1 00:00:06,090 --> 00:00:08,592 TIDLIGERE PÅ "SPIDER-NOIR" 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,137 Noen sendte Addison for å brenne ned huset mitt. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,596 Finn ut hvem det er. 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,806 Det er Cat Hardy. 5 00:00:14,807 --> 00:00:17,851 Finner han ut at hun sto bak det, dreper han henne. 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,853 Bare penger forteller sannheten. 7 00:00:19,854 --> 00:00:22,480 Den listige jævelen merker alle sedlene. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,483 Samme om Silvermane leide deg. Jeg skal finne rotta. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,111 Kom igjen, Gio. 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,197 Møtte fyren i Hooverville. 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,368 Han kjente Addison og Flint Marko. Hva er sjansen? 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,415 Kriminaliteten er høy. Byen trenger orden. 13 00:00:40,416 --> 00:00:41,958 Få snakke med Edderkoppen. 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 Hvis du elsker meg, blir du med nå. 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,546 Det kan ikke slås av. 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,799 Ingen skal fortelle meg hvem jeg er og hva jeg kan gjøre. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,886 Og der er du. 18 00:00:53,262 --> 00:00:54,721 Jeg merker sedler, vet du? 19 00:00:54,722 --> 00:00:56,765 Gjett hvor jeg merker dine? 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,851 Din drittsekk. Du lurte meg. 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,020 Jeg river den jævla… 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,106 Vi trenger en grav til. 23 00:01:11,989 --> 00:01:14,908 Ingen steder å gjemme seg 24 00:01:14,909 --> 00:01:19,579 Når hans djevelske øyne 25 00:01:19,580 --> 00:01:29,465 Begynner å smile 26 00:01:30,591 --> 00:01:33,468 Slike netter 27 00:01:33,469 --> 00:01:38,348 Gir et diskret nikk 28 00:01:38,349 --> 00:01:41,894 Til å gråte 29 00:01:42,978 --> 00:01:46,648 En høy stillhet… 30 00:01:46,649 --> 00:01:48,650 Ja, Winston var en drapsmann. 31 00:01:48,651 --> 00:01:52,737 Et nyttig verktøy i arsenalet, men et som kan erstattes. 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 Samme gjelder kompisen hans, Gio. 33 00:01:59,245 --> 00:02:02,080 Hva er verre? 34 00:02:02,081 --> 00:02:04,499 Kulden 35 00:02:04,500 --> 00:02:08,503 Eller djevelen du kjenner… 36 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 Det var risikabelt å ikke fortelle meg planene. 37 00:02:11,799 --> 00:02:14,385 Det var smart, fra start til slutt. 38 00:02:15,719 --> 00:02:17,220 Hører du på meg? 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Jeg gir deg et kompliment. 40 00:02:22,935 --> 00:02:24,727 Du gjorde en god jobb. 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,187 Smart. 42 00:02:26,188 --> 00:02:27,439 Tålmodig. 43 00:02:29,567 --> 00:02:31,777 Jeg har bruk for en som deg. 44 00:02:32,236 --> 00:02:34,530 Jeg er ikke fan av pensjonsplanen din. 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,741 Du har en skarp tunge. 46 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Kan få deg drept en dag. 47 00:02:46,917 --> 00:02:48,918 Å 48 00:02:48,919 --> 00:02:52,630 Ingen steder å gjemme seg… 49 00:02:52,631 --> 00:02:55,092 Jeg snakker med politisjefen i morgen. 50 00:02:55,634 --> 00:02:57,136 Er han på lønningslisten også? 51 00:02:58,387 --> 00:03:00,764 Hvorfor angriper han spritforsendelsene dine? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,725 Akkurat. 53 00:03:05,102 --> 00:03:11,692 Djevelen du kjenner 54 00:03:19,783 --> 00:03:21,285 Hun er ikke verst. 55 00:03:22,369 --> 00:03:23,495 Vakkert, Cat. 56 00:03:25,164 --> 00:03:27,291 Hadde vært synd å måtte drepe henne. 57 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 Vakker sang. 58 00:03:31,378 --> 00:03:32,503 Skrev du den? 59 00:03:32,504 --> 00:03:33,546 Ja. 60 00:03:33,547 --> 00:03:36,841 Vi foretrekker spektakulære nummer. Jeg trodde vi feiret? 61 00:03:36,842 --> 00:03:38,343 Å drepe folk? 62 00:03:38,344 --> 00:03:42,013 Et par forrædere som prøvde å begrave deg. 63 00:03:42,014 --> 00:03:43,390 Reilly holdt deg unna det. 64 00:03:44,475 --> 00:03:45,601 Jeg skåler for det. 65 00:03:47,353 --> 00:03:50,480 Angrer du på at du nesten drepte meg uten grunn i kveld? 66 00:03:50,481 --> 00:03:51,898 Jeg dveler ikke ved ting. 67 00:03:51,899 --> 00:03:53,108 Kanskje du kan starte. 68 00:03:53,943 --> 00:03:56,194 Det begynner å bli sent. 69 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 Nei, glem det. 70 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 Vi skal drikke sammen i kveld. 71 00:04:00,282 --> 00:04:02,450 Vær snill og hent en flaske Yellow Spot. 72 00:04:02,451 --> 00:04:05,663 Du vil like Spot-whiskyen. Vi hever kvaliteten. 73 00:05:39,173 --> 00:05:41,550 {\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIEN 74 00:05:56,482 --> 00:06:00,235 Forsikre ham om at Mr. Reilly ringer så snart han kommer. 75 00:06:00,736 --> 00:06:04,073 Ja. Jeg skal legge det til dine tidligere beskjeder. 76 00:06:05,032 --> 00:06:07,242 {\an8}VIKTIG - RING ORDFØRER VELDIG 77 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 Ordføreren igjen? 78 00:06:10,829 --> 00:06:12,664 Vet han hvilken Reilly han ringer? 79 00:06:16,585 --> 00:06:17,836 Pokker! 80 00:06:21,757 --> 00:06:23,133 Denne pokkers fyren. 81 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 Herregud! 82 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Jøss. Jeg… 83 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Greit. 84 00:06:41,026 --> 00:06:45,364 Si hva du vil om Silvermane, men jeg beundrer utholdenheten hans. 85 00:06:45,906 --> 00:06:47,406 Han kan drikke. 86 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Et tips sier Lonnie er i Harlem, så jeg drar dit. 87 00:06:50,119 --> 00:06:52,578 Se om jeg kan gjøre godt igjen Bugle-historien… 88 00:06:52,579 --> 00:06:53,704 Røre. 89 00:06:53,705 --> 00:06:54,872 Unnskyld meg? 90 00:06:54,873 --> 00:06:57,041 Jeg trenger eggerøre, 91 00:06:57,042 --> 00:07:02,130 pølser og et rundstykke. 92 00:07:02,131 --> 00:07:05,050 Kan du ikke legge til saus i den drømmen, riking? 93 00:07:09,346 --> 00:07:11,347 Fy søren. 94 00:07:11,348 --> 00:07:12,807 Jeg skal ikke spørre. 95 00:07:12,808 --> 00:07:14,433 Det er nok lurt. 96 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Vær så snill. Jeg trenger mat. 97 00:07:16,270 --> 00:07:17,521 Snakk med ordføreren. 98 00:07:18,856 --> 00:07:21,482 - Herregud. - Jeg går ut og ser etter Lonnie. 99 00:07:21,483 --> 00:07:25,445 Si fra hvordan det går i Harlem. 100 00:07:30,617 --> 00:07:31,618 Hvem er jeg? 101 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 Det er deg. 102 00:07:48,760 --> 00:07:52,806 {\an8}MONSTRE ANGRIPER 103 00:08:29,843 --> 00:08:30,928 Sovet godt, solskinn? 104 00:08:31,762 --> 00:08:33,012 Som en kattunge. 105 00:08:33,013 --> 00:08:34,597 Hvorfor spør du? 106 00:08:34,598 --> 00:08:36,808 Kan ikke en fyr spørre sin favorittjente? 107 00:08:43,315 --> 00:08:47,194 Jeg var våken i hele natt. For mye adrenalin fra i går. 108 00:08:49,988 --> 00:08:51,864 Kanskje jeg ikke var den eneste. 109 00:08:51,865 --> 00:08:53,366 Hva slo du gjennom veggen? 110 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 Knyttneven. Hodet mitt. Cæsar-bysten. 111 00:08:56,495 --> 00:08:58,080 Spiller det noen rolle? 112 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 Du vil ikke bli forkjølet. 113 00:09:07,005 --> 00:09:09,216 Miste stemmen, miste et show. 114 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Har ikke gått glipp av et show på sju år. 115 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Du gjorde nesten det i går, ikke sant? 116 00:09:16,431 --> 00:09:20,351 Hvis du vil si noe, si det. Det er for tidlig for hinting. 117 00:09:20,352 --> 00:09:21,645 Direkte, da. 118 00:09:24,940 --> 00:09:25,941 Winston var tyster. 119 00:09:27,734 --> 00:09:30,404 Men hvorfor var du på togstasjonen? 120 00:09:39,246 --> 00:09:40,663 Spør Winston, da vel? 121 00:09:40,664 --> 00:09:42,081 Kan ikke. 122 00:09:42,082 --> 00:09:43,165 Hvorfor ikke det? 123 00:09:43,166 --> 00:09:44,959 Fordi jeg skjøt ham. 124 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 Og hvis detektiven sa jeg var tyster? 125 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 Ville jeg skutt deg. 126 00:09:50,799 --> 00:09:52,259 Der er svaret ditt. 127 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 Det er ikke et svar. 128 00:09:58,056 --> 00:09:59,474 Og det er ikke sannheten. 129 00:10:01,727 --> 00:10:04,312 Sannheten er at jeg var redd. 130 00:10:04,313 --> 00:10:06,814 Fordi du oppførte deg uberegnelig. 131 00:10:06,815 --> 00:10:10,610 Ville skade andre og føle deg usårbar. 132 00:10:11,945 --> 00:10:13,530 Sånn, ja. Nå snakker du. 133 00:10:15,198 --> 00:10:16,867 Hvorfor var Reilly på stasjonen? 134 00:10:17,576 --> 00:10:19,577 Han var ikke med meg. 135 00:10:19,578 --> 00:10:22,456 Han fulgte etter meg for deg. 136 00:10:23,332 --> 00:10:25,249 Han tenkte at Winston var tyster, 137 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 og at jeg var med på det siden jeg stakk. 138 00:10:28,628 --> 00:10:31,923 Han trodde jeg var skyldig, til Winston skyldte på meg. 139 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Bra. 140 00:10:41,683 --> 00:10:46,645 Reilly var smart som ikke stolte på noen, og ikke favoriserte noen. 141 00:10:46,646 --> 00:10:48,940 Hvorfor hyrer du ham ikke, hvis han er det? 142 00:10:49,900 --> 00:10:52,652 Jeg prøvde. Han er smart nok til å si nei. 143 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Glad du er tilbake. 144 00:10:56,740 --> 00:10:58,241 Det er her jeg vil være. 145 00:11:00,452 --> 00:11:01,328 Flink pike. 146 00:11:08,126 --> 00:11:10,420 Ser du? Jeg visste du klarte det. 147 00:11:17,886 --> 00:11:21,347 - Pulten er ustødig. - Jeg vet. Fokuser. 148 00:11:21,348 --> 00:11:23,265 På et ustødig skrivebord? 149 00:11:23,266 --> 00:11:25,519 Jeg har spurt om det samme i tre dager. 150 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 Jeg vet ikke hvor mange ganger jeg må si det… 151 00:11:30,941 --> 00:11:32,483 Beklager. 152 00:11:32,484 --> 00:11:34,820 Ja, Reilly etterforskning. Hvem ringer? 153 00:11:36,279 --> 00:11:38,280 Hei, Miss Hardy. 154 00:11:38,281 --> 00:11:41,284 Mr. Reilly er ikke her. Kan jeg ta imot en beskjed? 155 00:11:44,830 --> 00:11:45,747 Ja. 156 00:11:46,832 --> 00:11:49,334 Kl. 17 på The Calypso. 157 00:11:49,793 --> 00:11:51,086 Ja, jeg skal gi beskjed. 158 00:11:52,379 --> 00:11:53,796 Skolen er slutt. 159 00:11:53,797 --> 00:11:54,965 - Ja. - Gi Ben denne. 160 00:11:58,927 --> 00:12:00,137 Vi er ikke ferdige her! 161 00:12:03,390 --> 00:12:07,143 Å, Johnny Cave, selvfølgelig. Flott fyr. 162 00:12:07,144 --> 00:12:09,812 - Han sa det selv. - Du tviler vel ikke på ham? 163 00:12:09,813 --> 00:12:11,272 Samme sted, kl. 12:30. 164 00:12:11,273 --> 00:12:12,648 "Og ikke vær sen!" 165 00:12:12,649 --> 00:12:13,483 Hva? Jeg, sen? 166 00:12:13,608 --> 00:12:15,776 Jeg liker det. Så frekk. 167 00:12:15,777 --> 00:12:16,986 Hva snakker du om? 168 00:12:16,987 --> 00:12:18,904 Det er jeg som må vente 169 00:12:18,905 --> 00:12:20,364 i 20 minutter på deg. 170 00:12:20,365 --> 00:12:22,533 - Greit, greit. - "Greit, greit." 171 00:12:22,534 --> 00:12:23,993 Men du hørte meg. 172 00:12:23,994 --> 00:12:25,453 "Ikke vær sen." 173 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Hva betyr det? 174 00:12:34,588 --> 00:12:35,630 "Rødglødende." 175 00:13:01,823 --> 00:13:03,073 Nei. 176 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 Det er meg. Lukk opp. 177 00:13:06,703 --> 00:13:09,539 - Jeg sover. - Hvordan snakker du, da? 178 00:13:10,540 --> 00:13:13,292 Hørte du meg? Hvordan snakker du, hvis du sover? 179 00:13:13,293 --> 00:13:14,376 Hva? 180 00:13:14,377 --> 00:13:17,129 Sangeren la igjen beskjed hos Janet. Det var viktig. 181 00:13:17,130 --> 00:13:18,507 Sluttet på skolen tidlig. 182 00:13:20,091 --> 00:13:21,635 Nå er han våken. 183 00:13:23,595 --> 00:13:24,970 Best jeg stikker. 184 00:13:24,971 --> 00:13:26,139 - Ja. - Men… 185 00:13:27,474 --> 00:13:28,683 Kanskje en dusj. 186 00:13:30,393 --> 00:13:31,478 Og en barbering. 187 00:13:32,437 --> 00:13:34,189 Og en ren skjorte. 188 00:13:35,440 --> 00:13:36,900 Og… Og lykke til! 189 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Mer kaffe, sjef? 190 00:13:57,087 --> 00:13:58,421 Mer kaffe? 191 00:13:58,922 --> 00:14:00,298 Tror du jeg er døv? 192 00:14:01,299 --> 00:14:03,175 - Er det det? - Nei. 193 00:14:03,176 --> 00:14:04,594 Jeg… Jeg bare… 194 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Jeg tror ikke politisjef McNamara kommer, sjef. 195 00:14:21,778 --> 00:14:24,655 Så finn ham og minn ham på 196 00:14:24,656 --> 00:14:28,576 at en av betingelsene for bestikkelsene 197 00:14:28,577 --> 00:14:31,997 er å komme til hans ukentlige time. 198 00:14:37,502 --> 00:14:38,920 Og rydd opp det. 199 00:14:49,306 --> 00:14:51,098 - Du kom. - Ja. 200 00:14:51,099 --> 00:14:52,349 Skylder deg en drink. 201 00:14:52,350 --> 00:14:55,102 Litt senere. Vår felles venn spanderte nok. 202 00:14:55,103 --> 00:14:58,063 Vi må snakke om det. Samkjøre historiene våre. 203 00:14:58,064 --> 00:15:00,691 Han ville vite hvorfor du var med meg på stasjonen. 204 00:15:00,692 --> 00:15:02,776 - Og du sa? - At du ikke stolte på meg, 205 00:15:02,777 --> 00:15:04,653 trodde jeg jobbet med Winston. 206 00:15:04,654 --> 00:15:06,780 - Smart. - Han er også smart. 207 00:15:06,781 --> 00:15:08,824 Og han stopper ikke med Winston. 208 00:15:08,825 --> 00:15:11,493 Han vil stille spørsmål om razziaen, noe som kan… 209 00:15:11,494 --> 00:15:12,579 Ordføreren? 210 00:15:13,913 --> 00:15:15,497 Jeg undervurderte deg. 211 00:15:15,498 --> 00:15:16,915 Det skjer. 212 00:15:16,916 --> 00:15:18,626 Hvorfor gjør du dette? 213 00:15:18,627 --> 00:15:20,294 Hvorfor drepe Silvermane? 214 00:15:20,295 --> 00:15:22,213 - Spurte først. - Jeg reddet livet ditt. 215 00:15:25,925 --> 00:15:26,801 Ikke her. 216 00:15:30,930 --> 00:15:35,100 Én fot, to føtter, hopp og skli. 217 00:15:35,101 --> 00:15:38,355 Slapp av, venner. Det er nok suppe til alle. 218 00:15:47,072 --> 00:15:48,990 - To. - Skal bli, sjef. 219 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 - Hvordan går forretningene? - Du doblet den. 220 00:15:55,497 --> 00:15:58,499 Du tjener landet, og dette er takken du får. 221 00:15:58,500 --> 00:16:00,209 Alle får spise i dag. 222 00:16:00,210 --> 00:16:02,753 - Er du også veteran? - Nei. 223 00:16:02,754 --> 00:16:03,963 Jeg er journalist. 224 00:16:05,423 --> 00:16:09,426 Jeg leter etter en Lonnie Lincoln for en historie om svarte veteraner 225 00:16:09,427 --> 00:16:11,470 og hvordan livet deres ble. 226 00:16:11,471 --> 00:16:13,222 Du er på rett sted. 227 00:16:13,223 --> 00:16:16,266 Alle veteranene i Harlem står i kø for et varmt måltid. 228 00:16:16,267 --> 00:16:17,560 - Ja? - Ja. 229 00:16:18,269 --> 00:16:19,561 Vil du ha historier? 230 00:16:19,562 --> 00:16:21,605 Jeg har mange. 231 00:16:21,606 --> 00:16:23,023 Se for deg dette. 232 00:16:23,024 --> 00:16:25,734 En kasse med ansjos faller av en lastebil. 233 00:16:25,735 --> 00:16:27,695 - Ja. - Vennen min, Steven, 234 00:16:27,696 --> 00:16:30,447 plukker opp boksene med ansjos. 235 00:16:30,448 --> 00:16:31,865 Han liker ikke ansjos. 236 00:16:31,866 --> 00:16:34,202 Jeg tenker: "Steven liker ikke ansjos…" 237 00:16:35,745 --> 00:16:38,540 - Hva er dette stedet? - Mitt gamle liv. 238 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 Der jeg opptrådte før Silvermane fant meg. 239 00:16:44,754 --> 00:16:46,381 Pleide å synge for småpenger. 240 00:16:47,132 --> 00:16:51,386 Hadde knapt råd til mat, men jeg elsket det. 241 00:16:53,638 --> 00:16:57,850 En natt tipset Silvermane mer penger enn jeg noengang hadde sett. 242 00:16:57,851 --> 00:16:59,643 Dagen etter kom han med et tilbud. 243 00:16:59,644 --> 00:17:01,104 Hovedattraksjonen i en klubb. 244 00:17:01,855 --> 00:17:04,356 Sa jeg ville få alt jeg kunne ønske, 245 00:17:04,357 --> 00:17:05,649 og han ga det til meg. 246 00:17:05,650 --> 00:17:07,568 Men du så ikke betingelsene. 247 00:17:07,569 --> 00:17:09,319 De var hint i begynnelsen, 248 00:17:09,320 --> 00:17:11,406 men over tiden ble de tjukke tau. 249 00:17:14,033 --> 00:17:17,035 Nei. Det var aldri sånn. 250 00:17:17,036 --> 00:17:20,456 Det eneste Silvermane liker, er makt. 251 00:17:20,457 --> 00:17:23,877 Så lenge han kontrollerer hva jeg har på meg, hva jeg gjør, 252 00:17:25,462 --> 00:17:26,463 hvem jeg omgås. 253 00:17:42,854 --> 00:17:44,439 Det var en mann en gang. 254 00:17:45,690 --> 00:17:46,608 Thomas. 255 00:17:47,609 --> 00:17:49,944 Kom til klubben kveld etter kveld, 256 00:17:50,695 --> 00:17:54,616 og til slutt overtalte han meg. 257 00:17:56,034 --> 00:17:58,119 Han var tannlege. 258 00:17:58,661 --> 00:18:00,163 En sexy tannlege? 259 00:18:01,122 --> 00:18:03,040 Ja, jeg har hørt om dem. 260 00:18:03,041 --> 00:18:06,543 Nei, men han var snill. 261 00:18:06,544 --> 00:18:10,799 Og for meg var det noe nytt. 262 00:18:14,010 --> 00:18:17,138 Etter et år overrasket han meg med en ring, 263 00:18:18,181 --> 00:18:21,351 og jeg overrasket ham ved å si ja. 264 00:18:24,813 --> 00:18:27,689 Etter at Thomas plutselig sluttet å komme, 265 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 trodde jeg at jeg hadde gjort noe galt. 266 00:18:39,619 --> 00:18:43,581 Kunne bare skremt ham bort, men Silvermane drepte ham. 267 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Sørget for at jeg aldri gjorde samme feil igjen. 268 00:18:48,962 --> 00:18:51,422 Men du gjorde det med Flint. 269 00:18:52,298 --> 00:18:55,843 Jeg antar at han er snill også, når han ikke slår ned noen. 270 00:18:55,844 --> 00:18:57,970 Det er han. 271 00:18:57,971 --> 00:19:01,683 Han har mer ære og lojalitet enn noen jeg kjenner. 272 00:19:02,767 --> 00:19:04,936 Så jeg ville gi begge en ny sjanse. 273 00:19:06,896 --> 00:19:10,149 Og da måtte du få Silvermane ut av bildet. 274 00:19:10,775 --> 00:19:14,070 Jeg var så dum å tro at jeg kunne få alt. 275 00:19:18,199 --> 00:19:21,118 Fortell meg om Addison. 276 00:19:21,119 --> 00:19:25,123 Flint nevnte ham. De var kompiser fra krigen. 277 00:19:25,832 --> 00:19:27,083 Han var bekymret for ham. 278 00:19:27,834 --> 00:19:31,670 Sa Jimmy hadde mistet jobben sin, og at han brant ting for penger. 279 00:19:31,671 --> 00:19:33,381 For det meste forsikringssvindel. 280 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 Med pengene jeg tilbød, 281 00:19:36,426 --> 00:19:38,511 overtalte jeg ham til å drepe Silvermane. 282 00:19:39,679 --> 00:19:44,183 Men Addison klønet til jobben og lot Silvermane slippe unna. 283 00:19:45,977 --> 00:19:50,272 Og så ødela det andre misfosteret, hva kalles han? 284 00:19:50,273 --> 00:19:51,608 Edderkoppen… 285 00:19:52,650 --> 00:19:54,027 …ditt andre forsøk. 286 00:19:54,694 --> 00:19:55,945 Så her er vi. 287 00:20:02,911 --> 00:20:07,498 Inneholder det ikke kylling og nudler, så er det vel ikke kylling- og nudelsuppe? 288 00:20:08,124 --> 00:20:10,834 Det er bare suppe. Skjønner du? 289 00:20:10,835 --> 00:20:14,380 Skal du skrive det ned? For jeg spytter gull her. 290 00:20:15,131 --> 00:20:16,758 Nei, jeg har det her oppe. 291 00:20:17,842 --> 00:20:21,678 Harvey, min venn, takk for perspektivet. 292 00:20:21,679 --> 00:20:23,805 Bare hyggelig. Hei, ikke vær en fremmed. 293 00:20:23,806 --> 00:20:28,728 Jeg er her alle dager, hele dagen. Regn eller solskinn. 294 00:21:11,229 --> 00:21:12,270 Alene. Null politi! 295 00:21:12,271 --> 00:21:15,107 - Jeg burde rive hodet av deg. - Ja, men hør her. 296 00:21:15,108 --> 00:21:17,568 Historien de trykte, var ikke den jeg ga dem. 297 00:21:18,444 --> 00:21:21,071 - Jeg kom for å fikse det. - Skal jeg tro det? 298 00:21:21,072 --> 00:21:22,532 La meg hjelpe deg. 299 00:21:23,783 --> 00:21:25,994 La oss gå et bedre sted å snakke. 300 00:21:27,328 --> 00:21:30,497 - The Alcove, 79… - Ja, Jeg vet hvor The Alcove er. 301 00:21:30,498 --> 00:21:32,375 Alle vet hvor The Alcove er. 302 00:21:33,126 --> 00:21:35,211 - God kveld, Ms. Hardy. - God kveld. 303 00:21:35,920 --> 00:21:37,796 Hva med de monstrene? 304 00:21:37,797 --> 00:21:39,214 For et rot. 305 00:21:39,215 --> 00:21:42,009 Tror du Edderkoppen vil dukke opp igjen? Tviler på det. 306 00:21:42,010 --> 00:21:45,638 - Fyren klarte seg knapt da… - Konsentrer deg om å kjøre. 307 00:21:47,974 --> 00:21:49,267 Greit, kompis. 308 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 Tror ikke jeg kan være alene i natt. 309 00:22:06,117 --> 00:22:08,285 Kan du kjøre tilbake til sentrum? 310 00:22:08,286 --> 00:22:10,663 Ja visst, kompis. 311 00:22:21,841 --> 00:22:23,633 Se hvem som endelig dukket opp. 312 00:22:23,634 --> 00:22:25,677 Du fant politisjefen. 313 00:22:25,678 --> 00:22:27,013 Enda bedre. 314 00:22:29,849 --> 00:22:30,933 Gutten min. 315 00:22:32,560 --> 00:22:33,810 Hvor har du vært? 316 00:22:33,811 --> 00:22:35,979 Jeg er lett etter deg over hele byen. 317 00:22:35,980 --> 00:22:38,231 Jeg måtte gå i skjul en stund. 318 00:22:38,232 --> 00:22:39,566 Ja, det måtte du. 319 00:22:39,567 --> 00:22:43,196 Du er i avisene etter det du gjorde mot politiet. 320 00:22:45,406 --> 00:22:47,116 Hvor kom alt det fra, gutt? 321 00:22:48,993 --> 00:22:50,118 Ikke tenk på det. 322 00:22:50,119 --> 00:22:51,621 Glad for å ha deg tilbake. 323 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 Hørte du at vi hadde en forræder? 324 00:22:56,709 --> 00:22:58,920 Du likte jo aldri Winston? 325 00:23:00,088 --> 00:23:01,088 Winston? 326 00:23:01,089 --> 00:23:03,381 Trodde du det var noen andre? 327 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Jeg også. 328 00:23:05,176 --> 00:23:07,844 Det er derfor du aldri kan stole på noen, 329 00:23:07,845 --> 00:23:10,389 selv de mest trofaste allierte. 330 00:23:11,182 --> 00:23:13,392 Penger og makt kan korrumpere alle. 331 00:23:18,773 --> 00:23:20,024 Går det bra? 332 00:23:27,115 --> 00:23:28,324 Det går bra. 333 00:23:29,867 --> 00:23:32,160 Du er velkommen her, samme hva. 334 00:23:32,161 --> 00:23:33,830 Du har alltid vært lojal. 335 00:23:35,206 --> 00:23:37,249 Det går begge veier, Flint. 336 00:23:37,250 --> 00:23:40,294 Du passer på meg, og jeg passer på deg. 337 00:23:40,962 --> 00:23:44,132 Men jeg må advare deg. Vi har en kamp foran oss. 338 00:23:45,299 --> 00:23:46,550 Er du klar for det? 339 00:23:46,551 --> 00:23:47,885 Jeg er klar. 340 00:23:49,387 --> 00:23:52,264 Jeg er klar, uansett hva du trenger. 341 00:23:52,265 --> 00:23:53,474 Bra. 342 00:23:54,433 --> 00:23:56,686 På tide å vise ordføreren hva han møter. 343 00:24:04,527 --> 00:24:06,946 Skal vi snakke om kreftene? 344 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 Når du fikk dem? 345 00:24:17,248 --> 00:24:19,917 Hvor er du fra? Er du fra Harlem? 346 00:25:00,958 --> 00:25:02,043 Er du kortspiller? 347 00:25:03,252 --> 00:25:04,962 Spilt noen runder her og der. 348 00:25:06,380 --> 00:25:07,590 Så du er god? 349 00:25:26,359 --> 00:25:27,526 Det er ikke mye. 350 00:25:28,778 --> 00:25:30,112 Du må ikke gjøre det. 351 00:25:31,405 --> 00:25:33,616 - Gjøre hva? - Være ydmyk. 352 00:25:39,872 --> 00:25:41,832 - Har du noe å drikke? - Ja. 353 00:25:42,959 --> 00:25:44,710 Hva med musikk? Du vet… 354 00:25:55,054 --> 00:25:58,391 Det er bare ett glass. Jeg har ikke mange gjester. 355 00:25:59,600 --> 00:26:00,518 Ben… 356 00:26:03,104 --> 00:26:05,730 Her er et til. Men det er brukt. 357 00:26:05,731 --> 00:26:07,566 Jeg bruker det skitne glasset. 358 00:26:24,583 --> 00:26:26,294 Sett deg. Slapp av. 359 00:26:29,880 --> 00:26:30,798 Her er vi. 360 00:26:31,215 --> 00:26:32,300 Her er vi. 361 00:26:34,760 --> 00:26:35,678 Din tur. 362 00:26:36,929 --> 00:26:38,055 Fortell meg hvorfor. 363 00:26:39,640 --> 00:26:41,392 Ja visst. Min tur. 364 00:26:42,226 --> 00:26:43,227 Min tur. 365 00:26:48,149 --> 00:26:49,483 Det var en jente. 366 00:26:50,651 --> 00:26:54,113 En smart, morsom jente. 367 00:26:55,781 --> 00:26:56,991 Vil du snakke om henne? 368 00:27:02,830 --> 00:27:05,374 Hun het Ruby og vi var… 369 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 …lykkelige. 370 00:27:24,727 --> 00:27:27,979 Jeg gjorde en jobb, ingen stor sak, en udugelig ektemann. 371 00:27:27,980 --> 00:27:31,733 Men han endte opp med fem år i fengsel, 372 00:27:31,734 --> 00:27:35,112 og han kom seg gjennom ved å tenke på én ting. 373 00:27:35,988 --> 00:27:37,073 Hevn. 374 00:27:40,201 --> 00:27:43,537 Jeg vet ikke hvordan, men han visste at jeg sto Ruby nær, 375 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 og han drepte henne. 376 00:27:49,043 --> 00:27:52,880 Jeg skulle ta henne med ut på middag den kvelden. 377 00:27:57,093 --> 00:27:59,010 Vi kom oss aldri til middagen 378 00:27:59,011 --> 00:28:05,558 fordi jeg var for opptatt med å drikke i en bar på andre siden av byen til 379 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 å vite at hun var i fare. 380 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Og jeg kom for sent. 381 00:28:29,083 --> 00:28:31,668 Han drepte henne for at jeg skulle lide. 382 00:28:31,669 --> 00:28:35,923 Han drepte henne, men hun er død på grunn av meg. 383 00:28:41,595 --> 00:28:44,723 Hvis Ruby aldri møtte meg, ville hun fortsatt vært i live. 384 00:28:47,768 --> 00:28:48,769 Så… 385 00:28:50,688 --> 00:28:53,356 …du reddet meg for å gjøre opp for det. 386 00:28:53,357 --> 00:28:54,817 Ingenting kan gjøre det. 387 00:28:55,734 --> 00:28:57,945 Jeg gjorde det for å ikke føle meg verre. 388 00:29:01,740 --> 00:29:03,116 Så hvordan føler du deg? 389 00:29:03,117 --> 00:29:04,493 Hvordan jeg føler meg? 390 00:29:10,458 --> 00:29:11,542 Alene. 391 00:29:15,838 --> 00:29:16,881 Tja… 392 00:29:18,674 --> 00:29:20,759 Kanskje vi kan være alene sammen. 393 00:29:33,522 --> 00:29:36,609 - Beklager. - Pokker. Se på… 394 00:29:37,651 --> 00:29:40,029 Lonnie, hvem er "H"? 395 00:29:44,325 --> 00:29:45,367 Helen. 396 00:29:46,160 --> 00:29:47,453 Moren min. 397 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Dere må være nære. 398 00:29:51,707 --> 00:29:53,501 Hva med resten av familien din? 399 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 Bare moren min. 400 00:29:59,465 --> 00:30:00,841 Etter krigen… 401 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 …var jeg ikke enkel å være nær. 402 00:30:06,263 --> 00:30:08,057 Ja, hverdagen er vanskelig. 403 00:30:09,183 --> 00:30:10,975 Alle brødrene mine tjenestegjorde. 404 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 Ja, begge mine også. 405 00:30:13,479 --> 00:30:15,481 Jack, den eldste, var krigsfange. 406 00:30:16,982 --> 00:30:17,983 Ja? 407 00:30:20,110 --> 00:30:21,194 Hvor? 408 00:30:21,195 --> 00:30:22,363 Frankfurt. 409 00:30:24,156 --> 00:30:27,284 Ja, det tok ham lang tid å komme seg etter det. 410 00:30:32,206 --> 00:30:33,707 Tyskerne tok meg også. 411 00:30:44,593 --> 00:30:45,636 Pokker. 412 00:30:46,929 --> 00:30:48,180 Beklager, jeg… 413 00:30:52,226 --> 00:30:53,978 De gjorde noe med dere, ikke sant? 414 00:31:15,332 --> 00:31:17,750 Silvermane! Godt å se deg. 415 00:31:17,751 --> 00:31:19,669 Du husker kona mi. 416 00:31:19,670 --> 00:31:22,798 Kjære, kan ikke du og Phyllis gå å pudre nesene? 417 00:31:23,882 --> 00:31:25,134 Dra til helvete, Alfred. 418 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 - Kom an, Phyllis. - Det går bra. 419 00:31:28,929 --> 00:31:30,931 Savnet deg til lunsj, politimester. 420 00:31:32,433 --> 00:31:34,767 Må ha spart plass til middagen. 421 00:31:34,768 --> 00:31:36,102 Hvordan går det? 422 00:31:36,103 --> 00:31:38,188 Du ser bra ut. Du er frisk? 423 00:31:39,398 --> 00:31:41,066 Like sterk som alltid, min venn. 424 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 Hva med deg? 425 00:31:45,029 --> 00:31:48,031 Blodtrykket er litt høyt. Du vet valget? 426 00:31:48,032 --> 00:31:51,284 Jeg vet det, siden jeg betalte for å plassere deg der. 427 00:31:51,285 --> 00:31:54,120 Jeg blir snart stemt ut av det. 428 00:31:54,121 --> 00:31:55,705 Og hvem sin feil er det? 429 00:31:55,706 --> 00:31:58,374 Vil du ha hele listen, eller bare hovedtrekkene? 430 00:31:58,375 --> 00:32:00,668 La oss si det var skjebnen. 431 00:32:00,669 --> 00:32:02,170 Og hva? 432 00:32:02,171 --> 00:32:05,215 Du går videre til neste og forventer at jeg går stille? 433 00:32:06,800 --> 00:32:12,264 Bare de som vil risikere å gå for langt, kan finne ut hvor langt man kan gå. 434 00:32:12,848 --> 00:32:15,683 I så fall kan jeg gjerne vise deg for langt. 435 00:32:15,684 --> 00:32:17,352 Jeg skal la dere snakke. 436 00:32:17,353 --> 00:32:18,437 - Sett deg. - Sett deg. 437 00:32:20,522 --> 00:32:22,815 Handler det om at jeg opphever forbudet? 438 00:32:22,816 --> 00:32:25,610 For jeg gir bare folket det de vil ha. 439 00:32:25,611 --> 00:32:27,404 Tror du at du er spesiell, Morris? 440 00:32:28,405 --> 00:32:32,575 Hvert fjerde år bestemmer jeg hvem som sitter i den stolen. 441 00:32:32,576 --> 00:32:34,160 Denne gangen blir det Hudson. 442 00:32:34,161 --> 00:32:37,789 Neste gang en annen drittsekk. 443 00:32:37,790 --> 00:32:41,627 Det ser ut til at denne drittsekken fortsatt har noen kort på hånden. 444 00:32:42,378 --> 00:32:45,296 Hvorfor tror du jeg spiser middag med politimesteren? 445 00:32:45,297 --> 00:32:47,800 Karer, jeg er sikker på at vi kan nå en… 446 00:32:48,926 --> 00:32:52,638 Du har gjort det bra. Det måtte ta slutt en gang. 447 00:32:54,848 --> 00:32:56,433 Er du sikker på det? 448 00:32:58,102 --> 00:32:59,561 Så tåpelig av meg. 449 00:33:00,938 --> 00:33:02,939 Jeg har ikke presentert kollegaen min. 450 00:33:02,940 --> 00:33:05,859 Flint, si hei til ordføreren. 451 00:33:15,244 --> 00:33:18,621 Det går bra, alle sammen. Slapp av. Vi er alle venner her. 452 00:33:18,622 --> 00:33:19,998 Det går bra. 453 00:33:22,793 --> 00:33:24,628 Jeg gir meg ikke. 454 00:33:26,255 --> 00:33:27,464 Greit nok. 455 00:33:29,258 --> 00:33:31,969 Du har baller, Morris. Det skal du ha. 456 00:33:34,221 --> 00:33:35,764 Må den beste mannen leve. 457 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 Hva nå, sjef? 458 00:33:43,981 --> 00:33:46,607 Han ba om det. La oss gi ham det. 459 00:33:46,608 --> 00:33:47,609 Ja. 460 00:33:53,407 --> 00:33:57,536 Da du var på stasjonen, hvor skulle du? 461 00:33:58,412 --> 00:33:59,455 Hvor som helst. 462 00:34:00,748 --> 00:34:01,956 Bort. 463 00:34:01,957 --> 00:34:04,501 Men hvis du kunne valgt et sted? 464 00:34:05,961 --> 00:34:07,212 Santorini. 465 00:34:08,672 --> 00:34:12,133 Det er en gresk øy med strender med svart sand 466 00:34:12,134 --> 00:34:14,218 og idylliske små byer, 467 00:34:14,219 --> 00:34:19,391 uten annet å gjøre enn å spise og drikke og se solnedgangen. 468 00:34:21,059 --> 00:34:23,187 Det høres kjedelig ut. 469 00:34:24,980 --> 00:34:26,690 Men med den rette personen… 470 00:34:28,066 --> 00:34:29,443 Med den rette personen? 471 00:34:40,078 --> 00:34:41,330 Jeg er lei for det. 472 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Nei, ikke vær det. 473 00:34:44,458 --> 00:34:46,168 Jeg så ikke for meg dette. 474 00:34:47,336 --> 00:34:48,504 Jeg gjorde det. 475 00:34:50,589 --> 00:34:52,924 Vi avbryter med et varsel for hele byen. 476 00:34:52,925 --> 00:34:54,091 Vi har en rapport. 477 00:34:54,092 --> 00:34:56,303 Myndighetene ber dere holde dere inne. 478 00:34:56,804 --> 00:34:58,971 - Vent. - Et av monstrene med superkrefter 479 00:34:58,972 --> 00:35:00,681 terroriserer Diamantdistriktet. 480 00:35:00,682 --> 00:35:02,183 - Hold dere inne… - Flint. 481 00:35:02,184 --> 00:35:03,601 …de prøver å få kontroll… 482 00:35:03,602 --> 00:35:05,937 - Hørte du? Det må være Flint. - Vi informerer 483 00:35:05,938 --> 00:35:07,480 om utviklingen. Tilbake til… 484 00:35:07,481 --> 00:35:10,441 Jeg hørte deg. Jeg vet ikke hva du vil jeg skal gjøre. 485 00:35:10,442 --> 00:35:12,318 Han var sint da vi snakket sammen. 486 00:35:12,319 --> 00:35:13,403 Kom igjen! 487 00:35:14,196 --> 00:35:15,905 Jeg prøver å hjelpe ham! 488 00:35:15,906 --> 00:35:17,616 Greit, så gå. 489 00:35:19,493 --> 00:35:21,744 Etter alt vi har delt, 490 00:35:21,745 --> 00:35:23,746 det han og Ruby betydde for oss, 491 00:35:23,747 --> 00:35:25,749 skal du virkelig ikke gjøre noe? 492 00:35:29,628 --> 00:35:31,213 Du er virkelig en feiging. 493 00:35:42,975 --> 00:35:46,435 Når det først starter, blir det raskt verre. 494 00:35:46,436 --> 00:35:48,437 Og det er ingen vei tilbake. 495 00:35:48,438 --> 00:35:50,481 Du burde snakke med dr. Faber. 496 00:35:50,482 --> 00:35:53,527 Hun kan forklare det mye bedre enn jeg kan. 497 00:35:55,487 --> 00:35:56,363 Robbie. 498 00:35:57,239 --> 00:35:58,406 - Jeg? - Ja. 499 00:35:58,407 --> 00:35:59,533 Greit. 500 00:36:02,369 --> 00:36:04,036 - Reillys. - Det er meg. 501 00:36:04,037 --> 00:36:06,414 Har ikke tid til å forklare. Ta kameraet ditt 502 00:36:06,415 --> 00:36:08,792 og kom ned til Diamantdistriktet nå. 503 00:36:29,396 --> 00:36:31,273 Flint, vent! 504 00:36:34,484 --> 00:36:36,694 Jeg trodde du var en annen. 505 00:36:36,695 --> 00:36:39,114 Jeg vet nøyaktig hvem du er. 506 00:36:40,282 --> 00:36:42,408 - Er det den jeg tror? - Edderkoppen! 507 00:36:42,409 --> 00:36:43,659 Er det Edderkoppen? 508 00:36:43,660 --> 00:36:46,371 Hei! Jeg trodde du var død. Hva gjør du… 509 00:36:47,706 --> 00:36:48,665 Fy faen! 510 00:36:49,541 --> 00:36:50,583 Du skal stoppe meg. 511 00:36:50,584 --> 00:36:52,752 - Nei, som jeg sa… - Jøss! 512 00:36:52,753 --> 00:36:55,838 Jeg og Edderkoppen i en kamp på Sixth Avenue, hva? 513 00:36:55,839 --> 00:36:57,883 - Hva? - Skriv det på en plakat. 514 00:37:00,344 --> 00:37:01,178 Én til. 515 00:37:13,273 --> 00:37:14,274 Han lever. 516 00:37:15,817 --> 00:37:17,194 Så vidt. 517 00:37:22,240 --> 00:37:25,035 Og nå, hovedattraksjonen… 518 00:37:38,924 --> 00:37:41,634 Pokker! Så dere det? 519 00:37:41,635 --> 00:37:43,678 Og hvem faen er denne fyren? 520 00:37:43,679 --> 00:37:45,513 Utrolig. 521 00:37:45,514 --> 00:37:47,975 Ikke snakk om, Edderkopp. Vil du ha mer? 522 00:37:52,854 --> 00:37:54,647 Kom igjen. Slå tilbake. 523 00:37:54,648 --> 00:37:56,649 Gjør jobben din! Beskytt byen. 524 00:37:56,650 --> 00:37:59,860 - Stopp Silvermane. - Redd deg, mener du. 525 00:37:59,861 --> 00:38:02,947 Et av de misfostrene ødelegger Diamantdistriktet. 526 00:38:02,948 --> 00:38:05,408 Herregud, Silvermane kaster ikke bort tiden. 527 00:38:05,409 --> 00:38:08,120 - Edderkoppen er der. - Er Edderkoppen der? 528 00:38:12,207 --> 00:38:13,959 Han burde forblitt pensjonert. 529 00:38:17,129 --> 00:38:18,630 Kom an. Kan vi snakke sammen? 530 00:38:23,010 --> 00:38:24,011 Jeg vet ikke. 531 00:38:25,012 --> 00:38:26,430 Han har det fortsatt. 532 00:38:29,391 --> 00:38:30,434 Kom igjen! 533 00:38:52,039 --> 00:38:53,040 Kom deg vekk. 534 00:39:30,494 --> 00:39:31,661 Ja! 535 00:39:33,497 --> 00:39:35,582 Godt jobbet, Edderkopp. 536 00:39:36,541 --> 00:39:38,752 Men jeg er full av energi. 537 00:39:40,754 --> 00:39:41,880 Inntil videre. 538 00:39:42,839 --> 00:39:44,341 Edderkoppen! Han er tilbake! 539 00:39:45,258 --> 00:39:46,884 Kan du ikke gjøre noe? 540 00:39:46,885 --> 00:39:48,845 Jeg er ordføreren i New York. 541 00:39:51,848 --> 00:39:52,933 Fornøyd nå? 542 00:39:53,975 --> 00:39:55,769 Vent! Sir? 543 00:40:00,941 --> 00:40:01,983 Kom igjen, gi alt… 544 00:40:07,823 --> 00:40:09,657 Sånn ja, fortsett. 545 00:40:09,658 --> 00:40:11,326 Vil du ha mer, kompis? 546 00:40:11,618 --> 00:40:13,286 Jeg har mye til deg. 547 00:40:14,746 --> 00:40:15,997 Kom igjen. 548 00:40:16,540 --> 00:40:17,457 Bommet. 549 00:40:20,043 --> 00:40:21,169 Nei! 550 00:40:29,761 --> 00:40:32,054 Du mister kraften, kompis. 551 00:40:32,055 --> 00:40:33,848 Har du fått nok, kompis? 552 00:40:33,849 --> 00:40:35,142 Må være bedre enn det. 553 00:40:42,315 --> 00:40:43,483 Kan jeg hjelpe deg? 554 00:40:45,652 --> 00:40:46,695 Ta ham, Edderkoppen! 555 00:40:50,907 --> 00:40:53,075 Ser du det? Han har det fortsatt. 556 00:40:53,076 --> 00:40:55,245 Ja, jeg sa det. 557 00:41:05,714 --> 00:41:07,756 - Her. - Vent. Hvor kom du fra? 558 00:41:07,757 --> 00:41:08,966 Rolig. 559 00:41:08,967 --> 00:41:10,635 Trekk unna. Tilbake. 560 00:41:11,344 --> 00:41:13,221 Slipp ham gjennom. 561 00:41:13,972 --> 00:41:16,473 - Gutt! - Bra jobbet, Edderkopp! 562 00:41:16,474 --> 00:41:17,558 Hva skjer her? 563 00:41:17,559 --> 00:41:19,144 Smil til kameraet. 564 00:41:19,728 --> 00:41:22,105 Robbie, nei. 565 00:41:22,939 --> 00:41:24,440 Vi er ferdige. Slipp hånden. 566 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 Jeg har en kunngjøring! 567 00:41:26,568 --> 00:41:28,611 Jeg og Edderkoppen samarbeider… 568 00:41:28,612 --> 00:41:32,073 - Ikke samarbeid. - …om å redde byen! 569 00:41:36,286 --> 00:41:37,536 Han er tilbake! 570 00:41:37,537 --> 00:41:39,372 Nei! Ikke tilbake! 571 00:41:41,917 --> 00:41:43,918 Her, et til. Et bilde til. Et til. 572 00:41:43,919 --> 00:41:45,127 Det går bra. Nei takk. 573 00:41:45,128 --> 00:41:46,588 - Kom an. - Heia, Edderkoppen! 574 00:42:20,705 --> 00:42:21,790 Gå vekk. 575 00:42:43,186 --> 00:42:45,854 - Å. - "Å", selv. 576 00:42:45,855 --> 00:42:47,983 Kom inn. Føl deg som hjemme. 577 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 Er alt bra? 578 00:43:07,836 --> 00:43:11,756 - Vil du ikke vite hva som skjedde? - Flint? Går det bra med ham? 579 00:43:12,465 --> 00:43:13,508 Det var ikke ham. 580 00:43:15,051 --> 00:43:16,094 Hva skjedde med deg? 581 00:43:17,262 --> 00:43:19,723 Jeg… gikk inn i en dør. 582 00:43:20,348 --> 00:43:21,558 Hvor mange ganger? 583 00:43:28,565 --> 00:43:29,816 Bare si meg én ting. 584 00:43:31,568 --> 00:43:33,319 - Har jeg rett? - Jeg tror det. 585 00:43:33,320 --> 00:43:36,239 Jeg vet ikke hva du snakker om. 586 00:44:04,559 --> 00:44:07,228 Hyggelig å møte deg, herr Edderkopp. 587 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 Tekst: T. Hansen