1
00:00:06,090 --> 00:00:08,592
DETTA HAR HÄNT…
2
00:00:08,968 --> 00:00:12,137
Nån skickade Addison
att bränna ner mitt hus.
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,596
Ta reda på vem.
4
00:00:13,597 --> 00:00:14,806
Det är Cat Hardy.
5
00:00:14,807 --> 00:00:17,851
Om han får reda på att hon låg bakom det,
dödar han henne.
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,853
Endast pengar talar sanning.
7
00:00:19,854 --> 00:00:22,480
Den fiffiga jäveln har märkt sina sedlar.
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,483
Har Silvermane anlitat dig?
Jag ska hitta tjallaren.
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,111
Kom, Gio.
10
00:00:29,572 --> 00:00:31,197
Vi träffades i Hooverville.
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,368
Han känner både Addison och Flint Marko.
Ett sammanträffande?
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,415
Brottsligheten ökar.
Staden behöver ordning.
13
00:00:40,416 --> 00:00:41,958
Ge mig kontakt med Spider.
14
00:00:41,959 --> 00:00:44,628
Om du älskar mig följer du med mig nu.
15
00:00:45,379 --> 00:00:46,546
Går inte att stoppa.
16
00:00:46,547 --> 00:00:49,799
Jag vill inte att nån säger åt mig
vem jag är och får göra.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,886
Där är du.
18
00:00:53,262 --> 00:00:54,721
Jag märker alla sedlar.
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,765
Gissa var jag märkte dina.
20
00:00:56,766 --> 00:00:58,851
Din jävel. Du lurade mig.
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,020
Jag ska riva ut…
22
00:01:02,521 --> 00:01:04,106
Vi behöver en grav till.
23
00:01:11,989 --> 00:01:14,908
Ingenstans att fly
24
00:01:14,909 --> 00:01:19,579
När hans djävulska ögon
25
00:01:19,580 --> 00:01:29,465
Börjar le
26
00:01:30,591 --> 00:01:33,468
Nätter som dessa
27
00:01:33,469 --> 00:01:38,348
Bjuder stilla in
28
00:01:38,349 --> 00:01:41,894
Till tårar
29
00:01:42,978 --> 00:01:46,648
En påtaglig tystnad…
30
00:01:46,649 --> 00:01:48,650
Ja, Winston var en kallblodig mördare.
31
00:01:48,651 --> 00:01:52,737
Ett användbart vapen i min arsenal,
men totalt umbärlig.
32
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Detsamma gäller hans kompis, Gio.
33
00:01:59,245 --> 00:02:02,080
Vad är värre?
34
00:02:02,081 --> 00:02:04,499
Kylan
35
00:02:04,500 --> 00:02:08,503
Eller djävulen du känner…
36
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Det var en risk
att inte delge mig planerna.
37
00:02:11,799 --> 00:02:14,385
Men det var listigt, rakt igenom.
38
00:02:15,719 --> 00:02:17,220
Lyssnar du på mig?
39
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Jag gav dig en komplimang.
40
00:02:22,935 --> 00:02:24,727
Det var bra jobbat.
41
00:02:24,728 --> 00:02:26,187
Smart.
42
00:02:26,188 --> 00:02:27,439
Tålmodigt.
43
00:02:29,567 --> 00:02:31,777
Jag skulle gärna anställa dig.
44
00:02:32,236 --> 00:02:34,530
Jag gillar inte din pensionsplan.
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,741
Du är inte lite fräck.
46
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Den kan bli din död en vacker dag.
47
00:02:46,917 --> 00:02:48,918
Åh
48
00:02:48,919 --> 00:02:52,630
Ingenstans att fly när…
49
00:02:52,631 --> 00:02:55,092
Jag ska prata med polischefen imorgon.
50
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
Är han också din anställd?
51
00:02:58,387 --> 00:03:00,764
Varför slår han till
på dina spritleveranser?
52
00:03:01,515 --> 00:03:02,725
Precis.
53
00:03:05,102 --> 00:03:11,692
Djävulen du känner
54
00:03:19,783 --> 00:03:21,285
Hon är inte dålig.
55
00:03:22,369 --> 00:03:23,495
Så vackert, Cat.
56
00:03:25,164 --> 00:03:27,291
Det hade varit synd att behöva döda henne.
57
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
Vacker sång.
58
00:03:31,378 --> 00:03:32,503
Har du skrivit den?
59
00:03:32,504 --> 00:03:33,546
Ja.
60
00:03:33,547 --> 00:03:36,841
Vi föredrar mer sprudlande nummer.
Vi skulle väl fira?
61
00:03:36,842 --> 00:03:38,343
Att döda folk?
62
00:03:38,344 --> 00:03:42,013
Ett par råttor som ville begrava dig.
63
00:03:42,014 --> 00:03:43,390
Reilly räddade dig.
64
00:03:44,475 --> 00:03:45,601
Det skålar vi för.
65
00:03:47,353 --> 00:03:50,480
Ångrar du
att du nästan dödade mig i onödan ikväll?
66
00:03:50,481 --> 00:03:51,898
Jag grämer mig inte.
67
00:03:51,899 --> 00:03:53,108
Det kanske du borde.
68
00:03:53,943 --> 00:03:56,194
Det är sent.
69
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
Inte en chans.
70
00:03:57,947 --> 00:03:59,573
Du och jag ska dricka ikväll.
71
00:04:00,282 --> 00:04:02,450
Var så söt och hämta en flaska whisky.
72
00:04:02,451 --> 00:04:05,663
Du kommer att gilla Spotwhiskey.
Vi höjer ribban.
73
00:05:39,173 --> 00:05:41,550
{\an8}BASERAD PÅ MARVEL COMICS
74
00:05:56,482 --> 00:06:00,235
Säg åt honom att jag ber
mr Reilly ringa när han kommer.
75
00:06:00,736 --> 00:06:04,073
Ja, jag lägger till det
till era tidigare meddelanden.
76
00:06:05,032 --> 00:06:07,242
{\an8}BRÅDSKANDE - RING BORGMÄSTAREN
77
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
Borgmästaren igen?
78
00:06:10,829 --> 00:06:12,664
Vet han vilken Reilly han ringer?
79
00:06:16,585 --> 00:06:17,836
För tusan!
80
00:06:21,757 --> 00:06:23,133
Sicken kille.
81
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
Herregud!
82
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Oj. Jag…
83
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
Okej.
84
00:06:41,026 --> 00:06:45,364
Säga vad man vill om Silvermane,
men jag beundrar hans kapacitet.
85
00:06:45,906 --> 00:06:47,406
Han kan dricka han.
86
00:06:47,407 --> 00:06:50,118
Jag fick ett tips
om att Lonnie är i Harlem.
87
00:06:50,119 --> 00:06:52,578
Jag sticker dit för att gottgöra Bugle…
88
00:06:52,579 --> 00:06:53,704
Röra.
89
00:06:53,705 --> 00:06:54,872
Ursäkta?
90
00:06:54,873 --> 00:06:57,041
Jag behöver äggröra
91
00:06:57,042 --> 00:07:02,130
och korv och en toast.
92
00:07:02,131 --> 00:07:05,050
Om vi ändå ska drömma,
lägg till sås på det, din krösus.
93
00:07:09,346 --> 00:07:11,347
Det var som fan.
94
00:07:11,348 --> 00:07:12,807
Jag tänker inte ens fråga.
95
00:07:12,808 --> 00:07:14,433
Det är nog klokt.
96
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Snälla. Jag behöver mat.
97
00:07:16,270 --> 00:07:17,521
Borgmästaren först.
98
00:07:18,856 --> 00:07:21,482
- Herregud.
- Jag går och letar efter Lonnie.
99
00:07:21,483 --> 00:07:25,445
Jag vill höra hur det går i Harlem.
100
00:07:30,617 --> 00:07:31,618
Vem är jag?
101
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
Det är du.
102
00:07:48,760 --> 00:07:52,806
{\an8}MONSTER ANFALLER
103
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Har du sovit gott?
104
00:08:31,762 --> 00:08:33,012
Som en kattunge.
105
00:08:33,013 --> 00:08:34,597
Hurså?
106
00:08:34,598 --> 00:08:36,808
Får man inte fråga sin favoritflicka?
107
00:08:43,315 --> 00:08:47,194
Sanningen är att jag var vaken
hela natten. Adrenalinet från igår.
108
00:08:49,988 --> 00:08:51,864
Jag kanske inte var den enda.
109
00:08:51,865 --> 00:08:53,366
Vad har gjort hål i väggen?
110
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
Min knytnäve. Mitt huvud. Caesarbysten.
111
00:08:56,495 --> 00:08:58,080
Vad spelar det för roll?
112
00:09:04,711 --> 00:09:06,088
Du får inte bli sjuk.
113
00:09:07,005 --> 00:09:09,216
Tappa rösten, missa en föreställning.
114
00:09:09,925 --> 00:09:11,927
Jag har inte missat en på sju år.
115
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
Du missade väl nästan en i går kväll?
116
00:09:16,431 --> 00:09:20,351
Om du vill säga nåt så gör det.
Det är för tidigt för antydningar.
117
00:09:20,352 --> 00:09:21,645
Då talar jag klarspråk.
118
00:09:24,940 --> 00:09:25,941
Winston tjallade.
119
00:09:27,734 --> 00:09:30,404
Men det förklarar inte
vad du gjorde på tågstationen.
120
00:09:39,246 --> 00:09:40,663
Fråga Winston.
121
00:09:40,664 --> 00:09:42,081
Det kan jag inte.
122
00:09:42,082 --> 00:09:43,165
Varför inte?
123
00:09:43,166 --> 00:09:44,959
Jag satte en kula i honom.
124
00:09:44,960 --> 00:09:47,296
Och om han hade sagt
att jag var tjallaren?
125
00:09:47,796 --> 00:09:49,256
Då hade jag skjutit dig.
126
00:09:50,799 --> 00:09:52,259
Där har du ditt svar.
127
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
Det är inget svar.
128
00:09:58,056 --> 00:09:59,474
Och det är inte sanningen.
129
00:10:01,727 --> 00:10:04,312
Sanningen är att jag var rädd.
130
00:10:04,313 --> 00:10:06,814
Inte för att jag var skyldig,
men du var rubbad.
131
00:10:06,815 --> 00:10:10,610
Kan få ett utbrott när som helst
och tror att du är osårbar.
132
00:10:11,945 --> 00:10:13,530
Nu kommer sanningen fram.
133
00:10:15,198 --> 00:10:16,867
Varför var Reilly på stationen?
134
00:10:17,576 --> 00:10:19,577
Han var inte med mig.
135
00:10:19,578 --> 00:10:22,456
Han skuggade mig åt dig.
136
00:10:23,332 --> 00:10:25,249
Han kom nog på Winston som tjallare,
137
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
och trodde jag var med för att jag flydde.
138
00:10:28,628 --> 00:10:31,923
Han visste inte att jag var oskyldig
tills Winston satte dit mig.
139
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Bra.
140
00:10:41,683 --> 00:10:46,645
Reilly var smart
som inte litade på eller favoriserade nån.
141
00:10:46,646 --> 00:10:48,940
Om han är så smart, så anställ honom.
142
00:10:49,900 --> 00:10:52,652
Jag försökte.
Han var smart nog att tacka nej.
143
00:10:55,155 --> 00:10:56,198
Glad att du kom hem.
144
00:10:56,740 --> 00:10:58,241
Jag längtar alltid hem.
145
00:11:00,452 --> 00:11:01,328
Så ska det låta.
146
00:11:08,126 --> 00:11:10,420
Så där ja. Jag visste att du kunde.
147
00:11:17,886 --> 00:11:21,347
- Skrivbordet vickar.
- Jag vet. Fokusera.
148
00:11:21,348 --> 00:11:23,265
Hur ska jag kunna fokusera då?
149
00:11:23,266 --> 00:11:25,519
Det har jag också frågat mig i tre dagar.
150
00:11:27,479 --> 00:11:29,898
Hur många gånger måste jag säga det…
151
00:11:30,941 --> 00:11:32,483
Jag ber om ursäkt.
152
00:11:32,484 --> 00:11:34,820
Ja, Reillys utredningar.
Vem talar jag med?
153
00:11:36,279 --> 00:11:38,280
Hej, miss Hardy.
154
00:11:38,281 --> 00:11:41,284
Mr Reilly är inte här just nu.
Ska jag lämna ett meddelande?
155
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
Ja.
156
00:11:46,832 --> 00:11:49,334
Klockan 15. Calypso.
157
00:11:49,793 --> 00:11:51,086
Ja, jag meddelar honom.
158
00:11:52,379 --> 00:11:53,796
Skolan är slut.
159
00:11:53,797 --> 00:11:54,965
- Ja.
- Ge den till Ben.
160
00:11:58,927 --> 00:12:00,137
Och vi är inte klara än!
161
00:12:03,390 --> 00:12:07,143
Ja, Johnny Cave. En fantastisk kille.
162
00:12:07,144 --> 00:12:09,812
- Han berättade det själv.
- Honom tror man på.
163
00:12:09,813 --> 00:12:11,272
Samma ställe. 12.30.
164
00:12:11,273 --> 00:12:12,648
- Kom inte sent!
- "Sent!"
165
00:12:12,649 --> 00:12:13,483
Vad? Jag, sen?
166
00:12:13,608 --> 00:12:15,776
Ska du säga. Att du har mage.
167
00:12:15,777 --> 00:12:16,986
Vad menar du?
168
00:12:16,987 --> 00:12:18,904
Jag är den som alltid får vänta
169
00:12:18,905 --> 00:12:20,364
i 20 minuter på dig.
170
00:12:20,365 --> 00:12:22,533
- Okej, okej.
- "Okej, okej."
171
00:12:22,534 --> 00:12:23,993
Du hörde vad jag sa.
172
00:12:23,994 --> 00:12:25,453
Kom inte sent.
173
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Vad ska det betyda?
174
00:12:34,588 --> 00:12:35,630
- Glödhet.
- "Glödhet."
175
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
Nej.
176
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
Ben, det är jag. Öppna.
177
00:13:06,703 --> 00:13:09,539
- Jag sover.
- Varför pratar du då?
178
00:13:10,540 --> 00:13:13,292
Hörde du mig?
Hur kan du prata om du sover?
179
00:13:13,293 --> 00:13:14,376
Vad?
180
00:13:14,377 --> 00:13:17,129
Sångerskan gav
ett viktigt meddelande till Janet.
181
00:13:17,130 --> 00:13:18,507
Slutade skolan tidigare.
182
00:13:20,091 --> 00:13:21,635
Nu är han vaken.
183
00:13:23,595 --> 00:13:24,970
Jag måste rusa.
184
00:13:24,971 --> 00:13:26,139
- Ja.
- Men…
185
00:13:27,474 --> 00:13:28,683
Kanske en dusch.
186
00:13:30,393 --> 00:13:31,478
Och raka dig.
187
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
Och en ren skjorta.
188
00:13:35,440 --> 00:13:36,900
Och… Lycka till!
189
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
Mer kaffe, chefen?
190
00:13:57,087 --> 00:13:58,421
Mer kaffe?
191
00:13:58,922 --> 00:14:00,298
Du tror att jag är döv.
192
00:14:01,299 --> 00:14:03,175
- Är det så?
- Nej.
193
00:14:03,176 --> 00:14:04,594
Jag bara…
194
00:14:15,063 --> 00:14:17,941
Jag tror inte
att polischef McNamara kommer.
195
00:14:21,778 --> 00:14:24,655
Sök reda på och påminn honom om
196
00:14:24,656 --> 00:14:28,576
att ett villkor för bestickningar han får
197
00:14:28,577 --> 00:14:31,997
är att han kommer på mötet varje vecka.
198
00:14:37,502 --> 00:14:38,920
Och sopa upp det där.
199
00:14:49,306 --> 00:14:51,098
- Du kom.
- Ja.
200
00:14:51,099 --> 00:14:52,349
Jag bjuder på en drink.
201
00:14:52,350 --> 00:14:55,102
Lite senare.
Vår gemensamme vän bjöd tillräckligt.
202
00:14:55,103 --> 00:14:58,063
Vi måste prata ihop oss om det.
203
00:14:58,064 --> 00:15:00,691
Han ville veta
varför du var på stationen med mig.
204
00:15:00,692 --> 00:15:02,776
- Vad sa du?
- Att du inte litade på mig.
205
00:15:02,777 --> 00:15:04,653
Att jag var i maskopi med Winston.
206
00:15:04,654 --> 00:15:06,780
- Smart.
- Han är också smart.
207
00:15:06,781 --> 00:15:08,824
Och han nöjer sig inte med Winston.
208
00:15:08,825 --> 00:15:11,493
Han kommer att fråga om räden,
vilket leder till…
209
00:15:11,494 --> 00:15:12,579
Borgmästaren?
210
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
Jag har nog underskattat dig.
211
00:15:15,498 --> 00:15:16,915
Det händer.
212
00:15:16,916 --> 00:15:18,626
Varför gör du detta?
213
00:15:18,627 --> 00:15:20,294
Varför döda Silvermane?
214
00:15:20,295 --> 00:15:22,213
- Jag frågade först.
- Jag räddade dig.
215
00:15:25,925 --> 00:15:26,801
Inte här.
216
00:15:30,930 --> 00:15:35,100
- Ett, två, tre, hopp.
- Ett, två, tre, hopp.
217
00:15:35,101 --> 00:15:38,355
Oroa er inte, vänner.
Soppan räcker till alla.
218
00:15:47,072 --> 00:15:48,990
- Två.
- Det ska bli, chefen.
219
00:15:49,783 --> 00:15:52,160
- Hur går affärerna?
- Du dubblade dem just.
220
00:15:55,497 --> 00:15:58,499
Du tjänar ditt land,
och det är så här de återgäldar dig.
221
00:15:58,500 --> 00:16:00,209
Alla får äta idag.
222
00:16:00,210 --> 00:16:02,753
- Är du också veteran?
- Nej, nej.
223
00:16:02,754 --> 00:16:03,963
Jag är journalist.
224
00:16:05,423 --> 00:16:09,426
Jag letar efter en Lonnie Lincoln
för ett reportage om svarta veteraner
225
00:16:09,427 --> 00:16:11,470
och hur deras liv blev.
226
00:16:11,471 --> 00:16:13,222
Du är på rätt plats.
227
00:16:13,223 --> 00:16:16,266
Alla veteraner i Harlem köar
för ett mål varm mat.
228
00:16:16,267 --> 00:16:17,560
- Jaså?
- Ja.
229
00:16:18,269 --> 00:16:19,561
Vill du ha historier?
230
00:16:19,562 --> 00:16:21,605
Jag har historier till flera dagar.
231
00:16:21,606 --> 00:16:23,023
Föreställ dig detta.
232
00:16:23,024 --> 00:16:25,734
En burk ansjovis
faller av ett lastbilsflak.
233
00:16:25,735 --> 00:16:27,695
- Ja.
- Den här snubben, Steven,
234
00:16:27,696 --> 00:16:30,447
samlar upp alla ansjovisburkar.
235
00:16:30,448 --> 00:16:31,865
Gillar inte ens ansjovis.
236
00:16:31,866 --> 00:16:34,202
Jag säger: "Steven, jag gillar inte ens…"
237
00:16:35,745 --> 00:16:38,540
- Vad är det här för ställe?
- Mitt gamla liv.
238
00:16:40,792 --> 00:16:43,545
Här brukade jag uppträda
innan Silvermane hittade mig.
239
00:16:44,754 --> 00:16:46,381
Jag sjöng för småpengar.
240
00:16:47,132 --> 00:16:51,386
Jag hade knappt råd att äta,
men jag älskade det.
241
00:16:53,638 --> 00:16:57,850
En kväll gav Silvermane mig mer pengar
i dricks än jag nånsin hade sett.
242
00:16:57,851 --> 00:16:59,643
Följande dag fick jag ett förslag.
243
00:16:59,644 --> 00:17:01,104
Huvudnummer på en ny klubb.
244
00:17:01,855 --> 00:17:04,356
Han sa att jag skulle få vad jag ville,
245
00:17:04,357 --> 00:17:05,649
och han gav mig det.
246
00:17:05,650 --> 00:17:07,568
Men du såg inte villkoren.
247
00:17:07,569 --> 00:17:09,319
De var små först,
248
00:17:09,320 --> 00:17:11,406
men med åren blev de stenhårda.
249
00:17:14,033 --> 00:17:17,035
Nej. Inte på det sättet.
250
00:17:17,036 --> 00:17:20,456
Det enda som tänder Silvermane är makt.
251
00:17:20,457 --> 00:17:23,877
Så länge han kan kontrollera
hur jag klär mig, vad jag gör,
252
00:17:25,462 --> 00:17:26,463
vem jag är med.
253
00:17:42,854 --> 00:17:44,439
Det fanns en man en gång.
254
00:17:45,690 --> 00:17:46,608
Thomas.
255
00:17:47,609 --> 00:17:49,944
Han började komma till klubben
varje kväll,
256
00:17:50,695 --> 00:17:54,616
och fick mig till slut på fall.
257
00:17:56,034 --> 00:17:58,119
Han var tandläkare, tro det eller ej.
258
00:17:58,661 --> 00:18:00,163
En sexig tandläkare?
259
00:18:01,122 --> 00:18:03,040
Ja, jag har hört talas om dem.
260
00:18:03,041 --> 00:18:06,543
Nej, men han var snäll.
261
00:18:06,544 --> 00:18:10,799
Och snällhet var nåt helt nytt för mig.
262
00:18:14,010 --> 00:18:17,138
Efter ett år
överraskade han mig med en ring,
263
00:18:18,181 --> 00:18:21,351
och jag överraskade med att säga ja.
264
00:18:24,813 --> 00:18:27,689
När Thomas plötsligt slutade komma hit,
265
00:18:27,690 --> 00:18:30,610
trodde jag att jag hade gjort nåt fel.
266
00:18:39,619 --> 00:18:43,581
Jag kunde ha skrämt bort honom,
men Silvermane hade låtit döda honom.
267
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Han såg till
att jag aldrig gjorde om misstaget.
268
00:18:48,962 --> 00:18:51,422
Men du gjorde det med Flint.
269
00:18:52,298 --> 00:18:55,843
Jag antar att han också är snäll,
när han inte slåss med folk.
270
00:18:55,844 --> 00:18:57,970
Det är han faktiskt.
271
00:18:57,971 --> 00:19:01,683
Han är mer ärbar och lojal
än nån annan jag känner.
272
00:19:02,767 --> 00:19:04,936
Jag tänkte
att vi skulle få en andra chans.
273
00:19:06,896 --> 00:19:10,149
Och då behövde du
få bort Silvermane ur bilden.
274
00:19:10,775 --> 00:19:14,070
Jag var så dum
att jag trodde jag kunde få allt.
275
00:19:18,199 --> 00:19:21,118
Berätta om Addison.
276
00:19:21,119 --> 00:19:25,123
Flint nämnde honom.
De var vänner under kriget.
277
00:19:25,832 --> 00:19:27,083
Han var orolig för honom.
278
00:19:27,834 --> 00:19:31,670
Sa att Jimmy förlorade jobbet,
att han brände saker för pengar.
279
00:19:31,671 --> 00:19:33,381
Mest försäkringsbedrägerier.
280
00:19:34,090 --> 00:19:35,675
Med pengarna jag erbjöd
281
00:19:36,426 --> 00:19:38,511
var det inte svårt att övertala honom.
282
00:19:39,679 --> 00:19:44,183
Men Addison sjabblade till jobbet
och Silvermane kom undan.
283
00:19:45,977 --> 00:19:50,272
Och det där andra monstret,
vad han nu heter?
284
00:19:50,273 --> 00:19:51,608
Spider…
285
00:19:52,650 --> 00:19:54,027
…sabbade ditt andra försök.
286
00:19:54,694 --> 00:19:55,945
Så, här sitter vi.
287
00:20:02,911 --> 00:20:07,498
Så om det inte finns kyckling och nudlar
så är det ingen kycklingnudelsoppa.
288
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
Då är det bara soppa. Fattar du?
289
00:20:10,835 --> 00:20:14,380
Skriver du ner det här?
Jag spottar ur mig guld här.
290
00:20:15,131 --> 00:20:16,758
Nej, jag har allt här inne.
291
00:20:17,842 --> 00:20:21,678
Harvey, min vän, tack för din synvinkel.
292
00:20:21,679 --> 00:20:23,805
Absolut. Kom tillbaka snart.
293
00:20:23,806 --> 00:20:28,728
Jag är här varje dag i ur och skur.
294
00:21:11,229 --> 00:21:12,270
Det är bara jag.
295
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
- Jag borde slita huvudet av dig.
- Jag vet, men hör på.
296
00:21:15,108 --> 00:21:17,568
Storyn de tryckte var inte det jag skrev.
297
00:21:18,444 --> 00:21:21,071
- Jag vill gottgöra det.
- Och det ska jag tro på?
298
00:21:21,072 --> 00:21:22,532
Bror, låt mig hjälpa dig.
299
00:21:23,783 --> 00:21:25,994
Vi kan väl gå nånstans och prata?
300
00:21:27,328 --> 00:21:30,497
- Alcove, 79:e…
- Jag vet var Alcove ligger.
301
00:21:30,498 --> 00:21:32,375
Alla vet var Alcove ligger.
302
00:21:33,126 --> 00:21:35,211
- God kväll, miss Hardy.
- God kväll.
303
00:21:35,920 --> 00:21:37,796
Vad sägs om de där monstren?
304
00:21:37,797 --> 00:21:39,214
Vilken röra.
305
00:21:39,215 --> 00:21:42,009
Tror ni Spider dyker upp igen?
Det tvivlar jag på.
306
00:21:42,010 --> 00:21:45,638
- Killen klarade knappt…
- Vi nöjer oss med åkturen, tack.
307
00:21:47,974 --> 00:21:49,267
Visst, kompis.
308
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Jag kan nog inte vara ensam ikväll.
309
00:22:06,117 --> 00:22:08,285
Kan du köra tillbaka till stan?
310
00:22:08,286 --> 00:22:10,663
Ja. Visst, kompis.
311
00:22:21,841 --> 00:22:23,633
Titta vem som kom till slut.
312
00:22:23,634 --> 00:22:25,677
Ni hittade polischefen.
313
00:22:25,678 --> 00:22:27,013
Ännu bättre.
314
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Min pojke.
315
00:22:32,560 --> 00:22:33,810
Var har du varit?
316
00:22:33,811 --> 00:22:35,979
Jag har letat i hela stan efter dig.
317
00:22:35,980 --> 00:22:38,231
Jag fick ligga lågt ett tag.
318
00:22:38,232 --> 00:22:39,566
Ja, det gjorde du.
319
00:22:39,567 --> 00:22:43,196
Du var med i alla tidningarna
efter det du gjorde mot polisen.
320
00:22:45,406 --> 00:22:47,116
Var kom det ifrån?
321
00:22:48,993 --> 00:22:50,118
Oroa dig inte.
322
00:22:50,119 --> 00:22:51,621
Jag är glad att du är här.
323
00:22:52,663 --> 00:22:54,540
Hörde du att vi har en förrädare?
324
00:22:56,709 --> 00:22:58,920
Du gillade väl aldrig Winston?
325
00:23:00,088 --> 00:23:01,088
Winston?
326
00:23:01,089 --> 00:23:03,381
Trodde du det var nån annan?
327
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Jag med.
328
00:23:05,176 --> 00:23:07,844
Därför kan man aldrig lita på nån,
329
00:23:07,845 --> 00:23:10,389
inte ens den mest inbitne allierade.
330
00:23:11,182 --> 00:23:13,392
Pengar, makt, det kan korrumpera alla.
331
00:23:18,773 --> 00:23:20,024
Mår du bra?
332
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
Det är okej.
333
00:23:29,867 --> 00:23:32,160
Du är välkommen hit, oavsett vad.
334
00:23:32,161 --> 00:23:33,830
Du har alltid varit lojal.
335
00:23:35,206 --> 00:23:37,249
Det går åt båda hållen, Flint.
336
00:23:37,250 --> 00:23:40,294
Du ser efter mig och jag ser efter dig.
337
00:23:40,962 --> 00:23:44,132
Men jag måste varna dig.
Vi har en strid som väntar.
338
00:23:45,299 --> 00:23:46,550
Är du redo för det?
339
00:23:46,551 --> 00:23:47,885
Jag är redo.
340
00:23:49,387 --> 00:23:52,264
Vad du än behöver är jag redo.
341
00:23:52,265 --> 00:23:53,474
Bra.
342
00:23:54,433 --> 00:23:56,686
Dags att visa borgmästaren hans motstånd.
343
00:24:04,527 --> 00:24:06,946
Ska vi prata om krafterna?
344
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
När du fick dem?
345
00:24:17,248 --> 00:24:19,917
Var kommer du ifrån? Från Harlem?
346
00:25:00,958 --> 00:25:02,043
Spelar du kort?
347
00:25:03,252 --> 00:25:04,962
Spelat en hand eller två.
348
00:25:06,380 --> 00:25:07,590
Så du är bra?
349
00:25:26,359 --> 00:25:27,526
Det är inte mycket.
350
00:25:28,778 --> 00:25:30,112
Du behöver inte.
351
00:25:31,405 --> 00:25:33,616
- Göra vad?
- Vara blygsam.
352
00:25:39,872 --> 00:25:41,832
- Har du nåt att dricka?
- Visst.
353
00:25:42,959 --> 00:25:44,710
Lite musik? Du vet…
354
00:25:55,054 --> 00:25:58,391
Det finns bara ett glas.
Jag har inte haft många gäster.
355
00:25:59,600 --> 00:26:00,518
Ben…
356
00:26:03,104 --> 00:26:05,730
Här är ett till. Använt.
357
00:26:05,731 --> 00:26:07,566
Jag tar det använda glaset.
358
00:26:24,583 --> 00:26:26,294
Sätt dig. Känn dig som hemma.
359
00:26:29,880 --> 00:26:30,798
Så, här är vi.
360
00:26:31,215 --> 00:26:32,300
Här är vi.
361
00:26:34,760 --> 00:26:35,678
Din tur.
362
00:26:36,929 --> 00:26:38,055
Berätta varför.
363
00:26:39,640 --> 00:26:41,392
Ja. Min tur.
364
00:26:42,226 --> 00:26:43,227
Min tur.
365
00:26:48,149 --> 00:26:49,483
Det var en flicka.
366
00:26:50,651 --> 00:26:54,113
En smart, rolig flicka.
367
00:26:55,781 --> 00:26:56,991
Berätta om henne.
368
00:27:02,830 --> 00:27:05,374
Hon hette Ruby och vi var…
369
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
…lyckliga.
370
00:27:24,727 --> 00:27:27,979
Jag gjorde ett jobb,
en bagatell, en odåga till make.
371
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Men han fick fem års fängelse,
372
00:27:31,734 --> 00:27:35,112
och han tänkte bara på en sak
under straffet.
373
00:27:35,988 --> 00:27:37,073
Hämnd.
374
00:27:40,201 --> 00:27:43,537
På nåt sätt visste han
att Ruby och jag var nära,
375
00:27:44,205 --> 00:27:45,873
och han dödade henne.
376
00:27:49,043 --> 00:27:52,880
Jag skulle ta ut henne
på middag den kvällen.
377
00:27:57,093 --> 00:27:59,010
Vi kom inte ens till middagen
378
00:27:59,011 --> 00:28:05,558
för jag var för upptagen med
att dricka mig full på andra sidan stan
379
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
för att veta om faran.
380
00:28:08,187 --> 00:28:09,355
Jag kom dit för sent.
381
00:28:29,083 --> 00:28:31,668
Han dödade henne för att straffa mig.
382
00:28:31,669 --> 00:28:35,923
Han dödade henne,
men jag är anledningen till att hon dog.
383
00:28:41,595 --> 00:28:44,723
Om Ruby aldrig hade träffat mig
skulle hon leva nu.
384
00:28:47,768 --> 00:28:48,769
Så…
385
00:28:50,688 --> 00:28:53,356
…du räddade mig för att gottgöra henne.
386
00:28:53,357 --> 00:28:54,817
Inget kan gottgöra det.
387
00:28:55,734 --> 00:28:57,945
Jag gjorde det så det inte blev värre.
388
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
Hur känner du dig?
389
00:29:03,117 --> 00:29:04,493
Hur känner jag mig?
390
00:29:10,458 --> 00:29:11,542
Ensam.
391
00:29:15,838 --> 00:29:16,881
Tja…
392
00:29:18,674 --> 00:29:20,759
Vi kan vara ensamma tillsammans.
393
00:29:33,522 --> 00:29:36,609
- Förlåt.
- Tusan. Titta på…
394
00:29:37,651 --> 00:29:40,029
Lonnie, vem är "H"?
395
00:29:44,325 --> 00:29:45,367
Helen.
396
00:29:46,160 --> 00:29:47,453
Det är min mamma.
397
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Ni måste stå nära varann.
398
00:29:51,707 --> 00:29:53,501
Hur är det med resten av familjen?
399
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
Bara mamma.
400
00:29:59,465 --> 00:30:00,841
Efter kriget…
401
00:30:02,510 --> 00:30:04,261
Jag var inte så lätt att umgås med.
402
00:30:06,263 --> 00:30:08,057
Svårt att återgå till det normala.
403
00:30:09,183 --> 00:30:10,975
Mina tre bröder var inkallade.
404
00:30:10,976 --> 00:30:12,770
Ja, mina två också.
405
00:30:13,479 --> 00:30:15,481
Jack, den äldsta, var krigsfånge.
406
00:30:16,982 --> 00:30:17,983
Jaså?
407
00:30:20,110 --> 00:30:21,194
Var nånstans?
408
00:30:21,195 --> 00:30:22,363
I Frankfurt.
409
00:30:24,156 --> 00:30:27,284
Det tog lång tid
innan han blev bra i huvudet igen.
410
00:30:32,206 --> 00:30:33,707
Tyskarna tog mig med.
411
00:30:44,593 --> 00:30:45,636
Fan.
412
00:30:46,929 --> 00:30:48,180
Förlåt, jag…
413
00:30:52,226 --> 00:30:53,978
De gjorde nåt med er alla, va?
414
00:31:15,332 --> 00:31:17,750
Silvermane! Kul att se dig.
415
00:31:17,751 --> 00:31:19,669
Du minns väl min fru?
416
00:31:19,670 --> 00:31:22,798
Älskling, du och Phyllis
kan väl gå och pudra näsan?
417
00:31:23,882 --> 00:31:25,134
Fan ta dig, Alfred.
418
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
- Kom, Phyllis.
- Det är lugnt.
419
00:31:28,929 --> 00:31:30,931
Jag saknade dig på lunchen, chefen.
420
00:31:32,433 --> 00:31:34,767
Du har sparat plats för middagen.
421
00:31:34,768 --> 00:31:36,102
Hur är läget?
422
00:31:36,103 --> 00:31:38,188
Du ser ut att må bra.
423
00:31:39,398 --> 00:31:41,066
Starkare än nånsin, min vän.
424
00:31:42,568 --> 00:31:43,694
Och du?
425
00:31:45,029 --> 00:31:48,031
Lite högt blodtryck. Inför valet, vet du.
426
00:31:48,032 --> 00:31:51,284
Jag vet,
eftersom jag betalade för din plats där.
427
00:31:51,285 --> 00:31:54,120
Jag röstas snart bort från den.
428
00:31:54,121 --> 00:31:55,705
Och vems fel är det?
429
00:31:55,706 --> 00:31:58,374
Vill du ha hela listan
eller bara rubriken?
430
00:31:58,375 --> 00:32:00,668
Låt oss bara skylla på ödet.
431
00:32:00,669 --> 00:32:02,170
Och sen då?
432
00:32:02,171 --> 00:32:05,215
Går du bara vidare till nästa
och väntar dig att jag är tyst?
433
00:32:06,800 --> 00:32:12,264
Endast de som riskerar att gå för långt
kan få reda på hur långt man kan gå.
434
00:32:12,848 --> 00:32:15,683
I så fall ska jag gärna visa
vad "för långt" innebär.
435
00:32:15,684 --> 00:32:17,352
Jag låter er prata.
436
00:32:17,353 --> 00:32:18,437
- Sitt ner.
- Sitt ner.
437
00:32:20,522 --> 00:32:22,815
Handlar det om mitt stopp på förbudet?
438
00:32:22,816 --> 00:32:25,610
För jag ger bara folket vad de vill ha.
439
00:32:25,611 --> 00:32:27,404
Tror du att du är speciell, Morris?
440
00:32:28,405 --> 00:32:32,575
Vart fjärde år bestämmer jag
vem som ska sitta där.
441
00:32:32,576 --> 00:32:34,160
Den här gången är det Hudson.
442
00:32:34,161 --> 00:32:37,789
Nästa gång, nån annan idiot.
443
00:32:37,790 --> 00:32:41,627
Nåväl, den här idioten har
några kort kvar att spela.
444
00:32:42,378 --> 00:32:45,296
Varför tror du att jag
delar bord med polischefen?
445
00:32:45,297 --> 00:32:47,800
Hörni, vi kan säkert nå nåt slags…
446
00:32:48,926 --> 00:32:52,638
Du har haft en bra tid.
Förr eller senare tar den slut.
447
00:32:54,848 --> 00:32:56,433
Är du säker på det?
448
00:32:58,102 --> 00:32:59,561
Så dumt av mig.
449
00:33:00,938 --> 00:33:02,939
Jag har inte presenterat min partner.
450
00:33:02,940 --> 00:33:05,859
Flint, hälsa på borgmästaren.
451
00:33:15,244 --> 00:33:18,621
Det är lugnt, allihopa.
Oroa er inte. Vi är vänner.
452
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Det är okej.
453
00:33:22,793 --> 00:33:24,628
Jag backar inte.
454
00:33:26,255 --> 00:33:27,464
Om du säger det så.
455
00:33:29,258 --> 00:33:31,969
Du har stake, Morris. Det får jag ge dig.
456
00:33:34,221 --> 00:33:35,764
Må bäste man leva.
457
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
Vad är nästa steg, chefen?
458
00:33:43,981 --> 00:33:46,607
Han bad om det. Vi ger honom det.
459
00:33:46,608 --> 00:33:47,609
Ja.
460
00:33:53,407 --> 00:33:57,536
När du var på stationen,
vart tänkte du åka?
461
00:33:58,412 --> 00:33:59,455
Vart som helst.
462
00:34:00,748 --> 00:34:01,956
Bort.
463
00:34:01,957 --> 00:34:04,501
Men om du fick välja ett ställe.
464
00:34:05,961 --> 00:34:07,212
Santorini.
465
00:34:08,672 --> 00:34:12,133
Det är en grekisk ö
med svarta sandstränder
466
00:34:12,134 --> 00:34:14,218
och pittoreska små byar,
467
00:34:14,219 --> 00:34:19,391
med inget att göra förutom att äta
och dricka och titta på solnedgången.
468
00:34:21,059 --> 00:34:23,187
Det låter tråkigt.
469
00:34:24,980 --> 00:34:26,690
Men med rätt person…
470
00:34:28,066 --> 00:34:29,443
Med rätt person?
471
00:34:40,078 --> 00:34:41,330
Jag är ledsen.
472
00:34:41,747 --> 00:34:43,081
Nej, var inte det.
473
00:34:44,458 --> 00:34:46,168
Jag föreställde mig inte detta.
474
00:34:47,336 --> 00:34:48,504
Det gjorde jag.
475
00:34:50,589 --> 00:34:52,924
Vi avbryter sändningen med en varning.
476
00:34:52,925 --> 00:34:54,091
En inkommen rapport.
477
00:34:54,092 --> 00:34:56,303
Alla ombeds stanna inne. Just nu…
478
00:34:56,804 --> 00:34:58,971
- Vänta.
- …ett av superkraftmonstren
479
00:34:58,972 --> 00:35:00,681
terroriserar Diamond District.
480
00:35:00,682 --> 00:35:02,183
- Stanna inomhus…
- Flint.
481
00:35:02,184 --> 00:35:03,601
…de tar kontroll…
482
00:35:03,602 --> 00:35:05,937
- Hörde du? Det är Flint.
- Vi rapporterar
483
00:35:05,938 --> 00:35:07,480
om saken. Tillbaka till…
484
00:35:07,481 --> 00:35:10,441
Ja, jag hörde.
Vad vill du att jag ska göra?
485
00:35:10,442 --> 00:35:12,318
Han blev upprörd sist vi pratade.
486
00:35:12,319 --> 00:35:13,403
Kom!
487
00:35:14,196 --> 00:35:15,905
Jag försöker hjälpa honom!
488
00:35:15,906 --> 00:35:17,616
Okej, gå då.
489
00:35:19,493 --> 00:35:21,744
Efter allt vi har delat,
490
00:35:21,745 --> 00:35:23,746
vad han var för mig, och Ruby för dig,
491
00:35:23,747 --> 00:35:25,749
ska du bara sitta och göra ingenting?
492
00:35:29,628 --> 00:35:31,213
Du är verkligen en fegis.
493
00:35:42,975 --> 00:35:46,435
Jag vet bara att när det väl har börjat
blir det värre snabbt.
494
00:35:46,436 --> 00:35:48,437
Och man kan inte ändra tillbaka.
495
00:35:48,438 --> 00:35:50,481
Men du borde prata med doktor Faber.
496
00:35:50,482 --> 00:35:53,527
Hon kan förklara bättre än jag kan.
497
00:35:55,487 --> 00:35:56,363
Robbie.
498
00:35:57,239 --> 00:35:58,406
- Jag?
- Ja.
499
00:35:58,407 --> 00:35:59,533
Okej.
500
00:36:02,369 --> 00:36:04,036
- Reillys.
- Det är jag.
501
00:36:04,037 --> 00:36:06,414
Jag har inte tid att förklara. Ta kameran
502
00:36:06,415 --> 00:36:08,792
och kom till Diamond District genast.
503
00:36:29,396 --> 00:36:31,273
Flint, vänta!
504
00:36:34,484 --> 00:36:36,694
Jag… trodde du var nån annan.
505
00:36:36,695 --> 00:36:39,114
Jag vet precis vem du är.
506
00:36:40,282 --> 00:36:42,408
- Är det den jag tror?
- Spider!
507
00:36:42,409 --> 00:36:43,659
Är det där Spider?
508
00:36:43,660 --> 00:36:46,371
Jag trodde du var död. Vad gör du…
509
00:36:47,706 --> 00:36:48,665
Ta mig fan!
510
00:36:49,541 --> 00:36:50,583
Du vill stoppa mig.
511
00:36:50,584 --> 00:36:52,752
- Nej, som jag sa…
- Det var som fan!
512
00:36:52,753 --> 00:36:55,838
Jag och Spider i duell på Sixth Avenue.
513
00:36:55,839 --> 00:36:57,883
- Vad?
- Sätt det på en affisch.
514
00:37:00,344 --> 00:37:01,178
En till.
515
00:37:13,273 --> 00:37:14,274
Han lever.
516
00:37:15,817 --> 00:37:17,194
Knappt.
517
00:37:22,240 --> 00:37:25,035
Och nu, till huvudattraktionen…
518
00:37:38,924 --> 00:37:41,634
Herrejävlar! Såg ni det?
519
00:37:41,635 --> 00:37:43,678
Vem fan är det där?
520
00:37:43,679 --> 00:37:45,513
Otroligt.
521
00:37:45,514 --> 00:37:47,975
Jaså, Spider. Vill du ha mer?
522
00:37:52,854 --> 00:37:54,647
Kom igen. Slå tillbaka.
523
00:37:54,648 --> 00:37:56,649
Gör ditt jobb! Skydda staden.
524
00:37:56,650 --> 00:37:59,860
- Stoppa Silvermane.
- Rädda dig, menar du.
525
00:37:59,861 --> 00:38:02,947
Ett av de där monstren
härjar i Diamond District.
526
00:38:02,948 --> 00:38:05,408
Jisses, Silvermane slösar ingen tid.
527
00:38:05,409 --> 00:38:08,120
- Spider är där.
- Är Spider där?
528
00:38:12,207 --> 00:38:13,959
Han borde inte gått ur pension.
529
00:38:17,129 --> 00:38:18,630
Kom igen. Vi kan väl prata?
530
00:38:23,010 --> 00:38:24,011
Jag vet inte.
531
00:38:25,012 --> 00:38:26,430
Han har ju kvar sin kraft.
532
00:38:29,391 --> 00:38:30,434
Kom an!
533
00:38:52,039 --> 00:38:53,040
Försvinn.
534
00:39:30,494 --> 00:39:31,661
Ja!
535
00:39:33,497 --> 00:39:35,582
Bra försök, Spider.
536
00:39:36,541 --> 00:39:38,752
Jag är fulladdad nu.
537
00:39:40,754 --> 00:39:41,880
Än så länge.
538
00:39:42,839 --> 00:39:44,341
Spider är tillbaka!
539
00:39:45,258 --> 00:39:46,884
Kan du inte göra nåt?
540
00:39:46,885 --> 00:39:48,845
Jag är ju borgmästare i New York.
541
00:39:51,848 --> 00:39:52,933
Nöjd nu?
542
00:39:53,975 --> 00:39:55,769
Vänta! Sir?
543
00:40:00,941 --> 00:40:01,983
Kom an bara…
544
00:40:07,823 --> 00:40:09,657
Så ja, kom bara.
545
00:40:09,658 --> 00:40:11,326
Vill du ha mer, kompis?
546
00:40:11,618 --> 00:40:13,286
Jag har massor.
547
00:40:14,746 --> 00:40:15,997
Kom igen.
548
00:40:16,540 --> 00:40:17,457
Du missade.
549
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
Nix!
550
00:40:29,761 --> 00:40:32,054
Du tappar gnistan, grabben.
551
00:40:32,055 --> 00:40:33,848
Har du fått nog, kompis?
552
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
Bättre än så kan du.
553
00:40:42,315 --> 00:40:43,483
Behöver du hjälp?
554
00:40:45,652 --> 00:40:46,695
På honom, Spider!
555
00:40:50,907 --> 00:40:53,075
Ser du? Han har det än.
556
00:40:53,076 --> 00:40:55,245
Ja, jag sa ju det.
557
00:41:05,714 --> 00:41:07,756
- Så där ja.
- Vänta. Var kom du ifrån?
558
00:41:07,757 --> 00:41:08,966
Lugnt och fint.
559
00:41:08,967 --> 00:41:10,635
Backa.
560
00:41:11,344 --> 00:41:13,221
Släpp fram honom.
561
00:41:13,972 --> 00:41:16,473
- Bra!
- Så ska det se ut, Spider!
562
00:41:16,474 --> 00:41:17,558
Vad händer här?
563
00:41:17,559 --> 00:41:19,144
Le mot kameran.
564
00:41:19,728 --> 00:41:22,105
Robbie, nej. Nej.
565
00:41:22,939 --> 00:41:24,440
Vi är klara. Släpp min hand.
566
00:41:24,441 --> 00:41:25,734
Jag vill säga en sak!
567
00:41:26,568 --> 00:41:28,611
Jag och Spider har slagit oss ihop…
568
00:41:28,612 --> 00:41:32,073
- Inte ihop.
- …för att rädda staden!
569
00:41:36,286 --> 00:41:37,536
Han är tillbaka!
570
00:41:37,537 --> 00:41:39,372
Nej! Inte tillbaka!
571
00:41:41,917 --> 00:41:43,918
En till bild. En till.
572
00:41:43,919 --> 00:41:45,127
Det är bra. Nej, tack.
573
00:41:45,128 --> 00:41:46,588
- Kom igen.
- Heja Spider!
574
00:42:20,705 --> 00:42:21,790
Försvinn.
575
00:42:43,186 --> 00:42:45,854
- Åh.
- Åh på dig med.
576
00:42:45,855 --> 00:42:47,983
Kom in bara. Känn dig som hemma.
577
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Är allt lugnt?
578
00:43:07,836 --> 00:43:11,756
- Vill du inte veta vad som hände?
- Flint? Är han okej?
579
00:43:12,465 --> 00:43:13,508
Det var inte han.
580
00:43:15,051 --> 00:43:16,094
Ditt ansikte?
581
00:43:17,262 --> 00:43:19,723
Jag… gick in i en dörr.
582
00:43:20,348 --> 00:43:21,558
Hur många gånger?
583
00:43:28,565 --> 00:43:29,816
Säg mig en sak.
584
00:43:31,568 --> 00:43:33,319
- Har jag rätt?
- Jag tror det.
585
00:43:33,320 --> 00:43:36,239
Jag vet inte riktigt vad du pratar om.
586
00:44:04,559 --> 00:44:07,228
Trevligt att träffas, mr Spider.
587
00:46:21,779 --> 00:46:23,864
Undertexter: Ika Eriksson
588
00:46:23,865 --> 00:46:25,867
William Duckett