1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,000 --> 00:02:39,583 “遺言” 4 00:03:08,708 --> 00:03:09,791 チュンヘ 5 00:03:14,875 --> 00:03:16,541 リウ・チュンヘ 6 00:03:37,083 --> 00:03:38,250 おばあちゃん 7 00:03:42,625 --> 00:03:43,500 チュンヘ 8 00:03:45,541 --> 00:03:49,041 あの老人ホームは とても快適だった 9 00:03:49,125 --> 00:03:50,916 お前の母親が頼まなかったら 10 00:03:51,000 --> 00:03:52,416 戻ってこなかった 11 00:03:53,958 --> 00:03:55,291 見てごらん 12 00:03:55,375 --> 00:03:57,708 たった1年の留守で 13 00:03:57,791 --> 00:03:59,791 漬物の瓶にカビが生えてる 14 00:04:00,291 --> 00:04:03,500 私がいないと この家は おしまいだね 15 00:04:04,500 --> 00:04:05,875 教えてあげる チュンちゃん... 16 00:04:05,958 --> 00:04:10,583 バカな女が買うのは服 私みたいな賢女はスカーフ 17 00:04:11,416 --> 00:04:13,000 安くて 18 00:04:13,083 --> 00:04:14,958 気分で変えられるからね 19 00:04:15,041 --> 00:04:19,041 私の気分は毎日変わるのよ 20 00:04:27,833 --> 00:04:30,416 なぜ屋根にいたの? 21 00:04:34,250 --> 00:04:36,500 空を... 見ていた 22 00:04:39,875 --> 00:04:41,375 空? 23 00:05:01,000 --> 00:05:02,250 よくできました 24 00:05:09,000 --> 00:05:12,250 今どき固定電話? 解約してって母親に言ったわ 25 00:05:12,333 --> 00:05:14,000 お金の無駄よ 26 00:05:17,958 --> 00:05:19,875 もしもし どちら様? 27 00:05:21,458 --> 00:05:22,583 ええ ええ... 28 00:05:26,291 --> 00:05:27,666 ちょっと待って 29 00:05:29,208 --> 00:05:30,041 チュンヘ 30 00:05:30,125 --> 00:05:30,750 何? 31 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 研修センターに 履歴書を送った? 32 00:05:33,541 --> 00:05:34,583 うん 33 00:05:34,666 --> 00:05:36,875 来週 模擬講義を してほしいって 34 00:05:37,500 --> 00:05:38,541 行く? 35 00:05:39,666 --> 00:05:40,625 うん 36 00:05:40,708 --> 00:05:42,583 もしもし 行くそうです 37 00:05:48,083 --> 00:05:50,458 もう この雨... 38 00:05:54,500 --> 00:05:55,875 みんな もう来てるわ 39 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 孫のリウ・チュンヘよ 40 00:06:00,958 --> 00:06:04,833 大学入試で 最高ランクを取ったのよ 41 00:06:04,916 --> 00:06:07,208 今は大学からの 合格通知を待ってる 42 00:06:07,291 --> 00:06:08,500 すごいじゃない 43 00:06:10,541 --> 00:06:13,666 脳性麻痺(まひ)じゃないの? 44 00:06:14,166 --> 00:06:15,875 だからって 頭が悪いわけじゃないの 45 00:06:19,916 --> 00:06:21,875 さあ 紹介させて... 46 00:06:21,958 --> 00:06:24,125 私の合唱団の 中心メンバーたちよ 47 00:06:25,041 --> 00:06:26,041 チュンヘの誕生日を 48 00:06:26,125 --> 00:06:27,666 祝いに来てくれて ありがとう 49 00:06:27,750 --> 00:06:33,958 ハッピーバースデー トゥー・ユー... 50 00:06:34,041 --> 00:06:39,083 ハッピーバースデー トゥー・ユー... 51 00:06:52,875 --> 00:06:54,708 願い事がかないますように 52 00:06:55,541 --> 00:06:57,458 ハッピーバースデー! 53 00:07:00,000 --> 00:07:00,875 乾杯! 54 00:07:00,958 --> 00:07:03,583 ステージのことだけど 55 00:07:03,666 --> 00:07:05,625 公園の方が 団地よりいいと思う 56 00:07:05,708 --> 00:07:07,958 少なくとも騒音で 通報されることはない 57 00:07:08,791 --> 00:07:10,291 みんな どう思う? 58 00:07:10,375 --> 00:07:12,166 僕は どっちでもいい 君がそう言うなら 59 00:07:12,250 --> 00:07:13,125 私も同じよ 60 00:07:13,916 --> 00:07:16,000 リードボーカルとしては 61 00:07:16,083 --> 00:07:18,375 どこでも練習できるわ 62 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 公演の⸺ 63 00:07:20,791 --> 00:07:22,875 機会については... 64 00:07:22,958 --> 00:07:24,250 いつも通りにしよう 65 00:07:24,750 --> 00:07:26,041 息子のスーパーに行って 66 00:07:26,125 --> 00:07:28,958 友達や家族に お菓子を買って 67 00:07:29,041 --> 00:07:31,458 公園で俺たちの公演を 観てもらおう 68 00:07:36,833 --> 00:07:38,875 もう一度 乾杯しよう! 69 00:07:38,958 --> 00:07:40,041 よし乾杯だ 70 00:07:40,125 --> 00:07:41,375 飲もう! 71 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 乾杯! 72 00:07:55,125 --> 00:07:57,583 大丈夫 飲み込むのが難しいの 73 00:07:57,666 --> 00:07:59,083 むせやすいのよ 74 00:07:59,625 --> 00:08:00,625 大丈夫よ... 75 00:08:01,416 --> 00:08:02,458 チュンヘ... 76 00:08:06,000 --> 00:08:07,916 大丈夫よ 77 00:08:09,208 --> 00:08:10,916 チュンちゃん... 78 00:08:11,416 --> 00:08:13,875 聞こえる? 79 00:08:13,958 --> 00:08:15,583 家に着いたわよ 80 00:08:16,500 --> 00:08:17,916 リウ・チュンヘ! 81 00:08:19,541 --> 00:08:21,625 母親に見られたら 82 00:08:21,708 --> 00:08:23,625 叱(しか)られるわ 83 00:08:23,708 --> 00:08:27,625 もう少し待ってみよう 付き合おうよ 84 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 何してるの? 85 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 息子を飲みに 連れて行ったの? 86 00:08:40,166 --> 00:08:42,625 違う! 食事に連れて行って 87 00:08:42,708 --> 00:08:44,625 少し飲んだだけよ 88 00:08:45,500 --> 00:08:47,250 言ったでしょう? 89 00:08:47,333 --> 00:08:48,875 この子はは3年生を やり直すのよ 90 00:08:48,958 --> 00:08:50,875 勉強しなきゃいけないの! 91 00:08:50,958 --> 00:08:53,416 酔わせたら どう勉強するの? 92 00:08:53,500 --> 00:08:55,083 しなければいいじゃない 93 00:08:55,625 --> 00:08:57,750 一晩くらい休んでも いいでしょう 94 00:08:57,833 --> 00:09:01,750 基礎はできてるし 今日は孫の誕生日よ 95 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 この子は誕生日を祝わないの 96 00:09:06,250 --> 00:09:08,791 もう大人なのよ 何を恐れているの? 97 00:09:08,875 --> 00:09:10,291 チュンヘ... 98 00:09:10,375 --> 00:09:12,583 息子の誕生日が恥ずかしい? 99 00:09:15,375 --> 00:09:16,541 何を恐れているって? 100 00:09:18,416 --> 00:09:20,083 もちろん わからないでしょうね 101 00:09:22,958 --> 00:09:24,250 私がどう何年も 一人で生き抜いてきたか 102 00:09:24,333 --> 00:09:26,541 あなたには分からないのよ 103 00:09:28,041 --> 00:09:29,375 まったく... 104 00:09:29,458 --> 00:09:30,583 少しは良識を示しなさい 105 00:09:30,666 --> 00:09:33,541 私はチュンヘを8ヵ月から 面倒見てきた 106 00:09:33,625 --> 00:09:37,125 私がいなければ この子を捨ててたでしょう 107 00:09:40,875 --> 00:09:42,416 そうね 108 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 あなたがいなければ 109 00:09:43,666 --> 00:09:46,791 新生児を捨てられることも 知らなかった 110 00:09:49,833 --> 00:09:52,958 私にも 同じことをしたんじゃない? 111 00:09:54,791 --> 00:09:56,208 ふざけないで! 112 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 死んだ... 113 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 うちの猫が死んだ 114 00:10:22,083 --> 00:10:23,958 え? どうして? 115 00:10:27,125 --> 00:10:28,208 死んだんだ! 116 00:11:33,583 --> 00:11:34,791 もう大人なんだから 117 00:11:35,458 --> 00:11:37,583 その悪い癖は やめなさい 118 00:11:56,500 --> 00:11:58,916 今度は どんな詐欺に? 119 00:11:59,916 --> 00:12:01,875 ゲームしてるだけよ! 120 00:12:02,875 --> 00:12:06,208 ウソね じゃあ なぜ見せてくれないの? 121 00:12:08,166 --> 00:12:11,083 プライバシーよ なぜ見せなきゃいけないの? 122 00:12:11,166 --> 00:12:12,666 どんなプライバシー? 123 00:12:12,750 --> 00:12:15,166 詐欺以外に何を隠す必要が? 124 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 見せなさいよ! 125 00:12:17,208 --> 00:12:19,291 プライバシーの侵害よ! 126 00:12:19,375 --> 00:12:20,500 隠すことなんてないでしょ 127 00:12:20,583 --> 00:12:22,166 どうして プライバシーがないの? 128 00:12:22,250 --> 00:12:24,791 僕にもプライバシーが 必要だ! 129 00:12:24,875 --> 00:12:25,833 ほら! 130 00:12:25,916 --> 00:12:27,000 チュンヘ... 131 00:12:28,291 --> 00:12:29,208 朝は 132 00:12:30,041 --> 00:12:31,500 上肢訓練と 133 00:12:31,583 --> 00:12:33,708 書き取りの練習もね 134 00:12:33,791 --> 00:12:37,208 きっと字のせいで 作文の点数に⸺ 135 00:12:37,291 --> 00:12:38,583 影響したのよ 136 00:12:39,916 --> 00:12:43,041 朝11時に 数学の模擬テストがあるの 137 00:12:43,125 --> 00:12:45,250 120分間よ 138 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 うんうん 139 00:12:50,083 --> 00:12:52,041 それから この子に 牛乳を温めてあげて 140 00:12:57,625 --> 00:13:00,833 行ったわ もう消えた! 141 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 何を考えてるの? 142 00:13:10,083 --> 00:13:12,791 外に出たい 143 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 そう ちょっと待って 144 00:13:38,500 --> 00:13:39,833 どうしたの? 145 00:13:43,958 --> 00:13:47,625 こんにちは 僕はリュウ・チュンヘです 146 00:13:48,791 --> 00:13:51,916 今日は ある詩を紹介します 147 00:13:54,083 --> 00:13:56,375 “日の光の届かぬところに” 148 00:14:00,916 --> 00:14:03,583 “春は手つかずに栄える” 149 00:14:06,208 --> 00:14:08,625 “咲くコケは 米粒ほどに小さく” 150 00:14:11,250 --> 00:14:13,875 “牡丹(ぼたん)のように明るく輝く” 151 00:14:17,041 --> 00:14:19,958 この詩は「コケ」という 題名で 152 00:14:20,708 --> 00:14:24,500 清朝の詩人 袁枚(えんばい)が書きました 153 00:14:24,583 --> 00:14:27,333 どんな病気なの? 154 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 きっと頭がおかしいんだよ 155 00:14:34,333 --> 00:14:39,291 コケがどんな見た目か 知っている人はいますか? 156 00:14:42,500 --> 00:14:44,416 誰かいますか? 157 00:14:45,750 --> 00:14:48,291 静かに 授業に集中しなさい 158 00:14:49,666 --> 00:14:50,708 どうぞ 159 00:14:51,291 --> 00:14:53,125 緑色で... 新鮮で... 160 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 素晴らしい 161 00:14:57,916 --> 00:14:58,916 見てください 162 00:15:00,666 --> 00:15:04,291 春や夏の雨の後 163 00:15:05,166 --> 00:15:07,166 壁の下や 164 00:15:07,250 --> 00:15:11,125 石段の隙間を見てみると 165 00:15:11,625 --> 00:15:13,166 新鮮な緑色が... 166 00:15:14,416 --> 00:15:18,458 小さくて穏やかで 167 00:15:19,291 --> 00:15:21,083 みずみずしい 168 00:15:23,375 --> 00:15:24,291 これを見て 169 00:15:25,541 --> 00:15:26,708 賈島(かとう)はこう書いています 170 00:15:28,458 --> 00:15:30,541 “白露は夕陽に映え” 171 00:15:31,041 --> 00:15:33,125 “木の影がコケをなでる” 172 00:15:34,583 --> 00:15:35,791 白居易(はくきょい)は 173 00:15:36,791 --> 00:15:39,250 “鳥は紅葉の木に止まり” 174 00:15:39,333 --> 00:15:41,625 “こけむした地面に 月が喜んで輝く”と 175 00:15:42,583 --> 00:15:44,000 劉禹錫(りゅううしゃく)は 176 00:15:45,000 --> 00:15:48,375 “コケは百エーカーの 庭の半分を覆い” 177 00:15:48,875 --> 00:15:52,250 “桃の花はカリフラワーの カーテンに代わった” 178 00:15:53,208 --> 00:15:54,666 これらは素晴らしい 詩句ですが 179 00:15:55,666 --> 00:15:57,958 ただの装飾です 180 00:15:59,291 --> 00:16:04,041 こういった詩では コケは脇役でしかありません 181 00:16:05,458 --> 00:16:07,875 袁枚の作品だけが 182 00:16:08,375 --> 00:16:11,708 コケに個性を与えています 183 00:16:13,791 --> 00:16:17,541 太陽が当たらない 暗い場所でさえ 184 00:16:18,250 --> 00:16:20,583 コケは成長しようと戦います 185 00:16:21,500 --> 00:16:25,166 米粒ほど小さくても 186 00:16:25,916 --> 00:16:28,500 諦めません 187 00:16:28,583 --> 00:16:30,250 自己否定的ではありません 188 00:16:31,875 --> 00:16:34,291 牡丹のように 189 00:16:34,791 --> 00:16:38,083 凛(りん)として生きるために その力を使うのです 190 00:16:39,833 --> 00:16:42,666 なんて素晴らしい授業! 見てよ... 191 00:16:42,750 --> 00:16:44,041 リウ・チュンヘさん? 192 00:16:44,875 --> 00:16:45,458 はい? 193 00:16:45,541 --> 00:16:46,375 私です 194 00:16:46,458 --> 00:16:49,041 今日は ありがとう 素晴らしい授業でした 195 00:16:49,125 --> 00:16:51,625 みんな喜んでいました 見事でしたね 196 00:16:53,208 --> 00:16:55,041 でも子供たちの気持ちも 197 00:16:55,125 --> 00:16:57,791 考えなければいけません 198 00:16:57,875 --> 00:16:59,500 でも喜んでいましたよ 199 00:16:59,583 --> 00:17:00,625 そうですね 彼は楽しんでいました 200 00:17:00,708 --> 00:17:01,916 彼は素晴らしかった 201 00:17:02,000 --> 00:17:03,250 でも ほら... 202 00:17:03,333 --> 00:17:05,750 彼の状態では困難が あるかもしれません 203 00:17:05,833 --> 00:17:06,708 身体的に問題ありません 204 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 私には決定権がないんです 205 00:17:22,875 --> 00:17:24,416 はいはい... 206 00:17:24,500 --> 00:17:28,041 豚の腸麺で何でも解決するわ 207 00:17:30,083 --> 00:17:32,291 もし何かあったら... 208 00:17:33,083 --> 00:17:35,083 脂っこい腸を もう一本 追加したらいい 209 00:17:38,083 --> 00:17:39,541 あの研修コースは 210 00:17:40,416 --> 00:17:41,916 もう限界ね 211 00:17:42,416 --> 00:17:43,833 将来性がないわ 212 00:17:47,333 --> 00:17:49,208 大丈夫だよ おばあちゃん 213 00:17:56,250 --> 00:17:59,166 おい! 豚の腸麺 脂身追加で! 214 00:18:00,416 --> 00:18:01,291 チャオ! 215 00:18:02,708 --> 00:18:04,000 こっちに座って 216 00:18:16,916 --> 00:18:19,958 後で公園に練習に来て 良い知らせがある 217 00:18:20,458 --> 00:18:21,333 行かないよ 218 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 どうして? 219 00:18:25,333 --> 00:18:26,583 家に問題でも? 220 00:18:29,833 --> 00:18:31,583 俺を見下してるだろ 221 00:18:32,083 --> 00:18:33,916 息子の店で 買い物をしろと言ったのに 222 00:18:34,000 --> 00:18:35,416 誰も来なかった 223 00:18:35,500 --> 00:18:38,458 太鼓奏者の重要性を 分かってるのか 224 00:18:38,541 --> 00:18:42,333 太鼓は公演の魂だ 演者は皆 太鼓奏者に従う 225 00:18:43,083 --> 00:18:44,541 はっきり言っておく 226 00:18:44,625 --> 00:18:45,750 要求が通らないなら 227 00:18:45,833 --> 00:18:48,208 この合唱団を永久に辞める! 228 00:18:52,458 --> 00:18:54,916 私がネットに投稿した 動画を見た 229 00:18:55,000 --> 00:18:57,250 イベント主催者が新安にいて 230 00:18:57,333 --> 00:19:01,083 新安で公演するよう 招待されたのよ 231 00:19:01,166 --> 00:19:02,041 そうなの... 232 00:19:02,125 --> 00:19:05,875 観客も集めてくれるって 233 00:19:06,500 --> 00:19:07,416 つまり 234 00:19:07,500 --> 00:19:11,041 お土産で観客を釣る 必要がないの 235 00:19:11,125 --> 00:19:12,250 すごいでしょ 236 00:19:12,333 --> 00:19:13,791 そりゃ素晴らしい... 237 00:19:13,875 --> 00:19:14,583 旅行もできるし 238 00:19:14,666 --> 00:19:15,458 いい話だよ 239 00:19:15,541 --> 00:19:16,166 そうだろう 240 00:19:16,250 --> 00:19:16,833 違うか? 241 00:19:16,916 --> 00:19:17,833 ちょっといいかな 242 00:19:19,791 --> 00:19:21,833 我々には まだ チャオが必要だ 243 00:19:21,916 --> 00:19:22,791 どうする? 244 00:19:23,375 --> 00:19:24,666 誰が太鼓を? 245 00:19:24,750 --> 00:19:25,958 その通り 246 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 太鼓奏者なしじゃ 公演できないわ 247 00:19:29,458 --> 00:19:31,208 大問題ね 248 00:19:31,291 --> 00:19:32,916 大したことない! 249 00:19:33,000 --> 00:19:36,125 チャオを打ち負かす奴を 見つけてやる 250 00:19:36,208 --> 00:19:37,875 {\an8}“仕事では真面目で 責任感がある...” 251 00:19:37,958 --> 00:19:39,833 {\an8}フェンさん 252 00:19:40,833 --> 00:19:42,250 {\an8}フェンさんはどう? 253 00:19:44,833 --> 00:19:45,916 ずっと前にいた? 254 00:19:46,791 --> 00:19:47,916 どうした? 255 00:19:48,416 --> 00:19:49,291 死んだわ 256 00:19:50,416 --> 00:19:51,541 ザオさんは? 257 00:19:51,625 --> 00:19:54,166 引退した オペラの太鼓奏者の⸺ 258 00:19:54,250 --> 00:19:56,708 電話番号を教えてくれ 259 00:19:57,000 --> 00:19:58,250 公演に必要なんだ 260 00:19:59,458 --> 00:20:01,958 仕立て屋だって? 261 00:20:02,041 --> 00:20:03,291 じゃあね 262 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 まったく... 263 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 太鼓奏者って そんなに需要あるのか 264 00:20:10,791 --> 00:20:11,791 もうやめよう 265 00:20:13,291 --> 00:20:14,416 待って! 266 00:20:17,125 --> 00:20:18,541 今すぐ使える 267 00:20:19,333 --> 00:20:20,916 候補がいるわよ 268 00:20:21,000 --> 00:20:22,791 なぜ早く言わないの? 269 00:20:22,875 --> 00:20:24,583 誰よ 270 00:20:26,916 --> 00:20:29,208 {\an8}“送信” 271 00:20:38,875 --> 00:20:41,000 太鼓なんて叩いたことない 272 00:20:41,083 --> 00:20:42,250 あるわ 273 00:20:42,333 --> 00:20:45,166 幼稚園の時 毎日 お昼に箸で 274 00:20:45,250 --> 00:20:48,750 お椀(わん)を叩いてたじゃない 275 00:20:48,833 --> 00:20:51,041 それとは違うよ 276 00:20:51,125 --> 00:20:53,375 何が違うの? 叩くのは同じ 277 00:20:58,583 --> 00:21:02,541 楽山と天府大通りです 278 00:21:02,625 --> 00:21:04,666 一人ずつ降りてください 279 00:21:04,750 --> 00:21:06,833 足元にご注意ください 280 00:21:12,708 --> 00:21:13,458 ありがとうございます 281 00:21:13,541 --> 00:21:14,166 ありがとう 282 00:21:41,583 --> 00:21:42,791 チュンちゃん 283 00:21:43,875 --> 00:21:46,208 運転の仕方 知ってるの? チュンちゃん 284 00:21:46,291 --> 00:21:46,916 大丈夫ですか? 285 00:21:47,000 --> 00:21:47,791 ケガしてない? 286 00:21:49,291 --> 00:21:50,083 大丈夫? 287 00:21:50,166 --> 00:21:52,541 座ってればよかったのに 288 00:21:52,625 --> 00:21:53,666 触らないで! 289 00:21:53,750 --> 00:21:56,416 そんな状態でバスに乗るな 290 00:21:58,875 --> 00:22:00,125 何を言ってるの? 291 00:22:00,208 --> 00:22:02,041 座れと言っただけだ 292 00:22:02,541 --> 00:22:04,041 なぜバスに乗っちゃ いけないの? 293 00:22:04,541 --> 00:22:05,916 障がい者の権利は? 294 00:22:06,000 --> 00:22:09,458 そんなこと言ってない 考えすぎだ! 295 00:22:09,541 --> 00:22:10,250 謝りなさい 296 00:22:10,333 --> 00:22:11,500 なぜだ? 297 00:22:11,583 --> 00:22:13,541 はなせ 何をする! 298 00:22:13,625 --> 00:22:16,750 彼に謝って! 謝れ! 299 00:22:16,833 --> 00:22:18,625 みんなの時間を 無駄にしないで 300 00:22:18,708 --> 00:22:20,291 誰が言ったの! 301 00:22:21,291 --> 00:22:21,916 あの人に悪気はない 302 00:22:22,000 --> 00:22:22,791 そっとしておいて 303 00:22:23,458 --> 00:22:24,916 あの人は何も 悪いことを言ってない 304 00:22:25,750 --> 00:22:28,333 急いでるのよ 305 00:22:29,708 --> 00:22:31,291 行きましょう! 306 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 ゆっくり食べて 307 00:22:42,666 --> 00:22:43,625 大丈夫よ 308 00:22:45,250 --> 00:22:46,083 水を飲みなさい 309 00:22:50,083 --> 00:22:51,000 チュンヘ... 310 00:22:51,083 --> 00:22:52,625 字の練習したの? 311 00:22:53,250 --> 00:22:55,125 ええ すごかったよ 312 00:22:55,208 --> 00:22:56,666 昼食も忘れて集中 313 00:22:56,750 --> 00:23:00,375 私の声も聞こえないほど 完全に没頭してた 314 00:23:00,458 --> 00:23:01,625 ゾーンに入ってた 315 00:23:03,833 --> 00:23:05,666 予備校に連絡してあるから 316 00:23:05,750 --> 00:23:07,625 再受験の時は 317 00:23:07,708 --> 00:23:09,583 家の近くの大学を選んで 318 00:23:11,166 --> 00:23:12,125 聞いてる? 319 00:23:13,875 --> 00:23:15,208 お腹いっぱい 320 00:23:15,958 --> 00:23:17,375 ほぼ食べてない 321 00:23:22,708 --> 00:23:23,625 もっと食べて 322 00:23:23,708 --> 00:23:24,916 これは食べられない 323 00:23:25,000 --> 00:23:25,750 糖分に気をつけてるの 324 00:23:25,833 --> 00:23:27,041 栄養がある 325 00:23:36,166 --> 00:23:38,375 チュンヘに妊娠のこと いつ話す? 326 00:23:38,958 --> 00:23:40,166 もう少し後でね 327 00:23:42,166 --> 00:23:44,041 医者が言うには血糖値を 制御しないと 328 00:23:44,125 --> 00:23:45,250 流産の可能性があるって 329 00:23:49,500 --> 00:23:52,291 世間では 子沢山は苦労するって 330 00:23:53,208 --> 00:23:54,666 出産は大変な仕事 331 00:23:56,541 --> 00:23:57,625 産まない方が ずっと楽だわ 332 00:23:58,208 --> 00:23:58,875 そうね 333 00:23:58,958 --> 00:24:00,333 あなたみたいな人はね 334 00:24:05,625 --> 00:24:08,166 私みたいな人? どういう意味? 335 00:24:09,083 --> 00:24:10,458 私のことを わかったつもり? 336 00:24:11,083 --> 00:24:13,833 あなたを心配してたのに 人の親切も 337 00:24:14,541 --> 00:24:15,583 分かってないくせに 338 00:24:16,083 --> 00:24:17,250 あなたがわからない 339 00:24:18,041 --> 00:24:19,333 あなたも私のことが わからないのね 340 00:24:20,125 --> 00:24:23,166 お互いを理解する機会を 逃したのよ 341 00:24:24,375 --> 00:24:25,375 それは誰の責任? 342 00:24:51,375 --> 00:24:52,708 何を書いているの? 343 00:24:54,000 --> 00:24:55,291 苦情の手紙 344 00:25:08,583 --> 00:25:10,208 僕も書くべきじゃない? 345 00:25:11,500 --> 00:25:12,666 書くべきよ 346 00:25:13,958 --> 00:25:15,833 でも何も変わらないね チュンちゃん 347 00:25:23,833 --> 00:25:25,208 書くこと自体が結果なんだ 348 00:25:28,708 --> 00:25:31,291 ウソをつくのは 良くないと思う 349 00:25:32,416 --> 00:25:35,666 勉強してなかったのに 350 00:25:37,250 --> 00:25:39,416 チュンちゃん あなたは男でしょう? 351 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 そうだよ 352 00:25:45,708 --> 00:25:47,125 じゃあ覚えておいて 353 00:25:47,625 --> 00:25:48,625 男は... 354 00:25:49,208 --> 00:25:51,291 特に大人の男はね 355 00:25:51,791 --> 00:25:53,208 時々 ウソが必要なの 356 00:25:57,833 --> 00:26:00,166 さあ 太鼓を選んで 357 00:26:03,041 --> 00:26:04,083 チュンちゃん 358 00:26:04,166 --> 00:26:06,416 何日かだけ手伝って 359 00:26:06,500 --> 00:26:08,625 チャオが戻ってきたら 身を引けばいい 360 00:26:08,708 --> 00:26:11,041 ちゃんとした 公演の機会を得るのが 361 00:26:11,125 --> 00:26:13,416 どれだけ大変だったか 362 00:26:14,250 --> 00:26:14,833 無理だよ 363 00:26:14,916 --> 00:26:16,291 チュンちゃん... 364 00:26:17,125 --> 00:26:18,875 あなたが必要なの 365 00:26:20,291 --> 00:26:25,875 本当に 本当に あなたが必要なのよ 366 00:26:26,583 --> 00:26:27,416 本当に? 367 00:26:27,500 --> 00:26:28,708 本当よ 368 00:26:29,500 --> 00:26:30,416 本当よ! 369 00:26:32,791 --> 00:26:35,500 “送信” 370 00:26:36,291 --> 00:26:37,541 それなら... 371 00:26:38,166 --> 00:26:39,916 太鼓セットが欲しい 372 00:26:41,000 --> 00:26:42,416 いいわよ 373 00:26:56,541 --> 00:26:57,333 笑わないで 374 00:26:57,416 --> 00:26:58,791 ほら 見て 375 00:26:58,875 --> 00:27:02,375 太鼓を覚えるのに 永遠にかかるわ 376 00:27:02,458 --> 00:27:04,375 なぜそんなこと言うの? 377 00:27:04,458 --> 00:27:06,625 チュンヘは もう相当 気を張ってるのよ 378 00:27:06,708 --> 00:27:08,666 私のせいなの? 379 00:27:09,458 --> 00:27:12,666 障がい者に太鼓なんて みんなの時間の無駄 380 00:27:12,750 --> 00:27:14,166 何度も言うけど 381 00:27:14,666 --> 00:27:17,041 チュンヘは脳性麻痺 知的障がいじゃない 382 00:27:17,125 --> 00:27:19,541 どっちにしろ バチも持てない 383 00:27:19,625 --> 00:27:21,333 何が違うの? 384 00:27:21,416 --> 00:27:24,208 あなたが私を 怒らせたってことよ 385 00:27:25,291 --> 00:27:26,583 そこで止まって! 386 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 いつもそうだ 387 00:27:29,333 --> 00:27:30,250 あんたはあいつとあいつを 捕まえるって 388 00:27:30,333 --> 00:27:31,958 それでどうなった? 389 00:27:32,041 --> 00:27:33,625 私たちをだました! 390 00:27:33,708 --> 00:27:35,875 前にもアルバムを出した! 391 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 誰もあんたを知らないよ! 392 00:27:59,958 --> 00:28:01,291 大丈夫? 393 00:28:04,250 --> 00:28:05,541 返して! 394 00:28:08,500 --> 00:28:09,583 投げて! 395 00:28:55,625 --> 00:28:58,000 チュンヘ おばあちゃんを止めて 396 00:28:59,000 --> 00:29:02,166 大丈夫 ケンカには 負けたことがない 397 00:29:28,500 --> 00:29:30,166 しっかりしなさい 398 00:29:30,250 --> 00:29:32,250 大人なんだから年相応に! 399 00:29:32,333 --> 00:29:34,083 子供みたいにケンカして 400 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 ケンカなんてしてない 401 00:29:42,041 --> 00:29:44,125 止めようとしたんだ 402 00:29:51,458 --> 00:29:52,791 あなたたちは? 403 00:29:53,833 --> 00:29:56,958 子供はいません 独身です 404 00:29:59,291 --> 00:30:00,291 あなたは? 405 00:30:03,833 --> 00:30:04,833 私は電話しません 406 00:30:04,916 --> 00:30:06,875 娘に殺されます 407 00:30:06,958 --> 00:30:08,208 家族が崩壊します 408 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 間違いだと分かったなら 409 00:30:10,875 --> 00:30:12,708 握手して謝って 410 00:30:19,208 --> 00:30:20,416 悪かったわ 411 00:30:21,125 --> 00:30:23,166 失礼なことを言ったわね 412 00:31:13,375 --> 00:31:14,833 よくやった 413 00:31:16,250 --> 00:31:21,500 {\an8}“大学の入学許可書は 郵送のみ?” 414 00:31:29,666 --> 00:31:33,791 {\an8}“送信” 415 00:32:39,541 --> 00:32:41,833 それ捨てられない? 416 00:32:42,708 --> 00:32:44,458 なんで家に? 417 00:32:46,291 --> 00:32:47,583 縁起が悪いわ 418 00:33:10,833 --> 00:33:12,041 お父さんと私は 419 00:33:13,083 --> 00:33:15,000 長旅に出なきゃいけないの 420 00:33:15,750 --> 00:33:17,541 しばらくかかるかも 421 00:33:19,166 --> 00:33:20,791 家で勉強を続けて 422 00:33:21,750 --> 00:33:23,250 おばあちゃんの面倒を見て 423 00:33:23,750 --> 00:33:26,166 また詐欺にあわないようにね 424 00:33:30,791 --> 00:33:32,333 どうしたの? 425 00:33:32,833 --> 00:33:34,250 なんで そんなに 時間がかかるの? 426 00:33:39,416 --> 00:33:40,708 寝るわ 427 00:33:40,791 --> 00:33:41,500 電気消して 428 00:33:41,583 --> 00:33:42,416 終わった? 429 00:33:42,916 --> 00:33:45,375 終わったよ じゃあ寝て 430 00:33:48,208 --> 00:33:51,250 もし師範大学に受かったら 431 00:33:51,750 --> 00:33:52,875 行ってもいい? 432 00:33:52,958 --> 00:33:54,291 その学校はダメ 433 00:33:54,958 --> 00:33:56,166 なんで? 434 00:33:56,250 --> 00:33:57,833 市外に出てほしくないの 435 00:33:58,333 --> 00:34:01,666 高速鉄道で90分だよ 436 00:34:03,041 --> 00:34:04,541 ダメはダメ 437 00:34:05,666 --> 00:34:06,791 どうしても行くなら 438 00:34:07,291 --> 00:34:09,333 学費は出さない 439 00:34:10,208 --> 00:34:11,375 寝なさい 440 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 チュンヘ... 441 00:34:21,416 --> 00:34:23,958 投資がうまくいってるの 442 00:34:24,041 --> 00:34:25,625 元が取れたら 443 00:34:25,708 --> 00:34:27,416 現金化して学費にね 444 00:34:27,500 --> 00:34:28,791 大丈夫よ 445 00:34:50,833 --> 00:34:52,125 天気予報では 446 00:34:52,208 --> 00:34:54,625 降水確率30%だって 447 00:34:56,791 --> 00:34:58,458 これを着せてあげて 448 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 雨が降ったら 449 00:35:01,166 --> 00:35:03,708 これを一番外に着せて 450 00:35:05,458 --> 00:35:08,500 チュンヘは... 今年20歳よね? 451 00:35:09,625 --> 00:35:10,458 うん 452 00:35:10,958 --> 00:35:12,666 2歳かと思ってた 453 00:35:13,291 --> 00:35:14,416 顔洗って 454 00:35:15,000 --> 00:35:15,708 はい 455 00:35:22,208 --> 00:35:23,666 チュンヘ 見て 456 00:35:23,750 --> 00:35:26,750 先月の年金が まだ来てないんだ 457 00:35:26,833 --> 00:35:28,375 社会保障局に聞いたら 458 00:35:28,458 --> 00:35:31,625 私がまだ生きてることを 証明するために 459 00:35:31,708 --> 00:35:33,958 コードをダウンロード しろって 460 00:35:34,041 --> 00:35:35,791 そうしないと... 461 00:35:35,875 --> 00:35:37,541 支給を止められる! 462 00:35:38,458 --> 00:35:39,500 最近の年寄りは... 463 00:35:40,291 --> 00:35:41,291 最近の年寄りは... 464 00:35:41,375 --> 00:35:42,208 ん? 465 00:35:44,208 --> 00:35:44,875 カメラを見て 466 00:35:44,958 --> 00:35:45,791 ん? 467 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 口を開けて 468 00:35:52,041 --> 00:35:53,333 頭を動かして 469 00:35:54,291 --> 00:35:56,291 口を閉じて 470 00:35:57,041 --> 00:35:58,166 できた 471 00:35:58,250 --> 00:36:00,166 君は頭がいいな! 472 00:36:08,583 --> 00:36:10,583 これで十分 473 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 無理させないで 474 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 後で太鼓を叩けるように 休ませてよ 475 00:36:14,208 --> 00:36:15,041 さあ 休憩させて 476 00:36:27,708 --> 00:36:29,000 太鼓は楽しい? 477 00:36:31,458 --> 00:36:32,500 楽しいよ 478 00:36:54,416 --> 00:36:56,500 こんな風に持たなくても 479 00:36:57,125 --> 00:36:59,083 この方が かっこいい 480 00:37:17,166 --> 00:37:18,666 なぜ彼がここに? 481 00:37:20,500 --> 00:37:22,458 新しい太鼓奏者を 見つけたって聞いたぞ 482 00:37:22,541 --> 00:37:24,166 誰から聞いた? 483 00:37:24,250 --> 00:37:26,500 決定に賛成しない 人間からに決まってるだろ 484 00:37:26,583 --> 00:37:27,583 私じゃないわ 485 00:37:28,333 --> 00:37:29,500 私は ただ... 486 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 新しい太鼓奏者を探すのは 487 00:37:33,791 --> 00:37:35,541 みんなで決めたことよ 488 00:37:37,458 --> 00:37:41,083 プロが来たと思ったのに 障がい者じゃないか 489 00:37:41,166 --> 00:37:42,458 そんなこと言わないで チャオ 490 00:37:43,333 --> 00:37:45,083 チュンヘは 障がい者じゃない 491 00:37:45,166 --> 00:37:46,791 脳性麻痺なの 492 00:37:46,875 --> 00:37:48,416 太鼓を叩く資格はないね 493 00:37:49,000 --> 00:37:50,291 親指さえ まっすぐにできない 494 00:37:51,083 --> 00:37:52,500 姿勢も間違ってるし 495 00:37:52,583 --> 00:37:54,250 リズムも外れてる 496 00:37:55,208 --> 00:37:57,000 自分でもわかるだろ? 497 00:37:58,750 --> 00:37:59,791 そうだね 498 00:38:04,916 --> 00:38:06,416 太鼓の演奏を見たいか? 499 00:38:13,416 --> 00:38:15,500 これが本当の太鼓だ 500 00:38:18,458 --> 00:38:19,416 やっつけて 501 00:38:37,583 --> 00:38:40,916 よし! 502 00:39:42,500 --> 00:39:43,625 すごい! 503 00:39:44,125 --> 00:39:45,458 素晴らしい! 504 00:39:47,833 --> 00:39:49,000 チャオが 戻ってきたんだから 505 00:39:49,083 --> 00:39:50,041 じゃあ... 506 00:39:50,125 --> 00:39:50,833 公正な競争を 507 00:39:50,916 --> 00:39:52,458 そうだ! 508 00:39:52,541 --> 00:39:53,875 いい考え! 509 00:39:53,958 --> 00:39:55,250 二人ならんで演奏 510 00:39:55,333 --> 00:39:55,916 そうだ! 511 00:39:56,000 --> 00:39:58,500 いい太鼓奏者に投票ね 512 00:39:58,583 --> 00:39:59,750 いいね! 513 00:39:59,833 --> 00:40:04,166 障がい者を いじめたなんて 言うなよ 514 00:40:26,458 --> 00:40:27,291 こんにちは! 515 00:40:28,250 --> 00:40:29,083 こんにちは 516 00:40:36,166 --> 00:40:38,458 毎日 ここで練習? 517 00:40:39,708 --> 00:40:42,416 火 木 土 518 00:40:42,500 --> 00:40:45,250 午後2時から4時まで 519 00:40:45,333 --> 00:40:47,708 あの東屋の中で 520 00:40:52,791 --> 00:40:54,250 君は? 521 00:40:55,041 --> 00:40:57,791 はっきり言えないな ママ次第かな 522 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 名前は? 523 00:41:04,000 --> 00:41:06,875 リウ・チュンヘ 524 00:41:08,916 --> 00:41:10,000 私はヤヤ 525 00:41:10,083 --> 00:41:11,625 あなたの太鼓が好き 526 00:41:11,708 --> 00:41:13,000 WeChatアプリに 私を追加して 527 00:41:16,583 --> 00:41:17,708 いや? 528 00:41:18,750 --> 00:41:19,875 そうじゃないよ 529 00:41:20,583 --> 00:41:22,750 WeChatを持ってない 530 00:41:23,708 --> 00:41:25,541 どうやって人と連絡を? 531 00:41:26,666 --> 00:41:27,833 僕は... 532 00:41:28,791 --> 00:41:31,083 時計を使うんだ 533 00:41:31,791 --> 00:41:32,875 ごめんね 534 00:41:33,875 --> 00:41:35,750 まだ学生? 535 00:41:35,833 --> 00:41:36,875 いいや 536 00:41:37,666 --> 00:41:39,958 高校は卒業したよ 537 00:41:40,041 --> 00:41:41,625 もう20歳だし 538 00:41:44,375 --> 00:41:45,625 じゃあね 高校卒業生 539 00:41:46,791 --> 00:41:48,291 じゃあね 540 00:41:50,250 --> 00:41:51,250 まったく! 541 00:41:52,083 --> 00:41:55,041 しびれるまで座って 名前しか聞けなかった? 542 00:42:27,708 --> 00:42:28,750 ヤヤ! 543 00:42:31,125 --> 00:42:32,375 ヤヤ! 544 00:42:33,291 --> 00:42:34,500 ヤヤ 待って! 545 00:42:36,541 --> 00:42:37,833 ゆっくり! 546 00:42:39,541 --> 00:42:41,791 ヤヤ なぜ街灯を? 547 00:42:44,375 --> 00:42:46,666 よく見て トーチだよ 548 00:42:54,083 --> 00:42:55,833 走ってる姿がかっこいい 549 00:42:58,333 --> 00:43:01,333 走るだけじゃない 宙返りもできるんだ 550 00:43:22,541 --> 00:43:23,625 合言葉 551 00:43:24,541 --> 00:43:25,416 え? 552 00:43:26,875 --> 00:43:28,125 農場を買いたいな 553 00:43:30,375 --> 00:43:32,041 腕に寄りかかってるよ 554 00:43:33,041 --> 00:43:34,208 ワインはどう? 555 00:43:35,625 --> 00:43:37,166 素敵で神々しい 556 00:43:45,791 --> 00:43:47,500 ちょっと暑いな... 557 00:44:32,708 --> 00:44:34,250 顔を洗いなさい 558 00:44:36,458 --> 00:44:38,375 先に行って 559 00:44:45,791 --> 00:44:46,875 行って! 560 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 学校で... 561 00:45:44,291 --> 00:45:46,250 性教育の授業は? 562 00:45:47,333 --> 00:45:48,500 うん 563 00:45:49,791 --> 00:45:51,666 じゃあ 説明は不要ね 564 00:45:52,250 --> 00:45:55,166 男の子がある年齢になると 565 00:45:55,250 --> 00:45:57,458 そういう反応があるのは普通 566 00:45:57,541 --> 00:46:00,208 体が正常に機能している証拠 567 00:46:00,708 --> 00:46:01,583 よかったら... 568 00:46:01,666 --> 00:46:02,333 今日中に... 569 00:46:02,416 --> 00:46:05,416 カフェのバイトに 応募したいんだ 570 00:46:06,208 --> 00:46:07,125 カフェ? 571 00:46:07,208 --> 00:46:08,083 うん 572 00:46:08,583 --> 00:46:11,750 研修コースの仕事を 探してるんじゃ? 573 00:46:12,708 --> 00:46:14,708 ちょっとやってみたい 574 00:46:15,666 --> 00:46:17,916 デートのために貯金? 575 00:46:18,000 --> 00:46:20,041 大学のために貯金だ 576 00:46:37,333 --> 00:46:39,583 とりあえず この古い携帯を 577 00:46:40,416 --> 00:46:42,958 仕事が見つかったら 時計は捨てて 578 00:46:49,375 --> 00:46:50,791 本当に一人で平気? 579 00:46:50,875 --> 00:46:52,250 動かないで 580 00:46:53,791 --> 00:46:55,208 ゆっくり歩いて 581 00:46:56,208 --> 00:46:57,458 急がないのよ 582 00:48:05,166 --> 00:48:06,083 ホットラテ 583 00:48:06,166 --> 00:48:07,166 持ち帰りで 584 00:48:07,250 --> 00:48:08,041 かしこまりました 585 00:48:16,291 --> 00:48:17,291 ありがとう 586 00:48:19,416 --> 00:48:22,375 ありがとうございました こちらへどうぞ 587 00:48:22,875 --> 00:48:23,916 あの... 588 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 仕事の応募に... 589 00:48:27,583 --> 00:48:29,000 来ました 590 00:48:30,416 --> 00:48:31,541 履歴書です 591 00:48:33,750 --> 00:48:35,041 お待ちください 592 00:48:35,125 --> 00:48:35,791 どうも 593 00:48:35,875 --> 00:48:37,291 店長 仕事の応募です 594 00:48:41,250 --> 00:48:42,083 リウ・チュンへさん? 595 00:48:42,708 --> 00:48:43,541 はい 596 00:48:45,083 --> 00:48:46,333 どうしてそうなったの? 597 00:48:47,125 --> 00:48:49,541 僕は... 脳性麻痺なんです 598 00:48:50,250 --> 00:48:54,083 神経学最古の 未解決ミステリーです 599 00:48:54,166 --> 00:48:55,375 お客様だ 600 00:48:57,708 --> 00:48:58,958 どのくらい立ってる? 601 00:49:00,458 --> 00:49:03,000 必要な...だけ 602 00:49:04,541 --> 00:49:05,666 どのくらい歩ける? 603 00:49:06,791 --> 00:49:10,041 10分くらい...歩けます 604 00:49:10,541 --> 00:49:11,583 それから... 605 00:49:12,083 --> 00:49:14,333 休んで また歩きます 606 00:49:15,708 --> 00:49:16,750 歩いてみせて 607 00:49:19,000 --> 00:49:19,916 見て... 608 00:49:20,000 --> 00:49:23,416 バリスタはコーヒーの種類や 価格を覚える 609 00:49:23,500 --> 00:49:26,000 お金を扱い コーヒーをいれ 皿も洗う 610 00:49:26,083 --> 00:49:28,958 IQもEQも必要だ 611 00:49:29,958 --> 00:49:33,916 君がこなせるか 確認しないとね 612 00:49:39,958 --> 00:49:40,875 わかりました 613 00:49:56,625 --> 00:49:57,583 よし いいよ 614 00:49:59,416 --> 00:50:00,458 いいよ 615 00:50:34,833 --> 00:50:37,583 皆さん! 今日は... 616 00:50:38,166 --> 00:50:42,708 メニュー読みを披露します 617 00:50:44,666 --> 00:50:47,541 今日 お出しするのは... 618 00:50:48,583 --> 00:50:51,666 子羊の蒸し煮 熊の足の蒸し煮 619 00:50:51,750 --> 00:50:53,333 鹿の尾の蒸し煮 620 00:50:53,833 --> 00:50:55,416 鴨のロースト 621 00:50:55,500 --> 00:50:56,958 ひな鳥のロースト 622 00:50:57,041 --> 00:50:58,041 ガチョウのロースト 623 00:50:58,666 --> 00:51:02,041 鶏肉の煮込み 生肉 624 00:51:02,125 --> 00:51:03,250 豚の胃袋 625 00:51:03,333 --> 00:51:05,125 乾燥ソーセージ 626 00:51:05,625 --> 00:51:08,791 チップス盛り合わせ 鶏三枚肉のくん製 627 00:51:08,875 --> 00:51:11,208 豚肉の蒸し煮 628 00:51:11,291 --> 00:51:13,875 鴨のもち米詰め... 629 00:51:20,458 --> 00:51:23,500 キジのつぼ焼き... ウズラのつぼ焼き 630 00:51:23,583 --> 00:51:26,041 煮込み肉の盛り合わせ 631 00:51:26,541 --> 00:51:29,833 キジ ウサギ 632 00:51:29,916 --> 00:51:32,375 池ガエルの蒸し焼き 633 00:51:48,666 --> 00:51:51,375 ベティ・ボターは バターを買った 634 00:51:51,458 --> 00:51:54,333 でも彼女は バターが苦いと言った 635 00:51:54,416 --> 00:51:56,958 バターを衣に入れると 636 00:51:57,041 --> 00:51:59,166 衣が苦くなる 637 00:51:59,958 --> 00:52:02,125 でも少し良いバターを使えば 638 00:52:02,208 --> 00:52:04,333 苦い衣も美味しくなる 639 00:52:04,416 --> 00:52:07,375 そこで彼女は 苦いバターよりも 640 00:52:08,416 --> 00:52:12,416 良いバターを買って 苦い衣に入れたところ 641 00:52:12,500 --> 00:52:15,666 苦い衣が美味しくなった 642 00:52:16,541 --> 00:52:19,500 だからベティ・ボターは 643 00:52:19,583 --> 00:52:22,083 もっと良いバターを 買った方が良かった 644 00:52:22,166 --> 00:52:23,375 私はキジ撃ち名人 645 00:52:23,458 --> 00:52:25,125 私は母キジをむしる 646 00:52:26,250 --> 00:52:27,708 私は今まで 647 00:52:28,291 --> 00:52:31,500 母キジをむしった中で 一番楽しい 648 00:52:31,583 --> 00:52:33,916 キジ撃ち人生で ずっと母キジを撃ってきた 649 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 正直言って... 普通の人を雇いたい 650 00:52:53,416 --> 00:52:57,833 僕は...記憶力抜群の 普通の人間です 651 00:53:08,875 --> 00:53:10,291 いつ気づいた? 652 00:53:13,166 --> 00:53:14,875 家を出た瞬間 653 00:53:16,041 --> 00:53:18,416 ついてくると分かってた 654 00:53:29,125 --> 00:53:30,583 面接はどうだった? 655 00:53:34,458 --> 00:53:35,625 大丈夫よ 656 00:53:37,333 --> 00:53:39,416 雇わないのは彼らの損よ 657 00:53:40,291 --> 00:53:41,583 専門家によると 658 00:53:41,666 --> 00:53:45,166 コーヒーは心臓病のリスクを 高めるそうよ 659 00:53:45,250 --> 00:53:47,250 若者は お茶に切り替えてる 660 00:53:48,041 --> 00:53:51,083 カフェに未来はないわ 全部閉店ね 661 00:53:54,083 --> 00:53:54,750 おばあちゃん 662 00:53:54,833 --> 00:53:55,625 ん? 663 00:53:56,500 --> 00:53:59,541 銀行口座を作る 必要があるんだ 664 00:53:59,625 --> 00:54:00,708 何のために? 665 00:54:01,958 --> 00:54:03,625 給料を受け取るため 666 00:54:03,708 --> 00:54:04,416 うん? 667 00:54:13,375 --> 00:54:16,000 ずるいわね 仕事が決まったの? 668 00:54:16,708 --> 00:54:17,875 うん 669 00:54:20,125 --> 00:54:21,541 リウ・チュンヘ! 670 00:54:22,416 --> 00:54:23,750 お金持ちになるのよ 671 00:54:24,250 --> 00:54:27,666 好きな服を買えるし 自分の携帯も持てる 672 00:54:27,750 --> 00:54:30,125 行きたい学校にも行けるわ 673 00:54:30,208 --> 00:54:31,750 違うよ おばあちゃん 674 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 お金だけじゃないんだ 675 00:54:34,083 --> 00:54:37,916 仕事を持つことは尊厳なんだ 676 00:54:40,458 --> 00:54:41,500 そうね 尊厳よ 677 00:54:42,458 --> 00:54:43,166 そうよね! 678 00:54:43,250 --> 00:54:44,000 尊厳だ 679 00:54:44,500 --> 00:54:45,708 その通り! 680 00:54:47,458 --> 00:54:48,750 食べなさい 681 00:55:04,041 --> 00:55:05,500 私はとても幸せよ 682 00:55:06,625 --> 00:55:09,500 これは うれし涙 大丈夫 683 00:55:10,791 --> 00:55:12,125 わかってる 684 00:55:21,541 --> 00:55:22,458 ハグして 685 00:55:29,875 --> 00:55:31,583 僕は大丈夫... 686 00:55:32,541 --> 00:55:33,875 大丈夫... 687 00:55:36,708 --> 00:55:39,833 公平な競争を求めておいて 俺の太鼓を壊すのか 688 00:55:39,916 --> 00:55:41,666 みんなで計画か? 689 00:55:42,166 --> 00:55:46,041 毛主席に誓って将軍に 太鼓を壊せなんて言わない 690 00:55:46,125 --> 00:55:47,625 興奮しすぎて 691 00:55:47,708 --> 00:55:48,666 自分を抑えられなかった 692 00:55:48,750 --> 00:55:50,041 信じられるか! 693 00:55:50,541 --> 00:55:52,291 あのバカの太鼓も 叩き割らない限りな 694 00:55:53,291 --> 00:55:55,791 チャオ 戻ってきて! 695 00:56:03,416 --> 00:56:04,166 やあ 696 00:56:04,250 --> 00:56:05,375 やあ 697 00:56:15,666 --> 00:56:16,958 またケンカね 698 00:56:34,958 --> 00:56:36,416 何か聞こえた? 699 00:56:38,916 --> 00:56:40,083 ほら? 700 00:56:53,333 --> 00:56:54,416 松ぼっくり 701 00:56:57,916 --> 00:56:59,125 びっくりした 702 00:57:00,125 --> 00:57:01,166 はい 703 00:57:05,750 --> 00:57:06,791 急いで! 704 00:57:07,375 --> 00:57:08,500 いま行く! 705 00:57:23,666 --> 00:57:25,500 落ち着いて 右に... 706 00:57:27,083 --> 00:57:28,541 左に... 707 00:57:44,041 --> 00:57:45,291 どうぞ 708 00:57:52,125 --> 00:57:53,375 “口座残高” 709 00:57:54,208 --> 00:57:57,208 チュンヘ お金持ちね! 710 00:58:17,625 --> 00:58:19,625 “あなたは雲の上の星” 711 00:58:19,708 --> 00:58:22,666 “僕は孤独の川を渡る 変わり者” 712 00:58:34,333 --> 00:58:35,250 ここを押して 713 00:58:36,375 --> 00:58:37,208 ここまで 714 00:58:38,833 --> 00:58:39,875 悪くない 715 00:58:51,458 --> 00:58:52,375 いい子だ! 716 00:58:52,458 --> 00:58:53,958 ...それから 717 00:58:54,916 --> 00:58:59,125 欲しいアプリを検索したら 718 00:58:59,208 --> 00:59:01,458 「インストール」という 言葉が... 719 00:59:01,541 --> 00:59:02,541 見つかるはずです 720 00:59:13,666 --> 00:59:15,416 何してるの? 721 00:59:17,041 --> 00:59:18,833 滑ったんだ 722 00:59:26,583 --> 00:59:28,625 出て行って! 723 00:59:31,000 --> 00:59:32,333 恥ずかしいの? 724 00:59:33,125 --> 00:59:36,083 あなたのかさぶたの数より 男を見てきたわ 725 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 チュン 726 01:00:05,916 --> 01:00:07,166 もしもし? 727 01:00:07,250 --> 01:00:08,625 何してるの? 728 01:00:09,750 --> 01:00:12,708 チュンヘは牛乳を飲み終えて 読書してる 729 01:00:13,750 --> 01:00:15,083 休ませてあげて 730 01:00:15,166 --> 01:00:16,583 夜更かしさせないでね. 731 01:00:16,666 --> 01:00:20,041 心配しないで ちゃんと面倒を見てるわ 732 01:00:20,125 --> 01:00:23,041 リハビリの予約を取ったわ 733 01:00:23,125 --> 01:00:24,708 火曜日の10時半よ 734 01:00:24,791 --> 01:00:25,458 わかった 735 01:00:25,541 --> 01:00:26,416 必ず連れて行って 736 01:00:27,333 --> 01:00:28,291 遅刻しないでよ 737 01:00:28,958 --> 01:00:29,625 しないわよ 738 01:00:29,708 --> 01:00:30,416 チュンヘは? 739 01:00:30,500 --> 01:00:32,416 チュンヘ チュンヘ! 740 01:00:36,208 --> 01:00:36,875 チュンヘ? 741 01:00:36,958 --> 01:00:37,833 うん? 742 01:00:38,666 --> 01:00:41,875 ここでの用事が 終わったらすぐ帰るわ 743 01:00:41,958 --> 01:00:42,833 わかった 744 01:00:42,916 --> 01:00:44,458 頑張って勉強して あなたならできる! 745 01:00:45,958 --> 01:00:46,875 わかった 746 01:00:49,041 --> 01:00:50,833 勉強しないといけないから 747 01:00:51,500 --> 01:00:52,583 じゃあね 748 01:00:53,708 --> 01:00:55,791 キスを! 749 01:00:59,500 --> 01:01:00,625 まだウナギに血筋が 750 01:01:00,708 --> 01:01:01,875 もう少し焼いて 751 01:01:01,958 --> 01:01:02,708 わかった 752 01:01:02,791 --> 01:01:03,833 取り出して 753 01:01:03,916 --> 01:01:05,083 固くなるわよ 754 01:01:05,791 --> 01:01:07,500 ネギ忘れてない? 755 01:01:12,583 --> 01:01:13,208 まだできてないって 756 01:01:14,000 --> 01:01:14,958 箸を 757 01:01:15,833 --> 01:01:17,250 チュンヘ 758 01:01:17,333 --> 01:01:18,958 バウンドストローク 知ってるか? 759 01:01:19,041 --> 01:01:20,500 技術が必要なんだ 760 01:01:21,208 --> 01:01:22,541 太鼓奏者の姿勢は重要 761 01:01:23,208 --> 01:01:25,666 お前は脆弱(ぜいじゃく)に見える ちゃんと座れないし 762 01:01:25,750 --> 01:01:26,916 椅子が一つ足りない 763 01:01:27,000 --> 01:01:28,333 それに お前の年では... 764 01:01:28,416 --> 01:01:29,333 僕の部屋にある 765 01:01:29,416 --> 01:01:31,041 これも必要 行こう 766 01:01:31,125 --> 01:01:32,041 行こう 767 01:01:32,125 --> 01:01:34,916 I4分音符と8分音符も 教えないとな 768 01:01:35,000 --> 01:01:37,791 本当に本番 大丈夫か? 769 01:01:56,875 --> 01:01:58,625 牛乳を注文したよ ママ 770 01:01:58,708 --> 01:02:01,458 30分で届くから 冷蔵庫に入れてね 771 01:02:05,791 --> 01:02:07,958 ママと仲良さそうだね 772 01:02:12,208 --> 01:02:13,458 ママから給料もらってるの 773 01:02:14,375 --> 01:02:17,500 今の仕事はフルタイムの娘よ 774 01:02:18,208 --> 01:02:20,541 でももうすぐ失業しそう 775 01:02:22,166 --> 01:02:23,291 どうして? 776 01:02:27,416 --> 01:02:29,208 1年間 家にいて 777 01:02:29,291 --> 01:02:30,291 お互いに... 778 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 想像していた姿では なくなったから 779 01:02:34,750 --> 01:02:36,875 本がたくさんあるわね 780 01:02:36,958 --> 01:02:38,333 全部読んだの? 781 01:02:39,208 --> 01:02:42,333 クローゼットの服 全部着たことある? 782 01:02:42,833 --> 01:02:43,666 ない 783 01:02:44,750 --> 01:02:46,333 僕は全部の本を読んだ 784 01:02:49,625 --> 01:02:51,791 体が不自由だと... 785 01:02:51,875 --> 01:02:55,125 読書は簡単な 暇つぶしになるんだ 786 01:02:57,583 --> 01:02:59,125 私のマイクを使わないで 787 01:02:59,916 --> 01:03:02,708 花椒(かしょう)なしで麻辣(マーラー)魚は できないわ 788 01:03:02,791 --> 01:03:05,250 でも入れすぎちゃダメよ 789 01:03:05,333 --> 01:03:07,250 夕飯はまだか? 790 01:03:07,333 --> 01:03:09,000 あと一品! 791 01:03:10,541 --> 01:03:12,416 チュンヘとヤヤは? 792 01:03:12,500 --> 01:03:13,666 寝室だ 793 01:03:15,458 --> 01:03:16,458 早いわね! 794 01:03:18,625 --> 01:03:20,166 この詩はどこで? 795 01:03:23,291 --> 01:03:24,250 ここ 796 01:03:26,833 --> 01:03:27,708 あなたが書いた? 797 01:03:28,500 --> 01:03:29,208 うん 798 01:03:31,416 --> 01:03:32,958 この詩を書いたの? 799 01:03:33,750 --> 01:03:36,333 詩人なのね チュンヘ 800 01:03:36,833 --> 01:03:38,125 すごいわ 801 01:03:56,666 --> 01:03:57,750 君にあげる 802 01:04:06,208 --> 01:04:09,333 “あなたは雲の上の星” 803 01:04:11,541 --> 01:04:14,833 “僕は孤独の川を渡る 変わり者” 804 01:04:21,083 --> 01:04:22,250 それだけ? 805 01:04:24,000 --> 01:04:25,083 うん 806 01:04:26,708 --> 01:04:28,000 残りは 807 01:04:28,666 --> 01:04:30,833 まだ頭の中で醸成中 808 01:04:34,083 --> 01:04:36,500 気に入った もらうわ 809 01:04:43,166 --> 01:04:45,583 この箱には何が? 素敵ね 810 01:04:46,458 --> 01:04:47,500 うーん... 811 01:04:48,125 --> 01:04:50,875 灰が入ってる 812 01:04:52,666 --> 01:04:53,916 誰の灰? 813 01:04:54,583 --> 01:04:56,083 雷神の灰 814 01:04:56,166 --> 01:04:57,541 雷神って誰? 815 01:04:58,041 --> 01:05:01,375 飼っていた野良猫 816 01:05:01,875 --> 01:05:04,000 道で拾ったんだ 817 01:05:04,625 --> 01:05:06,250 足が3本しかなくて 818 01:05:06,875 --> 01:05:09,458 僕みたいに歩いてた 819 01:05:09,541 --> 01:05:11,250 家に連れて帰って 820 01:05:12,416 --> 01:05:15,041 5年間 育てたんだ 821 01:05:15,541 --> 01:05:16,666 それで... 822 01:05:17,958 --> 01:05:19,291 死んじゃった 823 01:05:25,791 --> 01:05:27,000 もうおしまいね 824 01:05:28,791 --> 01:05:30,916 “サメ” 825 01:05:41,958 --> 01:05:43,166 もしもし? 826 01:05:43,958 --> 01:05:45,333 二人とも何してるの? 827 01:05:45,416 --> 01:05:49,000 食事の準備をしてたところよ 828 01:05:49,083 --> 01:05:51,250 ドアを開けて 鍵を持ってないの 829 01:05:52,375 --> 01:05:53,333 え? 830 01:05:58,000 --> 01:05:59,125 なんで帰ってきたの? 831 01:06:00,458 --> 01:06:01,458 食事の時間だ 832 01:06:02,166 --> 01:06:02,958 食事の時間! 833 01:06:03,041 --> 01:06:04,208 たくさんあるわね... 834 01:06:04,291 --> 01:06:05,666 もうお腹すいた 835 01:06:07,458 --> 01:06:09,291 合唱団の仲間よ 836 01:06:11,583 --> 01:06:13,750 みんな...私の娘よ 837 01:06:20,083 --> 01:06:21,166 あなたは... 838 01:06:24,083 --> 01:06:26,375 その... 839 01:06:28,625 --> 01:06:29,708 勃起する? 840 01:07:39,875 --> 01:07:41,458 見ての通り... 841 01:07:43,458 --> 01:07:47,000 僕は普通の20歳の 大人の男だよ 842 01:08:02,875 --> 01:08:05,625 そんな質問をしてくれて ありがとう 843 01:08:08,500 --> 01:08:10,208 僕らに必要なのは 844 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 食べることと 排泄(はいせつ)するこだけと 845 01:08:15,333 --> 01:08:16,750 思ってる人もいる 846 01:08:21,583 --> 01:08:22,916 何してるの? 847 01:08:26,250 --> 01:08:27,375 母もその一人 848 01:08:32,958 --> 01:08:33,875 来て 849 01:08:35,166 --> 01:08:36,958 水を飲みなさい ほら 850 01:08:37,458 --> 01:08:38,541 びしょ濡れよ 851 01:08:39,166 --> 01:08:40,250 わかってる 852 01:08:41,625 --> 01:08:43,916 なぜリハビリの予約を 逃したの? 853 01:08:47,375 --> 01:08:49,083 私のせいよ 854 01:08:49,166 --> 01:08:51,875 練習していて 時間を忘れちゃって 855 01:08:51,958 --> 01:08:54,500 大丈夫よ 病院に連れて行って 856 01:08:54,583 --> 01:08:56,166 ロウ先生に 予約を入れてもらう 857 01:08:56,250 --> 01:08:58,625 部屋にいた女の子は? 858 01:09:00,458 --> 01:09:01,791 チュンヘの同級生 859 01:09:01,875 --> 01:09:02,833 ありえない 860 01:09:03,666 --> 01:09:05,666 同級生は全員知ってる 861 01:09:05,750 --> 01:09:07,041 あの子は見たことがない 862 01:09:07,541 --> 01:09:08,833 別のクラスの子よ 863 01:09:09,333 --> 01:09:13,208 彼女も留年して 一緒に勉強してるのよ 864 01:09:13,291 --> 01:09:14,916 勉強してなかった 865 01:09:17,125 --> 01:09:18,416 全然ね 866 01:09:19,416 --> 01:09:21,458 留年なんてしたくなかった 867 01:09:23,416 --> 01:09:24,708 じゃあ どうするつもり? 868 01:09:25,833 --> 01:09:27,250 大学に行く! 869 01:09:28,625 --> 01:09:30,041 師範大学に申し込んだし 870 01:09:30,791 --> 01:09:32,958 カフェでバイトもしてる 871 01:09:37,041 --> 01:09:39,000 カフェでバイト? 872 01:09:39,708 --> 01:09:40,458 そう 873 01:09:40,541 --> 01:09:41,583 知ってたの? 874 01:09:43,375 --> 01:09:46,291 他には何を二人で 隠してるの? 875 01:09:47,041 --> 01:09:49,708 なんで あなたに 預けたんだろう 876 01:09:49,791 --> 01:09:50,833 まともに育てられない 877 01:09:50,916 --> 01:09:52,708 怒らないで 878 01:09:53,833 --> 01:09:55,750 僕が決めたんだ 879 01:09:57,208 --> 01:09:59,291 学費は自分で払う 880 01:09:59,375 --> 01:10:01,208 お金の問題じゃない! 881 01:10:02,583 --> 01:10:03,916 じゃあ何が問題? 882 01:10:04,000 --> 01:10:06,708 絶対に合格通知は 送られてこない 883 01:10:08,000 --> 01:10:09,791 入学要件を満たしてる 884 01:10:09,875 --> 01:10:12,291 入学できたとしても 885 01:10:12,375 --> 01:10:13,500 それからどうする? 886 01:10:14,291 --> 01:10:15,291 教師になれると? 887 01:10:19,041 --> 01:10:20,708 なぜダメなの? 888 01:10:20,791 --> 01:10:22,125 教師は立って 889 01:10:22,208 --> 01:10:24,625 生徒や親と 話さなきゃいけない 890 01:10:24,708 --> 01:10:25,708 あなたにできる? 891 01:10:25,791 --> 01:10:27,541 普通の志願者でも 全員は入学できない 892 01:10:27,625 --> 01:10:29,791 なぜあなたが受かると? 893 01:10:45,208 --> 01:10:46,125 じゃあ... 894 01:10:50,125 --> 01:10:52,500 僕を産んだのは誰? 895 01:10:52,583 --> 01:10:53,833 チュンちゃん... 896 01:10:54,333 --> 01:10:55,875 こうなのは誰のせい? 897 01:10:55,958 --> 01:10:56,833 チュンちゃん... 898 01:10:59,375 --> 01:11:00,833 言えるの? 899 01:11:20,500 --> 01:11:23,000 すみません 教授... 900 01:11:26,916 --> 01:11:29,750 すみません 教授... 901 01:11:31,375 --> 01:11:35,708 もし脳性麻痺があった場合 902 01:11:36,208 --> 01:11:38,333 入学に影響しますか? 903 01:11:41,625 --> 01:11:43,666 すみません 教授... 904 01:11:53,625 --> 01:11:56,625 こちらは師範大学 入学事務局です 905 01:11:56,708 --> 01:12:00,541 受付時間は午前9時から 午後5時までです 906 01:12:00,625 --> 01:12:03,583 内線番号を入力し シャープを押してください 907 01:12:03,666 --> 01:12:04,708 ありがとうございました 908 01:12:27,750 --> 01:12:28,916 お母さんは出かけたわ 909 01:12:29,916 --> 01:12:31,125 何か食べて 910 01:12:32,416 --> 01:12:35,125 運転免許は取れるかな? 911 01:12:35,916 --> 01:12:39,083 何のために? 遠くに逃げたいの? 912 01:12:42,125 --> 01:12:43,583 ここから飛び降りたら... 913 01:12:44,916 --> 01:12:46,833 それが僕の行ける 一番遠い場所かも 914 01:13:22,833 --> 01:13:23,833 緊張しないで 915 01:13:31,750 --> 01:13:33,208 久しぶり 916 01:13:33,291 --> 01:13:34,916 久しぶりだね 917 01:14:23,875 --> 01:14:25,666 本当に困ってるんです 918 01:14:26,166 --> 01:14:28,750 普段はバスでも 大丈夫なんですが 919 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 ここでは車酔いしちゃって 920 01:14:31,291 --> 01:14:33,625 運転免許はどうやって 取るんです? 921 01:14:34,125 --> 01:14:35,625 運転してよ 922 01:14:36,625 --> 01:14:38,083 飛行機を飛ばすと思った? 923 01:14:43,208 --> 01:14:44,458 ゆっくりね チュンちゃん 924 01:14:45,583 --> 01:14:47,250 飛行機か... 925 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 坂道だ! オフロードじゃないぞ 926 01:14:56,416 --> 01:14:58,625 チュンヘに一票 927 01:14:58,708 --> 01:14:59,708 “チュンヘ” “チャオ” 928 01:14:59,791 --> 01:15:01,541 チャオに一票... 929 01:15:04,750 --> 01:15:06,166 またチャオに... 930 01:15:07,125 --> 01:15:08,166 チュンヘ... 931 01:15:08,250 --> 01:15:09,916 お前みたいな若造が 932 01:15:10,750 --> 01:15:13,500 なぜ年寄りの合唱団と? 933 01:15:14,750 --> 01:15:15,833 チャオ... 934 01:15:16,791 --> 01:15:18,583 チャオ... 935 01:15:18,666 --> 01:15:19,625 チュンヘ... 936 01:15:20,916 --> 01:15:22,458 チュンヘに一票... 937 01:15:23,833 --> 01:15:25,375 チャオに一票... 938 01:15:31,541 --> 01:15:32,583 チャオさん... 939 01:15:39,208 --> 01:15:40,250 チャオさん... 940 01:15:41,416 --> 01:15:42,958 足元に気をつけて 941 01:15:44,375 --> 01:15:45,416 平らにして 942 01:15:45,500 --> 01:15:47,458 ゆっくりね... 943 01:15:51,083 --> 01:15:52,375 ええ... 944 01:15:52,458 --> 01:15:54,125 救急車で運ばれたわ 945 01:15:54,208 --> 01:15:55,500 人民病院に来て 946 01:15:56,333 --> 01:15:57,583 すぐ来られない? 947 01:15:58,833 --> 01:15:59,708 待って 948 01:15:59,791 --> 01:16:01,708 お父さんより仕事が大事? 949 01:16:01,791 --> 01:16:02,750 もしもし? 950 01:16:23,500 --> 01:16:24,541 チュンちゃん... 951 01:16:28,291 --> 01:16:30,958 今日は もう休んだよ 952 01:16:31,041 --> 01:16:33,041 行かないよ 953 01:16:33,125 --> 01:16:34,750 チャオさんを待つよ 954 01:16:37,375 --> 01:16:38,291 チュンちゃん... 955 01:16:43,375 --> 01:16:44,541 お兄さんになったのよ 956 01:16:55,666 --> 01:16:57,166 見に行きたい? 957 01:17:05,125 --> 01:17:07,166 トイレを手伝うよ 958 01:17:08,958 --> 01:17:10,000 入って 959 01:17:19,291 --> 01:17:21,375 なぜ早く帝王切開したの? 960 01:17:22,500 --> 01:17:24,458 胎児の心拍の問題で 961 01:17:24,541 --> 01:17:26,250 早期剥離を心配して 962 01:17:26,333 --> 01:17:27,583 早めに手術した 963 01:17:28,458 --> 01:17:30,625 カテーテルを抜いてから 排尿してない 964 01:17:30,708 --> 01:17:31,791 カテーテルはもう... 965 01:17:31,875 --> 01:17:33,208 出なければ また入れるらしい 966 01:18:12,916 --> 01:18:13,916 触らないで! 967 01:18:24,458 --> 01:18:25,791 大丈夫よ... 968 01:18:32,916 --> 01:18:34,333 泣かないで... 969 01:18:37,166 --> 01:18:38,541 大丈夫... 970 01:18:51,875 --> 01:18:53,666 お母さんの妊娠... 971 01:18:55,000 --> 01:18:56,666 ずっと知ってたの? 972 01:18:58,458 --> 01:19:00,458 うん 知ってた 973 01:19:10,708 --> 01:19:13,291 なんで誰も僕に 教えてくれなかったの? 974 01:19:14,291 --> 01:19:16,041 お母さんは血糖値が 高くてね 975 01:19:17,166 --> 01:19:19,041 流産の可能性があったのよ 976 01:19:19,541 --> 01:19:21,708 医者が入院を命じたの 977 01:19:22,208 --> 01:19:24,291 赤ちゃんが助かるか 分からなかった 978 01:19:38,541 --> 01:19:41,083 僕が こうなのは誰のせい? 979 01:19:41,833 --> 01:19:43,416 言えるの? 980 01:19:43,916 --> 01:19:45,208 チュンヘ... 981 01:19:45,291 --> 01:19:49,416 親としての責任を 果たさなかった 982 01:19:49,500 --> 01:19:53,541 僕がずっと代償を払ってきた 983 01:19:53,625 --> 01:19:57,125 少しずつ受け入れて 今もそうしようとしてる 984 01:19:57,750 --> 01:20:00,833 なのに そうやって 思い出させ続ける 985 01:20:01,500 --> 01:20:02,750 チュンヘ... 986 01:20:02,833 --> 01:20:06,833 動物園の檻(おり)に入れる ゴリラみたいなもの! 987 01:20:06,916 --> 01:20:09,166 外に出ようなんて 思わないで 988 01:20:09,250 --> 01:20:11,291 昼間に姿を見せないで 989 01:20:11,375 --> 01:20:14,541 餌をくれる人を 恥ずかしがらせるだけ 990 01:20:15,375 --> 01:20:16,291 だから... 991 01:20:17,333 --> 01:20:19,666 外の人たちが僕を避け 992 01:20:19,750 --> 01:20:21,791 怖がり 馬鹿にする 993 01:20:21,875 --> 01:20:26,666 母親は本当に僕を憎み... 見下している 994 01:20:27,750 --> 01:20:31,208 僕が家族の重荷ってことは わかってる 995 01:20:31,708 --> 01:20:33,458 ずっと分かってた 996 01:20:34,291 --> 01:20:38,708 なのに なんでまだ 気にかけてるふりを? 997 01:20:38,791 --> 01:20:40,958 気持ち悪いよ 998 01:20:41,666 --> 01:20:43,583 偽善者だ! 999 01:20:44,375 --> 01:20:45,791 その通りよ 1000 01:20:47,041 --> 01:20:48,708 あなたを軽蔑してる! 1001 01:20:48,791 --> 01:20:51,541 あなたのことなんて 気にしてない! 1002 01:20:51,625 --> 01:20:52,791 リウ・チュンヘ! 1003 01:20:53,666 --> 01:20:55,208 これがあなたの運命なの! 1004 01:20:56,708 --> 01:20:58,125 私の運命でもある! 1005 01:21:03,000 --> 01:21:05,583 こんな人生 望んでなかった 1006 01:21:10,666 --> 01:21:11,916 ゆっくり 1007 01:21:20,166 --> 01:21:21,500 降りて待ってて 1008 01:21:22,000 --> 01:21:23,083 歩道に行って 1009 01:21:28,750 --> 01:21:31,458 なんでそんなに速く走るの 1010 01:21:32,416 --> 01:21:33,625 死にたいの? 1011 01:21:53,791 --> 01:21:56,291 カフェで新商品を出すと 聞きました 1012 01:21:56,375 --> 01:21:57,791 そうです 1013 01:21:57,875 --> 01:22:00,958 新商品「愛のヌガー」 もうすぐ発売です 1014 01:22:01,041 --> 01:22:04,541 脳性麻痺の従業員 チュンヘが作りました 1015 01:22:04,625 --> 01:22:08,291 リユニオンカフェは慈善と 社会貢献に尽力 1016 01:22:08,375 --> 01:22:10,708 障がい者コミュニティを 支援したいんです 1017 01:22:11,958 --> 01:22:14,375 税金控除にならなきゃ 雇わなかっただろ 1018 01:22:14,458 --> 01:22:15,791 静かに 1019 01:22:16,458 --> 01:22:17,666 彼はわからないよ 1020 01:22:17,750 --> 01:22:18,833 わかったら? 1021 01:22:23,000 --> 01:22:24,083 どうだった? 1022 01:22:24,166 --> 01:22:24,875 まあまあです 1023 01:22:24,958 --> 01:22:25,708 ミスはなかった? 1024 01:22:25,791 --> 01:22:27,500 いいえ 良かったです 1025 01:22:27,583 --> 01:22:29,541 みんなにプレゼントが 1026 01:22:37,291 --> 01:22:38,333 やあ 1027 01:22:39,291 --> 01:22:40,333 やあ 1028 01:22:41,500 --> 01:22:42,833 びっくりした! 1029 01:22:42,916 --> 01:22:44,250 ママと医者に行ってたの 1030 01:22:44,333 --> 01:22:46,625 あなたからの 不在着信が一杯で 1031 01:22:46,708 --> 01:22:48,458 何か起きたのかと 1032 01:22:52,500 --> 01:22:53,541 どうぞ 1033 01:22:55,250 --> 01:22:56,416 ありがとう 1034 01:22:57,208 --> 01:22:58,833 本当に気づかなかった? 1035 01:23:01,833 --> 01:23:03,458 でもお母さんを見た時 1036 01:23:03,958 --> 01:23:05,500 お腹は大きかった 1037 01:23:06,375 --> 01:23:07,958 太ったと思ってた? 1038 01:23:08,916 --> 01:23:10,541 それとも... 1039 01:23:10,625 --> 01:23:13,166 もう一人産むとは 思わなかった? 1040 01:23:17,125 --> 01:23:18,500 考えたことはあるけど 1041 01:23:20,375 --> 01:23:22,000 実際に そうなると... 1042 01:23:23,250 --> 01:23:25,000 信じられないよ 1043 01:23:27,875 --> 01:23:29,375 彼らの自由よ 1044 01:23:30,333 --> 01:23:32,625 産むかどうか 何人 いつ産むかも 1045 01:23:33,375 --> 01:23:34,625 決めるのは彼らの自由 1046 01:23:34,708 --> 01:23:35,958 彼らの自由 1047 01:23:36,458 --> 01:23:39,833 でも その自由が 僕の学ぶ場所 1048 01:23:39,916 --> 01:23:42,458 行く都市 着る服を 決めるべきじゃない 1049 01:23:42,541 --> 01:23:44,041 僕を自由にすべきだ 1050 01:23:44,875 --> 01:23:46,916 ええ そうあるべきね 1051 01:23:47,416 --> 01:23:50,958 自分が身勝手な大人に ならないようにね 1052 01:23:53,333 --> 01:23:54,416 ならないよ 1053 01:24:07,000 --> 01:24:08,333 出かけよう 1054 01:24:09,125 --> 01:24:10,625 家に帰りたくない 1055 01:24:12,458 --> 01:24:13,166 いいわ 1056 01:24:13,250 --> 01:24:14,041 いいね 1057 01:25:20,291 --> 01:25:21,541 トイレに行きたい 1058 01:25:22,625 --> 01:25:23,708 わかった 1059 01:26:00,416 --> 01:26:01,625 リウ・チュンヘ! 1060 01:26:34,458 --> 01:26:37,500 “あなたは雲の上の星” 1061 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 “僕は孤独の川を渡る 変わり者” 1062 01:26:46,166 --> 01:26:48,500 “橋の上の死刑執行人が” 1063 01:26:49,750 --> 01:26:51,416 “夢を殺している” 1064 01:26:54,708 --> 01:26:57,333 “堤防からの銃声が” 1065 01:26:59,125 --> 01:27:00,916 “全ての欲望を殺した” 1066 01:27:04,875 --> 01:27:07,541 “僕の手には すり切れた住所が” 1067 01:27:10,708 --> 01:27:12,125 “そこには...” 1068 01:27:13,916 --> 01:27:16,583 “この寂しい丘の端が” 1069 01:27:18,541 --> 01:27:21,250 “あなたが最も美しく 見える場所だとある” 1070 01:27:25,416 --> 01:27:26,708 “でも今は...” 1071 01:27:29,166 --> 01:27:31,875 “僕の沸き立つ心は 麻痺してしまった” 1072 01:27:35,250 --> 01:27:36,750 “僕の体は...” 1073 01:27:38,291 --> 01:27:40,833 “目に見えて 老いてしまった” 1074 01:27:46,416 --> 01:27:51,041 “僕は閉じ込められた時間を すぐ忘れるだろう” 1075 01:28:04,500 --> 01:28:06,541 心配しないで 1076 01:28:07,041 --> 01:28:08,416 ここにいるわ 1077 01:28:14,208 --> 01:28:16,375 行かなきゃ じゃあね 1078 01:28:20,166 --> 01:28:21,333 帰ってきたのね 1079 01:28:22,333 --> 01:28:23,208 うん 1080 01:28:23,291 --> 01:28:24,333 お腹すいた? 1081 01:28:25,583 --> 01:28:28,250 ううん 食べてきた 1082 01:28:33,833 --> 01:28:34,958 これは何? 1083 01:28:37,166 --> 01:28:38,708 お母さんへのプレゼント 1084 01:28:39,625 --> 01:28:41,041 お母さんに? 1085 01:28:41,125 --> 01:28:41,791 何? 1086 01:28:41,875 --> 01:28:43,500 手作りキャンディー 1087 01:28:44,958 --> 01:28:45,916 あなたが作ったの? 1088 01:28:46,000 --> 01:28:47,166 うん 1089 01:28:52,208 --> 01:28:53,625 あなたが作ったのね! 1090 01:29:00,291 --> 01:29:01,625 美味しいわ 1091 01:29:01,708 --> 01:29:03,625 でもお母さんの血糖値 まだ高いの 1092 01:29:04,291 --> 01:29:05,583 甘いものは食べられない 1093 01:29:10,583 --> 01:29:12,000 すごくきれいね 1094 01:29:12,500 --> 01:29:13,875 チュンちゃん... 1095 01:29:13,958 --> 01:29:15,791 お利口さんね 1096 01:29:16,875 --> 01:29:18,208 この匂いは? 1097 01:29:19,750 --> 01:29:21,250 豚足スープよ! 1098 01:32:26,125 --> 01:32:27,250 どうしたの チュンちゃん? 1099 01:32:28,125 --> 01:32:30,458 チュンヘ どうしたの? 1100 01:32:31,458 --> 01:32:33,916 なんで詰め込んでるの? 1101 01:32:34,416 --> 01:32:35,291 開けて! 1102 01:32:36,375 --> 01:32:38,750 何してるの? 正気? 1103 01:32:39,541 --> 01:32:41,416 何してるの チュンヘ... 1104 01:32:42,291 --> 01:32:44,416 チュンヘ... チュンヘ... 1105 01:32:47,958 --> 01:32:49,041 チュンヘ... 1106 01:32:51,666 --> 01:32:53,791 正気? 開けなさい! 1107 01:32:53,875 --> 01:32:55,875 吐き出して! 1108 01:34:22,166 --> 01:34:23,000 チュンヘ... 1109 01:34:23,583 --> 01:34:25,166 どこにいるのかしら? 1110 01:34:26,958 --> 01:34:27,958 まともに歩けないのに 1111 01:34:28,500 --> 01:34:29,958 外を探してみよう 1112 01:34:30,041 --> 01:34:32,875 休みたい 疲れたわ 1113 01:34:52,000 --> 01:34:53,375 もし見つけられ なかったら...... 1114 01:34:54,625 --> 01:34:58,333 私たちの人生は もっと良くなるの? 1115 01:35:00,416 --> 01:35:01,500 そうかもな 1116 01:35:03,875 --> 01:35:06,666 でも 想像もできない 別の人生だ 1117 01:36:21,166 --> 01:36:23,458 話さないで... 話さないで 1118 01:36:24,416 --> 01:36:26,041 助けられた時 1119 01:36:27,833 --> 01:36:29,375 気管を切開したの 1120 01:36:31,375 --> 01:36:33,541 傷が治るのに時間がかかる 1121 01:36:41,250 --> 01:36:42,333 最近 1122 01:36:43,583 --> 01:36:46,458 あなたが生まれた時の 夢を見るの 1123 01:36:50,708 --> 01:36:53,958 3人の医者が 私のお腹を押して 1124 01:36:56,041 --> 01:36:57,416 私は... 1125 01:36:58,708 --> 01:37:00,166 精一杯 頑張ったの 1126 01:37:02,333 --> 01:37:04,000 でも何かが うまくいかなかった 1127 01:37:06,291 --> 01:37:07,583 医者たちは 1128 01:37:08,958 --> 01:37:10,291 私が上手く産めないって 1129 01:37:15,708 --> 01:37:17,000 これまでずっと... 1130 01:37:19,041 --> 01:37:20,708 あなたの誕生日を 祝えなかったし 1131 01:37:23,458 --> 01:37:25,416 障がい者カードも 作れなかった 1132 01:37:29,458 --> 01:37:31,125 あの言葉を思い出すから 1133 01:37:32,875 --> 01:37:35,125 妹を産む時も それを考えてた 1134 01:37:37,708 --> 01:37:39,583 間違った方法で 産んでしまったことを 1135 01:37:41,875 --> 01:37:44,333 また間違えるんじゃ ないかって 1136 01:37:46,250 --> 01:37:47,250 チュンヘ... 1137 01:37:50,458 --> 01:37:51,875 あの日 あなたを 1138 01:37:53,250 --> 01:37:54,708 突き放すつもりはなかった 1139 01:37:57,041 --> 01:37:58,333 不安になって 1140 01:37:59,750 --> 01:38:01,000 怖くなってしまったの 1141 01:38:04,666 --> 01:38:05,833 これが 1142 01:38:07,583 --> 01:38:10,541 母親になる最後のチャンス 1143 01:38:12,708 --> 01:38:15,125 後悔したくないの 1144 01:38:17,000 --> 01:38:17,875 チュンヘ 1145 01:38:20,208 --> 01:38:22,083 ごめんなさい 1146 01:38:25,708 --> 01:38:28,708 本当に ごめんなさい チュンヘ 1147 01:39:08,125 --> 01:39:09,041 ひざまずいて 1148 01:39:13,750 --> 01:39:16,083 武神 普段はお前を演じるが 1149 01:39:16,166 --> 01:39:19,833 今日は 私がお前だ 1150 01:39:34,500 --> 01:39:38,250 武神の衣の下を くぐりなさい 1151 01:39:38,333 --> 01:39:43,083 行く手を阻む全ての障害を 乗り越えられる 1152 01:40:41,625 --> 01:40:42,875 教えて 1153 01:40:44,583 --> 01:40:47,458 なぜ人間は セミのようになれない? 1154 01:40:48,958 --> 01:40:50,791 殻を脱ぐたびに... 1155 01:40:52,583 --> 01:40:54,875 新しい人生を得られるのに 1156 01:41:46,166 --> 01:41:47,125 あなたにはできる 1157 01:43:22,125 --> 01:43:23,208 チュンちゃん? 1158 01:43:30,208 --> 01:43:31,375 なぜ寝てないの? 1159 01:43:51,291 --> 01:43:54,041 ここが痛む? 1160 01:43:57,958 --> 01:43:59,208 いいえ 1161 01:44:00,791 --> 01:44:02,083 ただ風に敏感なだけ 1162 01:44:07,708 --> 01:44:09,208 その傷の原因を 1163 01:44:11,125 --> 01:44:13,166 教えてくれないね 1164 01:44:16,916 --> 01:44:19,791 チベットに行った時... 1165 01:44:19,875 --> 01:44:21,083 食堂を開いたの 1166 01:44:22,708 --> 01:44:24,416 ある晩 帳簿をつけてたら 1167 01:44:27,750 --> 01:44:28,958 喉元に長い刃物 1168 01:44:30,708 --> 01:44:32,000 突きつけられて 1169 01:44:32,083 --> 01:44:33,250 金を要求された 1170 01:44:34,666 --> 01:44:38,500 私は その金は 娘のためだと言った 1171 01:44:38,583 --> 01:44:39,791 渡せないと 1172 01:44:42,791 --> 01:44:44,583 そしたら首から 血が噴き出した 1173 01:44:47,875 --> 01:44:49,333 それで? 1174 01:44:49,416 --> 01:44:53,125 通りかかった トラック運転手に助けられた 1175 01:45:02,208 --> 01:45:04,000 お母さんは知ってる? 1176 01:45:05,291 --> 01:45:07,125 墓場まで持っていくわ 1177 01:45:08,833 --> 01:45:10,000 嫌な思いをさせたくない 1178 01:45:17,083 --> 01:45:18,500 そうでないと もっと辛い 1179 01:45:29,208 --> 01:45:30,750 まだ母さんに怒ってる? 1180 01:45:35,416 --> 01:45:38,375 妊娠のことを 言わなかったのは 1181 01:45:39,250 --> 01:45:41,958 どう伝えていいか 分からなかったから 1182 01:45:44,000 --> 01:45:46,208 お母さんの態度で 1183 01:45:46,708 --> 01:45:49,000 良い母親じゃないと 思うかもしれない 1184 01:45:49,708 --> 01:45:51,791 でも責められないわ 1185 01:45:52,625 --> 01:45:55,958 誰も良い母親になる方法を 教えられなかった 1186 01:46:00,291 --> 01:46:02,416 私は21歳で彼女を産んだ 1187 01:46:06,291 --> 01:46:07,500 1ヵ月後 1188 01:46:08,541 --> 01:46:10,000 彼女の父親は 1189 01:46:11,500 --> 01:46:12,875 他の女と出ていった 1190 01:46:17,375 --> 01:46:21,041 私は一人でチベットで 娘のために出稼ぎ 1191 01:46:24,041 --> 01:46:27,416 そして10年以上も離れてた 1192 01:46:28,875 --> 01:46:31,291 帰ってきたら あの子は もう15歳で 1193 01:46:41,166 --> 01:46:42,416 “お母さん”って 1194 01:46:43,958 --> 01:46:45,750 一度も呼んでくれた事がない 1195 01:46:46,958 --> 01:46:48,208 でも責めないわ 1196 01:46:49,541 --> 01:46:53,083 私が悪いの 一番母親が必要だった時に... 1197 01:47:04,875 --> 01:47:06,125 思うんだけど... 1198 01:47:07,416 --> 01:47:08,583 おばあちゃんは素晴らしい 1199 01:47:19,958 --> 01:47:20,958 おばあちゃん... 1200 01:47:21,041 --> 01:47:22,000 ん? 1201 01:47:26,250 --> 01:47:27,708 妹は... 1202 01:47:29,583 --> 01:47:32,000 僕のような兄を 1203 01:47:32,083 --> 01:47:33,875 欲しいと思うかな? 1204 01:48:03,708 --> 01:48:05,333 そうそう... 1205 01:48:05,416 --> 01:48:06,958 あなたの入院中に 1206 01:48:07,041 --> 01:48:09,416 郵便物が来たわよ 1207 01:48:11,625 --> 01:48:12,541 僕に? 1208 01:48:12,625 --> 01:48:13,541 うん 1209 01:49:39,083 --> 01:49:40,958 {\an8}“師範大学入学許可書” 1210 01:50:43,375 --> 01:50:44,666 おばあちゃん... 1211 01:50:49,208 --> 01:50:50,541 おばあちゃん! 1212 01:50:55,000 --> 01:50:56,083 どうしたの? 1213 01:51:00,333 --> 01:51:01,291 おばあちゃん! 1214 01:51:01,375 --> 01:51:02,250 どうしたの? 1215 01:51:03,791 --> 01:51:04,750 見て... 1216 01:51:06,541 --> 01:51:08,250 師範大学に合格した 1217 01:51:21,333 --> 01:51:22,375 チュンヘ! 1218 01:51:24,125 --> 01:51:25,791 チュンヘ! 1219 01:51:26,583 --> 01:51:27,958 チュンヘ! 1220 01:51:30,500 --> 01:51:32,750 これで先生になれるのね 1221 01:51:33,333 --> 01:51:36,041 師範大学よ! 1222 01:51:38,750 --> 01:51:40,375 リウ先生! 1223 01:51:40,875 --> 01:51:42,500 “リウ・チュンヘ様” 1224 01:51:42,583 --> 01:51:46,708 “本校 中国文学部への⸺” 1225 01:51:47,583 --> 01:51:50,333 “入学を認めます” 1226 01:51:50,916 --> 01:51:52,833 “2023年8月27日” 1227 01:51:52,916 --> 01:51:56,791 “入学許可書を持参の上” 1228 01:51:56,875 --> 01:51:59,875 “入学手続きに お越しください” 1229 01:52:02,458 --> 01:52:04,791 おめでとう リウ先生! 1230 01:52:30,958 --> 01:52:33,666 “外来カルテ” 1231 01:52:41,083 --> 01:52:46,375 “マッサージは効果あり” 1232 01:52:46,458 --> 01:52:50,291 “奇跡の治療師は 見つからず ” 1233 01:52:52,875 --> 01:52:56,208 “チュンヘが拒否” 1234 01:53:00,375 --> 01:53:02,833 “手術” 1235 01:53:43,458 --> 01:53:44,500 食べ物 配って 1236 01:53:45,916 --> 01:53:46,833 急いで 1237 01:53:46,916 --> 01:53:47,708 みんな先に食べて 1238 01:53:47,791 --> 01:53:50,166 トイレに行きたい! 1239 01:53:51,583 --> 01:53:53,333 {\an8}“ベーオウルフ” 1240 01:54:42,541 --> 01:54:44,416 ねえ 警告するわよ! 1241 01:54:44,916 --> 01:54:47,250 警察になりすますのは犯罪よ 1242 01:54:48,875 --> 01:54:50,833 なぜ落ち着かなきゃ いけないの? 1243 01:54:52,833 --> 01:54:53,958 もう一度言って! 1244 01:55:04,916 --> 01:55:06,583 おばあちゃんが来るよ 行こう 1245 01:55:06,666 --> 01:55:07,625 荷物を持って 1246 01:55:07,708 --> 01:55:08,666 これは誰の? 1247 01:55:08,750 --> 01:55:10,000 みんな 待って 1248 01:55:11,541 --> 01:55:12,833 伝えることがある 1249 01:55:13,416 --> 01:55:14,208 何? 1250 01:55:15,791 --> 01:55:17,958 警察から電話があったの 1251 01:55:18,041 --> 01:55:20,000 新安のイベント主催者は 詐欺師だった 1252 01:55:20,083 --> 01:55:21,208 昨日 逮捕されたそうよ 1253 01:55:23,416 --> 01:55:25,166 私たちの公演は? 1254 01:55:25,250 --> 01:55:26,916 キャンセルよ 1255 01:55:28,916 --> 01:55:30,208 でも... 1256 01:55:30,291 --> 01:55:32,041 私は詐欺にあう経験が 豊富だから 1257 01:55:32,125 --> 01:55:33,500 今回は慎重にしてた 1258 01:55:33,583 --> 01:55:35,583 まだお金を送ってない 1259 01:55:36,083 --> 01:55:40,166 だから損失は電車賃だけ 1260 01:55:40,250 --> 01:55:41,625 明るい兆しでしょう 1261 01:55:42,666 --> 01:55:45,125 今すぐ みんなに お金を返せるわ 1262 01:55:53,375 --> 01:55:57,291 どこで この番号を知った? 私はカモじゃない 1263 01:55:59,000 --> 01:56:00,208 どのグループ? 1264 01:56:01,541 --> 01:56:02,458 こちらへどうぞ 1265 01:56:02,541 --> 01:56:05,666 当バスグループの 「愛はバリアフリー」 1266 01:56:05,750 --> 01:56:09,291 タウンホールの主役たちが 1267 01:56:09,375 --> 01:56:10,958 到着しました 1268 01:56:11,041 --> 01:56:13,125 拍手でお迎えしましょう 1269 01:56:15,833 --> 01:56:19,500 「愛はバリアフリー」 1270 01:56:19,583 --> 01:56:20,916 1ヵ月前 1271 01:56:21,000 --> 01:56:24,166 リウさんから手紙を いただきました 1272 01:56:24,250 --> 01:56:26,250 我々 幹部は直ちに対応し 1273 01:56:26,333 --> 01:56:31,000 運転手に研修を 受けさせました 1274 01:56:31,750 --> 01:56:34,833 すべての乗客の 安全な旅を提供するため 1275 01:56:34,916 --> 01:56:36,875 サービスの質を 1276 01:56:37,583 --> 01:56:40,333 向上させることを お約束します 1277 01:56:42,291 --> 01:56:44,333 ワン書記 良い模範を 1278 01:56:44,416 --> 01:56:47,125 ありがとうございます 1279 01:56:47,208 --> 01:56:52,416 リウさんとご家族に プレゼントです 1280 01:56:52,500 --> 01:56:55,166 皆さん これは 心と心の触れ合い 1281 01:56:55,250 --> 01:56:57,166 愛の伝達です 1282 01:56:57,250 --> 01:56:59,083 リウさんにステージへ 1283 01:56:59,833 --> 01:57:01,083 上がってください 1284 01:57:01,166 --> 01:57:02,625 お願いします 1285 01:57:09,375 --> 01:57:12,791 リウさん ステージで 一言お願いします 1286 01:57:12,875 --> 01:57:14,083 チュンヘ... 1287 01:57:33,875 --> 01:57:38,083 僕は苦情が効果を発揮して 1288 01:57:39,958 --> 01:57:43,125 この公聴会に呼ばれたと 思っていました 1289 01:57:48,375 --> 01:57:49,875 対立する意見が 1290 01:57:50,375 --> 01:57:53,791 議論されるのを見られると 1291 01:57:54,333 --> 01:57:56,000 期待していました 1292 01:57:59,166 --> 01:58:00,625 残念ながら 1293 01:58:01,958 --> 01:58:03,208 そうではありませんでした 1294 01:58:07,083 --> 01:58:09,625 3つのプレゼント袋が 見えますが 1295 01:58:11,166 --> 01:58:14,041 僕は食事のたびに 喉が詰まります 1296 01:58:15,833 --> 01:58:17,791 皆さんには それが どんな感じか 1297 01:58:18,291 --> 01:58:20,708 想像できないでしょう 1298 01:58:24,750 --> 01:58:26,375 僕は怒ってもいないし 1299 01:58:28,041 --> 01:58:29,875 痛みもありません 1300 01:58:31,375 --> 01:58:33,416 慣れているからです 1301 01:58:39,708 --> 01:58:43,250 代わりに少し恐怖を 感じています 1302 01:58:46,583 --> 01:58:50,375 簡単な仕事もできない 自分が怖い 1303 01:58:52,708 --> 01:58:57,083 そして僕のために 作業をしてくれる人が 1304 01:58:58,583 --> 01:59:01,041 ある日 いなくなったら 1305 01:59:02,000 --> 01:59:04,916 生きていけないかも という恐れ 1306 01:59:08,875 --> 01:59:10,375 おばあちゃんに聞きました 1307 01:59:12,125 --> 01:59:13,833 両親にも聞きました 1308 01:59:15,583 --> 01:59:17,250 医者にも聞きました 1309 01:59:19,750 --> 01:59:22,041 なぜ僕でなければ ならないのかと 1310 01:59:25,083 --> 01:59:26,416 答えはなかった 1311 01:59:29,500 --> 01:59:31,541 永遠に答えはないでしょう 1312 01:59:34,875 --> 01:59:37,083 人ごみの中で 1313 01:59:37,166 --> 01:59:39,791 いろんな視線に出会いました 1314 01:59:42,708 --> 01:59:44,041 同情の視線 1315 01:59:45,541 --> 01:59:46,958 恐れの視線 1316 01:59:48,458 --> 01:59:49,833 嫌悪の視線も 1317 01:59:52,208 --> 01:59:53,875 でも 1318 01:59:54,375 --> 01:59:56,333 僕をじっと見つめ 1319 01:59:56,833 --> 01:59:58,791 僕も一員だと 言ってくれる視線は 1320 01:59:59,291 --> 02:00:01,250 ほとんどありません 1321 02:00:04,750 --> 02:00:07,166 こちらのお年寄りは そんな視線をくれました 1322 02:00:08,083 --> 02:00:09,541 彼らがモバイル決済や 1323 02:00:10,458 --> 02:00:12,916 本人確認システムを⸺ 1324 02:00:13,666 --> 02:00:16,541 知らないのを見ると... 1325 02:00:16,625 --> 02:00:19,958 僕は仲間を見つけたような 気がします 1326 02:00:22,250 --> 02:00:24,166 バケツ理論を ご存じですか? 1327 02:00:26,666 --> 02:00:29,541 木のたるの容量は 1328 02:00:29,625 --> 02:00:32,041 一番短い板で決まります 1329 02:00:35,666 --> 02:00:37,541 この世界にとって 1330 02:00:39,083 --> 02:00:41,083 僕たちが その短い板 1331 02:00:47,208 --> 02:00:49,166 ただ皆さんに わかってほしい 1332 02:00:52,458 --> 02:00:53,666 僕がどんなに小さく 1333 02:00:54,500 --> 02:00:56,083 壊れていても 1334 02:00:57,208 --> 02:00:59,000 僕は僕なんだ 1335 02:01:01,291 --> 02:01:03,250 幸せの意味には 1336 02:01:05,125 --> 02:01:07,333 僕たち一人一人が 含まれるべき 1337 02:01:20,375 --> 02:01:22,500 “希望” 1338 02:02:43,416 --> 02:02:44,208 おばあちゃん 1339 02:02:44,291 --> 02:02:45,041 ん? 1340 02:02:49,041 --> 02:02:50,208 おばあちゃんは 1341 02:02:50,708 --> 02:02:52,375 大人の男は ウソをつくことを 1342 02:02:52,458 --> 02:02:55,166 学ぶべきだと教えてくれた 1343 02:02:55,666 --> 02:02:57,583 今度は僕が教える番だ 1344 02:02:58,583 --> 02:03:00,583 大人の女性は 1345 02:03:01,083 --> 02:03:03,958 自分に正直であることを 学ぶべきだ 1346 02:03:21,708 --> 02:03:22,791 おばあちゃん 1347 02:03:22,875 --> 02:03:23,708 ん? 1348 02:03:26,750 --> 02:03:28,583 僕を学校に送ってくれた後 1349 02:03:29,875 --> 02:03:34,208 食堂で食事をおごるよ 1350 02:03:35,041 --> 02:03:36,125 わかった 1351 02:03:36,958 --> 02:03:38,583 それから... 1352 02:03:38,666 --> 02:03:40,708 電車の切符を買って 1353 02:03:41,208 --> 02:03:43,500 好きなところに行って 1354 02:03:43,583 --> 02:03:45,916 いろいろ見て回って 楽しんで 1355 02:03:47,250 --> 02:03:48,541 あとは 1356 02:03:49,500 --> 02:03:51,541 僕の道を歩かせて 1357 02:03:54,375 --> 02:03:55,416 いいね? 1358 02:03:58,083 --> 02:03:59,125 わかった 1359 02:04:37,583 --> 02:04:40,166 美しいね 本当に 1360 02:04:45,416 --> 02:04:50,291 友よ 今夜遠くへ旅立つ 1361 02:04:50,375 --> 02:04:54,083 この酒を飲んで 1362 02:04:55,291 --> 02:05:00,250 世界の果てへの 孤独な旅の悲しみを忘れて 1363 02:05:00,333 --> 02:05:04,500 時の果てまで酔いしれて 1364 02:05:05,375 --> 02:05:10,000 今日 漂い始めたら 1365 02:05:10,083 --> 02:05:14,416 もう二度と止まれない かもしれない 1366 02:05:15,416 --> 02:05:20,375 グラスをかかげよう 1367 02:05:20,458 --> 02:05:24,791 乾杯 友よ 1368 02:05:45,458 --> 02:05:50,333 友よ 今夜遠くへ旅立つ 1369 02:05:50,416 --> 02:05:54,333 この酒を飲んで 1370 02:05:55,333 --> 02:06:00,000 空は青く自由 1371 02:06:00,083 --> 02:06:04,458 君はそれを切望している 1372 02:06:05,375 --> 02:06:10,000 いつか あの気ままな日々が 1373 02:06:10,083 --> 02:06:14,375 ぜい沢でなくなることを 願うばかり 1374 02:06:15,416 --> 02:06:20,250 もう一度 グラスをかかげよう 1375 02:06:20,333 --> 02:06:24,750 乾杯 友よ 1376 02:06:45,458 --> 02:06:50,416 友よ 今夜遠くへ旅立つ 1377 02:06:50,500 --> 02:06:54,125 この酒を飲んで 1378 02:06:55,333 --> 02:07:00,000 緑の野原は果てしなく 1379 02:07:00,083 --> 02:07:04,333 幼い頃の眼差しのよう 1380 02:07:05,250 --> 02:07:09,666 人生をつかもうと 1381 02:07:09,750 --> 02:07:14,583 世界をさまよう君を想うと 1382 02:07:15,500 --> 02:07:20,083 突然 涙が止まらなくなる 1383 02:07:20,166 --> 02:07:24,625 乾杯 友よ 1384 02:07:25,500 --> 02:07:30,416 乾杯 友よ 1385 02:07:30,500 --> 02:07:34,750 乾杯 友よ 1386 02:07:42,541 --> 02:07:43,750 では今から... 1387 02:07:43,833 --> 02:07:48,750 オールディーズ合唱団の 「最愛の人」です 1388 02:08:02,833 --> 02:08:06,833 花瓶を見るふりをして 1389 02:08:06,916 --> 02:08:10,875 彼をちらっと見たい 1390 02:08:10,958 --> 02:08:14,833 絵画を見るように 1391 02:08:14,916 --> 02:08:19,083 彼をちらっと 見るしかできない 1392 02:08:19,166 --> 02:08:23,125 気づかれたら 愚かさを笑われるかも 1393 02:08:23,208 --> 02:08:27,083 だから目をそらすしかない 1394 02:08:27,166 --> 02:08:31,208 彼に一言 言いたいけれど 1395 02:08:31,291 --> 02:08:35,041 彼女が隣に立っている 1396 02:08:51,375 --> 02:08:55,250 花瓶を見るふりをして 1397 02:08:55,333 --> 02:08:59,500 彼をちらっと見たい 1398 02:08:59,583 --> 02:09:03,500 絵画を見るように 1399 02:09:03,583 --> 02:09:07,500 彼をちらっと 見るしかできない 1400 02:09:07,583 --> 02:09:11,583 気づかれたら 愚かさを笑われるかも 1401 02:09:11,666 --> 02:09:15,875 だから目をそらすしかない 1402 02:09:15,958 --> 02:09:19,750 彼に一言 言いたいけれど 1403 02:09:19,833 --> 02:09:24,333 彼女が隣に立っている 1404 02:09:26,208 --> 02:09:32,750 彼女が隣に立っている 1405 02:11:06,375 --> 02:11:08,375 日本語字幕 山口 愛