1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:02:34,000 --> 00:02:39,583 Voință și testament 4 00:03:08,708 --> 00:03:09,791 Chunhe. 5 00:03:14,875 --> 00:03:16,541 Liu Chunhe! 6 00:03:37,083 --> 00:03:38,250 Bunica. 7 00:03:42,625 --> 00:03:43,500 Chunhe. 8 00:03:45,541 --> 00:03:49,041 Casa de îngrijire în care mă aflam era atât de confortabilă. 9 00:03:49,125 --> 00:03:50,916 Dacă maM -ul tău nu m -ar fi rugat, 10 00:03:51,000 --> 00:03:52,416 Nu m -aș fi întors. 11 00:03:53,958 --> 00:03:55,291 Uită -te la asta. 12 00:03:55,375 --> 00:03:57,708 Am fost doar un an, 13 00:03:57,791 --> 00:03:59,791 Și borcanul murăturii a dispărut. 14 00:04:00,291 --> 00:04:03,500 Fără mine, această casă ar fi terminată. 15 00:04:04,500 --> 00:04:05,875 Iată un sfat, Kiddo. 16 00:04:05,958 --> 00:04:10,583 Femeile muturi cumpără haine. Femeile inteligente ca mine cumpără eșarfe. 17 00:04:11,416 --> 00:04:13,000 Sunt ieftine 18 00:04:13,083 --> 00:04:14,958 și ușor de schimbat. 19 00:04:15,041 --> 00:04:19,041 Starea mea de spirit se schimbă în fiecare zi. 20 00:04:27,833 --> 00:04:30,416 De ce ai fost pe acoperiș? 21 00:04:34,250 --> 00:04:36,500 Mă uitam la cer. 22 00:04:39,875 --> 00:04:41,375 Cerul? 23 00:05:01,000 --> 00:05:02,250 Loc de muncă bun. 24 00:05:09,000 --> 00:05:12,250 I -am spus maului tău să taie linia fixă. În ce epocă suntem? 25 00:05:12,333 --> 00:05:14,000 Risipa de bani. 26 00:05:17,958 --> 00:05:19,875 Buna ziua? Cine este aceasta? 27 00:05:21,458 --> 00:05:22,583 Uh-huh ... 28 00:05:26,291 --> 00:05:27,666 Gimme un sec. 29 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 - Chunhe? - Da? 30 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 Ți -ai trimis CV -ul la un centru de instruire? 31 00:05:33,541 --> 00:05:34,583 Da. 32 00:05:34,666 --> 00:05:36,875 Vor o prelegere de proces săptămâna viitoare. 33 00:05:37,500 --> 00:05:38,541 Vrei să pleci? 34 00:05:39,666 --> 00:05:40,625 Da. 35 00:05:40,708 --> 00:05:42,583 Buna ziua? El va merge. 36 00:05:48,083 --> 00:05:50,458 Yikes, uită -te la această ploaie ... 37 00:05:54,500 --> 00:05:55,875 Sunt deja aici. 38 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 Nepotul meu, Liu Chunhe. 39 00:06:00,958 --> 00:06:04,833 A primit top-nivel la examenele de la colegiu. 40 00:06:04,916 --> 00:06:07,208 Acum așteaptă o ofertă de colegiu. 41 00:06:07,291 --> 00:06:08,500 E uimitor. 42 00:06:10,541 --> 00:06:13,666 Nu are paralizie cerebrală? 43 00:06:14,166 --> 00:06:15,875 Nu înseamnă că este întârziat. 44 00:06:19,916 --> 00:06:21,875 Vino. Permiteți -mi să vă prezint. 45 00:06:21,958 --> 00:06:24,125 Membrii de bază ai corului meu. 46 00:06:25,041 --> 00:06:27,666 Vă mulțumesc tuturor că ați venit Pentru a sărbători ziua de naștere a lui Chunhe. 47 00:06:27,750 --> 00:06:33,958 la mulți ani pentru tine ... 48 00:06:34,041 --> 00:06:39,083 la mulți ani pentru tine ... 49 00:06:52,875 --> 00:06:54,708 Sper că dorințele tale se împlinesc. 50 00:06:55,541 --> 00:06:57,458 La mulți ani! 51 00:07:00,000 --> 00:07:00,875 Noroc! 52 00:07:00,958 --> 00:07:03,583 Pentru scena noastră, cred că asta 53 00:07:03,666 --> 00:07:05,625 Parcul este mai bun decât o proprietate pentru locuințe. 54 00:07:05,708 --> 00:07:07,958 Cel puțin nu vom fi raportați pentru zgomot. 55 00:07:08,791 --> 00:07:10,291 Ce credeți? 56 00:07:10,375 --> 00:07:12,166 Sunt bine în orice fel. Orice ai spune. 57 00:07:12,250 --> 00:07:13,125 La fel și pentru mine. 58 00:07:13,916 --> 00:07:16,000 Ca crooner principal, 59 00:07:16,083 --> 00:07:18,375 Pot repeta oriunde. 60 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 Cât despre 61 00:07:20,791 --> 00:07:22,875 Oportunități de performanță ... 62 00:07:22,958 --> 00:07:24,250 Vom face de obicei. 63 00:07:24,750 --> 00:07:26,041 Du -te la supermarketul fiului meu, 64 00:07:26,125 --> 00:07:28,958 Cumpărați câteva bunătăți pentru prieteni și familie, 65 00:07:29,041 --> 00:07:31,458 Apoi întreabă -i Pentru a ne urmări să facem performanțe în parc. 66 00:07:36,833 --> 00:07:38,875 Să avem un alt toast! 67 00:07:38,958 --> 00:07:41,375 - Hai să o facem! - bea! 68 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 Noroc! 69 00:07:55,125 --> 00:07:57,583 E ok. Are probleme să înghită. 70 00:07:57,666 --> 00:07:59,083 Se sufocă ușor. 71 00:07:59,625 --> 00:08:00,625 E bine... 72 00:08:01,416 --> 00:08:02,458 Chunhe ... 73 00:08:06,000 --> 00:08:07,916 E în regulă... 74 00:08:09,208 --> 00:08:10,916 KIDDO ... 75 00:08:11,416 --> 00:08:13,875 Mă puteţi auzi? 76 00:08:13,958 --> 00:08:15,583 Suntem acasă. 77 00:08:16,500 --> 00:08:17,916 Liu Chunhe! 78 00:08:19,541 --> 00:08:21,625 Dacă mama lui îl vede așa, 79 00:08:21,708 --> 00:08:23,625 Mă va mesteca. 80 00:08:23,708 --> 00:08:27,625 Apoi așteptați puțin mai mult. Vă pot păstra compania. 81 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Ce faci? 82 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 Ai luat fiul meu bând?! 83 00:08:40,166 --> 00:08:42,625 Nu! L -am scos să mănânc, 84 00:08:42,708 --> 00:08:44,625 Și a luat câteva băuturi. 85 00:08:45,500 --> 00:08:47,250 Nu ți -am spus? 86 00:08:47,333 --> 00:08:48,875 El face din nou anul 3. 87 00:08:48,958 --> 00:08:50,875 Ar trebui să studieze! 88 00:08:50,958 --> 00:08:53,416 Dacă îl îmbătați, Cum va studia? 89 00:08:53,500 --> 00:08:55,083 Atunci nu. 90 00:08:55,625 --> 00:08:57,750 Ce este în neregulă cu a lua o noapte? 91 00:08:57,833 --> 00:09:01,750 Bazele sale nu sunt rele, Și astăzi este ziua lui de naștere. 92 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 Nu -l sărbătorește! 93 00:09:06,250 --> 00:09:08,791 Acum este adult. De ce ți -e frică? 94 00:09:08,875 --> 00:09:10,291 Chunhe ... 95 00:09:10,375 --> 00:09:12,583 Ziua de naștere a fiului tău este jenantă? 96 00:09:15,375 --> 00:09:16,541 De ce mi -e frică? 97 00:09:18,416 --> 00:09:20,083 Desigur, nu ai ști. 98 00:09:22,958 --> 00:09:24,250 Nici măcar nu știi 99 00:09:24,333 --> 00:09:26,541 Cum am supraviețuit atâția ani pe cont propriu! 100 00:09:28,041 --> 00:09:29,375 Hristos... 101 00:09:29,458 --> 00:09:30,583 Arată o anumită decență. 102 00:09:30,666 --> 00:09:33,541 Am ajutat cu Chunhe de când avea opt luni. 103 00:09:33,625 --> 00:09:37,125 Dacă nu ar fi pentru mine, l -ai fi părăsit afară pentru câini în gunoi! 104 00:09:40,875 --> 00:09:42,416 Asta e corect. 105 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 Dacă nu ar fi fost pentru tine, 106 00:09:43,666 --> 00:09:46,791 Nu aș fi cunoscut nou -născuți Poate fi abandonat în coșul de gunoi! 107 00:09:49,833 --> 00:09:50,958 Nu ai făcut -o 108 00:09:51,458 --> 00:09:52,958 La fel și pentru mine? 109 00:09:54,791 --> 00:09:56,208 Rahat! 110 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 E mort ... 111 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 Pisica mea era moartă. 112 00:10:22,083 --> 00:10:23,958 Ce? Cum? 113 00:10:27,125 --> 00:10:28,208 E mort! 114 00:11:33,583 --> 00:11:34,791 Ești adult acum. 115 00:11:35,458 --> 00:11:37,583 Trebuie să oprești acest obicei prost. 116 00:11:56,500 --> 00:11:58,916 În ce înșelătorie te afli acum? 117 00:11:59,916 --> 00:12:01,875 Juc un joc! 118 00:12:02,875 --> 00:12:06,208 Ca iadul ești. Atunci de ce nu -mi vei arăta? 119 00:12:08,166 --> 00:12:11,083 Este confidențialitatea mea. De ce ar trebui să -ți arăt? 120 00:12:11,166 --> 00:12:12,666 Ce confidențialitate aveți? 121 00:12:12,750 --> 00:12:15,166 Ce ai păstra privat Cu excepția acelor escrocherii? 122 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 Arătaţi-mi! 123 00:12:17,208 --> 00:12:19,291 Îmi încalci confidențialitatea! 124 00:12:19,375 --> 00:12:20,500 Ce este acolo pentru a păstra privat? 125 00:12:20,583 --> 00:12:22,166 De ce nu merit confidențialitate? 126 00:12:22,250 --> 00:12:24,791 Am nevoie și de confidențialitate! 127 00:12:24,875 --> 00:12:25,833 Uite! 128 00:12:25,916 --> 00:12:27,000 Chunhe ... 129 00:12:28,291 --> 00:12:29,208 Dimineaţa, 130 00:12:30,041 --> 00:12:31,500 Pe lângă antrenamentul membrelor superioare, 131 00:12:31,583 --> 00:12:33,708 Trebuie să lucrați la scrierea de mână. 132 00:12:33,791 --> 00:12:37,208 BINE. Trebuie să fi fost scrisul tău de mână 133 00:12:37,291 --> 00:12:38,583 Asta v -a afectat scorul de eseu. 134 00:12:39,916 --> 00:12:40,958 La 2 p.m., 135 00:12:41,041 --> 00:12:43,041 Are un test de practică matematică. 136 00:12:43,125 --> 00:12:45,250 Are 120 de minute. 137 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 Uh-huh. 138 00:12:50,083 --> 00:12:52,041 Apoi încălziți ceva lapte pentru el. 139 00:12:57,625 --> 00:13:00,833 Au plecat. Au plecat cu adevărat! 140 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 Ce este în mintea ta? 141 00:13:10,083 --> 00:13:12,791 Vreau să ies afară. 142 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 BINE. Un minut. 143 00:13:38,500 --> 00:13:39,833 Ce -i cu el? 144 00:13:43,958 --> 00:13:47,625 Bună, toată lumea. Numele meu este Liu Chunhe. 145 00:13:48,791 --> 00:13:51,916 Ne vom uita astăzi la o poezie. 146 00:13:54,083 --> 00:13:56,375 unde lumina soarelui nu atinge 147 00:14:00,916 --> 00:14:03,583 Primăvara prosperă neatinsă 148 00:14:06,208 --> 00:14:08,625 mușchiul în floare sunt la fel de mici ca orezul 149 00:14:11,250 --> 00:14:13,875 ca bujorul strălucitor ca luminile 150 00:14:17,041 --> 00:14:19,958 Acest poem poemică Moss. 151 00:14:20,708 --> 00:14:24,500 A fost scris în dinastia Qing de Yuan Mei. 152 00:14:24,583 --> 00:14:27,333 Ce fel de boală este aceasta? 153 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 El trebuie să fie nebun! 154 00:14:34,333 --> 00:14:39,291 Știe cineva cum arată mușchiul? 155 00:14:42,500 --> 00:14:44,416 Cineva? 156 00:14:45,750 --> 00:14:48,291 Linişti. Acordați atenție lecției. 157 00:14:49,666 --> 00:14:50,708 Daţi-i drumul. 158 00:14:51,291 --> 00:14:53,125 Este verde. Și proaspăt. 159 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 Grozav. 160 00:14:57,916 --> 00:14:58,916 Uită -te la asta. 161 00:15:00,666 --> 00:15:04,291 După o ploaie de primăvară sau vară, 162 00:15:05,166 --> 00:15:07,166 merge sub perete 163 00:15:07,250 --> 00:15:11,125 și golurile dintre treptele de piatră. 164 00:15:11,625 --> 00:15:13,166 Sunt proaspete verzi. 165 00:15:14,416 --> 00:15:18,458 Sunt minuscule și ușoare 166 00:15:19,291 --> 00:15:21,083 și luxuriant. 167 00:15:23,375 --> 00:15:24,291 Uită -te la asta. 168 00:15:25,541 --> 00:15:26,708 Jia Dao a scris, 169 00:15:28,458 --> 00:15:30,541 Dew -uri albe peste Sunset Gloss 170 00:15:31,041 --> 00:15:33,125 Unul de umbră a unui copac peste Moss 171 00:15:34,583 --> 00:15:35,791 Bai Juyi a scris, 172 00:15:36,791 --> 00:15:39,250 păsări cocoțate pe copaci cu frunze roșii 173 00:15:39,333 --> 00:15:41,625 pe un teren acoperit cu mușchi Luna strălucește în glee 174 00:15:42,583 --> 00:15:44,000 Liu Yuxi a scris, 175 00:15:45,000 --> 00:15:48,375 Moss acoperă jumătate din grădina de sută de acri 176 00:15:48,875 --> 00:15:52,250 Bloosomii de piersici au înlocuit de o perdea de conopidă 177 00:15:53,208 --> 00:15:54,666 Sunt linii grozave, 178 00:15:55,666 --> 00:15:57,958 Dar sunt doar înfrumusețări. 179 00:15:59,291 --> 00:16:04,041 Moss are doar un rol de susținere în acele poezii. 180 00:16:05,458 --> 00:16:07,875 Numai în munca lui Yuan Mei 181 00:16:08,375 --> 00:16:11,708 Moss are o personalitate. 182 00:16:13,791 --> 00:16:17,541 Chiar și în locuri întunecate Unde soarele nu strălucește, 183 00:16:18,250 --> 00:16:20,583 Moss se luptă să crească. 184 00:16:21,500 --> 00:16:25,166 Poate fi mic ca orez, 185 00:16:25,916 --> 00:16:28,500 Dar nu renunță. 186 00:16:28,583 --> 00:16:30,250 Nu se autodepășește. 187 00:16:31,875 --> 00:16:34,291 Își folosește puterea 188 00:16:34,791 --> 00:16:38,083 să trăiești la fel de demn ca peonii. 189 00:16:39,833 --> 00:16:42,666 Ce lecție grozavă! Urmăriți asta. 190 00:16:42,750 --> 00:16:44,041 Liu Chunhe? 191 00:16:44,875 --> 00:16:45,958 - Da? - Asta sunt eu. 192 00:16:46,458 --> 00:16:49,041 Mulțumesc că ai venit astăzi. Ai dat o lecție grozavă. 193 00:16:49,125 --> 00:16:51,625 Cu toții ne -a plăcut. Loc de muncă bun! Într -adevăr. 194 00:16:53,208 --> 00:16:55,041 Cu toate acestea, trebuie să luăm în considerare 195 00:16:55,125 --> 00:16:57,791 sentimentele copiilor. 196 00:16:57,875 --> 00:16:59,500 Dar copiilor le -a plăcut. 197 00:16:59,583 --> 00:17:00,625 Asta e corect. I -a plăcut. 198 00:17:00,708 --> 00:17:01,916 Da, a fost grozav. 199 00:17:02,000 --> 00:17:03,250 Dar uite ... 200 00:17:03,333 --> 00:17:05,750 În starea lui ... s -ar putea să aibă probleme ... 201 00:17:05,833 --> 00:17:06,708 El este capabil fizic. 202 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 Nu pot numi fotografiile în acest sens. 203 00:17:22,875 --> 00:17:24,416 Începem... 204 00:17:24,500 --> 00:17:28,041 Nu există nimic un bol Dintre intestinele de porci nu se vor repara. 205 00:17:30,083 --> 00:17:32,291 Dacă există ... 206 00:17:33,083 --> 00:17:35,083 Adăugați o intestin suplimentar gras. 207 00:17:38,083 --> 00:17:39,541 Acel curs de pregătire 208 00:17:40,416 --> 00:17:41,916 și -a desfășurat cursul. 209 00:17:42,416 --> 00:17:43,833 Nu există viitor în el. 210 00:17:47,333 --> 00:17:49,208 Sunt ok, bunica. 211 00:17:56,250 --> 00:17:59,166 Hei! Taitei de intestine de porc, mai gras! 212 00:18:00,416 --> 00:18:01,291 Diao! 213 00:18:02,708 --> 00:18:04,000 Vino să stai cu noi! 214 00:18:07,541 --> 00:18:09,291 La revedere. 215 00:18:16,916 --> 00:18:19,958 Vino în parc pentru repetiție mai târziu. Am o veste bună. 216 00:18:20,458 --> 00:18:21,333 Nu mă duc. 217 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 De ce nu? 218 00:18:25,333 --> 00:18:26,583 Probleme acasă? 219 00:18:29,833 --> 00:18:31,583 M -ai lipsit de respect! 220 00:18:32,083 --> 00:18:33,916 Ți -am spus să faci cumpărături la supermarketul fiului meu. 221 00:18:34,000 --> 00:18:35,416 Dar niciunul dintre voi nu a venit! 222 00:18:35,500 --> 00:18:38,458 Oricare dintre voi știți Importanța unui baterist? 223 00:18:38,541 --> 00:18:42,333 Tamburul este sufletul unui spectacol. Fiecare interpret ascultă bateristul. 224 00:18:43,083 --> 00:18:44,541 O spun tare și clar ... 225 00:18:44,625 --> 00:18:45,750 Dacă nu sunt îndeplinite cerințele mele, 226 00:18:45,833 --> 00:18:48,208 Voi renunța la acest cor în bine! 227 00:18:52,458 --> 00:18:54,916 Există un organizator de evenimente în Xin'an 228 00:18:55,000 --> 00:18:57,250 Cine a văzut videoclipurile pe care le -am postat online. 229 00:18:57,333 --> 00:19:01,083 Ne -au invitat să concertăm în Xin'an. 230 00:19:01,166 --> 00:19:02,041 BINE... 231 00:19:02,125 --> 00:19:05,875 Au spus că vor primi publicul. 232 00:19:06,500 --> 00:19:07,416 Asta înseamnă 233 00:19:07,500 --> 00:19:11,041 Nu trebuie să mituiți publicul cu bunătăți. 234 00:19:11,125 --> 00:19:12,250 Nu este grozav? 235 00:19:12,333 --> 00:19:14,041 Grozav... 236 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 - Și ajungem să călătorim! - Este o afacere bună! 237 00:19:15,625 --> 00:19:16,833 - sigur că este ... - Nu-i aşa? 238 00:19:16,916 --> 00:19:17,833 Eu zic. 239 00:19:19,791 --> 00:19:21,833 Mai avem nevoie de Diao. 240 00:19:21,916 --> 00:19:22,791 Ce facem? 241 00:19:23,375 --> 00:19:24,666 Cine va face tambur? 242 00:19:24,750 --> 00:19:25,958 Exact. 243 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 Nu putem concerta fără baterist! 244 00:19:29,458 --> 00:19:31,208 E o problemă uriașă! 245 00:19:31,291 --> 00:19:32,916 O afacere mare! 246 00:19:33,000 --> 00:19:36,125 Voi găsi unul care să decimeze Diao! 247 00:19:36,208 --> 00:19:37,875 Am fost diagnosticat cu paralizie cerebrală În august. 248 00:19:37,958 --> 00:19:39,833 Hi! Feng? 249 00:19:40,833 --> 00:19:42,250 Nu ești Feng? 250 00:19:44,833 --> 00:19:45,916 Cu mult timp în urmă? 251 00:19:46,791 --> 00:19:47,916 Ce se întâmplă? 252 00:19:48,416 --> 00:19:49,291 E mort. 253 00:19:50,416 --> 00:19:51,541 Bună, Zhao? 254 00:19:51,625 --> 00:19:54,166 Permiteți -mi să am numărul 255 00:19:54,250 --> 00:19:56,916 Pentru acel baterist de operă pensionat, Li. 256 00:19:57,000 --> 00:19:58,250 Avem nevoie de el pentru un spectacol. 257 00:19:59,458 --> 00:20:02,458 Ești croitor?! 258 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 Serios... 259 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 Sunt toboșii la cerere acum? 260 00:20:10,791 --> 00:20:11,791 Să -l numim doar renunță. 261 00:20:13,291 --> 00:20:14,416 Stai! 262 00:20:17,125 --> 00:20:18,541 Am un candidat 263 00:20:19,333 --> 00:20:20,916 Cine este gata chiar acum. 264 00:20:21,000 --> 00:20:22,791 De ce nu ai spus asta? 265 00:20:22,875 --> 00:20:24,583 Cine e? 266 00:20:26,916 --> 00:20:29,208 TRIMITE 267 00:20:38,875 --> 00:20:41,000 Nu am cântat niciodată la tobe ... 268 00:20:41,083 --> 00:20:42,250 Da, ai. 269 00:20:42,333 --> 00:20:45,166 Când erai la grădiniță, în fiecare zi la prânz, 270 00:20:45,250 --> 00:20:48,750 Ți -ai dat vasul cu betisoare. 271 00:20:48,833 --> 00:20:51,041 Asta e diferit! 272 00:20:51,125 --> 00:20:53,375 Cum așa? Totul se lovește! 273 00:20:58,583 --> 00:21:02,541 Acesta este Leshan și Tianfu Avenue. 274 00:21:02,625 --> 00:21:04,666 vă rog să vă aflați pe rând. 275 00:21:04,750 --> 00:21:06,833 și urmărește -ți pasul. 276 00:21:12,708 --> 00:21:14,166 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 277 00:21:41,583 --> 00:21:42,791 Copii! 278 00:21:43,875 --> 00:21:46,208 Știi cum să conduci? KIDDO ... 279 00:21:46,291 --> 00:21:47,791 - ești bine? - Ești rănit? 280 00:21:49,291 --> 00:21:52,541 - Eşti în regulă? - Ar fi trebuit să te așezi. 281 00:21:52,625 --> 00:21:53,666 Nu -l atinge! 282 00:21:53,750 --> 00:21:56,416 Nu luați un autobuz în starea dvs. 283 00:21:58,875 --> 00:22:00,125 Ce naiba ai spus?! 284 00:22:00,208 --> 00:22:02,041 I -am spus să se așeze. 285 00:22:02,541 --> 00:22:04,041 De ce nu poate lua autobuzul? 286 00:22:04,541 --> 00:22:05,916 Dezactivatul nu are drepturi? 287 00:22:06,000 --> 00:22:09,458 Nu am spus niciodată asta. O răsturnați! 288 00:22:09,541 --> 00:22:11,500 - Scuzează -te! - De ce ar trebui? 289 00:22:11,583 --> 00:22:13,541 Lasă -mă să plec! Ce faci?! 290 00:22:13,625 --> 00:22:16,750 Scuză -i! Scuză -te! 291 00:22:16,833 --> 00:22:18,625 Nu pierde timpul tuturor! 292 00:22:18,708 --> 00:22:20,291 Cine a spus asta?! 293 00:22:21,291 --> 00:22:22,791 - Nu a vrut să spună asta! - Lăsați-l să fie! 294 00:22:23,458 --> 00:22:24,916 Nu a vrut să spună nimic prin asta! 295 00:22:25,750 --> 00:22:28,333 Mă grăbesc! 296 00:22:29,708 --> 00:22:31,291 Să mergem! 297 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 Mănâncă încet. 298 00:22:42,666 --> 00:22:43,625 E bine. 299 00:22:45,250 --> 00:22:46,083 Bea ceva apă. 300 00:22:50,083 --> 00:22:51,000 Chunhe ... 301 00:22:51,083 --> 00:22:52,625 Ai practicat scrisul? 302 00:22:53,250 --> 00:22:55,125 Da. A fost grozav! 303 00:22:55,208 --> 00:22:56,666 Chiar a uitat să mănânce prânzul. 304 00:22:56,750 --> 00:23:00,375 Nici măcar nu m -a putut auzi. El a fost total închis. 305 00:23:00,458 --> 00:23:01,625 În zonă. 306 00:23:03,833 --> 00:23:05,666 Contactez școlile cram. 307 00:23:05,750 --> 00:23:07,625 Când reiau examenele, 308 00:23:07,708 --> 00:23:09,583 Alegeți un colegiu aproape de casă. 309 00:23:11,166 --> 00:23:12,125 Mă auzi? 310 00:23:13,875 --> 00:23:15,208 Sunt plin. 311 00:23:15,958 --> 00:23:17,375 Abia ai mâncat. 312 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 - Mănâncă mai mult. - Nu pot mânca asta. 313 00:23:25,000 --> 00:23:27,041 - Îmi urmăresc zahărul. - Este hrănitor. 314 00:23:36,166 --> 00:23:38,375 Când îi vei spune lui Chunhe despre sarcina ta? 315 00:23:38,958 --> 00:23:40,166 Puțin mai târziu. 316 00:23:42,166 --> 00:23:44,041 A spus medicul Dacă nu -mi controlez glicemia, 317 00:23:44,125 --> 00:23:45,250 Este probabil un avort spontan. 318 00:23:49,500 --> 00:23:52,291 Oamenii spun ... O mamă cu mulți copii suferă. 319 00:23:53,208 --> 00:23:54,666 A naște este un efort dureros. 320 00:23:56,541 --> 00:23:57,625 Mult mai ușor să nu dai niciodată naștere. 321 00:23:58,208 --> 00:24:00,333 - Asta e corect. - Mai ales oameni ca tine. 322 00:24:05,625 --> 00:24:08,166 Ca mine? Cum așa? 323 00:24:09,083 --> 00:24:10,458 Crezi că mă cunoști? 324 00:24:11,083 --> 00:24:13,833 Îmi pare rău pentru tine. Nici măcar nu poți spune 325 00:24:14,541 --> 00:24:15,583 Când cineva este amabil. 326 00:24:16,083 --> 00:24:17,250 Nu te primesc. 327 00:24:18,041 --> 00:24:19,333 Și nu mă primești. 328 00:24:20,125 --> 00:24:23,166 Am ratat amândoi șansa de a -și obține unii pe alții. 329 00:24:24,375 --> 00:24:25,375 A cui vina este asta? 330 00:24:51,375 --> 00:24:52,708 Ce scrii? 331 00:24:54,000 --> 00:24:55,291 O scrisoare de reclamație. 332 00:25:08,583 --> 00:25:10,208 Crezi că nu ar trebui să scriu și eu unul? 333 00:25:11,500 --> 00:25:12,666 Ar trebui. 334 00:25:13,958 --> 00:25:15,833 Dar nu va duce la nimic, Kiddo. 335 00:25:23,833 --> 00:25:25,208 Scrierea este un rezultat în sine. 336 00:25:28,708 --> 00:25:31,291 Nu cred că este corect să minți. 337 00:25:32,416 --> 00:25:35,666 Nu am studiat. 338 00:25:37,250 --> 00:25:39,416 Kiddo ... ești bărbat? 339 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Da. 340 00:25:45,708 --> 00:25:47,125 Atunci amintiți -vă de asta. 341 00:25:47,625 --> 00:25:48,625 Un bărbat ... 342 00:25:49,208 --> 00:25:51,291 Mai ales un om matur ... 343 00:25:51,791 --> 00:25:53,208 Trebuie să mintă din când în când. 344 00:25:57,833 --> 00:26:00,166 Aici, alege un tambur. 345 00:26:03,041 --> 00:26:04,083 KIDDO ... 346 00:26:04,166 --> 00:26:06,416 Ajută doar câteva zile. 347 00:26:06,500 --> 00:26:08,625 Când Diao se întoarce, pleacă deoparte. 348 00:26:08,708 --> 00:26:11,041 Știi cât de greu a fost pentru noi 349 00:26:11,125 --> 00:26:13,416 Pentru a avea o șansă decentă de a efectua? 350 00:26:14,333 --> 00:26:16,291 - Este imposibil. - Kiddo ... 351 00:26:17,125 --> 00:26:18,875 Avem nevoie de tine! 352 00:26:20,291 --> 00:26:25,875 Chiar, într -adevăr ... am nevoie de tine, copil! 353 00:26:26,583 --> 00:26:28,708 - Într -adevăr? - Într -adevăr! 354 00:26:29,500 --> 00:26:30,416 ! 355 00:26:36,291 --> 00:26:37,541 În acest caz ... 356 00:26:38,166 --> 00:26:39,916 Vreau un kit de tambur. 357 00:26:56,541 --> 00:26:58,791 - Nu râde! - Vezi? 358 00:26:58,875 --> 00:27:02,375 Va fi nevoie pentru totdeauna pentru el Pentru a învăța tobe! 359 00:27:02,458 --> 00:27:04,375 De ce continuați să spuneți asta? 360 00:27:04,458 --> 00:27:06,625 Chunhe este suficient de nervos așa cum este. 361 00:27:06,708 --> 00:27:08,666 Este vina mea? 362 00:27:09,458 --> 00:27:12,666 Ai o întârziere la tambur. Este pierderea timpului tuturor! 363 00:27:12,750 --> 00:27:14,166 Pentru ultima dată, 364 00:27:14,666 --> 00:27:17,041 Chunhe are paralizie cerebrală. Nu este un întârziere. 365 00:27:17,125 --> 00:27:19,541 Oricum, nu poate ține un tambur. 366 00:27:19,625 --> 00:27:21,333 Care este diferența? 367 00:27:21,416 --> 00:27:24,208 Diferența este că M -ai enervat! 368 00:27:25,291 --> 00:27:26,583 Oprește -te chiar acolo! 369 00:27:28,250 --> 00:27:29,250 Toată ziua. 370 00:27:29,333 --> 00:27:30,250 Ai spus că îl vei primi pe acest tip 371 00:27:30,333 --> 00:27:31,958 Și tipul acela. Atunci ce s -a întâmplat? 372 00:27:32,041 --> 00:27:33,625 Ne -ai luat Jack! 373 00:27:33,708 --> 00:27:35,875 Am scos înregistrări înainte! 374 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 Și nimeni nu știe cine ești! 375 00:27:59,958 --> 00:28:01,291 Ești bine? 376 00:28:04,250 --> 00:28:05,541 Aruncă -l înapoi! 377 00:28:08,500 --> 00:28:09,583 Aruncă -l! 378 00:28:55,625 --> 00:28:58,000 Hai! Oprește -ți bunica! 379 00:28:59,000 --> 00:29:02,166 E bine. Nu a pierdut niciodată o luptă. 380 00:29:28,500 --> 00:29:30,166 Învață -l o lecție. 381 00:29:30,250 --> 00:29:32,250 Ești un om crescut. Acționează -ți vârsta! 382 00:29:32,333 --> 00:29:34,083 Începerea luptelor ca un copil ... 383 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 Nu mă luptam! 384 00:29:42,041 --> 00:29:44,125 Oprisem lupta! 385 00:29:51,458 --> 00:29:52,791 Ce zici de tine mult? 386 00:29:53,833 --> 00:29:56,958 Nu am copii. Sunt singur. 387 00:29:59,291 --> 00:30:00,291 Și tu? 388 00:30:03,833 --> 00:30:04,833 Nu sun. 389 00:30:04,916 --> 00:30:06,875 Fiica mea mă va ucide. 390 00:30:06,958 --> 00:30:08,208 Îmi va distruge familia. 391 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 Din moment ce știi că este greșit, 392 00:30:10,875 --> 00:30:12,708 Dă -i mâna și își cere scuze unul pe celălalt. 393 00:30:19,208 --> 00:30:20,416 Îmi pare rău. 394 00:30:21,125 --> 00:30:23,166 Eram nepoliticos. 395 00:31:13,375 --> 00:31:14,833 Loc de muncă bun. 396 00:31:16,250 --> 00:31:21,500 {\ an8} sunt scrisori de acceptare a colegiului Trimis doar prin intermediul oficiului poștal? 397 00:31:29,666 --> 00:31:30,750 {\ an8} inbox 398 00:31:30,833 --> 00:31:33,791 {\ an8} necitit 399 00:32:39,541 --> 00:32:41,833 Poți scăpa de acest schelet? 400 00:32:42,708 --> 00:32:44,458 De ce îl ții acasă? 401 00:32:46,291 --> 00:32:47,583 Este ghinion. 402 00:33:10,833 --> 00:33:12,041 PA și eu 403 00:33:13,083 --> 00:33:15,000 trebuie să facă o călătorie lungă. 404 00:33:15,750 --> 00:33:17,541 Ar putea fi ceva timp. 405 00:33:19,166 --> 00:33:20,791 Menținerea de a studia acasă 406 00:33:21,750 --> 00:33:23,250 Și aveți grijă de bunica. 407 00:33:23,750 --> 00:33:26,166 Nu o lăsa să se înșele din nou. 408 00:33:30,791 --> 00:33:32,333 Ce s-a întâmplat? 409 00:33:32,833 --> 00:33:34,250 De ce va dura atât de mult? 410 00:33:39,416 --> 00:33:40,708 Mă duc la culcare. 411 00:33:40,791 --> 00:33:42,416 - ieșiți luminile. - Ai terminat? 412 00:33:42,916 --> 00:33:45,375 Am terminat. Apoi du -te la culcare. 413 00:33:48,208 --> 00:33:51,250 Dacă Universitatea Normală mă acceptă, 414 00:33:51,750 --> 00:33:52,875 Pot să plec? 415 00:33:52,958 --> 00:33:54,291 Nu acea școală. 416 00:33:54,958 --> 00:33:56,166 De ce nu? 417 00:33:56,250 --> 00:33:57,833 Nu vreau să părăsești orașul. 418 00:33:58,333 --> 00:34:01,666 Sunt doar 90 de minute pe șină de mare viteză. 419 00:34:03,041 --> 00:34:04,541 Nu înseamnă că nu. 420 00:34:05,666 --> 00:34:06,791 Dacă trebuie să pleci, 421 00:34:07,291 --> 00:34:09,333 Nu voi plăti pentru asta. 422 00:34:10,208 --> 00:34:11,375 Du-te la culcare. 423 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Chunhe ... 424 00:34:21,416 --> 00:34:23,958 Investițiile mele s -au descurcat bine. 425 00:34:24,041 --> 00:34:25,625 Când în sfârșit mă rup, chiar, 426 00:34:25,708 --> 00:34:27,416 Voi încasa pentru a vă plăti școlarizarea. 427 00:34:27,500 --> 00:34:28,791 Va fi bine. 428 00:34:50,833 --> 00:34:52,125 Prognoza meteo spune 429 00:34:52,208 --> 00:34:54,625 Există 30% șanse de ploaie astăzi. 430 00:34:56,791 --> 00:34:58,458 Lasă -l să poarte asta. 431 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 Dacă plouă, 432 00:35:01,166 --> 00:35:03,708 Puneți acest lucru pe stratul exterior. 433 00:35:05,458 --> 00:35:08,500 Chunhe ... ai 20 de ani anul acesta, nu? 434 00:35:09,625 --> 00:35:10,458 Da. 435 00:35:10,958 --> 00:35:12,666 Am crezut că ai doi. 436 00:35:13,291 --> 00:35:15,708 - Spălați -vă. - BINE. 437 00:35:22,208 --> 00:35:23,666 Chunhe, uite. 438 00:35:23,750 --> 00:35:26,750 Nu am primit pensia de luna trecută. 439 00:35:26,833 --> 00:35:28,375 Deci, am întrebat securitatea socială. 440 00:35:28,458 --> 00:35:31,625 Au spus că trebuie să descarc ceva cod 441 00:35:31,708 --> 00:35:33,958 să dovedesc că sunt încă în viață. 442 00:35:34,041 --> 00:35:35,791 Altfel... 443 00:35:35,875 --> 00:35:37,541 Mă vor tăia! 444 00:35:38,458 --> 00:35:39,500 Oameni bătrâni în aceste zile ... 445 00:35:40,291 --> 00:35:42,208 - oameni bătrâni în aceste zile ... - hmm? 446 00:35:44,208 --> 00:35:45,791 - Uită -te în cameră. - hmm? 447 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 Deschide -ți gura. 448 00:35:52,041 --> 00:35:53,333 Întoarce -ți capul. 449 00:35:54,291 --> 00:35:56,291 Închide gura. 450 00:35:57,041 --> 00:35:58,166 Făcut. 451 00:35:58,250 --> 00:36:00,166 Ești atât de deștept! 452 00:36:08,583 --> 00:36:10,583 A? 453 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Nu -l împinge. 454 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 Lasă -l să se odihnească ca să poată toba mai târziu. 455 00:36:14,208 --> 00:36:15,041 Să dăm o odihnă ... 456 00:36:27,708 --> 00:36:29,000 Este distracție toba? 457 00:36:31,458 --> 00:36:32,500 Este. 458 00:36:54,416 --> 00:36:56,500 Nu trebuie să -l ții așa. 459 00:36:57,125 --> 00:36:59,083 Cred că arată mai cool în acest fel. 460 00:37:17,166 --> 00:37:18,666 De ce este aici?! 461 00:37:20,500 --> 00:37:22,458 Am auzit că ai găsit un nou baterist! 462 00:37:22,541 --> 00:37:24,166 Unde ai auzit asta? 463 00:37:24,250 --> 00:37:26,500 Cineva care nu este de acord Cu această decizie, evident. 464 00:37:26,583 --> 00:37:27,583 Nu am fost eu! 465 00:37:28,333 --> 00:37:29,500 Doar ... 466 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 Un nou baterist 467 00:37:33,791 --> 00:37:35,541 a fost o decizie colectivă. 468 00:37:37,458 --> 00:37:41,083 Am crezut că ai ceva profesionist. Se pare că ai primit un întârziere. 469 00:37:41,166 --> 00:37:42,458 Nu spune asta, Diao! 470 00:37:43,333 --> 00:37:45,083 Chunhe nu este un întârziere. 471 00:37:45,166 --> 00:37:46,791 Are paralizie cerebrală! 472 00:37:46,875 --> 00:37:48,416 Nu are loc la tobe. 473 00:37:49,000 --> 00:37:50,291 Nici măcar nu poate îndrepta degetul mare! 474 00:37:51,083 --> 00:37:52,500 Poza lui este greșită. 475 00:37:52,583 --> 00:37:54,250 Ritmul lui este oprit. 476 00:37:55,208 --> 00:37:57,000 Puteți spune, de asemenea, nu? 477 00:37:58,750 --> 00:37:59,791 Corect. 478 00:38:04,916 --> 00:38:06,416 Vrei să vezi tobă? 479 00:38:13,416 --> 00:38:15,500 Asta e tobe! 480 00:38:18,458 --> 00:38:19,416 Distruge -l. 481 00:38:37,583 --> 00:38:40,916 Bun! 482 00:39:42,500 --> 00:39:43,625 Wow! 483 00:39:44,125 --> 00:39:45,458 E uimitor! 484 00:39:47,833 --> 00:39:49,000 De când Diao s -a întors, 485 00:39:49,083 --> 00:39:50,833 - Să avem ... - O competiție corectă. 486 00:39:50,916 --> 00:39:52,458 Corect! 487 00:39:52,541 --> 00:39:53,875 ! 488 00:39:53,958 --> 00:39:55,916 -Pot juca cot la cot. - Da! 489 00:39:56,000 --> 00:39:58,500 Lasă toată lumea să voteze pe bateristul mai bun. 490 00:39:58,583 --> 00:39:59,750 Da! 491 00:39:59,833 --> 00:40:04,166 Nu spuneți că sunt bătăuși cu dizabilități. 492 00:40:28,250 --> 00:40:29,541 Buna ziua. 493 00:40:36,166 --> 00:40:38,458 Voi vă repetați aici în fiecare zi? 494 00:40:39,708 --> 00:40:42,416 Marți, joi, sâmbătă. 495 00:40:42,500 --> 00:40:45,250 Doi până la 16 p.m. 496 00:40:45,333 --> 00:40:47,708 În interiorul acelui pavilion. 497 00:40:52,791 --> 00:40:54,250 Tu ce mai faci? 498 00:40:55,041 --> 00:40:57,791 Nu pot spune sigur. Depinde de mama mea. 499 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Care e numele tău? 500 00:41:04,000 --> 00:41:06,875 Liu Chunhe. 501 00:41:08,916 --> 00:41:10,000 Sunt Yaya. 502 00:41:10,083 --> 00:41:11,625 Îmi place să te uit la tambur. 503 00:41:11,708 --> 00:41:13,000 Adăugați -mă pe WeChat. 504 00:41:16,583 --> 00:41:17,708 Nu vrei? 505 00:41:18,750 --> 00:41:19,875 Nu este asta! 506 00:41:20,583 --> 00:41:22,750 Nu am WeChat. 507 00:41:23,708 --> 00:41:25,541 Atunci cum contactați oamenii? 508 00:41:26,666 --> 00:41:27,833 Eu ... 509 00:41:28,791 --> 00:41:31,083 Folosesc un ceas. 510 00:41:31,791 --> 00:41:32,875 Îmi pare rău ... 511 00:41:33,875 --> 00:41:35,750 Ești încă student? 512 00:41:35,833 --> 00:41:36,875 Nu. 513 00:41:37,666 --> 00:41:39,958 Am absolvit liceul! 514 00:41:40,041 --> 00:41:41,625 Am deja 20 de ani. 515 00:41:44,375 --> 00:41:45,625 Vezi YA, grad de liceu. 516 00:41:46,791 --> 00:41:48,291 Vezi. 517 00:41:50,250 --> 00:41:51,250 Dumnezeu! 518 00:41:52,083 --> 00:41:55,041 Am stat până am amorțit, Și ai doar un nume! 519 00:42:27,708 --> 00:42:28,750 Ah! 520 00:42:31,125 --> 00:42:32,375 Ah! 521 00:42:33,291 --> 00:42:34,500 Yaya, stai! 522 00:42:36,541 --> 00:42:37,833 Încetini! 523 00:42:39,541 --> 00:42:41,791 Yaya, de ce ții o lampă de stradă? 524 00:42:44,375 --> 00:42:46,666 Privește mai aproape. Este o torță. 525 00:42:54,083 --> 00:42:55,833 Arăți frumos când alergi. 526 00:42:58,333 --> 00:43:01,333 Alergarea nu este tot ce pot face. Pot și somersault. 527 00:43:22,541 --> 00:43:23,625 Parolă. 528 00:43:24,541 --> 00:43:25,416 Ce? 529 00:43:26,875 --> 00:43:28,125 Aș vrea să cumpăr o fermă. 530 00:43:30,375 --> 00:43:32,041 Te sprijini pe brațul meu. 531 00:43:33,041 --> 00:43:34,208 Ce mai face vinul? 532 00:43:35,625 --> 00:43:37,166 Minunat și divin. 533 00:43:45,791 --> 00:43:47,500 Sunt puțin fierbinte ... 534 00:44:32,708 --> 00:44:34,250 Spălați -vă. 535 00:44:36,458 --> 00:44:38,375 Ieșiți mai întâi. 536 00:44:45,791 --> 00:44:46,875 Ieși! 537 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 La școală ... 538 00:45:44,291 --> 00:45:46,250 Ai luat o clasă de sex? 539 00:45:47,333 --> 00:45:48,500 Da. 540 00:45:49,791 --> 00:45:51,666 Atunci nu trebuie să explic. 541 00:45:52,250 --> 00:45:55,166 Când un băiat ajunge la o anumită vârstă, 542 00:45:55,250 --> 00:45:57,458 Este normal să ai reacții de genul acesta. 543 00:45:57,541 --> 00:46:00,208 Înseamnă corpul tău funcționează normal. 544 00:46:00,708 --> 00:46:02,333 - Dacă doriți-- - mai târziu astăzi ... 545 00:46:02,416 --> 00:46:05,416 Vreau să aplic pentru un loc de muncă la o cafenea. 546 00:46:06,208 --> 00:46:08,083 - cafenea? - Da. 547 00:46:08,583 --> 00:46:11,750 Nu încerci să obții de lucru de la acel curs de pregătire? 548 00:46:12,708 --> 00:46:14,708 Vreau doar să încerc. 549 00:46:15,666 --> 00:46:17,916 Economisiți pentru date? 550 00:46:18,000 --> 00:46:20,041 Economisind pentru universitate. 551 00:46:37,333 --> 00:46:39,583 Folosiți acest telefon vechi deocamdată. 552 00:46:40,416 --> 00:46:42,958 Dacă găsiți de lucru, renunțați la ceas. 553 00:46:49,375 --> 00:46:50,791 Chiar nu ai nevoie de mine acolo? 554 00:46:50,875 --> 00:46:52,250 Nu vă mișcați. 555 00:46:53,791 --> 00:46:55,208 Mergeți încet. 556 00:46:56,208 --> 00:46:57,458 Nu te grăbi. 557 00:48:05,166 --> 00:48:06,083 Latte fierbinte. 558 00:48:06,166 --> 00:48:08,041 - Împachetați -l pentru a merge. - lucru sigur. 559 00:48:16,291 --> 00:48:17,291 Mulţumesc. 560 00:48:19,416 --> 00:48:22,375 Mulţumesc. La revedere. Domnule, vă pot ajuta aici. 561 00:48:22,875 --> 00:48:23,916 Hi... 562 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 Aplic ... 563 00:48:27,583 --> 00:48:29,000 pentru un loc de muncă. 564 00:48:30,416 --> 00:48:31,541 CV -ul meu. 565 00:48:33,750 --> 00:48:35,708 - OK, vă rog să așteptați. - Mulțumesc. 566 00:48:35,791 --> 00:48:37,291 Boss, un solicitant de muncă. 567 00:48:41,250 --> 00:48:43,541 - Liu Chunhe? - Da. 568 00:48:45,083 --> 00:48:46,333 Cum ai obținut așa? 569 00:48:47,125 --> 00:48:49,541 Ceea ce am este ... paralizie cerebrală. 570 00:48:50,250 --> 00:48:54,083 Cel mai vechi mister nesoluționat al Neurologiei. 571 00:48:54,166 --> 00:48:55,375 Avem un client. 572 00:48:57,708 --> 00:48:58,958 Cât timp poți sta? 573 00:49:00,458 --> 00:49:03,000 Atâta timp ... cât am nevoie. 574 00:49:04,541 --> 00:49:05,666 Cât de departe poți merge? 575 00:49:06,791 --> 00:49:10,041 Pot ... să mă plimb aproximativ zece minute. 576 00:49:10,541 --> 00:49:11,583 Apoi... 577 00:49:12,083 --> 00:49:14,333 Mă voi odihni și voi continua să merg. 578 00:49:15,708 --> 00:49:16,750 Arată -mi cum mergi. 579 00:49:19,000 --> 00:49:19,916 Uite... 580 00:49:20,000 --> 00:49:23,416 Opera unui barista implică memorarea tipurilor de cafea și a prețurilor. 581 00:49:23,500 --> 00:49:26,000 Te vei descurca cu bani, beți și spălați vasele. 582 00:49:26,083 --> 00:49:28,958 Este nevoie de IQ și EQ deopotrivă. 583 00:49:29,958 --> 00:49:33,916 Trebuie să mă asigur că poți ... gestionează -l. 584 00:49:39,958 --> 00:49:40,875 În regulă. 585 00:49:56,625 --> 00:49:57,583 Bine, atunci. 586 00:49:59,416 --> 00:50:00,458 În regulă. 587 00:50:34,833 --> 00:50:37,583 Toată lumea! Astăzi... 588 00:50:38,166 --> 00:50:42,708 Voi efectua citirea meniului. 589 00:50:44,666 --> 00:50:47,541 Astăzi ... voi servi ... 590 00:50:48,583 --> 00:50:51,666 Miel aburit, laba de urs aburit, 591 00:50:51,750 --> 00:50:53,333 Coada de cerbi aburită, 592 00:50:53,833 --> 00:50:55,416 friptură de raţă, 593 00:50:55,500 --> 00:50:56,958 Puii prăjiți, 594 00:50:57,041 --> 00:50:58,041 Gosling de prăjit, 595 00:50:58,666 --> 00:51:02,041 păsări de curte înfiorătoare, Puiul tăiat, carne vindecată, 596 00:51:02,125 --> 00:51:03,250 stomacul de porc, 597 00:51:03,333 --> 00:51:05,125 cârnați uscați, 598 00:51:05,625 --> 00:51:08,791 Crizii asortate, Tripe de pui afumat, 599 00:51:08,875 --> 00:51:11,208 carne de porc aburită, 600 00:51:11,291 --> 00:51:13,875 rață umplută cu orez glutinos ... 601 00:51:20,458 --> 00:51:23,500 Fazan Jarred ... Jarred Quail, 602 00:51:23,583 --> 00:51:26,041 Carne braise asortate, 603 00:51:26,541 --> 00:51:29,833 fazan, iepure, 604 00:51:29,916 --> 00:51:32,375 broaște cu iazuri aburite. 605 00:51:48,666 --> 00:51:51,375 Betty Botter a cumpărat ceva unt. 606 00:51:51,458 --> 00:51:54,333 - Dar, spuse ea, untul e amar. 607 00:51:54,416 --> 00:51:56,958 Dacă îl pun în bătător, 608 00:51:57,041 --> 00:51:59,166 Îmi va face bătăul amar. 609 00:51:59,958 --> 00:52:02,125 Dar un pic de unt mai bun 610 00:52:02,208 --> 00:52:04,333 Îmi va face mai bine bătăul amar. " 611 00:52:04,416 --> 00:52:07,375 Așa că a cumpărat niște unt mai bun, 612 00:52:08,416 --> 00:52:12,416 mai bine decât untul amar, Pune -l în bătălia ei amară, 613 00:52:12,500 --> 00:52:15,666 i -a făcut mai bine bătăul amar. 614 00:52:16,541 --> 00:52:19,500 Deci nu a fost mai bine Betty Botter 615 00:52:19,583 --> 00:52:22,083 a cumpărat niște unt mai bun. 616 00:52:22,166 --> 00:52:23,375 Sunt un pucker de fazan -mamă. 617 00:52:23,458 --> 00:52:25,125 Am scos fazanii mamă. 618 00:52:26,250 --> 00:52:27,708 Sunt cel mai plăcut 619 00:52:28,291 --> 00:52:31,500 Mother Prucher Pucker Pentru a smulge vreodată un fazan mamă. 620 00:52:31,583 --> 00:52:33,916 Am smuls fazani mamă Întreaga mea fazan a smuls viața. 621 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Ca să fiu sincer... Vreau doar să angajez o persoană normală. 622 00:52:53,416 --> 00:52:57,833 Sunt ... o persoană normală cu o amintire ucigașă. 623 00:53:08,875 --> 00:53:10,291 Când m -ai observat? 624 00:53:13,166 --> 00:53:14,875 Al doilea am plecat de acasă. 625 00:53:16,041 --> 00:53:18,416 Știam că mă vei urma. 626 00:53:29,125 --> 00:53:30,583 Cum a fost interviul? 627 00:53:34,458 --> 00:53:35,625 E în regulă... 628 00:53:37,333 --> 00:53:39,416 Nu te angaja este pierderea lor. 629 00:53:40,291 --> 00:53:41,583 Experții spun asta 630 00:53:41,666 --> 00:53:45,166 Cafeaua crește riscul de boli de inimă. 631 00:53:45,250 --> 00:53:47,250 Tinerii au trecut la ceai. 632 00:53:48,041 --> 00:53:51,083 Cafenelele nu au viitor. Toți se vor închide. 633 00:53:54,083 --> 00:53:55,625 - Bunica. - hmm? 634 00:53:56,500 --> 00:53:59,541 Trebuie să obțin un cont bancar. 635 00:53:59,625 --> 00:54:00,708 Pentru ce? 636 00:54:01,958 --> 00:54:04,416 - să -mi primesc salariul. - Oh? 637 00:54:13,375 --> 00:54:16,000 Ești tâmpit. Ai slujba?! 638 00:54:16,708 --> 00:54:17,875 Da. 639 00:54:20,125 --> 00:54:21,541 Liu Chunhe! 640 00:54:22,416 --> 00:54:23,750 Vei fi bogat! 641 00:54:24,250 --> 00:54:27,666 Puteți cumpăra orice haine care vă plac, Obțineți propriul telefon, 642 00:54:27,750 --> 00:54:30,125 Și du -te la orice școală pe care o vrei! 643 00:54:30,208 --> 00:54:31,750 Nu, bunica. 644 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Nu sunt doar bani. 645 00:54:34,083 --> 00:54:37,916 A avea un loc de muncă înseamnă demnitate. 646 00:54:40,458 --> 00:54:41,500 Este demnitate. 647 00:54:42,458 --> 00:54:44,000 - Asta e corect. - demnitate. 648 00:54:44,500 --> 00:54:45,708 Exact! 649 00:54:47,458 --> 00:54:48,750 Mănâncă. 650 00:55:04,041 --> 00:55:05,500 Sunt atât de fericit. 651 00:55:06,625 --> 00:55:09,500 Acestea sunt lacrimi fericite. Sunt bine. 652 00:55:10,791 --> 00:55:12,125 Știu. 653 00:55:21,541 --> 00:55:22,458 Gimme o îmbrățișare. 654 00:55:29,875 --> 00:55:31,583 Sunt în regulă. 655 00:55:32,541 --> 00:55:33,875 Sunt ok... 656 00:55:36,708 --> 00:55:39,833 Ai cerut o concurență corectă, Apoi îmi smulgeți tamburul! 657 00:55:39,916 --> 00:55:41,666 Ai planificat cu toții asta?! 658 00:55:42,166 --> 00:55:46,041 Jur pe președintele Mao, Nu l -am rugat niciodată pe general să -ți spargă tamburul. 659 00:55:46,125 --> 00:55:47,625 M -am entuziasmat. 660 00:55:47,708 --> 00:55:50,041 - Nu m -am putut controla. - De parcă aș crede asta! 661 00:55:50,541 --> 00:55:52,291 Cu excepția cazului în care smulgeți și tamburul lui Spaz! 662 00:55:53,291 --> 00:55:55,791 Diao! Întoarce-te! 663 00:56:15,666 --> 00:56:16,958 Se luptă din nou. 664 00:56:34,958 --> 00:56:36,416 Ai auzit ceva? 665 00:56:38,916 --> 00:56:40,083 Vedea? 666 00:56:53,333 --> 00:56:54,416 Conul de pin. 667 00:56:57,916 --> 00:56:59,125 Mi -ai dat o spaimă. 668 00:57:00,125 --> 00:57:01,166 Aici. 669 00:57:05,750 --> 00:57:08,500 - Grăbește -te! - Vino! 670 00:57:23,666 --> 00:57:25,500 Relaxați-vă. Obligatoriu Dreapta... 671 00:57:27,083 --> 00:57:28,541 Viraj la stânga... 672 00:57:44,041 --> 00:57:45,291 Poftim. 673 00:57:52,125 --> 00:57:53,375 Soldul contului dvs. 674 00:57:54,208 --> 00:57:57,208 Chunhe, ești bogat! 675 00:58:17,625 --> 00:58:19,625 Tu ești vedeta în nori 676 00:58:19,708 --> 00:58:22,666 Eu sunt Weirdo Cine traversează râul singurătății 677 00:58:34,333 --> 00:58:35,250 Apăsați aici. 678 00:58:36,375 --> 00:58:37,208 Terminat. 679 00:58:38,833 --> 00:58:39,875 Nu-i rău. 680 00:58:51,458 --> 00:58:52,375 Loc de muncă bun! 681 00:58:52,458 --> 00:58:53,958 ... și atunci 682 00:58:54,916 --> 00:58:59,125 Căutați aplicația dorită. 683 00:58:59,208 --> 00:59:01,458 Ar trebui să găsești cuvântul ... 684 00:59:01,541 --> 00:59:02,541 "Instala." 685 00:59:13,666 --> 00:59:15,416 Ce faci? 686 00:59:17,041 --> 00:59:18,833 Am alunecat. 687 00:59:26,583 --> 00:59:28,625 Ieșiți aici! 688 00:59:31,000 --> 00:59:32,333 Te simți timid? 689 00:59:33,125 --> 00:59:36,083 Am văzut mai mulți bărbați decât ai văzut Scabs ... 690 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Nepot. 691 01:00:05,916 --> 01:00:07,166 Buna ziua? 692 01:00:07,250 --> 01:00:08,625 ce face? 693 01:00:09,750 --> 01:00:12,708 Hai! Tocmai și -a terminat laptele. Citește acum. 694 01:00:13,750 --> 01:00:15,083 asigurați -vă că se odihnește. 695 01:00:15,166 --> 01:00:16,583 Nu -l lăsa să rămână până târziu. 696 01:00:16,666 --> 01:00:20,041 Nu vă faceți griji. Am grijă de el. 697 01:00:20,125 --> 01:00:23,041 i -am primit o întâlnire de reabilitare. 698 01:00:23,125 --> 01:00:24,833 marți, 10:30. 699 01:00:24,916 --> 01:00:26,416 - BINE. - Asigurați -vă că îl luați. 700 01:00:27,333 --> 01:00:28,291 Nu întârzia. 701 01:00:28,958 --> 01:00:30,416 - Nu voi. - Unde este Chunhe? 702 01:00:30,500 --> 01:00:32,416 Hai! Hai! 703 01:00:36,208 --> 01:00:37,833 - chunhe? - uh-huh? 704 01:00:38,666 --> 01:00:41,875 Voi fi acasă imediat după ce am terminat aici. 705 01:00:41,958 --> 01:00:42,833 BINE. 706 01:00:42,916 --> 01:00:44,458 Studiați din greu. O poți face! 707 01:00:45,958 --> 01:00:46,875 În regulă. 708 01:00:49,041 --> 01:00:50,833 Acum trebuie să studieze. 709 01:00:51,500 --> 01:00:52,583 Adio! 710 01:00:53,708 --> 01:00:55,791 MWAH! 711 01:00:59,500 --> 01:01:00,625 Există încă dungi de sânge pe anghilă. 712 01:01:00,708 --> 01:01:01,875 Gătește -l mai mult. 713 01:01:01,958 --> 01:01:03,833 - În regulă, - Scoate -l. 714 01:01:03,916 --> 01:01:05,083 Va deveni dur! 715 01:01:05,791 --> 01:01:07,500 Ai uitat de solzi? 716 01:01:12,708 --> 01:01:14,958 - încă nu s -a terminat. - betisoare. 717 01:01:15,833 --> 01:01:17,250 Chunhe, 718 01:01:17,333 --> 01:01:18,958 Știți lovitura de respingere? 719 01:01:19,041 --> 01:01:20,500 Este nevoie de tehnică. 720 01:01:21,208 --> 01:01:22,541 Poza unui baterist este importantă. 721 01:01:23,208 --> 01:01:25,666 Pari atât de fragil. Nici măcar nu poți sta bine ... 722 01:01:25,750 --> 01:01:26,916 Suntem un scaun scurt. 723 01:01:27,000 --> 01:01:29,333 - și cu vârsta ta ... - Există un scaun în camera mea. 724 01:01:29,416 --> 01:01:32,041 - Am nevoie și de acestea. Voi merge cu tine. - Să mergem. 725 01:01:32,125 --> 01:01:34,916 Trebuie să te învăț „patru” note și „opt” note, de asemenea ... 726 01:01:35,000 --> 01:01:37,791 Ești sigur că te poți descurca cu spectacolul? 727 01:01:56,875 --> 01:01:58,625 Am comandat lapte, mamă. 728 01:01:58,708 --> 01:02:01,458 Va fi acolo în 30 de minute. Pune -l la frigider. 729 01:02:05,791 --> 01:02:07,958 Se pare că continuați cu mama. 730 01:02:12,208 --> 01:02:13,458 Ea îmi plătește salariul. 731 01:02:14,375 --> 01:02:17,500 Locul meu de muncă actual este fiica cu normă întreagă. 732 01:02:18,208 --> 01:02:20,541 Dar voi fi șomer în curând. 733 01:02:22,166 --> 01:02:23,291 De ce? 734 01:02:27,416 --> 01:02:29,208 Sunt acasă de un an. 735 01:02:29,291 --> 01:02:30,291 Mi -am dat seama ... 736 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Nu mai suntem Ce ne -am imaginat celălalt să fie. 737 01:02:34,750 --> 01:02:36,875 Ai o mulțime de cărți. 738 01:02:36,958 --> 01:02:38,333 Le -ai citit pe toate? 739 01:02:39,208 --> 01:02:42,333 Ai purtat Toate hainele din garderoba ta? 740 01:02:42,833 --> 01:02:43,666 Nu. 741 01:02:44,750 --> 01:02:46,333 Am citit toate cărțile mele. 742 01:02:49,625 --> 01:02:51,791 Când cineva nu este atât de ușor, 743 01:02:51,875 --> 01:02:55,125 Citirea devine un pasionat ușor. 744 01:02:57,583 --> 01:02:59,125 Nu -mi glisați microfonul! 745 01:02:59,916 --> 01:03:02,708 Nu există pește picant Fără boabe de piper Sichuan. 746 01:03:02,791 --> 01:03:05,250 Dar nu poți arunca atât de mult! Amorțirea ar trebui să aibă straturi! 747 01:03:05,333 --> 01:03:07,250 Cina încă nu este pregătită? 748 01:03:07,333 --> 01:03:09,000 Încă un fel de mâncare! 749 01:03:10,541 --> 01:03:12,416 Unde sunt Chunhe și Yaya? 750 01:03:12,500 --> 01:03:13,666 Dormitorul. 751 01:03:15,458 --> 01:03:16,458 E repede! 752 01:03:18,625 --> 01:03:20,166 Unde ai găsit aceste poezii? 753 01:03:23,291 --> 01:03:24,250 Aici. 754 01:03:26,833 --> 01:03:29,208 - Le -ai scris? - Da. 755 01:03:31,416 --> 01:03:33,666 - Ai scris aceste poezii? - Da. 756 01:03:33,750 --> 01:03:36,333 Ești un poet, Chunhe! 757 01:03:36,833 --> 01:03:38,125 E uimitor! 758 01:03:56,666 --> 01:03:57,750 Este pentru dumneavoastră. 759 01:04:06,208 --> 01:04:09,333 " ești vedeta în nori 760 01:04:11,541 --> 01:04:14,833 " sunt weirdo Cine traversează râul singurătății " 761 01:04:21,083 --> 01:04:22,250 Asta e tot? 762 01:04:24,000 --> 01:04:25,083 Da. 763 01:04:26,708 --> 01:04:28,000 Restul 764 01:04:28,666 --> 01:04:30,833 încă îmi face bere în capul meu. 765 01:04:34,083 --> 01:04:36,500 Imi place. O să-l iau. 766 01:04:43,166 --> 01:04:45,583 Ce este în această cutie? E frumos. 767 01:04:46,458 --> 01:04:47,500 Hmm ... 768 01:04:48,125 --> 01:04:50,875 Ține cenușă. 769 01:04:52,666 --> 01:04:53,916 A cui cenușă? 770 01:04:54,583 --> 01:04:57,541 - Cenușa lui Dumnezeu tunet. - Cine este tunetul Dumnezeu? 771 01:04:58,041 --> 01:05:01,375 O pisică fără stăpân pe care am avut -o. 772 01:05:01,875 --> 01:05:04,000 Am ridicat -o pe stradă. 773 01:05:04,625 --> 01:05:06,250 Avea doar trei picioare, 774 01:05:06,875 --> 01:05:09,458 Așa că a mers ca mine. 775 01:05:09,541 --> 01:05:11,250 Am luat -o acasă 776 01:05:12,416 --> 01:05:15,041 și a crescut -o timp de cinci ani. 777 01:05:15,541 --> 01:05:16,666 Și atunci? 778 01:05:17,958 --> 01:05:19,291 A murit. 779 01:05:25,791 --> 01:05:27,000 Este închis. 780 01:05:28,791 --> 01:05:30,916 Rechinul 781 01:05:41,958 --> 01:05:43,166 Buna ziua? 782 01:05:43,958 --> 01:05:45,333 ce faci voi doi? 783 01:05:45,416 --> 01:05:49,000 Doar pregătește -te să mănânci. Care-i treaba? 784 01:05:49,083 --> 01:05:51,250 Deschide ușa. Nu am cheile mele. 785 01:05:52,375 --> 01:05:53,333 Ce? 786 01:05:58,000 --> 01:05:59,125 De ce ești acasă? 787 01:06:00,458 --> 01:06:02,958 - E timpul să mănânci ... - E timpul să mănânci! 788 01:06:03,041 --> 01:06:04,208 Sunt atât de multe ... 789 01:06:04,291 --> 01:06:05,666 Mi -e deja foame. 790 01:06:07,458 --> 01:06:09,291 Aceștia sunt amicii mei de cor. 791 01:06:11,583 --> 01:06:13,750 Toată lumea ... aceasta este fiica mea. 792 01:06:20,083 --> 01:06:21,166 Ai vrea ... 793 01:06:24,083 --> 01:06:26,375 Tu ... primești ... 794 01:06:28,625 --> 01:06:29,708 Un boner? 795 01:07:39,875 --> 01:07:41,458 După cum puteți vedea... 796 01:07:43,458 --> 01:07:47,000 Sunt un adult normal de 20 de ani. 797 01:08:02,875 --> 01:08:05,625 Vă mulțumim că ați pus această întrebare oricum. 798 01:08:08,500 --> 01:08:10,208 Unii oameni cred că asta 799 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 Nu avem nevoie de altceva decât 800 01:08:15,333 --> 01:08:16,750 Mâncarea și excretarea. 801 01:08:21,583 --> 01:08:22,916 Ce faci?! 802 01:08:26,250 --> 01:08:27,375 Oameni ca mama mea. 803 01:08:32,958 --> 01:08:33,875 Vino. 804 01:08:35,166 --> 01:08:36,958 Bea ceva apă. Uite. 805 01:08:37,458 --> 01:08:38,541 Ești înmuiat. 806 01:08:39,166 --> 01:08:40,250 Știu. 807 01:08:41,625 --> 01:08:43,916 De ce ți -ar fi dor Numirea de reabilitare? 808 01:08:47,375 --> 01:08:49,083 Asta e pe mine. 809 01:08:49,166 --> 01:08:51,875 Am repetat și am uitat timpul. 810 01:08:51,958 --> 01:08:54,500 Va fi ok. Îl voi duce la spital 811 01:08:54,583 --> 01:08:56,166 Și cereți -l pe dr. Luo să ne intre în. 812 01:08:56,250 --> 01:08:58,625 Cine era acel giri din camera ta? 813 01:09:00,458 --> 01:09:02,833 - Colegul de clasă al lui Chunhe. - Imposibil. 814 01:09:03,666 --> 01:09:05,666 Cunosc toți colegii de clasă. 815 01:09:05,750 --> 01:09:07,041 Nu am mai văzut -o niciodată. 816 01:09:07,541 --> 01:09:08,833 Este dintr -o altă clasă. 817 01:09:09,333 --> 01:09:13,208 Și-a făcut din nou anul. Studiază împreună. 818 01:09:13,291 --> 01:09:14,916 Nu studiam. 819 01:09:17,125 --> 01:09:18,416 Nu am studiat deloc. 820 01:09:19,416 --> 01:09:21,458 Nu am vrut niciodată să refac anul. 821 01:09:23,416 --> 01:09:24,708 Atunci ce vei face? 822 01:09:25,833 --> 01:09:27,250 Du -te la facultate! 823 01:09:28,625 --> 01:09:30,041 Am aplicat la Universitatea Normală 824 01:09:30,791 --> 01:09:32,958 Și lucrez la o cafenea. 825 01:09:37,041 --> 01:09:39,000 Lucrezi la o cafenea?! 826 01:09:39,708 --> 01:09:41,583 - Da. - Știai asta?! 827 01:09:43,375 --> 01:09:46,291 Ce altceva te ascunzi doi?! 828 01:09:47,041 --> 01:09:49,708 Nu știu de ce l -am lăsat la tine. 829 01:09:49,791 --> 01:09:52,708 - Nu -l poți ridica corect. - Nu țipă la bunică. 830 01:09:53,833 --> 01:09:55,750 A fost decizia mea. 831 01:09:57,208 --> 01:09:59,291 Voi plăti singur pentru universitatea normală. 832 01:09:59,375 --> 01:10:01,208 Nu este o chestiune de bani! 833 01:10:02,583 --> 01:10:03,916 Care este problema atunci?! 834 01:10:04,000 --> 01:10:06,708 Nu te vor trimite niciodată o scrisoare de acceptare. 835 01:10:08,000 --> 01:10:09,791 Îmi îndeplinesc cerințele de admitere. 836 01:10:09,875 --> 01:10:12,291 Chiar dacă sunteți admis, 837 01:10:12,375 --> 01:10:13,500 Ce atunci? 838 01:10:14,291 --> 01:10:15,291 Poți deveni profesor? 839 01:10:19,041 --> 01:10:20,708 De ce nu? 840 01:10:20,791 --> 01:10:22,125 Profesorii trebuie să stea 841 01:10:22,208 --> 01:10:24,625 și vorbește cu elevii și părinții. 842 01:10:24,708 --> 01:10:25,708 Poți? 843 01:10:25,791 --> 01:10:27,541 Nici măcar nu pot recunoaște Toți solicitanții normali. 844 01:10:27,625 --> 01:10:29,791 De ce te -ar recunoaște? 845 01:10:45,208 --> 01:10:46,125 Ei bine, atunci ... 846 01:10:50,125 --> 01:10:52,500 Cine mi -a născut? 847 01:10:52,583 --> 01:10:53,833 KIDDO ... 848 01:10:54,333 --> 01:10:56,833 - a cui vina este că sunt așa? - Kiddo ... 849 01:10:59,375 --> 01:11:00,833 Îndrăznești să o spui? 850 01:11:20,500 --> 01:11:23,000 Scuză -mă, profesor ... 851 01:11:26,916 --> 01:11:29,750 Scuză -mă, profesor ... 852 01:11:31,375 --> 01:11:35,708 Dacă am paralizie cerebrală, 853 01:11:36,208 --> 01:11:38,333 Ar afecta asta admiterea mea? 854 01:11:41,625 --> 01:11:43,666 Scuză -mă, profesor ... 855 01:11:53,625 --> 01:11:56,625 Bună ziua. Aceasta este o universitate normală Oficiul de admitere. 856 01:11:56,708 --> 01:12:00,541 Orele noastre de birou sunt de la 9 la 17:00 857 01:12:00,625 --> 01:12:03,583 Vă rugăm să introduceți numărul de extensie urmat de cheia „lire sterline”. 858 01:12:03,666 --> 01:12:04,708 Mulțumesc. 859 01:12:27,750 --> 01:12:28,916 Mama ta a dispărut. 860 01:12:29,916 --> 01:12:31,125 Mănâncă ceva. 861 01:12:32,416 --> 01:12:35,125 Pot obține permisul de conducere? 862 01:12:35,916 --> 01:12:39,083 Pentru ce? Vrei să fugi departe? 863 01:12:42,125 --> 01:12:43,583 Dacă sar aici ... 864 01:12:44,916 --> 01:12:46,833 Acesta este cel mai îndepărtat pe care îl voi primi vreodată. 865 01:13:22,833 --> 01:13:23,833 Nu fiți agitat. 866 01:13:31,750 --> 01:13:33,208 Nu ne-am văzut de mult. 867 01:13:33,291 --> 01:13:34,916 Nu ne-am văzut de mult. 868 01:14:23,875 --> 01:14:25,666 Acum am probleme. 869 01:14:26,166 --> 01:14:28,750 De obicei sunt bine în autobuz. 870 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Dar îl primesc pe Carsick aici. 871 01:14:31,291 --> 01:14:33,625 Cum obțineți oamenii de conducere? 872 01:14:34,125 --> 01:14:35,625 Prin conducere. 873 01:14:36,625 --> 01:14:38,083 Te -ai așteptat să zboare un avion? 874 01:14:43,208 --> 01:14:44,458 Încetinește, copilul. 875 01:14:45,583 --> 01:14:47,250 Zboară un avion ... 876 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 Urci pe o pantă! Nu off-road! 877 01:14:56,416 --> 01:14:58,625 Un vot pentru Chunhe. 878 01:14:58,708 --> 01:14:59,708 Diao, Chunhe 879 01:14:59,791 --> 01:15:01,541 Unul pentru Diao ... 880 01:15:04,750 --> 01:15:06,166 Altul pentru Diao ... 881 01:15:07,125 --> 01:15:08,166 Chunhe ... 882 01:15:08,250 --> 01:15:09,916 De ce este un biciuper ca tine 883 01:15:10,750 --> 01:15:13,500 Stai cu un cor de oameni bătrâni? 884 01:15:14,750 --> 01:15:16,708 Diao ... 885 01:15:16,791 --> 01:15:18,583 Diao ... 886 01:15:18,666 --> 01:15:19,750 Chunhe ... 887 01:15:20,916 --> 01:15:22,458 Unul pentru chunhe ... 888 01:15:23,833 --> 01:15:25,916 Unul pentru Diao ... 889 01:15:26,000 --> 01:15:28,041 bun! 890 01:15:28,125 --> 01:15:29,750 Unul pentru Chunhe. 891 01:15:31,541 --> 01:15:32,750 Diao ... 892 01:15:32,833 --> 01:15:33,708 Unul pentru Diao. 893 01:15:39,208 --> 01:15:40,250 Diao ... 894 01:15:41,416 --> 01:15:42,958 Urmăriți pasul. 895 01:15:44,375 --> 01:15:45,416 - Atenție. - culege -te. 896 01:15:45,500 --> 01:15:47,458 Încetini... 897 01:15:51,083 --> 01:15:52,375 Da... 898 01:15:52,458 --> 01:15:54,125 Ambulanța l -a luat doar. 899 01:15:54,208 --> 01:15:55,500 Intrați la Spitalul Popular. 900 01:15:56,333 --> 01:15:57,583 Nu poți merge chiar acum?! 901 01:15:58,833 --> 01:15:59,708 Așteptați. 902 01:15:59,791 --> 01:16:01,708 Afacerea dvs. este mai importantă decât tatăl tău?! 903 01:16:01,791 --> 01:16:02,750 Buna ziua?! 904 01:16:23,500 --> 01:16:24,541 KIDDO ... 905 01:16:28,291 --> 01:16:30,958 Am luat deja ziua liberă. 906 01:16:31,041 --> 01:16:33,041 Nu mă duc. 907 01:16:33,125 --> 01:16:34,750 Voi aștepta Diao. 908 01:16:37,375 --> 01:16:38,291 KIDDO ... 909 01:16:43,375 --> 01:16:44,541 Ești un frate mai mare acum. 910 01:16:55,666 --> 01:16:57,166 Vrei să mergi să vezi? 911 01:17:05,125 --> 01:17:07,166 Lasă -mă să o ajut să ajungă la toaletă. 912 01:17:08,958 --> 01:17:10,000 Intrați. 913 01:17:19,291 --> 01:17:21,375 De ce ai avut secțiunea C mai devreme? 914 01:17:22,500 --> 01:17:24,458 Frecvența cardiacă a fătului nu arăta bine. 915 01:17:24,541 --> 01:17:26,250 Erau îngrijorați Este abruptul placentar. 916 01:17:26,333 --> 01:17:27,583 Așa că au funcționat devreme. 917 01:17:28,458 --> 01:17:30,625 Nu a făcut pipi De când au tras cateterul. 918 01:17:30,708 --> 01:17:31,791 Nu mai este cateter ... 919 01:17:31,875 --> 01:17:33,208 Vor reintroduce dacă nu va ieși nimic. 920 01:18:12,916 --> 01:18:13,916 Nu o atingi! 921 01:18:24,458 --> 01:18:25,791 E bine... 922 01:18:32,916 --> 01:18:34,333 Nu plânge... 923 01:18:37,166 --> 01:18:38,541 E în regulă... 924 01:18:51,875 --> 01:18:53,666 Sarcina mamei ... 925 01:18:55,000 --> 01:18:56,666 Știai tot timpul? 926 01:18:58,458 --> 01:19:00,458 Da. Am făcut -o. 927 01:19:10,708 --> 01:19:13,291 De ce nu mi -a spus nimeni? 928 01:19:14,291 --> 01:19:16,041 Mama ta avea glicemie ridicată. 929 01:19:17,166 --> 01:19:19,041 A existat o șansă de avort spontan. 930 01:19:19,541 --> 01:19:21,708 Doctorul a ordonat -o să fie admisă. 931 01:19:22,208 --> 01:19:24,291 Nu știam dacă copilul ar putea fi salvat. 932 01:19:38,541 --> 01:19:41,083 Cine m -a făcut așa?! 933 01:19:41,833 --> 01:19:43,416 Îndrăznești să o spui?! 934 01:19:43,916 --> 01:19:45,208 Chunhe ... 935 01:19:45,291 --> 01:19:49,416 Tu ai fost cel care nu a îndeplinit Responsabilitățile tale ca părinți. 936 01:19:49,500 --> 01:19:53,541 A fost greșeala ta. Am plătit pentru asta. 937 01:19:53,625 --> 01:19:57,125 Am ajuns încet să o accept. Încă încerc să o accept. 938 01:19:57,750 --> 01:20:00,833 Atunci vii să -mi amintești ... 939 01:20:01,500 --> 01:20:02,750 Chunhe ... 940 01:20:02,833 --> 01:20:06,833 Ești ca o gorilă care ar trebui să fie păstrată Într -o cușcă zoologică! 941 01:20:06,916 --> 01:20:09,166 Nu te gândi niciodată să pleci ... 942 01:20:09,250 --> 01:20:11,291 Nu vă vedeți niciodată în lumina zilei. 943 01:20:11,375 --> 01:20:14,541 Nu ar jena decât Cei care te hrănesc. 944 01:20:15,375 --> 01:20:16,291 Atunci ... 945 01:20:17,333 --> 01:20:19,666 Oamenii de acolo mă evită, 946 01:20:19,750 --> 01:20:21,791 Sunt speriați de mine și mă batjocorește. 947 01:20:21,875 --> 01:20:26,666 Mama mea este cea care mă urăște cu adevărat ... Și privește în jos. 948 01:20:27,750 --> 01:20:31,208 Știu că sunt greutatea moartă a acestei familii. 949 01:20:31,708 --> 01:20:33,458 Am știut asta tot timpul. 950 01:20:34,291 --> 01:20:38,708 Deci, de ce ești Încă pretindeți că vă pasă de mine? 951 01:20:38,791 --> 01:20:41,166 Mă îmbolnăvești, Chen Lu. 952 01:20:41,666 --> 01:20:43,583 Ești un ipocrit! 953 01:20:44,375 --> 01:20:45,791 Da, sunt! 954 01:20:47,041 --> 01:20:48,708 Te disprețuiesc! 955 01:20:48,791 --> 01:20:51,541 Nu -mi pasă de tine! Nu-mi pasă! 956 01:20:51,625 --> 01:20:52,791 Liu Chunhe! 957 01:20:53,666 --> 01:20:55,208 Aceasta este soarta ta! 958 01:20:56,708 --> 01:20:58,125 Și al meu, de asemenea! 959 01:21:03,000 --> 01:21:05,583 Nu am cerut niciodată viața asta! 960 01:21:10,666 --> 01:21:11,916 Încetini. 961 01:21:20,166 --> 01:21:21,500 Ieși și așteaptă. 962 01:21:22,000 --> 01:21:23,083 Ajunge la bordură. 963 01:21:28,750 --> 01:21:31,458 Hei! De ce ai condus atât de repede?! 964 01:21:32,416 --> 01:21:33,625 Vrei să mori?! 965 01:21:53,791 --> 01:21:56,291 Am auzit că cafeneaua lansează un produs nou. 966 01:21:56,375 --> 01:21:57,791 Asta e corect. 967 01:21:57,875 --> 01:22:00,958 Vom lansa în curând noul „Love Nougat Candy”. 968 01:22:01,041 --> 01:22:04,541 Este făcut de Liu Chunhe, Angajatul nostru paralizat cerebral. 969 01:22:04,625 --> 01:22:08,291 Reunion Café este întotdeauna comisă la caritate și bunăstare socială. 970 01:22:08,375 --> 01:22:10,625 Vrem să ajutăm comunitatea cu dizabilități ... 971 01:22:11,958 --> 01:22:14,375 Dacă nu a fost deductibil de impozite, Nu ar fi angajat acel Spaz. 972 01:22:14,458 --> 01:22:15,791 Linişti. 973 01:22:16,458 --> 01:22:18,833 - Nu înțelege. - Ce se întâmplă dacă poate? 974 01:22:23,000 --> 01:22:24,083 Cum a fost asta? 975 01:22:24,166 --> 01:22:25,708 - Destul de bine. - Orice șurub? 976 01:22:25,791 --> 01:22:27,500 Nimeni deloc. A fost minunat. 977 01:22:27,583 --> 01:22:29,541 Am un cadou pentru voi toți. 978 01:22:37,291 --> 01:22:38,333 Hi. 979 01:22:39,291 --> 01:22:40,333 Buna ziua. 980 01:22:41,500 --> 01:22:42,833 M -ai speriat! 981 01:22:42,916 --> 01:22:44,250 Am fost cu mama la doctor, 982 01:22:44,333 --> 01:22:46,625 Și am văzut o duzină de apeluri ratate de la tine. 983 01:22:46,708 --> 01:22:48,458 Am crezut că s -a întâmplat ceva serios. 984 01:22:52,500 --> 01:22:53,541 Poftim. 985 01:22:55,250 --> 01:22:56,416 Mulţumesc. 986 01:22:57,208 --> 01:22:58,833 Deci, nu aveai nici o idee? 987 01:23:01,833 --> 01:23:03,458 Dar când am văzut -o ... 988 01:23:03,958 --> 01:23:05,500 Stomacul ei era destul de mare. 989 01:23:06,375 --> 01:23:07,958 Ai crezut că tocmai s -a grăbit? 990 01:23:08,916 --> 01:23:10,541 Sau... 991 01:23:10,625 --> 01:23:13,166 Nu te așteptai să aibă un alt copil? 992 01:23:17,125 --> 01:23:18,500 M -am gândit la asta. 993 01:23:20,375 --> 01:23:22,000 Dar acum că s -a întâmplat ... 994 01:23:23,250 --> 01:23:25,000 Cu greu pot să cred. 995 01:23:27,875 --> 01:23:29,375 Aceasta este libertatea lor. 996 01:23:30,333 --> 01:23:32,625 Fie să o ai ... câți, când ... 997 01:23:33,375 --> 01:23:34,625 Sunt liberi să decidă asta. 998 01:23:34,708 --> 01:23:35,958 Libertatea lor 999 01:23:36,458 --> 01:23:39,833 nu ar trebui să dicteze unde studiez, 1000 01:23:39,916 --> 01:23:42,458 La ce oraș merg și ce port. 1001 01:23:42,541 --> 01:23:44,041 Ar trebui să mă lase să fiu! 1002 01:23:44,875 --> 01:23:46,916 Da ... ar trebui. 1003 01:23:47,416 --> 01:23:50,958 Deci, nu te lăsa să devii ca ei. Adulți egoisti cu standarde duble. 1004 01:23:53,333 --> 01:23:54,416 Nu voi. 1005 01:24:07,000 --> 01:24:08,333 Hai să ieșim. 1006 01:24:09,125 --> 01:24:10,625 Nu vreau să mă întorc acasă. 1007 01:24:12,458 --> 01:24:14,041 - În regulă. - grozav. 1008 01:25:20,291 --> 01:25:21,541 Am nevoie de baie. 1009 01:25:22,625 --> 01:25:23,708 În regulă. 1010 01:26:00,416 --> 01:26:01,625 Liu Chunhe! 1011 01:26:34,458 --> 01:26:37,500 ești vedeta în nori 1012 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 sunt weirdo cine traversează râul singurătății 1013 01:26:46,166 --> 01:26:48,500 Executorul pe pod 1014 01:26:49,750 --> 01:26:51,416 ucide vise 1015 01:26:54,708 --> 01:26:57,333 împușcăturile de la terasament 1016 01:26:59,125 --> 01:27:00,916 a ucis toate dorințele 1017 01:27:04,875 --> 01:27:07,541 dețin o adresă uzată 1018 01:27:10,708 --> 01:27:12,125 spune ... 1019 01:27:13,916 --> 01:27:16,583 "Această edge a dealului singur 1020 01:27:18,541 --> 01:27:21,250 este locul în care te văd la cel mai frumos " 1021 01:27:25,416 --> 01:27:26,708 Dar chiar acum 1022 01:27:29,166 --> 01:27:31,875 inima mea bubuitoare a devenit amorțită 1023 01:27:35,250 --> 01:27:36,750 corpul meu 1024 01:27:38,291 --> 01:27:40,833 a devenit vizibil vechi 1025 01:27:46,416 --> 01:27:51,041 Voi uita curând Cât timp am fost prins 1026 01:28:04,500 --> 01:28:06,541 Nu vă faceți griji. 1027 01:28:07,041 --> 01:28:08,416 Îl văd chiar aici. 1028 01:28:14,208 --> 01:28:16,375 Trebuie să plec. Bine, adio. 1029 01:28:20,166 --> 01:28:21,333 Ești acasă. 1030 01:28:22,333 --> 01:28:24,333 - Da. - foame? 1031 01:28:25,583 --> 01:28:28,250 Nu. Am mâncat. 1032 01:28:33,833 --> 01:28:34,958 Ce este asta? 1033 01:28:37,166 --> 01:28:38,708 Un cadou pentru mama. 1034 01:28:39,625 --> 01:28:41,041 Pentru mama ta? 1035 01:28:41,125 --> 01:28:43,500 - Ce este? - bomboane pe care le -am făcut. 1036 01:28:44,958 --> 01:28:47,166 - Ai făcut -o? - Am făcut -o. 1037 01:28:52,208 --> 01:28:53,625 Ai făcut asta! 1038 01:29:00,291 --> 01:29:01,625 Este delicios. 1039 01:29:01,708 --> 01:29:03,625 Zahărul din sânge al mamei tale este încă prea mare. 1040 01:29:04,291 --> 01:29:05,583 Nu poate mânca dulciuri. 1041 01:29:10,583 --> 01:29:12,000 Atât de frumos! 1042 01:29:12,500 --> 01:29:13,875 KIDDO ... 1043 01:29:13,958 --> 01:29:15,791 Ești atât de deștept! 1044 01:29:16,875 --> 01:29:18,208 Ce este mirosul acela? 1045 01:29:19,750 --> 01:29:21,250 Supa de trotter a porcului meu! 1046 01:32:26,125 --> 01:32:27,250 Ce se întâmplă, Kiddo? 1047 01:32:28,125 --> 01:32:30,458 Hai! Ce s-a întâmplat? 1048 01:32:31,458 --> 01:32:33,916 De ce te umpli? Hai! 1049 01:32:34,416 --> 01:32:35,291 Deschide -te! 1050 01:32:36,375 --> 01:32:38,750 Ce faci?! Ești nebun! 1051 01:32:39,541 --> 01:32:41,416 Ce faci?! Chunhe ... 1052 01:32:42,291 --> 01:32:44,416 Chunhe ... chunhe ... 1053 01:32:47,958 --> 01:32:49,041 Chunhe ... 1054 01:32:51,666 --> 01:32:53,791 Eşti nebun?! Deschide -te! 1055 01:32:53,875 --> 01:32:55,875 Spit -o înapoi! 1056 01:34:22,166 --> 01:34:25,166 - Chunhe! - Unde ar putea fi? 1057 01:34:26,958 --> 01:34:29,958 - Nici măcar nu poate merge corect. - Să ne uităm afară. 1058 01:34:30,041 --> 01:34:32,875 Am nevoie de o pauză. Sunt obosit. 1059 01:34:52,000 --> 01:34:53,375 Dacă nu -l găsim ... 1060 01:34:54,625 --> 01:34:58,333 Viața noastră nu ar fi mult mai bună? 1061 01:35:00,416 --> 01:35:01,500 Pot fi. 1062 01:35:03,875 --> 01:35:06,666 Dar asta este o altă viață pe care nu o putem imagina. 1063 01:36:21,166 --> 01:36:23,458 Nu ... nu vorbi. 1064 01:36:24,416 --> 01:36:26,041 Când erai salvat, 1065 01:36:27,833 --> 01:36:29,375 Îți deschideți deschizărea vântului. 1066 01:36:31,375 --> 01:36:33,541 Rana necesită timp pentru a se vindeca. 1067 01:36:41,250 --> 01:36:42,333 Recent, 1068 01:36:43,583 --> 01:36:46,458 Am visat la nașterea ta. 1069 01:36:50,708 --> 01:36:53,958 Trei medici mi -au apăsat burta pentru a mă face să împing. 1070 01:36:56,041 --> 01:36:57,416 Am împins ... 1071 01:36:58,708 --> 01:37:00,166 Cât de greu am putut. 1072 01:37:02,333 --> 01:37:04,000 Am continuat să o fac greșit cumva. 1073 01:37:06,291 --> 01:37:07,583 Au spus 1074 01:37:08,958 --> 01:37:10,291 Nu știam cum să împing. 1075 01:37:15,708 --> 01:37:17,000 În toți acești ani ... 1076 01:37:19,041 --> 01:37:20,708 Nu aș putea să -ți sărbătoresc ziua de naștere 1077 01:37:23,458 --> 01:37:25,416 și nu v -am primit niciodată un card de invaliditate 1078 01:37:29,458 --> 01:37:31,125 Pentru că îmi amintesc de acele cuvinte. 1079 01:37:32,875 --> 01:37:35,125 Încă m -am gândit la asta Când am avut -o pe sora ta. 1080 01:37:37,708 --> 01:37:39,583 Mi -am amintit că am împins greșit. 1081 01:37:41,875 --> 01:37:44,333 Eram îngrijorat că o voi face din nou greșit. 1082 01:37:46,250 --> 01:37:47,250 Chunhe ... 1083 01:37:50,458 --> 01:37:51,875 În acea zi, nu am vrut să spun 1084 01:37:53,250 --> 01:37:54,708 să te îndepărtezi. 1085 01:37:57,041 --> 01:37:58,333 Am devenit nervos. 1086 01:37:59,750 --> 01:38:01,000 Mi -a fost frică. 1087 01:38:04,666 --> 01:38:05,833 Acesta este 1088 01:38:07,583 --> 01:38:10,541 Ultima mea șansă de a fi mamă. 1089 01:38:12,708 --> 01:38:15,125 Nu vreau niciun regret. 1090 01:38:17,000 --> 01:38:18,083 Chunhe ... 1091 01:38:20,208 --> 01:38:22,083 Îmi pare rău... 1092 01:38:25,708 --> 01:38:28,708 Îmi pare atât de rău. Chunhe ... 1093 01:39:08,125 --> 01:39:09,041 Îngenunchea. 1094 01:39:10,875 --> 01:39:13,666 Vorbește peste trecut și prezent Și vorbește Frealy. 1095 01:39:13,750 --> 01:39:16,083 Războinic Dumnezeu ... de obicei te joc. 1096 01:39:16,166 --> 01:39:19,833 Astăzi ... eu sunt tu. 1097 01:39:34,500 --> 01:39:38,250 Trece sub rochia lui Dumnezeu războinic ... 1098 01:39:38,333 --> 01:39:43,083 Vei trece Toate obstacolele în calea ta. 1099 01:40:41,625 --> 01:40:42,875 Spune -mi. 1100 01:40:44,583 --> 01:40:47,458 De ce oamenii nu pot fi ca cicadele? 1101 01:40:48,958 --> 01:40:50,791 De fiecare dată când vărsă o coajă ... 1102 01:40:52,583 --> 01:40:54,875 Obține o viață nouă. 1103 01:41:46,166 --> 01:41:47,125 Poți face asta. 1104 01:43:22,125 --> 01:43:23,208 KIDDO? 1105 01:43:30,208 --> 01:43:31,375 De ce nu dormi? 1106 01:43:51,291 --> 01:43:54,041 Te doare aici? 1107 01:43:57,958 --> 01:43:59,208 Nu. 1108 01:44:00,791 --> 01:44:02,083 Este doar sensibil la vânt. 1109 01:44:07,708 --> 01:44:09,208 Nu mi -ai spus niciodată 1110 01:44:11,125 --> 01:44:13,166 De unde a venit cicatricea. 1111 01:44:16,916 --> 01:44:19,791 Când am fost ... m -am dus în Tibet, 1112 01:44:19,875 --> 01:44:21,083 Am deschis un restaurant. 1113 01:44:22,708 --> 01:44:24,416 Făceam cărțile într -o noapte. 1114 01:44:27,750 --> 01:44:28,958 O lamă atât de lungă 1115 01:44:30,708 --> 01:44:32,000 era la gâtul meu. 1116 01:44:32,083 --> 01:44:33,250 A cerut bani. 1117 01:44:34,666 --> 01:44:38,500 Am spus că banii sunt pentru fiica mea. 1118 01:44:38,583 --> 01:44:39,791 Nu l -am putut da. 1119 01:44:42,791 --> 01:44:44,583 Apoi sângele mi -a izbucnit de la gât. 1120 01:44:47,875 --> 01:44:49,333 Și atunci? 1121 01:44:49,416 --> 01:44:53,125 Un șofer de camion care trece m -a salvat. 1122 01:45:02,208 --> 01:45:04,000 Știe mama mea? 1123 01:45:05,291 --> 01:45:07,125 Îl voi duce la mormântul meu. 1124 01:45:08,833 --> 01:45:10,000 Nu vreau să se simtă rău. 1125 01:45:17,083 --> 01:45:18,500 M -aș simți mai rău dacă nu. 1126 01:45:29,208 --> 01:45:30,750 Încă supărat pe ma MA -ul tău? 1127 01:45:35,416 --> 01:45:38,375 Nu ți -a spus despre sarcină 1128 01:45:39,250 --> 01:45:41,958 Pentru că nu știa cum să -ți spună. 1129 01:45:44,000 --> 01:45:46,208 Poate crezi 1130 01:45:46,708 --> 01:45:49,000 Nu este o mamă bună Din cauza atitudinii ei. 1131 01:45:49,708 --> 01:45:51,791 Dar nu o poți învinovăți. 1132 01:45:52,625 --> 01:45:55,958 Nimeni nu a învățat -o cum să fie o mamă bună. 1133 01:46:00,291 --> 01:46:02,416 Am avut -o la 21 de ani. 1134 01:46:06,291 --> 01:46:07,500 După o lună, 1135 01:46:08,541 --> 01:46:10,000 PA -ul ei m -a lăsat 1136 01:46:11,500 --> 01:46:12,875 pentru altcineva. 1137 01:46:17,375 --> 01:46:21,041 M -am dus singur la Tibet să câștig bani pentru fata mea. 1138 01:46:24,041 --> 01:46:27,416 Și am fost plecat de mai bine de un deceniu. 1139 01:46:28,875 --> 01:46:31,291 MA -ul tău avea deja 15 ani când am venit acasă. 1140 01:46:41,166 --> 01:46:42,416 În toți acești ani, 1141 01:46:43,958 --> 01:46:45,750 Nu m -a sunat o dată. 1142 01:46:46,958 --> 01:46:48,208 Nu o învinovățesc. 1143 01:46:49,541 --> 01:46:53,083 A fost vina mea. Când cel mai mult a avut nevoie de mine ... 1144 01:47:04,875 --> 01:47:06,125 Cred că... 1145 01:47:07,416 --> 01:47:08,583 Ești minunat... 1146 01:47:19,958 --> 01:47:22,000 - Bunica. - hmm? 1147 01:47:26,250 --> 01:47:27,708 Crezi că ... 1148 01:47:29,583 --> 01:47:32,000 Sora mea ar vrea 1149 01:47:32,083 --> 01:47:33,875 un frate ca mine? 1150 01:48:03,708 --> 01:48:05,333 Apropo... 1151 01:48:05,416 --> 01:48:06,958 În timp ce erai în spital, 1152 01:48:07,041 --> 01:48:09,416 A venit o livrare pentru tine. 1153 01:48:11,625 --> 01:48:13,541 - E a mea? - Da. 1154 01:49:39,083 --> 01:49:40,958 {\ an8} Scrisoare normală de acceptare a universității 1155 01:50:43,375 --> 01:50:44,666 Bunica ... 1156 01:50:49,208 --> 01:50:50,541 Bunica! 1157 01:50:55,000 --> 01:50:56,083 Ce s-a întâmplat? 1158 01:51:00,333 --> 01:51:02,250 - Bunica! - Ce s-a întâmplat? 1159 01:51:03,791 --> 01:51:04,750 Uite... 1160 01:51:06,541 --> 01:51:08,250 Universitatea normală m -a acceptat. 1161 01:51:21,333 --> 01:51:22,375 Hai! 1162 01:51:24,125 --> 01:51:25,791 Hai! 1163 01:51:26,583 --> 01:51:27,958 Hai! 1164 01:51:30,500 --> 01:51:32,750 Poți fi profesor acum! 1165 01:51:33,333 --> 01:51:36,500 Universitatea normală! 1166 01:51:38,750 --> 01:51:40,375 Domnul Liu! 1167 01:51:40,875 --> 01:51:42,500 "Dragă Liu Chunhe. 1168 01:51:42,583 --> 01:51:46,708 Școala noastră a decis să vă recunoască 1169 01:51:47,583 --> 01:51:50,333 în departamentul de literatură chineză. 1170 01:51:50,916 --> 01:51:52,833 Vă rugăm să raportați la școală 1171 01:51:52,916 --> 01:51:56,791 pe 27 august 2023, 1172 01:51:56,875 --> 01:51:59,875 cu scrisoarea dvs. de admitere pentru admitere. " 1173 01:52:02,458 --> 01:52:04,791 Felicitări, domnule Liu! 1174 01:52:30,958 --> 01:52:33,666 Înregistrări medicale în ambulatoriu 1175 01:52:41,083 --> 01:52:46,375 Masajul este eficient 1176 01:52:46,458 --> 01:52:52,791 Nu am putut găsi minune muncitor 1177 01:52:52,875 --> 01:52:56,208 Respins de Chunhe 1178 01:53:00,375 --> 01:53:02,833 CHIRURGIE 1179 01:53:43,458 --> 01:53:44,500 Trece mâncarea. 1180 01:53:45,916 --> 01:53:47,708 - Grăbește -te! - Voi mâncați mai întâi. 1181 01:53:47,791 --> 01:53:50,166 Am nevoie de baie! Mergeți la toaletă. 1182 01:54:12,875 --> 01:54:15,500 Ți -am spus! 1183 01:54:42,541 --> 01:54:44,416 Hei, te avertizez! 1184 01:54:44,916 --> 01:54:47,250 Îndepărtarea poliției este o crimă! 1185 01:54:48,875 --> 01:54:50,833 De ce naiba ar trebui să mă calmez?! 1186 01:54:52,833 --> 01:54:53,958 Veni din nou? 1187 01:55:04,916 --> 01:55:06,583 Bunica vine. Să mergem. 1188 01:55:06,666 --> 01:55:07,625 Prinde -ți lucrurile. 1189 01:55:07,708 --> 01:55:08,666 Al cui lucruri sunt aceasta? 1190 01:55:08,750 --> 01:55:10,000 Stai, toată lumea. 1191 01:55:11,541 --> 01:55:14,208 - Am un anunț. - Ce? 1192 01:55:15,791 --> 01:55:17,958 Poliția tocmai m -a sunat. 1193 01:55:18,041 --> 01:55:20,000 Organizatorul din Xin'an este un artist con. 1194 01:55:20,083 --> 01:55:21,208 A fost arestat ieri. 1195 01:55:23,416 --> 01:55:25,166 Dar performanța noastră? 1196 01:55:25,250 --> 01:55:26,916 Este anulat. 1197 01:55:28,916 --> 01:55:30,208 Cu toate acestea ... 1198 01:55:30,291 --> 01:55:32,041 Din moment ce am experiență în a fi înșelat, 1199 01:55:32,125 --> 01:55:33,500 De data asta am fost foarte atent. 1200 01:55:33,583 --> 01:55:35,583 Nu ne -am trimis banii. 1201 01:55:36,083 --> 01:55:40,166 Deci, tariful nostru de tren este singura noastră pierdere. 1202 01:55:40,250 --> 01:55:41,625 Aceasta este o căptușeală de argint, nu? 1203 01:55:42,666 --> 01:55:45,125 Pot să returnez banii tuturor acum. 1204 01:55:53,375 --> 01:55:57,291 Nu știu de unde ai primit acest număr. Nu sunt fraier! 1205 01:55:59,000 --> 01:56:00,208 Ce grup? 1206 01:56:01,541 --> 01:56:02,458 În felul acesta, vă rog. 1207 01:56:02,541 --> 01:56:05,666 - Stelele grupului de autobuze Shuchuan - Mulțumesc. 1208 01:56:05,750 --> 01:56:09,291 Dragostea este Primăria fără bariere 1209 01:56:09,375 --> 01:56:10,958 A sosit! 1210 01:56:11,041 --> 01:56:13,125 Să le dăm o mână! 1211 01:56:15,833 --> 01:56:19,500 Dragostea grupului de autobuze Shuchuan Este primăria fără bariere 1212 01:56:19,583 --> 01:56:20,916 Acum o lună, 1213 01:56:21,000 --> 01:56:24,166 Am primit o scrisoare de la domnul Liu. 1214 01:56:24,250 --> 01:56:26,250 Executivii noștri au fost alertați 1215 01:56:26,333 --> 01:56:31,000 și au comandat imediat Șoferul urmând să se antreneze. 1216 01:56:31,750 --> 01:56:34,833 Promitem să îmbunătățim calitatea serviciilor 1217 01:56:34,916 --> 01:56:36,875 a furniza 1218 01:56:37,583 --> 01:56:40,333 Călătorii în siguranță pentru fiecare pasager. 1219 01:56:42,291 --> 01:56:44,333 Mulțumesc, secretar Wang, 1220 01:56:44,416 --> 01:56:47,125 pentru a stabili un exemplu pozitiv. 1221 01:56:47,208 --> 01:56:52,416 Am aranjat câteva bunătăți pentru domnul Liu și familia sa. 1222 01:56:52,500 --> 01:56:55,166 Prieteni, aceasta este întâlnirea cu inimile 1223 01:56:55,250 --> 01:56:57,166 și o transmisie a iubirii. 1224 01:56:57,250 --> 01:56:59,083 Să -l întâmpinăm pe domnul Liu 1225 01:56:59,833 --> 01:57:01,083 să ia scena. 1226 01:57:01,166 --> 01:57:02,625 Te rog, Chunhe. 1227 01:57:09,375 --> 01:57:12,791 Să -l întâmpinăm pe domnul Liu să ia scena și spune câteva cuvinte. 1228 01:57:12,875 --> 01:57:14,083 Chunhe ... 1229 01:57:33,875 --> 01:57:38,083 Am crezut că am fost chemat la această audiere 1230 01:57:39,958 --> 01:57:43,125 Pentru că plângerea mea a funcționat. 1231 01:57:48,375 --> 01:57:49,875 M -am gândit 1232 01:57:50,375 --> 01:57:53,791 Aș vedea părțile opuse 1233 01:57:54,333 --> 01:57:56,000 dezbate problemele. 1234 01:57:59,166 --> 01:58:00,625 Din păcate, 1235 01:58:01,958 --> 01:58:03,208 Nu este cazul. 1236 01:58:07,083 --> 01:58:09,625 Văd trei pungi de bunătăți 1237 01:58:11,166 --> 01:58:14,041 Deși sufoc ori de câte ori mănânc. 1238 01:58:15,833 --> 01:58:17,791 Probabil că nu -ți poți imagina 1239 01:58:18,291 --> 01:58:20,708 Cum se simte asta. 1240 01:58:24,750 --> 01:58:26,375 Nu sunt supărat 1241 01:58:28,041 --> 01:58:29,875 Nici eu sunt în durere 1242 01:58:31,375 --> 01:58:33,416 Pentru că sunt obișnuit cu asta. 1243 01:58:39,708 --> 01:58:43,250 În schimb, simt o mică teamă. 1244 01:58:46,583 --> 01:58:50,375 Mă tem că nici măcar nu pot face o sarcină simplă. 1245 01:58:52,708 --> 01:58:57,083 Și mă tem de asta Dacă cei care fac aceste sarcini pentru mine 1246 01:58:58,583 --> 01:59:01,041 au dispărut într -o zi ... 1247 01:59:02,000 --> 01:59:04,916 S -ar putea să nu pot continua. 1248 01:59:08,875 --> 01:59:10,375 L -am întrebat pe bunica mea ... 1249 01:59:12,125 --> 01:59:13,833 I -am întrebat pe părinții mei ... 1250 01:59:15,583 --> 01:59:17,250 Și l -am întrebat pe medicul meu ... 1251 01:59:19,750 --> 01:59:22,041 De ce trebuie să fiu eu? 1252 01:59:25,083 --> 01:59:26,416 Nu am primit un răspuns. 1253 01:59:29,500 --> 01:59:31,541 Nu voi primi niciodată un răspuns. 1254 01:59:34,875 --> 01:59:37,083 În mulțime, 1255 01:59:37,166 --> 01:59:39,791 Am întâlnit tot felul de priviri. 1256 01:59:42,708 --> 01:59:44,041 Privire de milă ... 1257 01:59:45,541 --> 01:59:46,958 Priveliști de frică ... 1258 01:59:48,458 --> 01:59:49,833 Chiar privări de dezgust ... 1259 01:59:52,208 --> 01:59:53,875 Dar am rareori 1260 01:59:54,375 --> 01:59:56,333 Am văzut o privire 1261 01:59:56,833 --> 01:59:58,791 Asta a îndrăznit să mă privească 1262 01:59:59,291 --> 02:00:01,250 Și spune -mi că sunt unul dintre ei. 1263 02:00:04,750 --> 02:00:07,166 Acești bătrâni mi -au arătat acea privire. 1264 02:00:08,083 --> 02:00:09,541 Când văd asta 1265 02:00:10,458 --> 02:00:12,916 Nu știu plata mobilă ... 1266 02:00:13,666 --> 02:00:16,541 sau autentificarea identității ... 1267 02:00:16,625 --> 02:00:19,958 Simt că mi -am găsit oamenii. 1268 02:00:22,250 --> 02:00:24,166 Cunoașteți teoria găleții? 1269 02:00:26,666 --> 02:00:29,541 Volumul unui butoi 1270 02:00:29,625 --> 02:00:32,041 este determinată de cea mai scurtă scândură a sa. 1271 02:00:35,666 --> 02:00:37,541 La această lume, 1272 02:00:39,083 --> 02:00:41,083 Suntem acea scândură scurtă. 1273 02:00:47,208 --> 02:00:49,166 Vreau doar să vezi ... 1274 02:00:52,458 --> 02:00:53,666 oricât de mic 1275 02:00:54,500 --> 02:00:56,083 sau rupt sunt, 1276 02:00:57,208 --> 02:00:59,000 Eu sunt ceea ce sunt. 1277 02:01:01,291 --> 02:01:03,250 Sensul fericirii 1278 02:01:05,125 --> 02:01:07,333 ar trebui să includă fiecare dintre noi. 1279 02:01:20,375 --> 02:01:22,500 SPERANŢĂ 1280 02:02:43,416 --> 02:02:45,041 - Bunica. - hmm? 1281 02:02:49,041 --> 02:02:50,208 M -ai învățat 1282 02:02:50,708 --> 02:02:52,375 bărbați maturi 1283 02:02:52,458 --> 02:02:55,166 ar trebui să învețe să mintă. 1284 02:02:55,666 --> 02:02:57,583 Este rândul meu să te învăț ceva. 1285 02:02:58,583 --> 02:03:00,583 O femeie matură 1286 02:03:01,083 --> 02:03:03,958 ar trebui să învețe să fie sinceră cu ea însăși. 1287 02:03:21,708 --> 02:03:23,708 - Bunica. - hmm? 1288 02:03:26,750 --> 02:03:28,583 După ce mă duci la școală, 1289 02:03:29,875 --> 02:03:34,208 Îți voi cumpăra o masă la cantină. 1290 02:03:35,041 --> 02:03:36,125 În regulă. 1291 02:03:36,958 --> 02:03:38,583 Și atunci ... 1292 02:03:38,666 --> 02:03:40,708 Cumpărați -vă un bilet de tren 1293 02:03:41,208 --> 02:03:43,500 Și du -te oriunde vrei. 1294 02:03:43,583 --> 02:03:45,916 Du -te uită -te în jur. Du -te distracție. 1295 02:03:47,250 --> 02:03:48,541 Lasă -mă să merg 1296 02:03:49,500 --> 02:03:51,541 restul căii mele în calea mea. 1297 02:03:54,375 --> 02:03:55,416 În regulă? 1298 02:03:58,083 --> 02:03:59,125 În regulă. 1299 02:04:37,583 --> 02:04:40,166 Este frumos. Este. 1300 02:04:45,416 --> 02:04:50,291 Prietenul meu, te duci departe în seara asta 1301 02:04:50,375 --> 02:04:54,083 Luați această băutură 1302 02:04:55,291 --> 02:05:00,250 Uitați de necazurile călătoriei singure până la capetele lumii 1303 02:05:00,333 --> 02:05:04,500 să te îmbăți până la sfârșitul timpului 1304 02:05:05,375 --> 02:05:10,000 odată ce te îndepărtezi astăzi 1305 02:05:10,083 --> 02:05:14,416 s -ar putea să nu vă mai opriți niciodată 1306 02:05:15,416 --> 02:05:20,375 lasă -ne să ne ridicăm ochelarii 1307 02:05:20,458 --> 02:05:24,791 urale, prietene 1308 02:05:45,458 --> 02:05:50,333 {\ an8} prietene, te duci departe în seara asta 1309 02:05:50,416 --> 02:05:54,333 {\ an8} Luați această băutură 1310 02:05:55,333 --> 02:06:00,000 cerul este albastru și liber 1311 02:06:00,083 --> 02:06:04,458 îți dorești rău 1312 02:06:05,375 --> 02:06:10,000 Sper doar acele zile lipsite de griji 1313 02:06:10,083 --> 02:06:14,375 {\ an8} va înceta să mai fie un lux într -o zi 1314 02:06:15,416 --> 02:06:20,250 {\ an8} Să ne ridicăm din nou ochelarii 1315 02:06:20,333 --> 02:06:24,750 urale, prietene 1316 02:06:45,458 --> 02:06:50,416 Prietenul meu, te duci departe în seara asta 1317 02:06:50,500 --> 02:06:54,125 Luați această băutură 1318 02:06:55,333 --> 02:07:00,000 Câmpurile verzi nu au niciun sfârșit 1319 02:07:00,083 --> 02:07:04,333 La fel ca privirea noastră din copilărie 1320 02:07:05,250 --> 02:07:09,666 Când mă gândesc la tine rătăciți lumea 1321 02:07:09,750 --> 02:07:14,583 doar pentru a prelua controlul asupra vieții tale 1322 02:07:15,500 --> 02:07:20,083 brusc nu mai pot ține -mi înapoi lacrimile 1323 02:07:20,166 --> 02:07:24,625 urale, prietene 1324 02:07:25,500 --> 02:07:30,416 urale, prietene 1325 02:07:30,500 --> 02:07:34,750 urale, prietene 1326 02:07:42,541 --> 02:07:43,750 Chiar acum... 1327 02:07:43,833 --> 02:07:48,750 Corul Oldies Aș dori să interpretez „Iubitul meu”. 1328 02:08:02,833 --> 02:08:06,833 Vreau să-l furi pe un look-doo la el 1329 02:08:06,916 --> 02:08:10,875 în timp ce pretinde să te uiți la vază de flori 1330 02:08:10,958 --> 02:08:14,833 Tot ce pot face este să-i fure un lookie-doo la el 1331 02:08:14,916 --> 02:08:19,083 de parcă mă uit la un tablou 1332 02:08:19,166 --> 02:08:23,125 Dacă știe, ar putea să -mi batjocorească nebunia 1333 02:08:23,208 --> 02:08:27,083 Deci, nu -mi pot evita privirea 1334 02:08:27,166 --> 02:08:31,208 Deși mi -ar plăcea să -i spun un lucru 1335 02:08:31,291 --> 02:08:35,041 stă acolo chiar lângă el 1336 02:08:51,375 --> 02:08:55,250 Vreau să-l furi pe un look-doo la el 1337 02:08:55,333 --> 02:08:59,500 în timp ce pretinde să te uiți la vază de flori 1338 02:08:59,583 --> 02:09:03,500 Tot ce pot face este să-i fure un lookie-doo la el 1339 02:09:03,583 --> 02:09:07,500 de parcă mă uit la un tablou 1340 02:09:07,583 --> 02:09:11,583 Dacă știe, ar putea să -mi batjocorească nebunia 1341 02:09:11,666 --> 02:09:15,875 Deci, nu -mi pot evita privirea 1342 02:09:15,958 --> 02:09:19,750 Deși mi -ar plăcea să -i spun un lucru 1343 02:09:19,833 --> 02:09:24,333 stă acolo chiar lângă el 1344 02:09:26,208 --> 02:09:33,208 stă acolo chiar lângă el