1 00:00:08,041 --> 00:00:10,210   [♪♪♪]                          2 00:00:17,250 --> 00:00:19,219   [soft click]                   3 00:00:33,099 --> 00:00:35,235   [♪♪♪]                          4 00:00:51,317 --> 00:00:53,620    [crashing]                    5 00:00:53,620 --> 00:00:55,355  [gasps]                         6 00:00:56,756 --> 00:00:59,025   [♪♪♪]                          7 00:01:05,999 --> 00:01:08,968    ♪ There's something           in the shadows ♪                 8 00:01:15,542 --> 00:01:16,843  [Sunny]                             How do you know this guy?    9 00:01:16,843 --> 00:01:18,778  [Tess] Victor?                  10 00:01:18,778 --> 00:01:21,014    He's one of                     my oldest informants.          11 00:01:21,014 --> 00:01:22,115   Quite the character.           12 00:01:22,115 --> 00:01:24,384    He's always                     looking for an angle.          13 00:01:24,384 --> 00:01:26,286    [Sunny] So how long            do stakeouts go anyway?         14 00:01:26,286 --> 00:01:28,221  [Tess]                            Man, they can take all night.  15 00:01:28,221 --> 00:01:30,457    You might as well sign off.      I got this.                   16 00:01:30,457 --> 00:01:32,292  And miss the shakedown?           Not a chance!                  17 00:01:32,292 --> 00:01:33,526    "Takedown."                   18 00:01:33,526 --> 00:01:34,794    And I promise you,            19 00:01:34,794 --> 00:01:36,362   it's not as exciting            as the movies.                  20 00:01:36,362 --> 00:01:37,864    Well, it's                     the most exciting thing         21 00:01:37,864 --> 00:01:39,632    I've got going on tonight.    22 00:01:39,632 --> 00:01:41,501   You know, that doesn't            have to be the case,          23 00:01:41,501 --> 00:01:43,303     if you give your concierge     half a chance.                 24 00:01:43,303 --> 00:01:45,805   You know, dating an employee     is unhealthy.                  25 00:01:45,805 --> 00:01:46,840  [Tess chuckles]                 26 00:01:46,840 --> 00:01:48,508     That's a terrible excuse.    27 00:01:48,508 --> 00:01:50,343    It's really obvious           that you like him, Sunny.        28 00:01:50,343 --> 00:01:51,878  I did--                         29 00:01:51,878 --> 00:01:54,814 until he came into my apartment,    and then things got weird.    30 00:01:54,814 --> 00:01:56,549 "Things," or you?                31 00:01:57,984 --> 00:02:00,086   It takes a lot for me          to trust someone.                32 00:02:00,086 --> 00:02:01,688     Well, you trust me, right?   33 00:02:03,022 --> 00:02:04,824 [forced] Mm-hmm.                 34 00:02:06,059 --> 00:02:07,927    Of course.                    35 00:02:08,928 --> 00:02:10,930 [open door alert pinging]        36 00:02:14,868 --> 00:02:17,237 Dark-roast drip for you.         37 00:02:17,237 --> 00:02:19,072    -Thank you.                      -Americano for me.            38 00:02:19,072 --> 00:02:20,273  What's the difference,           anyway?                         39 00:02:21,508 --> 00:02:23,576    This is why                    we should never dine together.  40 00:02:23,576 --> 00:02:25,411  [Tess] I'm heartbroken.         41 00:02:25,411 --> 00:02:28,414   [♪♪♪]                          42 00:02:32,118 --> 00:02:33,453    [Leo] Haven't crossed paths      with Victor                   43 00:02:33,453 --> 00:02:35,221  since my time in Vice.          44 00:02:35,221 --> 00:02:37,857  Well, apparently, he's upgraded   to murder since then.          45 00:02:37,857 --> 00:02:40,093   Well, knifing his own dealer     seems short-sighted,           46 00:02:40,093 --> 00:02:41,628 even for Victor.                 47 00:02:41,628 --> 00:02:44,197   He better have a good alibi.   He's one of our best informants. 48 00:02:44,197 --> 00:02:46,199   You're sure this is his hang?  49 00:02:46,199 --> 00:02:47,934   Yeah,                            it's his girlfriend's place.   50 00:02:47,934 --> 00:02:50,603 Jake and I used to meet him here  all the time, for information.  51 00:02:54,407 --> 00:02:55,909   He's staring.                  52 00:02:55,909 --> 00:02:56,943  You're staring.                 53 00:02:56,943 --> 00:02:58,077 How did you know?                54 00:03:00,413 --> 00:03:01,581 I get it.                        55 00:03:01,581 --> 00:03:03,249 I make you uncomfortable.        56 00:03:03,249 --> 00:03:05,451   What?                          57 00:03:05,451 --> 00:03:06,819    No.                           58 00:03:06,819 --> 00:03:08,054    [chuckling lightly]           59 00:03:08,054 --> 00:03:10,390   That was a pretty sneaky move    you pulled--                   60 00:03:10,390 --> 00:03:11,925    getting Jake punted             to desk duty                   61 00:03:11,925 --> 00:03:13,893 so you could pull                  all the choice jobs.           62 00:03:13,893 --> 00:03:14,727    Oh!                           63 00:03:14,727 --> 00:03:16,329  Bravo.                          64 00:03:16,329 --> 00:03:19,465  Okay,     this is not what        I would call a "choice job."   65 00:03:19,465 --> 00:03:20,600   Hmm.                           66 00:03:20,600 --> 00:03:22,802    Anyway, Jake threw himself      on his sword                   67 00:03:22,802 --> 00:03:24,137   of his own free will.          68 00:03:24,137 --> 00:03:25,772  Oh, that's him.                 69 00:03:25,772 --> 00:03:27,006  [country music playing]         70 00:03:27,006 --> 00:03:29,242 [Tess] Yeah, Victor loves           his country music.            71 00:03:29,242 --> 00:03:30,843    I'm gonna need you               to stay in the car            72 00:03:30,843 --> 00:03:32,111  and let me handle this.         73 00:03:32,111 --> 00:03:34,847    Whoa. This guy's reputation     precedes him.                  74 00:03:34,847 --> 00:03:36,316     [Tess] Okay, listen to me.   75 00:03:36,316 --> 00:03:37,917   Victor is a hothead.           76 00:03:37,917 --> 00:03:39,652  You go in there alone,            it's gonna get messy.          77 00:03:39,652 --> 00:03:41,521   He knows me.                   78 00:03:41,521 --> 00:03:43,990    That's why                     Bennett brought me in,          79 00:03:43,990 --> 00:03:46,125  so I can talk him down          and bring him in peacefully, ok? 80 00:03:46,125 --> 00:03:47,961   Sure.                          81 00:03:47,961 --> 00:03:50,263  [country music playing]         82 00:03:51,464 --> 00:03:52,599    Seriously?                    83 00:03:52,599 --> 00:03:54,200   I'll go around back,             cut them off.                  84 00:03:54,200 --> 00:03:55,868  [Sunny]                            Well, so much for teamwork.   85 00:04:06,379 --> 00:04:08,381   Babe!                          86 00:04:08,381 --> 00:04:09,616   Get over here, Baby.           87 00:04:09,616 --> 00:04:10,817  Get over here.                  88 00:04:10,817 --> 00:04:12,218    Mm!                           89 00:04:12,218 --> 00:04:14,187  [Sunny]                           She seems fond of him.         90 00:04:14,187 --> 00:04:15,722   [♪♪♪]                          91 00:04:15,722 --> 00:04:17,156    Mm.                           92 00:04:17,156 --> 00:04:18,358 Get off.                         93 00:04:18,358 --> 00:04:20,159 I gotta do some business.        94 00:04:20,159 --> 00:04:21,961 You good?                        95 00:04:21,961 --> 00:04:24,030   [♪♪♪]                          96 00:04:29,202 --> 00:04:31,304   [Leo]                            Lost a little weight, Victor?  97 00:04:31,304 --> 00:04:32,972  Police.                         98 00:04:32,972 --> 00:04:34,741    What is Leo doing?            99 00:04:34,741 --> 00:04:36,075    Don't move.                   100 00:04:36,075 --> 00:04:37,910   -Oh--                          -     Tess, they're running!     101 00:04:39,145 --> 00:04:41,481 1209 in need of backup--            432 Dudson.                   102 00:04:41,481 --> 00:04:43,316     [dispatch]                       Copy, 1209! Car en route.    103 00:04:43,316 --> 00:04:44,684     ETA three minutes.           104 00:04:44,684 --> 00:04:46,853    I think the suspect           is running straight towards you. 105 00:04:46,853 --> 00:04:49,656   -Where? What?                    - He's gonna pass your door!   106 00:04:49,656 --> 00:04:50,657   Now!                           107 00:04:50,657 --> 00:04:52,558 -[whack]                          -[thud]                         108 00:04:54,527 --> 00:04:55,595    Yes!                          109 00:04:55,595 --> 00:04:57,497    We knocked him out!           110 00:04:58,598 --> 00:05:00,500    I guess, sometimes,            it is like the movies.          111 00:05:01,868 --> 00:05:03,169 [groaning softly]                112 00:05:03,169 --> 00:05:05,104   [♪♪♪]                          113 00:05:05,104 --> 00:05:07,173    [knocking]                    114 00:05:08,341 --> 00:05:10,877   [Sunny] Kye! Hold on.          115 00:05:10,877 --> 00:05:13,246    [deadbolts turning]           116 00:05:17,250 --> 00:05:18,584    Hi.                           117 00:05:18,584 --> 00:05:20,053    Hi!                           118 00:05:20,053 --> 00:05:22,889 About, um, yesterday, I--        119 00:05:22,889 --> 00:05:24,057  You know what?                     I'm sorry.                    120 00:05:24,057 --> 00:05:25,758    I... I overreacted.           121 00:05:25,758 --> 00:05:27,026 I get migraines.                 122 00:05:27,026 --> 00:05:28,861   I-- I shouldn't be--           123 00:05:28,861 --> 00:05:29,896  I-- you know--                  124 00:05:29,896 --> 00:05:30,963  No, it's fine.                  125 00:05:30,963 --> 00:05:32,198    I'm sorry.                    126 00:05:32,198 --> 00:05:34,734    I'm sorry. You're--           Well, it's fine.                 127 00:05:34,734 --> 00:05:36,936    I-I just wanted to tell you     that the electricians          128 00:05:36,936 --> 00:05:38,738   are gonna be doing some work    on the floor below you,         129 00:05:38,738 --> 00:05:40,073  so there might be some noise--  130 00:05:40,073 --> 00:05:41,641 Well, that's what                   headphones are for.           131 00:05:41,641 --> 00:05:42,709   -Yeah, right.                   -Yeah.                          132 00:05:42,709 --> 00:05:44,310   Oh, also, uh,                   there might be                  133 00:05:44,310 --> 00:05:45,945  a small chance                     of a power outage,            134 00:05:45,945 --> 00:05:47,380   but just a quick one.          135 00:05:47,380 --> 00:05:48,815  -Okay.                           -Yeah.                          136 00:05:49,882 --> 00:05:51,551   -What? What?                     -I'm sorry, I just...          137 00:05:52,585 --> 00:05:54,787 -Schmutz.                          -Oh.                           138 00:05:54,787 --> 00:05:57,090  So, is that it?                 139 00:05:58,124 --> 00:06:00,393    Uh... yeah.                   140 00:06:01,661 --> 00:06:04,063 [breath catches]                    You know where to find me.    141 00:06:04,063 --> 00:06:05,898   And you know                    where to find me. Tch!          142 00:06:05,898 --> 00:06:07,233 [Sunny laughs awkwardly]         143 00:06:07,233 --> 00:06:09,569  [Kye chuckles]                  144 00:06:09,569 --> 00:06:11,270 Uh... yeah. Okay.                145 00:06:11,270 --> 00:06:12,572  [sighs]                         146 00:06:12,572 --> 00:06:13,606 Oh, Kye?                         147 00:06:16,075 --> 00:06:17,777 Thanks for the heads up.         148 00:06:17,777 --> 00:06:19,846 Yeah. Of course.                 149 00:06:23,249 --> 00:06:24,684    [knocking]                    150 00:06:24,684 --> 00:06:25,651   [Matt] Hey, it's me!           151 00:06:25,651 --> 00:06:26,619 [Tess] It's open.                152 00:06:29,589 --> 00:06:30,957    Smell this.                   153 00:06:30,957 --> 00:06:33,626   Roma tomato!                    Perfectly ripe.                 154 00:06:33,626 --> 00:06:36,763  I went to Little Italy            and I got fresh pasta sheets,  155 00:06:36,763 --> 00:06:39,699   which is the trick to getting    that silky texture...          156 00:06:40,933 --> 00:06:43,369  Did you forget                  about dinner again, Tess?        157 00:06:43,369 --> 00:06:44,504   I...                           158 00:06:44,504 --> 00:06:45,638  got distracted.                 159 00:06:45,638 --> 00:06:46,873  Bennett called.                 160 00:06:46,873 --> 00:06:48,274 I'm starting to feel like        161 00:06:48,274 --> 00:06:49,942   you might an aversion           to my lasagna.                  162 00:06:49,942 --> 00:06:52,011   No, come on,                     you know I love your lasagna.  163 00:06:52,011 --> 00:06:54,280   Listen, it's gonna be            a short day,                   164 00:06:54,280 --> 00:06:56,182    and I will be back               in time for dinner.           165 00:06:56,182 --> 00:06:57,683   That's what you said              last night,                   166 00:06:57,683 --> 00:06:59,852   before your stakeout            with, uh, Jake.                 167 00:06:59,852 --> 00:07:01,287 No, it wasn't with Jake.         It was with Leo.                 168 00:07:02,321 --> 00:07:03,956    Oh.                           169 00:07:05,291 --> 00:07:07,527   [sighing] Look, I...           170 00:07:07,527 --> 00:07:09,295   I should have texted.          171 00:07:09,295 --> 00:07:11,164    Okay. I'm just glad           172 00:07:11,164 --> 00:07:13,399    that I actually caught you       before you left this time.    173 00:07:13,399 --> 00:07:15,668    You mind if I stick around       and make the sauce?           174 00:07:15,668 --> 00:07:18,137 It needs at least a couple hours  to get that perfect sweetness.  175 00:07:18,137 --> 00:07:20,673    Yeah! Be my guest. I mean,      you know where everything is.  176 00:07:20,673 --> 00:07:22,141  Okay. Well, dinner's at seven.  177 00:07:22,141 --> 00:07:23,209   Okay.                          178 00:07:23,209 --> 00:07:25,711    [deep breath] Listen. Uh...   179 00:07:25,711 --> 00:07:27,847    I'm excited about our date.   180 00:07:27,847 --> 00:07:29,515    Our-- I mean! Uh...           181 00:07:29,515 --> 00:07:31,417   Date's fine.                   182 00:07:31,417 --> 00:07:33,186   Okay.                          183 00:07:34,854 --> 00:07:36,689 [laughs]                         184 00:07:38,591 --> 00:07:40,259  [Sunny]                             Three paces to Bennett's.    185 00:07:40,259 --> 00:07:42,261   [indistinct exchange]          186 00:07:42,261 --> 00:07:43,863 -[Bennett] Tess.                   -Sir.                          187 00:07:43,863 --> 00:07:45,932 So, your friend Victor's            been in Holding all night.    188 00:07:45,932 --> 00:07:48,267 He wants to talk,                but only to you and Jake.        189 00:07:48,267 --> 00:07:49,535    He didn't ask for a lawyer?   190 00:07:49,535 --> 00:07:51,103  -Nope.                           -That's weird.                  191 00:07:51,103 --> 00:07:52,872  Vice are trying                 to pry him away.                 192 00:07:52,872 --> 00:07:54,006   Popular guy.                   193 00:07:54,006 --> 00:07:55,875  Well, he's always been           a multitasker.                  194 00:07:55,875 --> 00:07:57,176   Yeah.                            Let's get this party started.  195 00:07:58,611 --> 00:08:00,246  Congrats on the collar.         196 00:08:00,246 --> 00:08:02,682    What are you, five?           197 00:08:02,682 --> 00:08:04,617  And a wonderful morning         to you, too, Leo.                198 00:08:04,617 --> 00:08:06,219    I should be getting              a run at this guy,            199 00:08:06,219 --> 00:08:08,087 not Tess.                        200 00:08:08,087 --> 00:08:10,122 You're making this clown         a coffee?                        201 00:08:10,122 --> 00:08:11,958    See, this is why you're not      getting the interview, Leo.   202 00:08:11,958 --> 00:08:12,959   -Mm?                             -It's little things.           203 00:08:12,959 --> 00:08:15,628   It's the little acts             of kindness.                   204 00:08:15,628 --> 00:08:17,530  They can go a long way.         You know?                        205 00:08:17,530 --> 00:08:18,798  [phone ringing]                 206 00:08:20,299 --> 00:08:22,702    Excuse me.                    207 00:08:22,702 --> 00:08:24,303   Yeah?                          208 00:08:24,303 --> 00:08:25,972  [Caitlin] Jake,                     Detective Stott with Vice.   209 00:08:25,972 --> 00:08:27,273    I need you to do us a solid.  210 00:08:27,273 --> 00:08:29,108     Stand down                     and hand us your case.         211 00:08:29,108 --> 00:08:30,610 And why would I do that?         212 00:08:30,610 --> 00:08:32,144   Victor Palmer                      is a key informant           213 00:08:32,144 --> 00:08:33,613     for a long-running sting--   214 00:08:33,613 --> 00:08:35,781   the last thing I need              is Homicide derailing it.    215 00:08:35,781 --> 00:08:37,216 He's a person of interest         in a homicide,                  216 00:08:37,216 --> 00:08:38,284    so, not happening.            217 00:08:38,284 --> 00:08:39,719    We're two years in.           218 00:08:39,719 --> 00:08:41,787   This could potentially             put away multiple dealers    219 00:08:41,787 --> 00:08:43,589    responsible                     for countless deaths.          220 00:08:43,589 --> 00:08:45,658   [♪♪♪]                          221 00:08:45,658 --> 00:08:47,593   [Jake] "Potentially."          222 00:08:47,593 --> 00:08:49,962  I'll take the bird in the hand,    Detective.                    223 00:08:49,962 --> 00:08:52,632   [♪♪♪]                          224 00:08:56,502 --> 00:08:58,838    Oh! Jake made you a coffee.   225 00:09:00,273 --> 00:09:02,341   Hey. Is that for me?           226 00:09:02,341 --> 00:09:04,677    Um, I'm officially benched     because of you,                 227 00:09:04,677 --> 00:09:05,811 so I'm gonna go with no.         228 00:09:05,811 --> 00:09:07,780    Seriously?                    229 00:09:07,780 --> 00:09:09,982    I saved you from a stakeout     with Leo last night.           230 00:09:09,982 --> 00:09:10,983    That doesn't make us even?    231 00:09:10,983 --> 00:09:12,251    Not by a long shot.           232 00:09:12,251 --> 00:09:14,453    I've been stuck at my desk       for a week.                   233 00:09:14,453 --> 00:09:16,088  -A whole week?                  -Mm-hmm.                         234 00:09:16,088 --> 00:09:17,657   One more day                    and you're back at it.          235 00:09:17,657 --> 00:09:18,925 If it's any consolation,         236 00:09:18,925 --> 00:09:20,760  Leo went totally rogue             last night.                   237 00:09:20,760 --> 00:09:22,161    Yeah, or as I like             to call it sometimes--          238 00:09:22,161 --> 00:09:23,763    he "pulled a Tess."           239 00:09:23,763 --> 00:09:26,599  [chuckles] I've gotta remember    to use that.                   240 00:09:26,599 --> 00:09:29,168 A witness saw you                   leave this man's apartment    241 00:09:29,168 --> 00:09:32,038 Saturday,                          just before five a.m.          242 00:09:32,038 --> 00:09:34,140  The next person                    who entered                   243 00:09:34,140 --> 00:09:36,275  found his body.                 244 00:09:36,275 --> 00:09:38,477   So, either you did it          245 00:09:38,477 --> 00:09:40,379   or you know who did.           246 00:09:40,379 --> 00:09:42,181   He looks pretty calm            for a murderer.                 247 00:09:43,115 --> 00:09:44,450   I've got a headache.           248 00:09:44,450 --> 00:09:46,819   Well... he left quite a dent     in your car.                   249 00:09:46,819 --> 00:09:48,321   [Jake] Quit stalling, Victor.  250 00:09:48,321 --> 00:09:49,989   Talk.                          251 00:09:49,989 --> 00:09:51,457  You won't keep me here.         252 00:09:51,457 --> 00:09:53,392   [Tess] Yeah,                    what makes you so sure?         253 00:09:57,797 --> 00:10:00,366   [Victor] You ever get            a veal Parm from Big Luigi's?  254 00:10:00,366 --> 00:10:02,034    The sauce takes six hours.    255 00:10:02,034 --> 00:10:04,904   It's like tiny, little angels   dancing on your tongue.         256 00:10:04,904 --> 00:10:06,973   It's so good,                     it makes your mind wander.    257 00:10:06,973 --> 00:10:09,575    You start to think            about the past, you know?        258 00:10:09,575 --> 00:10:12,712  Mistakes made,                    things said, regrets.          259 00:10:14,814 --> 00:10:17,016   Stuff you might wanna             get off your chest.           260 00:10:17,016 --> 00:10:17,917   [door opens]                   261 00:10:17,917 --> 00:10:19,151   We're calling a stop to this.  262 00:10:19,151 --> 00:10:20,686   Whoa.                          263 00:10:20,686 --> 00:10:21,988    I'm Detective Caitlin Stott      from Vice.                    264 00:10:21,988 --> 00:10:23,222 This man is about                 to compromise our case.         265 00:10:23,222 --> 00:10:24,256    You just compromised ours!    266 00:10:24,256 --> 00:10:25,992   He was about                     to give a confession.          267 00:10:25,992 --> 00:10:27,193   A confession?                  268 00:10:27,193 --> 00:10:28,260  Is that what that was?          269 00:10:28,260 --> 00:10:30,396   A veal Parm from Big Luigi's?  270 00:10:30,396 --> 00:10:32,598 All right, that's enough.        Take it outside.                 271 00:10:33,833 --> 00:10:35,234  [thumps table]                  272 00:10:35,234 --> 00:10:37,203    [chuckling]                   273 00:10:37,203 --> 00:10:39,905   [♪♪♪]                          274 00:10:39,905 --> 00:10:43,075 Victor knows we're here,            he's sending us a message.    275 00:10:43,075 --> 00:10:44,844  [Sunny]                          Like kids in a sandbox!         276 00:10:44,844 --> 00:10:46,779 Okay. The one in charge--        Caitlin--                        277 00:10:46,779 --> 00:10:49,615   she's... slightly friendlier,  278 00:10:49,615 --> 00:10:51,384    grading on a curve,           279 00:10:51,384 --> 00:10:54,120  and her colleague, Ada,             is younger, great hair...    280 00:10:54,120 --> 00:10:56,389  and I would not                   want to piss her off.          281 00:10:56,389 --> 00:10:58,591    He's a suspect in a murder.   282 00:10:58,591 --> 00:11:00,593    [Ada] All you have              is a single witness.           283 00:11:00,593 --> 00:11:03,229 Most investigations begin        with "a single witness."         284 00:11:03,229 --> 00:11:05,064 [Ada] You're wasting your time.      You know,                    285 00:11:05,064 --> 00:11:07,867    as well as we do--            Victor isn't a murderer.         286 00:11:09,869 --> 00:11:11,203   Come on, Leo.                  Help me out here.                287 00:11:11,203 --> 00:11:12,471    I'm the Switzerland            of the office.                  288 00:11:12,471 --> 00:11:15,307 "Russia"                          would be a better bet!          289 00:11:15,307 --> 00:11:17,810    [Caitlin] There are            multiple undercover ops         290 00:11:17,810 --> 00:11:19,745  running through                    this investigation.           291 00:11:19,745 --> 00:11:21,647 If Victor talks,                   their lives could be at risk.  292 00:11:21,647 --> 00:11:23,582   So, you're suggesting          we let him walk?                 293 00:11:23,582 --> 00:11:25,384  [Uniform] Medic! Medic!           We need help!                  294 00:11:25,384 --> 00:11:28,120  Your suspect--                     he's losing consciousness!    295 00:11:28,120 --> 00:11:30,089   [♪♪♪]                          296 00:11:31,891 --> 00:11:33,926   I don't know!                  His breathing's shallow!         297 00:11:33,926 --> 00:11:35,261     [Sunny] He's on the floor.   298 00:11:35,261 --> 00:11:36,762   Victor? Hey, Victor!           299 00:11:36,762 --> 00:11:38,064    Stay calm, breathe.           300 00:11:38,064 --> 00:11:39,231   Make sure his airway's clear.  301 00:11:39,231 --> 00:11:40,332  Oh, he's turning blue.          302 00:11:40,332 --> 00:11:41,634   His pupils are constricting.   303 00:11:41,634 --> 00:11:42,935  [roars]                            We need an E.M.T. in here!    304 00:11:42,935 --> 00:11:44,403  Come on, Victor. Stay with us.  305 00:11:44,403 --> 00:11:45,571 [breath rattles]                 306 00:11:45,571 --> 00:11:46,672  [weakly] Night.                 307 00:11:46,672 --> 00:11:48,841  Night?                            What does that mean?           308 00:11:52,611 --> 00:11:55,514   [♪♪♪]                          309 00:11:58,751 --> 00:12:00,119 No pulse.                        310 00:12:07,927 --> 00:12:10,696    is our suspect died             from a drug overdose.          311 00:12:10,696 --> 00:12:12,598  Where the hell                  did he get drugs?                312 00:12:12,598 --> 00:12:14,800    Given his personal effects    were removed when he was booked, 313 00:12:14,800 --> 00:12:16,802  working theory                    is that the drugs were hidden  314 00:12:16,802 --> 00:12:18,003  in a body cavity                315 00:12:18,003 --> 00:12:19,371  or obtained in Holding.         316 00:12:19,371 --> 00:12:21,874 Now, I don't like                the optics here.                 317 00:12:21,874 --> 00:12:24,343    A suspect dying in custody     is bad enough,                  318 00:12:24,343 --> 00:12:25,811 let alone                          not nailing down how.          319 00:12:25,811 --> 00:12:28,114  He died                            in your interrogation room.   320 00:12:28,114 --> 00:12:29,715   Which is why                    it's now a crime scene          321 00:12:29,715 --> 00:12:31,050   and being swept by Forensics.  322 00:12:31,050 --> 00:12:33,018  Let's keep speculation            to a minimum                   323 00:12:33,018 --> 00:12:34,987    and let them do their jobs.   324 00:12:34,987 --> 00:12:36,989    That's it for now.            325 00:12:36,989 --> 00:12:38,791 Avery. Campbell.                 326 00:12:38,791 --> 00:12:40,860  [background murmuring,             indistinct]                   327 00:12:42,661 --> 00:12:44,964  [indistinct whispering]         328 00:12:44,964 --> 00:12:47,233   [♪♪♪]                          329 00:12:48,400 --> 00:12:50,669    You two knew Victor              better than anyone.           330 00:12:50,669 --> 00:12:52,505 You know anybody                  who had it out for him?         331 00:12:52,505 --> 00:12:53,706    I mean, he's an informant.    332 00:12:53,706 --> 00:12:55,474 It's a long list.                333 00:12:55,474 --> 00:12:57,176   All right, these are             the three men                  334 00:12:57,176 --> 00:12:59,245  he was in holding with.         335 00:12:59,245 --> 00:13:00,679    Any of these names             ring any bells?                 336 00:13:00,679 --> 00:13:01,647 We've got Rick Marslick,         337 00:13:01,647 --> 00:13:03,082 Morris Fleurnak,                 338 00:13:03,082 --> 00:13:04,750  and Darryl Vanderhoven.         339 00:13:04,750 --> 00:13:07,887   No. But does the word "night"     mean anything to you guys?    340 00:13:07,887 --> 00:13:09,421   It was the last thing             Victor said before he died.   341 00:13:10,356 --> 00:13:11,991  Mm, afraid not.                 342 00:13:11,991 --> 00:13:13,759    All right, for now,             let's play the odds.           343 00:13:13,759 --> 00:13:15,427  Someone slipped                   something to Victor,           344 00:13:15,427 --> 00:13:17,229  and it's likely                    one of these three.           345 00:13:17,229 --> 00:13:18,764   Who'd you see                     Victor talking to?            346 00:13:20,432 --> 00:13:22,368    Was there any sign              of narcotics?                  347 00:13:22,368 --> 00:13:24,370   Who gave Victor the sandwich?  348 00:13:24,370 --> 00:13:26,205     [Jake] Did he have            a conflict with anyone?         349 00:13:28,207 --> 00:13:29,742   [♪♪♪]                          350 00:13:29,742 --> 00:13:30,776 [blurts]                          I didn't rob the place!         351 00:13:30,776 --> 00:13:32,111  I'm pretty sure he did.         352 00:13:32,111 --> 00:13:34,079 I'm tellin' you,                    they got it wrong.            353 00:13:35,414 --> 00:13:36,849   Look, we just want to ask you  354 00:13:36,849 --> 00:13:38,450    about your time in Holding    last night, okay?                355 00:13:38,450 --> 00:13:39,618   Yeah.                          356 00:13:39,618 --> 00:13:41,453 Did you talk to this man?        357 00:13:44,023 --> 00:13:46,292   Okay.                          358 00:13:46,292 --> 00:13:47,860   Fine.                          359 00:13:47,860 --> 00:13:49,261 I hit the joint!                 360 00:13:49,261 --> 00:13:51,230    I hit the joint...            361 00:13:51,230 --> 00:13:52,698    but I didn't do the others.   362 00:13:52,698 --> 00:13:54,133   Only the one.                  363 00:13:54,133 --> 00:13:55,434   Okay.                          364 00:13:55,434 --> 00:13:57,236 Full marks for owning up,        I guess.                         365 00:13:57,236 --> 00:13:59,038    'Kay, uh...                   366 00:13:59,038 --> 00:14:02,575 I guess let's get                your written statement for that. 367 00:14:02,575 --> 00:14:04,310  [thump]                         368 00:14:05,544 --> 00:14:07,613    [thug sighs deeply]           369 00:14:08,814 --> 00:14:10,249   Wow.                           370 00:14:10,249 --> 00:14:12,318 You have beautiful eyes.         371 00:14:12,318 --> 00:14:14,286  I'm pretty sure                  he wants to put them in a jar.  372 00:14:14,286 --> 00:14:15,888    Let's not do that.            373 00:14:15,888 --> 00:14:18,657    Just tell us about             your conversation with Victor.  374 00:14:18,657 --> 00:14:19,959   Tess! Move your hand.          375 00:14:19,959 --> 00:14:22,394 Uh-uh-uh.                        No touching. No.                 376 00:14:22,394 --> 00:14:23,829    You do that again,               we break the hand.            377 00:14:23,829 --> 00:14:24,763  [sighs]                         378 00:14:24,763 --> 00:14:26,465   So what'd you two talk about?  379 00:14:26,465 --> 00:14:30,803 He said that, uh, he'd be           outta here within an hour.    380 00:14:30,803 --> 00:14:33,772  Said that he'd never go down... 381 00:14:33,772 --> 00:14:36,008  'cause he had leverage.         382 00:14:36,008 --> 00:14:37,776  What kind of leverage?          383 00:14:37,776 --> 00:14:39,745  Said he knew something.         384 00:14:39,745 --> 00:14:41,146   Guess we'll--                  385 00:14:41,146 --> 00:14:42,982 [laughs]                          ...never find out what.         386 00:14:42,982 --> 00:14:44,016    [chuckling]                   387 00:14:45,985 --> 00:14:48,087    What you doing after work?    388 00:14:48,087 --> 00:14:49,855   [♪♪♪]                          389 00:14:49,855 --> 00:14:51,991  What leverage could Victor have 390 00:14:51,991 --> 00:14:53,993 that would make him think         he could get away with murder?  391 00:14:53,993 --> 00:14:55,694   I don't know. I mean,             it's hearsay from a felon.    392 00:14:55,694 --> 00:14:57,196  He might not have had anything. 393 00:14:57,196 --> 00:14:58,931   But let's take a leap           and say he did.                 394 00:14:58,931 --> 00:15:01,467    Somebody would want            to shut him up, right?          395 00:15:01,467 --> 00:15:02,534  Look...                         396 00:15:02,534 --> 00:15:04,536  like somebody in Vice.          397 00:15:05,804 --> 00:15:07,473  [hushed] Okay, listen.          398 00:15:07,473 --> 00:15:10,509 I will grant you                  that they wanted Victor quiet,  399 00:15:10,509 --> 00:15:12,177  but accusing your own?          400 00:15:12,177 --> 00:15:13,445    That is next level.           401 00:15:13,445 --> 00:15:15,381   Which is why we need            to fast-track Forensics         402 00:15:15,381 --> 00:15:16,649 and see what shakes out.         403 00:15:17,816 --> 00:15:18,817   [Bennett] Listen up!           404 00:15:20,286 --> 00:15:23,389 Forensics just confirmed         the presence of fentanyl         405 00:15:23,389 --> 00:15:24,957   found                             in Victor Palmer's coffee,    406 00:15:24,957 --> 00:15:26,358    which means                   407 00:15:26,358 --> 00:15:29,495  the Special Investigations Unit   will be taking over,           408 00:15:29,495 --> 00:15:31,630 and rest assured,                409 00:15:31,630 --> 00:15:35,034 this department is about           to be put under a microscope.  410 00:15:35,034 --> 00:15:36,802    Until they arrive,            411 00:15:36,802 --> 00:15:38,704  nobody leaves.                  412 00:15:38,704 --> 00:15:41,006   That means everyone,            including Vice.                 413 00:15:42,841 --> 00:15:45,844    Take an empty desk,            if you don't have already one.  414 00:15:45,844 --> 00:15:48,347   [♪♪♪]                          415 00:15:48,347 --> 00:15:50,549 He's not joking.                 416 00:15:50,549 --> 00:15:52,518    S.I.U. will tear us apart.    417 00:15:52,518 --> 00:15:53,819   Yeah.                          418 00:15:53,819 --> 00:15:55,521   [Ada]                          You made Victor's coffee.        419 00:15:55,521 --> 00:15:57,323    They should start with you.   420 00:15:57,323 --> 00:15:59,825   "The guilty dog barks first."  421 00:15:59,825 --> 00:16:01,694 I heard that once                on         Happy Valley.         422 00:16:02,928 --> 00:16:05,397 Why would I want                 to poison Victor?                423 00:16:05,397 --> 00:16:07,266   -You tell us.                   -You know what?                 424 00:16:07,266 --> 00:16:09,034    I left that cup unattended    to take a call--                 425 00:16:09,034 --> 00:16:10,069   from Caitlin.                  426 00:16:10,069 --> 00:16:11,437 Let me just remind you--         427 00:16:11,437 --> 00:16:13,706    Victor died                      after you entered the room.   428 00:16:13,706 --> 00:16:15,107   To be fair--                   429 00:16:15,107 --> 00:16:17,176  the coffee was already           in the room when Vice arrived.  430 00:16:17,176 --> 00:16:18,243    Okay, guys?                   431 00:16:18,243 --> 00:16:20,279  The staff area doesn't            have cameras,                  432 00:16:20,279 --> 00:16:22,681    so no one--                     no one is in the clear, okay?  433 00:16:22,681 --> 00:16:24,950    All right.                    434 00:16:24,950 --> 00:16:27,453   So, let's let S.I.U.            do their jobs,                  435 00:16:27,453 --> 00:16:30,022    anything you need from us,      just ask me.                   436 00:16:30,022 --> 00:16:31,924  You have our full cooperation.   Right?                          437 00:16:33,058 --> 00:16:35,027   Yes.                           438 00:16:35,027 --> 00:16:37,429   [♪♪♪]                          439 00:16:46,538 --> 00:16:47,539   Okay. I'm in.                  440 00:16:47,539 --> 00:16:48,607     All right.                   441 00:16:48,607 --> 00:16:49,942   Let's assume                   Victor did have leverage.        442 00:16:49,942 --> 00:16:51,610  I bet we can dig something up.  443 00:16:51,610 --> 00:16:52,978    Let's start                     with his police file.          444 00:16:57,282 --> 00:16:58,550   That's weird.                  445 00:16:58,550 --> 00:17:00,119   I don't seem                     to have access to it.          446 00:17:00,119 --> 00:17:02,054  S.I.U. must have                   blocked it already.           447 00:17:02,054 --> 00:17:04,590 All right, what other files flag when you search his name?        448 00:17:08,327 --> 00:17:11,397   [Sunny] Lots.                    Drug arrests, mostly.          449 00:17:11,397 --> 00:17:13,465 The guy was like Teflon--         nothing stuck.                  450 00:17:13,465 --> 00:17:15,067  Oh, informants                   have to really screw up         451 00:17:15,067 --> 00:17:16,802    before we take 'em             off the street.                 452 00:17:16,802 --> 00:17:18,137   Oh, here's something.          453 00:17:18,137 --> 00:17:20,305  Victor provided                 witness testimony                454 00:17:20,305 --> 00:17:21,940 on a murder case                  two years ago.                  455 00:17:21,940 --> 00:17:23,442  Is that normal?                 456 00:17:23,442 --> 00:17:25,444  No. Not at all.                 457 00:17:25,444 --> 00:17:27,279    What are you seeing             in the public court records?   458 00:17:27,279 --> 00:17:28,781  [click]                         459 00:17:32,117 --> 00:17:33,419    It was an unsolved murder.    460 00:17:33,419 --> 00:17:35,621    The victim was shot            execution-style                 461 00:17:35,621 --> 00:17:38,424    and Victor provided             a description of the shooter.  462 00:17:38,424 --> 00:17:39,992   That's a death wish.           463 00:17:39,992 --> 00:17:41,460    What was the jurisdiction?    464 00:17:41,460 --> 00:17:43,095 Eastside?                        465 00:17:43,095 --> 00:17:44,463  That's not us.                  466 00:17:44,463 --> 00:17:45,798    Who was the victim?           467 00:17:46,865 --> 00:17:49,701   Some guy by the name              of "Turner Knight."           468 00:17:50,969 --> 00:17:52,271 "Knight."                        469 00:17:52,271 --> 00:17:53,472  [gasps lightly]                 470 00:17:53,472 --> 00:17:56,208   That was Victor's last word.   471 00:17:56,208 --> 00:17:58,177    That cannot                       be a coincidence.            472 00:17:58,177 --> 00:17:59,478  No, it is not.                  473 00:17:59,478 --> 00:18:00,612    Turner Knight was rumoured    474 00:18:00,612 --> 00:18:01,947   to have shot                    an undercover officer,          475 00:18:01,947 --> 00:18:04,216 and that officer                   was in Vice.                   476 00:18:04,216 --> 00:18:06,518 The Turner Knight murder          was Victor's leverage.          477 00:18:06,518 --> 00:18:08,987   Just because he gave              witness testimony?            478 00:18:08,987 --> 00:18:11,957    I mean, that's not exactly      a get-out-of-jail-free card.   479 00:18:11,957 --> 00:18:14,126    Well, it is                      if his statement is false.    480 00:18:14,126 --> 00:18:17,162  So someone else                   killed Turner Knight?          481 00:18:18,197 --> 00:18:19,331    That's what                   Victor was pointing to--         482 00:18:19,331 --> 00:18:21,200    somebody with real motive,    483 00:18:21,200 --> 00:18:23,836    and I can't think of anyone     with bigger motive than Vice.  484 00:18:24,837 --> 00:18:26,071  Tess...                         485 00:18:26,071 --> 00:18:27,739   are we saying                     what I think we're saying?    486 00:18:31,009 --> 00:18:33,312    This is about a dirty cop.    487 00:18:42,621 --> 00:18:44,990   What can you tell me             about your friends from Vice?  488 00:18:44,990 --> 00:18:46,792    Haven't seen them in years.   489 00:18:46,792 --> 00:18:49,228   Come on, Leo.                   We know you were tight.         490 00:18:50,729 --> 00:18:53,031   Fine.                          491 00:18:53,031 --> 00:18:54,533  They jokingly called us         492 00:18:54,533 --> 00:18:56,535    the "Four Horsemen               of the Apocalypse,"           493 00:18:56,535 --> 00:18:58,303  and it stuck--                  494 00:18:58,303 --> 00:19:00,072 me, Caitlin, Ada,                495 00:19:00,072 --> 00:19:02,508  and the rookie,                  my boy Mikey, until...          496 00:19:02,508 --> 00:19:04,810 ...Until Mike was killed         by Turner Knight.                497 00:19:04,810 --> 00:19:07,479     "Knight."                       Victor's last word.           498 00:19:07,479 --> 00:19:08,881   [Leo]         Victor,              the drug-dealing murderer?   499 00:19:08,881 --> 00:19:10,516    That Victor?                  500 00:19:10,516 --> 00:19:12,484  [Bennett]     Ada was near         the coffee that killed him,   501 00:19:12,484 --> 00:19:14,086 and both she and Caitlin          wanted Victor silenced.         502 00:19:14,086 --> 00:19:16,522   Are those coincidences, too?   503 00:19:16,522 --> 00:19:19,091    Are you suggesting               Vice killed Victor            504 00:19:19,091 --> 00:19:20,926  because he knew                    they killed Knight?           505 00:19:20,926 --> 00:19:22,194 I hope to God I'm wrong,         506 00:19:22,194 --> 00:19:24,530 but it's a theory                   I'll be sharing with S.I.U.   507 00:19:24,530 --> 00:19:25,831    Are you kidding me?           508 00:19:29,868 --> 00:19:32,204  Well, Ada used to work            with Special Investigations.   509 00:19:32,204 --> 00:19:34,039   She'll play that unit           like a fiddle.                  510 00:19:34,039 --> 00:19:36,241  Then find me something             before they arrive.           511 00:19:36,241 --> 00:19:38,043    We have two hours.            512 00:19:39,378 --> 00:19:41,513   [♪♪♪]                          513 00:19:43,282 --> 00:19:44,716    [Tess] If Victor fabricated   514 00:19:44,716 --> 00:19:46,785   the testimony                   that convicted Knight,          515 00:19:46,785 --> 00:19:48,854    we need to find the holes.    516 00:19:48,854 --> 00:19:51,723  If Vice coerced Victor           into covering for them,         517 00:19:51,723 --> 00:19:53,192 why kill him now?                518 00:19:53,192 --> 00:19:54,459    Maybe he was asking           519 00:19:54,459 --> 00:19:57,529   for something                   they couldn't give him--        520 00:19:57,529 --> 00:19:59,898   like immunity                    from a murder charge.          521 00:19:59,898 --> 00:20:02,568 Well, it's hard to prove           anything, now that he's dead.  522 00:20:02,568 --> 00:20:04,036  The dead always                  leave something behind.         523 00:20:04,036 --> 00:20:05,571   Pull his file again.           524 00:20:05,571 --> 00:20:07,739   [♪♪♪]                          525 00:20:10,209 --> 00:20:11,543  Got it.                         526 00:20:11,543 --> 00:20:13,145  What did he have on him           when he was processed?         527 00:20:13,145 --> 00:20:15,647    Um, one package of mints...   528 00:20:15,647 --> 00:20:17,115    wallet, four credit cards,    529 00:20:17,115 --> 00:20:19,551 moist towelettes                   from the "Wing Dude,"          530 00:20:19,551 --> 00:20:21,253   and mirrored shades--             that's it.                    531 00:20:22,487 --> 00:20:24,156  You're sure that's everything?  532 00:20:24,156 --> 00:20:26,058  Yeah, that's all                  that's listed.                 533 00:20:27,125 --> 00:20:28,493   We need Jake.                  534 00:20:29,561 --> 00:20:31,063    What is this about?           535 00:20:31,063 --> 00:20:32,831   You know what, Tess,              if you're crossing the line   536 00:20:32,831 --> 00:20:34,066    on something else,             I don't want to hear about it.  537 00:20:34,066 --> 00:20:35,267   Jake.                          538 00:20:36,401 --> 00:20:37,836    Victor's cellphone               is missing.                   539 00:20:37,836 --> 00:20:39,238  What do you mean, it's missing?  Missing from evidence?          540 00:20:39,238 --> 00:20:40,939    When I frisked him,            I felt a phone.                 541 00:20:40,939 --> 00:20:42,641   Somewhere between his booking     and arrest,                   542 00:20:42,641 --> 00:20:43,675  it disappeared.                 543 00:20:43,675 --> 00:20:45,077   Who booked Victor in?          544 00:20:45,077 --> 00:20:46,612   Leo.                           545 00:20:46,612 --> 00:20:48,513 This is not good.                546 00:20:50,282 --> 00:20:52,017 [exhales wearily]                547 00:20:54,853 --> 00:20:56,455 Oh, Tess!                        548 00:20:56,455 --> 00:20:57,923    Jake doesn't look so good.    549 00:20:57,923 --> 00:20:59,024   Are you okay?                  550 00:20:59,024 --> 00:21:00,092   Yes.                           551 00:21:00,092 --> 00:21:01,627     Headache.                    552 00:21:01,627 --> 00:21:04,129    [Tess] Ugh, there's              a lot of that going around.   553 00:21:04,129 --> 00:21:05,831   All right, so listen,          I think I need to tell Bennett-- 554 00:21:05,831 --> 00:21:07,432    Tess. Tess!                   555 00:21:07,432 --> 00:21:08,300    He's going sideways.          556 00:21:08,300 --> 00:21:10,269    Jake? Jake.                   557 00:21:10,269 --> 00:21:11,436 I can't breathe.                 558 00:21:11,436 --> 00:21:13,038 Tell me you didn't drink         Victor's coffee!                 559 00:21:13,038 --> 00:21:14,273   No--                           560 00:21:14,273 --> 00:21:16,308   [♪♪♪]                          561 00:21:16,308 --> 00:21:17,209  It's the sugar!                 562 00:21:17,209 --> 00:21:19,211 [clatter]                        563 00:21:19,211 --> 00:21:21,179     [Tess] Oh, my God!             Hey! Hey! Talk to me.          564 00:21:21,179 --> 00:21:22,881    Tess! We need to get help!    565 00:21:22,881 --> 00:21:24,283    Tell me what he looks like!   566 00:21:24,283 --> 00:21:26,351    His pupils are constricted,       his lips are blue.           567 00:21:26,351 --> 00:21:27,886    Uh... help!                   568 00:21:27,886 --> 00:21:30,489   Help! We need some help here!  569 00:21:31,657 --> 00:21:32,658 Okay, it's okay.                 570 00:21:32,658 --> 00:21:33,825 He needs Narcan.                 571 00:21:33,825 --> 00:21:35,727    Sunny, get me to a cruiser!   572 00:21:35,727 --> 00:21:37,629   To your right!                  20 paces, there's a car.        573 00:21:37,629 --> 00:21:39,531    Driver's side door.           574 00:21:43,402 --> 00:21:44,903   Oh, come on!                     It's locked!                   575 00:21:44,903 --> 00:21:46,838  Okay, go around                  the other side.                 576 00:21:46,838 --> 00:21:48,140     Two paces.                   577 00:21:48,140 --> 00:21:49,708   There.                         578 00:21:50,809 --> 00:21:53,345   No, dammit. Come on!           579 00:21:53,345 --> 00:21:55,047   No, it's okay,                    there's a whole row!          580 00:21:55,047 --> 00:21:56,415     Go straight, seven paces.    581 00:21:56,415 --> 00:21:58,083    There, to the right.          582 00:21:58,083 --> 00:21:59,584   I don't know                      if we have that much time!    583 00:21:59,584 --> 00:22:01,253    It's okay.                    Just listen to my voice,         584 00:22:01,253 --> 00:22:03,722    -and do exactly as I say--    -[whoosh]                        585 00:22:05,524 --> 00:22:06,658    No.                           586 00:22:06,658 --> 00:22:09,428  No! No, no, no!                    The power!                    587 00:22:09,428 --> 00:22:11,029 -[rapid beeping]                  -Sunny? Are you there?          588 00:22:11,029 --> 00:22:12,264  [gasps]                         589 00:22:12,264 --> 00:22:13,398 Oh, God!                         590 00:22:13,398 --> 00:22:14,766   [♪♪♪]                          591 00:22:14,766 --> 00:22:15,834 Damn it!                         592 00:22:15,834 --> 00:22:18,370   [♪♪♪]                          593 00:22:21,206 --> 00:22:22,574  Dammit!                         594 00:22:24,743 --> 00:22:25,844 Okay, okay, okay.                595 00:22:27,346 --> 00:22:28,947    Come on...                    596 00:22:28,947 --> 00:22:30,115 Come on.                         597 00:22:33,385 --> 00:22:35,420    Oh!                           598 00:22:35,420 --> 00:22:37,222    [crying out] Hello?           599 00:22:37,222 --> 00:22:39,591  Okay...                         600 00:22:39,591 --> 00:22:40,759    Okay, okay.                   601 00:22:50,769 --> 00:22:52,404   Kye!                           602 00:22:53,605 --> 00:22:55,574   Sunny, are you there?           Sunny?                          603 00:22:58,543 --> 00:23:00,412  Hello!                          604 00:23:00,412 --> 00:23:02,948   Jake!                          605 00:23:02,948 --> 00:23:04,649   [door thuds]                   606 00:23:04,649 --> 00:23:06,618    No!                           607 00:23:06,618 --> 00:23:08,253  Oh, no!                            Please, no!                   608 00:23:08,253 --> 00:23:10,122  No. No, no, no!                 [screams]                        609 00:23:11,456 --> 00:23:13,725 [begins hyperventilating]        610 00:23:13,725 --> 00:23:15,093   Jake!                          611 00:23:15,093 --> 00:23:16,461  [Jake gurgling]                 612 00:23:16,461 --> 00:23:17,929  -Jake?                           -[Jake gasping]                 613 00:23:17,929 --> 00:23:19,398   Okay.                          614 00:23:19,398 --> 00:23:20,732  [Jake gasping]                  615 00:23:20,732 --> 00:23:22,167    Okay, Jake.                   616 00:23:27,773 --> 00:23:29,741 [Sunny cries out]                617 00:23:29,741 --> 00:23:31,676   Sunny, are you there?          618 00:23:31,676 --> 00:23:33,979  Hey, Sunny! It's okay.             It's me, it's Kye.            619 00:23:33,979 --> 00:23:36,248   It's okay, it's okay.            Hey.                           620 00:23:36,248 --> 00:23:37,783 Damn it!                         621 00:23:39,518 --> 00:23:40,819 It's Kye.                        622 00:23:46,958 --> 00:23:47,993 [gasps intensely]                623 00:23:47,993 --> 00:23:50,796    -Oh, my god! Jake!               -[groaning]                   624 00:23:50,796 --> 00:23:52,831   I thought I lost you!          625 00:23:52,831 --> 00:23:55,300    [both wheezing and gasping]   626 00:23:55,300 --> 00:23:57,335  Now we're even.                 627 00:23:58,670 --> 00:24:00,705  Hey! Are you guys okay?         628 00:24:00,705 --> 00:24:03,942    -[wheezing]                   -[feet pounding pavement]        629 00:24:05,544 --> 00:24:06,812 -Okay...                            -It's okay. Take your time.   630 00:24:06,812 --> 00:24:08,680  Take your time.                 631 00:24:08,680 --> 00:24:09,848    It's okay.                    632 00:24:11,116 --> 00:24:12,717   Okay.                          633 00:24:17,722 --> 00:24:20,025 [sobbing]                        634 00:24:22,494 --> 00:24:23,528   Okay.                          635 00:24:23,528 --> 00:24:24,996   Thank you...                   636 00:24:24,996 --> 00:24:27,466    Thank you.                    637 00:24:29,334 --> 00:24:31,336    Oh-- okay.                    638 00:24:31,336 --> 00:24:33,305 [locks engaging]                 639 00:24:40,712 --> 00:24:43,248    I can't say                    the rest of us will be.         640 00:24:43,248 --> 00:24:45,116    There was a breach              of the evidence room           641 00:24:45,116 --> 00:24:46,751 and fentanyl was stolen.         642 00:24:46,751 --> 00:24:49,421  The suspect knew to cut            the CCTV wires on the roof,   643 00:24:49,421 --> 00:24:51,957   and where to find the drugs.   644 00:24:51,957 --> 00:24:54,292   Last passcode entered          645 00:24:54,292 --> 00:24:55,494    was Leo's.                    646 00:24:57,229 --> 00:24:59,731   [♪♪♪]                          647 00:25:01,566 --> 00:25:03,602   Look.                          648 00:25:03,602 --> 00:25:05,804 You know,                          I am not fan of Leo,           649 00:25:05,804 --> 00:25:07,272 but I just don't                 see him for this.                650 00:25:07,272 --> 00:25:08,740  No way.                         651 00:25:08,740 --> 00:25:10,742   Why would go to such lengths     to cover your tracks,          652 00:25:10,742 --> 00:25:12,611    only to use                      your own passcode?            653 00:25:12,611 --> 00:25:14,813    He could've assumed            that his code wouldn't register 654 00:25:14,813 --> 00:25:16,181   after cutting                     the security feed.            655 00:25:16,181 --> 00:25:18,950    I mean, either way,              he's now a suspect.           656 00:25:18,950 --> 00:25:22,020  Sir, are you seriously             implying a conspiracy here?   657 00:25:22,020 --> 00:25:23,455 Look, I'm not implying anything. 658 00:25:23,455 --> 00:25:25,624 But Leo processed Victor           into Holding,                  659 00:25:25,624 --> 00:25:27,092 had access to the coffee,         and is now tied                 660 00:25:27,092 --> 00:25:28,760    to a breach                     of the Evidence Room.          661 00:25:28,760 --> 00:25:31,630    I-If Victor was covering up   a     quid pro quo killing...    662 00:25:31,630 --> 00:25:34,199    It would be                      a hell of a motive for Leo.   663 00:25:34,199 --> 00:25:35,867  [sighs]                         664 00:25:35,867 --> 00:25:37,836  I don't want it                 to be him either,                665 00:25:37,836 --> 00:25:39,004  but, right now,                 666 00:25:39,004 --> 00:25:41,373  the only people I trust         are in this room.                667 00:25:41,373 --> 00:25:44,442  We don't have much time          before S.I.U. arrives.          668 00:25:44,442 --> 00:25:46,177   Are you up for this?           669 00:25:46,177 --> 00:25:48,113    Yeah. I can do it.            670 00:25:48,113 --> 00:25:49,648 -[Tess protests]                   -No, Tess. I'm okay.           671 00:25:51,883 --> 00:25:53,118 I got it.                        672 00:25:55,320 --> 00:25:57,789 This is the kind of thing        that'll blow back on me,         673 00:25:57,789 --> 00:25:59,958 and what blows back on me           blows back on you,            674 00:25:59,958 --> 00:26:01,893 and that includes                your consultant position.        675 00:26:01,893 --> 00:26:03,628    Understood?                   676 00:26:03,628 --> 00:26:05,564   Yes, sir. Understood.          677 00:26:05,564 --> 00:26:07,332    All right.                    678 00:26:07,332 --> 00:26:08,533 Detective Stott?                 679 00:26:08,533 --> 00:26:10,502    Can I have a word?            680 00:26:11,536 --> 00:26:13,071   [door shuts]                   681 00:26:13,071 --> 00:26:15,473    So, your phone call to Jake   682 00:26:15,473 --> 00:26:17,909    makes it impossible for you     to have poisoned the coffee.   683 00:26:17,909 --> 00:26:19,578   And security footage confirms  684 00:26:19,578 --> 00:26:21,246   you were on the opposite side  of the building.                 685 00:26:21,246 --> 00:26:23,181   You're telling me this, why?   686 00:26:23,181 --> 00:26:25,483   I wanted to get your thoughts   before S.I.U. arrived.          687 00:26:25,483 --> 00:26:28,420   Tell me about                     this undercover op.           688 00:26:28,420 --> 00:26:30,355 You know                         I can't talk about that.         689 00:26:30,355 --> 00:26:32,424  You'll have to share it            with S.I.U.                   690 00:26:32,424 --> 00:26:35,560    And it better be clear that    Victor was vital to your case.  691 00:26:38,029 --> 00:26:40,065   Fine.                          692 00:26:40,065 --> 00:26:42,267  What's your impression of Leo?  693 00:26:42,267 --> 00:26:44,736   Uh, well, his record            as a detective,                 694 00:26:44,736 --> 00:26:46,738   his work ethic, his conduct--  695 00:26:46,738 --> 00:26:48,106  all exemplary.                  696 00:26:48,106 --> 00:26:50,342    Vice's loss                     was Homicide's gain.           697 00:26:50,342 --> 00:26:51,543    Ever hear a rumour            698 00:26:51,543 --> 00:26:53,411  about a revenge killing            for Mikey's death?            699 00:26:53,411 --> 00:26:55,180 There are always rumours.        700 00:26:56,548 --> 00:26:58,850 Ada or Leo would have told me     if it came out in pillow talk.  701 00:26:58,850 --> 00:27:01,353  "Pillow talk"?                  702 00:27:01,353 --> 00:27:02,721    Vice slang.                   703 00:27:02,721 --> 00:27:04,789  Mm. Of course.                  704 00:27:06,057 --> 00:27:07,292    Thank you.                    705 00:27:08,393 --> 00:27:10,762   [♪♪♪]                          706 00:27:12,464 --> 00:27:14,432   [Leo] You should have             gone for the cuffs.           707 00:27:14,432 --> 00:27:16,368   If I'm gonna be perp-walked,   708 00:27:16,368 --> 00:27:18,136  might as well give them           their money's worth.           709 00:27:18,136 --> 00:27:19,437 As awkward for me                 as it is for you, pal.          710 00:27:19,437 --> 00:27:21,406    Oh, well, somehow,              I doubt that.                  711 00:27:21,406 --> 00:27:22,641 It's a formality.                712 00:27:22,641 --> 00:27:24,643   Think of it as a funny story   713 00:27:24,643 --> 00:27:26,611   we'll tell each other            over beers some day.           714 00:27:26,611 --> 00:27:28,546  Mm, you'll have                 the better story, buddy.         715 00:27:28,546 --> 00:27:32,217  It's not often one cop            gets to interrogate another,   716 00:27:32,217 --> 00:27:33,284    one-on-one.                   717 00:27:33,284 --> 00:27:34,753   It's not one-on-one.           718 00:27:39,090 --> 00:27:40,992  What the hell is this?          719 00:27:43,828 --> 00:27:46,731   One of the two of you           killed Victor.                  720 00:27:46,731 --> 00:27:48,566    Let's talk.                   721 00:27:54,973 --> 00:27:56,474  I mean, it was                    "the Four Horsemen."           722 00:27:56,474 --> 00:27:58,810 Apparently, you were very close. 723 00:27:58,810 --> 00:28:00,345  After Mikey was killed,         724 00:28:00,345 --> 00:28:02,914  the dynamic the four of us had   died with him.                  725 00:28:02,914 --> 00:28:04,182   [over speaker]                    I started drinking.           726 00:28:04,182 --> 00:28:05,750   It impacted my work...         727 00:28:05,750 --> 00:28:07,085    my marriage.                  728 00:28:07,085 --> 00:28:09,354     I had no choice--                I was going off the rails.   729 00:28:09,354 --> 00:28:11,156 So, was it Mikey's death         that hurt your marriage,         730 00:28:11,156 --> 00:28:12,590  or was it your affair with Ada? 731 00:28:12,590 --> 00:28:14,359 [gasps silently]                 732 00:28:14,359 --> 00:28:16,494    Okay, Jake.                      Goin' for the kill.           733 00:28:16,494 --> 00:28:17,762     [Leo] Wow.                   734 00:28:17,762 --> 00:28:19,764  Just announcing                  everyone's business now.        735 00:28:19,764 --> 00:28:21,266     It's not a crime.            736 00:28:21,266 --> 00:28:23,301  It happens when                   people work closely together.  737 00:28:23,301 --> 00:28:25,103  It is a when you avenge           a colleague's death.           738 00:28:25,103 --> 00:28:29,107    Wasn't that the very reason   that you left Vice, Leo?         739 00:28:29,107 --> 00:28:30,975  Wasn't that why                    the whole dynamic changed?    740 00:28:30,975 --> 00:28:33,344 You know, seeing you work          from this side of the table,   741 00:28:33,344 --> 00:28:34,646   I've got some notes.           742 00:28:34,646 --> 00:28:36,381   It's just not hard to imagine  743 00:28:36,381 --> 00:28:37,782   that there's                   some pretty hard feelings        744 00:28:37,782 --> 00:28:39,017  between the two of you             in the end.                   745 00:28:39,017 --> 00:28:40,318  [Leo] We left things amicably.  746 00:28:40,318 --> 00:28:41,653  I wouldn't go that far.         747 00:28:41,653 --> 00:28:42,954    We were respectful.           748 00:28:42,954 --> 00:28:44,189  [Jake]                           Okay, so we could describe them 749 00:28:44,189 --> 00:28:45,790 as "amicable, respectful         feelings"                        750 00:28:45,790 --> 00:28:47,292  between the two of you.          Is that right?                  751 00:28:47,292 --> 00:28:48,293 Correct.                         752 00:28:48,293 --> 00:28:49,461  Then you left.                  753 00:28:49,461 --> 00:28:51,396    I realized                     I was making a mistake.         754 00:28:52,664 --> 00:28:55,200   You told me you were              gonna leave your marriage.    755 00:28:55,200 --> 00:28:57,202   [Leo] Yeah, and I would have,   if you hadn't retreated.        756 00:28:57,202 --> 00:28:58,403     [Ada, snapping] Retreated?   757 00:28:58,403 --> 00:29:00,371  You're the one                     that ran away to Homicide!    758 00:29:00,371 --> 00:29:03,475    Holy moly, this is juicier      than a Georgia peach.          759 00:29:03,475 --> 00:29:05,543 [Ada] Stop playing victim, Leo.  760 00:29:05,543 --> 00:29:06,478  It was hard on everyone.        761 00:29:06,478 --> 00:29:07,712    Hey, Tess?                    762 00:29:07,712 --> 00:29:10,014  Can you give me                     a better look at Caitlin?    763 00:29:10,014 --> 00:29:11,816    [Ada continues, indistinct]   764 00:29:11,816 --> 00:29:13,318    [Leo continues, indistinct]   765 00:29:13,318 --> 00:29:14,219   Ahem.                          766 00:29:15,720 --> 00:29:16,654     [Ada, indistinct]            767 00:29:18,256 --> 00:29:19,924     [Leo] We all have                different ways of coping.    768 00:29:21,226 --> 00:29:22,427  [Sunny] Tess...                 769 00:29:22,427 --> 00:29:25,096  Caitlin is not watching            the interrogation.            770 00:29:25,096 --> 00:29:26,831    She's watching you.           771 00:29:26,831 --> 00:29:29,000   [♪♪♪]                          772 00:29:31,336 --> 00:29:33,104   Ahem.                          773 00:29:34,405 --> 00:29:36,941   [♪♪♪]                          774 00:29:42,180 --> 00:29:44,516    [Tess] Yeah, John, it's me,      did you get my text?          775 00:29:44,516 --> 00:29:46,551 Uh, you're trying                  to send me a message,          776 00:29:46,551 --> 00:29:47,919    but you can't talk?           777 00:29:47,919 --> 00:29:51,956    Right. So I need your help.   778 00:29:51,956 --> 00:29:54,092    Uh, I have                     two things on my mind.          779 00:29:54,092 --> 00:29:55,560     Fried chicken and waffles?   780 00:29:55,560 --> 00:29:57,362    No, that's probably just me.  781 00:29:57,362 --> 00:30:00,265   No. We need to work together.  782 00:30:01,533 --> 00:30:03,635 You think that more than            one person did this crime.    783 00:30:03,635 --> 00:30:05,804  Exactly.                        784 00:30:05,804 --> 00:30:07,739  And you want me                 to check the logs                785 00:30:07,739 --> 00:30:09,240   to find out what time          786 00:30:09,240 --> 00:30:11,209   Leo's passcode                   was used in Evidence?          787 00:30:11,209 --> 00:30:12,577  Right.                          788 00:30:12,577 --> 00:30:15,213 And then                         there's the other thing.         789 00:30:15,213 --> 00:30:17,048    You... want to know           790 00:30:17,048 --> 00:30:18,883 how close it was to when            the cameras were disabled?    791 00:30:18,883 --> 00:30:20,618 Perfect.                         792 00:30:20,618 --> 00:30:22,387   Thanks, John.                  793 00:30:22,387 --> 00:30:24,656    [Jake] Paying Victor          for a false witness statement--  794 00:30:24,656 --> 00:30:26,925     that's efficient,               I'll grant you that.          795 00:30:26,925 --> 00:30:27,926     [Leo] That is ridiculous.    796 00:30:27,926 --> 00:30:29,894  What do you have on me?         797 00:30:29,894 --> 00:30:31,429    Fentanyl is missing            from the Evidence Room,         798 00:30:31,429 --> 00:30:33,565    and the last passcode used       was yours.                    799 00:30:33,565 --> 00:30:35,733   [♪♪♪]                          800 00:30:39,804 --> 00:30:42,273    You know this is a set-up,      right, Jake?                   801 00:30:42,273 --> 00:30:43,908  [Jake] I'm just                    asking questions here, pal.   802 00:30:43,908 --> 00:30:45,176    That's all.                   803 00:30:45,176 --> 00:30:46,511    Okay. Ada was right.          804 00:30:46,511 --> 00:30:48,313    I did abandon Vice.           805 00:30:48,313 --> 00:30:49,414   I gave up everything.          806 00:30:49,414 --> 00:30:50,582 Even you.                        807 00:30:50,582 --> 00:30:52,283 You know, I never thought        you'd go this far                808 00:30:52,283 --> 00:30:53,484    to get back at me.            809 00:30:53,484 --> 00:30:55,486 Oh, don't                         flatter yourself, Leo.          810 00:30:55,486 --> 00:30:57,789  Your departure                     barely registered.            811 00:31:01,593 --> 00:31:03,928   When I checked Victor            into Holding,                  812 00:31:03,928 --> 00:31:06,264    I gave Ada                      a few minutes alone with him.  813 00:31:06,264 --> 00:31:07,765    She said she needed            to talk to him                  814 00:31:07,765 --> 00:31:09,267    -...about an undercover op.       -Hold up!                    815 00:31:09,267 --> 00:31:10,535   [Jake] You allowed Ada           to have a private conversation 816 00:31:10,535 --> 00:31:12,170  with Victor last night?         817 00:31:12,170 --> 00:31:13,304   What'd you talk about?         818 00:31:13,304 --> 00:31:15,006 The case we were working.        819 00:31:15,006 --> 00:31:17,041   He wanted you to drop            the murder charge, didn't he?  820 00:31:17,041 --> 00:31:19,277   [Ada]                             The conversation was short.   821 00:31:19,277 --> 00:31:21,045    -Victor threatened to talk.     -Oh, please!                   822 00:31:21,045 --> 00:31:23,615  Leo's desperate enough             to say anything right now.    823 00:31:23,615 --> 00:31:25,283     [Sunny] I got it!            824 00:31:25,283 --> 00:31:27,018 The time between                   Leo's passcode being entered   825 00:31:27,018 --> 00:31:28,486  and the cameras being disabled  826 00:31:28,486 --> 00:31:29,988  was less than a minute.         827 00:31:29,988 --> 00:31:33,524  Bennett said that the CCTV wire   was cut on the roof.           828 00:31:33,524 --> 00:31:35,660   That's not enough time            to get to the Evidence Room,  829 00:31:35,660 --> 00:31:37,195     so you were right, Tess--    830 00:31:37,195 --> 00:31:39,230    this was a two-person job.    831 00:31:40,231 --> 00:31:42,233   If Leo is innocent...          832 00:31:42,233 --> 00:31:44,836     then it has to be              the woman behind you.          833 00:31:46,738 --> 00:31:49,073  So, how do we prove it?         834 00:31:49,073 --> 00:31:50,909     [Ada] What are you              implying, Campbell?           835 00:31:50,909 --> 00:31:53,678   [Jake] I'm just asking            a logical question.           836 00:31:56,714 --> 00:31:58,483    Uh... ahem.                   837 00:31:59,817 --> 00:32:03,488  Listen. Uh, catch me up later.   Bathroom break.                 838 00:32:03,488 --> 00:32:05,924   [♪♪♪]                          839 00:32:08,593 --> 00:32:10,862  [Jake] Let's talk about          Victor's phone.                 840 00:32:10,862 --> 00:32:12,664   It went missing from Holding      last night.                   841 00:32:12,664 --> 00:32:14,532    Any reason                    why that might disappear?        842 00:32:14,532 --> 00:32:15,833   [Leo]                           I had nothing to do with that.  843 00:32:15,833 --> 00:32:17,068  Neither did I.                  844 00:32:17,068 --> 00:32:19,003    Speaking of phones,           845 00:32:19,003 --> 00:32:21,406   if I used Leo                  to get to Victor,                846 00:32:21,406 --> 00:32:22,907 then why                            are there no text streams?    847 00:32:22,907 --> 00:32:25,610   [♪♪♪]                          848 00:32:26,844 --> 00:32:30,048 Because you approached me           personally.                   849 00:32:30,048 --> 00:32:31,249 [scoffs bitterly]                850 00:32:31,249 --> 00:32:33,217    You always did know            how to play me.                 851 00:32:33,217 --> 00:32:34,852  You're lying right now!         852 00:32:34,852 --> 00:32:36,421  You know, you get that             little furrow in your brow.   853 00:32:36,421 --> 00:32:37,622    Don't listen to her, Jake!    854 00:32:37,622 --> 00:32:39,390    She lies like she breathes.   855 00:32:39,390 --> 00:32:40,625   Find Victor's phone.           856 00:32:40,625 --> 00:32:42,093   Okay?                          857 00:32:42,093 --> 00:32:44,762     The trail                     will lead right to Ada.         858 00:32:44,762 --> 00:32:48,299     [Jake] See, I have             a different theory here, Leo.  859 00:32:48,299 --> 00:32:50,268 I think the trail                will lead right to you...        860 00:32:51,536 --> 00:32:54,105    ...and I think that is why     you removed the phone.          861 00:32:54,105 --> 00:32:55,873  -[beep]                         -Except he forgot                862 00:32:55,873 --> 00:32:57,875  about the watch.                863 00:33:04,649 --> 00:33:06,617   So, the phone may be missing,  864 00:33:06,617 --> 00:33:09,087  but the smartwatch has           all the phone's metadata on it. 865 00:33:13,224 --> 00:33:15,560 What have you done, Leo?         866 00:33:15,560 --> 00:33:17,662   [♪♪♪]                          867 00:33:18,896 --> 00:33:21,065  [interrogation                   continues indistinctly]         868 00:33:21,065 --> 00:33:23,267   [♪♪♪]                          869 00:33:24,268 --> 00:33:26,571 You have any final words?        870 00:33:28,106 --> 00:33:30,141 I want a lawyer.                 871 00:33:31,976 --> 00:33:34,412   [♪♪♪]                          872 00:33:46,124 --> 00:33:48,993    [Caitlin's footfalls            on video feed]                 873 00:33:48,993 --> 00:33:50,828 [Sunny] Come on.                 874 00:33:51,929 --> 00:33:53,598 Come on, come on.                875 00:33:57,602 --> 00:33:59,637    Tell me you got it?           876 00:33:59,637 --> 00:34:01,639 I got it.                        877 00:34:03,808 --> 00:34:05,510   So, you got your guy.          878 00:34:05,510 --> 00:34:07,378 Are we done here?                879 00:34:07,378 --> 00:34:09,814 'Cause we do have                cases of our own to get back to. 880 00:34:09,814 --> 00:34:11,049    Not quite.                    881 00:34:11,049 --> 00:34:12,483  There's one more thing           I'd like your eyes on.          882 00:34:12,483 --> 00:34:13,651   What's that?                   883 00:34:13,651 --> 00:34:15,620  Oh. Right here.                 884 00:34:18,856 --> 00:34:20,858   [♪♪♪]                          885 00:34:29,167 --> 00:34:31,903   [♪♪♪]                          886 00:34:38,076 --> 00:34:40,812  [Tess]                          It's a pretty smart move,        887 00:34:40,812 --> 00:34:42,814    taking the cameras               out of the evidence room...   888 00:34:42,814 --> 00:34:45,216 so I used my own.                889 00:34:46,317 --> 00:34:47,385  Busted!                         890 00:34:47,385 --> 00:34:49,821   [♪♪♪]                          891 00:34:49,821 --> 00:34:51,155   Hand it over.                  892 00:34:51,155 --> 00:34:53,558   [♪♪♪]                          893 00:34:57,328 --> 00:34:59,197    [plastic rustling]            894 00:34:59,197 --> 00:35:01,365  For the record,                 895 00:35:01,365 --> 00:35:05,236 it's twice, now,                  you have stolen from Evidence.  896 00:35:05,236 --> 00:35:06,337 Detective Avery.                 897 00:35:06,337 --> 00:35:08,039 Oh, by the way--                 898 00:35:08,039 --> 00:35:11,075    there was no incriminating       metadata on Victor's watch,   899 00:35:11,075 --> 00:35:12,410  because                            Victor didn't own a watch.    900 00:35:12,410 --> 00:35:14,011 This one's mine.                 901 00:35:15,179 --> 00:35:17,882   How could you                   frame one of your own?          902 00:35:17,882 --> 00:35:20,418  He let us down.                 903 00:35:20,418 --> 00:35:23,855    Leo abandoned us just when     we needed him the most.         904 00:35:23,855 --> 00:35:26,424 He didn't have the balls            to do what had to be done.    905 00:35:28,092 --> 00:35:30,962    So you two decided to take      matters into your own hands,   906 00:35:30,962 --> 00:35:33,397 when you realized Victor         was gonna tell the truth?        907 00:35:33,397 --> 00:35:35,967   We had to improvise!           908 00:35:35,967 --> 00:35:38,302   They don't get to kill cops.   909 00:35:38,302 --> 00:35:40,138  I mean,                            can't you see that?           910 00:35:40,138 --> 00:35:42,440  Those days... are gone.         911 00:35:44,041 --> 00:35:45,409  Gotta give it to Jake.          912 00:35:45,409 --> 00:35:46,811  He had me going there.          913 00:35:48,746 --> 00:35:51,082  Leo...                          914 00:35:51,082 --> 00:35:52,917   we did it for Mikey.           915 00:35:53,951 --> 00:35:55,720 He was one of us!                916 00:35:59,090 --> 00:36:01,159  Say something.                  917 00:36:02,493 --> 00:36:03,628    You're under arrest           918 00:36:03,628 --> 00:36:05,062  for the murders                 919 00:36:05,062 --> 00:36:07,265 of Turner Knight                    and Victor Palmer.            920 00:36:09,100 --> 00:36:11,836   [♪♪♪]                          921 00:36:12,904 --> 00:36:14,805 Come on.                         922 00:36:14,805 --> 00:36:17,275    [cuffs ratcheting]            923 00:36:17,275 --> 00:36:18,776 [Bennett]                           Get 'em outta here.           924 00:36:18,776 --> 00:36:19,777 [Jake] Come on, let's go.        925 00:36:19,777 --> 00:36:22,680 Come on.                         926 00:36:32,657 --> 00:36:35,459 I-- [deep breath]                   ...am gonna take a hot bath   927 00:36:35,459 --> 00:36:37,161    and disappear for the night.  928 00:36:37,161 --> 00:36:39,997    Oh! That sounds delightful.   929 00:36:39,997 --> 00:36:42,233  This is for Accounting.            Thank you.                    930 00:36:42,233 --> 00:36:43,901   Ah! Damn it.                   931 00:36:43,901 --> 00:36:45,903 I forgot.                        932 00:36:45,903 --> 00:36:47,772    Matt's gonna make me           lasagna tonight.                933 00:36:47,772 --> 00:36:49,173    Oh!                           934 00:36:49,173 --> 00:36:52,410 Things are getting pretty           comfy-cozy between you two.   935 00:36:52,410 --> 00:36:54,078  You know, I would trade             a hot bath                   936 00:36:54,078 --> 00:36:55,513    for a dinner date, anytime.   937 00:36:55,513 --> 00:36:56,981   Valid point.                   938 00:36:56,981 --> 00:36:59,750 It's been quite the day,            hasn't it?                    939 00:36:59,750 --> 00:37:01,085   Yeah.                          940 00:37:01,085 --> 00:37:02,787   Speaking of--                  941 00:37:02,787 --> 00:37:04,689    you got locked out earlier,    you doing okay?                 942 00:37:05,923 --> 00:37:07,158   Yeah.                          943 00:37:07,158 --> 00:37:08,759  As a matter of fact...          944 00:37:08,759 --> 00:37:10,928  Kye helped me.                  945 00:37:10,928 --> 00:37:12,597  Okay, knight in shining armour. 946 00:37:12,597 --> 00:37:14,665   You do something nice            to thank him?                  947 00:37:16,534 --> 00:37:18,135   Sunny.                         948 00:37:18,135 --> 00:37:20,805    Please tell me you're doing      something nice for the guy.   949 00:37:20,805 --> 00:37:21,973   Hmm.                           950 00:37:24,275 --> 00:37:26,344    Hey, I have                   my own exercise regimen.         951 00:37:26,344 --> 00:37:28,346 -[Sunny laughing]                  -You do your own thing, okay?  952 00:37:28,346 --> 00:37:30,147    Laying out all these meats,     for crying out loud.           953 00:37:30,147 --> 00:37:31,148 Sancerre?                        954 00:37:31,148 --> 00:37:32,650   Oh! Uh,     oui, madame.       955 00:37:32,650 --> 00:37:34,719 Oh, wow!                           So you speak French?           956 00:37:34,719 --> 00:37:35,786   Oui, madame.                   957 00:37:35,786 --> 00:37:37,521 [laughs]                         958 00:37:37,521 --> 00:37:38,889 Should we toast?                 959 00:37:38,889 --> 00:37:41,058   Uh...                          960 00:37:41,058 --> 00:37:43,694    mm, je t'aime bien.           961 00:37:43,694 --> 00:37:45,663    Yeah! What does that mean?    962 00:37:47,198 --> 00:37:48,733   It means I like you.           963 00:37:50,401 --> 00:37:53,170   You're a good person.          964 00:37:53,170 --> 00:37:55,239   [ballad plays quietly          and indistinctly]                965 00:37:55,239 --> 00:37:56,574   I will drink to that.          966 00:37:56,574 --> 00:37:57,742  [clink]                         967 00:37:57,742 --> 00:37:59,477 And learning more French.        968 00:37:59,477 --> 00:38:00,745   [phone rings]                  969 00:38:00,745 --> 00:38:03,648  Mm. Mm!                         970 00:38:03,648 --> 00:38:06,150  Just a second.                  971 00:38:06,150 --> 00:38:07,718   I have to take this.           972 00:38:07,718 --> 00:38:08,753    -Oh. Sure.                      -I'll be right back.           973 00:38:08,753 --> 00:38:10,021   Yeah.                          974 00:38:12,423 --> 00:38:13,691  Tell your mom I say hi!         975 00:38:13,691 --> 00:38:14,759    [chuckles]                    976 00:38:18,596 --> 00:38:20,598 [ringing]                        977 00:38:20,598 --> 00:38:21,999  Hello?                          978 00:38:23,601 --> 00:38:25,736  You got nothing                  to worry about.                 979 00:38:26,937 --> 00:38:29,006  Sunny's perfectly safe.         980 00:38:30,408 --> 00:38:32,176    I got my eye on her, yeah.    981 00:38:33,611 --> 00:38:35,212   [takes a deep breath]          982 00:38:35,212 --> 00:38:38,249  Yes, sir. I understand.         983 00:38:38,249 --> 00:38:40,751   [♪♪♪]                          984 00:38:46,390 --> 00:38:47,558  [timer beeping]                 985 00:38:54,965 --> 00:38:57,234 Mm! That smells amazing.         986 00:38:58,636 --> 00:39:01,205    Equally amazing is the fact     that it came out of my oven.   987 00:39:01,205 --> 00:39:03,808 I actually can't remember          the last time I turned it on.  988 00:39:03,808 --> 00:39:06,043   [laughs] Technically,             you still haven't.            989 00:39:06,043 --> 00:39:07,611   Fair enough.                   990 00:39:07,611 --> 00:39:09,146    But why ruin a good streak?   991 00:39:09,146 --> 00:39:10,748  -Yeah.                          -[Tess chuckles]                 992 00:39:12,083 --> 00:39:17,321   [♪♪♪]                          993 00:39:17,321 --> 00:39:20,257   Listen, I want to tell you...  994 00:39:21,392 --> 00:39:22,560    What is it?                   995 00:39:23,994 --> 00:39:26,831   Today was a really hard day.   996 00:39:28,165 --> 00:39:31,902   And it was a reminder             to let people know            997 00:39:31,902 --> 00:39:33,771    they're important.            998 00:39:35,773 --> 00:39:38,008   You trying to tell me           I'm important?                  999 00:39:39,110 --> 00:39:40,745    Yes. I am.                    1000 00:39:43,981 --> 00:39:46,250    [knocking at door]            1001 00:39:46,250 --> 00:39:48,085 [sighing]                        1002 00:39:48,085 --> 00:39:50,321    Only Lucas's timing             is that bad.                   1003 00:39:50,321 --> 00:39:51,789 -[laughs]                         -You want me to get it?         1004 00:39:51,789 --> 00:39:53,791 No, I'll get it.                 1005 00:39:53,791 --> 00:39:56,026   [♪♪♪]                          1006 00:39:58,963 --> 00:40:00,631   Hey.                           1007 00:40:00,631 --> 00:40:02,166   Jake?                          1008 00:40:02,166 --> 00:40:05,002   Yeah. I was just in the hood      and I thought I'd swing by.   1009 00:40:05,002 --> 00:40:06,704    You know, figured we could    1010 00:40:06,704 --> 00:40:08,973    debrief on the day,           1011 00:40:08,973 --> 00:40:09,974  like old times?                 1012 00:40:09,974 --> 00:40:11,342   Oh, y-yeah--                   1013 00:40:11,342 --> 00:40:13,544  Can I just-- um... tch.         1014 00:40:14,945 --> 00:40:16,046   I don't know                    what I would have done          1015 00:40:16,046 --> 00:40:18,015  if you hadn't been there today. 1016 00:40:18,015 --> 00:40:19,717    Thank you.                    1017 00:40:19,717 --> 00:40:22,653  When things go crazy like that,   there's no one I trust more.   1018 00:40:22,653 --> 00:40:24,522   Is that Jake?                  1019 00:40:24,522 --> 00:40:25,790   -Oh!                           -Come on in, man!                1020 00:40:25,790 --> 00:40:27,391  We got plenty of food.          1021 00:40:27,391 --> 00:40:29,460   Sorry, I didn't know           you had company.                 1022 00:40:29,460 --> 00:40:30,694    Totally cool. Um...           1023 00:40:30,694 --> 00:40:33,030   you want to join for dinner?   1024 00:40:33,030 --> 00:40:34,365  Uh, Matt made lasagna.          1025 00:40:34,365 --> 00:40:35,566  It's just a quick stop.         1026 00:40:35,566 --> 00:40:36,567    Yeah. Another time.           1027 00:40:36,567 --> 00:40:37,568  [louder] Another time!          1028 00:40:37,568 --> 00:40:39,537    All right.                    1029 00:40:39,537 --> 00:40:40,871    Goodnight.                    1030 00:40:40,871 --> 00:40:42,039    Have a good night.            1031 00:40:42,039 --> 00:40:44,341 Yeah. Uh, night.                 1032 00:40:46,811 --> 00:40:50,881   [♪♪♪]                          1033 00:40:56,687 --> 00:40:59,990    ♪ There's something           in the shadows ♪                 1034 00:40:59,990 --> 00:41:03,727   [♪♪♪]                          1035 00:41:03,727 --> 00:41:05,996    ♪ Cuts you like an arrow ♪    1036 00:41:05,996 --> 00:41:08,165   [♪♪♪]                          1037 00:41:08,165 --> 00:41:10,234  ♪ There's fire in your blood ♪  1038 00:41:10,234 --> 00:41:11,602   [♪♪♪]                          1039 00:41:11,602 --> 00:41:14,905    ♪ Hanging from that hope ♪    1040 00:41:14,905 --> 00:41:18,042  ♪ But everybody knows ♪         1041 00:41:18,042 --> 00:41:20,377    ♪ There's something           in the shadows ♪