1 00:00:00,584 --> 00:00:02,294 Sebelumnya di Ride or Die… 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,796 Apa rencananya? 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,297 Aku akan membunuh Ana. 4 00:00:05,381 --> 00:00:06,298 Tok. 5 00:00:08,134 --> 00:00:10,344 Nyalakan mobilnya! Mereka akan berevakuasi ke belakang! 6 00:00:11,387 --> 00:00:15,141 Lalu, uangnya akan kukembalikan dan meninggalkan Debbie sejauh mungkin. 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,978 Kau bisa jelaskan permintaanmu tentang firma hukum di New York? 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,648 Aku menghapus surel awal yang menawarinya pekerjaan. 9 00:00:22,732 --> 00:00:23,816 Debbie! 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,235 Aku tahu tempat kecil di Kamboja. 11 00:00:26,318 --> 00:00:28,279 Berarti "jauh dan sulit dilihat." 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 Ikutlah aku. 13 00:00:30,281 --> 00:00:31,365 Hentikan mobilnya! 14 00:00:31,449 --> 00:00:33,909 Baik, lakukanlah. Lakukanlah, Sam! 15 00:00:34,452 --> 00:00:35,786 Dia akan kabur! 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,290 Apa ada masalah kaitan emosional? 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,584 Dengannya? 18 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Sama sekali tidak. 19 00:00:46,172 --> 00:00:47,047 Siapa dia? 20 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 Dia pembunuh bayaran. 21 00:00:57,516 --> 00:01:01,353 Lebih dari 12 Anggota Parlemen sejauh ini dipanggil untuk diinterogasi 22 00:01:01,437 --> 00:01:03,355 terkait tuduhan persekongkolan korupsi, 23 00:01:03,439 --> 00:01:06,942 menerima suap dalam upaya mencegah RUU Transportasi Inggris, 24 00:01:07,026 --> 00:01:11,197 atas permintaan Ergon Kreshnik, kepala sindikat kejahatan Albania, 25 00:01:11,280 --> 00:01:13,449 yang terbunuh di Swiss awal pekan ini. 26 00:01:13,532 --> 00:01:15,493 Perdana Menteri memuji penegakan hukum 27 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 dan menyebut situasi ini "Aib terhadap politik Inggris." 28 00:01:18,954 --> 00:01:20,122 Pegang kameranya! 29 00:01:20,206 --> 00:01:21,999 -Itu dia! -Lebih banyak wartawan. 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 Apa kututupi wajahku saja? Begitukah tindakan orang? 31 00:01:24,543 --> 00:01:26,795 -David. -Atau itu tampak lebih bersalah? 32 00:01:27,295 --> 00:01:31,300 -Aku harus tersenyum? Itu tampak gila. -Itu dia! Ayo! Hei! 33 00:01:31,383 --> 00:01:34,011 Debbie, tolong, aku tak bisa melakukan ini tanpamu, ya? Aku membutuhkanmu. 34 00:01:34,637 --> 00:01:36,013 Kau tahu, David? 35 00:01:36,722 --> 00:01:38,223 Persetan denganmu. 36 00:01:40,476 --> 00:01:41,727 David! 37 00:01:41,811 --> 00:01:42,686 Tegarlah. 38 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 Jangan buat onar. 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,358 Debbie! 40 00:01:47,441 --> 00:01:48,400 Bu Claybourne… 41 00:02:02,832 --> 00:02:04,750 Jika menekan tombol ini, kau bisa mendengar semuanya. 42 00:02:04,834 --> 00:02:07,461 Aku tak perlu mendengarnya. Aku tahu ucapannya. 43 00:02:07,545 --> 00:02:08,545 Kabar baik. 44 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Kau dibebaskan dari semua tuntutan. 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,842 Kau tak tahu apa-apa tentang perbuatan David, jadi… 46 00:02:12,925 --> 00:02:14,009 Lalu paspornya? 47 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 Ternyata hilang dari berkas bukti. 48 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Kau boleh pergi. 49 00:02:22,935 --> 00:02:25,688 Menurut kami mafia Albania bukan ancaman bagimu, 50 00:02:25,771 --> 00:02:29,900 tetapi kami bisa tugaskan agen keamanan ke rumahmu untuk melindungimu. 51 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Aku muak orang melindungiku. 52 00:02:33,279 --> 00:02:34,446 Debbie? 53 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Ucapanmu tentang temanmu di Jenewa… 54 00:02:37,156 --> 00:02:38,367 Dia bukan temanku. 55 00:02:39,451 --> 00:02:41,495 Hanya itu yang akan kukatakan. 56 00:02:49,378 --> 00:02:50,838 Saraf optik normal. 57 00:02:53,424 --> 00:02:55,926 Jahitan itu bagus. Siapa yang jahit? 58 00:02:56,010 --> 00:02:57,469 Pria di Monako. 59 00:02:59,305 --> 00:03:00,222 Dia tewas. 60 00:03:14,069 --> 00:03:16,322 Tugaskan aku kembali. Aku perlu menemukan Redback. 61 00:03:17,072 --> 00:03:20,409 Baik. Dengan senang hati kuiizinkan kau kembali bekerja… 62 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 dalam tiga pekan. 63 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 Dua pekan. 64 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Kau boleh pergi. Kau sangat sehat. 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,674 Kau siap bekerja, Whiptail. Kau sudah siap. 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,607 MENGHAPUS SUBJEK 67 00:03:55,319 --> 00:03:56,195 SELESAI 68 00:04:03,953 --> 00:04:04,787 PANGGILAN DITOLAK 69 00:04:22,805 --> 00:04:25,015 Q, selamat ulang tahun. 70 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 Q, selamat… 71 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 "Queenie-ku. 72 00:04:54,169 --> 00:04:58,674 Kutulis surat ini tiap tahun, dan tiap tahun kuharap kau tak membacanya. 73 00:04:59,425 --> 00:05:03,470 Kehidupan tiap anak ditentukan oleh pilihan orang tua, 74 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 dan aku tak membuat pilihan bagus. 75 00:05:06,306 --> 00:05:10,602 Namun, ketahuilah aku lebih menyayangimu dari apa pun di dunia ini. 76 00:05:11,645 --> 00:05:12,896 Ada cukup banyak uang 77 00:05:12,980 --> 00:05:16,483 dan cukup banyak nama berbeda di sini untukmu memulai lagi. 78 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 Pergilah jauh-jauh dari sini. 79 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 Aku berutang kehidupan yang lebih baik untukmu… 80 00:05:21,864 --> 00:05:23,073 AKTA KELAHIRAN 81 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 …dan berutang kebenaran. 82 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 Semua jawabannya ada di sini. 83 00:05:28,954 --> 00:05:30,039 Aku menyayangimu. 84 00:05:31,165 --> 00:05:32,291 Ibu." 85 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Ya ampun. 86 00:05:39,381 --> 00:05:40,299 Baiklah. 87 00:05:43,093 --> 00:05:45,304 Hai. Maaf. Toko kami tutup. 88 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Tempatmu bagus sekali. 89 00:05:49,516 --> 00:05:51,935 -Kataku toko tutup. -Tukang sepatu, ya? 90 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 Kau memperbaiki sepatu. 91 00:05:54,563 --> 00:05:57,149 Maaf, bahasa Inggris-ku… Maafkan aku. 92 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 Namun, "cobbler," 93 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 bukankah arti kata itu sama dengan pembuat paspor palsu? 94 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Kau mau apa? 95 00:06:09,119 --> 00:06:09,995 Interpol. 96 00:06:10,079 --> 00:06:12,873 Aku mau jawaban. 97 00:06:12,956 --> 00:06:15,667 Kenapa kau ada di Jenewa? 98 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 Jenewa? 99 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 Aku tak pernah ke Jenewa, tetapi jelas masuk daftar keinginanku. 100 00:06:23,509 --> 00:06:24,468 Ya, pernah. 101 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Kami melacakmu sampai ke sini. 102 00:06:29,056 --> 00:06:31,266 Ke toko yang membuat dokumen ilegal ini. 103 00:06:32,308 --> 00:06:36,230 Jika aku harus menebak, pasti kau membuat ini. 104 00:06:37,314 --> 00:06:40,526 Begini, aku tak tahu maksudmu. 105 00:06:40,609 --> 00:06:43,654 Aku bisa memperbaiki sepatu jelek itu, 106 00:06:44,404 --> 00:06:46,198 atau kau bisa keluar dari tokoku. 107 00:06:48,867 --> 00:06:50,744 Jika kau ingin memberi tahu apa pun kepadaku… 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,247 ini nomorku. 109 00:06:55,207 --> 00:06:56,875 Sebenarnya, aku suka sepatuku. 110 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 Mutu Prancis. 111 00:08:08,363 --> 00:08:10,199 Macallan 35, 112 00:08:10,782 --> 00:08:12,117 satu es batu. 113 00:08:12,201 --> 00:08:16,038 Tak benar, tetapi kau suka begini. 114 00:08:16,788 --> 00:08:20,209 Kubeli wiski itu pada tahun aku merekrutmu. 115 00:08:20,584 --> 00:08:22,794 Salah satu milikku yang paling berharga. 116 00:08:22,878 --> 00:08:24,046 Berikan aku berkasnya. 117 00:08:27,591 --> 00:08:30,552 Ini semua informasiku tentang Redback. 118 00:08:31,929 --> 00:08:35,265 Hanya kali ini aku membuka tugas terhadap agenku sendiri. 119 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 Kau akan mengakhiri ini. 120 00:08:37,726 --> 00:08:40,312 Rampungkan ini, lalu kembali kepadaku. 121 00:08:40,395 --> 00:08:42,898 Kita akan bekerja sama lagi. 122 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 London sudah usai bagiku, samaranku ketahuan. 123 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Aku perlu dipindahkan. 124 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Judith Burton sudah mati. 125 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 Debbie Claybourne? 126 00:09:00,374 --> 00:09:01,416 Sudah usai. 127 00:09:12,886 --> 00:09:13,929 David! 128 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 Bukakan itu! 129 00:09:21,561 --> 00:09:22,521 David! 130 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Maaf. Seharusnya ini kejutan. 131 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Apa? 132 00:09:26,066 --> 00:09:29,444 -Debbie, halo! -Klub Buku? Kau mengundang Klub Buku? 133 00:09:29,528 --> 00:09:31,697 -Kau suka itu. -Kami tak mau mengganggumu. 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 -Kami kira ini Klub Buku. -Untuk menghiburmu. 135 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 -Berhari-hari kau tak bangun dari ranjang. -Karena kau masih di sini. 136 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 -Aku tak boleh pergi. -Seharusnya kau 137 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 mencari tempat tinggal lain yang bukan rumahku. 138 00:09:40,038 --> 00:09:42,915 -Ini rumah kita, pikirku… -Apa? 139 00:09:43,000 --> 00:09:45,377 Terjebak denganmu akan membuatku ingin rujuk? 140 00:09:45,460 --> 00:09:48,046 Memasak satu hidangan akan menebus perbuatanmu? 141 00:09:48,130 --> 00:09:49,339 Kami bisa pergi. 142 00:09:49,423 --> 00:09:51,383 -Aku tak mau membukakan itu. -Mereka datang untukmu. 143 00:09:51,466 --> 00:09:53,135 Kau tak perlu melalui ini sendirian. 144 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 Kau pikir mereka bisa membantu? 145 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 -Kue trifle. -Waktunya tak tepat, Debbie? 146 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 -Kami bisa pergi. -Trifle tak dimasak. 147 00:10:05,147 --> 00:10:08,317 Jadi, ada yang punya pendapat pembuka? 148 00:10:10,652 --> 00:10:12,321 Aku tak suka Klub Buku. 149 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Kurasa aku tak pernah suka. 150 00:10:16,074 --> 00:10:17,617 Aku tak membaca bukunya. 151 00:10:18,618 --> 00:10:20,579 Menurutku, kalian memilih buku jelek. 152 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 Apa saudaranya pelakunya? 153 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Ya. 154 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Wiski, Debbie? 155 00:10:34,843 --> 00:10:36,219 Kau tak minum wiski. 156 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 Kau tak tahu apa-apa tentangku. 157 00:10:40,265 --> 00:10:41,516 Aku pernah pakai kokaina. 158 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Di mana dia? 159 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Tidak, kau tak boleh masuk, dia tak mau menemuimu! 160 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 -Keluar. -Debbie. 161 00:10:58,950 --> 00:11:00,035 Aku tak mau mendengarnya. 162 00:11:00,118 --> 00:11:01,036 Kau… 163 00:11:02,871 --> 00:11:04,206 -keluar. -Aku pergi. 164 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 -Kau tak akan melihatku lagi. -Bagus. 165 00:11:06,124 --> 00:11:08,794 -Kau perlu mendengar sesuatu. -"Perlu"? 166 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 "Perlu." Sebenarnya, aku tak perlu. 167 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 Aku tak perlu melakukan apa pun yang tak kuinginkan. 168 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Aku tak perlu menghibur suamiku yang tak kompeten 169 00:11:15,842 --> 00:11:18,428 atau upayanya yang menyedihkan di dapur! 170 00:11:19,346 --> 00:11:21,765 Aku tak perlu pura-pura membaca buku bodoh itu 171 00:11:22,432 --> 00:11:25,435 dan aku tak perlu mendengarkan permintaan maafmu yang berlebihan. 172 00:11:25,519 --> 00:11:27,145 -Keluar. -Tidak. 173 00:11:28,563 --> 00:11:30,941 Baiklah! Aku saja yang pergi. 174 00:11:33,443 --> 00:11:34,361 Debbie. 175 00:11:34,778 --> 00:11:35,695 Debbie. 176 00:11:36,321 --> 00:11:37,239 Astaga. 177 00:11:38,615 --> 00:11:40,992 Debbie, tunggu! Debbie. 178 00:11:41,076 --> 00:11:43,036 Ya ampun. Debbie, tunggu! 179 00:11:43,120 --> 00:11:44,746 -Pergilah, David. -Pergilah, David. 180 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 Jika kau tetap akan membenciku, ada yang ingin kusampaikan… 181 00:11:48,917 --> 00:11:51,795 Ada lagi? Lebih banyak opini tentangku yang perlu kudengar? 182 00:11:51,878 --> 00:11:56,425 Lebih banyak kata sifat tentang aku wanita paruh baya yang membosankan dan biasa? 183 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 Aku berbohong! Itu harus kukatakan untuk melindungimu. 184 00:11:59,010 --> 00:12:01,638 Juga, membatalkan tawaran kerjaku, itu untuk melindungiku? 185 00:12:02,431 --> 00:12:05,892 Baik. Ya, itu untuk melindungiku. 186 00:12:05,976 --> 00:12:09,855 Saat itu aku baru melakukan… hal yang terburuk 187 00:12:09,938 --> 00:12:13,608 dan aku tak sanggup memikirkan bahwa kau akan meninggalkanku. Jadi, ya. 188 00:12:14,025 --> 00:12:18,321 Ya, aku menghapusnya. Percayalah, akan kusesali itu seumur hidupku. 189 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 Itu cuma satu pekerjaan. Satu kali. 190 00:12:21,575 --> 00:12:23,243 Kudapatkan banyak tawaran kerja lain untukmu. 191 00:12:23,326 --> 00:12:24,828 -Yang lebih baik. -Itu ulahmu? 192 00:12:24,911 --> 00:12:26,037 Ya, itu ulahku! 193 00:12:26,121 --> 00:12:29,291 -Kau tak menerima satu pun! -Karena aku tak memenuhi syarat 194 00:12:29,374 --> 00:12:32,210 untuk jabatan itu dan waktunya tak tepat. 195 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Karier David sedang menanjak, anak-anak pindah ke New York. 196 00:12:34,671 --> 00:12:36,214 Kau lihat? Inilah kebiasaanmu! 197 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Kau membuat alasan. Itu sebabnya aku datang hari ini. 198 00:12:38,967 --> 00:12:41,094 Karena aku tak mau menjadi alasanmu berikutnya. 199 00:12:41,178 --> 00:12:46,099 Aku tak mau kebencianmu terhadapku membebanimu. 200 00:12:46,183 --> 00:12:50,437 Judith. Apa kau tak paham kau merenggut impianku? 201 00:12:50,520 --> 00:12:54,191 Tidak, bukan aku! Itu kau! Kau yang merenggut impianmu. 202 00:12:54,274 --> 00:12:58,445 Aku ingin kau memercayai dirimu seperti aku, karena kau cerdas 203 00:12:58,528 --> 00:13:00,947 dan kau bisa melakukan apa saja sesukamu 204 00:13:01,031 --> 00:13:05,076 jika kau berhenti menjadi pengecut. 205 00:13:16,421 --> 00:13:17,255 Kau tahu? 206 00:13:18,715 --> 00:13:20,926 Aku memberi tahu Interpol. 207 00:13:22,177 --> 00:13:24,596 Aku memberi tahu mereka tentang pekerjaanmu. 208 00:13:24,679 --> 00:13:26,765 Kau apa? 209 00:13:26,848 --> 00:13:29,768 Ya. Aku sangat berani. 210 00:13:30,936 --> 00:13:33,230 Jadi, katakanlah, bagaimana rasanya… 211 00:13:34,523 --> 00:13:37,692 saat seseorang yang kausayangi dan percayai… 212 00:13:38,693 --> 00:13:42,072 melakukan hal yang sangat menyakitkan tanpa sepengetahuanmu? 213 00:13:42,155 --> 00:13:43,281 Bagaimana rasanya? 214 00:13:44,991 --> 00:13:46,117 Baik, Deb. 215 00:13:49,246 --> 00:13:50,664 Tak apa, karena aku… 216 00:13:50,747 --> 00:13:53,583 Itu tak penting lagi, karena aku akan pergi. 217 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Aku pergi. 218 00:13:57,087 --> 00:14:01,174 -Judith Burton tak akan ada lagi. -Judith Burton tak pernah ada! 219 00:14:01,258 --> 00:14:05,845 Dia tak nyata! Jadi, pilih nama lain. 220 00:14:05,929 --> 00:14:09,599 Cari orang bodoh lain untuk diyakinkan bahwa dia sahabatmu. 221 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Bagian itu nyata… untukku. 222 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 Tiap kali mengatakan "aku menyayangimu," aku bersungguh-sungguh. 223 00:14:19,859 --> 00:14:22,821 Kau tak tahu cara menyayangi. Kau tak tahu apa-apa soal itu. 224 00:14:22,904 --> 00:14:27,033 Karena konsep dasarnya adalah kejujuran. 225 00:14:27,993 --> 00:14:32,163 Tak ada yang nyata atau jujur tentangmu. 226 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Kau tahu itu tak adil. 227 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 Jadi, tembak aku. 228 00:14:53,768 --> 00:14:56,271 WILLIAMS & PUTRI TUKANG SEPATU 229 00:14:56,354 --> 00:14:58,189 MAAF, TOKO TUTUP 230 00:14:59,441 --> 00:15:01,026 Ada cukup banyak uang 231 00:15:01,109 --> 00:15:04,029 dan cukup banyak nama berbeda di sini untukmu memulai lagi. 232 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 Pergilah jauh-jauh dari sini. 233 00:15:22,047 --> 00:15:23,423 Halo, Victoria. 234 00:15:24,341 --> 00:15:26,843 Semua jawabannya ada di sini. 235 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Aku siap. 236 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 -Siap? -Siap. 237 00:15:32,724 --> 00:15:35,852 Baik. Ini rekaman terakhir Redback yang bisa kutemukan 238 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 setelah dia kabur dari TKP. 239 00:15:37,270 --> 00:15:40,357 Dia menuju terowongan ini, lalu dia tak keluar. 240 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 Aku melacak ketiga titik keluar, tetapi tak ada apa-apa. 241 00:15:42,567 --> 00:15:44,944 Setelah dia masuk terowongan itu, dia lenyap. 242 00:15:45,028 --> 00:15:47,572 Aku menjalankan semua program yang kita miliki, 243 00:15:47,656 --> 00:15:49,824 tetapi sampai saat ini, aku tak bisa menemukannya. 244 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Ya, tetapi kita tak akan bisa menemukannya seperti itu. 245 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Kecuali dia mau ditemukan. 246 00:15:55,455 --> 00:15:59,334 Kita harus lakukan secara analog. Kalahkan dia dengan kecerdasan. 247 00:15:59,417 --> 00:16:02,170 Sam, aku perlu semua yang bisa kautemukan. 248 00:16:02,253 --> 00:16:05,924 Setiap berkas, semua cederanya, misi, semuanya. 249 00:16:10,220 --> 00:16:11,554 Kudengar kau dipindahkan. 250 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 Tak ada apa pun bagiku di sini. 251 00:16:18,603 --> 00:16:20,021 Ya, aku juga akan pergi. 252 00:16:22,857 --> 00:16:23,775 Kau sudah beri tahu Direktur? 253 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 Tidak. Aku akan pergi saja. 254 00:16:28,113 --> 00:16:29,114 Kau mau pergi ke mana? 255 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 -Aku berpikir mungkin aku bisa… -Jangan beri tahu aku. 256 00:16:33,493 --> 00:16:37,247 Jangan beri tahu siapa pun. Apa aku tak mengajarimu apa-apa? 257 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 Kau mengajariku cara melanggar aturan. 258 00:16:44,629 --> 00:16:46,089 Aku serius, Sam… 259 00:16:47,966 --> 00:16:50,218 kau harus pergi dan jangan kembali. Ya? 260 00:16:52,137 --> 00:16:55,181 Jangan ada orang yang membuatmu ingin pulang. Dia benar. 261 00:16:58,351 --> 00:17:00,061 Kau tak bisa melakukan pekerjaan ini dan menyayangi seseorang. 262 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 Ya. Maka… 263 00:17:04,357 --> 00:17:05,817 Kurasa aku memilih menyayangi seseorang. 264 00:17:09,612 --> 00:17:10,655 Bagus untukmu, Nak. 265 00:17:18,371 --> 00:17:19,539 Siapa? 266 00:17:22,625 --> 00:17:23,585 Debbie? 267 00:17:26,128 --> 00:17:31,176 Kutemukan botol anggur yang enak ini 268 00:17:31,843 --> 00:17:35,722 dan kurasa aku tak harus minum sendirian. 269 00:17:37,932 --> 00:17:42,312 Mungkin sudah kucicipi sedikit. 270 00:17:53,990 --> 00:17:57,535 Maaf. Sangat panas. Panas sekali. 271 00:17:59,245 --> 00:18:01,873 Maaf, ya? Entah kenapa aku ke sini 272 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 padahal tampaknya ide ini bagus saat aku berjalan ke sini. 273 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 -Kau perlu minum. -Ide buruk, Debbie. 274 00:18:07,086 --> 00:18:08,671 Ini. Ini akan membantu. 275 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Terima kasih. 276 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 Sama-sama. 277 00:18:14,427 --> 00:18:15,804 Kukira ini vodka. 278 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Kenapa vodka? 279 00:18:18,056 --> 00:18:21,684 Bukankah itu yang diminum detektif keren larut malam di kamar hotelnya? 280 00:18:22,560 --> 00:18:23,812 Kau pikir aku keren? 281 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 Kurasa kau sangat keren. 282 00:18:26,523 --> 00:18:29,651 Berarti kau memang mabuk. 283 00:18:30,610 --> 00:18:35,156 Aku tak semabuk kelihatannya. Aku cuma sangat bingung. 284 00:18:36,407 --> 00:18:39,702 Ada seseorang dalam hidupku… 285 00:18:41,162 --> 00:18:44,582 dan dia seperti kompas bagiku, kini dia pergi, lalu aku… 286 00:18:45,416 --> 00:18:47,544 Aku merasa tak tahu lagi arah yang benar. 287 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 Kompas tak menunjukkan arah yang benar. 288 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Astaga, pria sangat terobsesi dengan arah. 289 00:18:52,632 --> 00:18:55,134 Ini kiasan untuk bisa mandiri. 290 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Mungkin… 291 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 Mungkin kau harus menjadi kompasmu sendiri. 292 00:19:05,395 --> 00:19:06,938 Sepertinya itu sulit. 293 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Kadang akan sulit, tetapi begini, 294 00:19:10,233 --> 00:19:13,152 indahnya kompas rusak adalah kau bisa memutuskan 295 00:19:13,236 --> 00:19:15,613 kau mau pergi ke arah mana atau ingin menjadi siapa. 296 00:19:16,823 --> 00:19:17,740 Itu… 297 00:19:19,033 --> 00:19:20,118 Itu sangat norak. 298 00:19:21,160 --> 00:19:22,078 Aku suka itu. 299 00:19:23,538 --> 00:19:26,416 Teruslah bicara dengan logatmu yang manis. 300 00:19:26,916 --> 00:19:32,005 Baik. Aku akan terus bicara dan kau boleh menangis jika mau. 301 00:19:33,006 --> 00:19:34,382 Aku tak mau menangis. 302 00:19:35,216 --> 00:19:36,551 Aku mau bercinta. 303 00:19:39,888 --> 00:19:42,056 Kita tak akan begitu, bukan? 304 00:19:42,891 --> 00:19:44,475 Tidak malam ini. Kurasa tidak. 305 00:19:44,559 --> 00:19:45,560 Astaga. 306 00:19:47,145 --> 00:19:48,187 Aku malu sekali. 307 00:19:49,314 --> 00:19:52,984 Astaga. 308 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Kau mau Toblerone? 309 00:19:55,653 --> 00:19:56,613 Warna apa? 310 00:19:57,864 --> 00:19:58,781 Susu. 311 00:20:01,326 --> 00:20:02,368 Baiklah. 312 00:20:04,037 --> 00:20:05,830 Baik, kutemukan sesuatu di arsip lamanya. 313 00:20:05,914 --> 00:20:07,248 Namun, pasti tanggalnya salah 314 00:20:07,332 --> 00:20:09,792 karena tampaknya dia direkrut saat usianya 15 tahun. 315 00:20:09,876 --> 00:20:10,710 Tidak, itu benar. 316 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 Lalu mereka apa, melatih anak-anak? 317 00:20:14,797 --> 00:20:16,174 Membentuk kami. 318 00:20:17,467 --> 00:20:21,638 Membangun kami untuk mengubah dunia. Direktur khusus memilih kami. 319 00:20:24,599 --> 00:20:28,603 Empat menit 38. Empat menit 17. Apa semua ini? 320 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 Itu rekor ketahanannya. 321 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 Berapa lama dia bisa menahan napas di dalam air, 322 00:20:33,983 --> 00:20:36,819 -berapa lama bertahan pada suhu dingin. -Whiptail, ini… 323 00:20:37,820 --> 00:20:38,655 Ini seperti… 324 00:20:38,738 --> 00:20:43,534 Ya, ini tak cukup, Sam. Kau perlu menemukan arsip awalnya. 325 00:20:43,618 --> 00:20:46,579 Siapa nama aslinya? Siapa dia sebelum menjadi Redback? 326 00:20:46,663 --> 00:20:49,165 Tak ada apa-apa. Tak ada sebelumnya. 327 00:20:49,624 --> 00:20:51,459 Usianya 15 tahun, itu saja. 328 00:20:51,542 --> 00:20:55,129 Jika ada arsipnya sebelum itu, maka kita tak punya. 329 00:20:56,798 --> 00:20:58,174 Tidak, tetapi aku tahu tempatnya. 330 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 Astaga. Apa kita… 331 00:21:12,188 --> 00:21:13,940 Sayangnya begitu. 332 00:21:15,650 --> 00:21:18,319 Kita menghabiskan seluruh Toblerone. 333 00:21:22,949 --> 00:21:25,284 -Aku harus pergi. -Tunggu. 334 00:21:25,368 --> 00:21:30,581 Kita bisa sarapan jika kau mau, atau aku bisa mengantarmu pulang, atau… 335 00:21:31,666 --> 00:21:32,542 Tidak, jangan. 336 00:21:38,756 --> 00:21:39,966 Apa semua ini? 337 00:21:43,344 --> 00:21:45,555 Ini sungguh dia? Kau dapat dari mana? 338 00:21:45,638 --> 00:21:49,851 Kuproses fotonya melalui program peremajaan gambar dan kucari di sistem. 339 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 Aku menemukannya. Ini, lihat. 340 00:21:53,229 --> 00:21:55,356 Dia dibesarkan di panti asuhan, 341 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 dan tampaknya dia diadopsi, lalu dikembalikan. 342 00:21:59,027 --> 00:22:01,446 Dikembalikan? Siapa yang mengembalikan anak? 343 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 Entahlah, tetapi setelah diadopsi, dia kembali ke panti asuhan, 344 00:22:05,074 --> 00:22:07,368 lalu sekitar enam bulan kemudian, dia… 345 00:22:08,202 --> 00:22:09,037 Apa? 346 00:22:09,620 --> 00:22:10,705 Dia wafat. 347 00:22:10,788 --> 00:22:14,584 Atau kurasa kematiannya dipalsukan. Lihat, ada akta kematian. 348 00:22:15,001 --> 00:22:16,711 Ada yang berusaha membuatnya seolah-olah dia wafat. 349 00:22:16,794 --> 00:22:18,671 -Hentikan. -Apa? 350 00:22:18,755 --> 00:22:22,300 Kau harus hancurkan semua informasi ini dan jangan menyelidikinya lagi. 351 00:22:22,383 --> 00:22:24,761 -Berjanjilah. Karena mereka… -"Mereka"? Siapa "mereka"? 352 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 Aku tak mau bicara lagi. Aku pergi. 353 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 Ayolah, Debbie, aku tahu kau mau melindunginya. 354 00:22:30,058 --> 00:22:31,601 Aku bukan mau melindunginya. 355 00:22:31,684 --> 00:22:33,644 Aku mau melindungimu. 356 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 Berhenti menyelidikinya. 357 00:22:51,370 --> 00:22:54,791 TEMPAT PELATIHAN AGENSI 358 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 DILARANG MASUK TANPA IZIN 359 00:23:00,463 --> 00:23:04,509 Aku tak mau mengadopsimu. Namun, aku ingin memberimu beasiswa. 360 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 Untuk apa? 361 00:23:06,928 --> 00:23:09,597 Program kejuruan untuk anak berbakat. 362 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Akan ada pelatihan atletik intens, 363 00:23:12,517 --> 00:23:16,521 bahasa, bentuk pendidikan baru, rutinitas ketat. 364 00:23:16,604 --> 00:23:18,981 Ayo, Whiptail, dorong. 365 00:23:19,982 --> 00:23:22,860 Begitu, Whiptail, begitu! 366 00:23:30,701 --> 00:23:31,911 Apa lagi yang mereka ajari? 367 00:23:32,537 --> 00:23:34,831 Kami diajari cara berkelahi di bawah air. 368 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 Apa kau tak takut? 369 00:23:38,251 --> 00:23:39,168 Tidak. 370 00:23:40,795 --> 00:23:42,130 Terasa menyenangkan. 371 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Seperti pulang. 372 00:23:45,591 --> 00:23:52,515 Waktu yang perlu dilampaui empat menit, 14 detik. Tenangkan detak jantung. Fokus. 373 00:23:52,598 --> 00:23:55,226 Abaikan semuanya. 374 00:24:25,089 --> 00:24:26,048 Tempat apa ini? 375 00:24:26,132 --> 00:24:28,009 Di sini tempat kau mengubur identitasmu sebelumnya. 376 00:24:29,343 --> 00:24:30,553 Menjadi dirimu yang sekarang. 377 00:24:47,028 --> 00:24:48,154 Masukkan semuanya. 378 00:24:48,738 --> 00:24:50,072 Semua milikmu sebelumnya. 379 00:24:59,540 --> 00:25:00,791 Masukkan semua. 380 00:25:12,261 --> 00:25:13,429 Tak ada sebelumnya. 381 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 Tak ada sebelumnya. 382 00:25:59,892 --> 00:26:01,727 1 JUNI 1983 ARABELLA JANSEN 383 00:26:02,728 --> 00:26:03,688 Dikembalikan? 384 00:26:03,771 --> 00:26:04,605 DIADOPSI DIKEMBALIKAN 385 00:26:04,689 --> 00:26:06,440 Aku paham bahwa kau… 386 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 dikembalikan. 387 00:26:09,151 --> 00:26:12,738 Perbuatan itu tak termaafkan untuk dilakukan pada anak. 388 00:26:13,364 --> 00:26:17,660 Tak ada yang dikembalikan dalam programku. 389 00:26:18,869 --> 00:26:19,787 Tidak! 390 00:26:29,005 --> 00:26:32,216 DIADOPSI DIKEMBALIKAN 391 00:26:33,384 --> 00:26:34,719 Kami semua dikembalikan. 392 00:26:36,178 --> 00:26:37,596 DIADOPSI DIKEMBALIKAN 393 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 Astaga, kau mahir. 394 00:26:48,357 --> 00:26:49,567 Apa kau tahu? 395 00:26:49,650 --> 00:26:52,320 Dia membuat kita diadopsi, lalu dikembalikan? 396 00:26:52,403 --> 00:26:53,321 Tidak. 397 00:26:54,739 --> 00:26:56,699 Aku baru tahu beberapa bulan lalu. 398 00:26:56,782 --> 00:26:58,951 Kebenaran tentang Ayah sungguh mengejutkan, ya? 399 00:27:01,370 --> 00:27:02,330 Dia monster. 400 00:27:02,413 --> 00:27:06,417 Aku tak akan sembarangan sebut "monster". Pekerjaanmu membunuh orang. 401 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Kulakukan karenanya. 402 00:27:08,461 --> 00:27:10,171 Lihat, itulah masalahmu. 403 00:27:11,172 --> 00:27:12,923 Kau tak pernah merasa bersalah. 404 00:27:13,007 --> 00:27:15,217 Mengembalikan kita membuat kita mudah dibentuk, 405 00:27:15,843 --> 00:27:18,971 sangat ingin membuat senang, takut terikat secara emosional, 406 00:27:19,055 --> 00:27:21,891 tetapi dia memilih kita untuk dikembalikan. 407 00:27:22,767 --> 00:27:23,726 Itu sudah ada dalam diri kita. 408 00:27:25,269 --> 00:27:26,228 Kita pembunuh. 409 00:27:27,063 --> 00:27:28,647 Aku sama sekali tak sepertimu. 410 00:27:28,731 --> 00:27:31,233 Kau persis sepertiku. 411 00:27:33,611 --> 00:27:36,364 Katakan kepada dirimu ini demi kebaikan, tetapi kau lakukan karena kau suka. 412 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 Ini berakhir sekarang, Ana. 413 00:27:39,992 --> 00:27:41,410 Di bawah. 414 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 Di dalam arena pertarungan. 415 00:27:44,997 --> 00:27:46,040 Kau dan aku. 416 00:27:46,665 --> 00:27:47,625 Kau dan aku. 417 00:27:52,254 --> 00:27:54,715 Hei, itu bereaksi lebih cepat dari perkiraanku. 418 00:27:54,799 --> 00:27:56,675 Kutaruh racun langsung di papan lantai, 419 00:27:56,759 --> 00:27:58,302 karena aku tahu kau akan menyentuhnya dengan tanganmu. 420 00:27:58,386 --> 00:28:01,180 Namun, dengan kayu, kita tak pernah tahu apa dosisnya benar. 421 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 NOMOR TAK DIKENAL 422 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 -Halo? -Halo, Sam. 423 00:28:20,449 --> 00:28:22,243 Aku sudah lama menunggu dekat ponsel. 424 00:28:22,326 --> 00:28:25,663 Kukira kita saling menyukai. Mungkin itu cuma lebih berarti bagiku. 425 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 -Kau mau apa? -Darimu? Tak mau apa-apa. 426 00:28:29,166 --> 00:28:31,210 Tugasmu sudah selesai. Sambungkan dia. 427 00:28:31,293 --> 00:28:32,920 Aku tak mau menyambungkan kepadanya. 428 00:28:33,003 --> 00:28:34,296 Aku menangkapnya. 429 00:28:34,964 --> 00:28:36,298 Menyapalah, Whiptail. 430 00:28:36,382 --> 00:28:37,633 Persetan denganmu. 431 00:28:37,716 --> 00:28:38,801 Persetan denganmu! 432 00:28:39,552 --> 00:28:42,680 Dia agak rewel karena reaksinya cukup kuat 433 00:28:42,763 --> 00:28:44,890 terhadap obat percobaan. 434 00:28:45,599 --> 00:28:49,145 Panggil dia. Pasti dia akan punya waktu untuk agen terbaiknya. 435 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 Ini darinya. 436 00:28:56,485 --> 00:28:57,695 Redback. 437 00:29:02,199 --> 00:29:03,159 Halo, Ana. 438 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 Jack, sudah lama. 439 00:29:06,454 --> 00:29:08,414 Aku cuma ingin mengatakan aku tahu semuanya. 440 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 Bahwa situasinya sudah direncanakan sejak awal. 441 00:29:10,875 --> 00:29:14,086 Caramu membuat kami diadopsi, lalu dikembalikan. 442 00:29:17,631 --> 00:29:20,301 Terlalu terobsesi dengan balas dendam memang sangat produktif. 443 00:29:20,384 --> 00:29:21,635 Banyak hal yang dirampungkan. 444 00:29:21,719 --> 00:29:23,012 Kau mau apa, Ana? 445 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Aku ingin menawarimu pilihan. 446 00:29:25,931 --> 00:29:27,016 Aku menangkap Whiptail. 447 00:29:27,099 --> 00:29:30,603 Aku bisa pergi sekarang, sama sekali tak melukainya. 448 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 Maka, lakukan saja. 449 00:29:33,814 --> 00:29:35,441 Kau tak mendengarkan pilihannya. 450 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Jika dia hidup, 451 00:29:37,902 --> 00:29:41,322 kuhancurkan semua yang kaubangun sedikit demi sedikit. 452 00:29:41,405 --> 00:29:44,575 Seluruh operasimu kuhancurkan. Atau… 453 00:29:45,242 --> 00:29:46,452 kau bisa ucapkan kata itu, 454 00:29:47,286 --> 00:29:48,662 minta aku membunuhnya, 455 00:29:49,455 --> 00:29:51,540 dan ini berakhir sekarang. 456 00:29:52,082 --> 00:29:53,083 Lalu aku pergi. 457 00:29:53,959 --> 00:29:58,380 Tak ada mayat maupun perhatian lagi, legasimu selamat. 458 00:29:58,464 --> 00:30:00,674 Pilihlah. 459 00:30:01,759 --> 00:30:04,303 Dia atau Agensi. 460 00:30:08,265 --> 00:30:09,517 Katakanlah, Jack. 461 00:30:10,726 --> 00:30:12,937 Dia perlu mendengar Ayah mengkhianatinya. 462 00:30:14,104 --> 00:30:16,315 Jalankan aturan yang kautetapkan bagi kita semua. 463 00:30:17,024 --> 00:30:20,361 Jangan ada kaitan emosional. 464 00:30:25,282 --> 00:30:26,700 Pilihlah. 465 00:30:34,333 --> 00:30:35,459 Bunuh dia. 466 00:30:37,378 --> 00:30:38,796 Bunuh Whiptail. 467 00:30:41,507 --> 00:30:42,883 Itu pilihanku. 468 00:30:44,635 --> 00:30:46,220 Baiklah. Selesai. 469 00:30:46,720 --> 00:30:48,055 Aku membawanya pulang. 470 00:30:48,138 --> 00:30:50,182 Mengembalikannya ke tempatnya. 471 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 Sebentar. 472 00:30:57,982 --> 00:31:01,569 Debbie! Ini Sam! Aku perlu bicara kepadamu. 473 00:31:01,652 --> 00:31:04,697 -Hei. Aku perlu bicara… -Sam. 474 00:31:04,780 --> 00:31:08,409 Sam, jika dia mengutusmu, aku tak mau bicara kepadamu. 475 00:31:08,492 --> 00:31:10,327 Debbie, Ana menangkapnya dan akan membunuhnya. 476 00:31:14,039 --> 00:31:15,165 Apa maksudmu, menangkapnya? 477 00:31:15,249 --> 00:31:17,126 Dia dibius, sepertinya dia diikat 478 00:31:17,209 --> 00:31:18,752 dan hanya kau yang akan tahu tempatnya. 479 00:31:18,836 --> 00:31:20,421 -Aku tak tahu apa-apa tentangnya. -Kumohon. 480 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 Ana beri tahu Direktur dia akan membawa Whiptail pulang. 481 00:31:23,382 --> 00:31:26,385 Aku tak tahu "pulang" ke mana, jadi, kumohon. 482 00:31:27,052 --> 00:31:28,345 Dia akan tewas. 483 00:31:29,513 --> 00:31:31,015 "Pulang" ke mana, Debbie? 484 00:31:36,145 --> 00:31:37,313 Barang seru, ya? 485 00:31:37,938 --> 00:31:38,939 Ini obat penekan sistem saraf. 486 00:31:39,023 --> 00:31:41,984 Sama sekali tak diregulasi, entah apa efek sampingnya. 487 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 Tak bisa bicara, bergerak, melihat. 488 00:31:46,071 --> 00:31:48,741 Tenang saja, efeknya akan hilang dalam dua jam. 489 00:31:48,824 --> 00:31:51,785 Aku ingin kau merasakan semuanya. 490 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 Apa kau pernah ke sini? 491 00:31:56,373 --> 00:31:58,375 Aku selalu bersembunyi di sini. 492 00:31:59,168 --> 00:32:03,797 Ketika tungkunya masih berfungsi, tetapi sekarang dingin. 493 00:32:05,341 --> 00:32:07,384 Dingin seperti kau tak akan hangat lagi, 494 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 seperti keputusasaan yang merasuk tulangmu. 495 00:32:11,472 --> 00:32:13,766 Apa? Mau mengatakan sesuatu? 496 00:32:16,477 --> 00:32:17,978 Aku tak peduli. 497 00:32:18,979 --> 00:32:20,898 Hubungan kita usai. 498 00:32:20,981 --> 00:32:24,068 Selalu di sinilah semuanya akan berakhir. 499 00:32:25,235 --> 00:32:27,404 Di sinilah ini dimulai. 500 00:32:35,371 --> 00:32:36,789 Aku tak mau membunuhmu. 501 00:32:37,373 --> 00:32:41,710 Aku ingin kau tahu rasanya untuk benar-benar sendirian. 502 00:32:41,794 --> 00:32:45,047 Temanmu tak menginginkanmu, Direktur tak menginginkanmu. 503 00:32:45,130 --> 00:32:46,298 Tak akan ada yang datang. 504 00:32:47,424 --> 00:32:51,011 Ada dokter di sel di sebelahku di penjara, pria cerewet, 505 00:32:51,095 --> 00:32:52,763 dia membantuku menyelesaikan ini. 506 00:32:52,846 --> 00:32:55,265 Berapa lama kita bisa menjaga orang tetap hidup, 507 00:32:55,349 --> 00:33:00,688 sendirian, dalam gelap, tak bisa bergerak, tetapi benar-benar terjaga. 508 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 Kusegel tungkunya. 509 00:33:02,690 --> 00:33:05,651 Udara dan makanan yang kaudapat cuma dari tabung itu. 510 00:33:05,734 --> 00:33:09,363 Kurasa setidaknya akan bertahan beberapa tahun. 511 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 Bayangkan itu. 512 00:33:18,664 --> 00:33:21,625 OKSIGEN 513 00:33:25,671 --> 00:33:27,005 -Halo? -Judith? 514 00:33:27,089 --> 00:33:28,257 Whiptail? 515 00:33:31,635 --> 00:33:33,137 PASPOR 516 00:33:33,220 --> 00:33:34,722 Di sinikah rumahnya? 517 00:33:35,848 --> 00:33:36,765 Ya. 518 00:33:37,474 --> 00:33:39,184 Apa arti "pulang" jika bukan di sini? 519 00:33:40,894 --> 00:33:42,521 Pasti ada sesuatu, Debbie. 520 00:33:42,604 --> 00:33:46,567 Semacam petunjuk, barang pribadi. 521 00:33:46,650 --> 00:33:48,068 Aku sudah mencari, tak ada apa-apa. 522 00:33:49,403 --> 00:33:50,738 Dia bukan orang. 523 00:33:52,322 --> 00:33:53,741 Dia adalah ini semua. 524 00:34:48,253 --> 00:34:49,545 Astaga. 525 00:35:09,358 --> 00:35:13,737 KELUARGA 526 00:35:35,175 --> 00:35:36,510 BIBI JUDITH 527 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 KOMPILASI UNTUK J DARI D LAGU KITA SAYANG 528 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Kubuatkan ini untukmu. 529 00:35:57,197 --> 00:35:58,156 Apa ini? 530 00:36:01,577 --> 00:36:02,870 Ini dirinya, Sam. 531 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Jati dirinya yang asli. 532 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 Kita harus cari tahu dia "pulang" ke mana. 533 00:36:32,441 --> 00:36:33,901 Pasti ada sesuatu di sini. 534 00:36:34,860 --> 00:36:35,861 RAHASIA 535 00:36:44,244 --> 00:36:45,370 -Astaga. -Apa? 536 00:36:46,663 --> 00:36:48,206 Lihat betapa mudanya dia. 537 00:36:49,207 --> 00:36:52,085 Itu Whiptail dengan Direktur di gedung pelatihan lama. 538 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 Kami harus ikut akademi pelatihan. 539 00:36:55,505 --> 00:36:57,007 Terasa menyenangkan. 540 00:36:58,216 --> 00:36:59,343 Seperti pulang. 541 00:37:00,093 --> 00:37:01,511 Sam, itu dia. 542 00:37:02,846 --> 00:37:06,183 Di sanalah menurutnya "pulang". 543 00:37:06,266 --> 00:37:07,476 Ayo temukan dia. 544 00:37:08,977 --> 00:37:09,978 Sial! 545 00:37:10,062 --> 00:37:12,356 Apa? Siapa itu? 546 00:37:12,439 --> 00:37:15,984 Interpol. Dia akan mengikuti kita begitu kita pergi dari sini. 547 00:37:17,986 --> 00:37:19,488 Kau tahu pekerjaanku sebelumnya? 548 00:37:23,200 --> 00:37:24,451 Tidak. 549 00:37:34,628 --> 00:37:36,797 Bersamanya, aku tampak seperti dirinya. 550 00:37:36,880 --> 00:37:40,384 Wanita paruh baya yang membosankan dan biasa-biasa saja. 551 00:37:40,467 --> 00:37:41,802 Debbie! 552 00:37:43,011 --> 00:37:45,764 Judith Burton tak pernah ada! 553 00:37:45,847 --> 00:37:47,766 Dia tak nyata! 554 00:37:48,809 --> 00:37:49,935 Bunuh dia. 555 00:37:50,018 --> 00:37:51,561 Bunuh Whiptail. 556 00:37:52,604 --> 00:37:54,189 Itu pilihanku. 557 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 Temanmu tak menginginkanmu, 558 00:38:03,240 --> 00:38:04,658 Direktur tak menginginkanmu. 559 00:38:06,201 --> 00:38:07,494 Tak akan ada yang datang. 560 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Apa rencananya? 561 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Aku akan melepaskan oksigennya. 562 00:38:31,393 --> 00:38:33,228 Lalu apa? Kau punya… 563 00:38:34,604 --> 00:38:36,189 rencana kabur yang hebat? 564 00:38:36,815 --> 00:38:37,899 Itu dia. 565 00:38:39,818 --> 00:38:41,695 Oksigen habis dan aku akan mati. 566 00:38:41,778 --> 00:38:44,531 Jangan tinggalkan aku sendirian, aku tak bisa bertahan hidup. 567 00:39:07,387 --> 00:39:08,722 Judith! 568 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Judith! 569 00:39:16,146 --> 00:39:17,189 Judith! 570 00:39:25,363 --> 00:39:26,823 Judith! 571 00:39:33,330 --> 00:39:34,623 Apa kau mau masuk? 572 00:39:37,501 --> 00:39:39,377 Dia sahabatku. 573 00:39:41,630 --> 00:39:43,256 Aku menyayangimu. 574 00:39:49,137 --> 00:39:50,430 Maaf. 575 00:39:51,181 --> 00:39:52,974 -Ya, aku mau. -Ceritakan semuanya. 576 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 Judith. 577 00:40:08,448 --> 00:40:10,575 Judith, ini aku. 578 00:40:10,659 --> 00:40:11,910 -Debbie. -Ini aku. 579 00:40:12,369 --> 00:40:13,703 Debbie. 580 00:40:13,787 --> 00:40:15,789 Kau selamat. Aku akan menyelamatkanmu. 581 00:40:19,876 --> 00:40:22,546 Aku akan menyelamatkanmu, Judith. 582 00:40:41,356 --> 00:40:42,858 Apa kau bisa melihat? 583 00:40:42,941 --> 00:40:44,985 Tidak terlalu. 584 00:40:48,155 --> 00:40:49,072 Kau datang. 585 00:40:51,199 --> 00:40:52,159 Tentu, aku datang. 586 00:40:53,160 --> 00:40:54,494 Setelah semua ucapanku dan perbuatanku. 587 00:40:55,620 --> 00:40:56,913 Aku minta maaf. 588 00:40:57,622 --> 00:41:01,001 Ya, kau akan perlu menjalani banyak terapi. 589 00:41:01,084 --> 00:41:02,169 Aku tahu. 590 00:41:03,211 --> 00:41:04,421 Aku akan bersamamu. 591 00:41:06,590 --> 00:41:08,133 Aku tak akan meninggalkanmu. 592 00:41:13,930 --> 00:41:15,432 Apa-apaan? 593 00:41:15,515 --> 00:41:17,142 Astaga, itu dia. 594 00:41:19,311 --> 00:41:20,478 Halo, ini aku. 595 00:41:28,361 --> 00:41:29,988 Dia tak mau berhenti. Dia tak akan berhenti. 596 00:41:30,572 --> 00:41:32,782 Kau tak bisa mendapatkannya, Dasar Gila! 597 00:41:35,619 --> 00:41:36,620 Pegangan! 598 00:41:44,044 --> 00:41:45,962 Debbie, dengarkan aku. 599 00:41:46,046 --> 00:41:47,297 Di bawah jok belakang, ada senjata. 600 00:41:47,380 --> 00:41:48,882 -Apa? -Di bawah jok belakang! 601 00:41:51,635 --> 00:41:52,802 -Jok belakang? -Di bawah jok belakang. 602 00:41:52,886 --> 00:41:54,888 -Pegang setirnya! -Tidak bisa. Aku hampir tak bisa lihat! 603 00:41:54,971 --> 00:41:57,182 Kau pun tak bisa menembak, kita harus berimprovisasi. 604 00:41:57,265 --> 00:41:58,183 -Baik, kupegang. -Astaga! 605 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Baiklah. 606 00:42:04,189 --> 00:42:05,148 -Siap? -Ya. 607 00:42:06,691 --> 00:42:08,193 -Pindah! -Kakiku! 608 00:42:08,276 --> 00:42:09,611 Maaf! 609 00:42:10,987 --> 00:42:12,113 Kusetir ke mana? 610 00:42:13,406 --> 00:42:15,283 -Hei! -Lurus saja, ya? 611 00:42:15,367 --> 00:42:16,993 -Menyetir lurus. -Ya. 612 00:42:18,703 --> 00:42:20,580 -Bagus. -Ada kotak hitam. 613 00:42:21,665 --> 00:42:23,083 Semuanya kotak hitam! 614 00:42:23,166 --> 00:42:25,627 -Berikan kotak hitamnya! -Baik! 615 00:42:28,129 --> 00:42:29,673 Dia mau menjatuhkan kita keluar tebing. 616 00:42:33,260 --> 00:42:36,763 -Berikan pistolnya! Berikan saja. -Baik. 617 00:42:37,222 --> 00:42:38,807 Ini bukan pistol, ini kait panjat. 618 00:42:38,890 --> 00:42:40,100 Dia akan kutembak dengan ini. 619 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 Apa gunanya? Dia cuma akan terkait dengan kita! 620 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Menyetirlah keluar tebing, Judith. Mengerti? 621 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 -Aku sayang kau. -Aku juga. 622 00:43:03,540 --> 00:43:04,958 Lompat! 623 00:43:41,286 --> 00:43:42,245 Baik. 624 00:43:43,330 --> 00:43:44,331 Ayo. 625 00:43:45,749 --> 00:43:48,001 Apa? Kita pergi ke mana? 626 00:43:48,084 --> 00:43:51,004 Mencari mayat. Aku tak mau mengalami hal menyebalkan ini lagi. 627 00:43:51,671 --> 00:43:54,257 Kenapa harus turun ke sana? Kita harus naik lagi nanti. 628 00:43:54,341 --> 00:43:55,175 Ya. 629 00:43:55,258 --> 00:43:56,926 Aku perlu sangat yakin 630 00:43:57,010 --> 00:44:00,013 "Redbone" atau entah siapa namanya tak akan kembali. 631 00:44:11,691 --> 00:44:12,942 TIDAK AKTIF 632 00:44:25,038 --> 00:44:26,164 Kau mau pergi, Sam? 633 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 Tidak. Cuma… 634 00:44:29,584 --> 00:44:31,503 berkemas untuk hari ini, Pak. 635 00:44:32,545 --> 00:44:37,133 Aku sangat menjunjung tinggi kesetiaan dalam agensiku. 636 00:44:38,093 --> 00:44:39,469 Tentu, Pak. 637 00:44:39,552 --> 00:44:44,015 Orang tak membobol kantorku. Orang tak membohongiku. 638 00:44:44,099 --> 00:44:46,267 Juga, yang terpenting, 639 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 orang tak pergi. 640 00:44:49,479 --> 00:44:52,065 Kau, Sam, telah melakukan ketiganya, 641 00:44:52,690 --> 00:44:57,320 yang membuatku harus memutuskan masa depanmu. 642 00:45:01,074 --> 00:45:02,700 Sampai jumpa besok, Sam. 643 00:45:04,077 --> 00:45:05,161 Pak. 644 00:45:05,954 --> 00:45:07,247 Sampai jumpa besok, 645 00:45:07,330 --> 00:45:10,875 karena mau kukenalkan kepada agen terbarumu. 646 00:45:13,169 --> 00:45:15,004 Aku yakin kalian sudah saling kenal. 647 00:45:16,548 --> 00:45:18,049 Pelatihannya langsung dimulai 648 00:45:18,133 --> 00:45:21,302 dan menurutku, kau yang terbaik yang bisa mengurusnya 649 00:45:21,386 --> 00:45:23,638 dan mendukungnya dalam proses ini. 650 00:45:24,347 --> 00:45:25,306 Apa kau bisa? 651 00:45:27,892 --> 00:45:29,227 Itu saja, Sam. 652 00:46:01,634 --> 00:46:03,511 Ya. Aku menyusup. 653 00:46:09,976 --> 00:46:11,769 Ayo runtuhkan bajingan ini. 654 00:46:16,608 --> 00:46:18,359 STR JASA PINDAH RUMAH & KANTOR 655 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 -Yang terakhir? -Ya, terakhir. 656 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 Maafkan aku. 657 00:46:40,048 --> 00:46:41,257 Bagus. 658 00:46:44,719 --> 00:46:45,970 Aku juga. 659 00:47:03,029 --> 00:47:04,364 Semoga berhasil di penjara. 660 00:47:18,962 --> 00:47:21,673 FAKULTAS HUKUM YALE DEBORAH OWENS - DOKTOR HUKUM 661 00:47:36,729 --> 00:47:39,691 Ya, beri kami waktu dua pekan. Lalu kantormu beres. 662 00:47:40,400 --> 00:47:41,359 Benar. 663 00:47:51,786 --> 00:47:57,000 PENGACARA 664 00:48:27,447 --> 00:48:30,158 Kita setuju kau akan menyamar. 665 00:48:30,241 --> 00:48:32,118 Aku sedang menyamar. 666 00:48:32,744 --> 00:48:35,246 Topi itu keterlaluan. 667 00:48:35,747 --> 00:48:38,833 Bukan keterlaluan. Ini hebat. 668 00:48:40,001 --> 00:48:41,919 "Tak tampak lebih besar daripada Mauretania." 669 00:48:48,801 --> 00:48:51,512 Jadi, kau sungguh melakukannya? Dua pekan tanpa rencana? 670 00:48:51,596 --> 00:48:54,515 Cuma Tiket Interrail dan beberapa impian besar. 671 00:48:55,224 --> 00:48:56,267 Kau? 672 00:48:56,726 --> 00:48:57,769 Kamboja. 673 00:49:00,938 --> 00:49:04,442 Aku perlu mencari pulau yang jauh dan sulit dilihat ini. 674 00:49:10,281 --> 00:49:12,158 Bagaimana aku menghubungimu? 675 00:49:15,203 --> 00:49:16,412 Kuminta Queenie membuatkanku ini. 676 00:49:16,496 --> 00:49:17,330 PASPOR 677 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 Pilihan namanya bagus. 678 00:49:25,963 --> 00:49:27,256 Alias baru. 679 00:49:27,882 --> 00:49:30,134 -Jaga dirimu, ya? Bagus. -Itu bukan aliasku. 680 00:49:34,055 --> 00:49:35,348 Itu nama asliku. 681 00:49:40,478 --> 00:49:43,189 Kupikir aku harus coba mencari jati diriku. 682 00:49:54,450 --> 00:49:55,743 Senang berkenalan. 683 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Senang berkenalan. 684 00:50:04,210 --> 00:50:05,545 Mau sesuatu dari troli? 685 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 Wiski. Tolong. 686 00:50:08,047 --> 00:50:09,424 -Minta dua. -Tentu. 687 00:50:10,091 --> 00:50:11,092 Terima kasih. 688 00:50:11,634 --> 00:50:12,677 Tentu. 689 00:50:15,054 --> 00:50:16,013 Terima kasih. 690 00:50:25,690 --> 00:50:26,691 Bu? 691 00:50:27,942 --> 00:50:28,860 Aku melihat mereka. 692 00:50:31,112 --> 00:50:33,489 Pak, aku di posisi. 693 00:50:33,865 --> 00:50:36,534 Apa aku buat kontak, Kamerad Jenderal? 694 00:50:40,246 --> 00:50:41,330 Baiklah. 695 00:50:42,081 --> 00:50:43,207 Baiklah. 696 00:50:44,417 --> 00:50:45,334 Baiklah. 697 00:50:54,385 --> 00:50:55,845 Ini untuk petualangan baru. 698 00:50:58,014 --> 00:50:59,348 Kita baru mulai. 699 00:52:22,431 --> 00:52:24,433 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto 700 00:52:24,517 --> 00:52:26,519 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti