagen. 71 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 Q, grattis… 72 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 "Älskade Queenie. 73 00:04:54,169 --> 00:04:58,674 Jag skriver det här brevet varje år, och hoppas att du aldrig ska läsa det. 74 00:04:59,425 --> 00:05:03,470 Varje barns liv formas av förälderns val, 75 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 och mina var inte särskilt bra. 76 00:05:06,306 --> 00:05:10,602 Du ska veta att jag älskade dig mest i världen. 77 00:05:11,645 --> 00:05:12,896 Det finns nog med pengar 78 00:05:12,980 --> 00:05:16,483 och tillräckligt många namn här för att du ska kunna börja om. 79 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 Res långt bort. 80 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 Du förtjänade ett bättre liv… 81 00:05:21,864 --> 00:05:23,073 FÖDELSEATTEST 82 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 …och sanningen. 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 Alla svar finns här. 84 00:05:28,954 --> 00:05:30,039 Jag älskar dig. 85 00:05:31,165 --> 00:05:32,291 Mamma." 86 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Fan också. 87 00:05:39,381 --> 00:05:40,299 Okej. 88 00:05:43,093 --> 00:05:45,304 Ursäkta. Vi har faktiskt stängt. 89 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Fint ställe du har. 90 00:05:49,516 --> 00:05:51,935 -Vi har stängt. -Ni är väl skomakare? 91 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 Ni lagar skor. 92 00:05:54,563 --> 00:05:57,149 Ursäkta min engelska. Förlåt. 93 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 Men "skomakare", 94 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 är det inte samma ord som betyder nån som gör falska pass? 95 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Vad vill du? 96 00:06:09,119 --> 00:06:09,995 Interpol. 97 00:06:10,079 --> 00:06:12,873 Jag vill ha några svar. 98 00:06:12,956 --> 00:06:15,667 Vad gjorde du i Genève? 99 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 Genève? 100 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 Jag har aldrig varit i Genève. Men det är på min lista. 101 00:06:23,509 --> 00:06:24,468 Jo, det har du. 102 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Och vi spårade dig hit. 103 00:06:29,056 --> 00:06:31,266 Till butiken som gör falska dokument. 104 00:06:32,308 --> 00:06:36,230 Och om jag fick slå vad, skulle jag säga att du gjort de här. 105 00:06:37,314 --> 00:06:40,526 Jag vet inte vad du talar om. 106 00:06:40,609 --> 00:06:43,654 Antingen kan jag laga dina fula skor, 107 00:06:44,404 --> 00:06:46,198 eller så kan du dra åt helvete. 108 00:06:48,867 --> 00:06:50,744 Om du kan komma på nåt du vill säga 109 00:06:52,037 --> 00:06:53,247 är det här mitt nummer. 110 00:06:55,207 --> 00:06:56,875 Jag gillar faktiskt mina skor. 111 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 Fransk kvalitet. 112 00:08:08,363 --> 00:08:10,199 Macallan -35, 113 00:08:10,782 --> 00:08:12,117 en isbit. 114 00:08:12,201 --> 00:08:16,038 Det är fel, men som du vill ha det. 115 00:08:16,788 --> 00:08:20,209 Jag köpte den whiskyn året jag rekryterade dig. 116 00:08:20,584 --> 00:08:22,794 En av mina mest värdefulla ägodelar. 117 00:08:22,878 --> 00:08:24,046 Ge mig mappen. 118 00:08:27,591 --> 00:08:30,552 Det är allt jag har om Redback. 119 00:08:31,929 --> 00:08:35,265 Det är enda gången jag har öppnat ett uppdrag på en av mina egna. 120 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 Du avslutar det här. 121 00:08:37,726 --> 00:08:40,312 Fullfölj det här och kom tillbaka till mig. 122 00:08:40,395 --> 00:08:42,898 Vi blir ett team igen, du och jag. 123 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 Jag är klar med London, min täckmantel är röjd. 124 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Jag måste förflyttas. 125 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Judith Burton är död. 126 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 Och Debbie Claybourne? 127 00:09:00,374 --> 00:09:01,416 Det är över. 128 00:09:12,886 --> 00:09:13,929 David! 129 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 Ta det! 130 00:09:21,561 --> 00:09:22,521 David! 131 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Förlåt. Det skulle bli en överraskning. 132 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Vad? 133 00:09:26,066 --> 00:09:29,444 -Hej, Debbie! -Bokklubben? Bjöd du in bokklubben? 134 00:09:29,528 --> 00:09:31,697 -Du älskar den. -Vi vill inte störa dig. 135 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 För att muntra upp. 136 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 -Du har legat i dagar. -För att du är här. 137 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 -Jag får inte gå. -Du skulle 138 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 bo nånstans som inte är mitt hus. 139 00:09:40,038 --> 00:09:42,915 -"Vårt hus", och jag trodde… -Vad? 140 00:09:43,000 --> 00:09:45,377 Att jag skulle vilja vara ihop med dig igen? 141 00:09:45,460 --> 00:09:48,046 Att laga en måltid skulle väga upp vad du gjort? 142 00:09:48,130 --> 00:09:49,339 Vi kan slinka iväg. 143 00:09:49,423 --> 00:09:51,383 -Jag tar det inte. -De är här för dig. 144 00:09:51,466 --> 00:09:53,135 Så du inte måste vara själv. 145 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 Tror du de kan hjälpa? 146 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 -Trifle. -Passar det illa, Debbie? 147 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 -Vi kan slinka iväg. -Man bakar inte trifle. 148 00:10:05,147 --> 00:10:08,317 Har nån några tankar att börja med? 149 00:10:10,652 --> 00:10:12,321 Jag gillar inte bokklubben. 150 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Har aldrig gjort. 151 00:10:16,074 --> 00:10:17,617 Jag läser inte boken. 152 00:10:18,618 --> 00:10:20,579 Ni väljer urdåliga böcker. 153 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 Var brodern den skyldige? 154 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Ja. 155 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 En whisky, Debbie? 156 00:10:34,843 --> 00:10:36,219 Du dricker inte whisky. 157 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 Ni vet inget om mig. 158 00:10:40,265 --> 00:10:41,516 Jag har tagit kokain. 159 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Var är hon? 160 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Du får inte gå in, hon vill inte träffa dig. 161 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 -Försvinn. -Debbie. 162 00:10:58,950 --> 00:11:00,035 Jag vill inte höra. 163 00:11:00,118 --> 00:11:01,036 Dra… 164 00:11:02,871 --> 00:11:04,206 -…härifrån. -Jag går. 165 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 -Du ser mig aldrig mer. -Bra. 166 00:11:06,124 --> 00:11:08,794 -Det finns saker du måste få veta. -"Måste"? 167 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 "Måste." Nej, faktiskt inte. 168 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 Jag måste ingenting jag inte vill. 169 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Jag måste inte berömma min inkompetenta man 170 00:11:15,842 --> 00:11:18,428 för hans patetiska försök i köket! 171 00:11:19,346 --> 00:11:21,765 Jag måste inte låtsas att jag läst den usla boken 172 00:11:22,432 --> 00:11:25,435 och jag måste inte lyssna på din ynkliga ursäkt. 173 00:11:25,519 --> 00:11:27,145 -Försvinn. -Nej. 174 00:11:28,563 --> 00:11:30,941 Okej! Då går jag. 175 00:11:33,443 --> 00:11:34,361 Debbie. 176 00:11:36,321 --> 00:11:37,239 Jisses. 177 00:11:38,615 --> 00:11:40,992 Vänta, Debbie! 178 00:11:41,076 --> 00:11:43,036 För guds skull, Debbie. Vänta! 179 00:11:43,120 --> 00:11:44,746 -Dra åt helvete, David. -Stick. 180 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 Om du ändå tänker hata mig finns det saker jag måste säga… 181 00:11:48,917 --> 00:11:51,795 Fler? Fler åsikter om mig jag måste höra? 182 00:11:51,878 --> 00:11:56,425 Fler adjektiv om hur jag är en trist, medelmåttig, medelålders kvinna? 183 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 Jag ljög! Jag var tvungen att skydda dig. 184 00:11:59,010 --> 00:12:01,638 Och att radera mitt jobberbjudande skyddade mig? 185 00:12:02,431 --> 00:12:05,892 Okej, det var för att skydda mig. 186 00:12:05,976 --> 00:12:09,855 Jag hade precis gjort…nåt riktigt hemskt 187 00:12:09,938 --> 00:12:13,608 och orkade inte med att förlora dig. Så, ja. 188 00:12:14,025 --> 00:12:18,321 Jag raderade det. Och, tro mig, jag kommer att ångra det resten av livet. 189 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 Det var ett jobb. Det var en gång. 190 00:12:21,575 --> 00:12:23,243 Jag skaffade dig andra jobb. 191 00:12:23,326 --> 00:12:24,828 -Bättre jobb. -Var det du? 192 00:12:24,911 --> 00:12:26,037 Ja, det var jag! 193 00:12:26,121 --> 00:12:29,291 -Och du tog inte nåt av dem. -För jag var inte kvalificerad 194 00:12:29,374 --> 00:12:32,210 för nån av de tjänsterna och det var helt fel läge. 195 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 David gjorde karriär, barnen var i New York. 196 00:12:34,671 --> 00:12:36,214 Hör du? Du gör så här! 197 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Du ursäktar dig. Det var därför jag kom idag. 198 00:12:38,967 --> 00:12:41,094 För jag tänker inte bli din nästa ursäkt. 199 00:12:41,178 --> 00:12:46,099 Jag vill bara inte att dit hat för mig ska hålla dig tillbaka. 200 00:12:46,183 --> 00:12:50,437 Judith! Fattar du inte att du tog mina drömmar från mig? 201 00:12:50,520 --> 00:12:54,191 Nej! Det gjorde du! Du tog dem från dig. 202 00:12:54,274 --> 00:12:58,445 Jag vill bara att du ska tro på dig själv, som jag gör, för du är fantastisk 203 00:12:58,528 --> 00:13:00,947 och du kan göra vad du vill 204 00:13:01,031 --> 00:13:05,076 om du bara slutade vara så feg. 205 00:13:16,421 --> 00:13:17,255 Vet du vad? 206 00:13:18,715 --> 00:13:20,926 Jag berättade för dem. Interpol. 207 00:13:22,177 --> 00:13:24,596 Jag berättade vad du jobbar med. 208 00:13:24,679 --> 00:13:26,765 Du… Vad gjorde du? 209 00:13:26,848 --> 00:13:29,768 Ja. Så modigt av mig. 210 00:13:30,936 --> 00:13:33,230 Säg mig, hur känns det 211 00:13:34,523 --> 00:13:37,692 när nån du älskade och litade på 212 00:13:38,693 --> 00:13:42,072 gör nåt så sårande bakom din rygg? 213 00:13:42,155 --> 00:13:43,281 Hur känns det? 214 00:13:44,991 --> 00:13:46,117 Okej, Deb. 215 00:13:49,246 --> 00:13:50,664 Det är okej för jag… 216 00:13:50,747 --> 00:13:53,583 Det spelar ingen roll längre, för jag ska ge mig av. 217 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Jag är borta. 218 00:13:57,087 --> 00:14:01,174 -Judith Burton kommer inte att finnas mer. -Hon fanns aldrig! 219 00:14:01,258 --> 00:14:05,845 Hon finns inte på riktigt! Välj ett annat namn. 220 00:14:05,929 --> 00:14:09,599 Hitta en annan idiot att lura i att hon är din bästa vän. 221 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Den delen var på riktigt…för mig. 222 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 När jag sa att jag älskar dig menade jag det. 223 00:14:19,859 --> 00:14:22,821 Du vet ingenting om hur man älskar. 224 00:14:22,904 --> 00:14:27,033 För konceptet bygger på ärlighet. 225 00:14:27,993 --> 00:14:32,163 Och det finns inget äkta eller ärligt med dig. 226 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Det där är inte rättvist. 227 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 Så skjut mig då. 228 00:14:56,354 --> 00:14:58,189 TYVÄRR, VI HAR STÄNGT 229 00:14:59,441 --> 00:15:01,026 Det finns nog med pengar 230 00:15:01,109 --> 00:15:04,029 och tillräckligt många namn för att du ska kunna börja om. 231 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 Res långt bort. 232 00:15:22,047 --> 00:15:23,423 Hej, Victoria. 233 00:15:24,341 --> 00:15:26,843 Alla svar finns här. 234 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Det är bra. 235 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 -Redo? -Redo. 236 00:15:32,724 --> 00:15:35,852 Det här är de sista filmerna av Redback jag hittat 237 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 efter att hon flydde. 238 00:15:37,270 --> 00:15:40,357 Hon beger sig in i tunneln och kommer inte ut. 239 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 Inte ur nån av de tre utgångarna. 240 00:15:42,567 --> 00:15:44,944 Hon försvinner i tunneln. 241 00:15:45,028 --> 00:15:47,572 Jag kör alla program vi har, 242 00:15:47,656 --> 00:15:49,824 man jag kan inte hitta henne. 243 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Vi kommer aldrig att hitta henne så. 244 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Inte om hon inte vill. 245 00:15:55,455 --> 00:15:59,334 Vi får göra det här analogt. Överlista henne, tänka smartare. 246 00:15:59,417 --> 00:16:02,170 Jag behöver allt du hittar, Sam. 247 00:16:02,253 --> 00:16:05,924 Alla filer, skador, uppdrag, allt. 248 00:16:10,220 --> 00:16:11,554 Hörde att du ska flytta. 249 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 Det finns inget för mig här längre. 250 00:16:18,603 --> 00:16:20,021 Ja, jag ska också sluta. 251 00:16:22,857 --> 00:16:23,775 Vet han det? 252 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 Nej, jag slutar bara. 253 00:16:28,113 --> 00:16:29,114 Vart ska du? 254 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 -Jag tänkte att jag kunde… -Berätta inget. 255 00:16:33,493 --> 00:16:37,247 Berätta inte för nån. Har jag inte lärt dig nåt? 256 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 Du lärde mig bryta mot reglerna. 257 00:16:44,629 --> 00:16:46,089 Jag menar allvar, Sam, 258 00:16:47,966 --> 00:16:50,218 du måste fly och aldrig återvända. 259 00:16:52,137 --> 00:16:55,181 Ha aldrig nån att återvända till. Han hade rätt. 260 00:16:58,351 --> 00:17:00,061 I vårt jobb älskar man inte nån. 261 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 Okej. 262 00:17:04,357 --> 00:17:05,817 Då väljer jag att älska nån. 263 00:17:09,612 --> 00:17:10,655 Jag är glad för dig. 264 00:17:18,371 --> 00:17:19,539 Vem är det? 265 00:17:22,625 --> 00:17:23,585 Debbie? 266 00:17:26,128 --> 00:17:31,176 Jag hittade en flaska gott vin 267 00:17:31,843 --> 00:17:35,722 och tyckte inte jag borde dricka ensam. 268 00:17:37,932 --> 00:17:42,312 Jag kan ha smakat lite. 269 00:17:53,990 --> 00:17:57,535 Förlåt. Så varmt. Alldeles för hett. 270 00:17:59,245 --> 00:18:01,873 Förlåt. Jag vet inte vad jag gör 271 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 och det verkade som en bra idé att komma över. 272 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 -Du behöver dricka nåt. -Dålig idé. 273 00:18:07,086 --> 00:18:08,671 Har. Det borde hjälpa. 274 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Tack. 275 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 Ingen orsak. 276 00:18:14,427 --> 00:18:15,804 Jag trodde det var vodka. 277 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Varför? 278 00:18:18,056 --> 00:18:21,684 Dricker inte coola poliser det sent på kvällen på sina hotellrum? 279 00:18:22,560 --> 00:18:23,812 Är jag cool? 280 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 Ja, mycket. 281 00:18:26,523 --> 00:18:29,651 Då är du väldigt full. 282 00:18:30,610 --> 00:18:35,156 Inte så full som jag verkar. Jag är bara väldigt vilsen. 283 00:18:36,407 --> 00:18:39,702 Jag hade en person i mitt liv och 284 00:18:41,162 --> 00:18:44,582 hon var min kompass. Nu är hon borta och jag… 285 00:18:45,416 --> 00:18:47,544 Jag vet inte vad som är upp och ner. 286 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 En kompass visar inte vad som är upp. 287 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Män är besatta av riktningar. 288 00:18:52,632 --> 00:18:55,134 Det är en metafor för att vara på egen hand. 289 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Kanske får du vara… 290 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 …din egen kompass. 291 00:19:05,395 --> 00:19:06,938 Det låter svårt. 292 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Ja, ibland, 293 00:19:10,233 --> 00:19:13,152 men det fina med en trasig kompass är att man får bestämma 294 00:19:13,236 --> 00:19:15,613 åt vilket håll man ska gå åt och vem man är. 295 00:19:16,823 --> 00:19:17,740 Det… 296 00:19:19,033 --> 00:19:20,118 Det där är klyschigt. 297 00:19:21,160 --> 00:19:22,078 Jag gillar det. 298 00:19:23,538 --> 00:19:26,416 Fortsätt prata med den där gulliga accenten. 299 00:19:26,916 --> 00:19:32,005 Okej. Jag ska fortsätta prata, och du kan gråta om du vill. 300 00:19:33,006 --> 00:19:34,382 Jag vill inte gråta. 301 00:19:35,216 --> 00:19:36,551 Jag vill ha sex. 302 00:19:39,888 --> 00:19:42,056 Men det ska vi väl inte? 303 00:19:42,891 --> 00:19:44,475 Inte ikväll, tror jag. 304 00:19:44,559 --> 00:19:45,560 Gud. 305 00:19:47,145 --> 00:19:48,187 Döda mig nu. 306 00:19:49,314 --> 00:19:52,984 Herregud. 307 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Hjälper en Toblerone? 308 00:19:55,653 --> 00:19:56,613 Vilken sort? 309 00:19:57,864 --> 00:19:58,781 Mjölk. 310 00:20:01,326 --> 00:20:02,368 Okej. 311 00:20:04,037 --> 00:20:05,830 Jag hittade nåt i hennes akt. 312 00:20:05,914 --> 00:20:07,248 Datumen är nog fel, 313 00:20:07,332 --> 00:20:09,792 hon verkar ha rekryterats när hon var 15 år. 314 00:20:09,876 --> 00:20:10,710 Det stämmer. 315 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 Tränade de barn då? 316 00:20:14,797 --> 00:20:16,174 Formade oss. 317 00:20:17,467 --> 00:20:21,638 Byggde upp oss för att ändra världen. Direktören valde ut oss. 318 00:20:24,599 --> 00:20:28,603 Fyra minuter 38. Fyra minuter 17. Vad är allt det? 319 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 Hennes uthållighetssiffror. 320 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 Hur länge hon kan hålla andan under vatten, 321 00:20:33,983 --> 00:20:36,819 -hur länge hon kan stå ute i kylan. -Whiptail, det är… 322 00:20:37,820 --> 00:20:38,655 Det är som… 323 00:20:38,738 --> 00:20:43,534 Det räcker inte, Sam. Du måste hitta hennes ursprungliga akt. 324 00:20:43,618 --> 00:20:46,579 Vad är hennes riktiga namn? Vem var hon tidigare? 325 00:20:46,663 --> 00:20:49,165 Det finns inget tidigare. 326 00:20:49,624 --> 00:20:51,459 Hon är 15 år, det är allt. 327 00:20:51,542 --> 00:20:55,129 Om det finns tidigare uppgifter, har vi dem inte. 328 00:20:56,798 --> 00:20:58,174 Jag vet var de finns. 329 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 Herregud. Har vi… 330 00:21:12,188 --> 00:21:13,940 Jag är rädd för det. 331 00:21:15,650 --> 00:21:18,319 Vi åt hela Tobleronen. 332 00:21:22,949 --> 00:21:25,284 -Jag måste ge mig av. -Vänta. 333 00:21:25,368 --> 00:21:30,581 Vi kan äta frukost, om du vill. Eller jag kan följa dig hem, eller… 334 00:21:31,666 --> 00:21:32,542 Nej. 335 00:21:38,756 --> 00:21:39,966 Vad är det här? 336 00:21:43,344 --> 00:21:45,555 Är det verkligen hon? Var fick du dem? 337 00:21:45,638 --> 00:21:49,851 Jag åldersjusterade hennes bild för att försöka hitta henne i systemet. 338 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 Jag hittade henne. Titta. 339 00:21:53,229 --> 00:21:55,356 Hon växte upp på barnhem, 340 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 sen verkar hon ha blivit adopterad och sen återlämnad. 341 00:21:59,027 --> 00:22:01,446 Återlämnad? Vem lämnar tillbaka ett barn? 342 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 Jag vet inte, men efter adoptionen kom hon tillbaka till barnhemmet 343 00:22:05,074 --> 00:22:07,368 och efter sex månader… 344 00:22:08,202 --> 00:22:09,037 Vad? 345 00:22:09,620 --> 00:22:10,705 Hon dog. 346 00:22:10,788 --> 00:22:14,584 Jag antar att hennes död var fejkad. Titta, där är ett dödsbevis. 347 00:22:15,001 --> 00:22:16,711 För att hon skulle verka vara död. 348 00:22:16,794 --> 00:22:18,671 -Sluta. -Va? 349 00:22:18,755 --> 00:22:22,300 Du måste förstöra allt du har och aldrig titta på det igen. 350 00:22:22,383 --> 00:22:24,761 -Lova mig. För de… -"De"? Vilka är "de"? 351 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 Jag säger inte mer. Jag sticker. 352 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 Jag vet att du vill skydda henne. 353 00:22:30,058 --> 00:22:31,601 Jag skyddar inte henne. 354 00:22:31,684 --> 00:22:33,644 Jag försöker skydda dig. 355 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 Sluta gräva. 356 00:22:51,370 --> 00:22:54,791 BYRÅNS TRÄNINGSFÄLT 357 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 TILLTRÄDE ENDAST MED TILLSTÅND 358 00:23:00,463 --> 00:23:04,509 Jag vill inte adoptera dig. Men jag vill erbjuda ett stipendium. 359 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 Till vad? 360 00:23:06,928 --> 00:23:09,597 Yrkesförberedande program för begåvade barn. 361 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Det skulle innebära intensiv fysisk träning, 362 00:23:12,517 --> 00:23:16,521 språk, en ny utbildningsform, en strikt rutin. 363 00:23:16,604 --> 00:23:18,981 Kom igen, Whiptail, ge järnet. 364 00:23:19,982 --> 00:23:22,860 Såja, Whiptail! 365 00:23:30,701 --> 00:23:31,911 Vad mer lärde de dig? 366 00:23:32,537 --> 00:23:34,831 De lärde oss att slåss under vattnet. 367 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 Var du inte rädd? 368 00:23:38,251 --> 00:23:39,168 Nej. 369 00:23:40,795 --> 00:23:42,130 Kändes otroligt. 370 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Som att komma hem. 371 00:23:45,591 --> 00:23:52,515 Du måste slå fyra minuter, 14 sekunder. Lugna pulsen. Koncentrera dig. 372 00:23:52,598 --> 00:23:55,226 Stäng ute allt. 373 00:24:25,089 --> 00:24:26,048 Vad är det här? 374 00:24:26,132 --> 00:24:28,009 Det är här du begraver den du var. 375 00:24:29,343 --> 00:24:30,553 Blir den du är. 376 00:24:47,028 --> 00:24:48,154 Lägg ner allt. 377 00:24:48,738 --> 00:24:50,072 Allt du brukade vara. 378 00:24:59,540 --> 00:25:00,791 Lägg ner allt. 379 00:25:12,261 --> 00:25:13,429 Tidigare finns inte. 380 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 Tidigare finns inte. 381 00:25:59,892 --> 00:26:01,727 1 JUNI 1983 ARABELLA JANSEN 382 00:26:02,728 --> 00:26:03,688 Återbördad? 383 00:26:03,771 --> 00:26:04,605 ÅTERBÖRDAD 384 00:26:04,689 --> 00:26:06,440 Jag har förstått att du blev 385 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 återbördad. 386 00:26:09,151 --> 00:26:12,738 Det är en oförlåtlig handling mot ett barn. 387 00:26:13,364 --> 00:26:17,660 Ingen i mitt program återbördas nånsin. 388 00:26:18,869 --> 00:26:19,787 Nej! 389 00:26:29,005 --> 00:26:32,216 ADOPTERAD ÅTERBÖRDAD 390 00:26:33,384 --> 00:26:34,719 Vi blev alla återbördade. 391 00:26:36,178 --> 00:26:37,596 ADOPTERAD ÅTERBÖRDAD 392 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 Fan, du är bra. 393 00:26:48,357 --> 00:26:49,567 Visste du? 394 00:26:49,650 --> 00:26:52,320 Att han fick oss adopterade och återbördade? 395 00:26:52,403 --> 00:26:53,321 Nej. 396 00:26:54,739 --> 00:26:56,699 Jag förstod för några månader sen. 397 00:26:56,782 --> 00:26:58,951 Sanningen om pappa är en chock, va? 398 00:27:01,370 --> 00:27:02,330 Han är ett monster. 399 00:27:02,413 --> 00:27:06,417 Släng dig inte med ordet monster. Ditt jobb är att döda. 400 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Jag gör det för honom. 401 00:27:08,461 --> 00:27:10,171 Det är det som är ditt problem. 402 00:27:11,172 --> 00:27:12,923 Du tror aldrig nåt är ditt fel. 403 00:27:13,007 --> 00:27:15,217 Att lämnas tillbaka gjorde oss fogliga, 404 00:27:15,843 --> 00:27:18,971 desperata att behaga, rädda för känslomässiga band. 405 00:27:19,055 --> 00:27:21,891 Men han valde att vi skulle bli återbördade. 406 00:27:22,767 --> 00:27:23,726 Vi hade det redan. 407 00:27:25,269 --> 00:27:26,228 Vi är mördare. 408 00:27:27,063 --> 00:27:28,647 Jag är inte som du. 409 00:27:28,731 --> 00:27:31,233 Du är precis som jag. 410 00:27:33,611 --> 00:27:36,364 Du gör det inte för allas bästa, du älskar det. 411 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 Det slutar nu, Ana. 412 00:27:39,992 --> 00:27:41,410 Där nere. 413 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 I kampcirkeln. 414 00:27:44,997 --> 00:27:46,040 Du och jag. 415 00:27:52,254 --> 00:27:54,715 Det verkade fortare än jag trodde. 416 00:27:54,799 --> 00:27:56,675 Jag la giftet på golvtiljorna, 417 00:27:56,759 --> 00:27:58,302 jag visste du skulle röra dem. 418 00:27:58,386 --> 00:28:01,180 Men med trä vet man aldrig om dosen blir rätt. 419 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 OKÄNT NUMMER 420 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 -Hallå? -Hallå, Sam. 421 00:28:20,449 --> 00:28:22,243 Jag har väntat vid telefonen. 422 00:28:22,326 --> 00:28:25,663 Jag trodde vi hade nåt. Det kanske betydde mer för mig. 423 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 -Vad vill du ha? -Från dig? Inget. 424 00:28:29,166 --> 00:28:31,210 Du är förbrukad. Låt mig prata med honom 425 00:28:31,293 --> 00:28:32,920 Jag kopplar inte bara in dig. 426 00:28:33,003 --> 00:28:34,296 Jag har henne. 427 00:28:34,964 --> 00:28:36,298 Säg "hej", Whiptail. 428 00:28:36,382 --> 00:28:37,633 Fan ta dig. 429 00:28:37,716 --> 00:28:38,801 Fan ta dig! 430 00:28:39,552 --> 00:28:42,680 Hon är lite grinig efter att ha reagerat rätt kraftigt 431 00:28:42,763 --> 00:28:44,890 på några ganska experimentella droger. 432 00:28:45,599 --> 00:28:49,145 Hämta honom. Han har säkert tid för sin favorittjej. 433 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 Det är hon. 434 00:28:56,485 --> 00:28:57,695 Det är Redback. 435 00:29:02,199 --> 00:29:03,159 Hej, Ana. 436 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 Det var länge sen, Jack. 437 00:29:06,454 --> 00:29:08,414 Jag ringer för att jag vet allt. 438 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 Hur spelet var riggat från början. 439 00:29:10,875 --> 00:29:14,086 Hur du lät oss bli adopterade och sen återlämnade. 440 00:29:17,631 --> 00:29:20,301 Att vara psykotiskt besatt av hämnd är produktivt. 441 00:29:20,384 --> 00:29:21,635 Man får mycket gjort. 442 00:29:21,719 --> 00:29:23,012 Vad vill du, Ana? 443 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Ge dig ett val. 444 00:29:25,931 --> 00:29:27,016 Jag har Whiptail. 445 00:29:27,099 --> 00:29:30,603 Jag kan gå härifrån nu utan att kröka ett hår på hennes huvud. 446 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 Gör det då. 447 00:29:33,814 --> 00:29:35,441 Du lyssnade inte på valet. 448 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Om hon får leva, 449 00:29:37,902 --> 00:29:41,322 ska jag förstöra allt du byggt upp. 450 00:29:41,405 --> 00:29:44,575 Jag tar din operation och bränner den till grunden. Eller… 451 00:29:45,242 --> 00:29:46,452 Du bestämmer. 452 00:29:47,286 --> 00:29:48,662 Be mig döda henne 453 00:29:49,455 --> 00:29:51,540 så slutar det här. 454 00:29:52,082 --> 00:29:53,083 Jag försvinner. 455 00:29:53,959 --> 00:29:58,380 Inga fler kroppar, ingen uppmärksamhet, ditt eftermäle överlever. 456 00:29:58,464 --> 00:30:00,674 Ditt val. 457 00:30:01,759 --> 00:30:04,303 Hon eller byrån. 458 00:30:08,265 --> 00:30:09,517 Använd dina ord, Jack. 459 00:30:10,726 --> 00:30:12,937 Hon måste få höra pappa svika henne. 460 00:30:14,104 --> 00:30:16,315 Lev som du lärde oss att leva. 461 00:30:17,024 --> 00:30:20,361 Inga känslomässiga band. 462 00:30:25,282 --> 00:30:26,700 Välj. 463 00:30:34,333 --> 00:30:35,459 Döda henne. 464 00:30:37,378 --> 00:30:38,796 Döda Whiptail. 465 00:30:41,507 --> 00:30:42,883 Det är mitt val. 466 00:30:44,635 --> 00:30:46,220 Som du vill. Fixat. 467 00:30:46,720 --> 00:30:48,055 Jag för hem henne. 468 00:30:48,138 --> 00:30:50,182 Dit hon hör hemma. 469 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 Ett ögonblick. 470 00:30:57,982 --> 00:31:01,569 Debbie! Det är Sam! Jag måste prata med dig. 471 00:31:01,652 --> 00:31:04,697 -Jag måste prata med dig. -Sam. 472 00:31:04,780 --> 00:31:08,409 Om hon har skickat dig som sändebud har jag inget att säga. 473 00:31:08,492 --> 00:31:10,327 Ana har henne och tänker döda henne. 474 00:31:14,039 --> 00:31:15,165 Vad menar du med det? 475 00:31:15,249 --> 00:31:17,126 Hon är drogad och lät bunden. 476 00:31:17,209 --> 00:31:18,752 Du är den som kan veta var. 477 00:31:18,836 --> 00:31:20,421 -Vet inget om henne. -Snälla. 478 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 Ana sa till direktören att hon skulle ta henne hem. 479 00:31:23,382 --> 00:31:26,385 Jag vet inte var "hem" är. Snälla. 480 00:31:27,052 --> 00:31:28,345 Hon kommer att dö. 481 00:31:29,513 --> 00:31:31,015 Var är "hemma", Debbie? 482 00:31:36,145 --> 00:31:37,313 Kul grejer, va? 483 00:31:37,938 --> 00:31:38,939 Nervdämpande medel. 484 00:31:39,023 --> 00:31:41,984 Helt oreglerat. Man känner knappt till biverkningarna. 485 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 Kan inte prata, röra sig eller se. 486 00:31:46,071 --> 00:31:48,741 Oroa dig inte. Det går över om några timmar. 487 00:31:48,824 --> 00:31:51,785 Jag vill att du ska känna allt. 488 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 Gick du nånsin ner hit? 489 00:31:56,373 --> 00:31:58,375 Jag gömde mig jämt här. 490 00:31:59,168 --> 00:32:03,797 När pannorna var igång, nu är det kallt. 491 00:32:05,341 --> 00:32:07,384 Kallt som om man aldrig mer blir varm, 492 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 som förtvivlan ända in i märgen. 493 00:32:11,472 --> 00:32:13,766 Va? Vill du säga nåt? 494 00:32:16,477 --> 00:32:17,978 Jag bryr mig inte. 495 00:32:18,979 --> 00:32:20,898 Vi är färdiga, du och jag. 496 00:32:20,981 --> 00:32:24,068 Det skulle alltid sluta här. 497 00:32:25,235 --> 00:32:27,404 Det är här det börjar. 498 00:32:35,371 --> 00:32:36,789 Jag vill inte döda dig. 499 00:32:37,373 --> 00:32:41,710 Jag vill att du ska veta hur det känns att vara helt ensam. 500 00:32:41,794 --> 00:32:45,047 Din vän vill inte ha dig. Direktören vill inte ha dig. 501 00:32:45,130 --> 00:32:46,298 Ingen kommer. 502 00:32:47,424 --> 00:32:51,011 Det fanns en läkare i cellen bredvid min, snacksalig kille, 503 00:32:51,095 --> 00:32:52,763 och han hjälpte mig att förstå. 504 00:32:52,846 --> 00:32:55,265 Precis hur länge man kan hålla nån vid liv, 505 00:32:55,349 --> 00:33:00,688 alldeles ensam, i mörkret, orörlig, men helt vaken. 506 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 Jag har förslutit pannan. 507 00:33:02,690 --> 00:33:05,651 Den enda luft och mat du får kommer genom slangarna. 508 00:33:05,734 --> 00:33:09,363 Jag tror att vi har åtminstone några år i oss. 509 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 Föreställ dig det. 510 00:33:18,664 --> 00:33:21,625 SYRE 511 00:33:25,671 --> 00:33:27,005 -Hallå? -Judith? 512 00:33:27,089 --> 00:33:28,257 Whiptail? 513 00:33:31,635 --> 00:33:33,137 PASS 514 00:33:33,220 --> 00:33:34,722 Bor hon här? 515 00:33:35,848 --> 00:33:36,765 Ja. 516 00:33:37,474 --> 00:33:39,184 Vad betyder hemma, om inte här? 517 00:33:40,894 --> 00:33:42,521 Det måste finnas nåt. 518 00:33:42,604 --> 00:33:46,567 En ledtråd, nåt personligt. 519 00:33:46,650 --> 00:33:48,068 Det finns inget. 520 00:33:49,403 --> 00:33:50,738 Hon är inte en person. 521 00:33:52,322 --> 00:33:53,741 Hon är det här. 522 00:34:48,253 --> 00:34:49,545 Herregud. 523 00:35:09,358 --> 00:35:13,737 FAMILJ 524 00:35:35,175 --> 00:35:36,510 TANT JUDITH 525 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 MIX FÖR J FRÅN D VÅRA LÅTAR 526 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Jag spelade in det till dig. 527 00:35:57,197 --> 00:35:58,156 Vad är det här? 528 00:36:01,577 --> 00:36:02,870 Det är hon, Sam. 529 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Det här är den riktiga hon. 530 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 Vi måste ta reda på var "hem" är. 531 00:36:32,441 --> 00:36:33,901 Det måste finnas nåt här. 532 00:36:34,860 --> 00:36:35,861 KONFIDENTIELLT 533 00:36:44,244 --> 00:36:45,370 -Herregud. -Vad? 534 00:36:46,663 --> 00:36:48,206 Titta vad ung hon är. 535 00:36:49,207 --> 00:36:52,085 Hon och direktören på den gamla träningsanläggningen. 536 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 Vi var tvungna att gå på en skola. 537 00:36:55,505 --> 00:36:57,007 Kändes otroligt. 538 00:36:58,216 --> 00:36:59,343 Som att komma hem. 539 00:37:00,093 --> 00:37:01,511 Där har vi det, Sam. 540 00:37:02,846 --> 00:37:06,183 Det är vad hon tycker är hemma. 541 00:37:06,266 --> 00:37:07,476 Vi hämtar henne. 542 00:37:08,977 --> 00:37:09,978 Jävlar! 543 00:37:10,062 --> 00:37:12,356 Va? Vem är det? 544 00:37:12,439 --> 00:37:15,984 Interpol. Hon kommer att följa oss så fort vi åker. 545 00:37:17,986 --> 00:37:19,488 Vet du vad jag brukade göra? 546 00:37:23,200 --> 00:37:24,451 Nej. 547 00:37:34,628 --> 00:37:36,797 Men henne framstår jag som hon. 548 00:37:36,880 --> 00:37:40,384 En tråkig, genomsnittlig, medelålders kvinna. 549 00:37:40,467 --> 00:37:41,802 Debbie! 550 00:37:43,011 --> 00:37:45,764 Judith Burton fanns aldrig! 551 00:37:45,847 --> 00:37:47,766 Hon finns inte på riktigt! 552 00:37:48,809 --> 00:37:49,935 Döda henne. 553 00:37:50,018 --> 00:37:51,561 Döda Whiptail. 554 00:37:52,604 --> 00:37:54,189 Det är mitt val. 555 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 Din vän vill inte ha dig, 556 00:38:03,240 --> 00:38:04,658 direktören vill inte ha dig. 557 00:38:06,201 --> 00:38:07,494 Ingen kommer. 558 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Vad är planen? 559 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Jag kopplar bort syret. 560 00:38:31,393 --> 00:38:33,228 Sen då? Har du 561 00:38:34,604 --> 00:38:36,189 nån flyktplan? 562 00:38:36,815 --> 00:38:37,899 Precis. 563 00:38:39,818 --> 00:38:41,695 Det tar slut och jag dör. 564 00:38:41,778 --> 00:38:44,531 Lämna mig inte ensam, jag överlever inte. 565 00:39:07,387 --> 00:39:08,722 Judith! 566 00:39:25,363 --> 00:39:26,823 Judith! 567 00:39:33,330 --> 00:39:34,623 Vill du komma in? 568 00:39:37,501 --> 00:39:39,377 Hon är min bästa vän. 569 00:39:41,630 --> 00:39:43,256 Jag älskar dig. 570 00:39:49,137 --> 00:39:50,430 Förlåt. 571 00:39:51,181 --> 00:39:52,974 -Ja, tack. -Berätta allt. 572 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 Judith. 573 00:40:08,448 --> 00:40:10,575 Judith, det är jag. 574 00:40:10,659 --> 00:40:11,910 -Debbie. -Det är jag. 575 00:40:12,369 --> 00:40:13,703 Debbie. 576 00:40:13,787 --> 00:40:15,789 Du är i trygghet. 577 00:40:19,876 --> 00:40:22,546 Jag har dig, Judith. 578 00:40:41,356 --> 00:40:42,858 Kan du se alls? 579 00:40:42,941 --> 00:40:44,985 Inte direkt. 580 00:40:48,155 --> 00:40:49,072 Du kom. 581 00:40:51,199 --> 00:40:52,159 Såklart jag kom. 582 00:40:53,160 --> 00:40:54,494 Efter allt jag gjort. 583 00:40:55,620 --> 00:40:56,913 Förlåt. 584 00:40:57,622 --> 00:41:01,001 Du kommer att behöva mycket terapi. 585 00:41:01,084 --> 00:41:02,169 Jag vet. 586 00:41:03,211 --> 00:41:04,421 Jag kommer att vara där. 587 00:41:06,590 --> 00:41:08,133 Jag lämnar dig inte. 588 00:41:13,930 --> 00:41:15,432 Vad fan? 589 00:41:15,515 --> 00:41:17,142 Det är hon. 590 00:41:19,311 --> 00:41:20,478 Hej, det är jag. 591 00:41:28,361 --> 00:41:29,988 Hon slutar aldrig. 592 00:41:30,572 --> 00:41:32,782 Du får henne aldrig, din jävla psykopat! 593 00:41:35,619 --> 00:41:36,620 Håll i dig! 594 00:41:44,044 --> 00:41:45,962 Lyssna på mig, Debbie. 595 00:41:46,046 --> 00:41:47,297 I baksätet finns vapen. 596 00:41:47,380 --> 00:41:48,882 -Va? -Under baksätet. 597 00:41:51,635 --> 00:41:52,802 -Baksätet? -Under. 598 00:41:52,886 --> 00:41:54,888 -Håll i ratten! -Jag kan knappt se! 599 00:41:54,971 --> 00:41:57,182 Inte skjuta heller. Vi får improvisera. 600 00:41:57,265 --> 00:41:58,183 -Har den. -Gud! 601 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Okej. 602 00:42:04,189 --> 00:42:05,148 -Redo? -Ja. 603 00:42:06,691 --> 00:42:08,193 -Kör! -Mitt ben! 604 00:42:08,276 --> 00:42:09,611 Förlåt! 605 00:42:10,987 --> 00:42:12,113 Vart styr jag? 606 00:42:13,406 --> 00:42:15,283 -Hördu! -Styr rakt fram, okej? 607 00:42:15,367 --> 00:42:16,993 -Kör rakt. -Okej. 608 00:42:18,703 --> 00:42:20,580 -Fint. -Det är en svart låda. 609 00:42:21,665 --> 00:42:23,083 De är alla svarta! 610 00:42:23,166 --> 00:42:25,627 -Ge mig den svarta lådan! -Okej! 611 00:42:28,129 --> 00:42:29,673 Hon prejar oss över stupet. 612 00:42:33,260 --> 00:42:36,763 -Ge mig pistolen. -Okej. 613 00:42:37,222 --> 00:42:38,807 Det är en änterhake. 614 00:42:38,890 --> 00:42:40,100 Jag skjuter med den. 615 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 Vad hjälper det? Då sitter hon ju fast i oss! 616 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Kör av klippan, Judith. Okej? 617 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 -Jag älskar dig. -Jag med. 618 00:43:03,540 --> 00:43:04,958 Hoppa! 619 00:43:41,286 --> 00:43:42,245 Okej. 620 00:43:43,330 --> 00:43:44,331 Kom. 621 00:43:45,749 --> 00:43:48,001 Va? Vart ska vi? 622 00:43:48,084 --> 00:43:51,004 Leta efter en kropp. Jag går inte igenom det här igen. 623 00:43:51,671 --> 00:43:54,257 Varför ska vi dit ner? Vi måste bara upp igen. 624 00:43:54,341 --> 00:43:55,175 Ja. 625 00:43:55,258 --> 00:43:56,926 Jag måste bli jävligt säker 626 00:43:57,010 --> 00:44:00,013 på att "Redbone", eller vad hon heter, inte kommer tillbaka. 627 00:44:11,691 --> 00:44:12,942 EJ I TJÄNST WHIPTAIL 628 00:44:25,038 --> 00:44:26,164 Ska du nånstans, Sam? 629 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 Nej. Jag ska bara 630 00:44:29,584 --> 00:44:31,503 plocka undan efter dagen. 631 00:44:32,545 --> 00:44:37,133 Jag sätter lojalitet till byrån högt. 632 00:44:38,093 --> 00:44:39,469 Självklart. 633 00:44:39,552 --> 00:44:44,015 Folk gör inte inbrott på mitt kontor. Folk ljuger inte för mig. 634 00:44:44,099 --> 00:44:46,267 Och viktigast av allt, 635 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 folk slutar inte. 636 00:44:49,479 --> 00:44:52,065 Du, Sam, har gjort alla tre, 637 00:44:52,690 --> 00:44:57,320 vilket gör att jag måste ta beslut angående din framtid. 638 00:45:01,074 --> 00:45:02,700 Vi ses imorgon, Sam. 639 00:45:04,077 --> 00:45:05,161 Sir. 640 00:45:05,954 --> 00:45:07,247 Vi ses imorgon, 641 00:45:07,330 --> 00:45:10,875 för jag vill presentera dig för din nyaste agent. 642 00:45:13,169 --> 00:45:15,004 Jag tror att ni redan är bekanta. 643 00:45:16,548 --> 00:45:18,049 Hennes träning börjar genast, 644 00:45:18,133 --> 00:45:21,302 och jag kan inte tänka mig nån bättre att handleda henne 645 00:45:21,386 --> 00:45:23,638 genom processen. 646 00:45:24,347 --> 00:45:25,306 Kan du? 647 00:45:27,892 --> 00:45:29,227 Det var allt, Sam. 648 00:46:01,634 --> 00:46:03,511 Ja, jag gör det. 649 00:46:09,976 --> 00:46:11,769 Nu tar vi den jäveln. 650 00:46:16,608 --> 00:46:18,359 HEM- OCH KONTORSFLYTT 651 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 -Den sista? -Ja, den sista. 652 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 Förlåt. 653 00:46:40,048 --> 00:46:41,257 Bra. 654 00:46:44,719 --> 00:46:45,970 Jag också. 655 00:47:03,029 --> 00:47:04,364 Lycka till i fängelset. 656 00:47:18,962 --> 00:47:21,673 YALE LAW SCHOOL DEBORAH OWENS - JURIST 657 00:47:36,729 --> 00:47:39,691 Ja, kan du ge oss ett par veckor? Sen är det klart. 658 00:47:40,400 --> 00:47:41,359 Okej. 659 00:47:51,786 --> 00:47:57,000 DEBORAH CLAYBOURNE ADVOKAT 660 00:48:27,447 --> 00:48:30,158 Vi var överens om att du skulle vara förklädd. 661 00:48:30,241 --> 00:48:32,118 Jag är förklädd. 662 00:48:32,744 --> 00:48:35,246 Den där hatten är helt absurd. 663 00:48:35,747 --> 00:48:38,833 Den är inte helt absurd. Den är fantastisk. 664 00:48:40,001 --> 00:48:41,919 "Den ser inte större ut än Mauretania." 665 00:48:48,801 --> 00:48:51,512 Så du ska verkligen göra det? Två veckor utan planer? 666 00:48:51,596 --> 00:48:54,515 Bara ett tågkort och stora drömmar. 667 00:48:55,224 --> 00:48:56,267 Du då? 668 00:48:56,726 --> 00:48:57,769 Kambodja. 669 00:49:00,938 --> 00:49:04,442 Jag måste hitta en ö som är långt borta och svår att se. 670 00:49:10,281 --> 00:49:12,158 Hur kommer jag i kontakt med dig? 671 00:49:15,203 --> 00:49:16,412 Queenie gjorde det här. 672 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 Bra val av namn. 673 00:49:25,963 --> 00:49:27,256 Nytt alias. 674 00:49:27,882 --> 00:49:30,134 -Var försiktig. -Det är inget alias. 675 00:49:34,055 --> 00:49:35,348 Det är mitt riktiga namn. 676 00:49:40,478 --> 00:49:43,189 Jag tänkte jag skulle ta reda på vem jag verkligen är. 677 00:49:54,450 --> 00:49:55,743 Trevligt att träffas. 678 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Trevligt att träffas. 679 00:50:04,210 --> 00:50:05,545 Nåt från vagnen? 680 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 Whisky, tack. 681 00:50:08,047 --> 00:50:09,424 -Vi tar två. -Visst. 682 00:50:10,091 --> 00:50:11,092 Tack. 683 00:50:11,634 --> 00:50:12,677 Ingen orsak. 684 00:50:15,054 --> 00:50:16,013 Tack. 685 00:50:25,690 --> 00:50:26,691 Frun? 686 00:50:27,942 --> 00:50:28,860 Jag har dem. 687 00:50:31,112 --> 00:50:33,489 Jag är i position. 688 00:50:33,865 --> 00:50:36,534 Ska jag ingripa, kamrat general? 689 00:50:40,246 --> 00:50:41,330 Uppfattat. 690 00:50:42,081 --> 00:50:43,207 Uppfattat. 691 00:50:44,417 --> 00:50:45,334 Uppfattat. 692 00:50:54,385 --> 00:50:55,845 Skål för nya äventyr. 693 00:50:58,014 --> 00:50:59,348 Det här är bara början. 694 00:52:22,431 --> 00:52:24,433 Undertexter: Sofia McConnochie 695 00:52:24,517 --> 00:52:26,519 Kreativ ledare William Duckett