1 00:00:00,280 --> 00:00:03,000 (Dynamic music) 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,559 ♪ 3 00:00:05,639 --> 00:00:15,119 (Text on screen) 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,519 "One foot in front of the other." 5 00:00:27,719 --> 00:00:28,839 I think I had a weird relationship 6 00:00:28,839 --> 00:00:30,039 with my mom, growing up... 7 00:00:30,039 --> 00:00:31,839 but I think it might have something to do 8 00:00:31,839 --> 00:00:32,920 with all of this. 9 00:00:32,920 --> 00:00:36,679 I wanted to show you my fun, new... 10 00:00:36,679 --> 00:00:38,039 therapized self! 11 00:00:38,039 --> 00:00:40,200 [Lucas] I want you to wear it at my wedding, 12 00:00:40,200 --> 00:00:41,359 as my best woman. 13 00:00:41,359 --> 00:00:43,520 Promise me you'll be there. 14 00:00:43,520 --> 00:00:44,840 What happened to your mom? 15 00:00:44,840 --> 00:00:46,039 She died in a fire. 16 00:00:46,039 --> 00:00:47,479 They said it was an accident. 17 00:00:47,479 --> 00:00:48,640 I know 18 00:00:48,640 --> 00:00:49,880 it was her deadbeat boyfriend. 19 00:00:49,880 --> 00:00:50,560 [click-whoosh] 20 00:00:50,560 --> 00:00:51,600 I always told myself 21 00:00:51,600 --> 00:00:53,280 I'd go after him. 22 00:00:53,280 --> 00:00:54,520 Jake's been undercover for a while. 23 00:00:54,520 --> 00:00:55,640 It's okay to miss him. 24 00:00:55,640 --> 00:00:57,039 [Tess] There's my personal life, 25 00:00:57,039 --> 00:00:59,399 and there's my job-- this is my job. 26 00:00:59,399 --> 00:01:02,640 [Sunny] Right. And those two never cross over. 27 00:01:05,359 --> 00:01:07,879 [♪♪♪] 28 00:01:14,280 --> 00:01:17,040 [distant sirens wailing] 29 00:01:21,319 --> 00:01:23,359 [♪♪♪] 30 00:01:26,040 --> 00:01:27,400 Lucas! 31 00:01:28,480 --> 00:01:30,719 [♪♪♪] 32 00:01:36,159 --> 00:01:37,719 Lucas! 33 00:01:39,760 --> 00:01:41,200 Lucas! 34 00:01:42,079 --> 00:01:43,879 Tess! 35 00:01:43,879 --> 00:01:46,400 [♪♪♪] 36 00:01:58,680 --> 00:02:01,239 [♪♪♪] 37 00:02:05,680 --> 00:02:07,799 [♪♪♪] 38 00:02:14,759 --> 00:02:18,439 ♪ There's something in the shadows ♪ 39 00:02:22,560 --> 00:02:24,800 [Jake] The target is Damien Sumner. 40 00:02:24,800 --> 00:02:27,479 Damien has been handling incoming cocaine shipments, 41 00:02:27,479 --> 00:02:28,560 but it turns out 42 00:02:28,560 --> 00:02:30,120 that he has been skimming off the top. 43 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 The gang's leader-- 44 00:02:32,120 --> 00:02:33,479 Ray Stoker-- 45 00:02:33,479 --> 00:02:35,960 decided he's gonna make a bit of an example of Damien. 46 00:02:35,960 --> 00:02:37,680 So, what I gotta do is, 47 00:02:37,680 --> 00:02:39,120 I gotta grab Damien from off the street. 48 00:02:39,120 --> 00:02:40,319 I gotta get him to tell me 49 00:02:40,319 --> 00:02:42,240 where he's been stashing all of the drugs, 50 00:02:42,240 --> 00:02:43,520 and then I kill him-- 51 00:02:43,520 --> 00:02:45,800 by that, I mean I have to fake it, 52 00:02:45,800 --> 00:02:48,439 and somehow prove that I did it. 53 00:02:48,439 --> 00:02:49,800 It's a classic loyalty test. 54 00:02:49,800 --> 00:02:52,240 What happened to the pinky swear? 55 00:02:52,240 --> 00:02:53,840 This Stoker guy, he plays for keeps, right? 56 00:02:53,840 --> 00:02:55,719 He and his crew are responsible for nine 57 00:02:55,719 --> 00:02:57,319 shooting deaths in the city last year, 58 00:02:57,319 --> 00:02:58,400 countless overdoses, 59 00:02:58,400 --> 00:03:00,599 and now he's set for national distribution. 60 00:03:00,599 --> 00:03:01,800 Jake, you've got to get out of there. 61 00:03:01,800 --> 00:03:03,479 Do you know how long it has taken me 62 00:03:03,479 --> 00:03:04,439 to get close to this guy? 63 00:03:04,439 --> 00:03:06,240 I am so close to him, Tess! 64 00:03:06,240 --> 00:03:07,479 I can taste it. 65 00:03:07,479 --> 00:03:08,759 The I get access to evidence 66 00:03:08,759 --> 00:03:10,080 which can help me bring 67 00:03:10,080 --> 00:03:12,759 this entire organization crumbling down. 68 00:03:12,759 --> 00:03:13,840 And if you can't? 69 00:03:13,840 --> 00:03:14,960 I'm dead. 70 00:03:14,960 --> 00:03:16,840 But if I finish it in one piece, 71 00:03:16,840 --> 00:03:18,719 I'm coming back to Metro PD, for good. 72 00:03:18,719 --> 00:03:20,560 Yeah, Leo needs someone to show off to. 73 00:03:20,560 --> 00:03:22,120 Oh? Not you? 74 00:03:23,039 --> 00:03:24,360 Okay, why me? 75 00:03:24,360 --> 00:03:26,159 You're the top interrogator in the field 76 00:03:26,159 --> 00:03:28,319 and, best of all, you are an outsider. 77 00:03:29,599 --> 00:03:31,360 And I trust you. 78 00:03:31,360 --> 00:03:33,000 What do you say? 79 00:03:35,520 --> 00:03:37,000 Okay. 80 00:03:37,000 --> 00:03:38,479 Okay? 81 00:03:38,479 --> 00:03:40,960 Yeah. Let's get you back to Metro. 82 00:03:46,879 --> 00:03:48,439 Mm. 83 00:03:48,439 --> 00:03:49,360 [yelps] Oh! 84 00:03:49,360 --> 00:03:51,879 -[thud] -Wh-- Oh! 85 00:03:51,879 --> 00:03:53,240 Are you okay? 86 00:03:53,240 --> 00:03:54,080 No. 87 00:03:54,080 --> 00:03:56,599 No! Yes. Yes! 88 00:03:56,599 --> 00:03:59,080 Was this too soon? Was it too soon for a sleepover? 89 00:03:59,080 --> 00:03:59,840 No. 90 00:03:59,840 --> 00:04:01,240 I'm just, uh... 91 00:04:01,240 --> 00:04:02,479 [sighs] 92 00:04:02,479 --> 00:04:04,120 I'm just getting caught up. 93 00:04:04,120 --> 00:04:05,240 I forgot you were here. 94 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 This is great. 95 00:04:06,240 --> 00:04:07,840 -Yeah? Yeah, yeah, yeah. -This is good. 96 00:04:07,840 --> 00:04:09,719 This is exactly what I wanted. 97 00:04:09,719 --> 00:04:11,479 Me too. 98 00:04:11,479 --> 00:04:13,919 [♪♪♪] 99 00:04:15,080 --> 00:04:17,600 It's all because of you. 100 00:04:17,600 --> 00:04:20,079 Well, I don't want to take all the credit for it. 101 00:04:20,079 --> 00:04:23,560 I definitely was at least slightly responsible, I think. 102 00:04:23,560 --> 00:04:25,759 Well, you're the one who encouraged me to see Fiona, 103 00:04:25,759 --> 00:04:27,319 and she says-- 104 00:04:27,319 --> 00:04:28,600 Wait-wait-wait-wait. Wait. 105 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 Are we talking about this... or your new therapist? 106 00:04:31,600 --> 00:04:32,800 Well, they're related. 107 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 I slept with you for her. 108 00:04:34,800 --> 00:04:35,839 [scoffs in amazement] 109 00:04:35,839 --> 00:04:37,160 I mean, for us! 110 00:04:37,160 --> 00:04:39,240 And Fiona says 111 00:04:39,240 --> 00:04:41,600 that I need to stretch my boundaries. 112 00:04:41,600 --> 00:04:45,240 Are we talking about a threesome with your therapist? 113 00:04:45,240 --> 00:04:48,360 Because, you know, I'll do it, for therapeutic purposes-- 114 00:04:48,360 --> 00:04:50,120 -[alarm beeping] -Oh, my God! I'm late! 115 00:04:50,120 --> 00:04:51,079 Oh! I'm so late. 116 00:04:51,079 --> 00:04:52,360 I gotta go. I'm so late. 117 00:04:52,360 --> 00:04:53,759 Oh... 118 00:04:53,759 --> 00:04:56,759 Well, at least the commute won't be a problem. 119 00:04:56,759 --> 00:04:58,319 [laughs nervously] Yeah, that's true. 120 00:04:58,319 --> 00:05:00,439 Yeah, because I-I work in this building. 121 00:05:00,439 --> 00:05:01,839 Where we just had sex. 122 00:05:01,839 --> 00:05:04,399 Where are... socks? There we go. 123 00:05:04,399 --> 00:05:06,439 [wheezing] 124 00:05:06,439 --> 00:05:08,560 -Where's my tie? -Ahem. 125 00:05:10,240 --> 00:05:11,759 Thank you. 126 00:05:14,639 --> 00:05:16,279 -[smooch] -Okay. 127 00:05:16,279 --> 00:05:19,040 It's just that my boss has kinda been hounding me lately. 128 00:05:19,040 --> 00:05:20,720 Says I need to keep a more professional distance 129 00:05:20,720 --> 00:05:23,000 from my residents in this building. 130 00:05:23,000 --> 00:05:24,720 I think it's baloney. 131 00:05:24,720 --> 00:05:27,399 Well, your secret's safe with me. 132 00:05:28,160 --> 00:05:29,439 Bye! 133 00:05:29,439 --> 00:05:31,480 -[door shuts] -Love you-- 134 00:05:37,480 --> 00:05:40,160 [♪♪♪] 135 00:05:43,920 --> 00:05:46,600 -[phone rings] -Call from Lucas. 136 00:05:47,480 --> 00:05:50,319 [rings] 137 00:05:50,319 --> 00:05:51,639 Lucas? 138 00:05:51,639 --> 00:05:53,319 -I got a situation. - Hey, what's up? 139 00:05:53,319 --> 00:05:54,519 You gotta come get me. 140 00:05:54,519 --> 00:05:55,560 -What? - You gotta come get me. 141 00:05:55,560 --> 00:05:57,199 No, I can't. I'm sorry. 142 00:05:57,199 --> 00:05:58,759 -It's life or death! -What? 143 00:05:58,759 --> 00:05:59,879 I'm behind the bowling alley. 144 00:05:59,879 --> 00:06:03,439 [sighs] Okay. Yeah. Fine, I'll be there. 145 00:06:03,439 --> 00:06:05,000 Okay. 146 00:06:16,000 --> 00:06:17,360 Oh. Oh, hey, Tess. 147 00:06:17,360 --> 00:06:20,519 I borrowed Craig's car, and then it just-- [whooshes] 148 00:06:20,519 --> 00:06:21,839 Uh, so is it the carburetor, 149 00:06:21,839 --> 00:06:23,519 a squirrel got in there, or what? 150 00:06:23,519 --> 00:06:25,639 [Matt] Radiator's bone-dry. Engine overheated. 151 00:06:25,639 --> 00:06:27,560 Think I saw some water in the back. 152 00:06:27,560 --> 00:06:29,399 You already called Matt? 153 00:06:29,399 --> 00:06:31,439 Then why did you call me, saying it was "life or death"? 154 00:06:31,439 --> 00:06:33,879 Called him as back-up. I can't always rely on you. 155 00:06:33,879 --> 00:06:36,319 [sighs heavily] 156 00:06:36,319 --> 00:06:37,560 Well, I'm here now. 157 00:06:37,560 --> 00:06:39,759 Don't know what you thought I could do to help. 158 00:06:39,759 --> 00:06:41,319 I mean, we-we could go together. 159 00:06:41,319 --> 00:06:45,199 You didn't forget about the cake-tasting, did you? 160 00:06:45,199 --> 00:06:46,879 Why are you dressed like you're going to the club? 161 00:06:46,879 --> 00:06:48,000 I mean, not that it matters-- 162 00:06:48,000 --> 00:06:49,560 once Craig finds out about his car, 163 00:06:49,560 --> 00:06:50,879 he's gonna call off the wedding-- again! 164 00:06:50,879 --> 00:06:52,399 -Hey-- -Craig loves you... 165 00:06:52,399 --> 00:06:55,000 and he's endured much worse. 166 00:06:55,000 --> 00:06:56,879 -[chuckles weakly] -I'll give us all a ride. 167 00:06:56,879 --> 00:06:59,879 Look, I'm sorry, I know I said I would be there, 168 00:06:59,879 --> 00:07:00,959 but I'm on a big case, 169 00:07:00,959 --> 00:07:02,680 and it actually is life or death. 170 00:07:02,680 --> 00:07:04,160 I'm going undercover-- 171 00:07:04,160 --> 00:07:07,240 Okay, yeah, yeah. I get it. It's just cake. 172 00:07:07,240 --> 00:07:08,600 My wedding's tomorrow. 173 00:07:09,879 --> 00:07:12,120 I just need to know that you're gonna be there. 174 00:07:12,120 --> 00:07:13,839 Yes, I will be there. 175 00:07:13,839 --> 00:07:16,040 I promise. Come here. 176 00:07:16,040 --> 00:07:18,759 -Give me a hug! -Okay. 177 00:07:18,759 --> 00:07:20,759 I emailed my mother 178 00:07:20,759 --> 00:07:22,759 after four years. 179 00:07:22,759 --> 00:07:24,000 I'll never hear back. 180 00:07:24,000 --> 00:07:25,879 Oh, I ordered from that new Moroccan place. 181 00:07:25,879 --> 00:07:27,399 That was a kick. And... 182 00:07:27,399 --> 00:07:28,600 I slept with Kye. 183 00:07:28,600 --> 00:07:30,759 So I'm finally living my life. 184 00:07:30,759 --> 00:07:32,879 I'm not hiding from it. 185 00:07:34,199 --> 00:07:36,439 We talked about a practice letter to your mother-- 186 00:07:36,439 --> 00:07:37,800 not sending it. 187 00:07:37,800 --> 00:07:41,120 Going on a short walk with Kye, not sleeping with him. 188 00:07:41,120 --> 00:07:43,439 I'm concerned you're moving too fast. 189 00:07:44,759 --> 00:07:46,240 I'm making up for lost time. 190 00:07:46,240 --> 00:07:47,680 How's your relationship with Tess? 191 00:07:47,680 --> 00:07:48,759 Oh, great! 192 00:07:48,759 --> 00:07:50,639 She landed us our biggest case yet. 193 00:07:50,639 --> 00:07:51,600 We're going 194 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 on a covert mission in the field. 195 00:07:53,480 --> 00:07:55,319 Oh? When do you leave? 196 00:07:57,439 --> 00:07:59,319 That's been my point all along, Sunny. 197 00:07:59,319 --> 00:08:01,240 You're not in the field-- you're in your apartment. 198 00:08:01,240 --> 00:08:03,279 Where I provide critical support 199 00:08:03,279 --> 00:08:05,600 for things happening outside my apartment. 200 00:08:05,600 --> 00:08:06,839 Like... 201 00:08:06,839 --> 00:08:08,120 taking down criminals. 202 00:08:08,120 --> 00:08:09,680 Work is important, 203 00:08:09,680 --> 00:08:12,480 but I think you may be... hiding in it. 204 00:08:12,480 --> 00:08:15,120 Surely, you see how having this outlet 205 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 allows you to avoid confronting your agoraphobia 206 00:08:17,920 --> 00:08:19,000 head-on? 207 00:08:19,000 --> 00:08:20,959 So, um, what are you suggesting? 208 00:08:20,959 --> 00:08:22,759 That I quit my job? 209 00:08:22,759 --> 00:08:24,800 That I leave Tess without a partner? 210 00:08:24,800 --> 00:08:27,240 I'm not diminishing the work you two do together, 211 00:08:27,240 --> 00:08:30,160 but you need to find your own meaning... 212 00:08:30,160 --> 00:08:32,159 start living your own life. 213 00:08:32,159 --> 00:08:33,960 I don't see how you do that, if you're living someone else's. 214 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 -I-I'm not-- -[EyesUp call ringing] 215 00:08:36,960 --> 00:08:39,360 -[EyesUp rings] -[phone rings] 216 00:08:41,000 --> 00:08:42,639 I'm sorry, Fiona. I have to take this. 217 00:08:42,639 --> 00:08:44,840 Do you mind? 218 00:08:44,840 --> 00:08:46,480 It's not who you think. 219 00:08:46,480 --> 00:08:48,440 Hi, Tess. 220 00:08:49,840 --> 00:08:50,919 [Sunny] I can't believe 221 00:08:50,919 --> 00:08:52,480 we're kidnapping a guy off the street. 222 00:08:52,480 --> 00:08:53,679 Well, technically, it's an arrest, 223 00:08:53,679 --> 00:08:55,200 and it better be a quick one. 224 00:08:55,200 --> 00:08:58,639 We don't pick up Damien soon, Stoker's gonna have him killed. 225 00:08:58,639 --> 00:09:00,799 Well, you can reframe it as a life-saving mission, 226 00:09:00,799 --> 00:09:01,799 if you want to, 227 00:09:01,799 --> 00:09:03,559 but it's still kidnapping. 228 00:09:03,559 --> 00:09:05,840 Jake? How long can we keep him in the safe house? 229 00:09:05,840 --> 00:09:07,120 We've got 24 hours. 230 00:09:07,120 --> 00:09:08,360 I'm pretty sure Damien's gonna talk. 231 00:09:08,360 --> 00:09:09,919 He's got everything to lose. 232 00:09:09,919 --> 00:09:11,039 Once he tells us where the stash is, 233 00:09:11,039 --> 00:09:12,440 Jake will grab the drugs, 234 00:09:12,440 --> 00:09:14,120 while we stage the murder. 235 00:09:14,120 --> 00:09:15,879 This is sounding more and more like a Guy Ritchie film. 236 00:09:15,879 --> 00:09:17,200 There he is. 237 00:09:17,200 --> 00:09:20,360 Jake? Damien is in Croft Lane, heading south. 238 00:09:20,360 --> 00:09:21,799 [Jake] I'm on it. 239 00:09:21,799 --> 00:09:23,720 [♪♪♪] 240 00:09:23,720 --> 00:09:24,879 Oh... what? 241 00:09:24,879 --> 00:09:27,240 [engine starts] 242 00:09:27,240 --> 00:09:28,360 Hey. 243 00:09:30,039 --> 00:09:31,360 [gear shifts] 244 00:09:32,879 --> 00:09:35,080 [indistinct conversation] 245 00:09:37,399 --> 00:09:38,399 [door rumbles and thuds] 246 00:09:39,759 --> 00:09:40,919 -[Taser zapping] -[crying out] 247 00:09:40,919 --> 00:09:42,519 [zapping] 248 00:09:42,519 --> 00:09:44,200 [grunting] 249 00:09:44,200 --> 00:09:46,320 [Damien cries out] 250 00:09:47,360 --> 00:09:49,759 [♪♪♪] 251 00:09:53,320 --> 00:09:56,840 [Damien] Oh, guys. Guys! You're overreacting! 252 00:09:56,840 --> 00:09:58,480 We haven't said a word. 253 00:09:58,480 --> 00:10:00,679 Meanwhile, you haven't stopped talking. 254 00:10:00,679 --> 00:10:02,960 'Cause I'm trying to explain! It's just a misunderstanding. 255 00:10:02,960 --> 00:10:06,240 -Shut up. -Hey! Hey! 256 00:10:06,240 --> 00:10:07,200 [thud] 257 00:10:07,200 --> 00:10:09,759 Actually, it's a funny story. 258 00:10:11,279 --> 00:10:13,159 [♪♪♪] 259 00:10:13,159 --> 00:10:14,960 We got another story. 260 00:10:14,960 --> 00:10:16,720 You're under arrest for drug trafficking. 261 00:10:17,600 --> 00:10:18,799 [chuckles] Wait. 262 00:10:18,799 --> 00:10:21,559 You're cops? 263 00:10:21,559 --> 00:10:22,960 Ho... 264 00:10:22,960 --> 00:10:24,600 well, damn. 265 00:10:24,600 --> 00:10:26,240 Well, this ain't no cop shop, 266 00:10:26,240 --> 00:10:28,120 so that means you must want something. 267 00:10:28,120 --> 00:10:30,279 Ray Stoker wants you dead. 268 00:10:30,279 --> 00:10:31,759 We just want intel. 269 00:10:31,759 --> 00:10:32,919 Well, what do I get? 270 00:10:32,919 --> 00:10:34,440 Private cell... 271 00:10:34,440 --> 00:10:36,679 where you don't have to watch your back 24/7. 272 00:10:36,679 --> 00:10:38,679 What kinda intel you want? 273 00:10:38,679 --> 00:10:40,799 Let's start with where you're hiding the drugs. 274 00:10:40,799 --> 00:10:42,279 Huh. 275 00:10:42,279 --> 00:10:44,399 Oh, he's acting like he's at a picnic. 276 00:10:45,440 --> 00:10:46,600 Where'd you put my cigarettes, hon'? 277 00:10:46,600 --> 00:10:48,120 Can you get me one? 278 00:10:48,120 --> 00:10:50,240 Call it a last request from a dead man. 279 00:10:50,240 --> 00:10:52,440 [Sunny] They're behind you-- on the table, ten steps. 280 00:10:57,559 --> 00:10:58,799 Straight ahead. 281 00:10:58,799 --> 00:11:00,960 Yeah. There. 282 00:11:03,759 --> 00:11:05,600 [Tess] Sunny, what am I looking at? 283 00:11:06,720 --> 00:11:07,600 Um... 284 00:11:07,600 --> 00:11:10,159 it's a battered gold lighter. 285 00:11:10,159 --> 00:11:12,639 There's a dragon etched onto it. 286 00:11:12,639 --> 00:11:14,200 No, wait. Make that-- 287 00:11:14,200 --> 00:11:16,840 Two. Two dragons. Mirror images. 288 00:11:16,840 --> 00:11:17,919 You felt that? 289 00:11:17,919 --> 00:11:20,679 There should be a dent, right... 290 00:11:20,679 --> 00:11:22,759 there. 291 00:11:22,759 --> 00:11:23,679 Come on! 292 00:11:23,679 --> 00:11:25,159 You can have one 293 00:11:25,159 --> 00:11:27,080 when you tell us what we want to know. 294 00:11:27,080 --> 00:11:29,000 Leo, I gotta make a call. 295 00:11:30,399 --> 00:11:31,759 [whistles] Haven't you heard? 296 00:11:31,759 --> 00:11:33,799 Smoking kills. 297 00:11:33,799 --> 00:11:35,840 Hey, Tess. What's going on? 298 00:11:35,840 --> 00:11:37,519 Let me see you. 299 00:11:37,519 --> 00:11:38,600 [breath shaking] 300 00:11:38,600 --> 00:11:40,159 Describe Damien to me. 301 00:11:40,159 --> 00:11:42,759 He has dark hair, brown eyes, a beard. 302 00:11:42,759 --> 00:11:44,960 He looks battered. He has a scar-- 303 00:11:44,960 --> 00:11:46,480 ...On the side of his neck. 304 00:11:46,480 --> 00:11:47,519 How did you know that? 305 00:11:49,120 --> 00:11:51,639 He's the man who set the fire. 306 00:11:51,639 --> 00:11:53,480 What fire? 307 00:11:55,240 --> 00:11:56,960 [Tess] The fire that killed my mom. 308 00:11:56,960 --> 00:11:59,360 [♪♪♪] 309 00:12:10,159 --> 00:12:11,240 [Tess] The fire that killed Hon you be se 310 00:12:11,240 --> 00:12:13,000 this is the same man who killed your mom? 311 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 That was almost 20 years ago. 312 00:12:14,200 --> 00:12:16,000 It's the lighter with the twin dragons-- 313 00:12:16,000 --> 00:12:18,360 Lucas was obsessed with it when he was a kid! 314 00:12:18,360 --> 00:12:21,200 All those fantasy novels Matt got him into. 315 00:12:21,200 --> 00:12:22,840 And you could never track him down? 316 00:12:22,840 --> 00:12:24,399 Lucas nicknamed him "the Dragon". 317 00:12:24,399 --> 00:12:26,000 My mom just called him "Dee". 318 00:12:26,000 --> 00:12:27,480 After she died, I tried to find him, 319 00:12:27,480 --> 00:12:28,399 but he vanished! 320 00:12:28,399 --> 00:12:29,720 All the police could tell me 321 00:12:29,720 --> 00:12:32,120 was that it was a cigarette that started the fire-- 322 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 his brand. 323 00:12:33,720 --> 00:12:35,559 I have to find out why he did it. 324 00:12:35,559 --> 00:12:37,399 Tess, you can't. 325 00:12:37,399 --> 00:12:38,440 Jake is-- 326 00:12:38,440 --> 00:12:40,039 I would never put Jake in danger! 327 00:12:40,039 --> 00:12:43,559 But if Damien cooperates, I'd lose my chance, Sunny. 328 00:12:44,679 --> 00:12:46,480 [Damien] What you're doing here, guys... 329 00:12:46,480 --> 00:12:48,360 it leads to a very bad place. 330 00:12:48,360 --> 00:12:51,159 You cross Stoker, you die-- it's that simple. 331 00:12:52,360 --> 00:12:53,440 What? 332 00:12:53,440 --> 00:12:54,879 You think I'm not gonna get word to him 333 00:12:54,879 --> 00:12:57,279 from prison that you did this? 334 00:12:57,279 --> 00:12:59,000 -[Sunny] H e's enjoying this. -But... 335 00:12:59,000 --> 00:13:00,759 Oh, I can't wait to hear this one. 336 00:13:00,759 --> 00:13:02,879 You put me on the next bird outta here, 337 00:13:02,879 --> 00:13:05,279 you can go on with your big, bad, beautiful lives. 338 00:13:05,279 --> 00:13:06,279 Barring that, 339 00:13:06,279 --> 00:13:09,240 prepare for said lives to be cut short. 340 00:13:09,240 --> 00:13:11,120 If Stoker's so bad, why'd you steal from him? 341 00:13:11,120 --> 00:13:13,440 I work the angles-- keep my eyes open. 342 00:13:13,440 --> 00:13:16,279 You're gonna wanna get some insurance for your partner. 343 00:13:16,279 --> 00:13:19,200 Said the man with his hands zip-tied behind his back. 344 00:13:19,200 --> 00:13:21,600 Hey, if he doesn't come up with those drugs, 345 00:13:21,600 --> 00:13:23,720 he's as dead as you are. 346 00:13:23,720 --> 00:13:25,960 But now the ante's gone up-- 347 00:13:25,960 --> 00:13:28,600 cash... and a plane ride outta here, 348 00:13:28,600 --> 00:13:32,080 and I make sure your friend has the information he needs 349 00:13:32,080 --> 00:13:34,799 to keep that psycho, Stoker, happy. 350 00:13:34,799 --> 00:13:36,440 The guy's tied to a chair 351 00:13:36,440 --> 00:13:37,720 and he's talking like he's in Vegas. 352 00:13:37,720 --> 00:13:38,960 I know your type. 353 00:13:40,000 --> 00:13:41,200 You're slippery. 354 00:13:41,200 --> 00:13:43,960 You don't stick around to face consequences... 355 00:13:43,960 --> 00:13:46,480 but you're not flying outta here. 356 00:13:46,480 --> 00:13:48,799 You belong to us. 357 00:13:48,799 --> 00:13:50,480 So, the question is, 358 00:13:50,480 --> 00:13:53,919 do you want Stoker's guys to find you in gen pop... 359 00:13:53,919 --> 00:13:56,080 or do you want to live? 360 00:13:58,000 --> 00:13:59,720 [Sunny] You got to him. 361 00:14:02,960 --> 00:14:04,720 [Lucas] What a hairdo. 362 00:14:04,720 --> 00:14:06,000 [laughing] 363 00:14:06,000 --> 00:14:07,120 [Matt] A wedding slide show is a great idea, 364 00:14:07,120 --> 00:14:08,639 but you might want to save some time 365 00:14:08,639 --> 00:14:10,159 for the actual ceremony, man. 366 00:14:10,159 --> 00:14:11,600 Pfft. We're getting to the good part. 367 00:14:11,600 --> 00:14:12,639 Okay. 368 00:14:12,639 --> 00:14:13,840 Do you remember that one Halloween 369 00:14:13,840 --> 00:14:14,919 I went as Britney Spears? 370 00:14:14,919 --> 00:14:17,519 But my BF also turned up as Britney, 371 00:14:17,519 --> 00:14:20,120 we got into a fist fight? 372 00:14:20,120 --> 00:14:21,679 Two Britneys, rolling around in the dirt? 373 00:14:21,679 --> 00:14:23,679 Maybe you weren't there. 374 00:14:23,679 --> 00:14:24,799 Yeah, maybe not. 375 00:14:24,799 --> 00:14:27,279 -[phone rings] -He was Britney pre-2000... 376 00:14:27,279 --> 00:14:29,440 and I was JT-Britney, denim edition. 377 00:14:29,440 --> 00:14:30,559 [Tess] Hey, I gotta see you. It's urgent. 378 00:14:30,559 --> 00:14:31,559 [Lucas] Oh, my God, I forgot about this one! 379 00:14:31,559 --> 00:14:32,519 [Tess] I'm on my way. 380 00:14:32,519 --> 00:14:34,200 [Matt] Urgent? Are you okay? 381 00:14:34,200 --> 00:14:36,039 Is that Lucas? Don't tell him it's me. 382 00:14:36,039 --> 00:14:37,240 [Matt] Yeah. 383 00:14:39,519 --> 00:14:41,240 Lucas... 384 00:14:42,200 --> 00:14:43,320 I totally forgot 385 00:14:43,320 --> 00:14:45,159 that I have a student coming by in a bit. 386 00:14:45,159 --> 00:14:46,159 Maybe we could pick this up later? 387 00:14:46,159 --> 00:14:47,120 That's no problem. 388 00:14:47,120 --> 00:14:48,840 Tess has some photos at her place. 389 00:14:48,840 --> 00:14:50,120 Maybe I can meet you there. 390 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Yeah. 391 00:14:52,879 --> 00:14:54,159 When Sunny described him, 392 00:14:54,159 --> 00:14:56,039 it all started to come back to me-- 393 00:14:56,039 --> 00:14:58,039 his voice and his stupid laugh 394 00:14:58,039 --> 00:14:59,480 and the smell of his cigarettes. 395 00:14:59,480 --> 00:15:01,039 We have a name now. 396 00:15:01,039 --> 00:15:03,039 Damien Sumner. 397 00:15:03,039 --> 00:15:04,559 Define "we". 398 00:15:04,559 --> 00:15:05,840 Us. 399 00:15:05,840 --> 00:15:08,639 I can't trust anybody but you. You were there. 400 00:15:08,639 --> 00:15:09,840 You know. 401 00:15:09,840 --> 00:15:12,159 All of these feelings are tied up in one guy. 402 00:15:12,159 --> 00:15:14,159 Tess, you're not impartial, 403 00:15:14,159 --> 00:15:16,240 and if you are right, then it is a crime, 404 00:15:16,240 --> 00:15:17,360 and you have to tell Jake. 405 00:15:17,360 --> 00:15:18,960 Jake is hanging his ass out there. 406 00:15:18,960 --> 00:15:20,480 I can't screw up his case. 407 00:15:20,480 --> 00:15:21,639 I need you. 408 00:15:21,639 --> 00:15:23,200 What about Lucas? 409 00:15:23,200 --> 00:15:25,480 We can't tell Lucas. He'll lose it. 410 00:15:25,480 --> 00:15:27,039 No, I meant, what about his wedding? 411 00:15:27,039 --> 00:15:29,919 Yeah. I'll... I'll be there. 412 00:15:29,919 --> 00:15:31,519 I have one chance. 413 00:15:31,519 --> 00:15:34,519 I need to know where Damien Sumner was 414 00:15:34,519 --> 00:15:36,159 the night my mom was murdered. 415 00:15:36,159 --> 00:15:37,039 [knocking] 416 00:15:39,080 --> 00:15:40,919 Hi. I was wondering if you had time 417 00:15:40,919 --> 00:15:42,720 for a quick-- uh... 418 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 coffee? 419 00:15:43,720 --> 00:15:44,799 Oh! 420 00:15:44,799 --> 00:15:46,919 I thought you were gonna say a "quickie," 421 00:15:46,919 --> 00:15:49,080 but... sure, coffee. 422 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 I only get a ten-minute break. 423 00:15:51,360 --> 00:15:53,519 Not that that's not more than enough time to-- 424 00:15:53,519 --> 00:15:55,759 Oh, that's definitely enough time. 425 00:15:55,759 --> 00:15:58,799 But we're both under the gun, right? 426 00:15:58,799 --> 00:16:00,519 You seem different. Like you've, um... 427 00:16:00,519 --> 00:16:02,120 Grabbed life by the horns? 428 00:16:02,120 --> 00:16:04,720 ...had too many espressos already. 429 00:16:04,720 --> 00:16:07,799 I always have many, many espressos. 430 00:16:07,799 --> 00:16:09,200 But... 431 00:16:09,200 --> 00:16:10,879 I'm making progress on all fronts-- 432 00:16:10,879 --> 00:16:12,120 including my mental health-- 433 00:16:12,120 --> 00:16:14,559 not that it's enough for my therapist. 434 00:16:14,559 --> 00:16:15,639 She seems to think 435 00:16:15,639 --> 00:16:17,639 that the only way past my "issues" 436 00:16:17,639 --> 00:16:19,120 is to break up with Tess, 437 00:16:19,120 --> 00:16:21,159 and this is when Tess is going through 438 00:16:21,159 --> 00:16:24,600 the most important case of our life-- 439 00:16:24,600 --> 00:16:27,039 her... life. 440 00:16:27,039 --> 00:16:28,279 Her-- Her life. 441 00:16:29,559 --> 00:16:30,639 Mm. Think we both heard that. 442 00:16:30,639 --> 00:16:31,840 Oh, my God! 443 00:16:31,840 --> 00:16:34,639 Maybe I am living through another person. 444 00:16:34,639 --> 00:16:36,200 Like an avatar? 445 00:16:36,200 --> 00:16:39,600 Or more like a... "Single Brown Female" situation? 446 00:16:39,600 --> 00:16:41,480 Or... maybe... 447 00:16:41,480 --> 00:16:43,039 Fiona is jealous, 448 00:16:43,039 --> 00:16:44,399 because I save lives, 449 00:16:44,399 --> 00:16:45,840 and she only meddles in them. 450 00:16:45,840 --> 00:16:47,320 Wow. 451 00:16:47,320 --> 00:16:49,840 What do you know about her, anyway? 452 00:16:49,840 --> 00:16:51,200 I mean, she lives in the building. 453 00:16:51,200 --> 00:16:53,240 You see her come and go, right? 454 00:16:53,240 --> 00:16:54,799 Okay, I know where this is going, 455 00:16:54,799 --> 00:16:57,000 and I'm not helping you spy on another tenant, Sunny. 456 00:16:57,000 --> 00:16:59,519 It did not end well last time. 457 00:16:59,519 --> 00:17:01,399 I'm cautious! 458 00:17:01,399 --> 00:17:03,679 Although Fiona would probably use another word. 459 00:17:03,679 --> 00:17:04,720 Deflecting? 460 00:17:04,720 --> 00:17:06,160 Obsessing? 461 00:17:06,160 --> 00:17:08,319 Avoiding dealing with your own baggage? 462 00:17:08,319 --> 00:17:10,839 Okay, shh! Maybe. But, listen. 463 00:17:10,839 --> 00:17:12,119 It's only fair. 464 00:17:12,119 --> 00:17:13,839 She knows so much about me. 465 00:17:13,839 --> 00:17:15,400 [deep breath] 466 00:17:16,519 --> 00:17:18,240 I think my break's over. 467 00:17:24,000 --> 00:17:25,359 So, that's a no? 468 00:17:25,359 --> 00:17:27,839 [♪♪♪] 469 00:17:27,839 --> 00:17:29,759 Hey. Damien's not talking. 470 00:17:29,759 --> 00:17:31,039 [Jake] Well, I'm using police records 471 00:17:31,039 --> 00:17:33,519 to check places he used as a stash in the past, 472 00:17:33,519 --> 00:17:35,519 but our 24 hours are ticking. 473 00:17:35,519 --> 00:17:38,039 After that, the circus starts. 474 00:17:38,039 --> 00:17:39,680 We gotta formally charge him. 475 00:17:39,680 --> 00:17:40,880 You'll be exposed. 476 00:17:40,880 --> 00:17:42,160 I can take care of myself. 477 00:17:42,160 --> 00:17:43,599 Jake-- 478 00:17:43,599 --> 00:17:45,279 No. I got faith in you, Tess. 479 00:17:45,279 --> 00:17:46,720 You just gotta get him to talk. 480 00:17:46,720 --> 00:17:48,359 It's not that. 481 00:17:48,359 --> 00:17:51,240 Listen, I've been thinking, when this is over, 482 00:17:51,240 --> 00:17:53,680 maybe you and I, we could... 483 00:17:56,359 --> 00:17:57,519 Be careful. 484 00:17:57,519 --> 00:17:59,839 We can't blow it. Leo can't handle a demotion. 485 00:17:59,839 --> 00:18:01,880 Guessing he just walked in, right? 486 00:18:01,880 --> 00:18:02,720 Impeccable timing. 487 00:18:04,759 --> 00:18:07,519 Look. I know you're worried about Jake. 488 00:18:07,519 --> 00:18:09,319 -So am I-- -Let me work Damien solo. 489 00:18:09,319 --> 00:18:11,359 [scoffs] 490 00:18:11,359 --> 00:18:12,920 I don't think that's a good idea. 491 00:18:12,920 --> 00:18:14,359 He's restrained. 492 00:18:14,359 --> 00:18:16,079 You're not. 493 00:18:16,079 --> 00:18:17,359 Jake brought me into this 494 00:18:17,359 --> 00:18:19,039 because he knew I could get under his skin. 495 00:18:20,240 --> 00:18:22,720 If we take turns, maybe we can wear him down. 496 00:18:26,480 --> 00:18:28,039 So what's your name, anyway? 497 00:18:28,039 --> 00:18:30,359 [Sunny] Reach forward. 498 00:18:33,519 --> 00:18:36,759 Maybe I'll call you... "Blue". 499 00:18:36,759 --> 00:18:38,839 Careful. 500 00:18:40,000 --> 00:18:41,359 For the colour of your eyes. 501 00:18:42,759 --> 00:18:43,720 Thanks. 502 00:18:44,799 --> 00:18:46,119 So what do you think you're gonna get out of me 503 00:18:46,119 --> 00:18:47,359 that your partner can't? 504 00:18:48,640 --> 00:18:52,599 What is it with you bikers and your shiny objects? 505 00:18:52,599 --> 00:18:54,960 What makes you think I'm a biker? 506 00:18:54,960 --> 00:18:55,920 Just a guess. 507 00:18:55,920 --> 00:18:57,960 Used to be. 508 00:18:57,960 --> 00:19:00,359 You know, my dad gave me that lighter when I was ten... 509 00:19:00,359 --> 00:19:02,599 said if I was gonna smoke, 510 00:19:02,599 --> 00:19:04,319 I might as well be a man about it. 511 00:19:04,319 --> 00:19:05,799 What about the scar on your neck? 512 00:19:05,799 --> 00:19:06,839 Tess, what are you doing? 513 00:19:06,839 --> 00:19:08,759 [Damien] Broken bottle. 514 00:19:08,759 --> 00:19:10,480 It was a hell of a brawl. 515 00:19:10,480 --> 00:19:12,119 I was in my 30s. 516 00:19:12,119 --> 00:19:14,079 Started out with my first crew-- 517 00:19:14,079 --> 00:19:15,680 did some trucking on the side. 518 00:19:15,680 --> 00:19:16,839 [chuckles] 519 00:19:16,839 --> 00:19:18,799 Had a woman in every town from here to Yukon. 520 00:19:18,799 --> 00:19:19,960 Yeah? 521 00:19:22,559 --> 00:19:24,440 You ever live down near Hastings Street? 522 00:19:25,920 --> 00:19:28,000 Yeah. 523 00:19:28,000 --> 00:19:29,240 Yeah, I did. 524 00:19:29,240 --> 00:19:32,079 It was, uh... nastier back then, 525 00:19:32,079 --> 00:19:33,759 believe it or not. 526 00:19:33,759 --> 00:19:36,079 There was this one woman... 527 00:19:36,079 --> 00:19:38,079 shame what happened to her. 528 00:19:39,640 --> 00:19:41,480 She had a couple of kids. 529 00:19:43,000 --> 00:19:45,400 [Sunny] Tess, careful. 530 00:19:45,400 --> 00:19:47,480 Sad little boy and this teenage girl... 531 00:19:47,480 --> 00:19:51,240 looked down on me, even though she was shorter. 532 00:19:51,240 --> 00:19:52,319 I don't remember her name, 533 00:19:52,319 --> 00:19:54,559 but I remember what I used to call her. 534 00:19:55,519 --> 00:19:56,839 So do I. 535 00:19:56,839 --> 00:19:58,920 Long time, no see, Blue. 536 00:20:00,200 --> 00:20:02,599 [♪♪♪] 537 00:20:05,119 --> 00:20:07,000 Walk away. Now.Sunny] . 538 00:20:07,000 --> 00:20:10,160 So that skinny little teen became a cop, huh? 539 00:20:10,160 --> 00:20:12,359 Your mother would be proud. 540 00:20:12,359 --> 00:20:14,160 Surprised... 541 00:20:14,160 --> 00:20:15,359 but proud. 542 00:20:15,359 --> 00:20:17,519 I'm surprised you can talk so casually 543 00:20:17,519 --> 00:20:18,839 about someone you murdered. 544 00:20:18,839 --> 00:20:21,000 He's watching you carefully. 545 00:20:21,000 --> 00:20:22,559 "Murdered"? 546 00:20:22,559 --> 00:20:24,759 You don't know what you're talking about. 547 00:20:24,759 --> 00:20:26,799 You know what I know? 548 00:20:26,799 --> 00:20:28,279 Your voice getting louder 549 00:20:28,279 --> 00:20:30,759 before you finish your second drink. 550 00:20:32,799 --> 00:20:35,440 First, that laugh... 551 00:20:35,440 --> 00:20:37,960 with the dumb jokes... 552 00:20:37,960 --> 00:20:39,880 and then glasses breaking. 553 00:20:39,880 --> 00:20:41,799 [Sunny] He looks shaken. 554 00:20:41,799 --> 00:20:44,640 That's when I would leave. 555 00:20:44,640 --> 00:20:46,880 But you know what stayed with me? 556 00:20:48,720 --> 00:20:51,319 Your stench. 557 00:20:51,319 --> 00:20:52,759 Chain smoking 558 00:20:52,759 --> 00:20:55,519 and that cheap-ass gas station cologne. 559 00:20:56,759 --> 00:20:59,039 When she found out how you were making your money, 560 00:20:59,039 --> 00:21:01,039 she didn't want you around us anymore. 561 00:21:01,039 --> 00:21:03,359 She was gonna turn you in for dealing, 562 00:21:03,359 --> 00:21:05,160 so you killed her. 563 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 You made it look like 564 00:21:06,160 --> 00:21:07,720 she passed out with a lit cigarette, 565 00:21:07,720 --> 00:21:09,680 but she didn't smoke-- you did! 566 00:21:09,680 --> 00:21:11,079 Diamond T's-- 567 00:21:11,079 --> 00:21:12,960 same brand as they found at the scene. 568 00:21:12,960 --> 00:21:14,680 Same brand you're still smoking today. 569 00:21:14,680 --> 00:21:16,359 It was an accident. 570 00:21:16,359 --> 00:21:18,599 It was a tragic accident. 571 00:21:18,599 --> 00:21:20,839 That happened after she threatened to turn you in. 572 00:21:20,839 --> 00:21:22,640 I was in a drunk tank! 573 00:21:22,640 --> 00:21:25,079 I didn't find out till the next morning! 574 00:21:26,839 --> 00:21:29,799 You know, my brother used to call you "Dragon". 575 00:21:29,799 --> 00:21:31,440 I think he even admired you. 576 00:21:31,440 --> 00:21:33,720 Yeah, he was a stupid kid. 577 00:21:33,720 --> 00:21:35,680 I learned something from you. 578 00:21:35,680 --> 00:21:37,960 The real monsters are right here. 579 00:21:37,960 --> 00:21:39,759 They walk among us, 580 00:21:39,759 --> 00:21:41,720 and they will destroy everything 581 00:21:41,720 --> 00:21:45,119 until someone like me comes along to stop them! 582 00:21:45,119 --> 00:21:47,680 Did you plan all this to get to me? 583 00:21:47,680 --> 00:21:50,480 Oh, you're flying solo here. 584 00:21:50,480 --> 00:21:53,119 Your people have no idea, do they? 585 00:21:53,119 --> 00:21:55,400 I don't like where this is going. 586 00:21:55,400 --> 00:21:58,039 That's a tricky hand you're playing there, Blue. 587 00:21:59,440 --> 00:22:00,920 I tell you what. 588 00:22:00,920 --> 00:22:02,599 Gonna make you a deal. 589 00:22:02,599 --> 00:22:05,279 I'll tell you one truth. 590 00:22:07,039 --> 00:22:09,240 I'll tell you what really happened that night... 591 00:22:10,319 --> 00:22:12,559 ...or I'll tell you where the drugs are. 592 00:22:12,559 --> 00:22:14,920 [Sunny] No. No. Don't take the bait. 593 00:22:14,920 --> 00:22:16,440 [raging] Tell me where the drugs are! 594 00:22:16,440 --> 00:22:18,640 -Where are they? Where are they? -Hey! 595 00:22:18,640 --> 00:22:20,079 [Damien sputters] 596 00:22:20,079 --> 00:22:21,079 [coughs] 597 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 How we doing? 598 00:22:23,160 --> 00:22:25,640 [Sunny] Tess, you got to cool off. 599 00:22:25,640 --> 00:22:27,119 [feed terminates] 600 00:22:27,119 --> 00:22:29,079 [♪♪♪] 601 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 [knocking at door] 602 00:22:37,640 --> 00:22:39,319 I thought she was going to hit him, 603 00:22:39,319 --> 00:22:40,519 and then when I tried to talk to her about it, 604 00:22:40,519 --> 00:22:41,759 she hung up on me. 605 00:22:41,759 --> 00:22:43,359 You're kidding. 606 00:22:43,359 --> 00:22:45,319 Tess? 607 00:22:45,319 --> 00:22:47,359 Look. 608 00:22:47,359 --> 00:22:50,559 I don't blame you for setting boundaries. 609 00:22:51,640 --> 00:22:54,240 I feel like I need to set some more myself. 610 00:22:54,240 --> 00:22:57,200 I just feel like I told Fiona too much, too fast. 611 00:22:57,200 --> 00:22:59,359 I don't know how I let her get in my head. 612 00:22:59,359 --> 00:23:00,880 Isn't that the point of therapy? 613 00:23:00,880 --> 00:23:02,839 To let someone in? Okay. Hey! 614 00:23:02,839 --> 00:23:04,680 I'm here... with you, 615 00:23:04,680 --> 00:23:06,839 and it feels like you're a thousand miles away. 616 00:23:07,640 --> 00:23:08,880 I'm sorry. 617 00:23:08,880 --> 00:23:10,240 -Oh! -Hey! 618 00:23:10,240 --> 00:23:11,440 Ahh! 619 00:23:11,440 --> 00:23:13,000 That's okay. 620 00:23:13,000 --> 00:23:14,839 Oh... boy. 621 00:23:14,839 --> 00:23:16,519 Okay. Yeah. No, no, no, no, no, no! 622 00:23:16,519 --> 00:23:19,000 It's just-- I'm just gonna have to change. 623 00:23:19,000 --> 00:23:20,039 Okay. 624 00:23:22,039 --> 00:23:24,680 [♪♪♪] 625 00:23:29,279 --> 00:23:30,559 [Tess] He remembers everything! 626 00:23:30,559 --> 00:23:33,160 Mom, Lucas, me-- I... 627 00:23:33,160 --> 00:23:35,480 he says he has an alibi for the night of the fire, 628 00:23:35,480 --> 00:23:37,039 but it's shaky, at best. 629 00:23:37,039 --> 00:23:38,319 Matt, this is it! 630 00:23:38,319 --> 00:23:40,039 Is it? 631 00:23:40,039 --> 00:23:42,160 Or are your emotions clouding your judgement? 632 00:23:42,160 --> 00:23:43,400 This isn't about feelings! 633 00:23:43,400 --> 00:23:45,160 This is about nailing a killer. 634 00:23:45,160 --> 00:23:48,160 That's a job for the police, not a game designer. 635 00:23:48,160 --> 00:23:50,160 If I turn this over, it will destroy Jake's case. 636 00:23:50,160 --> 00:23:51,480 -You don't get it, I-- -[incoming call chimes] 637 00:23:51,480 --> 00:23:52,720 -Yeah. Yeah. -I have to-- 638 00:23:52,720 --> 00:23:55,720 Yeah. That's Lucas. I, uh, I'm gonna take that. 639 00:23:55,720 --> 00:23:56,839 He's my priority right now. 640 00:23:56,839 --> 00:23:58,359 He should be yours. 641 00:23:58,359 --> 00:24:00,880 No. Wait, Matt-- Matt! 642 00:24:00,880 --> 00:24:02,400 [phone chimes] 643 00:24:02,400 --> 00:24:03,960 Hey, brother. 644 00:24:03,960 --> 00:24:05,880 How are you? 645 00:24:05,880 --> 00:24:07,599 What's going on? 646 00:24:07,599 --> 00:24:09,400 What are you talking about? 647 00:24:09,400 --> 00:24:11,680 You know Damien Sumner. 648 00:24:11,680 --> 00:24:12,720 He told you? 649 00:24:12,720 --> 00:24:13,599 No. 650 00:24:13,599 --> 00:24:15,960 You just did. 651 00:24:15,960 --> 00:24:18,319 God, I knew something was up-- 652 00:24:18,319 --> 00:24:20,039 the way he looked at you. 653 00:24:20,039 --> 00:24:21,480 By the time I realized who he was, 654 00:24:21,480 --> 00:24:23,319 it was too late-- we were already in it. 655 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 Who is he? 656 00:24:26,160 --> 00:24:27,920 -Someone from a long time ago. -Tess... 657 00:24:27,920 --> 00:24:30,079 ...I'm looking at you skeptically. 658 00:24:30,079 --> 00:24:31,200 He and my mom used to drink together. 659 00:24:31,200 --> 00:24:33,359 I didn't like it. 660 00:24:33,359 --> 00:24:34,920 That's it? 661 00:24:34,920 --> 00:24:36,119 That's it. 662 00:24:36,119 --> 00:24:37,720 We have to report it. 663 00:24:37,720 --> 00:24:40,279 I don't want to mess with Jake's case... 664 00:24:41,880 --> 00:24:43,119 ...but maybe you're right. 665 00:24:43,119 --> 00:24:44,960 Maybe we should call it in to Metro 666 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 and put him away. 667 00:24:45,960 --> 00:24:47,400 [barks] Hey! 668 00:24:47,400 --> 00:24:50,359 I'm cold, I'm tired, and my ass is going numb. 669 00:24:50,359 --> 00:24:52,480 You win-- I'm ready to talk. 670 00:24:53,559 --> 00:24:54,640 [quietly] It's your call. 671 00:24:54,640 --> 00:24:56,880 You made sure it isn't. 672 00:24:57,720 --> 00:24:58,960 But... 673 00:24:58,960 --> 00:25:01,799 if Damien's ready to talk, this is our one shot. 674 00:25:03,079 --> 00:25:04,799 So you go for a walk, and clear your head 675 00:25:04,799 --> 00:25:06,759 'cause I'm leading from now on. 676 00:25:10,680 --> 00:25:13,359 [♪♪♪] 677 00:25:15,079 --> 00:25:16,759 So... what? 678 00:25:16,759 --> 00:25:19,599 You realized you don't have the stones for this? 679 00:25:19,599 --> 00:25:22,119 [chuckles] I'm pragmatic. 680 00:25:22,119 --> 00:25:23,839 You give me immunity, 681 00:25:23,839 --> 00:25:25,519 I'll tell you where the drugs are. 682 00:25:25,519 --> 00:25:26,680 Tell me where they are 683 00:25:26,680 --> 00:25:28,440 and we won't tell the judge 684 00:25:28,440 --> 00:25:31,359 you threatened to unmask a UC officer. 685 00:25:32,839 --> 00:25:34,920 Here, I thought she was the bad cop. 686 00:25:34,920 --> 00:25:36,680 [sighs] 687 00:25:36,680 --> 00:25:40,119 The stash is in the trunk of an old Chrysler 688 00:25:40,119 --> 00:25:42,039 near 47th and Main. 689 00:25:42,039 --> 00:25:44,799 The key is taped to the rear wheel well. 690 00:25:46,319 --> 00:25:48,160 This-- 691 00:25:48,160 --> 00:25:50,480 This is how she still sees me, isn't it? 692 00:25:50,480 --> 00:25:52,680 A hyperactive kid always getting in her way? 693 00:25:52,680 --> 00:25:54,039 [Matt] No. 694 00:25:54,039 --> 00:25:56,240 You are way more annoying now. 695 00:25:57,200 --> 00:25:58,920 Does Mia think you're funny? 696 00:25:58,920 --> 00:26:00,880 'Cause, uh, she's a little out of your league. 697 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 No. She is. Yeah. 698 00:26:01,960 --> 00:26:03,160 You know, maybe I should pull a Lucas-- 699 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 ask her to marry me, 700 00:26:04,160 --> 00:26:05,279 so she'll have to stay with me forever. 701 00:26:05,279 --> 00:26:07,200 [laughing] 702 00:26:07,200 --> 00:26:08,839 No, that was funny. 703 00:26:08,839 --> 00:26:09,960 Seriously, though, okay? 704 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 I've been trying to call her all day. 705 00:26:11,960 --> 00:26:13,119 She usually at least sends me a text, 706 00:26:13,119 --> 00:26:14,400 to tell me to get lost or something. 707 00:26:14,400 --> 00:26:15,720 What's going on? 708 00:26:15,720 --> 00:26:18,480 She is... on the trail of someone who knew your mom. 709 00:26:19,680 --> 00:26:21,640 Who? 710 00:26:21,640 --> 00:26:23,319 Dragon? Tess found him? 711 00:26:23,319 --> 00:26:24,799 She thinks so. 712 00:26:24,799 --> 00:26:27,240 She asked me to help her, but, uh... 713 00:26:27,240 --> 00:26:28,880 that's her thing-- ours is the wedding. 714 00:26:28,880 --> 00:26:30,359 [sighs] 715 00:26:30,359 --> 00:26:32,559 No, you know what? Never mind about the wedding. 716 00:26:32,559 --> 00:26:34,079 If-If Tess thinks she can catch this guy, 717 00:26:34,079 --> 00:26:35,440 you have to help her. 718 00:26:35,440 --> 00:26:38,920 I need to process this. Uh, I'm gonna go to Craig's. 719 00:26:41,720 --> 00:26:43,720 [sighs] 720 00:26:47,240 --> 00:26:49,480 [♪♪♪] 721 00:27:12,920 --> 00:27:14,440 [lock opens] 722 00:27:17,960 --> 00:27:19,079 [Jake] There's nothing here. 723 00:27:23,480 --> 00:27:24,960 [thud] 724 00:27:24,960 --> 00:27:27,279 Tch... ♪ uh-oh ♪ 725 00:27:28,200 --> 00:27:30,759 What do we do now? 726 00:27:30,759 --> 00:27:33,079 [♪♪♪] 727 00:27:36,640 --> 00:27:39,079 [Tess] He confessed. Jake's gone for the drugs. 728 00:27:39,079 --> 00:27:40,960 Good. Can I see you? 729 00:27:40,960 --> 00:27:42,319 No. I can't. 730 00:27:42,319 --> 00:27:43,279 Leo's reporting to Bennett. 731 00:27:43,279 --> 00:27:45,279 I'm still waiting to hear from Jake. 732 00:27:45,279 --> 00:27:46,480 Look, you said you had something. 733 00:27:46,480 --> 00:27:48,799 I traced the name "Damien Sumner" to court files 734 00:27:48,799 --> 00:27:49,839 from Pemberton. 735 00:27:49,839 --> 00:27:51,400 It doesn't mean that he was locked up. 736 00:27:51,400 --> 00:27:52,359 There's an incident report, 737 00:27:52,359 --> 00:27:54,359 but the Pemberton Station archives 738 00:27:54,359 --> 00:27:55,960 were flooded out ten years ago-- 739 00:27:55,960 --> 00:27:57,400 hard drives were destroyed, so... 740 00:27:57,400 --> 00:27:58,640 Matt, an incident report 741 00:27:58,640 --> 00:28:00,960 is not confirmation that he was in holding. 742 00:28:00,960 --> 00:28:03,400 It's one-plus-one, Tess. 743 00:28:03,400 --> 00:28:04,759 I think Damien told you the truth. 744 00:28:04,759 --> 00:28:06,920 You don't have any solid evidence! 745 00:28:06,920 --> 00:28:08,440 And neither do you. 746 00:28:08,440 --> 00:28:10,960 You're chasing a ghost-- a child's memory. 747 00:28:12,079 --> 00:28:13,400 Tomorrow, your brother-- 748 00:28:13,400 --> 00:28:15,079 the only family you have left-- is getting married. 749 00:28:15,079 --> 00:28:17,240 You should be there. 750 00:28:17,240 --> 00:28:18,960 There's nothing in the past 751 00:28:18,960 --> 00:28:21,319 that will make the present any better. 752 00:28:22,119 --> 00:28:23,680 What aren't you telling me? 753 00:28:23,680 --> 00:28:26,000 Walk away... Tess. 754 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 For Lucas. 755 00:28:32,880 --> 00:28:36,599 [♪♪♪] 756 00:28:39,079 --> 00:28:40,519 [Sunny] Is that Fiona? 757 00:28:49,359 --> 00:28:51,880 Who is she talking to? 758 00:28:57,039 --> 00:29:00,559 [♪♪♪] 759 00:29:03,240 --> 00:29:04,839 Is he following her? 760 00:29:06,319 --> 00:29:07,799 [EyesUp call initiating] 761 00:29:09,240 --> 00:29:11,119 [claps shut] 762 00:29:11,119 --> 00:29:12,680 [call ringing] 763 00:29:12,680 --> 00:29:15,559 [Damien] Hey! When can we go somewhere warmer? 764 00:29:15,559 --> 00:29:18,440 When I hear my partner has the drugs. 765 00:29:18,440 --> 00:29:20,400 I cared for your mother, you know. 766 00:29:20,400 --> 00:29:22,480 If I didn't... 767 00:29:22,480 --> 00:29:23,839 I wouldn't have stuck around 768 00:29:23,839 --> 00:29:27,160 just to get the stink eye from some skinny teenage kid. 769 00:29:28,519 --> 00:29:30,599 Don't let him get in your head. 770 00:29:30,599 --> 00:29:32,240 [Damien] Man, that woman loved to laugh. 771 00:29:32,240 --> 00:29:34,480 She was complicated, though. 772 00:29:34,480 --> 00:29:36,960 The last time I saw her, 773 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 she got so mad at me, 774 00:29:39,880 --> 00:29:41,599 she threw a shoe at my head. 775 00:29:41,599 --> 00:29:43,000 Only she didn't see that good-- 776 00:29:43,000 --> 00:29:45,160 she grabbed one of your bunny slippers instead. 777 00:29:45,160 --> 00:29:48,279 Bounced off me like a powder puff. 778 00:29:48,279 --> 00:29:50,160 [laughs] Nearly pissed ourselves. 779 00:29:52,039 --> 00:29:53,759 Hey, what was the thing she had? 780 00:29:53,759 --> 00:29:56,599 What was it, Leber's? Lebber's? 781 00:29:56,599 --> 00:29:58,240 It was hereditary, right? 782 00:29:58,240 --> 00:30:00,279 Did your brother get it, too? 783 00:30:00,279 --> 00:30:01,680 Why did you do it? 784 00:30:02,799 --> 00:30:04,759 I didn't, Blue. 785 00:30:04,759 --> 00:30:09,079 [sighs] I'm not much, maybe, but... 786 00:30:09,079 --> 00:30:10,440 I loved that woman. 787 00:30:10,440 --> 00:30:12,000 You fought all the time! 788 00:30:12,000 --> 00:30:13,519 Anger is a great release. 789 00:30:13,519 --> 00:30:15,839 You know, she didn't even start drinking till you came around? 790 00:30:15,839 --> 00:30:17,079 She just hid it better. 791 00:30:17,079 --> 00:30:18,759 No wonder, I mean-- 792 00:30:18,759 --> 00:30:21,279 you two were running wild. 793 00:30:21,279 --> 00:30:23,079 She was trying to keep it together, 794 00:30:23,079 --> 00:30:24,319 losing her sight. 795 00:30:24,319 --> 00:30:26,079 So you were "in love," 796 00:30:26,079 --> 00:30:27,880 and the fire was an accident... 797 00:30:27,880 --> 00:30:29,640 [roars] ...but you never came back? 798 00:30:29,640 --> 00:30:31,640 Not even for her damn funeral? 799 00:30:31,640 --> 00:30:33,720 What was I supposed to do? 800 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 Foster a couple of feral kids? 801 00:30:36,160 --> 00:30:38,480 Pack school lunches? 802 00:30:38,480 --> 00:30:40,920 I mourned her in my own way, 803 00:30:40,920 --> 00:30:43,599 and I don't owe you any explanation on that front-- 804 00:30:43,599 --> 00:30:45,480 [cries out] ...and I'm not a murderer! 805 00:30:45,480 --> 00:30:48,000 What's he lying about now? 806 00:30:48,000 --> 00:30:50,759 'Cause he sure as hell lied about where he kept the stash. 807 00:30:51,799 --> 00:30:54,000 We got nothin'. 808 00:30:54,000 --> 00:30:56,839 "We"? There's someone behind Jake. 809 00:30:56,839 --> 00:31:00,160 [♪♪♪] 810 00:31:00,160 --> 00:31:01,240 You know what? 811 00:31:01,240 --> 00:31:03,000 Stoker, maybe we let her take his head off. 812 00:31:03,000 --> 00:31:05,160 You promised his head to me. 813 00:31:05,160 --> 00:31:07,319 Two men. Gun, 4:00. 814 00:31:07,319 --> 00:31:08,640 [Stoker] Who's the chick? 815 00:31:08,640 --> 00:31:09,680 You here to rescue me, Ray? 816 00:31:09,680 --> 00:31:11,599 Rescue you from who, exactly? 817 00:31:11,599 --> 00:31:13,079 Oh, this is, uh, Katie. 818 00:31:13,079 --> 00:31:15,599 Yeah. Katie's got my back. Always. 819 00:31:17,039 --> 00:31:18,200 Like I don't? 820 00:31:18,200 --> 00:31:20,319 [♪♪♪] 821 00:31:22,480 --> 00:31:24,200 You stole from me. 822 00:31:24,200 --> 00:31:25,759 Make it right. 823 00:31:27,279 --> 00:31:29,160 Ray, they're cops. 824 00:31:29,160 --> 00:31:30,319 Undercover. 825 00:31:30,319 --> 00:31:32,119 She's his partner. 826 00:31:32,119 --> 00:31:33,680 [laughs] 827 00:31:33,680 --> 00:31:35,960 It's nothing but stories with this guy. 828 00:31:35,960 --> 00:31:38,319 Before we got here, you were the cop. 829 00:31:38,319 --> 00:31:39,720 This guy here was a cop at one point. 830 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 Weren't we all cops? 831 00:31:40,720 --> 00:31:42,279 You're Metro. 832 00:31:42,279 --> 00:31:43,240 -[thud] -[groans] 833 00:31:44,240 --> 00:31:46,319 Let's try this one more time, huh? 834 00:31:46,319 --> 00:31:47,599 [groans] 835 00:31:47,599 --> 00:31:49,920 Where are you hiding the stash? 836 00:31:49,920 --> 00:31:52,200 Cops got limits! Prove you don't. 837 00:31:52,200 --> 00:31:53,119 [Damien groans] 838 00:31:53,119 --> 00:31:54,200 [Sunny] Stoker's not convinced. 839 00:31:54,200 --> 00:31:55,519 [Tess] Guide me. 840 00:31:55,519 --> 00:31:57,200 Six paces. 4:00. 841 00:31:57,200 --> 00:32:00,559 "To cop or not to cop..." is that Shakespeare? 842 00:32:00,559 --> 00:32:02,839 [Sunny] Stoker pulled out his gun. 843 00:32:04,480 --> 00:32:06,680 [Tess] Feel like another smoke? 844 00:32:06,680 --> 00:32:08,319 -[Damien cries out] -[Sunny] Back! 845 00:32:08,319 --> 00:32:09,480 You're gonna burn him. 846 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 [Damien] All right! All right! 847 00:32:11,720 --> 00:32:13,759 There's a storage locker on 23rd. 848 00:32:13,759 --> 00:32:15,559 Geez! 849 00:32:15,559 --> 00:32:18,240 Sometimes I use it, sometimes the car. 850 00:32:18,240 --> 00:32:20,000 I got confused, is all. 851 00:32:20,000 --> 00:32:21,400 I use 'em both, you know? 852 00:32:21,400 --> 00:32:22,519 I "know" what? 853 00:32:22,519 --> 00:32:25,599 What it's like... stealing from your boss? 854 00:32:25,599 --> 00:32:27,559 Betraying your brothers? 855 00:32:27,559 --> 00:32:28,519 [chuckles] 856 00:32:28,519 --> 00:32:30,319 I think of it as a handling fee-- 857 00:32:30,319 --> 00:32:32,200 almost to be expected, right? 858 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 Right. 859 00:32:34,359 --> 00:32:36,440 [Sunny] Stoker pulled a gun on Damien. 860 00:32:36,440 --> 00:32:37,720 [Jake] Why don't you let me do it? 861 00:32:37,720 --> 00:32:39,079 It'd be an honour. 862 00:32:39,079 --> 00:32:40,480 [Stoker] Not you. 863 00:32:41,599 --> 00:32:42,920 Her. 864 00:32:42,920 --> 00:32:44,960 [♪♪♪] 865 00:32:46,279 --> 00:32:47,880 [racks shell] 866 00:32:47,880 --> 00:32:49,599 [Sunny] He's offering you the gun. 867 00:32:49,599 --> 00:32:51,400 Right hand. 868 00:32:52,440 --> 00:32:54,119 You brought her into my business, 869 00:32:54,119 --> 00:32:54,960 so now she's in it. 870 00:32:56,440 --> 00:32:58,119 You shoot him, we're good. 871 00:32:59,440 --> 00:33:01,920 [Sunny] Oh, my God. 872 00:33:03,799 --> 00:33:05,920 It's not what you think, Blue. 873 00:33:06,799 --> 00:33:08,319 Don't tell me what I think. 874 00:33:08,319 --> 00:33:10,119 [♪♪♪] 875 00:33:13,359 --> 00:33:15,119 What's wrong? Never shot a man before? 876 00:33:15,119 --> 00:33:17,920 [♪♪♪] 877 00:33:17,920 --> 00:33:19,519 I thought you said this was gonna be an easy job. 878 00:33:19,519 --> 00:33:21,279 The police are on their way. Just keep talking. 879 00:33:21,279 --> 00:33:22,559 Is this too complicated for you? 880 00:33:22,559 --> 00:33:24,359 Look, she doesn't know how to handle a gun. 881 00:33:24,359 --> 00:33:25,319 Let me do this, okay? 882 00:33:25,319 --> 00:33:26,960 I've had a long night. 883 00:33:26,960 --> 00:33:31,000 Someone in this room is going to die. 884 00:33:31,000 --> 00:33:32,680 The question... 885 00:33:32,680 --> 00:33:34,119 is who? 886 00:33:35,440 --> 00:33:37,960 [♪♪♪] 887 00:33:40,920 --> 00:33:43,079 [quietly] It's okay. 888 00:33:43,079 --> 00:33:45,000 Do what you got to do, kiddo. 889 00:33:45,000 --> 00:33:46,160 [♪♪♪] 890 00:33:46,160 --> 00:33:47,680 [sighs] 891 00:33:47,680 --> 00:33:49,160 [♪♪♪] 892 00:33:49,160 --> 00:33:50,640 [fires twice] 893 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 [grunting] 894 00:33:52,720 --> 00:33:53,599 Tess, run! 895 00:33:53,599 --> 00:33:55,680 Left, left. 896 00:33:55,680 --> 00:33:57,599 Come on, get us out of here. 897 00:33:57,599 --> 00:33:59,599 [Sunny] Tess, can you hear me? 898 00:34:01,440 --> 00:34:02,880 [gun fires twice] 899 00:34:04,359 --> 00:34:06,119 Oh, God, no. 900 00:34:06,119 --> 00:34:07,200 Let's go 901 00:34:07,200 --> 00:34:08,519 Watch your head. 902 00:34:08,519 --> 00:34:10,679 [♪♪♪] 903 00:34:10,679 --> 00:34:12,119 Get down, get down. 904 00:34:12,119 --> 00:34:13,079 [Damien groans] 905 00:34:14,760 --> 00:34:16,199 Are you hit? 906 00:34:16,199 --> 00:34:17,400 [Damien] I'm good. 907 00:34:18,719 --> 00:34:20,880 We gotta do something. 908 00:34:20,880 --> 00:34:22,119 He's gonna find us. 909 00:34:22,119 --> 00:34:24,199 [Sunny] Jake, Jake. Can you hear me? 910 00:34:24,199 --> 00:34:25,480 Sunny? 911 00:34:25,480 --> 00:34:26,400 Is that you? 912 00:34:26,400 --> 00:34:27,719 Jake? 913 00:34:27,719 --> 00:34:29,280 Tess can't hear me, but I have eyes. 914 00:34:29,280 --> 00:34:31,239 -They're outside. -What's her location? 915 00:34:31,239 --> 00:34:32,920 I see movement. They're next to a shed. 916 00:34:34,360 --> 00:34:35,599 Stoker's almost on them. 917 00:34:35,599 --> 00:34:37,519 You need to kill the floodlights. 918 00:34:37,519 --> 00:34:40,079 There's a panel in the southwest corner. 919 00:34:41,199 --> 00:34:43,400 You know what, Sunny... 920 00:34:43,400 --> 00:34:45,639 it is about time we met. 921 00:34:45,639 --> 00:34:47,400 [Sunny] I feel like we already have. 922 00:34:47,400 --> 00:34:48,360 [power clunking] 923 00:34:50,480 --> 00:34:51,519 Jake. 924 00:34:51,519 --> 00:34:52,719 [click] 925 00:34:52,719 --> 00:34:54,320 -[blows landing] -[grunting] 926 00:34:54,320 --> 00:34:55,079 [Sunny] Jake! 927 00:34:56,519 --> 00:34:58,639 [♪♪♪] 928 00:35:06,599 --> 00:35:07,639 Here. Here. 929 00:35:08,599 --> 00:35:10,719 [♪♪♪] 930 00:35:10,719 --> 00:35:12,000 Down, down, down. 931 00:35:12,000 --> 00:35:13,760 You gonna cut me free? 932 00:35:13,760 --> 00:35:15,480 Give me the gun. 933 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 Like hell. 934 00:35:16,480 --> 00:35:19,079 Now, listen. I know your secret, Blue. 935 00:35:19,079 --> 00:35:21,360 You're in the dark, just like your mother was. 936 00:35:21,360 --> 00:35:23,679 Shut up! 937 00:35:23,679 --> 00:35:26,119 You just sold us out to Stoker. I should shoot you myself. 938 00:35:26,119 --> 00:35:28,199 You were dead the second he doubted you. 939 00:35:28,199 --> 00:35:30,119 I told him you were cops to buy some time. 940 00:35:30,960 --> 00:35:32,280 Like you were right to doubt me. 941 00:35:32,280 --> 00:35:34,440 When I lost your mother, I... 942 00:35:34,440 --> 00:35:35,960 [sighs] I went off the rails. 943 00:35:37,360 --> 00:35:38,639 -[vehicle approaching] -I hear a car. 944 00:35:38,639 --> 00:35:42,719 [♪♪♪] 945 00:35:42,719 --> 00:35:45,000 [Damien] He's brought reinforcements. 946 00:35:45,000 --> 00:35:47,039 Joy wouldn't want you living like this. 947 00:35:47,960 --> 00:35:49,599 Don't make me regret this. 948 00:35:53,039 --> 00:35:54,000 [snap] 949 00:35:54,000 --> 00:35:56,400 I can't give you my gun, but... 950 00:35:56,400 --> 00:35:57,480 here-- 951 00:35:57,480 --> 00:35:58,960 this is yours. 952 00:35:59,960 --> 00:36:01,280 We just want Damien. 953 00:36:03,639 --> 00:36:04,639 No one else will get hurt. 954 00:36:04,639 --> 00:36:05,760 We've got to get out of here. 955 00:36:05,760 --> 00:36:06,719 Not "we". 956 00:36:06,719 --> 00:36:08,199 So long, Blue. 957 00:36:10,639 --> 00:36:12,280 Hey! 958 00:36:14,840 --> 00:36:16,119 [click] 959 00:36:17,320 --> 00:36:19,440 [roars] You want me? 960 00:36:19,440 --> 00:36:20,280 Come on! 961 00:36:20,280 --> 00:36:21,239 [firing] 962 00:36:22,119 --> 00:36:23,719 -[fires] -[body thuds] 963 00:36:24,679 --> 00:36:27,320 [sirens wailing] 964 00:36:29,239 --> 00:36:32,880 [doors opening] 965 00:36:32,880 --> 00:36:34,480 [Tess] Damien! Where are you? 966 00:36:34,480 --> 00:36:35,440 Police! 967 00:36:35,440 --> 00:36:36,320 Drop your weapon! 968 00:36:37,639 --> 00:36:39,360 [Damien groans] It's okay, Blue. 969 00:36:39,360 --> 00:36:40,840 Why did you do that? 970 00:36:43,000 --> 00:36:44,760 What happened to your mom... 971 00:36:44,760 --> 00:36:47,639 was an accident. 972 00:36:47,639 --> 00:36:49,440 Don't blame your brother. 973 00:36:49,440 --> 00:36:50,760 Lucas? 974 00:36:50,760 --> 00:36:53,519 What do you mean? 975 00:36:53,519 --> 00:36:54,639 No, no... 976 00:36:54,639 --> 00:36:57,679 You look just like her. 977 00:36:59,679 --> 00:37:04,440 [♪♪♪] 978 00:37:07,559 --> 00:37:09,239 [Tess weeps] 979 00:37:15,159 --> 00:37:16,519 And if I hadn't been there-- 980 00:37:16,519 --> 00:37:19,800 then good cops, good people, would be dead. 981 00:37:19,800 --> 00:37:21,679 [Fiona] I am impressed. 982 00:37:21,679 --> 00:37:23,800 You save lives. 983 00:37:23,800 --> 00:37:25,960 But it's time you save your own. 984 00:37:25,960 --> 00:37:27,760 What about your life? 985 00:37:29,039 --> 00:37:30,960 [♪♪♪] 986 00:37:34,360 --> 00:37:35,880 -[sent message whooshes] -[incoming text dings] 987 00:37:35,880 --> 00:37:38,920 I know what it's like to be haunted by an ex-lover-- 988 00:37:38,920 --> 00:37:40,760 a good man in my case, 989 00:37:40,760 --> 00:37:41,960 but, in yours-- 990 00:37:41,960 --> 00:37:43,159 What the hell is this? 991 00:37:43,159 --> 00:37:44,800 Classic stalker behaviour. 992 00:37:44,800 --> 00:37:46,920 And you are terrified of him, aren't you? 993 00:37:46,920 --> 00:37:49,440 You have no right to spy on me! 994 00:37:49,440 --> 00:37:51,920 Next time your ex shows up, the police'll have his number. 995 00:37:51,920 --> 00:37:53,320 You don't know what you're doing. 996 00:37:53,320 --> 00:37:55,320 Well, if I'm wrong, then call the police, 997 00:37:55,320 --> 00:37:56,840 Tell them it's a misunderstanding, 998 00:37:56,840 --> 00:37:58,440 that your ex can come and go as he pleases. 999 00:38:01,440 --> 00:38:02,920 I can't help you anymore. 1000 00:38:02,920 --> 00:38:05,119 You already did. 1001 00:38:06,199 --> 00:38:08,400 You talked about finding meaning... 1002 00:38:08,400 --> 00:38:09,679 and I've found it. 1003 00:38:09,679 --> 00:38:11,960 My place is here-- making a difference. 1004 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 This is my identity. 1005 00:38:13,960 --> 00:38:16,360 And maybe that's why I'm so reluctant to leave-- 1006 00:38:16,360 --> 00:38:17,760 because I-I... 1007 00:38:17,760 --> 00:38:19,360 [sighs] 1008 00:38:19,360 --> 00:38:23,519 I am exactly where I need to be. 1009 00:38:25,039 --> 00:38:27,360 [ding] 1010 00:38:28,639 --> 00:38:30,760 [♪♪♪] 1011 00:38:36,119 --> 00:38:38,559 [Matt] Dragon sacrificed himself? 1012 00:38:38,559 --> 00:38:41,159 Yeah. 1013 00:38:41,159 --> 00:38:43,599 He didn't kill my mom-- I believe that. 1014 00:38:45,880 --> 00:38:47,960 Okay, what? What aren't you telling me? 1015 00:38:54,079 --> 00:38:55,840 It's a photo of Lucas... 1016 00:38:55,840 --> 00:38:57,800 around the time that your mother died. 1017 00:38:57,800 --> 00:39:00,599 Black cap, hands shoved in his pockets-- 1018 00:39:00,599 --> 00:39:02,760 ashtray with a lit cigarette in it, 1019 00:39:02,760 --> 00:39:04,480 and a pack of smokes. 1020 00:39:06,000 --> 00:39:07,599 Diamond T's. 1021 00:39:07,599 --> 00:39:11,159 We can't know what happened that night, but... 1022 00:39:11,159 --> 00:39:12,639 I should have been there that night. 1023 00:39:13,679 --> 00:39:15,320 It was an accident. 1024 00:39:15,320 --> 00:39:17,360 It was a terrible accident. 1025 00:39:20,559 --> 00:39:22,159 [door opens] 1026 00:39:22,159 --> 00:39:23,880 [Lucas] You're back! 1027 00:39:26,199 --> 00:39:27,559 Did you find him? 1028 00:39:30,320 --> 00:39:32,119 The guy who killed Mom? 1029 00:39:32,119 --> 00:39:33,239 Yeah. 1030 00:39:33,239 --> 00:39:35,320 It's over. 1031 00:39:37,039 --> 00:39:40,719 Lucas, I'm really sorry. I should've been there for you. 1032 00:39:43,559 --> 00:39:47,000 You were right where you needed to be... 1033 00:39:47,000 --> 00:39:48,920 and, uh... 1034 00:39:48,920 --> 00:39:50,199 don't worry. 1035 00:39:50,199 --> 00:39:52,519 You didn't miss a thing. 1036 00:39:52,519 --> 00:39:55,199 You think I'd get married without you? 1037 00:39:55,199 --> 00:39:57,480 You're the only family I've got. 1038 00:39:57,480 --> 00:40:02,519 ♪ I know that sometimes it can feel like an ocean ♪ 1039 00:40:02,519 --> 00:40:05,920 ♪ Let me take a little weight of your shoulders ♪ 1040 00:40:05,920 --> 00:40:08,199 ♪ I can carry you ♪ 1041 00:40:08,199 --> 00:40:11,039 ♪ I'll carry you ♪ 1042 00:40:11,039 --> 00:40:15,960 ♪ Call any time ♪ 1043 00:40:15,960 --> 00:40:18,480 ♪ I'll come running ♪ 1044 00:40:18,480 --> 00:40:22,400 ♪ Through the streets and city lights ♪ 1045 00:40:22,400 --> 00:40:24,079 Hey! 1046 00:40:24,079 --> 00:40:25,320 To happy endings! 1047 00:40:25,320 --> 00:40:28,559 ♪ I'm on your side... ♪ 1048 00:40:30,079 --> 00:40:31,719 I love you so much. 1049 00:40:33,159 --> 00:40:34,760 That-- that's nice. 1050 00:40:34,760 --> 00:40:36,159 Hot. 1051 00:40:36,159 --> 00:40:37,719 [phone rings] 1052 00:40:40,159 --> 00:40:41,440 Hello? 1053 00:40:42,679 --> 00:40:44,840 Watching this has, uh... 1054 00:40:44,840 --> 00:40:48,559 kind of made me want to ask you something myself. 1055 00:40:49,920 --> 00:40:51,280 No. Uh-- 1056 00:40:51,280 --> 00:40:52,719 No! No, no, no. 1057 00:40:52,719 --> 00:40:54,000 Uh... 1058 00:40:54,000 --> 00:40:55,079 I just feel like 1059 00:40:55,079 --> 00:40:56,280 you've been opening a lot of doors 1060 00:40:56,280 --> 00:40:58,760 with your therapist lately, 1061 00:40:58,760 --> 00:40:59,880 and I was wondering 1062 00:40:59,880 --> 00:41:03,079 if you would like to open one with me... 1063 00:41:03,079 --> 00:41:05,400 uh, outside... 1064 00:41:05,400 --> 00:41:08,159 on a date. 1065 00:41:11,920 --> 00:41:13,960 [exhales] 1066 00:41:15,280 --> 00:41:16,760 [knocking at door] 1067 00:41:16,760 --> 00:41:18,559 Hmm. 1068 00:41:18,559 --> 00:41:20,559 Speaking of my therapist... 1069 00:41:20,559 --> 00:41:22,199 -that's probably her. -What? 1070 00:41:22,199 --> 00:41:23,599 Okay, just hold that thought. 1071 00:41:23,599 --> 00:41:25,639 -Okay. -I may be in a little trouble. 1072 00:41:25,639 --> 00:41:26,880 Tha-- That was a "yes," though, right? 1073 00:41:26,880 --> 00:41:29,880 The kiss? The kiss was... seemed like a "yes" kiss. 1074 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 [locks turning] 1075 00:41:32,840 --> 00:41:35,119 ♪ I can carry you ♪ 1076 00:41:35,119 --> 00:41:37,960 ♪ I'll carry you ♪ 1077 00:41:37,960 --> 00:41:42,760 ♪ Call any time ♪ 1078 00:41:42,760 --> 00:41:45,119 ♪ I'll come running ♪ 1079 00:41:45,119 --> 00:41:46,719 ♪ Through the streets... ♪ 1080 00:41:46,719 --> 00:41:48,159 [woman] Sunita? 1081 00:41:48,159 --> 00:41:49,800 Mother? 1082 00:41:50,840 --> 00:41:53,480 It's been a long time. 1083 00:41:56,239 --> 00:41:58,119 ♪ I'll come running... ♪ 1084 00:41:58,119 --> 00:41:59,199 -[Jake] Hey, Tess. -Hey! 1085 00:41:59,199 --> 00:42:01,280 How are ya? 1086 00:42:01,280 --> 00:42:04,000 Listen, do you really need to disappear? 1087 00:42:04,000 --> 00:42:06,480 I have a really nice couch. 1088 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 A couch? 1089 00:42:07,480 --> 00:42:08,480 Oh. Okay. 1090 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 No. We could-- no. 1091 00:42:10,480 --> 00:42:12,079 We can do better than that. 1092 00:42:12,079 --> 00:42:13,679 -Yeah? -Yeah. 1093 00:42:13,679 --> 00:42:16,320 ♪ ...Through the streets and city lights ♪ 1094 00:42:16,320 --> 00:42:19,320 ♪ Every single time... ♪ 1095 00:42:19,320 --> 00:42:21,320 Yeah, we can. 1096 00:42:24,679 --> 00:42:26,920 [tires squealing] 1097 00:42:28,400 --> 00:42:30,119 -[firing] -Get down! 1098 00:42:30,119 --> 00:42:31,280 [firing] 1099 00:42:31,280 --> 00:42:32,840 [tires squealing] 1100 00:42:34,679 --> 00:42:36,199 Jake... 1101 00:42:37,360 --> 00:42:38,880 Jake! 1102 00:42:39,800 --> 00:42:41,360 Jake, say something! 1103 00:42:44,880 --> 00:42:46,519 [muted] 1104 00:42:50,440 --> 00:42:53,400 ♪ There something in the shadows ♪ 1105 00:42:53,400 --> 00:42:57,159 [♪♪♪] 1106 00:42:57,159 --> 00:43:00,360 ♪ Cuts you like an arrow ♪ 1107 00:43:00,360 --> 00:43:01,679 [♪♪♪] 1108 00:43:01,679 --> 00:43:05,000 ♪ There's fire in your blood ♪ 1109 00:43:05,000 --> 00:43:08,400 ♪ Hanging from that hope ♪ 1110 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 ♪ But everybody knows ♪ 1111 00:43:11,320 --> 00:43:14,119 ♪ There something in the shadows ♪