1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,960 --> 00:01:50,000 From the beginning. 4 00:02:03,720 --> 00:02:04,560 Please. 5 00:02:14,680 --> 00:02:16,760 "The Führer welcomes at its headquarters 6 00:02:16,760 --> 00:02:21,280 Youth Leader Axmann with a delegation of 20 Hitler Youths, 7 00:02:21,280 --> 00:02:24,200 who have excelled in their defense of the homeland 8 00:02:24,200 --> 00:02:26,840 and have been awarded with the Iron Cross. 9 00:02:27,400 --> 00:02:33,080 With these 20 boys, the German youth symbolically appeared before the Führer. 10 00:02:33,080 --> 00:02:36,960 These loyal helpers of our soldiers and the Volkssturm stand, 11 00:02:36,960 --> 00:02:40,320 brave and fearless, in highest commitment. 12 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 - The boys tell about their--" - Stop! 13 00:02:46,960 --> 00:02:49,560 Naumann, the Führer doesn't tremble. 14 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 The people will never see this footage. 15 00:02:52,120 --> 00:02:53,560 We only have this. 16 00:02:53,560 --> 00:02:55,560 The Führer is a shadow of his former self. 17 00:02:55,560 --> 00:02:58,280 - Terrible, but true. - I decide what's true. 18 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 And what's true... 19 00:03:01,800 --> 00:03:04,840 ...is what's good for the German people. Do you finally get it? 20 00:03:04,840 --> 00:03:07,880 Then show what the boys report to the Führer. 21 00:03:07,880 --> 00:03:09,520 They couldn't. 22 00:03:09,520 --> 00:03:12,480 - He had to withdraw immediately. - Take other footage, Naumann! 23 00:03:13,000 --> 00:03:15,520 Take the boy we gave the Iron Cross to. 24 00:03:22,080 --> 00:03:24,960 - The Führer doesn't look well. - Catastrophic. 25 00:03:26,240 --> 00:03:27,200 Nothing left. 26 00:03:28,520 --> 00:03:30,160 Only old ones. And the boys? 27 00:03:30,960 --> 00:03:32,600 They go to their certain death? 28 00:03:36,080 --> 00:03:37,400 What difference does it make? 29 00:03:38,680 --> 00:03:39,800 That's a hero's death. 30 00:03:43,120 --> 00:03:44,320 It's time, Magda. 31 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Get the children. 32 00:03:57,840 --> 00:03:59,120 Helga noticed. 33 00:04:01,480 --> 00:04:03,520 She asks where we will go if we lose the war. 34 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 There's no other way. 35 00:04:11,240 --> 00:04:12,600 We have the pictures of the boy. 36 00:04:13,560 --> 00:04:15,280 - We can show them to you. - Go ahead. 37 00:04:16,560 --> 00:04:19,360 When Russian got closer to Lauban, 38 00:04:19,360 --> 00:04:24,600 I volunteered myself to report to Lauban's combat commander. 39 00:04:24,600 --> 00:04:27,000 "If Germany is still alive today, 40 00:04:27,000 --> 00:04:31,720 if Europe, and with it, the Western world, with its culture and civilization, 41 00:04:31,720 --> 00:04:35,160 has not yet completely sunk into the vortex of the dark abyss... 42 00:04:36,880 --> 00:04:38,640 ...you have him alone to thank for this. 43 00:04:39,280 --> 00:04:42,200 Because he will be the man of this century." 44 00:04:42,880 --> 00:04:44,960 I'll tell people this on your birthday. 45 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Very good, Doctor. 46 00:04:56,160 --> 00:04:57,640 The Russians will be here soon. 47 00:04:58,680 --> 00:05:00,920 Everyone is urging me to leave Berlin. 48 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 But I'm staying. 49 00:05:04,560 --> 00:05:08,840 If I succeed here, then five minutes to 12:00, I will bring about the decision. 50 00:05:08,840 --> 00:05:11,800 The enemy coalition will be breaking. 51 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 It's just a question of whether... 52 00:05:20,600 --> 00:05:22,320 ...we're already six feet under by then. 53 00:05:25,680 --> 00:05:26,920 A devastating mood. 54 00:05:27,560 --> 00:05:30,560 Criticism against the Party is everywhere, 55 00:05:30,560 --> 00:05:31,720 including the Führer. 56 00:05:31,720 --> 00:05:34,680 The Russians will be dealt a harsh defeat here in Berlin. 57 00:05:35,360 --> 00:05:38,320 If it doesn't end well and he dies with honor, 58 00:05:38,320 --> 00:05:40,200 then Europe will become Bolshevik. 59 00:05:40,200 --> 00:05:43,920 But he will be a legendary figure in five years at the latest. 60 00:05:43,920 --> 00:05:47,720 He would be sanctified by this last great effort. 61 00:05:56,240 --> 00:05:58,920 It's all about the decision now. 62 00:05:58,920 --> 00:06:01,400 Let's face it with pride. 63 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 The people want role models. 64 00:06:05,280 --> 00:06:06,800 In 100 years, 65 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 a beautiful color film will be shown 66 00:06:09,440 --> 00:06:12,280 about those terrible days that we are going through here. 67 00:06:12,920 --> 00:06:15,520 Don't you want to play a part in this film? 68 00:06:16,280 --> 00:06:17,720 Then hang in there! 69 00:06:17,720 --> 00:06:21,800 So that the audience doesn't start booing when you appear on the screen. 70 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 - Hail Hitler! - Hail Hitler! 71 00:06:58,120 --> 00:07:01,480 My diaries and pictures will shape the image of our time. 72 00:07:04,280 --> 00:07:08,040 But no one will ever know how I got the people behind the Führer. 73 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 I strictly forbid showing techniques 74 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 that influence the masses. 75 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 This would be disillusionment of national affairs. 76 00:07:22,960 --> 00:07:27,920 Do you know the name of the English, or the American propaganda minister, 77 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 or even Stalin's? 78 00:07:31,080 --> 00:07:31,960 No. 79 00:07:32,640 --> 00:07:34,120 But Joseph Goebbels? 80 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 Everyone knows him. 81 00:07:47,120 --> 00:07:48,960 My wife, my children and I... 82 00:07:51,280 --> 00:07:54,720 We will set an example for posterity 83 00:07:54,720 --> 00:07:58,400 of what it means to be faithful until death and beyond. 84 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 I created the Führer myth. 85 00:08:01,680 --> 00:08:03,760 With my last big enactment, 86 00:08:04,720 --> 00:08:06,760 we will be a part of it. 87 00:08:53,280 --> 00:08:58,560 Germany has become one again, one people, inseparably connected. 88 00:08:58,560 --> 00:09:03,560 In this hour, the German people in Austria 89 00:09:03,560 --> 00:09:07,480 have elevated and confessed their being German. 90 00:09:07,480 --> 00:09:10,520 A rejoicing that the world may yet... 91 00:09:10,520 --> 00:09:13,680 The Führer enters Vienna like a triumphant. 92 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 Indescribable. 93 00:09:15,480 --> 00:09:18,360 And now the victory is complete. 94 00:09:19,880 --> 00:09:22,240 It's a historic hour, Hanke. 95 00:09:22,240 --> 00:09:24,440 We now need pictures that show 96 00:09:24,440 --> 00:09:27,120 how the Führer is welcomed with huge applause in Vienna. 97 00:09:27,120 --> 00:09:29,200 Yes, Doctor. Whatever it takes. 98 00:09:29,680 --> 00:09:32,600 The flyers have been distributed, 130 million in all. 99 00:09:32,600 --> 00:09:35,080 Our materials were in Vienna on time. 100 00:09:35,080 --> 00:09:39,240 On the special trains with our followers, we didn't have to help much. 101 00:09:39,240 --> 00:09:41,040 The people are thrilled. 102 00:09:41,520 --> 00:09:44,040 And our people teach the Jews manners. 103 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 Brushing the streets with toothbrushes. 104 00:09:46,960 --> 00:09:48,920 Rubbing, they call it. 105 00:09:50,560 --> 00:09:52,240 That's a real Viennese slur. 106 00:09:52,840 --> 00:09:55,440 Himmler reports 20,000 arrests and 100 deaths. 107 00:09:55,440 --> 00:09:56,840 Serves the Jews right. 108 00:09:57,640 --> 00:10:00,120 But we don't say anything about it in the news. 109 00:10:00,800 --> 00:10:03,840 We're as truthful as it's useful. 110 00:10:04,480 --> 00:10:07,800 Propaganda is an art like painting. 111 00:10:08,440 --> 00:10:10,800 It's not the image that comes closest to reality 112 00:10:10,800 --> 00:10:12,480 that has the greatest value. 113 00:10:12,480 --> 00:10:16,240 No, it's the one that triggers the greatest emotions. 114 00:10:16,760 --> 00:10:19,480 We create the images that will last. 115 00:10:20,840 --> 00:10:25,120 As the Führer and Chancellor of the German nation and Reich, 116 00:10:25,880 --> 00:10:28,520 I hereby declare before German history 117 00:10:28,520 --> 00:10:32,600 the entry of my homeland into the German Reich. 118 00:10:40,360 --> 00:10:41,200 Sit down! 119 00:10:45,800 --> 00:10:46,760 Gentlemen, 120 00:10:47,480 --> 00:10:52,560 tomorrow the Führer will be given a welcome in the capital of the Reich 121 00:10:52,560 --> 00:10:55,320 that will surpass anything that has gone before. 122 00:10:55,320 --> 00:10:59,520 The propaganda troops will have to return to Berlin from Vienna immediately. 123 00:10:59,520 --> 00:11:02,600 We need new festive and banner materials. 124 00:11:02,600 --> 00:11:05,480 Businesses close, schools take a day off, 125 00:11:06,120 --> 00:11:07,680 everyone must take to the streets. 126 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 The police will lead the people to their assigned sections. 127 00:11:13,400 --> 00:11:15,800 We'll make sure that there are no troublemakers. 128 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Well done, Helldorf! 129 00:11:17,560 --> 00:11:22,520 The SA has also promised 25,000 men, ensuring order and decorating streets. 130 00:11:22,520 --> 00:11:26,200 We'll work through the night to make sure everything's ready tomorrow. 131 00:11:28,240 --> 00:11:32,360 My instruction for the press: "Triumphant entry of the Führer 132 00:11:32,360 --> 00:11:35,160 into the capital of the Great German Reich." 133 00:11:35,160 --> 00:11:40,040 This will be communicated today via newspapers and loudspeakers. 134 00:11:43,720 --> 00:11:45,080 "People of Berlin, 135 00:11:45,720 --> 00:11:49,680 no one must be absent from the streets when the Führer arrives." 136 00:11:50,400 --> 00:11:54,280 Berliners, close the shops and businesses! 137 00:11:54,920 --> 00:12:00,200 No apartment, no building, no business without banners and flags. 138 00:12:00,840 --> 00:12:06,880 We want to greet and cheer the Führer in all of our deep gratitude. 139 00:12:06,880 --> 00:12:08,200 We all, of course. 140 00:12:09,000 --> 00:12:10,760 Long live Adolf Hitler! 141 00:12:10,760 --> 00:12:13,680 Long live our people and the Reich! 142 00:12:15,920 --> 00:12:17,000 Look at that! 143 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 We've become true masters of mass domination. 144 00:12:21,040 --> 00:12:23,200 I've arrested possible troublemakers. 145 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 And we'll give the Jews a thrashing. 146 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 We'll do it all in the follow-up. And properly. 147 00:12:32,360 --> 00:12:34,400 Let's go. Go, go, go! 148 00:12:37,240 --> 00:12:39,800 I told you to pay attention to my signal. 149 00:12:40,360 --> 00:12:43,840 - I explained it to you in detail. - Hail Hitler, Doctor. 150 00:12:44,960 --> 00:12:47,120 See, we leave nothing to chance. 151 00:12:47,120 --> 00:12:49,200 Very well. You've learned. 152 00:12:49,200 --> 00:12:51,520 We need some time. But we'll get it done. 153 00:12:52,080 --> 00:12:54,560 Upon arrival, we let out a threefold "Hail victory!" 154 00:12:54,560 --> 00:12:56,200 And then the anthem. 155 00:12:56,200 --> 00:12:57,960 It has to look spontaneous. 156 00:12:58,680 --> 00:13:01,920 Then we wait and let the people sing, 157 00:13:01,920 --> 00:13:04,720 "We won't go home until the Führer speaks." 158 00:13:06,240 --> 00:13:08,040 We will show a jubilant city 159 00:13:08,040 --> 00:13:10,560 with songs from the heart of the German people. 160 00:13:38,640 --> 00:13:42,880 You can't play marching music all the time, even if the party wants so. 161 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 We'll demonstrate that our grandparents' waltz 162 00:13:45,760 --> 00:13:48,520 is not the end of the story, and everything else is evil. 163 00:13:50,840 --> 00:13:55,200 - Listen, this music is touching my heart. - Not just right now. 164 00:13:55,800 --> 00:13:59,280 In propaganda, we are allowed to be generous in an erotic sense. 165 00:13:59,800 --> 00:14:02,160 In return, we strike against political jokes. 166 00:14:04,800 --> 00:14:07,200 My esteemed artists. 167 00:14:09,160 --> 00:14:11,720 To the Führer, the greatest of artists. 168 00:14:11,720 --> 00:14:13,720 To our Führer. 169 00:14:17,520 --> 00:14:19,840 We're counting on you. 170 00:14:19,840 --> 00:14:21,200 Dear Paula Wessely. 171 00:14:21,800 --> 00:14:26,040 You will vote in favor of the annexation of your homeland. 172 00:14:26,640 --> 00:14:30,440 You are all role models, even in private. 173 00:14:31,400 --> 00:14:35,200 A Jewish woman as a wife is no longer an easy thing to do. 174 00:14:35,200 --> 00:14:39,920 My dear Gottschalk, great challenges are ahead of us. 175 00:14:41,120 --> 00:14:44,440 - Here's to German art! - And to our propaganda minister. 176 00:14:44,440 --> 00:14:46,240 - Bravo. - Thank you all. 177 00:14:47,640 --> 00:14:53,880 A good government cannot exist without propaganda, and vice versa. 178 00:14:55,600 --> 00:14:59,520 I'm telling you, gentlemen, we are all propagandists. 179 00:15:00,440 --> 00:15:06,480 In every moment in which we try to conquer a woman. 180 00:15:08,080 --> 00:15:13,280 We're stupid when we boast and smart when we flatter. 181 00:15:13,280 --> 00:15:15,840 Like a propagandist, we have an intention, 182 00:15:15,840 --> 00:15:19,920 but it must be so virtuously concealed 183 00:15:19,920 --> 00:15:23,800 that this intention fulfils you without you realizing it. 184 00:15:23,800 --> 00:15:25,080 Isn't that right, ladies? 185 00:15:31,000 --> 00:15:35,960 You'll have to forgive me. That's what we're here for. 186 00:15:35,960 --> 00:15:38,240 I'll be driving here with the Führer tomorrow. 187 00:15:38,240 --> 00:15:40,600 All of Berlin is working according to my plans. 188 00:15:42,920 --> 00:15:44,920 There's nothing I can do about it, Liduschka. 189 00:15:46,160 --> 00:15:48,960 You trigger the most beautiful feeling I've ever experienced. 190 00:15:49,440 --> 00:15:52,800 Let's be reasonable, Joseph. You have a wife and sweet children. 191 00:15:52,800 --> 00:15:55,040 It'll hurt you. It'll hurt me, too. 192 00:15:56,440 --> 00:15:58,720 Don't think Magda will put up with that, right? 193 00:15:58,720 --> 00:16:00,440 But I can't be reasonable. 194 00:16:05,000 --> 00:16:06,440 A beautiful woman 195 00:16:07,400 --> 00:16:09,320 is like a sailing ship on the vast sea. 196 00:16:11,240 --> 00:16:15,040 All the winds fall on her and take her somewhere. 197 00:16:16,200 --> 00:16:20,560 And when a storm comes, it ends in a huge, 198 00:16:20,560 --> 00:16:22,320 inescapable hurricane. 199 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 Angel... 200 00:16:45,840 --> 00:16:47,600 ...the Führer makes us so happy. 201 00:16:48,160 --> 00:16:49,960 I had the children wake up for you. 202 00:16:49,960 --> 00:16:52,680 Helga, Hilde, Helmut, say good evening to Daddy. 203 00:16:53,320 --> 00:16:56,920 - Good evening, dear Daddy. - Good evening, dear children. 204 00:16:57,520 --> 00:17:00,880 You are about to witness a great hour in history. 205 00:17:00,880 --> 00:17:03,800 Your uncle Führer's homeland is back in the Reich. 206 00:17:03,800 --> 00:17:05,840 Tomorrow, you'll attend his event. 207 00:17:05,840 --> 00:17:08,400 - Any news? - Yes. He's overjoyed. 208 00:17:08,400 --> 00:17:10,320 My call has worked wonders in Berlin. 209 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 You heard me in the radio, the city is unrecognizable. 210 00:17:16,720 --> 00:17:18,440 On his return from Vienna, 211 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 the Führer was welcomed by Berliners with never-ending cheers. 212 00:17:21,680 --> 00:17:23,000 AIRPORT TEMPELHOF 2KM 213 00:17:23,000 --> 00:17:26,720 Millions line the road from Tempelhof Airport to the Reich Chancellery 214 00:17:26,720 --> 00:17:30,320 in order to thank the creator of Greater Germany for his historic deed. 215 00:17:31,840 --> 00:17:34,840 The Führer will go down in history as the greatest German. 216 00:17:34,840 --> 00:17:39,640 You can hear the enthusiasm everywhere. Everything is going according to my plan. 217 00:17:40,800 --> 00:17:44,160 Every detail, every minute is determined by me. 218 00:17:54,920 --> 00:17:55,840 Children, come. 219 00:17:57,200 --> 00:17:59,000 Thank you, thank you. 220 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 But you have grown up. 221 00:18:02,160 --> 00:18:03,720 My Führer, we thank you. 222 00:18:04,680 --> 00:18:06,680 This is the most moving hour of my life. 223 00:18:06,680 --> 00:18:09,120 My dear Magda, I am pleased. 224 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 GERMAN-AUSTRIANS THANK THE FÜHRER 225 00:18:35,000 --> 00:18:37,640 My sorcerer has worked his magic again. 226 00:19:07,880 --> 00:19:09,080 Are these nightingales? 227 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 Now, in April? 228 00:19:11,600 --> 00:19:14,600 With you on a night like this, how am I supposed to remember 229 00:19:14,600 --> 00:19:16,760 which season it is, or even which month? 230 00:19:18,440 --> 00:19:20,920 I not only had this song composed for you... 231 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 ...I want a movie about our love. 232 00:19:24,560 --> 00:19:26,440 I'm sure you've heard a lot about me. 233 00:19:28,120 --> 00:19:29,240 But I swear to you, 234 00:19:30,240 --> 00:19:32,200 I've never loved a woman as much as I love you. 235 00:19:32,680 --> 00:19:35,520 We can't do that. What if the Führer finds out about us? 236 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 He's got his own little secret 237 00:19:40,680 --> 00:19:42,280 at the Berghof. 238 00:19:42,280 --> 00:19:45,400 Fräulein Braun is always with him. But no one is supposed to know. 239 00:19:45,400 --> 00:19:46,920 Tell me more about him. 240 00:19:48,200 --> 00:19:49,480 I admire him. 241 00:19:50,280 --> 00:19:52,720 He has a superhuman inner strength 242 00:19:53,400 --> 00:19:56,800 and a deep faith in his mission. 243 00:19:57,280 --> 00:19:59,200 He is more devout than I am. 244 00:19:59,200 --> 00:20:00,880 He's like a father to me. 245 00:20:00,880 --> 00:20:03,880 But you can't trust his surroundings. 246 00:20:03,880 --> 00:20:06,360 Gentlemen, welcome. 247 00:20:06,360 --> 00:20:09,320 To my right, I would ask my general field marshal. 248 00:20:09,320 --> 00:20:12,200 The Führer speaks very highly of Göring, an old fighter. 249 00:20:12,200 --> 00:20:16,960 He was wounded in the field and has been taking morphine ever since. 250 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 - Back in splendid uniform today. - My Führer. 251 00:20:19,080 --> 00:20:22,000 He is a pug and likes baroque clothes. 252 00:20:23,360 --> 00:20:27,160 Gentlemen, when everyone is wearing their stars and medals, 253 00:20:27,160 --> 00:20:30,520 the Führer stands out by simply not doing so. 254 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 We actors appreciate Göring 255 00:20:33,920 --> 00:20:36,440 because he supports Gründgens as artistic director. 256 00:20:36,440 --> 00:20:38,960 - He gives us artists freedom. - Liduschka. 257 00:20:39,760 --> 00:20:42,960 This entire Gründgens scene is completely gay. 258 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 I don't understand Göring. 259 00:20:47,920 --> 00:20:49,600 That makes my fingers tingle. 260 00:20:50,480 --> 00:20:53,560 Opposite me, I would like to call the Reichsführer of the SS. 261 00:20:53,560 --> 00:20:55,680 - My loyal Heinrich. - My Führer. 262 00:20:55,680 --> 00:20:57,520 For me, Himmler is rather eerie 263 00:20:57,520 --> 00:21:00,280 with his secret service and the SS fortress. 264 00:21:00,280 --> 00:21:02,120 He's spreading Germanic nonsense. 265 00:21:02,120 --> 00:21:06,200 And how are your excavations going? Who are you digging up next? 266 00:21:06,880 --> 00:21:09,840 My research shows the superiority of the Aryan race. 267 00:21:09,840 --> 00:21:12,280 It's in the best interest of our movement, Doctor. 268 00:21:12,280 --> 00:21:15,400 I just hope your latest findings just don't prove 269 00:21:15,400 --> 00:21:18,720 that we were still throwing stone darts sitting around an open fire, 270 00:21:18,720 --> 00:21:21,560 when Rome was already at a high level of civilization. 271 00:21:21,560 --> 00:21:24,800 Himmler is a Munich philistine. Very stubborn. 272 00:21:24,800 --> 00:21:28,760 Just like Rosenberg, trying to be the Reich's philosopher. 273 00:21:28,760 --> 00:21:32,360 Heinrich Himmler, our Reichsleiter Rosenberg. 274 00:21:32,360 --> 00:21:35,440 If it were up to him, I'd have to have men in uniform 275 00:21:35,440 --> 00:21:37,280 marching through my films all the time. 276 00:21:37,760 --> 00:21:42,680 In the end, only Widukind, Henry the Lion and Rosenberg remain of our history. 277 00:21:42,680 --> 00:21:46,480 - Much more dangerous is Ribbentrop. - My foreign minister, to the right. 278 00:21:46,480 --> 00:21:49,680 A typical low-key, would-be aristocrat. 279 00:21:50,400 --> 00:21:52,680 He confuses politics with champagne trade, 280 00:21:52,680 --> 00:21:56,240 where it's always about ripping someone off. 281 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 A megalomaniac loser. 282 00:21:58,800 --> 00:22:02,280 The Führer overestimates him. The others are completely harmless. 283 00:22:02,840 --> 00:22:05,480 Speer is an artist, like the Führer himself. 284 00:22:05,480 --> 00:22:09,560 He commissioned him with the redesign of Berlin. 285 00:22:10,280 --> 00:22:13,320 Bormann is becoming more and more of a gray eminence. 286 00:22:14,120 --> 00:22:16,600 - A real Nazi. - My dear Speer, right here. 287 00:22:16,600 --> 00:22:18,360 And you, my dear Bormann, next to him, 288 00:22:18,360 --> 00:22:21,640 so you can discuss your building activities right away. 289 00:22:21,640 --> 00:22:24,840 As you know, Bormann is drilling the Obersalzberg. 290 00:22:27,000 --> 00:22:29,800 Facing him, our national press chief. 291 00:22:29,800 --> 00:22:31,600 Dietrich is a little dwarf. 292 00:22:31,600 --> 00:22:33,240 And a bit of a troublemaker. 293 00:22:33,240 --> 00:22:36,360 Your press release on the annexation was very witty. 294 00:22:36,360 --> 00:22:38,800 Thank you. My best ideas come in the bathtub. 295 00:22:38,800 --> 00:22:40,960 Then take more baths, Dr. Dietrich. 296 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 And in the seat next to me, 297 00:22:46,640 --> 00:22:47,800 our Doctor Goebbels. 298 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 He knows what he has in me. 299 00:22:51,880 --> 00:22:54,000 He trusts me with his most intimate plans. 300 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 The Czech Republic... 301 00:23:04,120 --> 00:23:07,560 ...comes first, rigorously and at the next opportunity. 302 00:23:08,160 --> 00:23:09,000 Then... 303 00:23:11,080 --> 00:23:11,960 ...the Baltic. 304 00:23:13,280 --> 00:23:15,080 And a piece of Alsace Lorraine. 305 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 France shall sink deeper into its crisis. 306 00:23:21,400 --> 00:23:24,680 Those are generous and constructive ideas. 307 00:23:26,400 --> 00:23:28,960 You know, the people in my family don't live to be old. 308 00:23:29,720 --> 00:23:32,840 That's why I'd rather fight a war when I'm 50 than 60 years old. 309 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 What do you mean? 310 00:23:38,320 --> 00:23:42,200 - People are not in favor of war. - We must solve our problems with violence. 311 00:23:43,440 --> 00:23:45,880 Every generation must experience a war. 312 00:23:47,640 --> 00:23:49,200 There he is. Where is the mouse? 313 00:23:49,200 --> 00:23:52,040 Where's the mouse? Where is it? Well, where is it? 314 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 Don't film me with your two dogs. 315 00:23:55,640 --> 00:23:58,520 - It looks ridiculous. - They are much sweeter than your giant. 316 00:23:58,520 --> 00:24:00,640 You didn't hear that, yes, look. 317 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 Mrs. Goebbels has arrived. 318 00:24:05,720 --> 00:24:08,800 Yes. Let the lady in and serve the food. 319 00:24:08,800 --> 00:24:12,840 Where's my Stasi? You're so hilarious. 320 00:24:21,240 --> 00:24:22,440 My dear Magda. 321 00:24:25,720 --> 00:24:27,040 Olympus opens when I see you. 322 00:24:28,920 --> 00:24:30,040 You're a charmer. 323 00:24:30,040 --> 00:24:31,600 I look really worn out. 324 00:24:33,200 --> 00:24:34,880 But you look good in that new suit. 325 00:24:34,880 --> 00:24:37,280 - Yes? - I'm glad you listened to me. 326 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 How are you? 327 00:24:40,920 --> 00:24:44,040 - I'm fine. - How is our young comrade? 328 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 I hope you took my advice and quit smoking. 329 00:24:49,240 --> 00:24:51,680 - I'm doing my best. - You still smoke? 330 00:24:56,200 --> 00:24:58,000 Because of people like you, 331 00:24:58,000 --> 00:25:01,160 I'm going to have skulls printed on cigarette packs or ban smoking. 332 00:25:02,160 --> 00:25:05,320 Smoking is just as harmful as the animal carcasses you enjoy, 333 00:25:06,000 --> 00:25:07,760 and that I can't talk you out of. 334 00:25:09,240 --> 00:25:10,440 But I have to admit... 335 00:25:11,800 --> 00:25:14,040 ...none of this affects your beauty. 336 00:25:17,280 --> 00:25:19,320 You mustn't forbid all the joie de vivre. 337 00:25:19,320 --> 00:25:22,800 People owe their rescue to the fact I left these poisons behind. 338 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 Or else I would have perished from all this worry. 339 00:25:26,440 --> 00:25:27,920 Yes, the danger of war. 340 00:25:29,560 --> 00:25:32,000 It's all Joseph talks about when he has time for us. 341 00:25:32,000 --> 00:25:32,960 A man... 342 00:25:34,320 --> 00:25:35,680 ...is a slave to his duty. 343 00:25:38,160 --> 00:25:40,000 Joseph says the people are not ready. 344 00:25:40,880 --> 00:25:43,080 War will come, and it will come quickly. 345 00:25:44,200 --> 00:25:45,240 I'm getting old. 346 00:25:45,240 --> 00:25:46,960 I need glasses to read. 347 00:25:47,800 --> 00:25:50,440 And I'm the only one capable of fighting this war. 348 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 You know exactly what's best for Germany. 349 00:25:59,640 --> 00:26:01,080 But we have so much to lose. 350 00:26:03,240 --> 00:26:04,800 Only a woman can talk like that. 351 00:26:07,600 --> 00:26:08,880 You know how I think. 352 00:26:11,240 --> 00:26:13,840 I'm the first soldier of the Reich and I will win... 353 00:26:15,360 --> 00:26:17,480 ...or I won't live to see the end. 354 00:26:25,000 --> 00:26:28,160 The premiere of the Olympia movie will be a celebration of peace. 355 00:26:28,160 --> 00:26:32,000 Leni Riefenstahl created an excellent film in the service of our cause. 356 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 Thank you. 357 00:26:37,680 --> 00:26:38,800 Mrs. Riefenstahl? 358 00:26:40,800 --> 00:26:44,200 Leni Riefenstahl, the Führer is watching your film today. 359 00:26:44,200 --> 00:26:46,840 - What does that mean for you? - It's a great honor. 360 00:26:46,840 --> 00:26:50,880 The creator of Great Germany is its most artistic person... 361 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 She always knows exactly what to say. 362 00:26:54,680 --> 00:26:57,360 Look, our wonderful artists. 363 00:27:03,320 --> 00:27:05,040 Without us, they'd be nothing. 364 00:27:08,120 --> 00:27:09,360 Here comes Gottschalk. 365 00:27:09,960 --> 00:27:11,560 He is a German Clark Gable 366 00:27:11,560 --> 00:27:14,560 and falls for the sexual sophistication of this Jewish bitch. 367 00:27:14,560 --> 00:27:17,400 - Thank you, Mrs. Riefenstahl. - I'll do something about this. 368 00:27:19,200 --> 00:27:22,920 An epochal work enters the public eye. 369 00:27:22,920 --> 00:27:27,520 The film testifies to the resurrected power of the new Germany 370 00:27:27,520 --> 00:27:30,680 as a grand framework for the Olympic Games. 371 00:27:32,040 --> 00:27:35,520 Its spirit and its attitude illuminates the love of freedom 372 00:27:35,520 --> 00:27:40,560 of the German people and their Führer in the hearts of all people. 373 00:27:55,400 --> 00:27:57,160 Riefenstahl cost a lot of money. 374 00:27:58,120 --> 00:28:00,160 She's a wife, not a man. 375 00:28:01,040 --> 00:28:02,400 But she's a clever thing. 376 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 Meters and meters and Germany's first runner, Emmy Albus, 377 00:28:10,360 --> 00:28:12,120 overtakes the runners from Holland 378 00:28:12,120 --> 00:28:15,280 and Hannah Brandt puts Germany in the lead. 379 00:28:15,280 --> 00:28:18,520 First change. Pass the baton! 380 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 Germany loses the baton! 381 00:28:21,600 --> 00:28:23,200 First America. 382 00:28:23,880 --> 00:28:25,680 Second England. 383 00:28:25,680 --> 00:28:27,360 Third Canada. 384 00:28:32,000 --> 00:28:33,800 How is little Hertha? 385 00:28:34,320 --> 00:28:37,680 Does she have to cry so much because Daddy has no time? 386 00:28:37,680 --> 00:28:40,000 He has to bring Sudeten Germans into the Reich. 387 00:28:40,000 --> 00:28:42,720 Hm? Little Hertha. 388 00:28:52,360 --> 00:28:53,280 My angel. 389 00:28:54,160 --> 00:28:55,560 I have a surprise for you. 390 00:28:59,160 --> 00:29:00,560 Everything you see 391 00:29:01,440 --> 00:29:02,560 is ours now. 392 00:29:04,240 --> 00:29:07,600 Our neighbor, the Jew Goldschmidt, had to give it away at a bargain. 393 00:29:08,240 --> 00:29:11,720 You should have seen the look on his face when he heard who the buyer was. 394 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 I know everything. 395 00:29:15,720 --> 00:29:17,440 You're cheating on me with that Czech. 396 00:29:18,120 --> 00:29:22,520 First all those women, and now you're making a mockery of me. 397 00:29:23,000 --> 00:29:26,400 Raging against Slavs, and then you sleep with that Czech whore? 398 00:29:26,400 --> 00:29:28,440 You're not betraying me and the people. 399 00:29:29,120 --> 00:29:30,800 What kind of person are you? 400 00:29:30,800 --> 00:29:32,360 It's not what you think, Magda. 401 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 Miss Baarová and I, we love each other. 402 00:29:39,960 --> 00:29:41,000 What are you saying? 403 00:29:44,160 --> 00:29:46,280 I won't put up with this. I'm seeing the Führer. 404 00:29:48,640 --> 00:29:49,480 Magda. 405 00:29:50,680 --> 00:29:52,000 I want to make you an offer. 406 00:29:53,600 --> 00:29:55,080 I don't want a divorce. 407 00:29:56,400 --> 00:29:59,080 You're the mother of my children and the woman by my side. 408 00:30:00,560 --> 00:30:03,440 But after all these years, I have to have a girlfriend. 409 00:30:08,360 --> 00:30:09,280 I want... 410 00:30:10,640 --> 00:30:11,840 ...to give you this ring... 411 00:30:13,080 --> 00:30:15,080 ...as a token of our agreement. 412 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 You'll always be my old lady. 413 00:30:21,440 --> 00:30:24,800 But Lida is part of the family now. As my second wife. 414 00:30:33,560 --> 00:30:35,880 With the escalating conflict with the Czech Republic, 415 00:30:35,880 --> 00:30:38,120 people fall into a psychosis. 416 00:30:38,120 --> 00:30:39,640 People are panicking. 417 00:30:39,640 --> 00:30:43,680 - That's because of your propaganda. - It has served its purpose. 418 00:30:44,320 --> 00:30:48,040 Now everyone knows what a pathetic state the Czech Republic is 419 00:30:48,040 --> 00:30:49,960 and that Sudetenland is part of the Reich. 420 00:30:49,960 --> 00:30:52,360 We achieve all goals with agitation and threats. 421 00:30:52,360 --> 00:30:54,880 Chamberlain may give us Sudetenland, 422 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 but we have to demand the entire Czech Republic. 423 00:30:58,040 --> 00:31:01,200 The English and the French are not ready for war. 424 00:31:02,120 --> 00:31:03,280 Ribbentrop is right. 425 00:31:04,040 --> 00:31:07,480 The most radical solution is the best. Our deployment is complete. 426 00:31:07,480 --> 00:31:11,280 The mobilization will be done in a flash. I will crush the entire Czech Republic. 427 00:31:12,360 --> 00:31:14,840 I'm just afraid that at the last moment, 428 00:31:14,840 --> 00:31:18,520 some stupid emotional acrobat will get in the way with a mediation. 429 00:31:18,520 --> 00:31:20,000 Troops are marching past. 430 00:31:40,920 --> 00:31:45,040 That's your responsibility. You should have organized the cheering. 431 00:31:46,680 --> 00:31:50,520 They're not fulfilling their duties. It's an impudence to the Führer. 432 00:31:55,280 --> 00:31:57,080 That's the mood among the people. 433 00:31:58,080 --> 00:31:59,400 There's a fear of war. 434 00:32:07,280 --> 00:32:09,480 We probably have the option 435 00:32:09,480 --> 00:32:12,160 to take the Sudetendeutsch territory peacefully 436 00:32:12,160 --> 00:32:13,800 and continue to arm ourselves. 437 00:32:13,800 --> 00:32:17,200 This is the great victory that the Führer can now achieve. 438 00:32:20,760 --> 00:32:24,600 Adolf Hitler called Mussolini, Daladier, and Chamberlain 439 00:32:24,600 --> 00:32:27,040 to Munich for a final talk 440 00:32:27,040 --> 00:32:29,760 that would bring freedom to the Sudeten Germans. 441 00:32:29,760 --> 00:32:32,920 Prime Minister Chamberlain was thanked by many Munich residents, 442 00:32:32,920 --> 00:32:34,680 who took him to the airfield. 443 00:32:35,240 --> 00:32:40,120 French Prime Minister Daladier was celebrated on his departure, too. 444 00:32:43,640 --> 00:32:47,600 Everything breathes a sigh of relief. Peace is on everyone's lips. 445 00:32:48,080 --> 00:32:51,680 The Führer has achieved great merit. 446 00:32:54,320 --> 00:32:57,880 Everyone cheers for peace. Europe celebrates you, my Führer. 447 00:32:57,880 --> 00:33:00,240 I don't care. It doesn't matter if people hate me. 448 00:33:00,240 --> 00:33:01,720 If only they fear me, 449 00:33:02,360 --> 00:33:04,680 we could have crushed the whole Czech Republic. 450 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 I'm furious. 451 00:33:07,080 --> 00:33:08,800 We got the Sudetenland without war. 452 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 We could have had much more. 453 00:33:10,600 --> 00:33:13,160 London and Paris would never have intervened. 454 00:33:13,680 --> 00:33:16,000 And now our people are cheering 455 00:33:16,000 --> 00:33:18,160 to Chamberlain and Daladier for peace. 456 00:33:18,160 --> 00:33:19,680 Those weaklings! 457 00:33:19,680 --> 00:33:22,560 My resolve is unwavering. I will destroy the Czech people. 458 00:33:22,560 --> 00:33:26,560 I want this dead, amorphous state gone, and then I'm going to storm Poland. 459 00:33:26,560 --> 00:33:30,800 Next time, I'll act so fast the old hags won't be able to talk me down. 460 00:33:30,800 --> 00:33:34,040 - I won't tolerate such a mess. - Are the people behind us? 461 00:33:34,040 --> 00:33:38,360 The common people never want war, but it's easy to get them to join in. 462 00:33:38,880 --> 00:33:40,840 Tell them they're under attack. 463 00:33:40,840 --> 00:33:43,720 - This method works everywhere. - That's what we do. 464 00:33:43,720 --> 00:33:46,160 But we've been talking about peace for years. 465 00:33:46,160 --> 00:33:47,920 Not that easy to change the tone. 466 00:33:47,920 --> 00:33:51,280 It's your duty to make sure the people follow their Führer, 467 00:33:51,280 --> 00:33:52,360 even into war. 468 00:33:55,440 --> 00:33:57,840 Instead of stirring up the people's war spirit, 469 00:33:57,840 --> 00:34:00,120 our propaganda minister chases after women. 470 00:34:03,160 --> 00:34:05,680 I've always been distant with the type of Goebbels, 471 00:34:05,680 --> 00:34:07,200 - but I held back-- - I know. 472 00:34:07,920 --> 00:34:10,160 He's ruthless with his women. 473 00:34:10,160 --> 00:34:11,800 But he's a good propagandist. 474 00:34:12,680 --> 00:34:14,360 He will get the people ready for war. 475 00:34:14,360 --> 00:34:17,040 If he can find the time with all his busywork. 476 00:34:17,800 --> 00:34:20,320 We'll lose our credibility because of him. 477 00:34:20,320 --> 00:34:23,400 We used to disdain Jewish directors for their sexuality. 478 00:34:23,400 --> 00:34:24,920 Dr. Goebbels does the same. 479 00:34:24,920 --> 00:34:28,400 Everyone speaks ill of him, from Gauleiter to washerwoman. 480 00:34:28,400 --> 00:34:32,280 Our revolution has an abscess that attacks the healthy blood. 481 00:34:32,760 --> 00:34:36,840 Sexual compulsion of a superior towards female employees means prison. 482 00:34:37,320 --> 00:34:40,280 The doctor has committed dozens of such offenses. 483 00:34:41,840 --> 00:34:44,280 Here are the statements of the women. 484 00:34:46,320 --> 00:34:49,640 He is a heavy moral burden for National Socialism. 485 00:34:52,160 --> 00:34:53,320 Nightingales? 486 00:34:54,320 --> 00:34:57,520 Now, in April? Your Royal Highness... 487 00:34:58,680 --> 00:35:00,480 With you here on a night like this, 488 00:35:01,160 --> 00:35:04,240 how can I remember the season or even the month? 489 00:35:05,960 --> 00:35:08,240 Your Royal Highness... 490 00:35:10,480 --> 00:35:11,520 Promise me? 491 00:35:12,840 --> 00:35:15,160 - My... - Me too, a Prince. 492 00:35:15,800 --> 00:35:17,000 Should I say "Princess"? 493 00:35:50,960 --> 00:35:52,160 What do you want? 494 00:36:01,240 --> 00:36:03,000 He has promised Baarová a marriage. 495 00:36:05,880 --> 00:36:07,200 I have two letters here. 496 00:36:09,960 --> 00:36:11,000 She writes, 497 00:36:11,840 --> 00:36:14,120 "Is it still okay if I wait for you?" 498 00:36:14,120 --> 00:36:16,320 And he replies, "Yes," 499 00:36:16,320 --> 00:36:18,760 underlined three times with his green pen. 500 00:36:21,400 --> 00:36:24,080 You're taking advantage of women. 501 00:36:24,800 --> 00:36:28,440 Let the ambassador wait until you finish your escapades. 502 00:36:28,440 --> 00:36:32,040 You're allowing that the people are not ready for war. 503 00:36:35,480 --> 00:36:37,960 Magda came to see me. She was crying. 504 00:36:38,520 --> 00:36:41,920 You're cheating on your wife with a Czech woman, of all people. 505 00:36:42,440 --> 00:36:43,800 Magda was exaggerating. 506 00:36:44,560 --> 00:36:46,760 She is on the edge due to all the childbirths. 507 00:36:47,400 --> 00:36:49,320 Helldorf can attest to that. 508 00:36:50,360 --> 00:36:51,480 Let him in. 509 00:36:55,760 --> 00:36:56,640 Hail Hitler! 510 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 What do you say, Helldorf? 511 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 My Führer, 512 00:37:00,920 --> 00:37:03,560 the minister is the victim of a rival scheme. 513 00:37:06,600 --> 00:37:08,000 Don't bother. 514 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 I can't afford a scandal anyway. 515 00:37:12,640 --> 00:37:15,000 After the Minister of War married a whore 516 00:37:15,000 --> 00:37:18,680 and the Commander-in-Chief is a gay man. 517 00:37:18,680 --> 00:37:21,200 - You handled that brilliantly-- - Stop, Helldorf! 518 00:37:23,040 --> 00:37:25,320 The Goebbels are the Reich's poster family. 519 00:37:25,320 --> 00:37:28,840 You know perfectly well the effect a divorce would have on the people, 520 00:37:28,840 --> 00:37:30,120 especially now. 521 00:37:32,560 --> 00:37:34,520 This thing with the little Czech... 522 00:37:36,360 --> 00:37:39,720 - ...it's nothing that can't be solved. - My Führer, I love Miss Baarová. 523 00:37:40,600 --> 00:37:44,040 - I'm going to marry her. - Christ, sacrament! I'm planning a war! 524 00:37:45,080 --> 00:37:46,960 And my propaganda minister is in love. 525 00:37:49,800 --> 00:37:52,520 I know I can no longer be minister under these circumstances, 526 00:37:53,040 --> 00:37:54,960 I ask you to relieve me of my duties. 527 00:37:57,320 --> 00:37:58,840 Be reasonable. 528 00:38:03,160 --> 00:38:06,600 I would feel betrayed. You know what happens to traitors. 529 00:38:14,440 --> 00:38:17,200 Our people are facing their biggest confrontation. 530 00:38:18,440 --> 00:38:21,200 We will create an empire the world has never seen. 531 00:38:21,200 --> 00:38:25,040 You could attain eternal glory as a prophet of the Führer. 532 00:38:27,400 --> 00:38:30,040 Give me your word of honor, you won't see her again. 533 00:38:32,720 --> 00:38:34,440 I will always be loyal to you... 534 00:38:35,560 --> 00:38:37,200 ...but this is a private matter. 535 00:38:37,200 --> 00:38:40,640 When you make history, you can't have private matters. 536 00:38:42,720 --> 00:38:46,200 Show the people you're a happy family and give me your word of honor. 537 00:38:51,080 --> 00:38:53,600 - My Führer-- - I need you for my mission. 538 00:38:57,160 --> 00:38:58,320 Your word of honor. 539 00:39:14,280 --> 00:39:15,160 Krause. 540 00:39:16,400 --> 00:39:17,480 Call Magda. 541 00:39:21,160 --> 00:39:22,280 Dear Magda... 542 00:39:24,120 --> 00:39:27,520 ...I'm pleased to inform you that your husband has agreed. 543 00:39:28,360 --> 00:39:30,440 Miss Baarová will never make another film, 544 00:39:31,280 --> 00:39:32,800 and he will never see her again. 545 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 And I insist on a divorce. 546 00:39:40,280 --> 00:39:41,840 I can't grant that wish. 547 00:39:41,840 --> 00:39:44,600 - This is a court that decides. - Above the court is the Führer. 548 00:39:45,240 --> 00:39:48,000 A divorce could trigger a government crisis. 549 00:39:49,240 --> 00:39:50,560 You'll stay married. 550 00:39:50,560 --> 00:39:52,520 We'll arrange a grace period. 551 00:39:52,520 --> 00:39:55,960 After that, we'll see. I've already prepared the contract. 552 00:39:57,400 --> 00:40:01,600 What are we, individuals, compared to the fate of the people? 553 00:40:12,200 --> 00:40:13,200 And the children? 554 00:40:15,120 --> 00:40:17,320 When you have beautiful children like yours, 555 00:40:17,320 --> 00:40:18,640 you can't be separated. 556 00:40:22,200 --> 00:40:23,240 The best part is that, 557 00:40:24,440 --> 00:40:26,560 during the grace period, you will live completely ascetically. 558 00:40:26,560 --> 00:40:28,680 You, Doctor, like a monk. 559 00:40:30,160 --> 00:40:31,960 And you, Magda, live like a nun. 560 00:40:32,680 --> 00:40:34,280 I've been doing this for a long time. 561 00:40:37,240 --> 00:40:39,080 I suggest we take a photo. 562 00:40:42,440 --> 00:40:45,520 My conversation with the Führer shakes me to the core. 563 00:40:46,080 --> 00:40:48,240 Life is so hard and so cruel. 564 00:40:49,640 --> 00:40:52,040 I have a very sad phone call to make. 565 00:40:52,720 --> 00:40:54,680 Can only sleep with strong medicine. 566 00:40:58,440 --> 00:41:01,800 And now my new life begins... 567 00:41:01,800 --> 00:41:06,680 This whore has nothing to do here.-...a hard, cruel, duty-bound life. 568 00:41:07,440 --> 00:41:08,720 Get out! 569 00:41:08,720 --> 00:41:13,280 - The youth is now at an end. - Get out, you whore! 570 00:41:13,280 --> 00:41:15,000 Get out, you whore! 571 00:41:18,920 --> 00:41:20,560 It's the worst time of my life. 572 00:41:21,520 --> 00:41:24,120 I've sunk to the bottom, and my opponents are on top. 573 00:41:25,320 --> 00:41:26,560 On my birthday, 574 00:41:27,480 --> 00:41:29,880 the Führer sent me nothing but a frosty telegram. 575 00:41:35,920 --> 00:41:37,360 No dog wants to live like this. 576 00:41:37,360 --> 00:41:39,640 Perhaps you'll be happy to hear 577 00:41:39,640 --> 00:41:42,080 that the anger against the Jews is growing. 578 00:41:42,080 --> 00:41:44,760 They're blaming them for the antiwar sentiment. 579 00:41:44,760 --> 00:41:46,440 At least some good news. 580 00:41:47,960 --> 00:41:51,000 We have to launch a full-scale rampage now. 581 00:41:51,960 --> 00:41:55,680 That would heat up the mood and please the Führer. 582 00:41:55,680 --> 00:41:59,480 And then... the propaganda could be converted to war. 583 00:41:59,480 --> 00:42:04,080 In Paris, a 17-year-old Jew shot diplomat Ernst vom Rath. 584 00:42:08,920 --> 00:42:10,560 Why didn't you say so straight away? 585 00:42:11,160 --> 00:42:13,360 Let's talk straight now! 586 00:42:14,040 --> 00:42:16,560 I'll report this to the press right away. 587 00:42:16,560 --> 00:42:20,680 This assassination must have the worst consequences for the Jews. 588 00:42:35,280 --> 00:42:38,680 I'm very glad you have come to your senses. 589 00:42:41,840 --> 00:42:45,760 No one must know that I am in favor of today's action in exactly this way. 590 00:42:46,400 --> 00:42:48,680 The Jews need to feel the wrath of the people. 591 00:42:48,680 --> 00:42:50,920 We already organized demonstrations. 592 00:42:50,920 --> 00:42:53,920 The messenger will bring news of Rath's death. 593 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Then we'll start. 594 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 My Führer... 595 00:43:33,480 --> 00:43:35,800 We've just received the sad news 596 00:43:36,720 --> 00:43:40,400 that our legation council Ernst vom Rath is dead. 597 00:43:41,240 --> 00:43:44,360 Shot... by a Jew. 598 00:43:45,040 --> 00:43:48,920 This cowardly murder will cost the Jews dearly! 599 00:43:49,600 --> 00:43:51,680 In the future, they will think twice 600 00:43:51,680 --> 00:43:54,560 before simply shooting down German diplomats. 601 00:43:55,320 --> 00:44:01,160 The party will not appear externally as the author of this. 602 00:44:01,920 --> 00:44:07,000 Among us are members of the shock squad "Adolf Hitler." 603 00:44:07,000 --> 00:44:09,960 They went ahead during the fighting period. 604 00:44:09,960 --> 00:44:15,040 They know what to do. The hour has struck for the Jews! 605 00:44:25,320 --> 00:44:29,480 - Hail SS-Men! - Hail Hitler! 606 00:44:44,560 --> 00:44:46,240 Doctor is out of his mind. 607 00:44:46,240 --> 00:44:49,640 I would have preferred he had just 200 Jews beaten to death, 608 00:44:49,640 --> 00:44:51,960 rather than destroy such values. 609 00:44:51,960 --> 00:44:53,640 Who pays for this? 610 00:44:53,640 --> 00:44:56,040 Let the Jews pay for the damage themselves. 611 00:44:56,040 --> 00:44:58,080 The insurers pay nothing. 612 00:44:58,080 --> 00:45:01,400 We'll disown Jewish businesses. Make the preparations. 613 00:45:01,400 --> 00:45:05,240 I will impose a penalty on the Jews 614 00:45:05,240 --> 00:45:08,800 of one billion reichsmarks for their heinous crimes. 615 00:45:08,800 --> 00:45:12,760 Those bastards won't dare to kill again. 616 00:45:12,760 --> 00:45:15,720 I don't want to be a Jew in Germany. 617 00:45:15,720 --> 00:45:17,920 That's right. Thank you. 618 00:45:22,240 --> 00:45:25,200 I suggest we stop this before it gets out of hand. 619 00:45:26,240 --> 00:45:30,040 We won't say anything about it in the news. In the press, very little. 620 00:45:30,040 --> 00:45:32,280 Good thing it is firmly in our hands. 621 00:45:32,280 --> 00:45:36,080 I will now inform the representatives that we are going to sound pacifist. 622 00:45:40,240 --> 00:45:41,760 Hail Hitler! 623 00:45:53,960 --> 00:45:55,080 Circumstances... 624 00:45:57,000 --> 00:45:58,200 ...forced me... 625 00:45:59,840 --> 00:46:02,400 ...for decades to talk about peace. 626 00:46:04,440 --> 00:46:10,120 It was the only way I could, step by step, achieve freedom for the German people. 627 00:46:12,960 --> 00:46:18,520 Such peace propaganda also has its questionable side. 628 00:46:19,400 --> 00:46:24,440 As the perception had been established, we wanted to preserve peace at all costs. 629 00:46:24,440 --> 00:46:27,640 But this misconception must now be rectified. 630 00:46:32,120 --> 00:46:35,400 So I have begun to make it clear to the German people... 631 00:46:36,600 --> 00:46:38,080 ...that there are things... 632 00:46:39,520 --> 00:46:42,440 ...that must be enforced by violence. 633 00:46:44,400 --> 00:46:48,520 This line of propaganda must be continued and reinforced. 634 00:46:51,680 --> 00:46:53,440 "To the mother of the nation, 635 00:46:53,440 --> 00:46:55,960 the image of the German woman. 636 00:46:55,960 --> 00:47:01,560 Immersed in devotion I stand. In your blue eyes, your rich soul I see." 637 00:47:05,960 --> 00:47:06,800 Yes? 638 00:47:08,520 --> 00:47:09,760 The doctor is here. 639 00:47:19,240 --> 00:47:21,760 It's been agreed I must give a visitation permit. 640 00:47:21,760 --> 00:47:23,200 I know everything. 641 00:47:23,720 --> 00:47:25,120 Helldorf told me. 642 00:47:25,680 --> 00:47:30,120 Hanke, of all people, is the most treacherous traitor I've ever been around. 643 00:47:30,680 --> 00:47:34,000 It's sad to have your faith in humanity taken away. 644 00:47:34,000 --> 00:47:35,760 He treats me good, unlike you. 645 00:47:35,760 --> 00:47:38,640 I'm the one who got you out of your Jewish clique. 646 00:47:38,640 --> 00:47:42,840 You were with the top Zionist, and I swept it all under the rug. 647 00:47:42,840 --> 00:47:46,040 And you got your doctorate from the Jew, joined the Socialists, 648 00:47:46,040 --> 00:47:49,040 and applied as a correspondent in American newspapers. 649 00:47:49,040 --> 00:47:51,000 You're the most depraved opportunist. 650 00:47:52,920 --> 00:47:56,400 Here's... an order from the Führer. 651 00:47:57,440 --> 00:47:59,400 Hanke is to be transferred to the Wehrmacht. 652 00:48:07,360 --> 00:48:10,120 Here's a list of people who can't enter the house anymore. 653 00:48:10,120 --> 00:48:12,160 Also an order from the Führer. 654 00:48:20,680 --> 00:48:23,000 Your beloved stepfather, the Jew Friedländer, 655 00:48:23,800 --> 00:48:25,680 made his living as a waiter. 656 00:48:27,320 --> 00:48:29,160 He was taken to Buchenwald and died. 657 00:48:43,880 --> 00:48:45,240 He was always kind to me. 658 00:48:48,360 --> 00:48:51,560 Haven't seen him since the rise to power. I'm on the Führer's side. 659 00:48:54,360 --> 00:48:57,080 Magda, please, come to your senses. 660 00:48:58,800 --> 00:49:01,920 We have no choice but to get along. 661 00:49:01,920 --> 00:49:04,440 The propaganda will incite against Poland. 662 00:49:04,440 --> 00:49:07,240 If no miracle happens, we'll soon be at war. 663 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 The Führer needs us. 664 00:49:09,480 --> 00:49:12,440 I know. We promised the Führer. It's our duty. 665 00:49:13,680 --> 00:49:17,280 Gentlemen, I've asked you here in civilian clothing... 666 00:49:20,600 --> 00:49:23,440 ...to protect the absolute secrecy of this meeting. 667 00:49:24,040 --> 00:49:25,800 It was clear that sooner or later, 668 00:49:25,800 --> 00:49:29,040 it would have to come to a military conflict with Poland. 669 00:49:30,840 --> 00:49:32,880 Our economic situation is such... 670 00:49:36,600 --> 00:49:38,640 ...that we will last for a few more years. 671 00:49:38,640 --> 00:49:39,960 We have to act. 672 00:49:40,600 --> 00:49:42,880 Our opponents are little worms. 673 00:49:42,880 --> 00:49:45,000 The West has placed its hopes on the enmity 674 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 between Russia and Germany. 675 00:49:47,000 --> 00:49:50,880 But now, my foreign minister is going to Moscow. 676 00:49:52,200 --> 00:49:55,840 Gentlemen, I will sign a non-aggression pact 677 00:49:55,840 --> 00:49:57,600 with the Soviet Union. 678 00:50:01,000 --> 00:50:03,440 Then Poland will be where I want it to be. 679 00:50:04,000 --> 00:50:09,560 I have given the order that the objective of war is not to reach certain lines, 680 00:50:10,320 --> 00:50:12,840 but to physically destroy the enemy. 681 00:50:13,320 --> 00:50:16,400 I will have anyone tortured who speaks one word of criticism. 682 00:50:18,240 --> 00:50:21,680 I have prepared my Totenkopf units 683 00:50:22,360 --> 00:50:26,520 to mercilessly send any man, woman, and child of Polish descent 684 00:50:26,520 --> 00:50:27,880 to their deaths. 685 00:50:27,880 --> 00:50:30,520 It's the only way to gain the habitat... 686 00:50:32,400 --> 00:50:33,360 ...that we need. 687 00:50:39,280 --> 00:50:42,280 My Führer, what a brilliant move. 688 00:50:42,280 --> 00:50:44,240 You surprised even me. 689 00:50:44,240 --> 00:50:47,280 The non-aggression pact with Stalin will be a world sensation. 690 00:50:47,280 --> 00:50:48,360 Thank you, Doctor. 691 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 I will divide Eastern Europe with Stalin. 692 00:50:57,560 --> 00:50:59,560 About time Ribbentrop called. 693 00:50:59,560 --> 00:51:01,640 - Have a seat. - Thank you. 694 00:51:02,720 --> 00:51:04,000 I've instructed the press... 695 00:51:05,120 --> 00:51:08,040 ...that the issue of Bolshevism is not so important now. 696 00:51:09,840 --> 00:51:11,480 We get them attuned to the pact. 697 00:51:12,240 --> 00:51:16,040 For years we have gone all out in the anti-Bolshevik propaganda. 698 00:51:16,680 --> 00:51:19,200 Now we're in trouble and are eating flies like the devil. 699 00:51:19,200 --> 00:51:21,120 - Keep the people. - I will. 700 00:51:21,120 --> 00:51:22,360 But the question is, 701 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 how will the West react? 702 00:51:26,560 --> 00:51:28,760 I don't think London wants a war right now. 703 00:51:29,800 --> 00:51:31,840 Paris is chickening out. 704 00:51:31,840 --> 00:51:34,320 I've always played across the board in life. 705 00:51:35,760 --> 00:51:37,640 The Foreign Minister, from Moscow. 706 00:51:39,120 --> 00:51:39,960 Yes. 707 00:51:49,720 --> 00:51:53,280 "Non-aggression pact for ten years," he says. 708 00:51:53,800 --> 00:51:55,920 In these hours, we are writing history. 709 00:51:59,800 --> 00:52:03,640 Since 5.45 a.m., we have been firing back. 710 00:52:06,400 --> 00:52:10,040 And from now on, we will retaliate with a bomb for a bomb. 711 00:52:13,160 --> 00:52:14,680 Gentlemen, sit down! 712 00:52:18,280 --> 00:52:19,680 We are at war. 713 00:52:20,920 --> 00:52:24,040 News policy... in war. 714 00:52:24,920 --> 00:52:26,280 That is a means of war. 715 00:52:27,080 --> 00:52:32,400 It is being used to wage war, not to give out information. 716 00:52:33,680 --> 00:52:36,840 Eavesdropping on enemy stations 717 00:52:37,520 --> 00:52:39,320 will be punished. 718 00:52:40,400 --> 00:52:42,400 Passing on enemy information... 719 00:52:43,680 --> 00:52:45,000 ...is punishable by death. 720 00:52:45,760 --> 00:52:49,600 The death sentences will be announced in the press. 721 00:52:50,520 --> 00:52:53,520 We put on an infernal concert, 722 00:52:53,520 --> 00:52:56,040 always plotting, always agitating. 723 00:52:56,840 --> 00:52:57,760 Good. 724 00:52:59,960 --> 00:53:01,320 What is there to report? 725 00:53:04,400 --> 00:53:08,680 Polish propaganda claims that we've carried out liquidations. 726 00:53:09,920 --> 00:53:13,400 Poland has established a proper factory of lies. 727 00:53:14,120 --> 00:53:15,600 That won't do them any good. 728 00:53:16,440 --> 00:53:18,840 There have been attacks on Germans as well. 729 00:53:19,640 --> 00:53:21,840 There were even deaths in Bromberg. 730 00:53:24,120 --> 00:53:25,040 That's good. 731 00:53:26,240 --> 00:53:27,400 Build that up. 732 00:53:29,080 --> 00:53:32,680 Increase the number of victims tenfold 733 00:53:33,440 --> 00:53:35,400 and repeat it over and over again. 734 00:53:35,400 --> 00:53:38,680 The simpler and more primitive, the more effective. 735 00:53:38,680 --> 00:53:40,680 Invent catchphrases. 736 00:53:41,160 --> 00:53:43,400 "Blood Sunday of Bromberg." 737 00:53:43,400 --> 00:53:44,760 That's got a ring to it. 738 00:53:44,760 --> 00:53:48,480 This is where the murderers are brought out of their hiding places. 739 00:53:48,480 --> 00:53:51,960 They committed savage acts of bloodshed against defenseless Germans 740 00:53:51,960 --> 00:53:54,840 in the Blood Night of Bromberg. 741 00:53:54,840 --> 00:53:58,000 They will be met with martial law immediately. 742 00:53:58,000 --> 00:53:59,640 We hammer it as long as it takes 743 00:53:59,640 --> 00:54:03,640 until everyone knows that Poles commit atrocities. 744 00:54:04,200 --> 00:54:08,320 It's only when the intelligence says, "We can't hear it anymore"... 745 00:54:09,360 --> 00:54:13,200 ...that the lumberjack in Bad Aibling notices and says, 746 00:54:13,200 --> 00:54:15,960 "Oh? I've never heard anything like that." 747 00:54:17,360 --> 00:54:21,160 It's like the Catholic church, no one would say to the priest, 748 00:54:21,160 --> 00:54:24,640 "Father, you preached the same thing just last Sunday." 749 00:54:24,640 --> 00:54:28,800 No. Day in, day out, year after year, the same thing. 750 00:54:29,280 --> 00:54:33,000 No priest would think of starting liturgy from the back, 751 00:54:33,000 --> 00:54:34,760 just to offer something new. 752 00:54:59,080 --> 00:55:00,480 To The Führer. 753 00:55:02,560 --> 00:55:05,640 My foreign minister, to my right. The doctor across from me. 754 00:55:05,640 --> 00:55:08,440 Please... be seated. 755 00:55:16,720 --> 00:55:20,800 I've issued amnesty for all those who broke the law out of desperation 756 00:55:20,800 --> 00:55:23,880 over the horrors committed by Poland. 757 00:55:25,080 --> 00:55:27,680 Poles are more animals than people. 758 00:55:29,000 --> 00:55:31,760 That's why our units are taking radically liquidating 759 00:55:31,760 --> 00:55:34,280 the Polish leadership and the Jews. 760 00:55:35,240 --> 00:55:38,920 Our propaganda about Polish atrocities has laid the groundwork for this. 761 00:55:38,920 --> 00:55:42,000 If your propaganda is as good as you say it is, 762 00:55:42,000 --> 00:55:44,120 the question must be allowed 763 00:55:44,120 --> 00:55:47,320 why, despite the great victory over Poland, 764 00:55:47,320 --> 00:55:50,560 is there still no real enthusiasm for war? 765 00:55:51,200 --> 00:55:53,200 People cheer for victory, 766 00:55:53,840 --> 00:55:55,880 but they fear the war's expansion. 767 00:55:55,880 --> 00:55:59,800 All the more reason for the propaganda to reach the people. 768 00:55:59,800 --> 00:56:01,280 But what does the doctor say? 769 00:56:01,280 --> 00:56:03,840 Entertainment is important, too. 770 00:56:04,880 --> 00:56:08,800 Propaganda must be close to the people, doctrines do not help at all. 771 00:56:08,800 --> 00:56:11,440 Or do you honestly believe that after the battle, 772 00:56:11,440 --> 00:56:13,480 soldiers go for your 20th-century myth? 773 00:56:14,080 --> 00:56:15,400 But we can't go on like this. 774 00:56:16,360 --> 00:56:18,840 The newsreel runs in 3000 theaters per week, 775 00:56:18,840 --> 00:56:20,320 but in a mindless manner. 776 00:56:20,320 --> 00:56:22,800 Because there's no propagandist at work. 777 00:56:23,280 --> 00:56:25,040 We only get boring material. 778 00:56:25,560 --> 00:56:29,480 That's because of the military drill. It inhibits any form of creativity. 779 00:56:29,480 --> 00:56:33,360 I mean, we have great artists in German filmmaking. 780 00:56:34,080 --> 00:56:37,000 Not everyone can withstand the pressure of war. 781 00:56:37,000 --> 00:56:38,600 You mean Leni Riefenstahl? 782 00:56:39,400 --> 00:56:41,240 She was there when Jews were shot. 783 00:56:41,240 --> 00:56:42,880 It took a toll on her. 784 00:56:43,600 --> 00:56:46,160 But, of course, she remains our poster child 785 00:56:46,160 --> 00:56:48,640 as the most famous director in the world. 786 00:56:48,640 --> 00:56:51,240 She was at my victory parade in Warsaw, 787 00:56:51,240 --> 00:56:53,040 and now she's making new films. 788 00:56:54,640 --> 00:56:58,240 Doctor, great things are happening for the mobilization of the people, 789 00:56:58,240 --> 00:57:00,320 but the German film does not take notice. 790 00:57:00,320 --> 00:57:01,960 That's your responsibility. 791 00:57:02,880 --> 00:57:06,320 - But we do have good national films. - Patriotic in general! 792 00:57:06,320 --> 00:57:08,440 But not national socialist ones! 793 00:57:08,960 --> 00:57:12,520 Our film hasn't dared to touch the Bolshevik Jewish people yet. 794 00:57:14,240 --> 00:57:16,320 The Führer is harsh in his criticism. 795 00:57:16,840 --> 00:57:19,160 I don't think it's entirely justified, 796 00:57:19,160 --> 00:57:21,240 but he has every right to do so, 797 00:57:21,760 --> 00:57:22,960 because he's a genius. 798 00:57:26,320 --> 00:57:28,160 Take 29/10. 799 00:57:29,760 --> 00:57:32,640 And then you say, "Happy birthday, Daddy." 800 00:57:32,640 --> 00:57:35,400 Happy birthday, Daddy. 801 00:57:35,920 --> 00:57:37,760 What's Rühmann doing with the kids? 802 00:57:37,760 --> 00:57:39,080 It's a surprise... 803 00:57:40,600 --> 00:57:42,400 ...that my sweetie can't know about. 804 00:57:42,400 --> 00:57:43,480 Okay. 805 00:57:47,640 --> 00:57:49,240 My wonderful children. 806 00:57:50,640 --> 00:57:52,400 If the Jews win the war, 807 00:57:53,120 --> 00:57:54,920 there will be no future for them. 808 00:57:55,960 --> 00:57:57,720 We won't let it go that far, will we? 809 00:57:58,280 --> 00:57:59,160 Sit down, please. 810 00:58:00,160 --> 00:58:05,560 Hippler... is going to make a documentary about Judaism. 811 00:58:05,560 --> 00:58:11,640 And you, Harlan, will turn the whole thing into a motion picture with your Jud Süß. 812 00:58:11,640 --> 00:58:14,160 Let's penetrate the hearts of millions 813 00:58:14,160 --> 00:58:16,920 with love, eroticism, suspense. 814 00:58:18,080 --> 00:58:19,480 How do you like the script? 815 00:58:20,880 --> 00:58:23,880 It's unappetizing. I must decline it for artistic reasons. 816 00:58:24,880 --> 00:58:26,280 Just write a new one. 817 00:58:27,240 --> 00:58:28,760 Hire the best actors. 818 00:58:29,280 --> 00:58:31,360 Your wife must be in it, too. 819 00:58:31,360 --> 00:58:33,320 - My wife is pregnant. - I pay the nurse. 820 00:58:34,320 --> 00:58:35,640 We all do our duty. 821 00:58:36,480 --> 00:58:37,800 I have five children, 822 00:58:37,800 --> 00:58:40,800 and when the war started, I trained to be a Red Cross nurse. 823 00:58:40,800 --> 00:58:43,560 My son Harald from my first marriage is a Quandt. 824 00:58:43,560 --> 00:58:45,880 He's volunteered to join the paratroopers. 825 00:58:48,040 --> 00:58:51,000 I have already asked actors. They're hesitant. 826 00:58:55,320 --> 00:58:56,920 My husband will give instructions 827 00:58:56,920 --> 00:58:59,480 not to use the word "anti-Semitic" in reviews. 828 00:58:59,480 --> 00:59:03,000 And he'll announce that the actors in the Jewish roles are not Jewish. 829 00:59:04,080 --> 00:59:06,880 - Don't worry. - That's not their point. 830 00:59:08,160 --> 00:59:09,520 They're worried 831 00:59:09,520 --> 00:59:12,520 about ruining their careers in Hollywood with the Jewish films. 832 00:59:13,120 --> 00:59:14,000 Harlan, 833 00:59:14,680 --> 00:59:16,280 - I've always promoted you. - Yes. 834 00:59:16,280 --> 00:59:18,920 We're giving our artists liberties that we don't take. 835 00:59:19,560 --> 00:59:22,000 You were allowed to marry a young Swedish girl. 836 00:59:22,000 --> 00:59:25,200 It's always nice to become famous with National Socialism 837 00:59:25,200 --> 00:59:27,840 and to be paid a lot of money. 838 00:59:28,960 --> 00:59:33,480 But if National Socialism wants something from its artists, they all say no. 839 00:59:34,800 --> 00:59:39,040 Gottschalk, for example, simply refuses to divorce his Jew wife. 840 00:59:39,040 --> 00:59:40,520 You can't do that. 841 00:59:41,720 --> 00:59:43,400 You have to understand. 842 00:59:43,400 --> 00:59:46,800 National Socialism is at war with its enemies. 843 00:59:48,320 --> 00:59:51,240 You and I are both soldiers. 844 00:59:52,560 --> 00:59:55,240 We know very well what happens to a soldier 845 00:59:55,240 --> 00:59:57,120 who dares to disobey an order. 846 01:00:09,720 --> 01:00:12,080 Who may I welcome to the Reich Chancellery today? 847 01:00:12,840 --> 01:00:16,120 - It's a pleasure. - Hail Hitler, Fräulein Braun. 848 01:00:16,120 --> 01:00:17,960 It's a pleasure to see you. 849 01:00:17,960 --> 01:00:20,000 I'm so excited. 850 01:00:20,000 --> 01:00:22,760 The Führer wants me here for his big day. 851 01:00:22,760 --> 01:00:25,600 He's so proud that we defeated France. 852 01:00:25,600 --> 01:00:29,080 It wasn't easy to get me in here secretly. 853 01:00:29,720 --> 01:00:31,640 You're competing with our newsreel. 854 01:00:31,640 --> 01:00:33,480 Today, you can film anything you want. 855 01:00:33,480 --> 01:00:37,080 The enthusiasm is genuine. Bright faces everywhere. 856 01:00:37,080 --> 01:00:38,760 Huge quantities of fresh flowers 857 01:00:38,760 --> 01:00:41,040 have to be strewn on the streets at short notice. 858 01:00:41,040 --> 01:00:43,400 All of Berlin's gardeners are committed. 859 01:00:43,400 --> 01:00:47,640 In the front rows, I've placed only young, slim, good-looking people, 860 01:00:47,640 --> 01:00:49,480 from the HJ and the BDM. 861 01:00:52,440 --> 01:00:54,640 Just this minute, the Führer arrives. 862 01:00:55,480 --> 01:00:56,640 I can't miss this. 863 01:01:08,080 --> 01:01:09,960 Today, Fräulein Braun looks 864 01:01:10,800 --> 01:01:12,520 terribly insignificant, again. 865 01:01:12,520 --> 01:01:15,920 Please, Magda. The Führer will be here soon and go up to the balcony. 866 01:01:21,960 --> 01:01:23,960 Eva! Magda! 867 01:01:25,640 --> 01:01:28,800 I'm so happy that you are here in my happiest hour. 868 01:01:30,640 --> 01:01:32,000 Everyone's cheering for you. 869 01:01:38,040 --> 01:01:40,720 Very good. And now the anti-Semitic films. 870 01:01:42,920 --> 01:01:46,160 Here we see the Jews moving into a city. 871 01:01:47,400 --> 01:01:50,840 Harlan has made an anti-Semitic film as we could only wish for. 872 01:01:53,120 --> 01:01:54,960 Hundreds of Jews move into the city. 873 01:01:54,960 --> 01:01:58,560 - The population is in turmoil. - Like locusts, they are over our land... 874 01:01:58,560 --> 01:02:03,440 At the Venice Film Festival,Jud Süß was a sensational success. 875 01:02:03,920 --> 01:02:05,280 The press is thrilled. 876 01:02:05,280 --> 01:02:06,360 Here. 877 01:02:06,960 --> 01:02:12,920 The Italian film critic Michelangelo Antonioni writes, 878 01:02:13,480 --> 01:02:17,360 "If this is propaganda, we welcome propaganda." 879 01:02:18,080 --> 01:02:19,720 Hidden in the movie, 880 01:02:19,720 --> 01:02:22,800 our message is even more effective. 881 01:02:24,000 --> 01:02:25,200 Very good. 882 01:02:25,200 --> 01:02:27,040 But now show me The Eternal Jew. 883 01:02:27,040 --> 01:02:29,200 You know how important this movie is to me. 884 01:02:30,640 --> 01:02:31,800 Good. 885 01:02:31,800 --> 01:02:33,920 Hippler! Play your movie. 886 01:02:34,760 --> 01:02:36,040 Yes, Reichsminister. 887 01:02:37,960 --> 01:02:39,080 The Eternal Jew? 888 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 And action. 889 01:02:44,600 --> 01:02:48,080 "Where rats appear, they bring destruction into the country. 890 01:02:48,880 --> 01:02:52,800 They are cunning, cowardly, and usually appear in great numbers. 891 01:02:53,280 --> 01:02:56,040 Not unlike the Jews among men." 892 01:02:57,480 --> 01:03:01,000 Here we have Eastern Jews cross-faded into assimilated Jews. 893 01:03:01,000 --> 01:03:04,640 Some of them, we had to sort out, because they didn't look Jewish enough. 894 01:03:04,640 --> 01:03:08,560 "These physiognomies disprove the liberalist theory 895 01:03:08,560 --> 01:03:12,400 of equality in all man. 896 01:03:12,400 --> 01:03:16,960 Beard, cap and caftan mark the East Jew for all. 897 01:03:17,520 --> 01:03:21,160 When he takes them off, only sharp-eyed people 898 01:03:21,160 --> 01:03:22,880 can recognize his racial heritage." 899 01:03:22,880 --> 01:03:26,120 Slaughtering? Where are the animal slaughters? 900 01:03:26,120 --> 01:03:29,120 It's important. Those poor animals need protection. 901 01:03:29,120 --> 01:03:33,440 - Obviously. - My Führer. Again, we had to help. 902 01:03:34,160 --> 01:03:37,520 We allowed the traditional Jewish slaughtering for the filming, 903 01:03:37,520 --> 01:03:40,320 and depicted the Jews in all their depravity. 904 01:03:41,320 --> 01:03:43,080 I'd like to put a text in front of it, 905 01:03:43,080 --> 01:03:46,840 that recommends more sensitive people not to watch the sequence. 906 01:03:47,720 --> 01:03:51,640 Let's see the pictures. I've written a text about it. 907 01:03:52,560 --> 01:03:53,680 Thank you, my Führer. 908 01:03:58,440 --> 01:04:01,480 SENSITIVE PERSONS ARE ADVISED TO NOT LOOK AT THE FOLLOWING 909 01:04:01,480 --> 01:04:05,480 "Jewish law books have no sense of considerations 910 01:04:05,480 --> 01:04:08,800 that stem from the Germanic respect and love for animals. 911 01:04:09,400 --> 01:04:14,160 These images reveal the character of a race that hides its blunt rawness--" 912 01:04:14,760 --> 01:04:17,320 ...under the cloak of devout religion. 913 01:04:23,120 --> 01:04:24,520 The Führer has come to visit. 914 01:04:25,040 --> 01:04:27,200 He congratulates on the little Heide. 915 01:04:27,200 --> 01:04:28,800 What a nice surprise. 916 01:04:38,600 --> 01:04:39,680 Welcome, Doctor. 917 01:04:40,200 --> 01:04:41,760 You're a lucky man. 918 01:04:41,760 --> 01:04:44,000 She is the spitting image of her mother. 919 01:04:44,000 --> 01:04:45,680 A real child of reconciliation. 920 01:04:47,240 --> 01:04:50,200 Your visit to little Heide is an honor, my Führer. 921 01:04:53,200 --> 01:04:54,120 So. 922 01:04:58,440 --> 01:05:01,240 Come, Doctor, I have something important to tell you. 923 01:05:11,120 --> 01:05:13,640 I've decided to attack Russia. 924 01:05:20,040 --> 01:05:22,000 But if we do, we'll be caught in a two-front war. 925 01:05:23,000 --> 01:05:24,400 We always tried to avoid that. 926 01:05:25,080 --> 01:05:26,200 But it has to be. 927 01:05:27,000 --> 01:05:29,480 Stalin wants to stay out of it until Europe is bled dry, 928 01:05:29,480 --> 01:05:31,400 and then bolshevize the continent. 929 01:05:31,400 --> 01:05:33,200 A war with him is inevitable. 930 01:05:33,200 --> 01:05:35,320 Then we'll have our backs against England. 931 01:05:39,000 --> 01:05:41,320 Habitat in the East and extermination of the Jews, 932 01:05:41,320 --> 01:05:42,680 that was always my goal. 933 01:05:55,920 --> 01:05:58,920 It will be an incredible feat of strength for our propaganda. 934 01:06:00,000 --> 01:06:00,840 Yes. 935 01:06:01,880 --> 01:06:02,760 I understand. 936 01:06:05,040 --> 01:06:09,160 But a pact with Stalin has always been a break with my views. 937 01:06:09,880 --> 01:06:12,000 Now I'm free of this anguish of my soul. 938 01:06:12,000 --> 01:06:13,800 We've always fought the red pigs. 939 01:06:13,800 --> 01:06:15,360 Now we'll destroy them. 940 01:06:16,920 --> 01:06:18,680 We'll prepare an attack in secret. 941 01:06:19,560 --> 01:06:20,960 The people must not find out. 942 01:06:20,960 --> 01:06:23,120 We will tell the soldiers they are maneuvers. 943 01:06:23,680 --> 01:06:25,160 Only at the moment of the attack, 944 01:06:25,160 --> 01:06:27,920 you will read my proclamation on the radio. 945 01:06:29,280 --> 01:06:31,200 Bolshevism will collapse. 946 01:06:31,200 --> 01:06:34,040 The operation takes no longer than... four months. 947 01:06:37,520 --> 01:06:39,800 I've already come up with an idea for a fanfare 948 01:06:40,400 --> 01:06:43,200 about our victories. 949 01:06:45,120 --> 01:06:47,520 Liszt's "Les Préludes." 950 01:06:54,360 --> 01:06:57,000 Add a few more bars of Horst Wessel's song. 951 01:06:57,560 --> 01:07:00,480 Comrades, Red Front and Reaction shot in revenge 952 01:07:00,480 --> 01:07:02,880 for our comrades who were murdered by Communists. 953 01:07:18,760 --> 01:07:21,960 The Reich's Ministry of Public Information and Propaganda. 954 01:07:21,960 --> 01:07:25,760 Reichsminister Dr. Goebbels reads the Führer's proclamation. 955 01:07:25,760 --> 01:07:28,400 It reveals for the first time in front of the whole world 956 01:07:28,400 --> 01:07:31,880 the conspiracy of London and Moscow against Germany. 957 01:07:32,360 --> 01:07:33,720 "German people, 958 01:07:34,480 --> 01:07:37,480 at this very moment, a formation takes place..." 959 01:07:37,480 --> 01:07:39,640 The new fanfare is heard. 960 01:07:40,240 --> 01:07:44,800 I will read the Führer's proclamation on all channels to the German people. 961 01:07:46,000 --> 01:07:49,440 What a great and wonderful time 962 01:07:49,440 --> 01:07:51,760 for an empire to be born. 963 01:07:53,040 --> 01:07:54,680 I feel so free. 964 01:07:55,760 --> 01:07:57,480 Then I go to Schwanenwerder. 965 01:07:58,120 --> 01:08:01,160 The sun is already big and beautiful in the sky. 966 01:08:01,160 --> 01:08:03,640 The birds are chirping in the garden outside. 967 01:08:04,200 --> 01:08:07,480 I fall into bed and sleep for two hours, 968 01:08:07,480 --> 01:08:10,360 a deep and healthy sleep. 969 01:08:27,040 --> 01:08:28,240 Hail Hitler, Doctor! 970 01:08:29,240 --> 01:08:31,960 - Bormann! - Welcome to the Wolfsschanze. 971 01:08:31,960 --> 01:08:34,640 - Thank you, Bormann! - The Führer awaits you. 972 01:08:34,640 --> 01:08:36,160 Good to be seeing him. 973 01:08:36,160 --> 01:08:39,120 He complained that we chose the most swampy area. 974 01:08:39,120 --> 01:08:41,120 He wants the Air Force to go mosquito hunting. 975 01:08:42,600 --> 01:08:44,480 - He's in a good mood. - Very good. 976 01:08:44,480 --> 01:08:47,040 The war in the East is as good as won. 977 01:08:47,040 --> 01:08:49,440 There will be nothing left of Bolshevism. 978 01:08:51,240 --> 01:08:52,560 Great, my Führer. 979 01:08:53,600 --> 01:08:57,200 However, you caused quite a shock with this attack. 980 01:08:57,200 --> 01:08:59,880 Your own people were as surprised as the Russian himself. 981 01:09:01,160 --> 01:09:04,960 Such a 180-degree turn is only possible due to our tight grip on the press. 982 01:09:04,960 --> 01:09:07,160 And even the smallest bit of freedom of the press 983 01:09:08,000 --> 01:09:09,800 is the deadliest threat to the state. 984 01:09:10,360 --> 01:09:13,880 In a democracy, the people elect the head of state, 985 01:09:13,880 --> 01:09:17,000 and advertising can bring any buffoon to power. 986 01:09:17,000 --> 01:09:19,160 With us, one man decides. The Führer. 987 01:09:19,160 --> 01:09:23,640 Present it like this, "We beat Stalin to it at the last second." 988 01:09:23,640 --> 01:09:26,640 I will wipe out cities like Moscow and Saint Petersburg. 989 01:09:27,480 --> 01:09:30,400 I think we should not be too optimistic at the beginning. 990 01:09:30,400 --> 01:09:32,120 A setback could change the mood. 991 01:09:32,120 --> 01:09:36,120 Don't worry. The enemy is in disarray and will be destroyed. 992 01:09:36,120 --> 01:09:38,840 Turn on the great anti-bolshevism campaign, 993 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 "The Slavic race is inferior." 994 01:09:40,920 --> 01:09:44,160 Only by force, Stalin succeeded 995 01:09:44,720 --> 01:09:48,560 in forming a state out of this Slavic rabbit race. 996 01:09:48,560 --> 01:09:51,800 The Jews helped him do it. We must destroy them. 997 01:09:51,800 --> 01:09:54,880 Therefore, bring back the anti-Semitic campaign again. 998 01:09:54,880 --> 01:09:57,840 I have prepared everything. Press, radio and film. 999 01:09:57,840 --> 01:10:00,600 The Eternal Jew is for the hard-boiled party members, 1000 01:10:00,600 --> 01:10:04,760 and Jud Süß cuts through the heart of the masses and activates their hate. 1001 01:10:05,240 --> 01:10:07,440 Himmler has him presented to the entire SS, 1002 01:10:07,440 --> 01:10:09,080 especially before executions. 1003 01:10:11,640 --> 01:10:15,080 Drowned. That Jew killed her. 1004 01:10:20,840 --> 01:10:21,920 Beat them to death! 1005 01:10:23,360 --> 01:10:26,840 - The Jew has to go. - That Jew has got to go. 1006 01:10:27,880 --> 01:10:30,640 - They can hang! - Yes! 1007 01:10:30,640 --> 01:10:33,080 I am innocent. 1008 01:10:34,040 --> 01:10:36,040 I'm just a poor fool. 1009 01:10:36,040 --> 01:10:39,560 Let me have my life. I want to live. 1010 01:10:39,560 --> 01:10:42,280 Life is what I want-- 1011 01:10:50,920 --> 01:10:52,200 Eradicating this plague 1012 01:10:52,200 --> 01:10:55,360 is to perform a historic deed for the whole of humanity. 1013 01:10:56,800 --> 01:10:58,160 I'm colossally humane. 1014 01:10:59,440 --> 01:11:02,000 It was important for me to see for myself. 1015 01:11:03,680 --> 01:11:07,080 Being in charge of life and death, you need to know what dying looks like. 1016 01:11:07,800 --> 01:11:10,480 I'm proud of my men for mastering this, 1017 01:11:11,080 --> 01:11:13,880 that they fire hundreds of times, and reload and reshoot, 1018 01:11:13,880 --> 01:11:16,560 even if the Jews scream terribly and beg for mercy. 1019 01:11:18,560 --> 01:11:22,080 The Jews must strip down, climb into the trenches, onto the corpses, 1020 01:11:22,080 --> 01:11:24,240 and lie on top of their predecessors. 1021 01:11:24,240 --> 01:11:26,080 "The sardine method" is what we call it. 1022 01:11:27,360 --> 01:11:29,800 Children in their mothers' arms saves ammunition. 1023 01:11:29,800 --> 01:11:31,440 They'll be crushed by the corpses. 1024 01:11:32,680 --> 01:11:35,120 We fire until the guns run hot. Only then, we change. 1025 01:11:35,920 --> 01:11:39,280 Blood and brain matter get sprayed on my men's clothes. 1026 01:11:39,800 --> 01:11:42,240 Some get sick. They no longer hit properly. 1027 01:11:42,960 --> 01:11:45,920 Once in a while, one of them climbs up the pile of bodies 1028 01:11:45,920 --> 01:11:47,960 shooting people's heads until they pop. 1029 01:11:48,920 --> 01:11:51,120 Shooters can drink all the liquor they want. 1030 01:11:51,800 --> 01:11:54,000 The loudspeaker truck is blasting music. 1031 01:11:54,000 --> 01:11:56,520 It's heroic what my men are doing. 1032 01:11:57,240 --> 01:12:00,000 You have to do it quickly. It's like a rotten tooth. 1033 01:12:00,840 --> 01:12:02,760 The pain is only over once it is out. 1034 01:12:04,000 --> 01:12:07,440 I have always predicted that once I am in power, 1035 01:12:07,440 --> 01:12:10,240 the extermination of the Jews is my most important task. 1036 01:12:10,880 --> 01:12:12,720 I have the Jews brought to the East, 1037 01:12:12,720 --> 01:12:14,920 and I order all Jews to be exterminated. 1038 01:12:16,400 --> 01:12:20,960 This is an honorable... yet difficult task. 1039 01:12:21,440 --> 01:12:23,080 We shoot thousands every day. 1040 01:12:23,080 --> 01:12:25,720 By the end of the year, we can barely make half a million. 1041 01:12:27,880 --> 01:12:29,640 We are looking for new ways. 1042 01:12:30,200 --> 01:12:32,560 We used gas in the mental asylums. 1043 01:12:32,560 --> 01:12:34,160 This could be the future. 1044 01:12:36,360 --> 01:12:37,760 Do whatever it takes. 1045 01:12:39,160 --> 01:12:41,360 Even innocent creatures of nature 1046 01:12:41,360 --> 01:12:46,080 like deer and rabbits sometimes have to be killed to prevent damage. 1047 01:12:46,080 --> 01:12:48,480 The Jews are a criminal race. 1048 01:12:48,480 --> 01:12:50,800 Liable for two million deaths in the Great War. 1049 01:12:50,800 --> 01:12:52,880 Now hundreds of thousands again. 1050 01:12:52,880 --> 01:12:55,240 Nobody tell me I can't do that. 1051 01:12:57,080 --> 01:13:00,880 For months, we were unable to give you the military details. 1052 01:13:01,520 --> 01:13:03,880 Now, I can let the cat out of the bag. 1053 01:13:04,920 --> 01:13:07,920 In the face of the recent successes, there is no doubt 1054 01:13:07,920 --> 01:13:10,880 that the entire Soviet front has been destroyed. 1055 01:13:11,440 --> 01:13:16,120 This means that the British dream of a two-front war is over. 1056 01:13:17,080 --> 01:13:21,560 The Soviet Union is militarily defeated with this last mighty blow. 1057 01:13:22,280 --> 01:13:25,920 The enemy in the East is defeated and destroyed. 1058 01:13:25,920 --> 01:13:27,280 Hail Hitler, Doctor. 1059 01:13:27,280 --> 01:13:30,640 Dietrich is an imbecile without sense and reason. 1060 01:13:30,640 --> 01:13:32,960 It's the biggest propaganda mistake of the war. 1061 01:13:32,960 --> 01:13:35,320 Tough battles are being fought on the front, 1062 01:13:35,320 --> 01:13:38,160 it's clear what the soldiers think of such gossip. 1063 01:13:38,160 --> 01:13:40,200 We're stuck in the mud, Doctor. 1064 01:13:40,200 --> 01:13:42,120 Literally stuck in the mud. 1065 01:13:42,120 --> 01:13:43,080 Yes. 1066 01:13:44,560 --> 01:13:47,000 People have already noticed that there are setbacks. 1067 01:13:47,000 --> 01:13:49,520 All the more devastating is Dietrich's statement. 1068 01:13:49,520 --> 01:13:52,480 Propaganda must always be related to reality. 1069 01:13:53,000 --> 01:13:54,560 The mood has plummeted. 1070 01:13:54,560 --> 01:13:57,120 The war will last longer than planned, 1071 01:13:57,640 --> 01:13:58,840 put it that way. 1072 01:14:00,120 --> 01:14:02,280 Global Judaism is waging war against us. 1073 01:14:02,280 --> 01:14:05,000 The war is getting harder. And it's the Jews' fault. 1074 01:14:05,000 --> 01:14:07,200 It's a struggle to be or not to be. 1075 01:14:08,280 --> 01:14:09,120 Yes. 1076 01:14:10,240 --> 01:14:12,520 I'll share this with the international press. 1077 01:14:13,160 --> 01:14:17,080 It will look like our enemies are going to war for the Jews, then. 1078 01:14:17,600 --> 01:14:19,080 This will create discord. 1079 01:14:19,080 --> 01:14:21,600 And then I will share it with the German people. 1080 01:14:23,360 --> 01:14:27,160 We will also introduce a Jewish badge. 1081 01:14:28,680 --> 01:14:30,240 You have no place here! 1082 01:14:32,360 --> 01:14:35,400 - If someone wears the Jewish star ... - One of the Jews. 1083 01:14:36,040 --> 01:14:38,280 ...he is labelled an enemy of the people. 1084 01:14:38,280 --> 01:14:40,320 Zack! And you too! 1085 01:14:41,000 --> 01:14:43,680 Anyone who socializes with him is one of him ... 1086 01:14:45,520 --> 01:14:47,240 ...and must be treated as a Jew. 1087 01:14:48,920 --> 01:14:49,960 It is a shame. 1088 01:14:52,600 --> 01:14:54,560 Dear Daddy, you're back. 1089 01:14:54,560 --> 01:14:56,440 Now you can see us again. 1090 01:14:56,440 --> 01:15:00,480 And you've already guessed. We're here to congratulate you. 1091 01:15:00,480 --> 01:15:04,640 We got all dressed up all the way, because it's your birthday today. 1092 01:15:04,640 --> 01:15:10,040 ♪ Daddy is my best comrade ♪ 1093 01:15:10,040 --> 01:15:14,720 ♪ And on this most beautiful day of all ♪ 1094 01:15:16,280 --> 01:15:19,800 ♪ He is finally all here ♪ 1095 01:15:20,360 --> 01:15:24,960 ♪ So, Daddy, as the years fall ♪ 1096 01:15:25,680 --> 01:15:30,560 ♪ Our song shall now win you over ♪ 1097 01:15:30,560 --> 01:15:34,840 ♪ So listen, Daddy, very closely ♪ 1098 01:15:36,480 --> 01:15:40,880 ♪ Our dear daddy is always so much fun ♪ 1099 01:15:40,880 --> 01:15:44,800 ♪ My daddy is my best comrade ♪ 1100 01:15:56,440 --> 01:15:59,440 My dear children, you have made me very happy. 1101 01:15:59,440 --> 01:16:01,800 Such a beautiful film. Thank you so much. 1102 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 Thank you, really. 1103 01:16:10,480 --> 01:16:12,080 Gottschalk killed himself. 1104 01:16:12,960 --> 01:16:14,600 With his wife and child. 1105 01:16:20,560 --> 01:16:21,640 Those bastards. 1106 01:16:24,440 --> 01:16:25,560 Killing children! 1107 01:16:28,640 --> 01:16:29,840 What a bunch of scum. 1108 01:16:29,840 --> 01:16:33,520 - The people must not be informed. - They get wind of a lot of things. 1109 01:16:33,520 --> 01:16:35,960 There will be film people at the funeral, too. 1110 01:16:37,480 --> 01:16:39,840 The Jewish star also arouses pity. 1111 01:16:40,600 --> 01:16:44,400 - It makes the transports stand out more. - The German educated class is shit. 1112 01:16:45,560 --> 01:16:49,200 Suddenly, they are rediscovering their sense of humanity for the Jews. 1113 01:16:49,680 --> 01:16:51,760 You can't exorcise their mediocrity. 1114 01:16:51,760 --> 01:16:53,680 All the Jews have to do is send an old lady 1115 01:16:53,680 --> 01:16:56,160 with a Jewish star across Kurfürstendamm 1116 01:16:56,160 --> 01:16:59,720 and the average German forgets what the Jews did to us. 1117 01:17:01,000 --> 01:17:02,800 I get help requests all the time. 1118 01:17:03,880 --> 01:17:07,080 An old friend from school asked for help her with her daughter. 1119 01:17:07,080 --> 01:17:08,160 They're Jewish. 1120 01:17:10,280 --> 01:17:13,000 And? What did you reply? 1121 01:17:14,080 --> 01:17:16,080 She didn't use her first name Sarah. 1122 01:17:17,280 --> 01:17:18,440 I reported her. 1123 01:17:35,760 --> 01:17:40,880 Pictures like these from the Warsaw ghetto must never be seen by the public. 1124 01:17:40,880 --> 01:17:42,280 We ask a lot of the people, 1125 01:17:42,280 --> 01:17:46,560 and that's why we give them more entertainment in radio and film. 1126 01:17:47,240 --> 01:17:49,640 Good mood is essential for war. 1127 01:17:51,720 --> 01:17:53,640 That's why we're going to increase 1128 01:17:53,640 --> 01:17:56,920 the percentage of entertainment films to 80%. 1129 01:17:56,920 --> 01:17:59,800 But in the newsreel, that's where it gets down to business. 1130 01:18:00,400 --> 01:18:03,200 For this, we need spectacular combat footage. 1131 01:18:03,200 --> 01:18:06,320 That's why we're also going to step up my propaganda units. 1132 01:18:08,440 --> 01:18:11,880 In the past, reporters used to sit behind the fighting troops. 1133 01:18:11,880 --> 01:18:15,320 But my reporter, he is a soldier! 1134 01:18:15,320 --> 01:18:18,120 He delivers footage straight from the front. 1135 01:18:18,120 --> 01:18:20,760 We need creativity. 1136 01:18:20,760 --> 01:18:22,480 Hippler, present the examples. 1137 01:18:23,040 --> 01:18:24,800 Gladly, Mr. Propaganda Minister. 1138 01:18:24,800 --> 01:18:25,720 Roll the film! 1139 01:18:27,400 --> 01:18:30,920 You're looking at burning oil towers. 1140 01:18:30,920 --> 01:18:34,120 But in reality, these towers are just models. 1141 01:18:35,920 --> 01:18:39,800 Gentlemen, it's so hot on the front line in Africa 1142 01:18:39,800 --> 01:18:43,520 that you can even fry a sunny-side-up egg on a tank. 1143 01:18:45,600 --> 01:18:48,440 And here you can see that you have to adjust things occasionally. 1144 01:18:52,320 --> 01:18:55,080 This is tanks crossing a river. 1145 01:19:01,440 --> 01:19:03,880 Well, and this is how the shots were done. 1146 01:19:06,560 --> 01:19:07,560 Very good. 1147 01:19:09,760 --> 01:19:12,600 Make use of all the options. 1148 01:19:12,600 --> 01:19:15,520 Especially now, with our soldiers fighting in Stalingrad. 1149 01:19:16,080 --> 01:19:19,640 Think about Christmas. That warms up people's hearts. 1150 01:19:19,640 --> 01:19:23,080 That's when we will connect the soldiers from all fronts 1151 01:19:23,080 --> 01:19:25,000 with the homeland in a ring broadcast. 1152 01:19:25,000 --> 01:19:28,520 - With their wives. Their mothers. - Attention, calling... 1153 01:19:28,520 --> 01:19:32,520 - Stalingrad, hello? - Stalingrad here. The front on the Volga ... 1154 01:19:32,520 --> 01:19:34,120 We're bringing them all together, 1155 01:19:34,120 --> 01:19:37,760 all over the Reich, that is bigger than ever before. 1156 01:19:37,760 --> 01:19:39,600 Here's an airfield in southern France... 1157 01:19:39,600 --> 01:19:43,680 We are pushing the limits of technology. This means 5000 kilometers of cable. 1158 01:19:43,680 --> 01:19:46,920 One hundred million radio listeners in a live broadcast? 1159 01:19:46,920 --> 01:19:49,200 - That is risky. - Then be inventive. 1160 01:19:49,200 --> 01:19:52,800 Doesn't matter whether the soldier is really speaking from Stalingrad. 1161 01:19:52,800 --> 01:19:55,000 He could be in Kharkov or in the studio. 1162 01:19:55,000 --> 01:19:59,200 And record it in advance. It's the effect that counts! 1163 01:19:59,880 --> 01:20:01,800 We ask you, comrades, 1164 01:20:01,800 --> 01:20:08,240 to sing with us the beautiful old German Christmas carol, "Silent Night." 1165 01:20:08,240 --> 01:20:10,000 Let's all sing it together. 1166 01:20:10,840 --> 01:20:14,400 ♪ Silent night ♪ 1167 01:20:15,040 --> 01:20:20,440 - ♪ Holy night ♪ - ♪ Holy night ♪ 1168 01:20:20,440 --> 01:20:26,120 - ♪ All is calm ♪ - This request from our comrades 1169 01:20:26,120 --> 01:20:28,800 in the south on the Black Sea is being followed, 1170 01:20:28,800 --> 01:20:31,680 all stations are now joining in! 1171 01:20:31,680 --> 01:20:35,480 Now they are already singing at the Arctic Ocean and in Finland. 1172 01:20:36,560 --> 01:20:39,040 And now they're singing in the frontline of Brezkev. 1173 01:20:41,480 --> 01:20:45,640 And now we are adding all the other stations. 1174 01:20:45,640 --> 01:20:48,400 Leningrad! Stalingrad! 1175 01:20:49,200 --> 01:20:51,000 And now joining us... 1176 01:20:51,000 --> 01:20:53,800 France joins the program... Catania. 1177 01:20:53,800 --> 01:20:56,280 SENTENCED TO DEATH IN THE NAME OF THE GERMAN PEOPLE 1178 01:20:56,280 --> 01:20:57,840 And Africa. 1179 01:20:58,640 --> 01:21:00,680 And now everyone sings along. 1180 01:21:01,720 --> 01:21:05,080 Sing together with us all 1181 01:21:05,080 --> 01:21:07,400 the old German Christmas carol... 1182 01:21:07,400 --> 01:21:14,440 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1183 01:21:17,160 --> 01:21:18,240 It is terrible. 1184 01:21:19,000 --> 01:21:22,400 Our allies, the Hungarians, Romanians and Italians, have failed. 1185 01:21:22,400 --> 01:21:26,160 Two hundred thousand soldiers are trapped in Stalingrad. 1186 01:21:27,000 --> 01:21:28,960 I have prohibited an escape. 1187 01:21:29,880 --> 01:21:31,760 Time to tell the people the truth. 1188 01:21:31,760 --> 01:21:34,720 The Luftwaffe leadership has not kept their promise. 1189 01:21:35,640 --> 01:21:39,040 Yes, because Göring has once again bitten off more than he can chew. 1190 01:21:40,240 --> 01:21:41,120 Yes? 1191 01:21:43,440 --> 01:21:45,120 It's a call from Stalingrad. 1192 01:21:47,680 --> 01:21:48,520 Yes. 1193 01:22:01,320 --> 01:22:04,480 The Russian army has severely breached our defense lines. 1194 01:22:06,240 --> 01:22:08,960 Our troops are no longer capable of fighting. 1195 01:22:11,080 --> 01:22:12,480 We must tell the truth. 1196 01:22:12,480 --> 01:22:14,880 Not until Stalingrad is lost for good. 1197 01:22:18,680 --> 01:22:20,320 Then I'll turn it into a hero's song. 1198 01:22:22,440 --> 01:22:24,560 We'll only play mourning music on the radio now. 1199 01:22:24,560 --> 01:22:26,480 We'll have three memorial days. 1200 01:22:27,720 --> 01:22:30,560 The newspapers will all come out with a mourning edge. 1201 01:22:30,560 --> 01:22:34,960 Stalingrad must mark the turning point of our war effort. 1202 01:22:36,440 --> 01:22:38,200 What we need now is total war. 1203 01:22:38,840 --> 01:22:40,560 Labor service for all women. 1204 01:22:41,240 --> 01:22:43,960 Cessation of all non-essential industries. 1205 01:22:43,960 --> 01:22:48,160 All civilian life must be prepared for war. 1206 01:22:49,360 --> 01:22:52,080 This way, I can bring you up to two million new soldiers. 1207 01:22:56,080 --> 01:22:58,040 I know what you're thinking, Doctor, 1208 01:22:58,720 --> 01:22:59,760 and I agree with you. 1209 01:23:02,280 --> 01:23:04,480 I'll assign Lammers, Keitel and Bormann. 1210 01:23:06,720 --> 01:23:07,640 But, my Führer-- 1211 01:23:07,640 --> 01:23:10,920 I don't want to burden you with the administration of this task, 1212 01:23:10,920 --> 01:23:13,640 but you will be accompanying the committee. 1213 01:23:36,560 --> 01:23:37,760 He passed me over. 1214 01:23:40,400 --> 01:23:41,960 I won't put up with that. 1215 01:23:44,840 --> 01:23:49,080 Stalingrad is my chance to become the second man in the Reich. 1216 01:23:49,600 --> 01:23:51,560 I'm going to turn this disaster 1217 01:23:52,240 --> 01:23:54,640 into a great wake-up call for war. 1218 01:23:56,240 --> 01:23:57,840 We'll start right away. 1219 01:23:57,840 --> 01:24:00,800 Turn off that mourning music! Send in the secretaries. 1220 01:24:06,120 --> 01:24:07,120 All right, ladies. 1221 01:24:09,600 --> 01:24:10,640 Good afternoon. 1222 01:24:12,080 --> 01:24:14,920 - Here. - Yes. Sit down, please. 1223 01:24:19,160 --> 01:24:20,400 The Sports Palace... 1224 01:24:21,640 --> 01:24:23,520 ...must look as sober 1225 01:24:24,360 --> 01:24:25,960 as a Protestant church. 1226 01:24:26,640 --> 01:24:29,200 On the walls, only the banners of our movement 1227 01:24:29,200 --> 01:24:33,560 and a banner, "Total war, shortest war." 1228 01:24:34,080 --> 01:24:37,360 We'll turn this into a referendum. 1229 01:24:37,360 --> 01:24:41,640 The most representative people of our nation must be present. 1230 01:24:41,640 --> 01:24:44,680 Only the most reliable people, write down. 1231 01:24:46,200 --> 01:24:50,560 "In front of me sit rows of German wounded--" 1232 01:24:50,560 --> 01:24:51,880 ...from the Eastern Front. 1233 01:24:51,880 --> 01:24:53,560 In between them, 1234 01:24:53,560 --> 01:24:58,960 I count 50 bearers of the Oak Leaf and the Knight's Cross. 1235 01:24:58,960 --> 01:25:02,080 Behind them, a block 1236 01:25:02,080 --> 01:25:05,320 of men and women of armaments workers. 1237 01:25:05,320 --> 01:25:07,880 - Soldiers from the fighting Wehrmacht. - Doctors. 1238 01:25:07,880 --> 01:25:09,800 - Scientists. - Artists. 1239 01:25:09,800 --> 01:25:14,480 My speech must be heard everywhere, in the Sports Palace, of course, 1240 01:25:14,480 --> 01:25:18,480 but also in the radio, in the newspapers and in the newsreels. 1241 01:25:18,480 --> 01:25:19,960 The entire press is prepared. 1242 01:25:19,960 --> 01:25:23,080 All papers have your speech on page one, as instructed. 1243 01:25:24,200 --> 01:25:27,880 I will begin... with a eulogy... 1244 01:25:28,960 --> 01:25:30,480 ...for the fallen of Stalingrad. 1245 01:25:31,240 --> 01:25:35,280 I will speak from the bottom of my heart and with holy sincerity. 1246 01:25:35,280 --> 01:25:37,120 We must make it clear to the people 1247 01:25:37,120 --> 01:25:41,320 that the West will perish if we do not take drastic measures now. 1248 01:25:43,160 --> 01:25:44,360 As a climax... 1249 01:25:46,480 --> 01:25:48,640 ...I will ask the people ten questions. 1250 01:25:50,400 --> 01:25:52,400 Ten. Like the commandments in the Bible. 1251 01:25:52,400 --> 01:25:55,160 What if people don't burst into an enthusiastic yes? 1252 01:25:55,720 --> 01:25:57,400 By then, I will have spoken for over an hour. 1253 01:25:57,880 --> 01:25:59,640 I could let them climb trees. 1254 01:25:59,640 --> 01:26:04,280 Helga, Hilde, you may join me tomorrow at the Sports Palace. 1255 01:26:04,280 --> 01:26:06,960 Your father's speech will go down in history. 1256 01:26:06,960 --> 01:26:08,920 I'll ask you all tomorrow. 1257 01:26:09,600 --> 01:26:11,120 Are you prepared to stand 1258 01:26:11,120 --> 01:26:14,080 behind the Wehrmacht and the Führer as the phalanx-- 1259 01:26:14,080 --> 01:26:16,680 ...of the homeland and to continue this battle-- 1260 01:26:16,680 --> 01:26:19,680 ...with fierce determination-- 1261 01:26:19,680 --> 01:26:22,000 ...undeterred by all the vicissitudes-- 1262 01:26:22,000 --> 01:26:25,080 ...of fate until victory is-- 1263 01:26:25,080 --> 01:26:26,320 ...in our hands? 1264 01:26:26,320 --> 01:26:27,480 Yes! 1265 01:26:30,440 --> 01:26:32,320 I will drive the audience crazy. 1266 01:26:34,200 --> 01:26:36,040 I will pull out all the stops. 1267 01:26:36,880 --> 01:26:38,680 Let my voice spill over. 1268 01:26:38,680 --> 01:26:41,960 I will play the emotional scale once up and down again. 1269 01:26:44,120 --> 01:26:46,960 Write down. "I ask you--" 1270 01:26:46,960 --> 01:26:52,440 Are you determined to follow the Führer in the fight for victory 1271 01:26:52,440 --> 01:26:57,280 through thick and thin, even under the heaviest personal burdens? 1272 01:26:57,280 --> 01:26:59,880 - The answer resounds... - Yes! 1273 01:26:59,880 --> 01:27:03,800 - And then they all shout? - Führer, command, and we'll follow. 1274 01:27:03,800 --> 01:27:07,760 - Much louder! - Führer, command, and we'll follow! 1275 01:27:08,600 --> 01:27:12,280 Führer, command, and we'll follow! 1276 01:27:12,280 --> 01:27:15,600 It's best to record it beforehand and play it for backup. 1277 01:27:16,400 --> 01:27:17,840 "The most radical... 1278 01:27:18,680 --> 01:27:25,040 The most radical today is radical, and the most total today is total enough 1279 01:27:25,040 --> 01:27:27,080 to achieve victory!" 1280 01:27:27,080 --> 01:27:30,360 Naumann. Just a little idea. 1281 01:27:31,240 --> 01:27:33,560 Listen and see if you notice anything. 1282 01:27:34,680 --> 01:27:36,960 "We will confront the Jewish threat, if necessary, 1283 01:27:36,960 --> 01:27:40,280 with complete and radical eradication... 1284 01:27:41,760 --> 01:27:45,040 with... elimination." 1285 01:27:50,000 --> 01:27:51,360 This could be effective. 1286 01:27:51,360 --> 01:27:55,200 Yes. The slip of the tongue is only for the Sports Palace, of course. 1287 01:27:55,200 --> 01:27:57,640 - We will leave it out in the newspapers. - Yes. 1288 01:27:57,640 --> 01:28:03,760 ...if necessary with complete and radical era-- elimination. 1289 01:28:06,320 --> 01:28:07,280 And then... 1290 01:28:08,720 --> 01:28:10,840 ...I will ask the all-important question. 1291 01:28:13,640 --> 01:28:18,040 I ask you, do you want total war? 1292 01:28:18,640 --> 01:28:21,280 Do you want total war? 1293 01:28:21,280 --> 01:28:22,720 Yes! 1294 01:28:22,720 --> 01:28:26,840 Do you want it, if necessary, more total and radical 1295 01:28:26,840 --> 01:28:29,960 than we can even imagine today? 1296 01:28:30,600 --> 01:28:34,480 And that is why from now on the watchword is, 1297 01:28:34,480 --> 01:28:40,400 "Now, people rise up and let the storm break loose!" 1298 01:28:40,400 --> 01:28:45,680 Now, people rise up and let the storm break loose! 1299 01:28:57,880 --> 01:29:00,280 Thank you. Thank you. 1300 01:29:01,000 --> 01:29:02,920 - Thank you. - Bravo! 1301 01:29:02,920 --> 01:29:04,000 Bravo. 1302 01:29:04,720 --> 01:29:09,960 This speech will go down in history as the most important speech of the war. 1303 01:29:09,960 --> 01:29:13,680 Did you notice how people reacted to the smallest nuances? 1304 01:29:13,680 --> 01:29:16,440 The most politically educated audience you can find. 1305 01:29:16,440 --> 01:29:19,640 Had I told them to jump out of the third floor of Columbus' house, 1306 01:29:19,640 --> 01:29:21,160 they would have done it. 1307 01:29:23,120 --> 01:29:26,080 Hannibal, Caesar and Napoleon in heaven. 1308 01:29:26,080 --> 01:29:29,880 Hannibal says, "If I had had Stukas in Italy..." 1309 01:29:30,880 --> 01:29:34,040 And Caesar says, "If I had had tanks in Germania..." 1310 01:29:34,840 --> 01:29:37,560 Says Napoleon, "And if I had had Goebbels... 1311 01:29:38,560 --> 01:29:41,480 ...you wouldn't know to this day that I lost the Battle of Waterloo!" 1312 01:29:45,040 --> 01:29:46,600 A message from the Führer. 1313 01:29:47,480 --> 01:29:51,920 He calls the speech a first-class propagandistic masterpiece. 1314 01:29:52,640 --> 01:29:54,120 Let's hear it for our doctor. 1315 01:29:54,120 --> 01:29:56,520 - Cheers! - Thank you so much. 1316 01:29:57,320 --> 01:29:59,400 My doctor, by my side. 1317 01:30:00,160 --> 01:30:01,400 Congratulations. 1318 01:30:02,000 --> 01:30:03,840 Your speech was the biggest hit. 1319 01:30:07,000 --> 01:30:08,040 Thank you so much. 1320 01:30:08,600 --> 01:30:09,880 Did you see? 1321 01:30:09,880 --> 01:30:12,440 There are fantastic comments everywhere. 1322 01:30:12,440 --> 01:30:15,840 But the reports all over the Reich contain criticisms as well. 1323 01:30:16,360 --> 01:30:18,280 What do they say in industrial areas? 1324 01:30:18,280 --> 01:30:21,640 "Dear, Tommy, fly on. We're just miners here. 1325 01:30:21,640 --> 01:30:24,280 Fly on to Berlin, they're the ones that yelled yes." 1326 01:30:24,920 --> 01:30:27,320 Complainers do complain. 1327 01:30:29,160 --> 01:30:30,800 The question is, 1328 01:30:31,440 --> 01:30:34,960 why did the Luftwaffe allow the bombers to reach Berlin at all? 1329 01:30:34,960 --> 01:30:38,600 The enemy's superiority is too great. We all underestimated it. 1330 01:30:38,600 --> 01:30:42,840 That's why we need radical means for total war. 1331 01:30:43,600 --> 01:30:45,360 We don't have enough armor material. 1332 01:30:45,360 --> 01:30:47,880 The three-member board is working on solutions. 1333 01:30:47,880 --> 01:30:49,600 Sand in the gears everywhere. 1334 01:30:51,040 --> 01:30:56,480 Your favorite luxury restaurant, Mr. Reichsmarschall is still open, 1335 01:30:56,480 --> 01:30:59,320 even though angry Berliners have smashed the windows. 1336 01:30:59,800 --> 01:31:02,120 I wonder who's behind this. 1337 01:31:02,120 --> 01:31:05,280 I resent that. Do you know what people are saying? 1338 01:31:06,480 --> 01:31:08,040 When will the war be over? 1339 01:31:08,960 --> 01:31:10,720 When Göring fits Goebbels' pants. 1340 01:31:17,440 --> 01:31:20,520 I've fired my maid. 1341 01:31:20,520 --> 01:31:24,240 Frontline duty. What do I need to hear from Helldorf? 1342 01:31:24,720 --> 01:31:28,640 That you're lining the party's prominence with luxury goods that don't have brands. 1343 01:31:29,120 --> 01:31:31,080 Let's see Helldorf start with himself. 1344 01:31:33,640 --> 01:31:36,040 The war has turned... 1345 01:31:37,080 --> 01:31:39,240 ...and we can't bring ourselves 1346 01:31:39,240 --> 01:31:42,720 to ban horse racing or close gambling banks. 1347 01:31:42,720 --> 01:31:44,920 We can't be so rigorous. 1348 01:31:47,040 --> 01:31:51,720 For instance, a beer brewing ban could cause psychological setbacks in Bavaria. 1349 01:31:51,720 --> 01:31:56,160 I know you don't understand the Bavarian mentality. 1350 01:31:57,320 --> 01:31:59,680 We mustn't make women our enemy either. 1351 01:31:59,680 --> 01:32:02,000 You have to give them their beauty care. 1352 01:32:02,600 --> 01:32:05,080 You don't usually close yourself off from female charms. 1353 01:32:06,480 --> 01:32:10,400 In England, many more women work for the war than here-- 1354 01:32:10,400 --> 01:32:13,640 Gentlemen. We're already fighting an all-out, total war. 1355 01:32:14,200 --> 01:32:17,360 A race war with the aim of exterminating the Jews. 1356 01:32:21,640 --> 01:32:26,360 Foreign newspapers are reporting more and more of atrocities. 1357 01:32:27,960 --> 01:32:30,440 - How is the propaganda reacting to this? - Not at all. 1358 01:32:31,360 --> 01:32:36,160 We cannot really say that we didn't kill 2.5 million Jews, but only 2.3 million. 1359 01:32:36,960 --> 01:32:39,680 We've done so much wrong that we have to win. 1360 01:32:40,760 --> 01:32:44,800 I will talk about this with SS troop leaders and district leaders. 1361 01:32:45,440 --> 01:32:46,960 I am talking about the generals. 1362 01:32:47,760 --> 01:32:50,520 Those who know they have burnt all bridges behind them 1363 01:32:50,520 --> 01:32:54,480 fight much more unreservedly than those who still have a place to retreat to. 1364 01:32:55,800 --> 01:32:58,520 Then nobody can later say they didn't know anything. 1365 01:33:01,560 --> 01:33:02,600 Gentlemen... 1366 01:33:04,080 --> 01:33:07,680 ...I would like to mention a very difficult subject before you. 1367 01:33:09,640 --> 01:33:12,000 It shall be discussed between us, 1368 01:33:12,720 --> 01:33:16,800 and yet we will never ever talk about it in public. 1369 01:33:20,000 --> 01:33:25,760 I mean the evacuation of the Jews, the extermination of the Jewish people. 1370 01:33:27,880 --> 01:33:29,920 The extinction of the Jewish people. 1371 01:33:33,400 --> 01:33:36,120 I'm sure most of you know what it means 1372 01:33:36,120 --> 01:33:40,960 when there are 100 bodies, when there are 500 bodies, or even 1000 bodies. 1373 01:33:43,280 --> 01:33:45,960 To have endured this. 1374 01:33:48,600 --> 01:33:53,160 And, to have remained decent, apart from exceptional human weaknesses, 1375 01:33:53,880 --> 01:33:55,320 has hardened us. 1376 01:33:57,800 --> 01:34:00,560 This is a glorious page of our history 1377 01:34:01,040 --> 01:34:04,200 that has never been written and will never be written. 1378 01:34:44,480 --> 01:34:46,360 By removing the Jew, 1379 01:34:47,280 --> 01:34:53,280 I eliminated the danger of the formation of a revolutionary nucleus in Germany. 1380 01:34:55,080 --> 01:34:57,840 Couldn't this have been solved more humanely? 1381 01:34:57,840 --> 01:35:00,640 Officers, we are in a fight to the death. 1382 01:35:01,720 --> 01:35:03,560 If our opponents won this fight... 1383 01:35:04,720 --> 01:35:06,840 ...the German people would be exterminated. 1384 01:35:46,960 --> 01:35:52,000 The question came to us, what about the women and children? 1385 01:35:54,760 --> 01:35:59,480 I've decided to come up with a very clear solution here, too. 1386 01:36:01,120 --> 01:36:06,040 Because I didn't think I was entitled to exterminate the men, 1387 01:36:06,040 --> 01:36:09,960 that is, to let them kill, and letting their avengers grow up, 1388 01:36:10,640 --> 01:36:15,360 in the form of children who take revenge upon our sons and grandchildren. 1389 01:36:16,120 --> 01:36:18,240 The hard decision had to be made 1390 01:36:18,720 --> 01:36:21,040 to let these people disappear from the Earth. 1391 01:36:45,520 --> 01:36:47,720 I've put this together for the Führer. 1392 01:36:50,880 --> 01:36:53,120 But he doesn't want to watch movies any more. 1393 01:37:00,080 --> 01:37:01,880 The British bombed Berlin. 1394 01:37:03,960 --> 01:37:05,600 Thousands are dead. 1395 01:37:05,600 --> 01:37:08,120 Any news from Schwanenwerder? The children are there! 1396 01:37:09,840 --> 01:37:11,480 They hit the city center... 1397 01:37:12,520 --> 01:37:13,680 ...not the outskirts. 1398 01:37:14,800 --> 01:37:16,520 I'll have the children taken away. 1399 01:37:26,600 --> 01:37:27,960 Take the consequences. 1400 01:37:29,160 --> 01:37:30,360 The generals fail 1401 01:37:31,080 --> 01:37:33,040 and Göring still lives in his fantasy world. 1402 01:37:33,560 --> 01:37:34,960 I can't and won't do that. 1403 01:37:38,200 --> 01:37:42,160 In times of crisis, the Reichsmarschall is cold and brutal like no one else. 1404 01:37:42,160 --> 01:37:44,920 Don't take the air raids so dramatically. 1405 01:37:44,920 --> 01:37:47,640 Most cities are poorly laid out and musty. 1406 01:37:48,520 --> 01:37:50,120 We'll get space for something new. 1407 01:37:50,120 --> 01:37:52,520 I'll have 800,000 Berliners evacuated. 1408 01:37:54,520 --> 01:37:55,800 But I beg you, my Führer, 1409 01:37:56,680 --> 01:37:57,880 speak to the people. 1410 01:37:57,880 --> 01:37:59,440 I'll speak after the victory. 1411 01:38:02,080 --> 01:38:03,640 It's five minutes to midnight. 1412 01:38:05,160 --> 01:38:06,880 We need a peace treaty. 1413 01:38:09,120 --> 01:38:11,880 The British and the Americans are on the verge of invasion. 1414 01:38:11,880 --> 01:38:14,040 Drive the enemy forces back into the sea. 1415 01:38:14,040 --> 01:38:16,800 Our engineers are working very hard on the miracle weapon. 1416 01:38:16,800 --> 01:38:17,800 Listen. 1417 01:38:18,560 --> 01:38:20,920 It's not about personal ambition. 1418 01:38:21,720 --> 01:38:25,520 But I am capable of recruiting one million soldiers-- 1419 01:38:25,520 --> 01:38:29,120 When things get more serious, I resort to abnormal means. Not before! 1420 01:38:33,240 --> 01:38:35,000 You don't need a General Keitel. 1421 01:38:36,160 --> 01:38:39,280 What you need is a General Gneisenau. 1422 01:38:40,320 --> 01:38:46,520 In 1813, at Kolberg, he stood up to the French in a desperate situation. 1423 01:38:47,840 --> 01:38:51,960 I will use this material to make the greatest film ever made. 1424 01:38:52,600 --> 01:38:53,440 Very good. 1425 01:38:54,160 --> 01:38:56,840 That's your forte, Doctor. Propaganda! 1426 01:38:56,840 --> 01:39:00,200 Harlan is the right director for this story. 1427 01:39:01,400 --> 01:39:03,360 Soon 20 million will have seen Jud Süß. 1428 01:39:04,000 --> 01:39:08,640 I have empowered Harlan to seek help from the Wehrmacht, state and party. 1429 01:39:10,400 --> 01:39:12,360 For this propaganda war, 1430 01:39:12,360 --> 01:39:15,360 we will need thousands of soldiers as extras. 1431 01:39:15,360 --> 01:39:18,240 As long as you leave me a few more for the real war. 1432 01:39:18,240 --> 01:39:21,280 In the beginning, we propagandists worked for the army, 1433 01:39:21,280 --> 01:39:23,760 and now the army is working for us. 1434 01:39:25,080 --> 01:39:28,760 I already have the big speeches for the movie in my head. 1435 01:39:29,400 --> 01:39:30,520 Let's hear it. 1436 01:39:32,120 --> 01:39:37,240 "No love is more sacred than the love of one's country." 1437 01:39:37,840 --> 01:39:41,280 No joy is sweeter than the joy of freedom. 1438 01:39:41,280 --> 01:39:46,120 "You know what we will face if we don't win this battle with honor." 1439 01:39:46,680 --> 01:39:49,680 Whatever sacrifices are demanded of the individual-- 1440 01:39:49,680 --> 01:39:52,520 ...they do not outweigh the sacred values for which we fight-- 1441 01:39:52,520 --> 01:39:54,000 ...and must win. 1442 01:39:58,560 --> 01:40:02,440 You won't want to be worse than your fathers. 1443 01:40:02,960 --> 01:40:04,560 Dare to be like them. 1444 01:40:05,080 --> 01:40:08,560 You have their example, now set an example too! 1445 01:40:24,480 --> 01:40:26,720 Doctor, everything is destroyed. 1446 01:40:28,080 --> 01:40:31,080 The government district, the memorial church, the zoo. 1447 01:40:31,880 --> 01:40:33,160 Thousands of deaths. 1448 01:40:33,160 --> 01:40:36,520 We have to put the party at the center of all of our actions. 1449 01:40:36,520 --> 01:40:40,160 Good afternoon. Good afternoon. 1450 01:40:40,160 --> 01:40:43,040 We'll do everything we can to help you as soon as possible. 1451 01:40:43,040 --> 01:40:45,520 - First, you need to eat and drink. - Thank you. 1452 01:40:45,520 --> 01:40:48,040 If the destroyed living space causes concern, 1453 01:40:48,040 --> 01:40:53,400 we will say that the Führer will build six million new houses after the war. 1454 01:40:54,400 --> 01:40:57,760 When you hear that the Party is avoiding the frontline 1455 01:40:58,520 --> 01:41:03,600 we spread the word that 95% of all HJ leaders 1456 01:41:03,600 --> 01:41:07,320 and 68% of all SA men are serving in the Wehrmacht. 1457 01:41:07,320 --> 01:41:10,280 Minister, if I may ask, 1458 01:41:11,200 --> 01:41:12,920 do you think this will be enough? 1459 01:41:12,920 --> 01:41:16,000 The party is criticized openly. People say it can't go on like this. 1460 01:41:16,000 --> 01:41:18,560 I'm going to form an organization 1461 01:41:19,520 --> 01:41:21,040 that will oppose defeatists 1462 01:41:21,640 --> 01:41:23,520 with brute force. 1463 01:41:24,800 --> 01:41:26,000 Operation B. 1464 01:41:27,520 --> 01:41:30,960 In Berlin, I will have 3000 activists deployed. 1465 01:41:30,960 --> 01:41:32,520 In teams of three, 1466 01:41:32,520 --> 01:41:36,680 they confront anyone who says anything against the leadership. 1467 01:41:36,680 --> 01:41:38,200 How dare you? 1468 01:41:39,880 --> 01:41:43,120 Minister, I have an important message from the Führer's headquarters. 1469 01:41:51,560 --> 01:41:54,080 - How is he? - He has minor burns and bruises. 1470 01:41:54,080 --> 01:41:58,760 He is glad that you quickly made clear that he survived the attack. 1471 01:41:58,760 --> 01:41:59,720 Hail Hitler. 1472 01:42:14,760 --> 01:42:16,120 I was flung away. 1473 01:42:17,840 --> 01:42:19,200 Everything was on fire. 1474 01:42:21,080 --> 01:42:22,840 I tried to get out of there. 1475 01:42:25,240 --> 01:42:26,920 Keitel came towards me. 1476 01:42:27,800 --> 01:42:31,960 He threw himself into my arms crying and shouted, "My Führer, you're alive!" 1477 01:42:36,520 --> 01:42:38,600 Korten is dead. So is Brandt. 1478 01:42:41,080 --> 01:42:42,400 Schmundt is dying. 1479 01:42:44,080 --> 01:42:45,440 They were the most loyal. 1480 01:42:46,840 --> 01:42:47,920 Did you hear the news? 1481 01:42:49,120 --> 01:42:50,720 Helldorf was in on it, too. 1482 01:42:51,280 --> 01:42:52,160 What? 1483 01:42:55,320 --> 01:42:56,440 That scoundrel. 1484 01:42:59,280 --> 01:43:03,280 I've paid his debts at least five times. I'll have them all killed. All of them! 1485 01:43:10,360 --> 01:43:11,480 But I survived. 1486 01:43:15,280 --> 01:43:17,960 Destiny has confirmed my mission. 1487 01:43:18,520 --> 01:43:20,400 You work under the hand of God. 1488 01:43:20,400 --> 01:43:24,120 Fate has chosen you to bring our cause to a happy end. 1489 01:43:24,120 --> 01:43:25,560 You're right, Doctor. 1490 01:43:26,920 --> 01:43:28,920 Something needs to change fundamentally. 1491 01:43:31,080 --> 01:43:33,320 I've decided to honor your wishes. 1492 01:43:33,320 --> 01:43:37,160 I will make you Plenipotentiary of the Reich for an all-out war effort. 1493 01:43:38,640 --> 01:43:43,480 Now I have dictatorial power. I'm the first man after the Führer. 1494 01:43:44,400 --> 01:43:47,080 No one will dare plot against me anymore. 1495 01:43:49,880 --> 01:43:53,240 I affirm National Socialism. 1496 01:43:55,400 --> 01:43:58,200 Just as I understood it at the beginning. 1497 01:44:00,800 --> 01:44:04,480 I can no longer condone what is happening today. 1498 01:44:05,600 --> 01:44:07,440 In the absence of a way out, 1499 01:44:08,600 --> 01:44:12,760 everything adheres to the one single, fanatical will. 1500 01:44:15,600 --> 01:44:17,640 Unfortunately, personified by Goebbels. 1501 01:44:20,640 --> 01:44:22,160 It's disgusting to watch. 1502 01:44:24,360 --> 01:44:25,800 Where this treacherous dwarf-- 1503 01:44:25,800 --> 01:44:28,480 "...makes an appearance, people flock together 1504 01:44:28,480 --> 01:44:32,600 and feel impressed by a handshake or an autograph." 1505 01:44:36,520 --> 01:44:38,520 Even the culprit Stauffenberg 1506 01:44:39,280 --> 01:44:41,360 is not as condemnable as Helldorf. 1507 01:44:42,720 --> 01:44:44,360 We gave him all the advantages. 1508 01:44:44,360 --> 01:44:47,240 I've come up with something very special for Helldorf. 1509 01:44:48,320 --> 01:44:51,280 He has to attend three executions before he gets his turn. 1510 01:44:51,280 --> 01:44:54,000 Show me the film. I want to see everything. 1511 01:45:20,600 --> 01:45:21,480 Yes? 1512 01:45:22,320 --> 01:45:23,440 The Führer is here. 1513 01:45:29,040 --> 01:45:30,000 My Führer. 1514 01:45:31,440 --> 01:45:34,000 It is an honor that you have accepted the invitation. 1515 01:45:34,720 --> 01:45:36,240 You look beautiful, Magda. 1516 01:45:37,080 --> 01:45:39,080 I'm sorry. These are the best I could get. 1517 01:45:39,080 --> 01:45:41,320 Your husband closed the flower shops. 1518 01:45:47,120 --> 01:45:50,560 We're happy that you're here, Uncle Führer. 1519 01:45:51,720 --> 01:45:52,920 My family. 1520 01:45:54,920 --> 01:45:56,840 The girls are real ladies. 1521 01:45:58,040 --> 01:46:01,000 Very elegant, like their mother. 1522 01:46:01,480 --> 01:46:02,360 Helmut. 1523 01:46:03,400 --> 01:46:05,880 You're already a real young man, aren't you? 1524 01:46:07,320 --> 01:46:09,880 He recently wrote an essay about the war. 1525 01:46:10,600 --> 01:46:13,320 Helmut, would you please read it to the Führer? 1526 01:46:15,560 --> 01:46:18,680 "The Jews forced the war on us. 1527 01:46:18,680 --> 01:46:21,120 Because the German people have too little space, 1528 01:46:21,120 --> 01:46:23,400 we need more habitat in the East." 1529 01:46:23,400 --> 01:46:25,400 You copied that from Dad. 1530 01:46:25,400 --> 01:46:27,160 No, Daddy copied it from me. 1531 01:46:28,280 --> 01:46:31,760 He's a marvelous boy. What else do you know about war? 1532 01:46:31,760 --> 01:46:35,560 The German people have never won a war on two fronts. 1533 01:46:44,040 --> 01:46:45,880 But they will never give up. 1534 01:46:47,000 --> 01:46:48,040 Never. 1535 01:46:58,320 --> 01:46:59,360 My Führer. 1536 01:47:03,040 --> 01:47:07,200 It is a sign of weakness trying to contact Stalin now, Doctor. 1537 01:47:11,880 --> 01:47:13,840 The enemy knows how weak we are. 1538 01:47:13,840 --> 01:47:16,320 If the people are so weak, they deserve to fall. 1539 01:47:16,320 --> 01:47:17,920 Let them be destroyed. 1540 01:47:18,440 --> 01:47:22,600 I will destroy the foundation it needs for its most primitive survival. 1541 01:47:27,120 --> 01:47:29,440 We now have to scrape together what's there, 1542 01:47:29,440 --> 01:47:30,760 even if it's women. 1543 01:47:30,760 --> 01:47:33,360 There are so many women who want to shoot. 1544 01:47:33,360 --> 01:47:37,160 If we take them to the second line, the men won't run away. 1545 01:47:40,720 --> 01:47:43,480 I don't know the concept of surrender. 1546 01:47:43,480 --> 01:47:46,520 I'm a man who's worked his way up from nothing. 1547 01:47:47,880 --> 01:47:51,920 I have been... living away from the world for over four and a half years. 1548 01:47:58,400 --> 01:48:02,000 I haven't been to the theater, in a concert or a film. 1549 01:48:02,000 --> 01:48:03,960 I live only for the fight. 1550 01:48:04,840 --> 01:48:08,200 And it can only be won with my iron willpower. 1551 01:48:11,680 --> 01:48:13,680 We're with you, no matter what. 1552 01:48:15,560 --> 01:48:17,320 I will give the German people... 1553 01:48:18,400 --> 01:48:19,640 ...a great victory. 1554 01:48:20,160 --> 01:48:22,120 And I will speak on the radio. 1555 01:48:22,720 --> 01:48:23,880 Finally! 1556 01:48:23,880 --> 01:48:27,520 For far too long, I had to do without my biggest weapon. 1557 01:48:28,280 --> 01:48:30,160 My Führer, I congratulate you on this. 1558 01:48:31,480 --> 01:48:33,080 The one who settles up with life... 1559 01:48:36,400 --> 01:48:37,920 ...usually wins. 1560 01:48:37,920 --> 01:48:39,760 We do not let go. 1561 01:48:39,760 --> 01:48:42,720 Better to be buried under rubble than to surrender. 1562 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 Better to be buried under rubble than to surrender. 1563 01:48:48,160 --> 01:48:49,360 We won't let go. 1564 01:48:51,280 --> 01:48:55,000 They'll have to cut off our hands or beat us to death. 1565 01:48:55,000 --> 01:48:56,400 One by one. 1566 01:48:57,880 --> 01:49:00,120 We won't let go. 1567 01:49:00,840 --> 01:49:04,880 It's better to be buried under rubble than to surrender. 1568 01:49:06,160 --> 01:49:07,840 You are here today, 1569 01:49:07,840 --> 01:49:10,880 on the 12th anniversary of the takeover of power, 1570 01:49:10,880 --> 01:49:13,480 witnessing the world premiere 1571 01:49:14,040 --> 01:49:15,960 of a cinematic masterpiece. 1572 01:49:16,520 --> 01:49:19,160 You, the homeland... 1573 01:49:20,320 --> 01:49:24,360 ...and the soldiers at the front in the trapped fortress of La Rochelle. 1574 01:49:26,200 --> 01:49:31,760 It's been two years since I commissioned Professor Harlan to make this major film 1575 01:49:31,760 --> 01:49:34,320 and to create an artistic homage 1576 01:49:34,320 --> 01:49:38,560 to the unshakable steadfastness of this people. 1577 01:49:39,920 --> 01:49:44,880 The greatest... is always born out of pain. 1578 01:49:46,160 --> 01:49:50,560 If a man takes all the pain upon himself... then... 1579 01:49:51,720 --> 01:49:52,760 ...he is great. 1580 01:49:54,920 --> 01:49:58,040 Now, people, stand up! 1581 01:49:58,600 --> 01:50:01,040 - And-- - ...a storm breaks loose! 1582 01:50:44,320 --> 01:50:47,200 I will have shot anyone who does not provide resistance. 1583 01:50:47,200 --> 01:50:48,960 There is nothing but bad news. 1584 01:50:51,800 --> 01:50:53,400 Kolberg could not be kept. 1585 01:50:54,360 --> 01:50:55,640 Nobody can find out. 1586 01:50:57,360 --> 01:51:00,000 That would have consequences for the Kolberg film. 1587 01:51:00,000 --> 01:51:01,080 One more thing. 1588 01:51:03,280 --> 01:51:05,440 It seems the fortress La Rochelle... 1589 01:51:06,760 --> 01:51:08,560 ...is handed over without a fight. 1590 01:51:08,560 --> 01:51:10,360 Fuel the abomination propaganda! 1591 01:51:12,440 --> 01:51:14,440 Russians rape women, kill children. 1592 01:51:19,800 --> 01:51:23,800 I have set up a resistance organization for the enemy-occupied territories. 1593 01:51:24,920 --> 01:51:26,320 A werewolf. 1594 01:51:26,320 --> 01:51:29,800 - But there isn't hardly any resistance. - Then we'll pretend there is. 1595 01:51:50,600 --> 01:51:51,880 You should have seen 1596 01:51:52,760 --> 01:51:56,520 how everyone wanted to leave as quickly as possible on the Führer's birthday. 1597 01:51:56,520 --> 01:51:58,040 Congratulations. 1598 01:51:58,040 --> 01:51:59,760 But I have again reminded the people 1599 01:51:59,760 --> 01:52:03,240 of the historical importance of the Führer. 1600 01:52:04,400 --> 01:52:06,560 If Germany is still alive today, 1601 01:52:07,480 --> 01:52:10,920 if Europe, and with it, the Western world, 1602 01:52:10,920 --> 01:52:14,880 with its culture and civilization, has not yet completely sunk 1603 01:52:14,880 --> 01:52:18,040 into the dark maelstrom of the dark abyss... 1604 01:52:18,960 --> 01:52:21,640 ...you have him alone to thank for this. 1605 01:52:22,720 --> 01:52:25,880 Because he will be the man of this century. 1606 01:52:25,880 --> 01:52:27,120 Is there any hope? 1607 01:52:28,400 --> 01:52:29,440 The magic bullet? 1608 01:52:33,320 --> 01:52:34,640 It is no good. 1609 01:52:36,960 --> 01:52:38,760 The Führer overestimates our powers. 1610 01:52:39,400 --> 01:52:40,760 It seems as if he is already... 1611 01:52:41,920 --> 01:52:43,400 ...living in the clouds. 1612 01:52:45,640 --> 01:52:49,600 But how often has he descended to us like a deus ex machina? 1613 01:52:49,600 --> 01:52:50,800 And what if not this time? 1614 01:52:56,440 --> 01:52:57,800 Then we will die. 1615 01:53:00,560 --> 01:53:01,440 All of us. 1616 01:53:04,240 --> 01:53:06,760 We will go down in history with him. 1617 01:53:12,800 --> 01:53:14,200 Glad you're here, Doctor. 1618 01:53:20,480 --> 01:53:21,680 All is lost. 1619 01:53:25,960 --> 01:53:27,680 My generals have betrayed me. 1620 01:53:30,440 --> 01:53:32,160 I have conquered all of Europe. 1621 01:53:34,120 --> 01:53:36,080 And now the Russians are in Berlin. 1622 01:53:39,240 --> 01:53:40,360 I will not fight. 1623 01:53:41,760 --> 01:53:44,640 Too great a danger I might fall into Russians hands alive 1624 01:53:44,640 --> 01:53:46,680 and they'll commit crimes against my body. 1625 01:53:50,600 --> 01:53:53,200 It will be easy to leave this agonizing existence. 1626 01:53:55,400 --> 01:53:58,040 One short moment, and I will be free. 1627 01:54:04,480 --> 01:54:05,640 We won't give up. 1628 01:54:06,480 --> 01:54:10,520 - I'll send for Magda and the children. - You know I don't think that's right. 1629 01:54:13,000 --> 01:54:14,520 But it's admirable. 1630 01:54:15,840 --> 01:54:17,440 We will fight until the end. 1631 01:54:19,520 --> 01:54:24,120 Here is the first edition of our new paper for the defenders of Greater Berlin. 1632 01:54:25,320 --> 01:54:27,880 We still do propaganda from the bunker. 1633 01:54:35,200 --> 01:54:38,080 If only everyone was cut from your cloth, Doctor. 1634 01:54:43,440 --> 01:54:44,760 The war is lost. 1635 01:54:47,120 --> 01:54:49,920 The future belongs to the stronger people of the East. 1636 01:54:53,000 --> 01:54:54,720 To the German people... 1637 01:54:56,240 --> 01:54:57,560 ...I don't shed a tear. 1638 01:55:01,040 --> 01:55:03,560 The Führer didn't force himself. 1639 01:55:03,560 --> 01:55:05,320 You chose him. 1640 01:55:06,200 --> 01:55:09,280 And now... God be with you. 1641 01:55:10,160 --> 01:55:11,840 How about you, gentlemen? 1642 01:55:13,280 --> 01:55:15,320 Why did you work for me? 1643 01:55:15,960 --> 01:55:19,880 Now... your pretty little neck will be cut. 1644 01:55:22,120 --> 01:55:23,560 Kids, have you packed? 1645 01:55:24,040 --> 01:55:25,240 Uncle Führer is waiting. 1646 01:55:26,320 --> 01:55:28,720 Everyone just one toy.-Defenders of Berlin! 1647 01:55:29,560 --> 01:55:35,360 The eyes of your wives, your mothers and your children are on you. 1648 01:55:36,160 --> 01:55:40,160 I will of course remain in Berlin with my employees, 1649 01:55:40,160 --> 01:55:43,880 my wife and children are also here and will stay here. 1650 01:55:44,680 --> 01:55:49,000 I will defend the imperial capital with all means at my disposal. 1651 01:55:49,680 --> 01:55:55,160 The Mongol storm will and must be broken at the walls of our city. 1652 01:55:55,880 --> 01:55:58,400 You have to take the view of Frederick the Great. 1653 01:55:58,880 --> 01:56:01,560 He imagined himself on a distant star. 1654 01:56:03,800 --> 01:56:07,320 From above, events on our planet seem insignificant. 1655 01:56:07,320 --> 01:56:10,760 Frederick the Great had no children. Neither does the Führer. 1656 01:56:11,240 --> 01:56:12,480 Look around, Magda. 1657 01:56:14,320 --> 01:56:15,600 Our world is falling apart. 1658 01:56:17,320 --> 01:56:18,640 The Russians are in Berlin 1659 01:56:18,640 --> 01:56:21,160 and have discovered our death camps in the East. 1660 01:56:22,440 --> 01:56:24,400 The Americans are in Buchenwald. 1661 01:56:25,320 --> 01:56:26,640 You know what I think. 1662 01:56:27,800 --> 01:56:29,400 We have done so much. 1663 01:56:30,640 --> 01:56:33,200 - We can't disappear. - Joseph, it's all been discussed. 1664 01:56:36,240 --> 01:56:38,120 I am sure of it. I will do it. 1665 01:56:39,360 --> 01:56:40,520 I'm proud of you. 1666 01:58:25,200 --> 01:58:27,080 I survived. 1667 01:58:28,760 --> 01:58:30,840 I can speak for those 1668 01:58:31,640 --> 01:58:33,360 who cannot speak. 1669 01:58:35,240 --> 01:58:38,600 I speak not only for the six million Jews... 1670 01:58:39,760 --> 01:58:44,680 ...but for all the people who were killed back then. 1671 01:58:47,360 --> 01:58:50,600 People have to respect people. 1672 01:58:50,600 --> 01:58:52,800 We're all the same. 1673 01:58:52,800 --> 01:58:56,400 We all come to this world the same. 1674 01:58:56,400 --> 01:59:00,320 That's why it is not understandable 1675 01:59:00,320 --> 01:59:06,760 that so many people were prepared to kill other people, 1676 01:59:06,760 --> 01:59:10,240 instead of recognizing them as human beings. 1677 01:59:10,240 --> 01:59:12,200 Be human! 1678 01:59:12,200 --> 01:59:14,120 That's the most important thing.