1 00:00:30,613 --> 00:00:35,952 "Chief Detective 1958" 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 (ละครเรื่องนี้ไม่เกี่ยวข้องกับ สถานที่ บุคคล และเหตุการณ์ใด) 3 00:00:38,955 --> 00:00:39,956 (ฉากที่มีสัตว์ถ่ายทำตาม ข้อแนะนำหลักสวัสดิภาพสัตว์) 4 00:00:45,336 --> 00:00:52,302 ขอโทษที่รักษาสัญญา ตามนัดไม่ได้นะคะ แต่คราวหน้า 5 00:00:53,845 --> 00:00:57,682 ฉันจะส่งตัวเลือกที่คัดอย่างดีไปให้ 6 00:00:58,433 --> 00:01:02,645 แล้วคุณค่อยโอนเงินส่วนที่เหลือมา ตกลงไหมคะ 7 00:01:05,023 --> 00:01:09,694 "ตอนที่ 4 เต่าเหลือง" 8 00:01:12,197 --> 00:01:14,991 (ต๊อกแบงนยอนฮวาพยอน) 9 00:01:17,118 --> 00:01:19,871 "ตอนที่ 4" 10 00:01:22,415 --> 00:01:23,750 อร่อยเหาะเลยครับ 11 00:01:24,542 --> 00:01:27,253 จิงจูฉ่ายกับถั่วเข้าคู่กันดีมาก 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,005 จริงเหรอ ชอบใช่ไหม 13 00:01:29,589 --> 00:01:31,341 พูดไงดี รู้สึกเหมือนสุขภาพดีขึ้น 14 00:01:31,424 --> 00:01:33,218 - อือ - พรุ่งนี้ทำขายเลยนะครับ 15 00:01:33,968 --> 00:01:34,969 ส่วนชื่อต๊อกเนี่ย 16 00:01:35,595 --> 00:01:38,556 ยายสวยเหมือนเจ้าสาว ชื่อ "ต๊อกเจ้าสาว" ดีไหม 17 00:01:39,974 --> 00:01:42,644 โอย เราก็ 18 00:01:42,727 --> 00:01:46,564 สวยเหมือนเจ้าสาวอะไรเล่า ชมกันออกนอกหน้าไป 19 00:01:49,484 --> 00:01:52,153 ว่าแต่เขาทำอะไรเหรอครับ 20 00:01:52,904 --> 00:01:55,115 เรียนอ่านเขียนเองอยู่ 21 00:01:55,698 --> 00:01:57,617 แต่เรียนคนเดียวน่าจะไม่ค่อยรอด 22 00:01:57,700 --> 00:02:01,287 อยากเรียน ก็น่าจะบอกกันสิ เด็กนี่ 23 00:02:02,122 --> 00:02:04,791 ฉันก็อยากช่วยเขานะ 24 00:02:05,875 --> 00:02:08,795 แต่ฉันไม่มีอะไรเลย การศึกษาก็ไม่มี 25 00:02:14,634 --> 00:02:17,011 ช่วยตามหาลูกที่หายไปของฉันทีนะคะ 26 00:02:19,264 --> 00:02:21,516 ฉันแจ้งความไปเกินหนึ่งอาทิตย์แล้ว 27 00:02:21,599 --> 00:02:23,351 แต่ไม่มีใครติดต่อกลับมาเลย 28 00:02:25,478 --> 00:02:28,898 ที่นี่กำลังคนไม่พอน่ะครับ 29 00:02:29,482 --> 00:02:33,570 เดี๋ยวผมแนะหน่วยงานอื่น ที่น่าจะช่วยได้ให้ครับ 30 00:02:33,653 --> 00:02:34,988 - ลองไปถามดู - เดี๋ยว 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,282 คุณเป็นตำรวจนี่คะ 32 00:02:37,782 --> 00:02:40,076 ก็ช่วยตามหาลูกฉันหน่อยสิ ทำไมให้ไปที่อื่น... 33 00:02:40,160 --> 00:02:42,120 คุณแม่ งานเราล้นมือไปหมดครับ 34 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 สถานีเรารับผิดชอบ คดีอาชญากรรมร้ายแรงนะ 35 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 ไม่ใช่คดีคนหายทั่วไป 36 00:02:46,916 --> 00:02:47,917 แต่ลูกฉัน... 37 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 ถ้าแกถูกเอาไปขาย แล้วต้องไปขอทานข้างถนนล่ะคะ 38 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 จงอูลูกฉัน... 39 00:02:58,469 --> 00:02:59,512 จงอูลูกฉัน... 40 00:03:00,471 --> 00:03:03,099 ต้องกำพร้าไปตลอดชีวิตเลยนะคะ 41 00:03:07,145 --> 00:03:08,188 คุณแม่ 42 00:03:08,271 --> 00:03:09,814 เดี๋ยวผมช่วยเอง เชิญทางนี้ครับ 43 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 เฮ้ย ไอ้นี่ 44 00:03:11,983 --> 00:03:13,610 กล้าดียังไง 45 00:03:13,693 --> 00:03:14,944 ก็ไม่เห็นทำอะไรนี่ครับ 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,738 จะส่งเขาไปที่อื่นไม่ใช่หรือไง 47 00:03:17,614 --> 00:03:19,324 คุณแม่ ทางนี้ครับ 48 00:03:19,908 --> 00:03:21,784 นั่งตรงนี้ครับ 49 00:03:22,869 --> 00:03:25,038 - เชิญนั่งครับ - ขอบคุณค่ะ 50 00:03:25,747 --> 00:03:28,416 เด็กชื่ออะไรนะครับ 51 00:03:28,499 --> 00:03:30,460 คิมจงอูค่ะ 52 00:03:31,377 --> 00:03:32,420 "คิมจงอู" 53 00:03:35,131 --> 00:03:39,135 ชื่อ คิมจงอู เพศชาย อายุห้าเดือน 54 00:03:39,219 --> 00:03:41,012 วันที่ 6 ตุลาคม เวลาประมาณบ่ายสามโมง 55 00:03:41,679 --> 00:03:44,098 ตอนคุณแม่กับน้องที่อยู่ในห่อผ้า งีบหลับอยู่ในบ้าน 56 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 น้องก็หายตัวไป 57 00:04:00,573 --> 00:04:02,742 มีคนใกล้ตัวที่น่าสงสัยไหมครับ 58 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 ไม่มีค่ะ 59 00:04:05,453 --> 00:04:07,830 พ่อเด็กล่ะครับ 60 00:04:08,456 --> 00:04:10,500 เป็นวัณโรคเสียไปแล้วค่ะ 61 00:04:16,798 --> 00:04:19,801 คุณบอกว่าเด็กหายไปทั้งผ้าห่อตัว 62 00:04:19,884 --> 00:04:23,096 ผ้าห่อตัวมีอะไรพิเศษบ้างไหมครับ 63 00:04:24,222 --> 00:04:25,515 มีรูปเต่าเหลืองค่ะ 64 00:04:26,432 --> 00:04:27,767 ฉันปักเองค่ะ 65 00:04:29,060 --> 00:04:31,854 เด็กมีลักษณะพิเศษ ทางกายภาพอะไรไหมครับ 66 00:04:33,731 --> 00:04:35,275 มีนิ้วโป้งซ้าย 67 00:04:35,858 --> 00:04:37,110 สองนิ้วค่ะ 68 00:04:38,861 --> 00:04:41,281 แปลว่ามือซ้ายมีหกนิ้วใช่ไหมครับ 69 00:04:41,364 --> 00:04:42,699 ค่ะ 70 00:04:45,535 --> 00:04:47,078 ฉันผิดเองค่ะ 71 00:04:48,746 --> 00:04:50,248 อย่าพูดแบบนั้นสิครับ 72 00:04:50,790 --> 00:04:51,916 ไม่ใช่ความผิดคุณแม่นะ 73 00:04:53,584 --> 00:04:56,045 ช่วยตามหาจงอูด้วยนะคะ 74 00:04:57,338 --> 00:05:00,842 แกสำคัญกับฉันมากกว่าชีวิตฉันอีกค่ะ 75 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 (ร้านหนังสือจงนัม) 76 00:05:16,441 --> 00:05:18,526 ทำไมถึงอยากเจอฉันเหรอคะ 77 00:05:19,902 --> 00:05:22,405 อ๋อ คือว่า... 78 00:05:24,782 --> 00:05:26,617 ฉันมาคิดดูแล้วนะ 79 00:05:28,077 --> 00:05:30,163 เธอหัวใสมาก 80 00:05:30,496 --> 00:05:32,790 น่าจะเป็นครูที่ดีได้นะ 81 00:05:33,833 --> 00:05:35,293 อยู่แล้วค่ะ 82 00:05:35,376 --> 00:05:38,254 นันชิลน้องฉันฉลาดเป็นกรดเลยค่ะ 83 00:05:38,338 --> 00:05:39,756 แน่นอนครับ 84 00:05:40,131 --> 00:05:42,383 แต่ฉันไม่ได้อยากเป็นครูนะ อยากเป็นสายสืบค่ะ 85 00:05:42,967 --> 00:05:44,177 เป็นได้อยู่แล้ว 86 00:05:44,260 --> 00:05:46,679 แต่ไว้จบม.ปลายก่อนนะ 87 00:05:49,682 --> 00:05:51,225 แล้วฉันต้องสอนใครล่ะคะ 88 00:05:52,810 --> 00:05:53,811 คือ 89 00:05:54,812 --> 00:05:57,899 เคยเห็นพี่ชาย ที่ทำงานอยู่ร้านต๊อกยายโฮ 90 00:05:58,483 --> 00:06:00,068 ในตลาดจงนัมไหม 91 00:06:01,861 --> 00:06:03,321 อ๋อ เคยเห็นค่ะ 92 00:06:03,738 --> 00:06:05,406 ที่ชอบพูดจากระโชกโฮกฮากเหรอ 93 00:06:05,490 --> 00:06:06,741 อือ ใช่ 94 00:06:07,450 --> 00:06:10,036 ช่วยสอนพี่คนนั้น 95 00:06:10,787 --> 00:06:12,080 อ่านเขียนภาษาเกาหลีได้ไหม 96 00:06:13,831 --> 00:06:17,126 งั้นพี่สองคนจะให้อะไรฉันเหรอคะ 97 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 ฉันจะ... 98 00:06:23,925 --> 00:06:26,928 จองนิยายสืบสวนไขคดีเรื่องใหม่ ให้เธอคนเดียวเลย 99 00:06:27,011 --> 00:06:28,096 ส่วนฉันจะสอน 100 00:06:28,971 --> 00:06:30,723 จับโจรขโมยวัวให้ 101 00:06:33,559 --> 00:06:36,145 โซลมีวัวให้จับที่ไหนล่ะคะ ขอตัวนะคะ 102 00:06:36,229 --> 00:06:37,647 เดี๋ยวสิ นันชิล 103 00:06:38,356 --> 00:06:42,693 วิธีจับโจรขโมยวัว ใช้ทุกทักษะที่สายสืบต้องเก่งเลยนะ 104 00:06:45,363 --> 00:06:46,948 ก็นะ งั้นก็ไม่มีอะไรจะเสีย 105 00:06:48,157 --> 00:06:49,158 ได้ค่ะ 106 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 ไม่นึกว่าจะต้องมาเจอแบบนี้ตอนฝึก 107 00:06:52,703 --> 00:06:54,455 พวกแกก็แค่เด็กทารกแท้ๆ 108 00:06:54,705 --> 00:06:57,166 แสดงว่าโดนฆ่าแล้วฝังใช่ไหมครับ 109 00:06:57,625 --> 00:07:00,545 เคยเห็นแต่ศพเหยื่อสงคราม ในหลุมศพหมู่ 110 00:07:00,628 --> 00:07:02,213 เพิ่งเคยเจอแบบนี้ครั้งแรกครับ 111 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 ที่ผมติดใจอยู่อย่างคือ เด็กพวกนี้มี... 112 00:07:13,391 --> 00:07:16,227 - อะไรกันครับ - เรามาจากสถานีตำรวจโฮยางครับ 113 00:07:16,894 --> 00:07:20,440 จะมารับศพเด็กทุกคนที่นี่ครับ 114 00:07:21,315 --> 00:07:22,525 ส่งกล้องมา 115 00:07:22,608 --> 00:07:24,819 กล้องกับภาพในกล้อง เป็นของกองทัพครับ 116 00:07:24,902 --> 00:07:26,362 ถ้าอยากได้ต้องมีหมายศาลครับ 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,364 ไม่ต้องมีหมายศาลหรอก 118 00:07:31,033 --> 00:07:33,369 อย่าให้เรื่องพวกนี้ รั่วไหลออกไปนะครับ 119 00:07:34,579 --> 00:07:36,038 - เฮ้ย เอาศพไป - ครับ 120 00:07:36,122 --> 00:07:37,373 - มัวทำอะไรอยู่ล่ะ - เร็ว 121 00:07:37,957 --> 00:07:39,500 - หลีก - หลบครับ 122 00:07:39,584 --> 00:07:42,378 "พบร่างทารกไร้ชีวิตสิบคน ระหว่างฝึกกองทัพ" 123 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 "เป็นเด็กกำพร้า ไม่ทราบสาเหตุการตาย" 124 00:07:44,839 --> 00:07:48,634 "หนึ่งในทารกที่พบมีลักษณะนิ้วเกิน" 125 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 แปลว่ามีหกนิ้วใช่ไหม 126 00:07:51,929 --> 00:07:53,181 ครับ ใช่ครับ 127 00:07:53,264 --> 00:07:54,599 ถ้างั้น... 128 00:07:54,682 --> 00:07:55,808 อย่าด่วนสรุป 129 00:07:56,309 --> 00:07:58,436 เด็กนิ้วเกินในเกาหลีมีถมเถไป 130 00:08:01,522 --> 00:08:02,732 คุณสายสืบ 131 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 อ่านหนังสือพิมพ์แล้วใช่ไหมคะ 132 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 ใจเย็นนะครับ เรายังไม่แน่ใจว่าใช่จงอูไหม 133 00:08:08,696 --> 00:08:10,448 - เราจะสืบสวนเพิ่มเติม - สายสืบคิม 134 00:08:11,532 --> 00:08:12,867 เดี๋ยวผมเอาน้ำให้ครับ 135 00:08:16,621 --> 00:08:18,623 ใครรับผิดชอบคดีฝังศพหมู่นี้เหรอ 136 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 สถานีตำรวจโฮยางครับ 137 00:08:21,167 --> 00:08:22,502 ฝั่งนั้นเป็นไงครับ 138 00:08:22,585 --> 00:08:24,712 ก็เหมือนๆ ที่นี่แหละ 139 00:08:26,255 --> 00:08:27,965 ผมจะแวะไปสืบดูหน่อยครับ 140 00:08:29,342 --> 00:08:30,843 คุณอนุญาตให้ฝังเหรอครับ 141 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 เด็กกำพร้าพวกนั้น เป็นโรคหัดเสียชีวิตครับ 142 00:08:35,389 --> 00:08:38,226 หมอยืนยันสาเหตุการตายแล้ว 143 00:08:38,309 --> 00:08:41,103 เราเลยอนุญาตให้บ้านเด็กกำพร้า ฝังไว้ที่ภูเขาโฮอัก 144 00:08:41,187 --> 00:08:44,190 - มีสิทธิ์อะไรไปอนุญาต - นี่ 145 00:08:44,273 --> 00:08:46,275 ตราบใดที่ยืนยันสาเหตุการตายได้ 146 00:08:46,901 --> 00:08:48,694 เราก็มีสิทธิ์อนุญาตให้ฝังศพ 147 00:08:49,320 --> 00:08:51,864 แล้วศพเด็กที่คุณยึดมาล่ะ 148 00:08:51,948 --> 00:08:53,533 ส่งคืนบ้านเด็กกำพร้าไปเหรอครับ 149 00:08:54,325 --> 00:08:56,869 ใช่ครับ ก็ต้องคืนสิ 150 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 จัดงานศพหรือเปล่า 151 00:09:01,290 --> 00:09:03,376 เด็กกำพร้าตาย ต้องจัดงานศพด้วยหรือไง 152 00:09:04,210 --> 00:09:05,920 เผาทิ้งก็จบเรื่อง 153 00:09:06,003 --> 00:09:08,839 เห็นเด็กกำพร้าเป็นกองฟางหรือไง 154 00:09:09,298 --> 00:09:10,925 เผาตามใจชอบได้ไงวะ 155 00:09:11,008 --> 00:09:12,718 ไอ้เวรนี่ ยศอะไรวะ 156 00:09:12,802 --> 00:09:13,844 - มานี่ - ไอ้หน้าหมา 157 00:09:18,975 --> 00:09:20,434 ก็แค่เด็กกำพร้าไหม 158 00:09:20,518 --> 00:09:22,270 - เฮ้ย - หยุด 159 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 (แผนกสืบสวน) 160 00:09:26,899 --> 00:09:28,693 บ้านเด็กกำพร้าคงลักพาตัวเด็กไป 161 00:09:28,776 --> 00:09:30,611 พอมีปัญหาเลยเผาทิ้ง 162 00:09:30,695 --> 00:09:33,614 ส่วนไอ้พวกโฮยางก็รับใต้โต๊ะ แล้วทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น 163 00:09:35,449 --> 00:09:37,743 บ้านเด็กกำพร้า จะลักพาตัวเด็กไปทำไมครับ 164 00:09:37,827 --> 00:09:40,580 นั่นสิครับ บ้านเด็กกำพร้ามีเด็กเยอะอยู่แล้วนะ 165 00:09:42,164 --> 00:09:44,458 ซังซุนกับฉันจะไปบ้านเด็กกำพร้า 166 00:09:44,542 --> 00:09:47,003 พวกนายไปหาศัลยแพทย์ทหาร ที่รับผิดชอบศพเด็กๆ ที 167 00:09:47,086 --> 00:09:48,254 (โรงพยาบาลเมืองหลวงกองทัพ) 168 00:09:48,337 --> 00:09:50,047 อะไรนะครับ โดนย้ายเหรอ 169 00:09:50,131 --> 00:09:52,883 ย้ายไปไหนครับ ทำไมโดนย้ายล่ะ 170 00:09:52,967 --> 00:09:55,052 ผมไม่มีอำนาจบอกข้อมูลครับ 171 00:09:56,596 --> 00:09:59,140 เราจำเป็นต้องรู้จริงๆ ช่วยบอกเราหน่อยเถอะครับ 172 00:09:59,223 --> 00:10:02,101 ไม่ได้ครับ ถ้าอยากรู้ รบกวนไปถามหัวหน้าผมเองนะครับ 173 00:10:03,394 --> 00:10:04,687 เดี๋ยว 174 00:10:05,980 --> 00:10:07,356 (เอนเจิลเฮาส์) 175 00:10:13,070 --> 00:10:14,947 เข้าร่วมหลายโครงการเลยนะครับ 176 00:10:15,656 --> 00:10:16,824 เรื่องปกติค่ะ 177 00:10:17,658 --> 00:10:20,328 ผู้เชี่ยวชาญในสาขาฉัน หายากในประเทศนี้ 178 00:10:21,287 --> 00:10:24,040 แปลว่าฉันมีงาน ต้องทำเยอะแยะเลยน่ะค่ะ 179 00:10:24,123 --> 00:10:27,793 แล้วผู้เชี่ยวชาญแบบคุณ ปล่อยให้เด็กๆ ถูกฝังแบบนั้นได้ไง 180 00:10:28,377 --> 00:10:32,298 เป็นมาตรการจำเป็น เพื่อป้องกันไม่ให้โรคระบาดค่ะ 181 00:10:33,966 --> 00:10:35,176 ฝังกับเผาศพเด็กที่ป่วย 182 00:10:35,259 --> 00:10:37,553 เป็นเรื่องปกติของที่นี่เหรอครับ 183 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 คำพูดคำจานี่... 184 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 เชิญนั่งค่ะ 185 00:10:50,983 --> 00:10:52,318 อย่างที่ทราบ... 186 00:10:54,487 --> 00:10:56,947 เราทำทุกอย่างที่นี่ ถูกต้องตามกฎหมายค่ะ 187 00:10:57,823 --> 00:11:01,577 แล้วเด็กๆ มาอยู่ที่นี่ได้ยังไงครับ 188 00:11:02,536 --> 00:11:04,497 ก็น่าจะทราบอยู่แล้วนี่คะ 189 00:11:07,875 --> 00:11:10,670 เดี๋ยวนี้มีเด็กถูกทิ้งนับไม่ถ้วน 190 00:11:10,753 --> 00:11:13,798 ช่วงสงครามสมัยก่อน ก็พอเข้าใจว่าทิ้งเด็กเป็นเรื่องปกติ 191 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 แต่สมัยนี้ใครเขาทิ้งกันครับ 192 00:11:19,804 --> 00:11:24,225 ไม่รู้เรื่องสวัสดิการเด็กเลยสินะคะ 193 00:11:25,935 --> 00:11:27,436 สวัส... อะไรนะครับ 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,731 อ๋อ หมายถึง ความเป็นอยู่ที่ดีของเด็กน่ะค่ะ 195 00:11:31,315 --> 00:11:35,569 เป็นสาขาที่พัฒนาแล้วในอเมริกา 196 00:11:35,653 --> 00:11:38,823 ท่าทางเด็กที่นี่ จะถูกรับไปเลี้ยงเยอะนะครับ 197 00:11:38,906 --> 00:11:39,907 ค่ะ 198 00:11:41,325 --> 00:11:46,080 โชคดีที่มีคนมากมายทั่วโลก สงสารเด็กๆ ของเรา 199 00:11:46,664 --> 00:11:49,625 เวลามีคนอุปการะเด็ก คุณได้ค่าตอบแทนไหมครับ 200 00:11:50,918 --> 00:11:53,921 ได้ค่าตอบแทนเล็กน้อย ตามที่ระบุไว้ในกฎหมายค่ะ 201 00:11:54,004 --> 00:11:55,297 ไม่ใช่แบบนั้น 202 00:11:55,381 --> 00:11:57,925 ผมหมายถึงเงินพิเศษ หรือพวกค่าบริการเร่งด่วนน่ะครับ 203 00:11:59,760 --> 00:12:01,303 คนพวกนี้ 204 00:12:01,679 --> 00:12:03,931 คิดจะทำอะไรเนี่ย 205 00:12:04,306 --> 00:12:05,307 จะกล่าวหาว่าฉัน... 206 00:12:05,891 --> 00:12:08,978 ค้าเด็กกำพร้าเหรอคะ 207 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 เปล่าครับ ไม่ใช่แบบนั้น 208 00:12:11,272 --> 00:12:12,690 ฉันไม่พอใจมากนะคะ 209 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 ออกไปเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 210 00:12:15,443 --> 00:12:17,361 ผมถามเพราะอยากรู้เฉยๆ ครับ 211 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 ว่าจะไม่พูดแล้วนะ 212 00:12:19,613 --> 00:12:23,117 แต่ฉันเป็นเลขาสมาคมสตรี ของพรรคเสรีนิยมด้วยนะคะ 213 00:12:23,200 --> 00:12:25,870 สมาคมที่มีเหล่าภรรยา ของเจ้าหน้าที่พรรคเสรีนิยม 214 00:12:25,953 --> 00:12:28,456 และคนใหญ่คนโตจากคยองมูแด ทำเนียบประธานาธิบดี 215 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 ฉันกระทบไหล่ใกล้ชิด กับคนระดับนั้นเป็นประจำ 216 00:12:30,791 --> 00:12:32,752 แต่คุณมากล่าวหาว่า ฉันทำเรื่องชั่วพรรค์นั้นเนี่ยนะ 217 00:12:32,835 --> 00:12:34,503 ไม่ได้กล่าวหาครับ 218 00:12:35,713 --> 00:12:39,091 พวกคุณมาจากสถานีไหน 219 00:12:39,592 --> 00:12:42,887 เดี๋ยวฉันจะไปคุย กับผู้บังคับบัญชาพวกคุณ 220 00:12:44,263 --> 00:12:46,015 แล้วร้องเรียนอย่างเป็นทางการค่ะ 221 00:12:47,850 --> 00:12:50,102 ผมคิมซังซุนจากสถานีตำรวจจงนัมครับ 222 00:12:50,186 --> 00:12:51,729 คิมซัมซุนจากสถานีจงนัมเหรอ 223 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 ซังซุนครับ ไม่ใช่ซัมซุน 224 00:12:55,357 --> 00:12:57,860 ผมพัคยองฮันครับ 225 00:12:58,986 --> 00:12:59,987 "พัคยองฮัน" 226 00:13:03,699 --> 00:13:05,075 ใช่อย่างที่ผมว่าแน่นอนครับ 227 00:13:05,159 --> 00:13:07,870 คงลักพาตัวเด็กมาขายเอาเงินพิเศษ 228 00:13:07,953 --> 00:13:09,955 ฆ่าพวกเด็กที่ไม่มีใครต้องการ 229 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 แล้วก็ฝังไว้ที่นี่ 230 00:13:11,874 --> 00:13:15,127 เธอสนิทสนมกับพวกคนระดับสูง คงไม่ทำอะไรแบบนั้นมั้ง 231 00:13:16,170 --> 00:13:17,338 เห็นรูปเด็กๆ ใช่ไหมครับ 232 00:13:17,421 --> 00:13:19,757 หน้าตาหม่นหมองแถมดูอดอยาก 233 00:13:19,840 --> 00:13:21,884 พนันได้เลยว่าไม่หาข้าวปลาให้กิน 234 00:13:21,967 --> 00:13:24,303 ยัยผอ.บ้านเด็กกำพร้า ต้องเป็นนางยักษ์ใจร้ายแน่ๆ 235 00:13:25,054 --> 00:13:27,223 แล้วทำไมรู้ดีขนาดนั้น 236 00:13:29,433 --> 00:13:30,935 ผมก็เป็นเด็กกำพร้า เลยรู้ครับ 237 00:13:34,939 --> 00:13:36,899 ตกใจอะไรนักล่ะ ไม่เคยเห็นเด็กกำพร้าเหรอ 238 00:13:37,942 --> 00:13:40,110 เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น 239 00:13:41,487 --> 00:13:43,405 งั้นก็น่าจะบอกกันก่อนสิ 240 00:13:43,489 --> 00:13:46,325 ทำฉันตกใจเรื่องไม่เป็นเรื่องเลย 241 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 ก็ไม่ใช่เรื่องน่าอวดอะไรนี่ 242 00:13:52,122 --> 00:13:53,165 แป๊บนะ 243 00:13:58,128 --> 00:13:59,713 มีใครทำร้ายหนูหรือเปล่า 244 00:14:06,679 --> 00:14:08,556 บอกลุงมาสิ เดี๋ยวลุงสั่งสอนให้ 245 00:14:09,348 --> 00:14:12,309 ไม่มีครับ ไม่มีใครทำร้ายผม 246 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 ไม่สบายตรงไหนหรือเปล่า 247 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 เปล่าครับ 248 00:14:22,778 --> 00:14:24,780 เอาเงินไปซื้อขนมปังกินกับเพื่อนนะ 249 00:14:26,115 --> 00:14:27,241 ไม่เป็นไรครับ 250 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 นี่ 251 00:14:31,620 --> 00:14:34,290 ทำไมร้องไห้ซะเศร้าเลย 252 00:14:35,332 --> 00:14:37,835 แต่ตัวกะเปี๊ยกแค่นี้ ศักดิ์ศรีค้ำคอเอาเรื่องเลยนะ 253 00:14:40,170 --> 00:14:43,173 ต่อให้ตัวกะเปี๊ยก ก็มีศักดิ์ศรีไม่แบมือขอใครไง 254 00:14:44,508 --> 00:14:45,843 นี่ มานี่หน่อย นี่ 255 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 อะไรนะครับ 256 00:14:50,723 --> 00:14:52,057 ประสบอุบัติเหตุเหรอครับ 257 00:14:52,391 --> 00:14:55,603 ถูกรถชนระหว่างทางมาทำงานครับ 258 00:15:03,277 --> 00:15:04,904 โดนชนตอนไหนครับ 259 00:15:05,821 --> 00:15:07,448 เมื่อเช้านี้ครับ 260 00:15:08,407 --> 00:15:09,700 เมื่อเช้าอีกแล้วเหรอครับ 261 00:15:11,035 --> 00:15:13,370 ศัลยแพทย์ทหารโดนย้ายหายเข้ากลีบเมฆ 262 00:15:13,746 --> 00:15:16,332 นักข่าวก็มาประสบอุบัติเหตุ ไม่ได้สติอีกคน 263 00:15:16,749 --> 00:15:19,001 บอกแล้วไงครับว่า ฝีมือผอ.บ้านเด็กกำพร้าแน่นอน 264 00:15:19,585 --> 00:15:21,253 ผอ.เอาอำนาจอะไรมาทำงั้นครับ 265 00:15:21,337 --> 00:15:23,881 เห็นบอกว่าเป็นเลขา สมาคมสตรีของพรรคเสรีนิยม 266 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 ออส่วนหรือออเดรย์อะไรนั่น 267 00:15:25,966 --> 00:15:27,343 เมื่อกี้พูดว่าใครนะ 268 00:15:27,426 --> 00:15:29,178 ออเดรย์ครับ ออเดรย์ โก 269 00:15:31,347 --> 00:15:33,098 ออเดรย์เป็นผอ.เอนเจิลเฮาส์เหรอ 270 00:15:33,182 --> 00:15:35,184 ครับ รู้จักเธอเหรอครับ 271 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 ให้ตาย 272 00:15:37,645 --> 00:15:39,229 ก็ว่าทำไมไม่แผลงฤทธิ์เลย 273 00:15:40,272 --> 00:15:42,149 รู้จักเธอได้ยังไงเหรอครับ 274 00:15:42,232 --> 00:15:45,694 ฉันเคยอยู่คณะกรรมาธิการสืบสวนพิเศษ กิจกรรมต่อต้านชาติน่ะ 275 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 หัวหน้าเคยเป็น ตำรวจพิเศษด้วยเหรอครับ 276 00:15:47,988 --> 00:15:49,365 ตั้งแต่ปีมะโว้แล้ว 277 00:15:51,075 --> 00:15:53,243 ออเดรย์บ้านแป๊ะแกสิ 278 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 ชื่อจริงคือโกกึมจา 279 00:15:55,579 --> 00:15:57,539 หัวหน้า เล่าละเอียดกว่านี้นิดสิครับ 280 00:15:58,123 --> 00:16:00,960 มีกลุ่มสนับสนุนญี่ปุ่น ชื่อว่า "ผู้รักชาติโชซอนใหม่" 281 00:16:01,043 --> 00:16:02,461 ตอนช่วงยุคอาณานิคม 282 00:16:02,544 --> 00:16:03,963 โกกึมจาเป็นสมาชิกกลุ่มนั้น 283 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 ให้ตาย 284 00:16:05,130 --> 00:16:08,092 มิน่าล่ะ โหงวเฮ้งคนทรยศชัดๆ 285 00:16:09,009 --> 00:16:11,178 เธอเคยเป็นเจ้าของสถาบันชินกวัง 286 00:16:11,261 --> 00:16:12,846 แนวๆ บ้านเลี้ยงเด็กกำพร้าน่ะ 287 00:16:12,930 --> 00:16:17,851 ในฐานะราษฎร จักรวรรดิญี่ปุ่นผู้ยิ่งใหญ่ 288 00:16:17,935 --> 00:16:24,441 เราต้องอุทิศร่างกายและวิญญาณ ให้กับจักรพรรดิที่รักของเรา 289 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 เป็นหน้าที่ของเรา 290 00:16:26,652 --> 00:16:28,946 จับแม้กระทั่ง เด็กที่ไม่ใช่เด็กกำพร้ามาหมด 291 00:16:29,029 --> 00:16:32,658 แล้วก็ล้างสมองพวกเด็กๆ และส่งไปรบ 292 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 หากทำหน้าที่ให้ลุล่วง 293 00:16:35,786 --> 00:16:39,164 เราก็จะได้ลิ้มรสความรุ่งโรจน์ ชั่วนิรันดร์ 294 00:16:39,248 --> 00:16:42,543 ในฐานะราษฎรของจักรวรรดิ ที่แท้จริงเพียงหนึ่งเดียวนี้ 295 00:16:45,379 --> 00:16:48,757 สมัยนั้นได้รับเงินจากรัฐบาลญี่ปุ่น เป็นกอบเป็นกำเลย 296 00:16:50,968 --> 00:16:53,679 เลยขายเด็กกินมาตลอดสินะ 297 00:16:53,762 --> 00:16:54,805 ใช่แล้ว 298 00:16:54,888 --> 00:16:57,891 น่าจะยังแก้สันดานเดิม ไม่ได้ด้วยซ้ำมั้ง 299 00:16:57,975 --> 00:17:01,145 แล้วเธอไปเอาชื่อออเดรย์มาจากไหนครับ 300 00:17:01,228 --> 00:17:04,314 พอคณะกรรมาธิการโดนยุบ โกกึมจาก็หนีไปอเมริกา 301 00:17:04,398 --> 00:17:07,317 และก็ไปได้ปริญญาอะไรสักอย่างกลับมา 302 00:17:07,401 --> 00:17:08,736 แล้วก็เปลี่ยนชื่อ 303 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 คงเข้ามาดูเอนเจิลเฮาส์หลังจากนั้น 304 00:17:13,574 --> 00:17:16,368 ถึงออเดรย์จะลักพาตัว เด็กพวกนั้นไปจริงๆ 305 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 ก็คงไม่ทำเองหรอก 306 00:17:17,911 --> 00:17:20,873 หรือให้พวกลูกน้องทำแทนครับ 307 00:17:20,956 --> 00:17:24,126 ไม่หรอก โกกึมจาเป็นผู้หญิง ที่ละเอียดรอบคอบมาก 308 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 ต้องจ้างคนที่ไม่รู้จักตัวเองแน่ๆ 309 00:17:29,214 --> 00:17:32,134 มาตั้งต้นใหม่ ตั้งแต่ตอนเด็กๆ หายตัวไปเลย 310 00:17:32,217 --> 00:17:34,553 ซังซุนกับฉันจะเริ่มจากจงอู 311 00:17:34,636 --> 00:17:36,722 พวกนายสองคนลองไปถามสถานีอื่นดู 312 00:17:36,805 --> 00:17:39,808 - ว่ามีเด็กหายไปอีกไหม - ครับ 313 00:17:39,892 --> 00:17:41,268 ส่วนหัวหน้า 314 00:17:41,351 --> 00:17:43,395 ช่วยหาทีนะครับ ว่าศัลยแพทย์ทหารถูกย้ายไปไหน 315 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 - อือ ได้ - แต่เรารู้แล้วนะครับ 316 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 - ไหนว่าพวกนั้นไม่บอก - สืบจนรู้แล้วครับ 317 00:17:49,943 --> 00:17:52,988 ว่าจะบอกทุกคน แต่ดันติดลมกับเรื่องที่หัวหน้าเล่า 318 00:17:53,989 --> 00:17:56,241 - ย้ายไปไหน - เกาะโมรังครับ 319 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 ฮะ เกาะโมรังเหรอ 320 00:17:58,535 --> 00:18:00,662 เห็นเขาว่าเป็นเกาะเล็กๆ ใกล้แฮนัม 321 00:18:00,746 --> 00:18:02,164 โดนส่งไปประจำที่นั่น 322 00:18:02,247 --> 00:18:04,500 ส่งไปสุดขอบโลกของจริงแฮะ 323 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 ว่าแต่รู้ได้ยังไง 324 00:18:08,629 --> 00:18:11,256 เอ่อ คือว่า... 325 00:18:11,882 --> 00:18:14,802 เราใช้ความจริงใจเกลี้ยกล่อมเขา 326 00:18:14,885 --> 00:18:16,637 ในฐานะข้าราชการด้วยกันครับ 327 00:18:18,013 --> 00:18:20,140 ทุ่มทั้งใจเลยครับ 328 00:18:21,600 --> 00:18:23,352 - ยังไม่ยอมบอกเราอีกเหรอ - ขอร้องล่ะ 329 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 เบาๆ น่า 330 00:18:24,728 --> 00:18:26,688 หยุดเถอะ หยุด 331 00:18:29,691 --> 00:18:30,734 เบาๆ สิวะ 332 00:18:32,152 --> 00:18:34,696 แน่ใจนะว่าทุ่มทั้งใจจริงๆ 333 00:18:35,322 --> 00:18:36,532 ทั้งใจเลยครับ 334 00:18:36,615 --> 00:18:38,325 ไม่ใช่ทุ่มทั้งตัวนะ 335 00:18:38,408 --> 00:18:40,577 ไม่ใช่อยู่แล้วครับ 336 00:18:40,661 --> 00:18:41,995 ยุคไหนสมัยไหนแล้ว 337 00:18:43,664 --> 00:18:45,541 - น้องเล็ก - ครับ หัวหน้า 338 00:18:46,166 --> 00:18:48,335 ไปที่เกาะโมรังสิ 339 00:18:48,418 --> 00:18:49,419 อะไรนะครับ 340 00:18:50,379 --> 00:18:52,756 แต่ผมเมาเรือขั้นสาหัสเลยนะ 341 00:18:53,340 --> 00:18:54,925 ท่องสูตรคูณสิ ได้ผลนะ 342 00:18:55,801 --> 00:18:57,344 สองหนึ่งสอง สองสองสี่ 343 00:18:57,427 --> 00:18:58,762 - สองหก... - สิบสอง 344 00:18:59,555 --> 00:19:01,056 - หกแปด - สี่สิบแปด 345 00:19:01,140 --> 00:19:02,474 นั่นแหละ ไปท่องบนเรือนะ 346 00:19:02,558 --> 00:19:04,977 เฮ้ย พัคยองฮันกับคิมซังซุน มันหายหัวไปไหนวะ 347 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 แยกย้ายๆ เร็ว 348 00:19:07,062 --> 00:19:08,897 - เดี๋ยวฉันจัดการเอง ไปเร็ว - บ้าเอ๊ย 349 00:19:08,981 --> 00:19:10,649 เร็วสิ 350 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 ด่วน 351 00:19:12,526 --> 00:19:14,069 หือ พวกมันไปไหน... 352 00:19:14,153 --> 00:19:16,572 อะไรน่ะ เฮ้ย 353 00:19:16,655 --> 00:19:20,325 "มีแมวตัวเขื่อง อยู่ตรงนั้นไม่ใช่เหรอคะ" 354 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 - "อยู่ตรงนั้น..." - เขาถามว่ามีอะไรอยู่ตรงนั้นไหม 355 00:19:23,579 --> 00:19:26,039 ไม่ใช่หอ" 356 00:19:29,501 --> 00:19:30,544 คืองี้ 357 00:19:31,170 --> 00:19:32,921 "เหรอ" ต้องมี "รอเรือ" ค่ะ 358 00:19:33,505 --> 00:19:35,757 ต้องมี "สระเอ" กับ "รอเรือ" 359 00:19:35,841 --> 00:19:37,509 สะกดแบบนี้ไม่ได้เหรอ 360 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 สะกดให้ถูก เป็นพื้นฐานของการเขียนนะคะ 361 00:19:39,887 --> 00:19:43,140 อยากบีบคอไอ้การสะกดให้แหลกคามือเลย 362 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 พูดไม่ดีอีกแล้วนะ 363 00:19:47,227 --> 00:19:48,645 แบมือ 364 00:19:51,815 --> 00:19:53,066 ซองชิล 365 00:19:54,234 --> 00:19:55,277 ซองชิล 366 00:19:55,527 --> 00:19:56,570 เป็นไงบ้าง 367 00:19:57,738 --> 00:20:00,407 ไม่รู้จะตอบแทนยังไงเลย 368 00:20:00,490 --> 00:20:03,660 ไม่ต้องตอบแทนฉันหรอก ไปตอบแทนครูนายที่อยู่ในนั้นเถอะ 369 00:20:03,744 --> 00:20:04,870 ครับ ลูกพี่ 370 00:20:04,953 --> 00:20:08,290 ตั้งใจเรียนและเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ อย่างที่นายอยากเป็น 371 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 แล้วก็ดูแลยายดีๆ นะ 372 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 ผมจะเป็นคนกล้าหาญและเก่ง เหมือนลูกพี่ให้ได้ครับ 373 00:20:13,170 --> 00:20:14,296 ไม่เอาน่า 374 00:20:14,963 --> 00:20:16,131 อ้อ นี่ 375 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 - อะไรเหรอครับ - รับไว้เถอะ 376 00:20:31,605 --> 00:20:33,857 ใส่รองเท้าดีๆ มาทำงานสิ 377 00:20:33,941 --> 00:20:37,444 ทำงานทำการในตลาด เท้าสภาพนี้ได้ที่ไหน 378 00:20:40,405 --> 00:20:43,533 - ลูกพี่ - ไปเรียนหนังสือเถอะ ฉันไปนะ 379 00:20:47,079 --> 00:20:48,080 ลูกพี่ 380 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 ขอบคุณนะครับ 381 00:21:00,550 --> 00:21:01,593 ไปเรียนหนังสือไป 382 00:21:09,518 --> 00:21:10,602 เฮ้ย คว่ำแผงเลย 383 00:21:12,771 --> 00:21:13,772 อย่า 384 00:21:13,855 --> 00:21:15,941 ขอร้องนะครับ 385 00:21:16,024 --> 00:21:18,277 งั้นก็จ่ายค่าที่มาสิวะ 386 00:21:18,360 --> 00:21:20,654 ไอ้หัวขโมย บอกกี่ครั้งแล้ว 387 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 สหาย 388 00:21:23,907 --> 00:21:26,034 "สหาย" เหรอ เป็นกบฏหรือไง 389 00:21:26,451 --> 00:21:27,995 ไม่ละอายใจบ้างเหรอ 390 00:21:28,578 --> 00:21:29,997 ไม่มีปัญญาสู้คนเดียว 391 00:21:30,080 --> 00:21:32,499 ต้องลากลูกกระจ๊อก ตามตูดมาเป็นพรวนเลย 392 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 ไอ้เพี้ยนนี่ ไหนพูดอีกทีซิ 393 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 ข้าก็นึกว่า เอ็งชื่อซัลโมซาเพราะดุร้าย 394 00:21:37,921 --> 00:21:39,298 ที่ไหนได้เพราะหัวหลิม 395 00:21:44,052 --> 00:21:45,846 - อย่า - หยุดนะ 396 00:21:46,555 --> 00:21:48,724 ขืนพูดอีกคำเดียว ข้าเอาเอ็งตายแน่ 397 00:21:51,018 --> 00:21:52,686 เฮ้ย ไอ้หัวหลิม 398 00:21:52,769 --> 00:21:54,730 อยากโดนแทงหน้าหรือไงวะ 399 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 - มานี่ซิ - อย่า 400 00:21:57,733 --> 00:21:59,067 - ว่าไงนะ - ใจเย็นก่อนครับ 401 00:21:59,651 --> 00:22:01,528 ถ้าท่านประธานรู้เข้า เป็นเรื่องแน่ครับ 402 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 ไปกันก่อนเถอะครับ 403 00:22:04,823 --> 00:22:05,824 นี่ ซองชิล 404 00:22:07,242 --> 00:22:08,493 หลบ 405 00:22:09,244 --> 00:22:12,164 จ่ายค่าที่มาเลยนะเว้ย ไม่งั้นจะเป็นแบบมัน 406 00:22:12,247 --> 00:22:14,082 จ่ายมา 407 00:22:14,958 --> 00:22:15,959 หกห้า... 408 00:22:21,131 --> 00:22:23,967 หกสี่ ยี่สิบสี่ หกห้า... 409 00:22:24,926 --> 00:22:25,927 สามเก้า... 410 00:22:27,596 --> 00:22:31,266 ลูกพี่ ท่องสูตรคูณ ไม่เห็นได้ผลเลยครับ 411 00:22:33,268 --> 00:22:36,188 วันนั้นมีใครมาที่นี่ไหมครับ 412 00:22:36,772 --> 00:22:39,441 ไม่มีนะคะ 413 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 เราอยู่กันสองคนค่ะ 414 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 ครับ 415 00:22:45,489 --> 00:22:48,533 ผมว่าคนร้ายลักพาตัว ไม่น่าใช่คนแปลกหน้าซะทีเดียวนะ 416 00:22:49,284 --> 00:22:52,537 เข้าบ้านไปขโมยเด็กได้ขนาดนั้น ไม่ใช่คนแปลกหน้าอยู่แล้ว 417 00:22:54,456 --> 00:22:57,334 ต้องอุ้มเด็กเดินในซอยแคบๆ นี้ ประมาณห้านาทีได้ 418 00:22:57,918 --> 00:23:01,922 ต้องเป็นคนที่คุ้นเคย กับบ้านหลังนั้นและซอยนี้ดี 419 00:23:02,005 --> 00:23:05,550 และถ้าอุ้มเด็กเดินในซอยห้านาที ก็น่าจะมีคนเห็นบ้าง 420 00:23:05,634 --> 00:23:06,635 แต่ไม่มีใครเห็นเลย 421 00:23:07,719 --> 00:23:10,305 แปลว่าคงซ่อนเด็กไว้ในอะไรสักอย่าง 422 00:23:10,389 --> 00:23:11,431 ตอนลักพาตัวมา 423 00:23:13,225 --> 00:23:15,394 เธอบอกว่าใครมาบ่อยๆ บ้างนะ 424 00:23:15,477 --> 00:23:17,813 คนส่งถ่านกับเด็กส่งหนังสือพิมพ์ 425 00:23:18,397 --> 00:23:20,440 แล้ววันอื่นล่ะครับ 426 00:23:20,899 --> 00:23:22,192 วันอื่นๆ 427 00:23:22,984 --> 00:23:25,487 ลุงคนส่งถ่านกับ... 428 00:23:25,570 --> 00:23:27,614 เถ้าแก่ ลองนึกดูดีๆ สิครับ 429 00:23:27,697 --> 00:23:30,826 ตอนมาแถวนี้ เห็นใครน่าสงสัยบ้างไหม 430 00:23:30,909 --> 00:23:33,286 - ใครก็ได้เลย - ไม่เห็นจริงๆ 431 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 คนยุ่งอยู่ กลับไปเถอะ 432 00:23:35,622 --> 00:23:36,998 คนเก็บขยะ 433 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 - ลุงครับ - หือ 434 00:23:38,834 --> 00:23:40,877 รู้จักบ้านประตูสีฟ้าหลังนั้นไหมครับ 435 00:23:40,961 --> 00:23:42,421 จงอูลูกเขาหายตัวไปครับ 436 00:23:42,504 --> 00:23:44,297 ผมไม่รู้หรอกครับ 437 00:23:44,381 --> 00:23:46,967 เห็นคนน่าสงสัยแถวนี้บ้างไหม 438 00:23:47,050 --> 00:23:49,719 แบบว่าคนถือห่อผ้าหรืออะไรทำนองนั้น 439 00:23:49,803 --> 00:23:50,846 ก็บอกว่าไม่เห็นไง 440 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 บางทีป้าขายเครื่องสำอาง ของอเมริกาก็แวะมา 441 00:23:55,350 --> 00:23:59,062 เห็นคนน่าสงสัยแถวนี้บ้างไหมครับ 442 00:23:59,146 --> 00:24:01,440 พวกคนที่ถือกระเป๋าใบใหญ่ๆ 443 00:24:03,316 --> 00:24:04,317 ไม่เห็นนะ 444 00:24:07,571 --> 00:24:08,697 ในเวลาแบบนี้ 445 00:24:09,531 --> 00:24:12,284 สอบปากคำ คนที่น่าสงสัยที่สุดก่อนแล้วกัน 446 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 คนที่น่าสงสัยที่สุดเหรอ ออส่วนน่ะนะ 447 00:24:16,955 --> 00:24:18,623 หมายความว่าไงคะ 448 00:24:19,458 --> 00:24:21,543 ผู้กำกับสั่งมาครับ 449 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 ให้มาอ้อนวอน 450 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 ให้ผอ.ยกโทษให้ครับ 451 00:24:29,217 --> 00:24:33,263 ท่านสั่งให้เรามาอุทิศตัว ช่วยงานบ้านเด็กกำพร้าครับ 452 00:24:34,473 --> 00:24:37,517 พวกเราไม่รู้ว่าท่านผอ.เป็นคนสำคัญ แถมยังทำตัวบุ่มบ่าม 453 00:24:38,101 --> 00:24:39,227 ต้องขอโทษจากใจเลยครับ 454 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 ฆ่าเราเถอะครับ 455 00:24:43,607 --> 00:24:46,610 นึกไม่ออกเลยว่า ท่านผอ.จะโกรธเราแค่ไหน 456 00:24:46,693 --> 00:24:47,861 ขอโทษจริงๆ ครับ 457 00:24:50,906 --> 00:24:53,033 จนกว่าท่านผอ.จะยกโทษให้เรา 458 00:24:53,783 --> 00:24:55,368 จะกี่ชั่วโมง... 459 00:24:55,452 --> 00:24:58,997 ไม่สิ จะกี่วันกี่คืน เราก็พร้อมคุกเข่าขอโทษครับ 460 00:24:59,873 --> 00:25:02,334 น่าจะทำแบบนี้ตั้งแต่แรก 461 00:25:03,043 --> 00:25:04,044 ไม่สิ 462 00:25:05,462 --> 00:25:07,297 ช่วยใช้ไม้เรียวแห่งรัก 463 00:25:08,632 --> 00:25:09,633 เฆี่ยนเราเถอะครับ 464 00:25:12,636 --> 00:25:14,846 ใช่ครับ ผมยินดีถูกเฆี่ยนครับ 465 00:25:15,514 --> 00:25:17,224 (ผู้อำนวยการออเดรย์ โก) 466 00:25:17,807 --> 00:25:19,809 เราจะยอมรับการลงโทษทุกทางครับ 467 00:25:22,312 --> 00:25:23,563 ยืนขึ้นเถอะค่ะ 468 00:25:35,325 --> 00:25:39,287 พระเจ้าทรงมีพระบัญชาให้เรา อภัยให้ผู้บาปหนาที่สุด 469 00:25:40,497 --> 00:25:41,790 เพื่อแสดงความสำนึกผิด 470 00:25:43,708 --> 00:25:45,835 ตั้งใจทำงานอาสาวันนี้แล้วกันนะคะ 471 00:25:48,004 --> 00:25:49,339 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 472 00:25:49,422 --> 00:25:50,799 - ขอบคุณครับ - จะตั้งใจครับ 473 00:25:51,383 --> 00:25:52,384 - ตามมาครับ - ครับ 474 00:25:55,470 --> 00:25:57,681 นี่ เรานี่มันเทพจริงๆ 475 00:25:57,764 --> 00:25:59,724 ไม่อยากเชื่อว่าจะเข้ามาได้ 476 00:25:59,808 --> 00:26:02,394 ตอนคุกเข่านี่สุดจะทนมาก 477 00:26:03,144 --> 00:26:05,230 กลัวแม่นั่นจะเฆี่ยนจริงๆ 478 00:26:15,907 --> 00:26:17,784 นี่ จะไปไหนน่ะ 479 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 ไปฉีดวัคซีนครับ 480 00:26:20,537 --> 00:26:23,540 - ที่ห้องพยาบาลเหรอ - เปล่าครับ ที่โรงพยาบาลแดจิน 481 00:26:32,299 --> 00:26:35,051 เจ้าเปี๊ยกคราวก่อน เหมือนผมตอนเด็กๆ เปี๊ยบ 482 00:26:39,848 --> 00:26:43,435 บ้าเอ๊ย ทำไมหาอะไรไม่เจอเลยนะ 483 00:26:43,518 --> 00:26:45,729 ก็เจออยู่นะครับ เจอขยะ 484 00:26:47,981 --> 00:26:50,317 นี่ ไปดูทางนั้นสิ 485 00:26:54,696 --> 00:26:56,239 เผาอะไรกัน 486 00:27:15,383 --> 00:27:16,384 ใช่ใช่ไหมครับ 487 00:28:05,725 --> 00:28:06,726 ขอโทษจริงๆ ครับ 488 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 พวกเรา... 489 00:28:10,021 --> 00:28:11,690 น่าจะรีบหาแกให้เจอก่อน 490 00:28:14,317 --> 00:28:15,318 จงอู 491 00:28:24,160 --> 00:28:26,996 จงอูเอ๊ย 492 00:28:38,425 --> 00:28:40,260 จงอู 493 00:28:43,513 --> 00:28:46,850 หลักฐานเท่านี้ ก็น่าจะพอจับเข้าคุกแล้วนี่ครับ 494 00:28:46,933 --> 00:28:48,226 ไม่พออยู่แล้ว 495 00:28:48,309 --> 00:28:50,228 ถ้าเธออ้างว่าพวกเธอปักเองล่ะ 496 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 แถมผู้กำกับคงชิงเผาหลักฐาน ทั้งหมดก่อนด้วย 497 00:28:53,356 --> 00:28:55,108 ไม่ว่าเราจะพยายามทำอะไร 498 00:28:55,191 --> 00:28:57,402 เธอก็คงใช้เส้นสาย พรรคเสรีนิยมดิ้นจนหลุด 499 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 ไปเจอผู้ปกครองคนอื่นมาหรือยัง 500 00:29:00,196 --> 00:29:03,825 ผมไปเจอพ่อแม่เด็กอีกสองคน ที่หายตัวไปมาครับ 501 00:29:04,409 --> 00:29:06,953 มีประเด็นแปลกๆ สองเรื่องครับ 502 00:29:11,916 --> 00:29:14,836 เด็กคนหนึ่งหายตัวไป ตอนแม่เอาข้าวกลางวัน 503 00:29:14,919 --> 00:29:16,129 ไปให้สามีครับ 504 00:29:16,212 --> 00:29:18,214 แม่เด็กอีกคนเปิดร้านอาหาร 505 00:29:18,298 --> 00:29:19,883 ลูกหายตอนแกเอาเงินไปแลก 506 00:29:19,966 --> 00:29:22,051 ที่ธนาคารก่อนไปเปิดร้านครับ 507 00:29:23,803 --> 00:29:25,972 แสดงว่าคนร้ายรู้กิจวัตรพวกนี้ดีนี่ 508 00:29:26,890 --> 00:29:28,016 ใช่เลย 509 00:29:28,099 --> 00:29:30,560 รู้ด้วยว่าแม่จงอูต้องกินยาตอนไหน 510 00:29:30,643 --> 00:29:31,644 นั่นสิ 511 00:29:32,020 --> 00:29:35,106 โกกึมจาถึงจ้างมืออาชีพไง เหมือนพวกโจรขโมยวัว 512 00:29:36,691 --> 00:29:37,984 อีกเรื่องที่ว่าแปลกๆ ล่ะ 513 00:29:38,067 --> 00:29:39,068 อ้อ 514 00:29:40,403 --> 00:29:42,947 จริงๆ ก็ไม่ได้สำคัญอะไรนัก 515 00:29:43,364 --> 00:29:45,742 แต่บ้านทุกหลัง มีเครื่องสำอางแบบเดียวกันครับ 516 00:29:45,825 --> 00:29:48,286 ฉันเอาข้าวกลางวัน ไปให้สามีเหมือนทุกครั้ง 517 00:29:49,287 --> 00:29:50,872 แล้วระหว่างนั้น... 518 00:29:51,664 --> 00:29:52,665 เฮ้อ 519 00:29:54,083 --> 00:29:57,587 (เครื่องสำอางราฟลอน) 520 00:29:58,755 --> 00:29:59,839 ยี่ห้ออะไร 521 00:29:59,923 --> 00:30:02,675 เป็นยี่ห้อเครื่องสำอางอเมริกัน ที่ลักลอบนำเข้ามา 522 00:30:02,759 --> 00:30:04,135 ชื่อว่าราฟลอน 523 00:30:04,219 --> 00:30:06,221 ขายพร้อมฉลากเหมือนของในบ้านเราเลย 524 00:30:07,764 --> 00:30:09,766 เครื่องสำอางราฟลอนเหรอ 525 00:30:10,391 --> 00:30:13,937 บางทีป้าขายเครื่องสำอาง ของอเมริกาก็แวะมา 526 00:30:15,396 --> 00:30:17,273 (เครื่องสำอางราฟลอน) 527 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 ถ้าเป็นฝีมือป้าขายเครื่องสำอาง 528 00:30:20,276 --> 00:30:22,195 คิดว่าแกจะอุ้มเด็กออกไปยังไงครับ 529 00:30:23,279 --> 00:30:26,449 ป้าขายเครื่องสำอาง จะหิ้วกระเป๋าใบใหญ่ติดตัวตลอด 530 00:30:28,535 --> 00:30:30,620 คนน่าสงสัยเหรอคะ 531 00:30:30,703 --> 00:30:33,373 พวกคนที่ถือกระเป๋าใบใหญ่ๆ 532 00:30:34,332 --> 00:30:35,542 จริงด้วยแฮะ 533 00:31:08,449 --> 00:31:09,909 - นี่ครับ - ขอบคุณครับ 534 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 - ไป - ครับ 535 00:31:36,811 --> 00:31:39,230 อ้าว มาช้านะเนี่ย เข้าไปสิ 536 00:31:43,693 --> 00:31:44,694 ถูกไหม 537 00:31:44,777 --> 00:31:45,778 เดี๋ยวจ่ายคืน 538 00:31:46,404 --> 00:31:48,031 ไม่เอาน่า ขออีกหน่อยสิ 539 00:31:51,451 --> 00:31:53,161 - บ้าเอ๊ย - เอาล่ะ 540 00:31:56,372 --> 00:31:58,750 - ดวงดีชะมัด - วันนี้ไม่มีดวงเลยนะเนี่ย 541 00:32:00,168 --> 00:32:01,669 บ้าเอ๊ย 542 00:32:02,170 --> 00:32:03,421 อีกสักรอบแล้วกันค่ะ 543 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 - หือ - ไม่เอาแล้ว 544 00:32:05,173 --> 00:32:07,008 พอแค่นี้แหละ 545 00:32:07,634 --> 00:32:08,760 ไปพาพี่ยองฮันมาที่นี่ 546 00:32:09,260 --> 00:32:10,261 ครับ 547 00:32:12,263 --> 00:32:14,724 ขอรับเงินไปล่ะนะ 548 00:32:14,807 --> 00:32:16,643 จะเอาคืนเหรอ 549 00:32:17,435 --> 00:32:19,812 - เงินไม่พอหรอก - แจกไพ่มาเถอะน่า 550 00:32:20,813 --> 00:32:21,814 หลบไป 551 00:32:23,858 --> 00:32:26,402 ไม่มีอะไรๆ เล่นต่อเลย 552 00:32:27,111 --> 00:32:28,279 ใครเป็นคนดูแลที่นี่ 553 00:32:28,363 --> 00:32:29,781 ขอคุยด้วยหน่อยครับ 554 00:32:31,908 --> 00:32:32,909 ใจเย็นๆ 555 00:32:35,912 --> 00:32:37,038 พวกแกเป็นใครวะ 556 00:32:37,121 --> 00:32:38,289 เป็นเจ้าของที่นี่เหรอครับ 557 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 ให้ตาย 558 00:32:41,709 --> 00:32:42,961 พวกเราเป็นคนทำอาชีพนี้ 559 00:32:45,755 --> 00:32:46,923 แหม 560 00:32:47,006 --> 00:32:49,384 เฮ้อ หลุดมือซะได้ 561 00:32:54,472 --> 00:32:55,473 เฮ้อ 562 00:32:58,184 --> 00:32:59,811 แล้วจะหนีทำไมล่ะ 563 00:32:59,894 --> 00:33:01,562 แค่อยากคุยด้วยเฉยๆ 564 00:33:02,146 --> 00:33:04,190 ผมนึกว่าคุณตำรวจจะมาปิดบ่อน 565 00:33:04,774 --> 00:33:07,026 ป้าขายเครื่องสำอางที่นั่งอยู่ตรงนี้ 566 00:33:07,110 --> 00:33:08,152 ขาประจำใช่ไหม 567 00:33:08,236 --> 00:33:10,446 ครับ ใช่ครับ 568 00:33:10,530 --> 00:33:12,240 ติดหนี้เท่าไรแล้วครับ 569 00:33:12,907 --> 00:33:16,369 ประมาณสองแสนฮวานได้ 570 00:33:22,583 --> 00:33:24,335 ผมมีเรื่องให้ช่วย 571 00:33:30,967 --> 00:33:31,968 ปล่อย 572 00:33:32,593 --> 00:33:34,846 มาที่บ้านฉันได้ยังไง 573 00:33:34,929 --> 00:33:37,724 หุบปากแล้วคืนเงินสองแสนฮวาน มาภายในพรุ่งนี้ 574 00:33:37,807 --> 00:33:39,058 พูดบ้าอะไร 575 00:33:39,559 --> 00:33:40,893 ไหนว่าให้เวลาถึงเดือนหน้า 576 00:33:40,977 --> 00:33:43,563 ตำรวจบุกมาปิดบ่อนฉันเนี่ย 577 00:33:43,646 --> 00:33:45,940 หาเงินภายในพรุ่งนี้ไม่ทันหรอก 578 00:33:46,024 --> 00:33:48,943 ไม่งั้นฉันจะบอกผัวเธอให้หมดเลย 579 00:33:49,235 --> 00:33:50,528 - เดี๋ยวสิ - ปล่อย 580 00:33:54,365 --> 00:33:55,491 ทำไงดีเนี่ย 581 00:34:06,085 --> 00:34:08,379 ใครส่งเจ้านั่นไปอดอยากที่ไหนมาน่ะ 582 00:34:09,505 --> 00:34:10,548 ไม่ใช่ผมนะครับ 583 00:34:16,012 --> 00:34:17,638 ท่องสูตรคูณก็อ้วก 584 00:34:18,473 --> 00:34:20,433 ท่องสมการกำลังสองก็ยังอ้วกแตก 585 00:34:23,603 --> 00:34:26,105 แล้วได้เจอศัลยแพทย์ทหารไหม 586 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 ครับ 587 00:34:30,568 --> 00:34:31,569 พูดให้ถูกคือ 588 00:34:32,195 --> 00:34:34,197 พวกแกไม่ได้ตายเพราะโรคหัดครับ 589 00:34:34,280 --> 00:34:36,240 มีร่องรอยการอาเจียนก็จริง 590 00:34:36,991 --> 00:34:38,284 แต่ไม่มีร่องรอยผื่นครับ 591 00:34:38,910 --> 00:34:40,078 ในหนังสือพิมพ์บอกว่า 592 00:34:40,620 --> 00:34:43,498 เด็กคนหนึ่งมีภาวะนิ้วเกิน 593 00:34:43,581 --> 00:34:44,749 ครับ 594 00:34:44,832 --> 00:34:46,626 แต่ไม่ได้มีแค่เด็กนิ้วเกิน 595 00:34:46,709 --> 00:34:51,089 เด็กอีกสองคนก็พิการทางร่างกายครับ 596 00:34:51,839 --> 00:34:53,466 แล้วอีกเจ็ดคนล่ะครับ 597 00:34:53,549 --> 00:34:56,552 ดูจากสัญญาณการเติบโต 598 00:34:57,470 --> 00:34:58,679 เป็นไปได้ว่าจะพิการครับ 599 00:34:59,889 --> 00:35:00,932 นอกจากนี้ 600 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 เด็กทุกคน 601 00:35:03,601 --> 00:35:05,436 มีร่องรอยฉีดวัคซีนด้วยครับ 602 00:35:06,020 --> 00:35:08,022 บ้านเด็กกำพร้า ฉีดวัคซีนให้เด็กเหรอครับ 603 00:35:08,606 --> 00:35:10,108 เห็นว่าไปโรงพยาบาลนะ 604 00:35:10,733 --> 00:35:11,984 โรงพยาบาลอะไรนะ 605 00:35:12,068 --> 00:35:13,528 โรงพยาบาลแดจิน 606 00:35:13,611 --> 00:35:15,738 นี่ จะไปไหนน่ะ 607 00:35:16,322 --> 00:35:17,490 ไปฉีดวัคซีนครับ 608 00:35:18,324 --> 00:35:19,325 ที่ห้องพยาบาลเหรอ 609 00:35:19,408 --> 00:35:21,953 เปล่าครับ ที่โรงพยาบาลแดจิน 610 00:35:22,745 --> 00:35:23,871 สรุปก็คือ 611 00:35:25,123 --> 00:35:27,708 เด็กที่ถูกลักพาตัวมาบางคนก็พิการ 612 00:35:28,334 --> 00:35:32,839 หาคนรับอุปการะยาก เลยโดนกำจัดแบบนั้นครับ 613 00:35:35,174 --> 00:35:36,175 ถ้างั้น 614 00:35:36,801 --> 00:35:38,177 จับการป้าเครื่องสำอางก่อน 615 00:35:38,678 --> 00:35:41,097 เราจัดฉากรอไว้แล้วครับ 616 00:35:41,848 --> 00:35:44,475 หนี้ท่วมหัวแบบนั้น เดี๋ยวตกหลุมพรางแน่ครับ 617 00:36:08,833 --> 00:36:10,251 แม่ซึงมก 618 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 แม่ซึงมก 619 00:36:16,090 --> 00:36:17,258 ไม่มีใครอยู่บ้านเหรอ 620 00:36:17,341 --> 00:36:19,677 ไปข้างนอกสินะ 621 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 แม่ซึงมก ไม่อยู่บ้านใช่ไหม 622 00:36:42,742 --> 00:36:44,827 ซึงมก ตายแล้ว 623 00:36:45,453 --> 00:36:46,913 ซึงมกอยู่ไหน 624 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 คุณแม่ 625 00:36:48,664 --> 00:36:49,707 คุณเป็นใครคะ 626 00:36:49,790 --> 00:36:50,875 ผมเป็นตำรวจครับ 627 00:36:50,958 --> 00:36:53,628 เรารู้ว่าลูกคุณแม่อยู่ไหน สบายใจได้เลยครับ 628 00:37:32,541 --> 00:37:33,834 จับไว้ 629 00:37:37,380 --> 00:37:38,673 - เฮ้ย จับไว้ - ครับ 630 00:37:40,549 --> 00:37:41,634 ตามไป 631 00:37:42,093 --> 00:37:43,177 บ้าเอ๊ย 632 00:37:48,391 --> 00:37:49,392 โอ๊ย 633 00:37:49,475 --> 00:37:51,310 เป็นอะไรไหมครับ ขอโทษครับ 634 00:38:00,903 --> 00:38:01,904 ผมเป็นตำรวจครับ 635 00:38:07,118 --> 00:38:08,160 เฮ้ย 636 00:38:09,245 --> 00:38:11,205 - ลูกพี่ ปัดโธ่เว้ย - เฮ้ย 637 00:38:11,706 --> 00:38:13,666 จอดรถ จอด 638 00:38:16,585 --> 00:38:17,628 ลูกพี่ 639 00:38:20,715 --> 00:38:22,717 เดี๋ยวนะ จำทะเบียนรถได้ไหม 640 00:38:23,843 --> 00:38:25,303 ไม่ครับ ไม่มีป้ายทะเบียน 641 00:38:25,386 --> 00:38:26,679 บ้าเอ๊ย 642 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 ฉันไม่รู้ว่าพวกนั้นเป็นใครค่ะ 643 00:38:30,891 --> 00:38:32,727 แต่ก็ยังลักพาตัวเด็กให้เนี่ยนะ 644 00:38:33,185 --> 00:38:34,186 คือว่า 645 00:38:34,770 --> 00:38:37,231 มีคนในบ่อนบอกว่าถ้าฉันทำตามที่บอก 646 00:38:38,107 --> 00:38:39,692 จะให้เงิน 647 00:38:39,775 --> 00:38:43,029 - คนไหน - มีชายหนุ่มแวะมานานๆ ทีค่ะ 648 00:38:43,404 --> 00:38:45,531 เอาเด็กมาให้มากที่สุด เท่าที่จะทำได้ครับ 649 00:38:45,614 --> 00:38:46,866 โดยเฉพาะทารก 650 00:38:47,950 --> 00:38:49,994 ได้เจอพวกแม่ๆ ตอนขายเครื่องสำอางเยอะนี่นา 651 00:38:50,828 --> 00:38:53,205 พุ่งเป้าแม่ๆ ที่อยู่กับลูกสองคนจะง่ายกว่า 652 00:38:53,289 --> 00:38:55,708 พอพวกแม่ไม่ทันระวัง ก็ขโมยเด็กมาเลย 653 00:38:55,791 --> 00:38:59,086 ทำงานให้ดี แล้วจะมีเงินจ่ายหนี้พนันแน่นอน 654 00:38:59,754 --> 00:39:02,131 ไม่ต้องห่วงนะครับ เราไม่ทำอะไรไม่ดีหรอกครับ 655 00:39:04,050 --> 00:39:05,593 ติดต่อกันยังไงครับ 656 00:39:05,676 --> 00:39:08,346 เรารับส่งข้อความกัน แถวร้านกาแฟตรงสี่แยกค่ะ 657 00:39:08,721 --> 00:39:10,723 ก็ติดต่อกันแบบนั้น 658 00:39:10,806 --> 00:39:13,392 ผู้ชายกับผู้หญิงที่ใส่ผ้าพันคอ ชื่ออะไร ทำงานที่ไหน 659 00:39:14,018 --> 00:39:15,019 ไม่รู้ค่ะ 660 00:39:17,271 --> 00:39:21,108 ถ้าป้าโกหกเรา ได้เน่าตายในคุก 30 ปีแน่ 661 00:39:21,192 --> 00:39:22,610 ไม่รู้จริงๆ ค่ะ 662 00:39:23,027 --> 00:39:24,820 ไม่รู้ จริงๆ นะคะ 663 00:39:24,904 --> 00:39:26,781 คุณสายสืบ เชื่อฉันเถอะค่ะ 664 00:39:29,617 --> 00:39:31,452 (โรงพยาบาลแดจิน) 665 00:39:31,535 --> 00:39:32,828 ครับ รักษาตัวนะครับ 666 00:39:37,458 --> 00:39:39,251 - เชิญครับ - ขอโทษนะครับ 667 00:39:41,629 --> 00:39:43,422 - เราเป็นตำรวจครับ - อ๋อ ครับ 668 00:39:44,006 --> 00:39:45,758 มีธุระอะไรเหรอครับ 669 00:39:45,841 --> 00:39:48,135 เรามีคำถามเกี่ยวกับวัคซีนที่คุณฉีด 670 00:39:48,219 --> 00:39:49,678 ให้เด็กๆ ในเอนเจิลเฮาส์ครับ 671 00:39:50,262 --> 00:39:51,347 อ๋อ เหรอครับ 672 00:39:52,390 --> 00:39:55,101 เชิญทางนี้ครับ 673 00:40:00,815 --> 00:40:01,816 บ้าเอ๊ย 674 00:40:06,070 --> 00:40:07,071 เป็นอะไรไหม 675 00:40:15,663 --> 00:40:17,498 ไม่ใช่แค่วัคซีนสินะ 676 00:40:17,998 --> 00:40:21,043 มีหน้าที่ประเมินสภาพร่างกาย เด็กที่ถูกลักพาตัวมา 677 00:40:21,127 --> 00:40:24,171 และตัดสินว่าเด็กคนไหนพิการล่ะสิ 678 00:40:28,300 --> 00:40:29,301 ตอบมาให้ไวเลยนะ 679 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 เฮ้ย มัดไอ้หมอนี่ไว้ 680 00:40:37,393 --> 00:40:40,104 - ล้อเล่นหรือไง - ใช่ครับ ผมคัดแยกเด็กพิการ 681 00:40:40,187 --> 00:40:41,605 และฉีดวัคซีนให้ด้วยครับ 682 00:40:42,815 --> 00:40:45,025 ใครพาเด็กที่ถูกลักพาตัว มาโรงพยาบาลนี้ 683 00:40:45,109 --> 00:40:47,278 เจ้าหน้าที่เอนเจิลเฮาส์ครับ 684 00:40:47,361 --> 00:40:48,654 เจ้าหน้าที่คนไหน 685 00:40:48,737 --> 00:40:50,281 ไม่รู้ว่าใครครับ 686 00:40:50,364 --> 00:40:52,616 รู้แค่ว่าเขาทำงานที่เอนเจิลเฮาส์ 687 00:40:55,369 --> 00:40:56,704 แต่จำหน้าได้ใช่ไหม 688 00:40:58,914 --> 00:40:59,915 ครับ 689 00:41:01,167 --> 00:41:03,669 เราจะพาเจ้าหน้าที่ เอนเจิลเฮาส์ทุกคนมาที่นี่ 690 00:41:03,752 --> 00:41:05,337 แล้วก็ค้นสถานที่ให้ทั่ว 691 00:41:09,425 --> 00:41:11,343 (เอนเจิลเฮาส์) 692 00:41:16,307 --> 00:41:17,641 - จับให้หมด - ครับ 693 00:41:34,450 --> 00:41:35,451 ผอ.ออเดรย์ล่ะ 694 00:41:35,534 --> 00:41:38,537 น่าจะไปประชุมรวมพล สมาคมสตรีของพรรคเสรีนิยมครับ 695 00:41:38,621 --> 00:41:41,624 บ้าเอ๊ย กะจับให้ได้เลยแท้ๆ 696 00:41:46,462 --> 00:41:47,505 นี่ เด็กๆ 697 00:41:49,006 --> 00:41:51,634 แป๊บเดียวก็เสร็จ รอเดี๋ยวนะ 698 00:41:51,717 --> 00:41:54,345 เดี๋ยวลุงให้ช็อกโกแลตเนอะ 699 00:41:54,428 --> 00:41:57,264 ทำไมต้องจับครูเราไปด้วยครับ 700 00:41:58,140 --> 00:41:59,892 เราแค่ต้องถามอะไรพวกเขาหน่อย 701 00:41:59,975 --> 00:42:00,976 ไม่ต้องห่วงนะ 702 00:42:02,436 --> 00:42:04,188 เรื่องนี้เกี่ยวกับ 703 00:42:04,855 --> 00:42:07,816 เด็กทารกสิบคนหรือเปล่าครับ 704 00:42:10,194 --> 00:42:11,278 รู้จักพวกเด็กด้วยเหรอ 705 00:42:12,988 --> 00:42:13,989 เปล่าครับ 706 00:42:22,331 --> 00:42:23,332 ลูกพี่ 707 00:42:23,791 --> 00:42:25,417 เจอบางอย่างในห้องใต้ดินครับ 708 00:42:39,223 --> 00:42:40,266 เหมือนผ้าอ้อมครับ 709 00:42:42,560 --> 00:42:44,061 พวกเด็กเคยอยู่ที่นี่สินะ 710 00:42:44,645 --> 00:42:47,064 ขังเด็กทารกไว้ในที่แบบนี้ได้ยังไง 711 00:42:47,648 --> 00:42:49,858 โอ๊ะ ดูนี่สิครับ 712 00:42:50,943 --> 00:42:52,152 ทำไม อะไร 713 00:42:53,320 --> 00:42:56,240 ข้อต่อท่อเตาเผานี้ เสียหายหนักมากครับ 714 00:42:57,032 --> 00:42:58,909 น่าจะไม่ใช่อุบัติเหตุ 715 00:42:58,993 --> 00:43:01,078 เหมือนมีคนตั้งใจทำพังเลยครับ 716 00:43:04,748 --> 00:43:06,458 เตาเผามีถ่านอยู่เต็มเลยครับ 717 00:43:06,542 --> 00:43:08,335 งั้นแก๊สก็คือสิ่งที่ฆ่าเด็กๆ สินะ 718 00:43:08,919 --> 00:43:09,920 ไม่ใช่ 719 00:43:10,879 --> 00:43:12,506 คนที่ทำท่อแตก 720 00:43:13,424 --> 00:43:15,217 คือคนที่ฆ่าเด็กๆ 721 00:43:37,823 --> 00:43:38,991 นี่ ครูยุน 722 00:43:39,783 --> 00:43:40,784 มีอะไรจะพูดไหมครับ 723 00:43:43,287 --> 00:43:45,331 ใครเป็นคนขับรถให้ ตอนคุณลักพาตัวเด็ก 724 00:43:46,707 --> 00:43:48,334 เลขาคิม เลขาผอ.ค่ะ 725 00:43:50,002 --> 00:43:53,672 โกกึมจาสั่งให้ลักพาตัวเด็ก และฆ่าเด็กใช่ไหม 726 00:43:55,549 --> 00:43:56,550 ไม่ใช่ค่ะ 727 00:43:57,635 --> 00:43:59,303 ผอ.ไม่รู้เรื่องนี้ค่ะ 728 00:43:59,845 --> 00:44:01,388 ฝีมือฉันกับเลขาคิมค่ะ 729 00:44:01,472 --> 00:44:03,015 ฟังขึ้นที่ไหนล่ะครับ 730 00:44:03,098 --> 00:44:04,141 จริงๆ ค่ะ 731 00:44:04,683 --> 00:44:06,393 ที่ท่อเตาแตกก็ฝีมือฉันค่ะ 732 00:44:06,894 --> 00:44:08,145 ให้ตาย 733 00:44:09,063 --> 00:44:11,482 เรื่องมันยุ่งยากขึ้นเลยเนี่ย 734 00:44:23,702 --> 00:44:25,704 ประชุมเรื่องประเทศชาติ เป็นไงบ้างครับ 735 00:44:27,247 --> 00:44:29,166 ก็ว่ารถคันนี้ดูคุ้นๆ 736 00:44:29,708 --> 00:44:31,126 ขับรถเก่งนะเรา 737 00:44:35,089 --> 00:44:36,757 วันนี้มีเรื่องอะไรอีกล่ะ 738 00:44:37,633 --> 00:44:38,634 คุณโกกึมจา 739 00:44:39,385 --> 00:44:40,969 คุณถูกจับข้อหาอุปการะโดยมิชอบ... 740 00:44:41,053 --> 00:44:42,096 ทำอะไรครับ 741 00:44:42,179 --> 00:44:43,347 ไอ้นี่... 742 00:44:46,308 --> 00:44:47,518 ขยับอีกที ซี้ม่องเท่งแน่ 743 00:44:51,271 --> 00:44:54,441 สมคบคิดก่อเหตุฆาตกรรม 744 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 และลักพาตัวเด็ก 745 00:44:58,529 --> 00:45:00,823 คิดว่าจะรับมือกับผลที่ตามมาไหวเหรอ 746 00:45:03,742 --> 00:45:04,952 ไปคุยที่โรงพักเถอะครับ 747 00:45:06,537 --> 00:45:08,163 พวกเราไล่เก็บมาครบทุกคนแล้ว 748 00:45:08,747 --> 00:45:09,790 คนออกคำสั่ง 749 00:45:11,458 --> 00:45:13,377 คนลักพาตัวเด็กๆ 750 00:45:15,462 --> 00:45:16,547 และคนฆ่า 751 00:45:17,464 --> 00:45:20,134 ส่วนนี่คือรายชื่อ คนที่จ่ายเงินพิเศษผิดกฎหมาย 752 00:45:20,217 --> 00:45:23,804 นอกเหนือจากค่าอุปการะตามกฎหมาย พร้อมจำนวนเงินเป๊ะๆ 753 00:45:26,140 --> 00:45:27,307 อยู่ในบัญชีลับนี้หมด 754 00:45:28,517 --> 00:45:29,518 ฟังนะคะ 755 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 ฉันไม่รู้อะไรเลยค่ะ 756 00:45:35,357 --> 00:45:36,900 แต่ดูท่าแล้ว 757 00:45:38,068 --> 00:45:40,112 สองคนนี้จะลักพาตัวเด็กๆ 758 00:45:40,988 --> 00:45:43,240 ส่งให้คนอุปการะ แล้วเก็บเงินพิเศษลับหลังฉันค่ะ 759 00:45:44,742 --> 00:45:47,619 พวกนี้กลัวจะโดนจับได้ เลย... 760 00:45:47,703 --> 00:45:48,704 พระเจ้าช่วย 761 00:45:49,580 --> 00:45:53,041 เลยฆ่าเด็กน่าสงสาร ที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่พวกนั้น 762 00:45:54,084 --> 00:45:55,669 ไอ้ฉันก็ไม่เคยรู้เลย 763 00:45:57,880 --> 00:46:00,632 คิดได้ยังไงถึงทำบัญชีแบบนี้ขึ้นมา 764 00:46:01,216 --> 00:46:02,801 แล้วเอามาใส่ลิ้นชักโต๊ะฉัน 765 00:46:04,595 --> 00:46:05,763 จะใส่ร้ายฉันเหรอ 766 00:46:06,972 --> 00:46:09,767 ครับ ผอ.พูดถูกครับ 767 00:46:10,893 --> 00:46:13,020 ผมแอบขายเด็กให้คนอุปการะครับ 768 00:46:13,103 --> 00:46:15,105 ผมโลภอยากได้เงิน เลยร่วมมือกับครูยุน... 769 00:46:15,189 --> 00:46:16,440 ฉันน่ะ 770 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 เกลียดผอ.มาตลอดค่ะ 771 00:46:19,401 --> 00:46:20,944 เลยอยากทำลายหน้าที่การงานท่าน 772 00:46:21,028 --> 00:46:22,446 พระเจ้าช่วย 773 00:46:24,740 --> 00:46:30,329 ฉันน่าจะฟังคุณพ่อ ที่บอกว่าอย่าเชื่อใจใคร 774 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 ฉันผิดเองแหละค่ะ ที่มองไม่เห็นเส้นผมบังภูเขา 775 00:46:36,960 --> 00:46:39,755 เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ยเชียว 776 00:46:41,006 --> 00:46:43,175 เตี๊ยมกันมาก่อนเหรอครับ 777 00:46:43,634 --> 00:46:46,136 ขึ้นแสดงบนเวทีได้เลยนะเนี่ย 778 00:46:49,264 --> 00:46:53,018 อย่ามัวมาป้ายสีคนบริสุทธิ์เลย 779 00:46:53,602 --> 00:46:55,062 งัดหลักฐานออกมาให้ดูสิคะ 780 00:46:55,771 --> 00:46:58,065 ไอ้พวกตำรวจไร้น้ำยาเอ๊ย 781 00:46:58,357 --> 00:46:59,358 "ไร้น้ำยา" เหรอ 782 00:47:00,067 --> 00:47:01,276 ยัยป้านี่ เดี๋ยวปั๊ด 783 00:47:01,360 --> 00:47:03,195 "ยัยป้า" เหรอ นายชื่ออะไรล่ะ 784 00:47:06,281 --> 00:47:07,366 เฮ้อ 785 00:47:07,991 --> 00:47:08,992 มากับฉัน 786 00:47:18,877 --> 00:47:20,504 ฉันเห็นทะแม่งๆ เลยลองสืบดู 787 00:47:21,588 --> 00:47:24,633 ครูยุนกับเลขาคิม เคยทำงานที่สถาบันชินกวัง 788 00:47:24,967 --> 00:47:25,968 อะไรนะครับ 789 00:47:26,844 --> 00:47:28,762 - บ้าเอ๊ย - แปลว่ามาจากบ้านเด็กกำพร้า 790 00:47:28,846 --> 00:47:31,265 ที่สนับสนุนญี่ปุ่น ที่โกกึมจาเคยดูแลเหรอครับ 791 00:47:32,432 --> 00:47:35,811 มิน่าล่ะถึงอยากรับผิดนัก 792 00:47:36,770 --> 00:47:39,231 จะเค้นให้สารภาพคงไม่ง่าย 793 00:47:39,314 --> 00:47:41,900 คงพยายามรับผิดยิ่งกว่าเดิมสิไม่ว่า 794 00:47:41,984 --> 00:47:42,985 ปัดโธ่เว้ย 795 00:47:43,485 --> 00:47:45,362 นี่ จะไปไหน 796 00:47:46,697 --> 00:47:47,823 หัวร้อนขึ้นมาน่ะ 797 00:47:47,906 --> 00:47:49,408 จะไปสูบบุหรี่ให้ใจเย็นลงหน่อย 798 00:48:06,174 --> 00:48:09,386 คุณสองคนก็เป็นเหยื่อ ของโกกึมจาเหมือนกันแหละ 799 00:48:09,469 --> 00:48:11,013 เธอหลอกใช้พวกคุณอยู่นะ 800 00:48:13,348 --> 00:48:14,349 ครูยุน 801 00:48:14,641 --> 00:48:16,977 ขืนยังทำแบบนี้ต่อไป จะโดนโทษประหารชีวิตนะครับ 802 00:48:17,060 --> 00:48:19,146 ต้องซัดทอดโกกึมจา ถึงจะได้ลดหย่อนโทษครับ 803 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 ฉันยินดีรับโทษค่ะ 804 00:48:23,775 --> 00:48:26,445 ยินดงยินดีอะไรล่ะ 805 00:48:26,528 --> 00:48:28,238 คุณก็แค่ทำตามคำสั่ง 806 00:48:29,323 --> 00:48:31,033 ผมก็ยินดีรับโทษครับ 807 00:48:36,622 --> 00:48:38,040 ทำอะไรกัน 808 00:48:39,958 --> 00:48:40,959 ทุกคน ออกไป 809 00:48:43,795 --> 00:48:45,255 ผมไม่ทันระวังเองครับ 810 00:48:45,756 --> 00:48:48,258 ไม่ใช่ความผิดของผู้กำกับหรอกค่ะ 811 00:48:49,968 --> 00:48:53,263 ไปโทษลูกน้องไร้น้ำยาของคุณเถอะ 812 00:48:53,972 --> 00:48:56,016 นี่ ขอโทษเดี๋ยวนี้เลย 813 00:48:56,099 --> 00:48:57,309 ไม่ต้องขอโทษหรอกค่ะ 814 00:48:58,769 --> 00:49:01,229 ไล่ออกยกแผงเลยค่ะ 815 00:49:01,772 --> 00:49:04,107 ครับ รับทราบครับ 816 00:49:04,191 --> 00:49:06,109 ท่านประธานมารอพบครับ 817 00:49:06,193 --> 00:49:07,861 - ตายจริง ท่านประธาน - พวกนาย 818 00:49:07,945 --> 00:49:10,906 - ไว้ฉันกลับมาคิดบัญชี - ต้องขอโทษจริงๆ ค่ะ 819 00:49:11,406 --> 00:49:12,950 นั่นใครอีกล่ะครับ 820 00:49:13,700 --> 00:49:14,993 ประธานสมาคมสตรี 821 00:49:16,495 --> 00:49:17,704 ขอโทษไปเถอะ 822 00:49:17,788 --> 00:49:20,540 ไม่งั้นพรุ่งนี้ โดนตำรวจพิเศษลากคอไปแน่ 823 00:49:20,624 --> 00:49:21,792 ไปคุยที่ห้องผมดีกว่าครับ 824 00:49:21,875 --> 00:49:23,502 - ค่ะ - ทางนี้ครับ 825 00:49:23,585 --> 00:49:24,628 หยุดก่อน 826 00:49:24,711 --> 00:49:25,712 ตกใจหมดเลย 827 00:49:31,093 --> 00:49:32,427 จะไปไหน 828 00:49:37,516 --> 00:49:40,018 ท่านประธาน ขอโทษจริงๆ นะคะ ที่รบกวนเวลาอันมีค่า 829 00:49:40,102 --> 00:49:43,438 เพราะเรื่องเล็กน้อยในยามวิกาลแบบนี้ 830 00:49:44,940 --> 00:49:49,695 นึกถึงสิ่งที่ลูกน้องทำแล้ว ใจฉันยังเต้นแรงจนน่ากลัวอยู่เลย 831 00:49:49,778 --> 00:49:52,447 ยองนัม ไหนเล่าซิ 832 00:50:06,169 --> 00:50:07,754 ตอนเล่นอยู่ข้างนอก 833 00:50:09,464 --> 00:50:11,091 ผมบังเอิญเดินไปเจอที่นั่นครับ 834 00:50:11,967 --> 00:50:13,010 ที่ไหน 835 00:50:13,635 --> 00:50:15,387 ที่ที่เด็กๆ อยู่ 836 00:50:21,810 --> 00:50:25,605 ครูยุนกำลังป้อนนมเด็กๆ อยู่ครับ 837 00:50:28,900 --> 00:50:30,360 เห็นเด็กเต็มไปหมด 838 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 เลยลองนับดู 839 00:50:34,197 --> 00:50:35,657 มีสิบคนครับ 840 00:50:37,534 --> 00:50:41,163 ผมเห็นเด็กๆ น่ารักดี 841 00:50:41,621 --> 00:50:43,081 เลยแอบไปดูทุกวันครับ 842 00:50:44,499 --> 00:50:48,587 จะแอบไปดูตอนเช้า ทุกครั้งที่ครูยุนป้อนนมเด็กๆ 843 00:50:49,671 --> 00:50:51,882 แต่วันนั้น... 844 00:50:54,593 --> 00:50:56,053 ทำไมมีตำหนิหลายตัวนัก 845 00:50:58,055 --> 00:50:59,848 - ทำงานให้มันดีๆ หน่อยสิ - ขอโทษค่ะ 846 00:50:59,931 --> 00:51:01,349 ฉันผิดไปแล้วค่ะ 847 00:51:01,433 --> 00:51:04,061 จะทำยังไงกับพวกดักแด้ ไร้ประโยชน์พวกนี้ 848 00:51:04,144 --> 00:51:06,271 ฉันจัดการเองค่ะ 849 00:51:12,652 --> 00:51:14,196 ทำอะไรไม่ได้เรื่องสักอย่าง 850 00:51:23,747 --> 00:51:26,166 ให้ตาย ไร้สาระชะมัด 851 00:51:27,918 --> 00:51:30,545 คิดอะไรอยู่ถึงเอาเด็กตัวกะเปี๊ยก 852 00:51:30,629 --> 00:51:32,339 มากุเรื่องโกหกพวกนี้คะ 853 00:51:33,340 --> 00:51:34,800 ให้ตาย 854 00:51:34,883 --> 00:51:36,343 นั่นสิครับ 855 00:51:37,052 --> 00:51:39,554 สายสืบคิม คดีสำคัญแบบนี้ 856 00:51:39,638 --> 00:51:41,723 ทำไมเอาเด็กตัวแค่นี้ มาเอี่ยวด้วยเล่า 857 00:51:41,807 --> 00:51:42,933 ไปกันค่ะ ท่านประธาน 858 00:51:43,016 --> 00:51:45,769 เด็กคนนี้โตพอ จะให้การตามจริงแล้วครับ 859 00:51:45,852 --> 00:51:48,855 เด็กยังอายุน้อย เลยกลัวจนยอมพูดอะไรก็ได้ต่างหาก 860 00:51:50,732 --> 00:51:51,983 หนูคิมยองนัม 861 00:51:52,734 --> 00:51:55,654 โกหกต่อหน้าผู้ใหญ่ได้หรือเปล่าจ๊ะ 862 00:51:55,737 --> 00:51:58,532 แต่ผมไม่ได้โกหกนะครับ 863 00:52:07,707 --> 00:52:09,668 มือซ้ายของผอ. 864 00:52:11,920 --> 00:52:13,839 ทำอะไรไม่ได้เรื่องสักอย่าง 865 00:52:18,218 --> 00:52:19,261 เป็นอะไรไหมครับ 866 00:52:19,344 --> 00:52:20,595 เลือดออกเหรอครับ 867 00:52:25,392 --> 00:52:26,643 ถ้ายองนัมโกหก 868 00:52:26,726 --> 00:52:28,395 คุณก็คงไม่มีแผลที่มือซ้ายสินะครับ 869 00:52:28,979 --> 00:52:29,980 ถอดถุงมือออกสิครับ 870 00:52:33,400 --> 00:52:34,609 คือ... 871 00:52:38,446 --> 00:52:39,447 ไม่ถอดค่ะ 872 00:52:40,365 --> 00:52:42,159 ทำไมฉันต้องฟังคุณไม่ทราบ 873 00:52:42,742 --> 00:52:43,743 ต้องฟังครับ 874 00:52:44,536 --> 00:52:46,454 เขาเป็นตำรวจ ที่จะพิสูจน์ความผิดของคุณ 875 00:52:46,538 --> 00:52:47,539 ท่านประธานคะ 876 00:52:48,331 --> 00:52:50,917 เสียเวลาเปล่าค่ะ ไปกันเถอะค่ะ 877 00:52:52,460 --> 00:52:54,713 โล่งอกจริงๆ ครับ ที่ท่านประธานอยู่ที่นี่ด้วย 878 00:52:55,547 --> 00:52:59,259 ถ้าเลขาออเดรย์ โกบริสุทธิ์จริง ก็ควรพิสูจน์ตัวเองนี่ครับ 879 00:53:00,010 --> 00:53:03,305 ถ้าเธอทำสมาคมสตรีเสื่อมเสีย คงไม่ดีแน่ครับ 880 00:53:04,097 --> 00:53:08,602 ท่านประธานคะ คนพวกนี้ใส่ร้ายฉันซึ่งๆ หน้าเลย 881 00:53:09,269 --> 00:53:10,437 ส่งมือมาค่ะ 882 00:53:10,520 --> 00:53:13,190 โอย ท่านประธานก็ 883 00:53:13,273 --> 00:53:14,566 เร็วสิคะ 884 00:53:19,821 --> 00:53:20,989 มือซ้าย 885 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 ไม่ เดี๋ยวก่อน ฉัน... 886 00:53:24,576 --> 00:53:25,744 แม่งเอ๊ย 887 00:53:27,162 --> 00:53:29,581 ท่านประธานคะ ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น แค่... 888 00:53:30,165 --> 00:53:33,043 ฉันบาดเจ็บตอนจัดลิ้นชักน่ะค่ะ 889 00:53:34,336 --> 00:53:35,879 ท่านประธาน 890 00:53:37,422 --> 00:53:39,341 ท่านประธานคะ ท่านประธาน 891 00:53:39,424 --> 00:53:40,467 คุณโกกึมจา 892 00:53:41,259 --> 00:53:43,261 คุณโดนข้อหาฆ่าทารกเพิ่มอีกกระทงครับ 893 00:53:43,720 --> 00:53:44,721 - ไม่จริง - ใส่กุญแจมือ 894 00:53:44,804 --> 00:53:46,348 - ครับ - เป็นไปไม่ได้ 895 00:53:48,099 --> 00:53:49,601 เอามือโสโครกของแกออกไป 896 00:53:49,684 --> 00:53:50,769 - อยู่นิ่งๆ - ปล่อยนะ 897 00:53:50,852 --> 00:53:52,520 - ใส่กุญแจเลย - ปล่อยสิวะ ไอ้ชั่ว 898 00:53:53,521 --> 00:53:57,067 ตอบแทนที่ฉันรับแกมาเลี้ยงแบบนี้เหรอ ไอ้เด็กกำพร้า 899 00:53:57,651 --> 00:54:00,111 ไอ้เด็กนรก กล้าดีนักหรือไง 900 00:54:00,695 --> 00:54:01,738 ระวังตัวให้ดีเถอะ 901 00:54:43,863 --> 00:54:45,699 รู้ได้ยังไงว่าแกรู้ทุกอย่างครับ 902 00:54:47,033 --> 00:54:48,159 ฉันเข้าใจดีเลย 903 00:54:49,411 --> 00:54:50,954 ความรู้สึกกลัวจนไม่กล้าพูดอะไร 904 00:54:53,915 --> 00:54:55,292 ลุงขอดูแป๊บนะ 905 00:54:59,671 --> 00:55:00,672 โธ่เอ๊ย 906 00:55:01,047 --> 00:55:02,340 เจ็บมากเลยสิท่า 907 00:55:03,216 --> 00:55:05,135 ลุงก็เคยโดนมาเยอะ ลุงรู้ดี 908 00:55:05,593 --> 00:55:06,678 จริงเหรอครับ 909 00:55:07,178 --> 00:55:08,305 จริงสิ 910 00:55:08,388 --> 00:55:10,974 โดนผอ.บ้านเด็กกำพร้า กับเด็กย่านนั้นอัดจนน่วมเลย 911 00:55:11,057 --> 00:55:12,475 เป็นกระสอบทรายประจำย่าน 912 00:55:14,978 --> 00:55:17,647 ตอนเด็กๆ ลุงตัวเล็ก และอ่อนแอกว่ายองนัมอีกนะ 913 00:55:17,939 --> 00:55:20,775 เลยคิดวิธีต่อสู้ของตัวเองขึ้นมา 914 00:55:21,276 --> 00:55:22,444 วิธีอะไรเหรอครับ 915 00:55:25,071 --> 00:55:26,531 กัดให้จมเขี้ยว 916 00:55:27,032 --> 00:55:29,701 ถ้าสู้แรงไม่ได้ ก็กัดให้จมเขี้ยวเลย 917 00:55:29,784 --> 00:55:31,369 กัดไปเรื่อยๆ 918 00:55:31,453 --> 00:55:32,787 เดี๋ยวพวกนั้นก็เผ่นเอง 919 00:55:33,455 --> 00:55:35,332 ผมก็หัดได้เหมือนกันเหรอครับ 920 00:55:35,415 --> 00:55:36,416 แหงสิ 921 00:55:36,875 --> 00:55:39,127 ไม่แน่ใจอะไรก็กัดยับเลย 922 00:55:39,210 --> 00:55:40,211 หนีเตลิดหมดแน่ 923 00:55:51,639 --> 00:55:53,975 มีเด็กสิบคนอยู่ที่นั่นครับ 924 00:55:59,522 --> 00:56:00,690 ผมเห็นครับ 925 00:56:05,820 --> 00:56:06,821 ร้องไห้ทำไม 926 00:56:07,322 --> 00:56:10,450 ชื่นชมพี่กับยองนัม 927 00:56:12,118 --> 00:56:13,453 ขึ้นมาเลย 928 00:56:14,287 --> 00:56:15,455 แล้วก็เศร้าด้วย 929 00:56:17,123 --> 00:56:19,000 นี่ อย่าร้องสิ 930 00:56:21,795 --> 00:56:24,506 - แล้วฉันเป็นอะไรเนี่ย - เจ้าพวกนี้ 931 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 เก่งมาก สายสืบคิม 932 00:56:39,813 --> 00:56:41,564 เก่งอะไรกันครับ 933 00:56:44,067 --> 00:56:45,819 เด็กสิบคนก็ไม่ได้ฟื้นขึ้นมานี่ 934 00:56:55,412 --> 00:57:00,500 "ขอมอบคำอธิษฐานนี้" 935 00:57:01,084 --> 00:57:06,714 "ขอให้คิมบอมจุนไปสู่สุคติ" 936 00:57:07,507 --> 00:57:11,636 "ขอให้ผู้ล่วงลับไปสู่สุคติ" 937 00:57:12,137 --> 00:57:17,475 "ขอให้คิมจงอูไปสู่สุคติ" 938 00:57:18,059 --> 00:57:22,522 "ขอให้อีอินอูไปสู่สุคติ" 939 00:57:22,605 --> 00:57:27,110 "ขอให้ผู้ล่วงลับไปสู่สุคติ" 940 00:57:27,193 --> 00:57:32,198 "ขอให้อีจองแทไปสู่สุคติ" 941 00:57:32,657 --> 00:57:37,162 "ขอให้ฮันมินชอลไปสู่สุคติ" 942 00:57:37,245 --> 00:57:39,164 "ขอให้ผู้ล่วงลับไปสู่สุคติ" 943 00:57:44,752 --> 00:57:46,171 ไว้ชีวิตกันเถอะนะคะ 944 00:57:46,880 --> 00:57:47,881 ได้โปรดเถอะค่ะ 945 00:57:51,259 --> 00:57:52,260 เล็ง 946 00:57:58,975 --> 00:58:00,435 ยิง 947 00:58:03,646 --> 00:58:04,647 เล็ง 948 00:58:05,648 --> 00:58:06,649 ยิง 949 00:58:10,653 --> 00:58:13,031 เฮ้ย ทำไมไม่ยิง 950 00:58:14,741 --> 00:58:17,035 ทำอะไรน่ะ นักเรียนทหาร 951 00:58:18,453 --> 00:58:21,581 ไม่ต้องมองฉัน มองไปข้างหน้า เล็งแล้วยิง 952 00:58:23,041 --> 00:58:25,335 อะไรของแก มองไปข้างหน้าสิวะ 953 00:58:25,418 --> 00:58:26,544 ไว้ชีวิตฉันเถอะค่ะ 954 00:58:26,920 --> 00:58:28,630 เล็งแล้วยิงเลย แบบนี้ 955 00:58:29,297 --> 00:58:30,298 เล็ง 956 00:58:31,257 --> 00:58:33,051 ฉันอุ้มท้องอยู่ค่ะ 957 00:58:34,177 --> 00:58:35,595 - ไว้ชีวิตฉันเถอะค่ะ - หุบปาก 958 00:58:36,179 --> 00:58:37,805 ยิง ยิง 959 00:58:38,473 --> 00:58:39,849 ยิงสิ ไอ้เด็กเวร 960 00:58:43,770 --> 00:58:45,688 ไอ้โง่เอ๊ย 961 00:58:45,772 --> 00:58:47,732 ต้องยิงแบบนี้สิวะ 962 00:59:13,341 --> 00:59:16,427 (ปิด) 963 00:59:17,303 --> 00:59:19,889 พวกหนูจะได้เจอคนดีๆ ที่นั่น 964 00:59:19,973 --> 00:59:21,975 ลุงหาข้อมูลมาแล้ว ไม่ต้องห่วงนะ 965 00:59:22,559 --> 00:59:24,602 - ผมไม่ห่วงหรอกครับ - จริงเหรอ 966 00:59:24,686 --> 00:59:26,187 ตอนนี้ผมมีอาวุธลับแล้วนี่ครับ 967 00:59:30,275 --> 00:59:31,609 เฮ้อ 968 00:59:32,902 --> 00:59:34,654 ชอลซู เชื่อฟังพี่เขานะ เข้าใจไหม 969 00:59:35,572 --> 00:59:36,573 ครับ 970 00:59:37,073 --> 00:59:38,074 ส่งมือมาสิ 971 00:59:39,158 --> 00:59:40,159 จับแน่นๆ 972 00:59:41,869 --> 00:59:44,205 ยองนัม อย่าปล่อยมือน้องชายนะ 973 00:59:44,289 --> 00:59:45,540 ครับ 974 00:59:50,837 --> 00:59:51,838 ไปได้แล้ว 975 01:00:09,814 --> 01:00:11,983 เกิดอะไรขึ้นกับผอ.คนนั้นคะ 976 01:00:12,066 --> 01:00:13,067 ตายแล้วครับ 977 01:00:13,651 --> 01:00:15,236 ครูยุนที่อยู่ห้องขังเดียวกัน 978 01:00:15,320 --> 01:00:17,989 ใช้แปรงสีฟันหักแทงคอเธอ 979 01:00:18,072 --> 01:00:21,367 จริงเหรอคะ ฆ่ากันแบบนั้นเลยได้ไง 980 01:00:21,951 --> 01:00:23,620 ครูยุนเป็นคนแทงเธอก็จริง 981 01:00:24,037 --> 01:00:27,957 แต่จริงๆ แล้ว อดีตของผอ.ต่างหากที่ฆ่าเธอ 982 01:00:29,375 --> 01:00:32,045 กรรมใดใครก่อ กรรมนั้นย่อมคืนสนองสินะคะ 983 01:00:32,128 --> 01:00:33,129 นั่นสิครับ 984 01:00:33,755 --> 01:00:35,381 สายสืบคิมดูโล่งใจเป็นพิเศษเลย 985 01:00:35,923 --> 01:00:38,009 เขาทุ่มเทกับคดีนี้มากน่ะครับ 986 01:00:38,801 --> 01:00:43,431 จริงสิ ซองชิลเรียนเป็นไงบ้างครับ 987 01:00:44,015 --> 01:00:46,517 นันชิลเข้มงวดมากค่ะ 988 01:00:46,601 --> 01:00:48,269 เขาเลยต้องตั้งใจเรียน 989 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 ค่อยยังชั่วนะครับ 990 01:00:50,772 --> 01:00:51,856 ขอบคุณมากๆ นะครับ 991 01:00:52,565 --> 01:00:55,568 ที่เจียดพื้นที่ ให้เขาเรียนหนังสือที่ร้านคุณ 992 01:00:56,152 --> 01:00:57,779 มีที่ให้คุณยองฮันด้วย 993 01:00:58,112 --> 01:00:59,614 มาได้ทุกเมื่อเลยนะคะ 994 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 ทำไมคะ 995 01:01:05,662 --> 01:01:06,996 อยากให้ตัดที่คุณออกเหรอ 996 01:01:07,705 --> 01:01:09,165 เปล่าครับ ไม่ใช่แบบนั้น 997 01:01:10,500 --> 01:01:11,959 ถึงเวลาเคอร์ฟิวแล้วแฮะ 998 01:01:12,543 --> 01:01:13,711 - แต่ผมเป็นตำรวจ... - วิ่งค่ะ 999 01:01:13,795 --> 01:01:15,004 หา 1000 01:01:15,088 --> 01:01:16,964 - คุณฮเยจู - มาเร็ว 1001 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 แต่ผมเป็นตำรวจนะ 1002 01:02:00,758 --> 01:02:01,926 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 1003 01:02:02,844 --> 01:02:04,220 ผมวิ่งเร็วไปเนอะ 1004 01:02:08,349 --> 01:02:09,809 อะไรคะเนี่ย 1005 01:02:09,892 --> 01:02:12,353 คุณยองฮันเป็นตำรวจ จะวิ่งทำไม 1006 01:02:12,437 --> 01:02:13,438 นั่นสิครับ 1007 01:02:14,063 --> 01:02:16,149 ผมคงอยากอยู่กับคุณฮเยจูมั้งครับ 1008 01:02:19,819 --> 01:02:23,281 ไม่ใช่แบบนั้น ผมไม่ได้เอาบัตรตำรวจมาน่ะครับ 1009 01:02:24,657 --> 01:02:27,702 น่าจะไปกันหมดแล้ว ออกไปกันเถอะค่ะ 1010 01:02:28,286 --> 01:02:29,454 ยังไม่ได้ครับ 1011 01:02:29,537 --> 01:02:32,582 พวกเขาไปไหนมาไหนกันเป็นคู่ เดี๋ยวน่าจะกลับมา 1012 01:02:32,665 --> 01:02:35,084 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันรู้ทางลับตรงนี้ 1013 01:02:35,585 --> 01:02:37,003 เดี๋ยว 1014 01:02:38,129 --> 01:02:39,881 ขอพูดตรงๆ เลยนะครับ 1015 01:02:45,386 --> 01:02:47,847 โอ๊ะ นี่... 1016 01:02:47,930 --> 01:02:49,348 บัตรตำรวจครับ 1017 01:02:50,558 --> 01:02:53,102 จริงๆ ผมพกมา 1018 01:02:54,771 --> 01:02:57,148 ผมแค่อยากอยู่กับคุณฮเยจูครับ 1019 01:02:59,317 --> 01:03:01,694 บอกกันดีๆ ก็ได้ 1020 01:03:02,904 --> 01:03:05,406 จะไม่ตัดที่ผมในร้านหนังสือ ออกใช่ไหมครับ 1021 01:03:06,157 --> 01:03:07,408 ไม่แน่นอนค่ะ 1022 01:04:57,393 --> 01:05:01,314 "Chief Detective 1958" 1023 01:05:01,397 --> 01:05:03,149 พี่ซองชิล... 1024 01:05:03,232 --> 01:05:05,610 ใช่ซองชิลจริงๆ เหรอครับ 1025 01:05:05,693 --> 01:05:08,404 - มีพยานไหม - ก็แค่ไม่กล้าพูดเฉยๆ 1026 01:05:08,487 --> 01:05:10,865 - ทำเกินไปไหมครับ - คงกลัวตายแหละ 1027 01:05:10,948 --> 01:05:12,408 ฝีมือมันแน่นอนค่ะ 1028 01:05:14,619 --> 01:05:15,620 แกฆ่าเขานี่ 1029 01:05:15,703 --> 01:05:16,996 ฆ่าเขาทำไม 1030 01:05:17,079 --> 01:05:18,581 มีหลักฐานเหรอ 1031 01:05:18,831 --> 01:05:20,249 ผมรู้ว่าใครฆ่าเขา 1032 01:05:20,333 --> 01:05:21,542 แต่ทำอะไรไม่ได้เลยครับ 1033 01:05:22,418 --> 01:05:24,295 ผมสัญญาว่าจะจับฆาตกรให้ได้ครับ 1034 01:05:24,378 --> 01:05:26,756 ฉันจะให้ทางเลือกนาย 1035 01:05:26,839 --> 01:05:30,343 จะยอมตายหรือทำงานให้ฉัน แล้วไล่ตามเงินทองพร้อมเกียรติยศ 1036 01:05:30,426 --> 01:05:32,929 ประธานอีจองแจ ผู้ปกครองสวรรค์และโลกมนุษย์ 1037 01:05:33,012 --> 01:05:35,389 ผมมายื่นข้อเสนอด้วยใจเคารพครับ 1038 01:05:36,390 --> 01:05:38,392 คำบรรยายโดย ระวิวรรณ รกรากทอง