1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 [♪ theme music playing] 2 00:00:27,569 --> 00:00:32,949 Chief Detective 1958 3 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 This series is unrelated to any places, persons, settings or events. 4 00:00:35,952 --> 00:00:36,953 Scenes involving animals were filmed in compliance with animal welfare guidelines. 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,872 [Yeonghan panting] 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 [grunts] 7 00:00:44,127 --> 00:00:47,213 [grunting] 8 00:00:48,798 --> 00:00:49,841 [muffled grunting] 9 00:00:49,924 --> 00:00:51,176 [exclaims, grunts] 10 00:00:51,259 --> 00:00:52,510 [grunts] 11 00:00:53,678 --> 00:00:55,722 -[♪ suspenseful music playing] -[grunting] 12 00:00:56,639 --> 00:00:58,892 -[muffled grunting] -[breathing heavily] 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,352 [both gasp] 14 00:01:02,604 --> 00:01:03,605 [breathing heavily] 15 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 [Yeonghan grunting] 16 00:01:06,316 --> 00:01:07,692 [groans] 17 00:01:09,235 --> 00:01:10,737 Climb up, Yeonghan! 18 00:01:10,820 --> 00:01:12,405 [panting] 19 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 [grunts] 20 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 [straining] 21 00:01:26,336 --> 00:01:27,504 [muffled grunting] 22 00:01:33,384 --> 00:01:34,385 [Yeonghan grunts] 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,639 [♪ dramatic music playing] 24 00:01:37,722 --> 00:01:39,057 -[gasps] -[Yeonghan pants] 25 00:01:39,849 --> 00:01:41,601 -[grunts] -[Heesung groaning] 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,188 [breathing heavily] 27 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 [panting] 28 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 [groaning] 29 00:01:51,861 --> 00:01:54,322 -Hey. -Damn you! 30 00:01:56,866 --> 00:01:58,034 [Heesung grunts, groans] 31 00:02:01,454 --> 00:02:02,956 Get up, you punk. 32 00:02:03,581 --> 00:02:07,043 You're under arrest for attempted murder, Jung Heesung. 33 00:02:07,627 --> 00:02:08,753 [handcuffs rattling] 34 00:02:09,838 --> 00:02:12,173 -Let us go in! -[bodyguard] No! 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,550 -What are you-- -[Yeonghan] Move! 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,885 [♪ thrilling action music playing] 37 00:02:16,636 --> 00:02:20,431 Jung Heesung has been arrested for attempted murder. 38 00:02:21,182 --> 00:02:24,018 Go take care of your master, boys. 39 00:02:27,730 --> 00:02:31,401 Episode 10 The Last Witness 40 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 [slurps] 41 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Sir. 42 00:02:36,823 --> 00:02:39,742 How dare you enter my house while I'm not here? 43 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 What kind of insolence is this? 44 00:02:44,080 --> 00:02:49,127 "Any brothers-in-arms are always welcome." 45 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 Those were your words, not mine. 46 00:02:52,630 --> 00:02:55,341 Now is not a good time. Leave. 47 00:02:55,425 --> 00:02:59,721 Don't you think things will get worse if I leave right now? 48 00:03:01,389 --> 00:03:04,642 I hear that you took the lead in importing 49 00:03:04,934 --> 00:03:07,520 certain toys from Japan, Colonel. 50 00:03:07,604 --> 00:03:08,688 What do you mean? 51 00:03:08,771 --> 00:03:10,064 The pachinko. 52 00:03:11,608 --> 00:03:13,568 It's a pinball machine, isn't it? 53 00:03:14,694 --> 00:03:15,904 [sighs] 54 00:03:16,779 --> 00:03:17,864 What did you find out? 55 00:03:17,947 --> 00:03:21,117 College professors are up in arms about the pinball machines 56 00:03:21,201 --> 00:03:23,453 that Deputy Minister Jung Byungpil pushed to be imported. 57 00:03:24,037 --> 00:03:26,581 Even the Supreme Council is concerned, sir. 58 00:03:26,664 --> 00:03:28,082 How concerned? 59 00:03:28,666 --> 00:03:29,918 His place in the Council 60 00:03:30,793 --> 00:03:32,003 may be at risk. 61 00:03:32,086 --> 00:03:33,630 [car engine rumbling] 62 00:03:37,425 --> 00:03:38,885 Throw this out for me, will you? 63 00:03:39,761 --> 00:03:41,179 Surely, I will. 64 00:03:43,556 --> 00:03:44,557 [Heesung groans] 65 00:03:44,641 --> 00:03:45,975 -[Baek] Look, you punk. -You… 66 00:03:46,059 --> 00:03:49,854 You and your father's lives are under my thumb now. 67 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 [grunting] 68 00:03:51,773 --> 00:03:54,692 You better kiss my feet from now on. 69 00:03:54,776 --> 00:03:59,906 [Baek] I heard the professors are absolutely enraged about those toys. 70 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 I even hear complaints 71 00:04:01,199 --> 00:04:05,203 that the government is encouraging people to gamble. 72 00:04:05,995 --> 00:04:09,415 What do all those armchair academics know about reality? 73 00:04:09,499 --> 00:04:14,212 Sure, but the problem is that the chairman actually listens 74 00:04:15,129 --> 00:04:16,256 to those armchair academics. 75 00:04:20,218 --> 00:04:22,679 Keep going down this path… 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,474 and you'll fall out of favor with the chairman. 77 00:04:28,351 --> 00:04:30,270 What are you trying to say? 78 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 Actually, you know what? 79 00:04:36,484 --> 00:04:40,780 Whatever you do, your situation is hopeless regardless. 80 00:04:42,240 --> 00:04:43,324 [Baek exhales deeply] 81 00:04:43,408 --> 00:04:46,286 Jongnam Hospital 82 00:04:46,369 --> 00:04:48,454 Thanks for saving my life, Gyeonghwan. 83 00:04:48,997 --> 00:04:50,039 Don't mention it. 84 00:04:50,456 --> 00:04:51,457 Good job. 85 00:04:56,587 --> 00:04:58,881 -Hop on in! -Why don't you go ride your horse? 86 00:04:58,965 --> 00:05:00,717 -[soft chuckle] -This guy. 87 00:05:03,428 --> 00:05:04,679 [Yeonghan] Good job in there, Officer Nam. 88 00:05:04,762 --> 00:05:09,392 How much do you know about your own son? 89 00:05:10,059 --> 00:05:14,063 That accident at Jongnam Intersection where his friends died. 90 00:05:14,981 --> 00:05:16,107 That wasn't an accident. 91 00:05:17,233 --> 00:05:18,651 It was a murder case. 92 00:05:19,777 --> 00:05:23,364 And your son is the murderer. 93 00:05:24,157 --> 00:05:25,867 That's ridiculous! 94 00:05:26,326 --> 00:05:28,786 If you don't accept what I say… 95 00:05:29,954 --> 00:05:33,041 you'll have to deal with bigger problems down the road. 96 00:05:34,876 --> 00:05:36,169 What do I mean? 97 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Well… 98 00:05:44,510 --> 00:05:48,014 [Baek] This is another victim of your son. 99 00:05:48,097 --> 00:05:51,225 He personally asked me to deal with this matter, 100 00:05:51,768 --> 00:05:56,147 and I managed to clean up his mess, leaving no traces behind. 101 00:05:57,398 --> 00:06:00,401 Imagine finding out that your dear, precious son 102 00:06:00,485 --> 00:06:02,195 turned out to be a murderer. 103 00:06:04,238 --> 00:06:06,407 You must feel absolutely devastated. 104 00:06:07,658 --> 00:06:10,495 Who on earth would believe this nonsense? 105 00:06:12,580 --> 00:06:13,998 [exhales deeply] 106 00:06:15,375 --> 00:06:16,626 Colonel Jung. 107 00:06:17,251 --> 00:06:21,714 I'm going to bundle up everything I've told you until now… 108 00:06:23,132 --> 00:06:27,637 and toss it with a spark right at you. 109 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 Imagine that. 110 00:06:29,931 --> 00:06:34,060 The government has made a big deal about eliminating corruption and evil. 111 00:06:34,143 --> 00:06:38,272 Now imagine an official's son turning out to be a murderer. 112 00:06:39,065 --> 00:06:41,025 Once the people find out, 113 00:06:42,151 --> 00:06:43,236 the chairman… 114 00:06:44,654 --> 00:06:46,989 won't be so happy. 115 00:06:48,366 --> 00:06:49,450 Well then? 116 00:06:50,243 --> 00:06:51,702 The choice is yours. 117 00:06:52,745 --> 00:06:53,871 Either your son… 118 00:06:55,498 --> 00:06:58,209 gets acquitted of his crimes, 119 00:06:59,460 --> 00:07:02,839 or we can all die together… 120 00:07:04,799 --> 00:07:08,136 after exposing the truth. 121 00:07:22,650 --> 00:07:24,026 [exhales deeply] 122 00:07:29,449 --> 00:07:31,576 [whispers] Salute, Senior Superintendent Baek. 123 00:07:32,076 --> 00:07:35,955 Jung Heesung has just been arrested for attempted murder. 124 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 [Sangsun] What was that? 125 00:07:47,425 --> 00:07:49,760 -What's going on? -He was caught attempting murder. 126 00:07:50,094 --> 00:07:51,137 We have a witness, sir. 127 00:07:52,763 --> 00:07:54,307 We'll just follow the law, sir. 128 00:07:56,100 --> 00:07:57,810 Why don't I question Jung Heesung? 129 00:07:57,894 --> 00:07:59,228 [sighs] 130 00:08:00,855 --> 00:08:02,190 I'm afraid you can't, sir. 131 00:08:04,275 --> 00:08:05,276 And why is that? 132 00:08:05,860 --> 00:08:07,945 As our ancestors wisely said, 133 00:08:08,404 --> 00:08:10,239 "Don't let a fox guard the henhouse." 134 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 [soft chuckle] 135 00:08:12,825 --> 00:08:14,368 If I don't question him, 136 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 you'll all get in trouble. 137 00:08:16,787 --> 00:08:18,498 [Yeonghan laughing] 138 00:08:19,373 --> 00:08:23,002 I'd like to find out how much trouble we'll face. 139 00:08:23,419 --> 00:08:24,504 Whatever happens to us, 140 00:08:25,171 --> 00:08:26,797 we at Unit 1 141 00:08:27,590 --> 00:08:29,967 will have Jung Heesung locked up. 142 00:08:30,051 --> 00:08:32,261 As with you, sir, if we can. 143 00:08:32,845 --> 00:08:33,846 Right. 144 00:08:35,181 --> 00:08:37,850 It seems you all need to be taught a bloody lesson… 145 00:08:38,935 --> 00:08:40,269 you doggone pricks. 146 00:08:40,353 --> 00:08:42,271 You don't want to know 147 00:08:43,231 --> 00:08:44,357 how hard this dog can bite. 148 00:08:44,941 --> 00:08:47,235 -Take him, Detective Seo. -[Hojeong] Yes, sir. 149 00:08:53,282 --> 00:08:54,825 Senior Superintendent. 150 00:08:54,909 --> 00:08:56,035 Senior Superintendent! 151 00:08:57,411 --> 00:08:58,621 [door opens] 152 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 You don't have much time, sir. 153 00:09:04,627 --> 00:09:05,670 Until you begin… 154 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 going down the drain, I mean. 155 00:09:10,800 --> 00:09:12,051 We'll see about that. 156 00:09:16,722 --> 00:09:19,225 [door opens, closes] 157 00:09:26,774 --> 00:09:28,442 -Damn this! -[Sangsun] Look at him. 158 00:09:30,486 --> 00:09:33,864 You're under arrest for attempted murder. At least pretend to be remorseful. 159 00:09:34,365 --> 00:09:36,409 They'll try to have the charge dropped 160 00:09:36,492 --> 00:09:38,369 since you were the only witness, Yeonghan. 161 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 I'm not the only one. Nam Junggil was there too. 162 00:09:41,622 --> 00:09:43,416 Do you think he'd willingly testify? 163 00:09:44,000 --> 00:09:45,710 [Gyeonghwan] He'll have to expose his own crimes. 164 00:09:46,377 --> 00:09:48,379 Then we'll make him do it. 165 00:09:48,462 --> 00:09:49,589 Where's Officer Nam? 166 00:09:49,672 --> 00:09:51,132 [Yeonghan] He's standing watch at the hospital. 167 00:09:51,215 --> 00:09:53,634 He'll contact us if anything happens. 168 00:09:54,802 --> 00:09:56,887 Jung Heesung won't be going anywhere for now, 169 00:09:58,014 --> 00:10:00,600 so get Nam Junggil's testimony, Detectives Park and Kim. 170 00:10:00,683 --> 00:10:01,767 [Yeonghan] Yes, sir. 171 00:10:03,894 --> 00:10:06,230 Why aren't these two coming with us, sir? 172 00:10:06,314 --> 00:10:07,440 [Chief Yu] I have a job for them. 173 00:10:07,523 --> 00:10:08,524 [knocks on door] 174 00:10:12,987 --> 00:10:13,988 What is it? 175 00:10:15,781 --> 00:10:18,909 Master Heesung is being held at Jongnam Police Station, sir. 176 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 What happened? 177 00:10:21,078 --> 00:10:23,331 He entered Nam Junggil's ward 178 00:10:23,414 --> 00:10:24,957 and attempted to murder him. 179 00:10:25,499 --> 00:10:27,418 -That fool! -Furthermore, 180 00:10:28,002 --> 00:10:29,587 Nam Junggil has awakened. 181 00:10:33,716 --> 00:10:34,759 I understand. Leave. 182 00:10:35,551 --> 00:10:36,552 Yes, sir. 183 00:10:39,305 --> 00:10:41,307 [♪ tense music playing] 184 00:10:50,733 --> 00:10:52,151 [telephone ringing] 185 00:10:57,573 --> 00:10:59,367 [ringing continues] 186 00:11:03,162 --> 00:11:05,164 [Baek] What if I have Nam Junggil killed first? 187 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 No. 188 00:11:09,251 --> 00:11:10,670 [ringing continues] 189 00:11:10,753 --> 00:11:12,463 Learn to Dance in Hawaii 190 00:11:12,546 --> 00:11:14,840 -Do I flee… -[ringing continues] 191 00:11:15,424 --> 00:11:16,467 …and go abroad? 192 00:11:17,677 --> 00:11:20,346 I'll need more money for that. 193 00:11:21,847 --> 00:11:23,391 -Much more money. -[ringing continues] 194 00:11:24,600 --> 00:11:26,936 How do we convince Nam Junggil's mother? 195 00:11:27,019 --> 00:11:30,606 She won't let her son confess to sexual assault and abetting in a murder. 196 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 [Yeonghan sighs] 197 00:11:33,401 --> 00:11:34,402 Salute. 198 00:11:34,860 --> 00:11:36,028 [bodyguards] Salute! 199 00:11:37,196 --> 00:11:40,658 Did you take them under your wing, Officer Nam? 200 00:11:40,741 --> 00:11:42,660 Well… [chuckles] 201 00:11:43,744 --> 00:11:47,623 Actually, Nam Junggil's mother ordered you to be let in immediately. 202 00:11:52,086 --> 00:11:53,921 -[sighs] -[Yeonghan] Goodness. 203 00:11:55,423 --> 00:11:57,550 I apologize for the discourtesy, Detectives. 204 00:11:58,092 --> 00:12:00,428 I didn't realize you were trying to protect my son. 205 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 There's no need to apologize, ma'am. 206 00:12:02,555 --> 00:12:05,015 I'm just glad you understand our intention now. 207 00:12:05,099 --> 00:12:09,937 But the thing is, your son isn't entirely safe yet. 208 00:12:10,020 --> 00:12:11,021 [Sangsun] That's right. 209 00:12:11,105 --> 00:12:14,233 Who knows what Jung Heesung might do to harm him? 210 00:12:14,316 --> 00:12:18,446 Then please tell me, what can I do to get him executed? 211 00:12:19,238 --> 00:12:20,448 Ah… 212 00:12:20,531 --> 00:12:21,949 [Yeonghan grunts awkwardly] 213 00:12:24,410 --> 00:12:26,203 Your mother loves you dearly. 214 00:12:26,704 --> 00:12:29,373 Why don't you testify for your mother's sake? 215 00:12:30,166 --> 00:12:31,167 Talk to us. 216 00:12:31,959 --> 00:12:33,586 Jung Heesung is the one… 217 00:12:35,129 --> 00:12:37,214 who killed Kim Soonjung, isn't he? 218 00:12:38,716 --> 00:12:39,759 [Sangsun scoffs] 219 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 [Sangsun] Look. 220 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 If it wasn't for us, 221 00:12:43,554 --> 00:12:46,432 you'd be buried right next to Kwon Hyunggeun and No Yoonhak. 222 00:12:46,849 --> 00:12:49,602 You better not clam up on the people who saved your life. 223 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 Nothing will change… 224 00:12:52,605 --> 00:12:53,773 even if I testify. 225 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 You know he'll get off scot-free thanks to his father. 226 00:12:57,568 --> 00:12:59,111 "Nothing will change"? 227 00:13:00,279 --> 00:13:01,363 [Yeonghan] Listen, you punk. 228 00:13:01,989 --> 00:13:05,451 Jung Heesung faked a car accident just to kill you. 229 00:13:05,534 --> 00:13:08,746 He was caught trying to choke you to death with this pillow. 230 00:13:10,039 --> 00:13:14,251 And you're telling me that you'll wait for that prick 231 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 to come back and finish the job? 232 00:13:18,380 --> 00:13:19,632 Testify. 233 00:13:20,633 --> 00:13:23,469 Not for anyone else but yourself. 234 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 If you want to live… 235 00:13:28,849 --> 00:13:30,476 you need to testify. 236 00:13:33,562 --> 00:13:34,647 All of us… 237 00:13:37,316 --> 00:13:38,692 told him to stop. 238 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 We told him to go easy. 239 00:13:42,905 --> 00:13:44,657 -[Yoonhak laughing] -[Hyunggeun] Nice. 240 00:13:44,740 --> 00:13:46,659 [Junggil] He said he was tired of Mokryeongak. 241 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 He said we could pay 242 00:13:51,080 --> 00:13:52,873 the factory girls a little money 243 00:13:53,874 --> 00:13:55,251 and send them back. 244 00:13:55,709 --> 00:13:57,169 So we did as he said. 245 00:13:59,588 --> 00:14:00,923 But that night… 246 00:14:01,757 --> 00:14:04,677 the opium didn't really take effect. 247 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 When the girl started resisting, 248 00:14:08,180 --> 00:14:11,767 -Heesung beat her to death. -[Hyunggeun] What do we do now? 249 00:14:11,851 --> 00:14:14,019 -Hey, is she really dead? -Hyunggeun, wait. 250 00:14:14,103 --> 00:14:15,646 You damned prick! 251 00:14:16,063 --> 00:14:17,106 Damn it! 252 00:14:17,189 --> 00:14:20,818 -What are you going to do now, you prick? -Calm down. I'll take care of it. 253 00:14:20,901 --> 00:14:21,986 [telephone clanks] 254 00:14:24,238 --> 00:14:25,239 Hello? 255 00:14:25,823 --> 00:14:27,032 It's me, Junggil. 256 00:14:27,908 --> 00:14:30,035 [Junggil] He told us about a cop who could help us 257 00:14:30,911 --> 00:14:32,746 and we threw the body off a cliff. 258 00:14:34,540 --> 00:14:37,626 And that cop was Baek Doseok? 259 00:14:37,960 --> 00:14:40,921 Yes. He said he'd take care of it 260 00:14:41,714 --> 00:14:43,007 and told us not to worry. 261 00:14:43,591 --> 00:14:46,176 And it was just you three in the car that night? 262 00:14:46,260 --> 00:14:48,596 Heesung had an argument with Yoonhak. 263 00:14:49,763 --> 00:14:52,766 At the time, I thought Yoonhak had started the fight. 264 00:14:52,850 --> 00:14:56,020 Then Jung Heesung gave you expensive alcohol to break the tension. 265 00:14:57,605 --> 00:15:00,983 And that bottle made the three of you get in one car. 266 00:15:03,110 --> 00:15:06,322 You all had no idea he was trying to run you all over with a truck. 267 00:15:07,781 --> 00:15:09,074 I-Is this enough? 268 00:15:10,367 --> 00:15:12,411 Now get that prick executed. 269 00:15:12,494 --> 00:15:13,495 [scoffs] 270 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 -That won't be too easy. -[Junggil] What do you mean? 271 00:15:17,499 --> 00:15:18,542 Why won't it be easy? 272 00:15:19,251 --> 00:15:22,713 What can be so hard for cops to arrest and execute a murderer? 273 00:15:23,422 --> 00:15:26,467 Calm down. We need evidence, all right? 274 00:15:26,550 --> 00:15:29,803 Unless you're willing to testify in court. 275 00:15:30,930 --> 00:15:32,056 Are you out of your mind? 276 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 I'm not doing that, ever. 277 00:15:36,393 --> 00:15:37,603 Come on, Junggil. 278 00:15:40,189 --> 00:15:41,899 If I testify in court, 279 00:15:42,775 --> 00:15:46,320 not only will Heesung be at my neck, but his dad as well. 280 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 [sighs] 281 00:15:51,033 --> 00:15:52,451 [Gyeonghwan] That coward! 282 00:15:52,534 --> 00:15:53,994 I knew this would happen. 283 00:15:54,078 --> 00:15:58,082 [Hojeong] Without his testimony, Jung Heesung and Baek Doseok are free men. 284 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 [sighs] 285 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Has Senior Superintendent Baek made any movements, sir? 286 00:16:03,003 --> 00:16:04,004 He's been quiet, 287 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 which is all the more suspicious. 288 00:16:06,757 --> 00:16:08,175 Damn it. 289 00:16:08,717 --> 00:16:10,386 -[sighs] -[Sangsun groans] 290 00:16:11,470 --> 00:16:12,471 Detective Park! 291 00:16:13,347 --> 00:16:15,099 [Nansil panting] 292 00:16:15,182 --> 00:16:17,267 Where have you been the past two days, Officer Bong? 293 00:16:17,351 --> 00:16:19,770 Yangja, Boksoon, and I 294 00:16:19,853 --> 00:16:22,189 convinced the people who know the missing girls to talk. 295 00:16:22,940 --> 00:16:25,317 They were either their fellow boarders 296 00:16:25,401 --> 00:16:27,111 or night school classmates. 297 00:16:28,112 --> 00:16:29,738 -Did you find anything out? -Yes. 298 00:16:30,114 --> 00:16:32,366 These are the identities of the other four missing workers. 299 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 They did hesitate at first, 300 00:16:36,328 --> 00:16:39,999 but thankfully, they agreed to see us today. 301 00:16:42,793 --> 00:16:43,794 [sighs] 302 00:16:45,671 --> 00:16:47,673 I know how difficult it must've been to show up, 303 00:16:47,756 --> 00:16:49,425 so I'd like to thank you all first. 304 00:16:50,175 --> 00:16:52,636 I heard Soonjung was killed. 305 00:16:53,637 --> 00:16:54,680 Is it true? 306 00:16:57,141 --> 00:16:59,309 Yes, it's true. 307 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 There's no way. 308 00:17:01,603 --> 00:17:03,313 Are you sure she's not back home? 309 00:17:04,064 --> 00:17:05,232 Have you checked? 310 00:17:10,738 --> 00:17:12,656 She was discovered in this state. 311 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 [♪ somber music playing] 312 00:17:18,120 --> 00:17:21,874 We desperately need witnesses to testify in court. 313 00:17:22,166 --> 00:17:24,126 I know you all must feel afraid, 314 00:17:24,209 --> 00:17:26,462 but those evil pricks 315 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 need to be punished. 316 00:17:28,297 --> 00:17:30,466 [victim] No, what we want… 317 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 isn't their punishment. 318 00:17:34,344 --> 00:17:36,221 What we want is to forget everything 319 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 as if nothing ever happened. 320 00:17:40,100 --> 00:17:42,394 But would you be able to forget? 321 00:17:42,978 --> 00:17:45,564 Don't you think you'll live the rest of your lives… 322 00:17:46,690 --> 00:17:48,067 with resentment in your heart? 323 00:17:48,150 --> 00:17:52,404 We're only here because Officer Bong asked us to see you just once 324 00:17:52,488 --> 00:17:56,200 and that she'd never contact us again if we did. 325 00:17:56,784 --> 00:17:58,577 Please just leave us alone. 326 00:18:00,204 --> 00:18:01,330 [soft sigh] 327 00:18:04,958 --> 00:18:06,001 I understand. 328 00:18:06,877 --> 00:18:08,504 I apologize… 329 00:18:09,922 --> 00:18:11,256 for the painful request. 330 00:18:12,508 --> 00:18:13,550 If you'll excuse us. 331 00:18:13,634 --> 00:18:15,844 Wait. Just a moment. 332 00:18:18,472 --> 00:18:21,809 Soonjung's mother asked me 333 00:18:22,559 --> 00:18:24,603 to give you this. 334 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 Here. 335 00:18:28,857 --> 00:18:30,859 [♪ plaintive music playing] 336 00:18:39,493 --> 00:18:40,494 [victim sniffles] 337 00:18:46,834 --> 00:18:47,835 [victim sobs softly] 338 00:18:49,795 --> 00:18:53,966 She's been very worried about you all. 339 00:18:55,384 --> 00:18:57,803 She says none of it is your fault. 340 00:18:58,762 --> 00:19:00,180 She sincerely hopes 341 00:19:00,764 --> 00:19:03,684 you can forget the past and live healthy lives. 342 00:19:04,393 --> 00:19:05,602 [sniffles] 343 00:19:07,688 --> 00:19:09,648 [sobbing] 344 00:19:10,107 --> 00:19:11,316 So please… 345 00:19:12,568 --> 00:19:15,904 don't worry too much about this matter today. 346 00:19:18,657 --> 00:19:21,243 [sobbing] 347 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 [victims sobbing] 348 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 [♪ plaintive music continues playing] 349 00:19:32,963 --> 00:19:35,465 [telephone dialing] 350 00:19:35,549 --> 00:19:37,551 [telephone ringing] 351 00:19:38,594 --> 00:19:41,180 Hello? This is Baek Doseok. 352 00:19:42,055 --> 00:19:45,058 We will need to make a slight adjustment to our plans. 353 00:19:45,142 --> 00:19:47,936 I apologize for only calling now. Are you currently free? 354 00:19:48,020 --> 00:19:49,021 [sighs] 355 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 All right. 356 00:19:51,481 --> 00:19:53,942 What exactly is this adjustment you speak of? 357 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 [inhales sharply] 358 00:19:55,611 --> 00:20:00,741 I've completely changed my mind about the terms I set for you. 359 00:20:01,783 --> 00:20:03,535 [Baek] And you see, 360 00:20:04,036 --> 00:20:05,537 I've been thinking… 361 00:20:07,039 --> 00:20:10,959 If you could muster up 100 million hwan for me, 362 00:20:11,043 --> 00:20:14,630 I might feel more interested in helping you out. 363 00:20:15,255 --> 00:20:16,256 What do you say? 364 00:20:17,466 --> 00:20:18,467 Listen here. 365 00:20:19,301 --> 00:20:22,387 How am I supposed to come up with that kind of money? 366 00:20:22,471 --> 00:20:23,472 [Baek] Look. 367 00:20:23,972 --> 00:20:26,058 It's not the time for you to whine. 368 00:20:27,184 --> 00:20:31,230 If you'd like to see Nam Junggil's corpse… 369 00:20:32,356 --> 00:20:33,982 that's the price of admission. 370 00:20:34,858 --> 00:20:38,904 Meet me at Jongnam Cathedral at 11 p.m. 371 00:20:40,155 --> 00:20:42,407 Don't overthink this. 372 00:20:42,950 --> 00:20:45,244 I've made up my mind to leave for a warm country 373 00:20:45,327 --> 00:20:47,037 in the Southern Hemisphere 374 00:20:47,537 --> 00:20:52,000 and quietly spend the rest of my life fishing. 375 00:20:52,084 --> 00:20:57,422 I promise you I'll never set foot in this nation again. 376 00:20:58,048 --> 00:21:01,510 But 100 million hwan is just too much. 377 00:21:02,052 --> 00:21:06,932 And it doesn't seem like Nam Junggil will even testify in court. 378 00:21:07,641 --> 00:21:11,895 I'm sure Nam Chulwoo of the KCIA thinks otherwise. 379 00:21:12,854 --> 00:21:16,566 Do you think he'll let his son's attempted killer go free? 380 00:21:17,359 --> 00:21:22,155 Nam Junggil might not be inclined to testify now, 381 00:21:22,739 --> 00:21:26,201 but his father could threaten you and your son at any time. 382 00:21:26,285 --> 00:21:29,621 Are you really willing to let him hold and point the knife at you? 383 00:21:29,705 --> 00:21:30,872 [exhales heavily] 384 00:21:32,916 --> 00:21:33,959 Very well. 385 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 I'll get the money. 386 00:21:52,894 --> 00:21:53,895 It's me. 387 00:21:54,980 --> 00:21:57,149 This prick is out of control. 388 00:21:58,108 --> 00:22:00,610 He'll be at Jongnam Cathedral at 11 p.m. 389 00:22:01,778 --> 00:22:03,196 Get rid of him quietly. 390 00:22:08,243 --> 00:22:09,870 It's quite late already. 391 00:22:10,620 --> 00:22:12,247 You ladies should head home. 392 00:22:12,331 --> 00:22:15,250 We'll walk you to the terminal. 393 00:22:21,131 --> 00:22:22,132 We… 394 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 want to speak up. 395 00:22:26,386 --> 00:22:29,139 [victim] Everything you said is right. 396 00:22:31,308 --> 00:22:32,768 We'll go to court 397 00:22:33,685 --> 00:22:34,853 and reveal the truth. 398 00:22:37,147 --> 00:22:39,107 Are you all sure about this? 399 00:22:41,777 --> 00:22:44,696 There's something else I need to tell you. 400 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 Please. 401 00:22:48,033 --> 00:22:51,578 After what happened to me, I went back to my hometown. 402 00:22:53,580 --> 00:22:56,124 I only returned a few days ago… 403 00:22:57,834 --> 00:23:00,003 wanting to report what happened. 404 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 But when I did, 405 00:23:03,840 --> 00:23:08,512 your senior superintendent and a detective pulled me aside 406 00:23:08,929 --> 00:23:09,930 and told me… 407 00:23:11,973 --> 00:23:14,142 that if I ever set foot in a police station again… 408 00:23:15,769 --> 00:23:18,855 they'd kill me without anyone knowing. 409 00:23:18,939 --> 00:23:20,816 [victim sobbing] 410 00:23:22,776 --> 00:23:23,860 We're aware. 411 00:23:24,694 --> 00:23:26,238 They're all in on this together. 412 00:23:27,572 --> 00:23:31,284 I know it's tough, but please trust us and wait. 413 00:23:32,035 --> 00:23:33,495 We'll catch all of them 414 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 and we'll make them pay. 415 00:23:37,207 --> 00:23:40,419 [Chief Yu clicking tongue] Goodness. 416 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Hey. 417 00:23:45,882 --> 00:23:46,967 Just leave. 418 00:23:48,885 --> 00:23:50,387 [Chief Yu] You worthless punk. 419 00:23:51,012 --> 00:23:53,348 Why did you let your temper get the best of you? 420 00:23:53,432 --> 00:23:55,308 [Heesung] Just get lost, will you? 421 00:23:55,392 --> 00:23:56,393 Come on. 422 00:23:57,144 --> 00:23:58,895 Imagine how worried your mother must be. 423 00:23:59,396 --> 00:24:01,440 If you can't do your duty as a son, 424 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 the least you could do is not break your dear mother's heart. 425 00:24:04,734 --> 00:24:06,736 You can't even call her anymore. 426 00:24:08,155 --> 00:24:09,406 -I said, get lost. -[gate opens] 427 00:24:09,489 --> 00:24:10,907 Fine, I'll go. 428 00:24:12,075 --> 00:24:13,493 -[Jisub] Lock him up. -[officer] Yes, sir. 429 00:24:13,577 --> 00:24:15,662 -[Chief Yu] Detective Oh. -[Jisub] Yes, sir? 430 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 Don't play any tricks. Watch him closely. 431 00:24:18,290 --> 00:24:19,499 I need to hit the can. 432 00:24:19,583 --> 00:24:20,625 Yes, sir. 433 00:24:33,138 --> 00:24:34,139 Hey, you. 434 00:24:34,222 --> 00:24:36,099 Who did you say you were? Detective Oh? 435 00:24:37,017 --> 00:24:39,644 Yes, are you talking to me? 436 00:24:39,728 --> 00:24:41,605 Yes. Let me make a call. 437 00:24:44,065 --> 00:24:47,611 Just wait, sir. You'll be free in a short while. 438 00:24:47,694 --> 00:24:48,695 [scoffs] 439 00:24:56,703 --> 00:24:57,704 [Heesung] Here. 440 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Happy? Go fetch me a phone now. 441 00:25:05,837 --> 00:25:07,047 You see, 442 00:25:07,923 --> 00:25:09,591 -the thing is… -Detective Oh. 443 00:25:10,300 --> 00:25:11,968 Go get him a phone. 444 00:25:14,179 --> 00:25:15,222 Yes, sir. 445 00:25:15,305 --> 00:25:16,431 [Sooman] Oh, my. 446 00:25:17,015 --> 00:25:18,350 Hurry up and get him a phone. 447 00:25:30,445 --> 00:25:32,531 I don't need the money. 448 00:25:33,573 --> 00:25:36,326 Just send your regards to your parents. 449 00:25:37,494 --> 00:25:38,495 [scoffs] 450 00:25:40,580 --> 00:25:41,581 All right then. 451 00:25:45,961 --> 00:25:46,962 [gasps] 452 00:25:47,045 --> 00:25:49,130 [♪ ominous music playing] 453 00:25:50,423 --> 00:25:52,133 -[Officer Nam gasps] -Please help me. 454 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 Damn it. 455 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 -Is everything good? -[Sooman] Yes, sir. 456 00:25:59,140 --> 00:26:00,267 Hey, you worthless punk. 457 00:26:00,767 --> 00:26:02,811 Spend some time thinking about your worried mother? 458 00:26:06,398 --> 00:26:10,193 I'd appreciate it if you stopped calling me… 459 00:26:11,403 --> 00:26:12,404 a worthless punk. 460 00:26:12,487 --> 00:26:16,199 What else would I call you, you worthless punk? 461 00:26:16,283 --> 00:26:18,243 [shouts angrily] Stop! Stop calling me that! 462 00:26:19,286 --> 00:26:22,789 My father and Senior Superintendent Baek are going to work things out. 463 00:26:23,999 --> 00:26:27,752 Stop worrying about my mother and worry about your detectives. 464 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 They just might kick the bucket soon. 465 00:26:31,506 --> 00:26:32,507 Is that so? 466 00:26:38,054 --> 00:26:39,055 All right then. 467 00:26:39,139 --> 00:26:40,140 [scoffs] 468 00:26:41,683 --> 00:26:42,726 [gate opens] 469 00:26:42,809 --> 00:26:44,644 [♪ ominous music playing] 470 00:26:45,270 --> 00:26:46,980 -[gate closes] -[lock clicks] 471 00:26:47,063 --> 00:26:48,565 [breathes heavily] 472 00:26:52,235 --> 00:26:54,029 [telephone ringing] 473 00:26:55,363 --> 00:26:56,906 -Hello, this is-- -[Officer Nam] It's Officer Nam, sir! 474 00:26:56,990 --> 00:26:59,909 Nam Junggil has been abducted! I'll keep you updated, sir! 475 00:27:01,870 --> 00:27:04,080 [♪ tense music playing] 476 00:27:09,127 --> 00:27:10,128 Thank you. 477 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 [telephone ringing] 478 00:27:15,050 --> 00:27:16,635 -Hello, this-- -[Chief Yu] Is Detective Park there? 479 00:27:17,552 --> 00:27:19,638 Yes, just a moment. 480 00:27:19,721 --> 00:27:22,057 [Hyeju] Honey, it's Chief Yu. 481 00:27:25,143 --> 00:27:26,144 It's me, sir. 482 00:27:26,227 --> 00:27:27,687 Detective Kang has kidnapped Nam Junggil. 483 00:27:27,771 --> 00:27:31,358 Officer Nam is in pursuit. I'll call you again. Stand by. 484 00:27:32,275 --> 00:27:34,110 -[car engine revving] -[gasps] 485 00:27:35,403 --> 00:27:36,488 Damn it! 486 00:27:43,870 --> 00:27:45,872 [♪ suspenseful music playing] 487 00:28:03,598 --> 00:28:08,186 [choir singing] ♪ Thine be the glory ♪ 488 00:28:08,269 --> 00:28:12,899 ♪ Risen, conquering Son ♪ 489 00:28:12,982 --> 00:28:17,237 ♪ Endless is the victory ♪ 490 00:28:17,821 --> 00:28:22,409 ♪ Thou o'er death hast won ♪ 491 00:28:26,955 --> 00:28:28,957 [♪ suspenseful music continues playing] 492 00:28:39,467 --> 00:28:40,719 [car door closes] 493 00:28:44,472 --> 00:28:45,849 -[Baek] Did you get him? -[Detective Kang] Yes. 494 00:28:46,891 --> 00:28:48,893 [♪ suspenseful music playing] 495 00:28:48,977 --> 00:28:49,978 [Baek] That way. 496 00:28:54,441 --> 00:28:56,109 [telephone ringing] 497 00:28:56,818 --> 00:28:58,153 Location, Officer Nam? 498 00:28:58,236 --> 00:28:59,320 Got it. 499 00:29:01,823 --> 00:29:03,450 [telephone ringing] 500 00:29:04,075 --> 00:29:05,869 -Hello? -Detective Kang 501 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 -is at Jongnam Cathedral. -Jongnam Cathedral. 502 00:29:08,204 --> 00:29:09,205 Let's go. 503 00:29:11,207 --> 00:29:13,209 [choir singing in distance] 504 00:29:17,422 --> 00:29:20,508 [singing continues] 505 00:29:22,552 --> 00:29:23,636 [sighs] 506 00:29:27,932 --> 00:29:29,100 [exhales deeply] 507 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 Damn it. [clicks tongue] 508 00:29:39,360 --> 00:29:41,362 [♪ foreboding music playing] 509 00:29:47,911 --> 00:29:49,454 Damn it. 510 00:29:49,537 --> 00:29:51,790 [choir singing] 511 00:30:12,560 --> 00:30:14,979 [♪ ominous music playing] 512 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 [whispers] Sit down. 513 00:30:26,282 --> 00:30:28,576 Come with us, Senior Superintendent Baek. 514 00:30:30,161 --> 00:30:31,204 [sighs] 515 00:30:32,497 --> 00:30:33,706 Sure. 516 00:30:34,833 --> 00:30:36,793 -[fighting grunts] -[churchgoers gasp] 517 00:30:36,876 --> 00:30:38,711 [♪ suspenseful music playing] 518 00:30:40,213 --> 00:30:42,757 [churchgoers clamoring] 519 00:30:42,841 --> 00:30:44,551 -[squelches] -[churchgoer screams] 520 00:30:45,718 --> 00:30:47,846 [panicked screaming] 521 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 -[squelches] -[screaming continues] 522 00:30:58,106 --> 00:30:59,190 Let's go through the back. 523 00:31:03,945 --> 00:31:05,780 -What happened? -Baek Doseok and Detective Kang 524 00:31:05,864 --> 00:31:07,699 took Nam Junggil into the cathedral. 525 00:31:07,782 --> 00:31:09,701 Are they inside? Has there been any movements? 526 00:31:09,784 --> 00:31:12,704 About 10 men wearing black suits followed after. 527 00:31:13,872 --> 00:31:14,956 Are there civilians inside? 528 00:31:15,039 --> 00:31:17,584 The choir and people praying are still inside. 529 00:31:18,251 --> 00:31:19,377 [Chief Yu] You're here, boys. 530 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 What are they doing here, sir? 531 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 They turned over a new leaf. 532 00:31:26,843 --> 00:31:28,052 [Sooman] Chief Yu. 533 00:31:28,136 --> 00:31:29,512 It's hard for you to walk. 534 00:31:30,013 --> 00:31:31,848 Please let us escort you. 535 00:31:32,599 --> 00:31:33,933 Give us a chance. 536 00:31:34,475 --> 00:31:35,476 That's right. 537 00:31:35,560 --> 00:31:38,521 I'll carry you on my back if I have to, sir. 538 00:31:40,565 --> 00:31:42,567 [scoffs] Let's go. 539 00:31:48,448 --> 00:31:50,533 Since there are civilians in the cathedral, 540 00:31:50,617 --> 00:31:52,702 their safety is our first priority. 541 00:31:52,785 --> 00:31:53,828 [detectives] Yes, sir. 542 00:31:53,912 --> 00:31:55,705 -[gunshot] -Damn! 543 00:31:57,540 --> 00:31:59,918 [panicked screaming] 544 00:32:02,587 --> 00:32:04,631 [♪ suspenseful music playing] 545 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 -Police! -Freeze! 546 00:32:13,598 --> 00:32:15,350 [Sangsun] I wonder who you guys are. 547 00:32:15,433 --> 00:32:16,434 [agent] Pull out. 548 00:32:16,517 --> 00:32:17,727 Hey, get them! 549 00:32:17,810 --> 00:32:19,437 -Evacuate the civilians first! -[Hojeong] Yes, sir! 550 00:32:19,520 --> 00:32:21,189 -[Sangsun] Come with us! -[Gyeonghwan] Everybody, leave! 551 00:32:21,272 --> 00:32:22,857 -Hurry! -Come this way! 552 00:32:22,941 --> 00:32:25,818 -Go and bring Nam Junggil here, all right? -[♪ dramatic suspenseful music playing] 553 00:32:25,902 --> 00:32:27,278 [indistinct clamoring] 554 00:32:27,862 --> 00:32:28,947 [Hojeong] Come this way! 555 00:32:33,618 --> 00:32:34,619 [Baek] Come here. 556 00:32:34,702 --> 00:32:35,787 [churchgoer screaming] 557 00:32:36,287 --> 00:32:37,497 Baek Doseok! 558 00:32:40,166 --> 00:32:41,167 Damn it. 559 00:32:44,545 --> 00:32:46,589 [Sooman] Don't move, you punk! Stay down! 560 00:32:46,673 --> 00:32:48,841 -You stay down! Everyone, evacuate now! -[grunts] 561 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 -Everybody, leave! -Don't move. 562 00:32:50,468 --> 00:32:52,053 -You stay. Get out, everyone! -Don't move. 563 00:32:52,136 --> 00:32:53,429 [fighting grunts] 564 00:32:54,138 --> 00:32:55,390 Get out now! 565 00:32:56,391 --> 00:32:58,101 Not you, you punk! 566 00:32:58,851 --> 00:32:59,894 [Chief Yu] Stay down! 567 00:33:00,603 --> 00:33:02,647 -Come on, you need to help them. -All right. 568 00:33:02,730 --> 00:33:05,274 -Let's go. -Everybody, out! Out now! 569 00:33:07,068 --> 00:33:08,444 [churchgoer whimpering] 570 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 Come here. 571 00:33:10,154 --> 00:33:12,615 -Shut up. Shut up! -[sobbing] Please spare me. 572 00:33:12,949 --> 00:33:14,409 -Quiet. -Please. 573 00:33:14,492 --> 00:33:15,743 [muffled whimpering] 574 00:33:16,786 --> 00:33:18,246 -[gun cocks] -Baek Doseok! 575 00:33:18,663 --> 00:33:20,832 [panicked sobbing] 576 00:33:20,915 --> 00:33:22,709 -Please save me. -Ah! 577 00:33:23,751 --> 00:33:24,836 -You! -[churchgoer screams] 578 00:33:26,087 --> 00:33:28,214 Aren't you tired of this? 579 00:33:28,631 --> 00:33:30,008 Drop your gun now! 580 00:33:31,009 --> 00:33:32,677 Do you really want to see 581 00:33:33,136 --> 00:33:35,346 another pregnant woman with a bullet through her? 582 00:33:36,055 --> 00:33:38,391 Do you want me to kill her for old-time's sake? 583 00:33:38,474 --> 00:33:40,268 [churchgoer whimpers] 584 00:33:40,351 --> 00:33:41,936 -[thwacks] -[citizen sobbing] 585 00:33:42,520 --> 00:33:44,564 I'm carrying a child. 586 00:33:45,815 --> 00:33:46,858 Please spare me. 587 00:33:47,608 --> 00:33:49,652 [rifle cocks, fires] 588 00:33:49,736 --> 00:33:52,030 [♪ somber music playing] 589 00:33:55,366 --> 00:33:56,451 [churchgoer whimpers] 590 00:33:57,076 --> 00:33:58,119 Drop your gun. 591 00:33:58,494 --> 00:34:01,622 Put it on the ground and kick it to me. 592 00:34:03,750 --> 00:34:05,752 [♪ suspenseful music playing] 593 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 Detective Kang. 594 00:34:10,089 --> 00:34:12,717 If Nam Junggil dies, it's over for both of us. 595 00:34:12,800 --> 00:34:14,052 Let him go. 596 00:34:14,135 --> 00:34:15,511 Just fight it out with me. 597 00:34:18,806 --> 00:34:20,641 [bullets clattering] 598 00:34:20,725 --> 00:34:22,977 If you beat me, I'll let you go. 599 00:34:23,686 --> 00:34:24,729 [scoffs] 600 00:34:27,148 --> 00:34:28,316 -[grunts] -[Detective Kang groans] 601 00:34:40,620 --> 00:34:42,205 [grunting] 602 00:34:46,292 --> 00:34:48,211 [both grunting] 603 00:34:53,341 --> 00:34:54,509 [groaning] 604 00:35:01,974 --> 00:35:03,476 -[Baek] Drop it. -[churchgoer whimpers] 605 00:35:03,559 --> 00:35:05,394 [breathing heavily] 606 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 Kick the gun to me. 607 00:35:07,021 --> 00:35:08,397 [churchgoer sobbing] 608 00:35:09,315 --> 00:35:11,400 Kick it, you punk! 609 00:35:12,568 --> 00:35:13,653 [churchgoer whimpers] 610 00:35:15,029 --> 00:35:16,114 [Baek] Drop your gun! 611 00:35:18,074 --> 00:35:19,075 Drop it. 612 00:35:19,158 --> 00:35:21,035 -[churchgoer choking] -Drop it now! 613 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 [♪ tense music playing] 614 00:35:25,998 --> 00:35:28,334 [churchgoer whimpers, breathes heavily] 615 00:35:32,964 --> 00:35:35,133 Now kick it over to me. 616 00:35:36,092 --> 00:35:37,093 I said, kick it to me! 617 00:35:37,885 --> 00:35:38,970 [gun clatters] 618 00:35:39,053 --> 00:35:40,096 [breathes heavily] 619 00:35:40,471 --> 00:35:41,973 -Hey, you punk. -[sobbing] 620 00:35:42,974 --> 00:35:46,394 I've always wondered. Are you a complete moron? 621 00:35:46,477 --> 00:35:49,105 Or is it just that you never change? 622 00:35:49,605 --> 00:35:52,066 How are you still the same, student soldier? 623 00:35:52,150 --> 00:35:53,151 [scoffs] 624 00:35:53,234 --> 00:35:55,069 There's no turning back for you now, is there? 625 00:35:55,153 --> 00:35:58,197 I never turn back, you punk. 626 00:35:59,657 --> 00:36:00,700 Don't move. 627 00:36:00,783 --> 00:36:02,076 [churchgoer breathing shakily] 628 00:36:05,329 --> 00:36:06,622 -[Hojeong shouts] -[churchgoer yelps] 629 00:36:06,706 --> 00:36:07,957 -[Baek grunts] -[Hojeong groans] 630 00:36:11,002 --> 00:36:12,128 [grunts, pants] 631 00:36:12,211 --> 00:36:13,296 Yeonghan! 632 00:36:14,547 --> 00:36:16,841 -[grunts] -You little prick! 633 00:36:20,094 --> 00:36:21,137 [gasps] 634 00:36:22,054 --> 00:36:23,472 [grunts] 635 00:36:27,393 --> 00:36:29,145 [Gyeonghwan shouts] 636 00:36:32,732 --> 00:36:34,483 [panting] Sangsun! 637 00:36:35,151 --> 00:36:36,569 -[Sangsun] Damn it. -[Gyeonghwan] Are you okay? 638 00:36:36,652 --> 00:36:38,487 Arrest him. Get him in cuffs. 639 00:36:38,571 --> 00:36:41,532 -[Gyeonghwan] Come here, you little… -[♪ tense music playing] 640 00:36:41,616 --> 00:36:43,367 [Gyeonghwan groaning] 641 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 [shouts] Gyeonghwan! 642 00:36:44,619 --> 00:36:45,870 [Gyeonghwan groaning] 643 00:36:46,787 --> 00:36:47,872 [grunts] 644 00:36:48,539 --> 00:36:49,582 Gyeonghwan! 645 00:36:49,665 --> 00:36:52,001 -[groaning] -[♪ dramatic music playing] 646 00:36:56,380 --> 00:36:58,049 [Detective Kang groaning] 647 00:37:00,509 --> 00:37:01,969 [breathing heavily] 648 00:37:02,053 --> 00:37:03,262 Damn you. 649 00:37:04,513 --> 00:37:07,350 -[groans] -You're under arrest for the murder 650 00:37:07,433 --> 00:37:11,020 of Kwon Hyunggeun and No Yoonhak and harboring Kim Soonjung's killer. 651 00:37:13,022 --> 00:37:14,023 [sighs] 652 00:37:14,106 --> 00:37:16,025 I really didn't want to do this. 653 00:37:17,735 --> 00:37:19,654 -[shouts, bites] -[Detective Kang screams in pain] 654 00:37:22,031 --> 00:37:23,699 -[grunts] -Let go, you prick! 655 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 [gun clicking] 656 00:37:27,078 --> 00:37:28,246 [Baek groans] 657 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 Come here. 658 00:37:32,583 --> 00:37:34,168 [shouts] 659 00:37:39,465 --> 00:37:40,466 So? 660 00:37:41,175 --> 00:37:42,551 What did you get in return? 661 00:37:43,427 --> 00:37:45,346 A fancy new title? Some money? 662 00:37:47,640 --> 00:37:48,683 I see what happened. 663 00:37:49,183 --> 00:37:51,894 I can tell you've been stabbed blindly in the back. 664 00:37:53,187 --> 00:37:55,022 Too bad for you. [breathing heavily] 665 00:37:55,940 --> 00:37:57,858 There's nothing you can do now. 666 00:37:58,234 --> 00:38:01,529 You pathetic student soldier! 667 00:38:02,947 --> 00:38:05,366 -[Yeonghan groans] -[grunting] 668 00:38:09,704 --> 00:38:10,830 -[grunts] -[Baek groans] 669 00:38:19,755 --> 00:38:21,007 You punk! 670 00:38:25,136 --> 00:38:26,137 [Baek] Listen. 671 00:38:26,220 --> 00:38:29,515 Do you know why people like you always fail? 672 00:38:30,433 --> 00:38:35,813 It's because of your foolish conscience and sloppy sense of justice, you idiot. 673 00:38:36,063 --> 00:38:37,606 That's all fake. 674 00:38:38,774 --> 00:38:40,151 It's all hypocrisy. 675 00:38:40,526 --> 00:38:42,194 No matter how hard you try, 676 00:38:42,278 --> 00:38:45,781 you'll never be more than a student soldier, you fool. 677 00:38:46,115 --> 00:38:48,034 -[grunts] -[breathes heavily] 678 00:38:50,202 --> 00:38:51,203 You're wrong. 679 00:38:52,163 --> 00:38:55,082 Look how far I've come. 680 00:38:55,166 --> 00:38:56,167 [grunts] 681 00:38:59,587 --> 00:39:00,629 [Baek groans] 682 00:39:03,174 --> 00:39:04,633 [Baek panting] 683 00:39:05,259 --> 00:39:07,678 Get up. Get up, you punk! 684 00:39:09,847 --> 00:39:10,848 [gun cocks] 685 00:39:13,934 --> 00:39:15,478 [panting] 686 00:39:16,312 --> 00:39:17,355 [yelps] 687 00:39:19,607 --> 00:39:20,691 Baek Doseok. 688 00:39:21,108 --> 00:39:22,902 You're under arrest for abducting Nam Junggil, 689 00:39:22,985 --> 00:39:25,279 abetting in the Jongnam Intersection accident, 690 00:39:25,363 --> 00:39:27,990 and destroying evidence at Kim Soonjung's crime scene… 691 00:39:29,325 --> 00:39:30,368 along with other charges. 692 00:39:30,451 --> 00:39:32,370 [shouts] Just kill me now! 693 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Never. 694 00:39:33,537 --> 00:39:35,831 No matter what happens, I'm going to get you to trial 695 00:39:35,915 --> 00:39:37,416 and have you executed by the law. 696 00:39:38,292 --> 00:39:41,754 And I'll do the same for hundreds and thousands of criminals like you. 697 00:39:43,923 --> 00:39:45,966 [panting] 698 00:39:48,594 --> 00:39:49,595 Farewell. 699 00:39:51,764 --> 00:39:53,182 [hurried footsteps approaching] 700 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 [handcuffs rattling, clicking] 701 00:40:06,821 --> 00:40:08,531 [puffs, grunts] 702 00:40:08,614 --> 00:40:10,699 [panting] 703 00:40:12,993 --> 00:40:14,078 [Detective Kang] It wasn't me. 704 00:40:14,745 --> 00:40:15,746 I didn't do it. 705 00:40:16,247 --> 00:40:17,415 I swear it wasn't me! 706 00:40:17,873 --> 00:40:19,417 I'm an innocent man! 707 00:40:22,086 --> 00:40:23,671 [whimpers] Please. 708 00:40:23,754 --> 00:40:25,172 -[keys jangling] -[lock clicks] 709 00:40:25,256 --> 00:40:26,257 [prison guard] Get him in. 710 00:40:27,800 --> 00:40:29,760 [Detective Kang shouts] I'm not going in! 711 00:40:29,844 --> 00:40:31,595 I didn't do anything! 712 00:40:34,849 --> 00:40:37,852 Over here. Why can't you clean better? 713 00:40:37,935 --> 00:40:38,936 Yes, sir. 714 00:40:39,437 --> 00:40:41,814 -Faster! -[Junggil] I'm sorry. 715 00:40:43,065 --> 00:40:45,067 [chuckling softly] 716 00:40:45,151 --> 00:40:47,111 Why is this so hard to clean? 717 00:40:48,279 --> 00:40:50,322 [♪ somber music playing] 718 00:40:55,911 --> 00:40:56,954 [keys jangling] 719 00:40:57,037 --> 00:40:58,372 -[lock clicks] -[door opens] 720 00:41:03,836 --> 00:41:07,089 [handcuffs rattling, clicking] 721 00:41:13,804 --> 00:41:17,057 -[keys jangling] -[lock clicks] 722 00:41:18,058 --> 00:41:20,060 [♪ somber music continues playing] 723 00:41:28,319 --> 00:41:29,570 [anchor] Next up on the news. 724 00:41:30,029 --> 00:41:33,157 It has been revealed that an official from Jongnam Police Station 725 00:41:33,240 --> 00:41:36,202 was the perpetrator in last month's car accident at Jongnam Intersection, 726 00:41:36,285 --> 00:41:38,829 leaving many in shock in the community. 727 00:41:43,334 --> 00:41:45,836 Inmate code, 1RA 07. Name, Baek Doseok. 728 00:41:45,920 --> 00:41:46,921 Is that correct? 729 00:41:48,422 --> 00:41:49,423 Yes. 730 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 [breathing heavily] 731 00:42:06,190 --> 00:42:08,859 [prison guard] Any last words? 732 00:42:12,404 --> 00:42:13,489 No. 733 00:42:22,498 --> 00:42:23,582 [anchor] To much shock, 734 00:42:23,666 --> 00:42:26,835 the tragic accident was proven to be a murder case. 735 00:42:26,919 --> 00:42:28,003 The two perpetrators, 736 00:42:28,087 --> 00:42:31,257 Baek, the former Senior Superintendent of Jongnam Station, 737 00:42:31,340 --> 00:42:33,300 and Jung, once the son of a high-ranking man 738 00:42:33,384 --> 00:42:35,386 but estranged from his family, 739 00:42:35,469 --> 00:42:37,805 were both brought to justice on the 24th 740 00:42:37,888 --> 00:42:40,975 as they faced the full weight of the law. 741 00:42:41,559 --> 00:42:43,018 [all cheering] 742 00:42:43,102 --> 00:42:45,187 [♪ light music playing] 743 00:42:49,108 --> 00:42:53,529 [indistinct chatter and laughter] 744 00:42:58,367 --> 00:43:00,452 [detectives chanting] Park Yeonghan! 745 00:43:00,536 --> 00:43:02,496 Park Yeonghan! 746 00:43:02,580 --> 00:43:04,206 Park Yeonghan! 747 00:43:04,290 --> 00:43:06,000 Park Yeonghan! 748 00:43:06,584 --> 00:43:08,419 Park Yeonghan! 749 00:43:09,503 --> 00:43:10,963 [chanting fades] 750 00:43:16,760 --> 00:43:17,761 [soft chuckle] 751 00:43:31,984 --> 00:43:33,485 [exhales deeply] 752 00:43:35,863 --> 00:43:37,740 -[door opens, closes] -[door bell jingling] 753 00:43:37,823 --> 00:43:38,907 Welcome… 754 00:43:39,783 --> 00:43:40,909 Honey. 755 00:43:40,993 --> 00:43:42,411 Look what I brought, honey. 756 00:43:42,494 --> 00:43:43,871 What is all that? 757 00:43:44,455 --> 00:43:47,291 I was passing by Jongnam Department Store when I thought of our baby. 758 00:43:48,667 --> 00:43:49,752 Let's see. 759 00:43:51,086 --> 00:43:52,087 [gasps] 760 00:43:53,130 --> 00:43:54,381 Look. Isn't it cute? 761 00:43:54,465 --> 00:43:56,550 -It's adorable. -[chuckles] 762 00:43:57,760 --> 00:44:00,679 [Yeonghan exclaims] It'll look great on our baby. 763 00:44:02,681 --> 00:44:04,183 Is there something wrong, honey? 764 00:44:06,226 --> 00:44:08,228 No, nothing's wrong. 765 00:44:09,188 --> 00:44:10,230 Are you sure? 766 00:44:10,939 --> 00:44:14,568 You always bring gifts to mask how you feel when you're worried. 767 00:44:15,152 --> 00:44:16,236 Uh… [sighs] 768 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 You can tell me. 769 00:44:18,322 --> 00:44:19,406 What's wrong? 770 00:44:22,534 --> 00:44:23,786 It's about this case. 771 00:44:25,412 --> 00:44:29,083 I desperately wanted Jung Byungpil to be punished by the law. 772 00:44:30,042 --> 00:44:32,628 But I guess that was beyond my powers. 773 00:44:34,129 --> 00:44:37,216 I keep feeling ashamed of myself 774 00:44:37,841 --> 00:44:39,385 that I couldn't do more. 775 00:44:42,054 --> 00:44:43,138 Come here. 776 00:44:44,181 --> 00:44:46,183 [♪ soft music playing] 777 00:44:51,397 --> 00:44:52,731 [Hyeju] Ta-da. 778 00:44:52,815 --> 00:44:53,941 What's this? 779 00:44:56,527 --> 00:44:57,653 Try it on. 780 00:44:58,237 --> 00:45:01,031 -Are you sure I can? -It's yours. 781 00:45:01,115 --> 00:45:02,157 [soft chuckle] 782 00:45:07,371 --> 00:45:08,372 Wow. 783 00:45:09,581 --> 00:45:10,624 [Hyeju gasps] 784 00:45:11,041 --> 00:45:14,545 Goodness, it looks great on you. 785 00:45:15,796 --> 00:45:19,717 Now, let's think about what a great person you are. 786 00:45:19,800 --> 00:45:21,677 The Angel House babies, 787 00:45:21,760 --> 00:45:24,638 Sungchil, Soonjung, and… 788 00:45:25,264 --> 00:45:26,849 I could go on all day. 789 00:45:27,391 --> 00:45:29,268 There's one too many to count. 790 00:45:30,436 --> 00:45:32,438 Do you mean the people I couldn't save? 791 00:45:32,521 --> 00:45:33,647 [Hyeju] No. 792 00:45:33,731 --> 00:45:36,984 Those are all the times you caught the bad guys 793 00:45:37,067 --> 00:45:39,445 so the innocent could rest in peace. 794 00:45:40,779 --> 00:45:43,198 With all the criminals you've caught 795 00:45:43,574 --> 00:45:46,160 and all the rest you'll catch in the future, 796 00:45:46,827 --> 00:45:49,288 imagine how much cleaner the world will get. 797 00:45:50,414 --> 00:45:54,877 And our baby will be proud to have a dad like you. 798 00:45:56,712 --> 00:45:59,339 So whenever you wear this, 799 00:45:59,882 --> 00:46:01,967 always remember that. 800 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Will you do that? 801 00:46:05,721 --> 00:46:08,265 Yes, I will. 802 00:46:10,100 --> 00:46:11,226 I want to apologize too. 803 00:46:12,227 --> 00:46:15,814 I feel like I've neglected you because of how busy I've been. 804 00:46:16,899 --> 00:46:19,443 You haven't. It's all right. 805 00:46:20,736 --> 00:46:22,571 I love you, honey. 806 00:46:23,280 --> 00:46:25,240 [soft chuckle] I love you too. 807 00:46:25,824 --> 00:46:26,825 [soft chuckle] 808 00:46:31,663 --> 00:46:32,956 You're all I have. 809 00:46:33,624 --> 00:46:36,710 Actually, I have you and our baby now. 810 00:46:36,794 --> 00:46:38,462 -[Hyeju] That's right. -[both chuckle] 811 00:46:39,087 --> 00:46:40,297 [Hyeju] Cheer up, honey. 812 00:46:40,380 --> 00:46:43,675 We've caught the barbershop attacker and the Kwangkyo-dong thief duo. 813 00:46:44,259 --> 00:46:46,136 Are there any cases left? 814 00:46:46,220 --> 00:46:48,472 No, we've closed all our cases. 815 00:46:48,555 --> 00:46:49,973 Not even any unsolved ones? 816 00:46:50,057 --> 00:46:52,142 What about the intersection pickpockets? 817 00:46:52,226 --> 00:46:55,479 They're in the interrogation room after turning themselves into Unit 2. 818 00:46:55,562 --> 00:46:57,898 -[chuckling] -Why not to us? 819 00:46:57,981 --> 00:46:59,316 Why else? 820 00:46:59,399 --> 00:47:01,902 They heard what you did in the cathedral. 821 00:47:01,985 --> 00:47:03,695 -What? -You mean the rumors 822 00:47:03,779 --> 00:47:06,532 that he stabs people with candlesticks and burns people with iron? 823 00:47:06,615 --> 00:47:08,575 Yes, he's now known 824 00:47:08,659 --> 00:47:10,869 as the devil-hunting angel of Jongnam, Archangel Michael. 825 00:47:10,953 --> 00:47:13,455 -You guys are ridiculous. -[laughter] 826 00:47:14,164 --> 00:47:15,833 If you have time to joke around, 827 00:47:15,916 --> 00:47:18,085 you should go take cases off the other units. 828 00:47:18,168 --> 00:47:19,294 Yeonghan. 829 00:47:19,837 --> 00:47:22,172 I don't know if we're on the right track to justice. 830 00:47:23,048 --> 00:47:26,677 We've caught countless bad guys, but the world hasn't changed a bit. 831 00:47:26,760 --> 00:47:28,178 Who says it hasn't? 832 00:47:28,262 --> 00:47:31,932 One bad guy locked up means that crime is reduced by that much. 833 00:47:32,015 --> 00:47:34,393 And the world turns that much better. 834 00:47:34,476 --> 00:47:37,771 But then more bad guys show up, and it's just rinse and repeat. 835 00:47:39,231 --> 00:47:40,315 Why are you so negative-- 836 00:47:40,399 --> 00:47:42,067 -[door opens] -[Officer Nam] Detective! Detective Park! 837 00:47:44,653 --> 00:47:45,904 He was caught snatching! 838 00:47:45,988 --> 00:47:49,658 We'll have the report and his warrant done by today. 839 00:47:49,741 --> 00:47:51,368 You can trust us! 840 00:47:51,451 --> 00:47:52,703 -[Officer Nam] Don't move! -Officer Bong. 841 00:47:54,079 --> 00:47:56,832 Catching a criminal isn't even half of it. 842 00:47:57,457 --> 00:47:58,458 Sorry? 843 00:47:59,167 --> 00:48:00,711 It isn't? 844 00:48:00,794 --> 00:48:02,087 -[soft chuckle] -[knocks on door] 845 00:48:05,257 --> 00:48:06,466 [Yeonghan] Oh? 846 00:48:07,801 --> 00:48:09,720 -We missed you, sir! -Sir! 847 00:48:12,180 --> 00:48:13,599 How have you two been? 848 00:48:14,474 --> 00:48:16,018 Here you go. That's hot. 849 00:48:16,101 --> 00:48:17,102 Eat up. 850 00:48:18,770 --> 00:48:21,982 [visitor] I'd like to dedicate something to you first, sir. 851 00:48:22,482 --> 00:48:23,483 Dedicate what? 852 00:48:29,197 --> 00:48:31,950 -[visitor] I got an award. -What? 853 00:48:32,034 --> 00:48:33,952 It's the first I've ever received. 854 00:48:34,661 --> 00:48:35,662 I got one too. 855 00:48:35,746 --> 00:48:37,372 Thanks to you, I learned to read and write. 856 00:48:37,456 --> 00:48:38,707 I can even read books now. 857 00:48:38,790 --> 00:48:40,709 [soft chuckle] Let's see. 858 00:48:40,792 --> 00:48:43,503 "For serving as a model to the other inmates 859 00:48:43,587 --> 00:48:45,631 with his kind heart and warm smile…" 860 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 [chuckles] 861 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 And you won first place for a book report? 862 00:48:49,593 --> 00:48:53,305 Yes, the title was The man I respect most, 863 00:48:53,388 --> 00:48:55,098 Detective Park. 864 00:48:55,182 --> 00:48:56,850 -[visitors chuckle] -[laughs awkwardly] 865 00:48:56,934 --> 00:48:58,852 I'm disappointed you left us out. 866 00:48:58,936 --> 00:49:02,773 We even visited you in jail and wrote you letters. 867 00:49:02,856 --> 00:49:04,942 I guess they just don't respect us yet. 868 00:49:05,025 --> 00:49:08,403 No, it's all thanks to you we were released early for good behavior. 869 00:49:08,487 --> 00:49:10,072 Thank you all so much. 870 00:49:10,697 --> 00:49:13,367 As your sign of gratitude, you better live an honest life 871 00:49:13,450 --> 00:49:14,868 so we don't see you at the station. 872 00:49:14,952 --> 00:49:17,871 We promise to be honest and hardworking. 873 00:49:17,955 --> 00:49:19,915 Starting at dawn, we'll be shining shoes. 874 00:49:20,499 --> 00:49:22,709 Don't bother competing with the territorial shoeshines. 875 00:49:22,793 --> 00:49:23,835 Just work here instead. 876 00:49:25,337 --> 00:49:26,672 Sorry, sir? 877 00:49:26,755 --> 00:49:28,173 Goodness, that's a good idea. 878 00:49:28,256 --> 00:49:30,801 You two can shine all of the detectives' shoes here. 879 00:49:31,468 --> 00:49:34,221 [both] Thank you. Thank you. 880 00:49:34,805 --> 00:49:37,808 Let's see. This is my payment for tomorrow. 881 00:49:37,891 --> 00:49:38,976 Shine them well. 882 00:49:39,768 --> 00:49:42,354 Let's see here. Any chance of a discount, boys? 883 00:49:43,689 --> 00:49:45,524 This is for all of next week. 884 00:49:45,607 --> 00:49:47,734 Here, this is for the month. 885 00:49:49,069 --> 00:49:50,696 [both] Thank you. 886 00:49:51,279 --> 00:49:52,990 -Eat up. -[visitor] Okay. 887 00:49:53,073 --> 00:49:55,826 [indistinct chatter] 888 00:49:59,371 --> 00:50:00,831 [Yeonghan] See you tomorrow, boys. 889 00:50:00,914 --> 00:50:01,999 [visitors] Goodbye. 890 00:50:03,750 --> 00:50:05,544 [Sangsun] Why are you guys all gathered here? 891 00:50:05,627 --> 00:50:07,004 [detectives] Congratulations. 892 00:50:07,087 --> 00:50:08,088 What for? 893 00:50:08,171 --> 00:50:09,172 Take a look. 894 00:50:12,175 --> 00:50:14,594 Wait, is this real? 895 00:50:15,429 --> 00:50:17,931 So he's no longer Chief Yu, 896 00:50:18,015 --> 00:50:20,267 -but Senior Superintendent Yu now! -[chuckles] 897 00:50:20,350 --> 00:50:22,102 Finally, Chief Yu! 898 00:50:22,185 --> 00:50:26,023 Chief Yu's worries are all over now! [chuckles] 899 00:50:28,066 --> 00:50:29,067 [Sangsun chuckles] 900 00:50:30,527 --> 00:50:31,945 [Gyeonghwan and Sangsun chuckle] 901 00:50:32,029 --> 00:50:34,656 -Did you get the intersection pickpockets? -Goodness me. 902 00:50:34,740 --> 00:50:35,907 [laughs] 903 00:50:36,533 --> 00:50:38,410 That's not what's important, sir. 904 00:50:38,493 --> 00:50:41,204 We just saw the notice of your promotion, sir. 905 00:50:41,288 --> 00:50:42,831 Senior Superintendent Yu! 906 00:50:42,914 --> 00:50:45,125 When I heard the National Police called you in, 907 00:50:45,208 --> 00:50:46,710 I thought it was for another scolding. 908 00:50:46,793 --> 00:50:47,794 You saw the notice? 909 00:50:48,336 --> 00:50:50,172 Well, it just happened. 910 00:50:50,922 --> 00:50:53,550 Are you putting on an air of dignity now, sir? 911 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 Dignity? No. 912 00:50:55,010 --> 00:50:56,762 Just don't make a fuss about it. 913 00:50:56,845 --> 00:50:59,514 If not now, then when? 914 00:50:59,598 --> 00:51:02,476 Guys. Everyone. We need to celebrate, don't you think? 915 00:51:02,559 --> 00:51:03,977 -[chuckles] -[detectives] Yes! 916 00:51:04,061 --> 00:51:05,353 [detectives chanting] Senior Superintendent Yu! 917 00:51:05,437 --> 00:51:07,314 -[applause] -Senior Superintendent Yu! 918 00:51:07,397 --> 00:51:09,191 Senior Superintendent Yu! 919 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 -Senior Superintendent Yu! -That's enough! 920 00:51:11,485 --> 00:51:13,612 Fine, I'll buy you all a drink! 921 00:51:13,695 --> 00:51:15,280 [detectives cheering] 922 00:51:15,363 --> 00:51:16,698 [whooping] 923 00:51:17,282 --> 00:51:19,034 Wait a minute. Hold up. 924 00:51:19,701 --> 00:51:23,872 I wonder who's going to be the chief of Unit 1 now. 925 00:51:24,456 --> 00:51:26,583 There's this guy I've had my eye on for years. 926 00:51:27,167 --> 00:51:29,419 He'll do great. I knew from the very beginning. 927 00:51:29,503 --> 00:51:30,629 Who is it? 928 00:51:31,254 --> 00:51:34,758 Please don't tell me it's someone from a different station. 929 00:51:34,841 --> 00:51:36,259 I'm shy with new people. 930 00:51:36,343 --> 00:51:37,761 [Sangsun] Can you not read the room? 931 00:51:38,970 --> 00:51:40,347 [Chief Yu] Detective Seo. 932 00:51:40,931 --> 00:51:41,932 Don't worry about that. 933 00:51:42,766 --> 00:51:44,810 Your new chief is right here. 934 00:51:46,311 --> 00:51:47,312 Me? 935 00:51:47,395 --> 00:51:48,980 The best cow thief catcher in Gyeonggi-do. 936 00:51:49,064 --> 00:51:52,067 The best violent criminal catcher in Jongnam. 937 00:51:52,150 --> 00:51:55,153 He's Hwangchun and Jongnam's pride, Park Yeonghan! 938 00:51:55,237 --> 00:51:57,155 That's right! 939 00:51:57,239 --> 00:52:00,033 Who else could be the chief of Unit 1? 940 00:52:00,117 --> 00:52:04,204 Right, no one else could handle the Mad Dog and Brown Bear of Jongnam! 941 00:52:04,704 --> 00:52:06,915 -[sighs] -Chief Park. Chief Park! 942 00:52:07,582 --> 00:52:09,835 -My goodness. -[laughter] 943 00:52:09,918 --> 00:52:11,419 I look forward to working with you, 944 00:52:12,671 --> 00:52:13,964 Chief Park of Unit 1. 945 00:52:14,047 --> 00:52:16,133 [♪ thrilling action music playing] 946 00:52:22,264 --> 00:52:23,765 I'm happy to serve you, sir. 947 00:52:25,392 --> 00:52:27,727 -[Chief Yu chuckles] -[soft chuckle] 948 00:52:27,811 --> 00:52:30,564 [cheering] Chief Park! 949 00:52:30,647 --> 00:52:32,440 [detectives cheering] 950 00:52:33,024 --> 00:52:34,359 -Stop! Stop it! -[laughter] 951 00:52:34,442 --> 00:52:35,735 [Nansil] Detectives! 952 00:52:35,819 --> 00:52:37,571 [shouts] Hey, detectives! 953 00:52:38,405 --> 00:52:40,407 A burglar is robbing the Goryeo Jewelry Store! 954 00:52:40,490 --> 00:52:41,908 But we're celebrating his promotion. 955 00:52:41,992 --> 00:52:45,704 The celebration can wait. We need to go and solve the case. 956 00:52:48,874 --> 00:52:50,667 -We'll be back, sir. -Take care. 957 00:52:52,294 --> 00:52:53,295 Let's go! 958 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 [detectives] Yes, sir! 959 00:52:54,754 --> 00:52:56,047 [Sangsun] Chief Park! 960 00:52:56,131 --> 00:52:57,674 [detectives chanting] Chief Park! 961 00:53:01,678 --> 00:53:03,680 [♪ thrilling music playing] 962 00:53:06,391 --> 00:53:08,393 [laughter] 963 00:53:25,368 --> 00:53:26,703 [server] Welcome. 964 00:53:26,786 --> 00:53:27,871 Listen. 965 00:53:27,954 --> 00:53:29,789 -Do you remember that time-- -[elder 1] Quiet. 966 00:53:29,873 --> 00:53:31,124 All right. 967 00:53:31,208 --> 00:53:32,542 -[elder 2] So… -He's here. 968 00:53:32,626 --> 00:53:33,960 [elder 1] Here you are, sir. 969 00:53:34,669 --> 00:53:36,046 Salute! 970 00:53:36,129 --> 00:53:37,464 Welcome, sir. 971 00:53:37,547 --> 00:53:38,632 It's been a while. 972 00:53:40,258 --> 00:53:41,593 [elders] Have a seat. Sit down. 973 00:53:45,722 --> 00:53:46,932 -[old Yeonghan] Sit down. -Yes, sir. 974 00:53:48,016 --> 00:53:50,727 Why did you have me come to this expensive place? 975 00:53:50,810 --> 00:53:53,104 [elder 2] It's not expensive at all. 976 00:53:53,188 --> 00:53:55,649 Enjoy whatever you'd like. 977 00:53:55,732 --> 00:53:58,360 You know the rice thief during the May 16 coup? 978 00:53:58,443 --> 00:54:01,279 -Yes. -Apparently, he changed his ways 979 00:54:01,363 --> 00:54:03,240 and has gathered some wealth now. 980 00:54:03,323 --> 00:54:05,825 Goodness, he's one to talk. 981 00:54:05,909 --> 00:54:08,787 The gangster of Jongnam Intersection has changed too. 982 00:54:08,870 --> 00:54:10,997 -Do you still pack a punch? -[chuckles] 983 00:54:11,081 --> 00:54:12,999 [elder 1] Come on, stop it. 984 00:54:14,417 --> 00:54:15,418 Here. 985 00:54:15,752 --> 00:54:17,587 -Enjoy, sir. -[chuckles] 986 00:54:19,047 --> 00:54:20,840 Congratulations, sir. 987 00:54:20,924 --> 00:54:22,300 -For what? -[glasses clink] 988 00:54:22,384 --> 00:54:26,930 For Junseo receiving a commendation for catching Jung Hochul. 989 00:54:27,013 --> 00:54:30,767 [chuckles] Well, it's a cop's job to catch criminals. 990 00:54:30,850 --> 00:54:33,561 He still deserves that commendation 991 00:54:33,645 --> 00:54:35,522 for getting that evil punk. 992 00:54:35,605 --> 00:54:39,150 The apple doesn't fall far from the tree, wouldn't you say? 993 00:54:39,234 --> 00:54:41,444 He's just like Yeonghan. 994 00:54:41,528 --> 00:54:42,529 [old Yeonghan chuckles] 995 00:54:42,612 --> 00:54:45,615 Junseo has a long way to go. 996 00:54:45,699 --> 00:54:49,953 Don't you remember how terrifying Yeonghan used to be? 997 00:54:50,036 --> 00:54:52,956 You're right. I used to be scared out of my mind. 998 00:54:53,039 --> 00:54:56,293 Back in those days, one look at Yeonghan's face 999 00:54:56,376 --> 00:54:59,796 -could make me crap my pants. -[chuckles] 1000 00:55:00,588 --> 00:55:04,342 Anyway, I hope you eat well and stay healthy. 1001 00:55:04,426 --> 00:55:07,470 We'll take care of everything else for you. 1002 00:55:07,554 --> 00:55:09,347 You two take care of yourselves. 1003 00:55:09,431 --> 00:55:12,809 -Now that I see your face again… -Yes. 1004 00:55:12,892 --> 00:55:15,562 …I miss Sangsun. 1005 00:55:15,645 --> 00:55:20,025 I also miss Gyeonghwan and Hojeong so much. 1006 00:55:20,859 --> 00:55:24,237 I miss the dashing Nam Sunghoon 1007 00:55:24,863 --> 00:55:28,074 and the beautiful Officer Bong. 1008 00:55:31,286 --> 00:55:33,288 [♪ soft somber music playing] 1009 00:55:43,048 --> 00:55:44,632 [exhales sharply, clears throat] 1010 00:55:46,801 --> 00:55:48,345 [old Yeonghan] Thank you for the food. 1011 00:55:49,721 --> 00:55:51,139 [all chuckling] 1012 00:55:51,931 --> 00:55:53,183 -Yeonghan. -Yes? 1013 00:55:53,266 --> 00:55:57,187 Just have one more drink at my place. 1014 00:55:57,270 --> 00:55:59,147 I'll cook you a chicken, sir. 1015 00:55:59,230 --> 00:56:00,565 [chuckles] 1016 00:56:00,648 --> 00:56:03,651 Thank you, but I have to go. 1017 00:56:03,735 --> 00:56:05,987 -Just one more drink, sir. -I've had enough. 1018 00:56:06,071 --> 00:56:08,323 I've got something to do tomorrow. 1019 00:56:08,406 --> 00:56:11,743 Don't tell me you're secretly dating someone. 1020 00:56:11,826 --> 00:56:13,953 [chuckling] 1021 00:56:14,371 --> 00:56:16,289 All right, now. 1022 00:56:16,664 --> 00:56:18,625 Yeonghan. [sniffles] 1023 00:56:19,501 --> 00:56:21,461 Thank you so much… 1024 00:56:22,545 --> 00:56:24,297 for helping us become better. 1025 00:56:24,381 --> 00:56:25,673 [old Yeonghan] Goodness. 1026 00:56:25,757 --> 00:56:27,967 What's gotten into you all of a sudden? 1027 00:56:28,051 --> 00:56:31,096 -Don't even mention it. -[elder 1 sobbing] 1028 00:56:31,179 --> 00:56:33,515 [elder 2] I love you, Yeonghan. 1029 00:56:33,598 --> 00:56:35,350 -[old Yeonghan chuckles] -[sobbing continues] 1030 00:56:36,726 --> 00:56:39,521 [♪ soft music playing] 1031 00:56:50,156 --> 00:56:51,366 [pants] 1032 00:56:53,785 --> 00:56:55,578 Here it is. [pants] 1033 00:56:55,954 --> 00:56:57,455 [chuckles] 1034 00:57:00,834 --> 00:57:01,918 [old Yeonghan chuckles] 1035 00:57:05,130 --> 00:57:06,256 Detective Kim. 1036 00:57:06,798 --> 00:57:09,884 It's been a while, Sangsun. 1037 00:57:10,885 --> 00:57:11,970 Goodness. 1038 00:57:15,390 --> 00:57:16,433 Detective Jo. 1039 00:57:17,434 --> 00:57:18,893 It's been a while, hasn't it? 1040 00:57:20,854 --> 00:57:21,896 Detective Jo. 1041 00:57:22,939 --> 00:57:23,940 Goodness. 1042 00:57:25,733 --> 00:57:28,445 Heejeong visits me sometimes. [soft chuckle] 1043 00:57:29,404 --> 00:57:30,780 Detective Seo. 1044 00:57:31,489 --> 00:57:32,657 How have you been? 1045 00:57:33,700 --> 00:57:35,410 I always miss you. 1046 00:57:36,244 --> 00:57:38,204 I think of you whenever I go to Busan. 1047 00:57:38,288 --> 00:57:39,581 [soft chuckle] 1048 00:57:39,664 --> 00:57:41,875 [♪ wistful music playing] 1049 00:57:41,958 --> 00:57:43,001 Detective Nam. 1050 00:57:44,252 --> 00:57:45,295 How are you? 1051 00:57:46,004 --> 00:57:47,672 I hope you're still healthy. 1052 00:57:51,384 --> 00:57:54,637 You look dashing to this day. [chuckles, sniffles] 1053 00:57:55,221 --> 00:57:56,264 Chief Yu. 1054 00:57:59,142 --> 00:58:01,936 Here lies Yu Daecheon 1055 00:58:02,020 --> 00:58:03,271 Goodness. 1056 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 [grunts] 1057 00:58:07,525 --> 00:58:09,027 I missed you so much. 1058 00:58:09,736 --> 00:58:10,737 I really did. 1059 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 [sniffles] 1060 00:58:15,700 --> 00:58:18,411 [♪ wistful music continues playing] 1061 00:58:21,372 --> 00:58:22,415 I really wish 1062 00:58:23,249 --> 00:58:26,252 I could just live here. [chuckles] 1063 00:58:27,045 --> 00:58:30,173 Actually, not long ago, 1064 00:58:30,798 --> 00:58:35,887 Lee Gyein and Song Kyungchul came to see me. 1065 00:58:36,596 --> 00:58:37,722 Jang Doosik 1066 00:58:39,015 --> 00:58:40,642 and Park Soomyung… 1067 00:58:42,393 --> 00:58:43,686 also visit me often. 1068 00:58:46,856 --> 00:58:48,775 Without all of you here… 1069 00:58:50,109 --> 00:58:52,028 they try to cheer me up. 1070 00:58:52,487 --> 00:58:53,863 [sniffles] 1071 00:58:55,240 --> 00:58:56,241 Goodness. 1072 00:58:57,575 --> 00:58:58,576 Recently… 1073 00:59:00,203 --> 00:59:01,829 I've missed you all so much 1074 00:59:02,956 --> 00:59:04,207 that I can't sleep. 1075 00:59:15,760 --> 00:59:16,844 [grunts] 1076 00:59:18,221 --> 00:59:19,472 [clears throat] 1077 00:59:20,932 --> 00:59:22,392 Did I fall asleep? 1078 00:59:23,851 --> 00:59:25,478 The sun is setting already. 1079 00:59:26,312 --> 00:59:27,355 I should go. 1080 00:59:29,816 --> 00:59:30,942 Goodbye then. 1081 00:59:38,324 --> 00:59:40,326 [♪ wistful music continues playing] 1082 00:59:47,417 --> 00:59:48,626 I'll see you again. 1083 00:59:53,047 --> 00:59:54,048 Right. 1084 00:59:54,549 --> 00:59:55,800 It must be nice… 1085 00:59:58,928 --> 01:00:00,138 to be here together. 1086 01:00:02,056 --> 01:00:03,057 I'm going now. 1087 01:00:06,477 --> 01:00:07,478 Goodbye now. 1088 01:00:14,110 --> 01:00:15,111 [chuckles] 1089 01:00:20,491 --> 01:00:21,492 Take care. 1090 01:00:22,952 --> 01:00:23,953 [chuckles] 1091 01:00:44,432 --> 01:00:45,516 [Hojeong] Hello. 1092 01:00:45,600 --> 01:00:48,936 My name is Seo Hojeong, and I passed the 18th special recruitment test. 1093 01:00:49,020 --> 01:00:53,316 [Sooman] Jongnam Station's best talent blew up the Senior Superintendent's car. 1094 01:00:53,399 --> 01:00:54,400 Let's work together. 1095 01:00:54,484 --> 01:00:56,235 [Yeonghan] A cop should do what cops do. 1096 01:00:56,319 --> 01:00:58,154 [Hojeong] Take a look at this. 1097 01:00:58,237 --> 01:01:00,990 [Chief Yu] With Zhuge Liang joining our unit… 1098 01:01:01,074 --> 01:01:04,077 [Yeonghan] And look at Hojeong. He's a real man now. 1099 01:01:04,160 --> 01:01:06,371 It means the perps are former military. 1100 01:01:09,791 --> 01:01:11,209 [Sangsun] Are those rice sacks full of cotton or what? 1101 01:01:11,292 --> 01:01:12,502 How is he doing that? 1102 01:01:12,585 --> 01:01:14,337 [Yeonghan] Would you like to be a cop? 1103 01:01:14,420 --> 01:01:15,505 How did you find that out though? 1104 01:01:16,631 --> 01:01:18,091 -[grunts] -[Gyeonghwan] We convinced him earnestly. 1105 01:01:18,841 --> 01:01:20,802 We poured our hearts into it. 1106 01:01:21,636 --> 01:01:23,096 [Yeonghan] Not your muscles? 1107 01:01:23,596 --> 01:01:26,099 [Gyeonghwan] I thought police work would be boring, 1108 01:01:26,182 --> 01:01:27,517 -but it's like being on a battlefield. -[shouts] 1109 01:01:27,600 --> 01:01:28,601 [grunts] 1110 01:01:29,185 --> 01:01:30,186 I'm ready. 1111 01:01:32,188 --> 01:01:34,190 [♪ thrilling action music playing] 1112 01:01:35,149 --> 01:01:37,110 [Yeonghan] The Biter of Dogs, Kim Sangsun. 1113 01:01:37,735 --> 01:01:39,987 [Sangsun] I hate even looking at the chief and the others. 1114 01:01:40,071 --> 01:01:43,741 [Yeonghan] What I'm trying to say is, people like us need to stick together. 1115 01:01:43,825 --> 01:01:44,867 [Sangsun] The world may have changed, 1116 01:01:44,951 --> 01:01:47,412 but the real thieves keep growing in number. 1117 01:01:47,495 --> 01:01:50,248 I'm here with your sawdust, you dusty punks! 1118 01:01:52,291 --> 01:01:54,585 I was a lot smaller and weaker than you as a kid… 1119 01:01:54,669 --> 01:01:56,587 [sniffles, shouts] 1120 01:01:56,671 --> 01:01:58,172 -…so I came up… -Freeze! 1121 01:01:58,256 --> 01:01:59,757 …with my own way of fighting. 1122 01:01:59,841 --> 01:02:01,134 -Biting as hard as I could. -[screams in pain] 1123 01:02:01,634 --> 01:02:02,927 The bullies eventually run away 1124 01:02:03,010 --> 01:02:04,679 if you keep biting. 1125 01:02:04,971 --> 01:02:07,348 I wish Soonnam would turn into a human. 1126 01:02:09,559 --> 01:02:11,394 [Chief Yu] The best cow thief catcher in Gyeonggi-do. 1127 01:02:11,477 --> 01:02:14,355 [Yeonghan] Catching cow thieves involves every skill 1128 01:02:14,439 --> 01:02:17,775 -a detective needs to be good at. -[laughs] 1129 01:02:17,859 --> 01:02:20,486 Only one thing should matter to a detective. 1130 01:02:20,570 --> 01:02:22,029 Protect the weak. 1131 01:02:22,113 --> 01:02:24,365 And beat the crap out of bad guys. 1132 01:02:26,117 --> 01:02:27,785 All I wanted… 1133 01:02:28,619 --> 01:02:30,538 was to keep the people closest to me from dying in vain. 1134 01:02:32,540 --> 01:02:34,876 And those are rules I've never broken until now. 1135 01:02:34,959 --> 01:02:37,920 -[Ms. Ho wailing] -I'm going to get you no matter what. 1136 01:02:38,004 --> 01:02:39,005 [Yeonghan] Arrest them all! 1137 01:02:39,088 --> 01:02:40,548 Little pricks like you 1138 01:02:40,631 --> 01:02:43,134 should be eliminated early on for everyone's sake. 1139 01:02:43,217 --> 01:02:46,554 In what world does a cop help out a suspect? 1140 01:02:46,637 --> 01:02:49,390 Scum up to no good could be 100 years old 1141 01:02:49,474 --> 01:02:51,225 and still be beneath me. 1142 01:02:51,309 --> 01:02:55,229 There's no punk in this world that can't be caught. 1143 01:02:58,191 --> 01:02:59,692 [Sangsun] Look how much the world has changed, 1144 01:02:59,776 --> 01:03:01,444 but it's like we're stuck. 1145 01:03:01,527 --> 01:03:03,905 [Yeonghan] What are you talking about? We've all changed. 1146 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 [Chief Yu] That's why people like us 1147 01:03:05,490 --> 01:03:07,575 need to take the side of the powerless. 1148 01:03:07,658 --> 01:03:09,869 Do you regret becoming a cop? 1149 01:03:10,203 --> 01:03:11,996 [splutters] Definitely not. 1150 01:03:12,914 --> 01:03:13,998 [Yeonghan] It's a fact 1151 01:03:14,081 --> 01:03:17,126 that those who do evil will pay for what they've done. 1152 01:03:17,710 --> 01:03:18,711 [camera shutter clicks] 1153 01:03:20,755 --> 01:03:24,592 Chief Detective 1958 1154 01:03:24,675 --> 01:03:27,094 [♪ soft music playing] 1155 01:03:28,846 --> 01:03:31,098 Special thanks to Choi Bulam, Lee Gyein, and Song Kyungchul 1156 01:03:31,182 --> 01:03:32,558 for their special appearances 1157 01:05:04,692 --> 01:05:08,779 Thank you for watching Chief Detective 1958 1158 01:05:09,780 --> 01:05:11,782 Translated by Jihun Lee