1
00:00:06,090 --> 00:00:08,592
ANTERIORMENTE EN
SPIDER-NOIR
2
00:00:08,968 --> 00:00:12,137
Alguén lle mandou a Addison
queimarme a casa.
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,596
Quero que descubras quen.
4
00:00:13,597 --> 00:00:14,806
É Cat Hardy.
5
00:00:14,807 --> 00:00:17,851
Se sabe que é ela, acabará con ela.
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,853
Só os cartos din a verdade.
7
00:00:19,854 --> 00:00:22,480
O mamón é agudo e marca os seus billetes.
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,483
Tanto ten que te contrate Silvermane.
Vou atopar a toupa.
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,111
Vamos, Gio.
10
00:00:29,572 --> 00:00:31,197
Eu vin a este nas chabolas.
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,368
Coñece a Addison e a Flint Marko.
Será casualidade?
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,415
O crime está desatado.
A cidade quere orde.
13
00:00:40,416 --> 00:00:41,958
Póñame en contacto coa Araña.
14
00:00:41,959 --> 00:00:44,628
Se me queres, marcharemos xuntos agora.
15
00:00:45,379 --> 00:00:46,546
Non podo evitalo.
16
00:00:46,547 --> 00:00:49,799
Estou farta
de que me digan quen son e que facer.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,886
Aquí estás.
18
00:00:53,262 --> 00:00:54,721
Ves que marco os billetes?
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,765
Sabes onde marco os teus?
20
00:00:56,766 --> 00:00:58,851
Fillo de puta. Tendeume unha trampa.
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,020
Voute esnaquizar…
22
00:01:02,521 --> 00:01:04,106
Necesitamos outra tumba.
23
00:01:11,989 --> 00:01:14,908
Non hai onde agocharse
24
00:01:14,909 --> 00:01:19,579
cando os ollos endiañados del
25
00:01:19,580 --> 00:01:24,375
comezan a sorrir.
26
00:01:24,376 --> 00:01:29,465
Comezan a sorrir.
27
00:01:30,591 --> 00:01:33,468
Esa clase de noites
28
00:01:33,469 --> 00:01:38,348
parecen incitar, sutilmente,
29
00:01:38,349 --> 00:01:41,894
a chorar.
30
00:01:42,978 --> 00:01:46,648
Un silencio enxordecedor…
31
00:01:46,649 --> 00:01:48,650
Winston era un asasino desapiadado.
32
00:01:48,651 --> 00:01:52,737
Unha arma útil no meu arsenal,
pero perfectamente substituíble.
33
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
E o mesmo con Gio.
34
00:01:59,245 --> 00:02:02,080
Que é peor,
35
00:02:02,081 --> 00:02:04,499
o frío
36
00:02:04,500 --> 00:02:08,503
ou o demo que coñeces…?
37
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Era arriscado non contarme os teus plans.
38
00:02:11,799 --> 00:02:14,385
Unha xogada intelixente,
de principio a fin.
39
00:02:15,719 --> 00:02:17,220
Estasme atendendo?
40
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Intento facerche un cumprimento.
41
00:02:22,935 --> 00:02:24,727
Fixeches un bo traballo.
42
00:02:24,728 --> 00:02:26,187
Intelixente.
43
00:02:26,188 --> 00:02:27,439
Paciente.
44
00:02:29,567 --> 00:02:31,777
Interésame ter a alguén coma ti.
45
00:02:32,236 --> 00:02:34,530
Non me apaixona o teu plan de xubilación.
46
00:02:36,365 --> 00:02:37,741
Es algo lingoreteiro.
47
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Poderías acabar morto por iso.
48
00:02:48,919 --> 00:02:52,630
Non hai onde agacharse cando…
49
00:02:52,631 --> 00:02:55,092
Mañá falarei co xefe de policía.
50
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
Tamén o tes comprado?
51
00:02:58,387 --> 00:03:00,764
Por que fai redadas
nos teus envíos de alcol?
52
00:03:01,515 --> 00:03:02,725
Exactamente.
53
00:03:05,102 --> 00:03:11,692
O demo que coñeces.
54
00:03:19,783 --> 00:03:21,285
Non se lle dá mal.
55
00:03:22,369 --> 00:03:23,495
Marabillosa, Cat.
56
00:03:25,164 --> 00:03:27,291
Sería unha pena ter que matala.
57
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
Fermosa canción.
58
00:03:31,378 --> 00:03:32,503
Escribíchela ti?
59
00:03:32,504 --> 00:03:33,546
Si.
60
00:03:33,547 --> 00:03:36,841
Elixe cancións rechamantes.
Non estamos de celebración?
61
00:03:36,842 --> 00:03:38,343
Por matar xente?
62
00:03:38,344 --> 00:03:42,013
Un par de toupas
tentaron facerte acabar baixo terra.
63
00:03:42,014 --> 00:03:43,390
Reilly salvoute diso.
64
00:03:44,475 --> 00:03:45,601
Brindarei por iso.
65
00:03:47,353 --> 00:03:50,480
Houbeches matarme. Non te arrepintes?
66
00:03:50,481 --> 00:03:51,898
Non me obsesiona.
67
00:03:51,899 --> 00:03:53,108
Quizais debería.
68
00:03:53,943 --> 00:03:56,194
Vai sendo tarde.
69
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
Non, nin de broma.
70
00:03:57,947 --> 00:03:59,573
Ti e eu imos beber hoxe.
71
00:04:00,282 --> 00:04:02,450
Sé boíña e trae Yellow Spot.
72
00:04:02,451 --> 00:04:05,663
Vaiche gustar ese whisky.
Imos coller unha boa.
73
00:05:39,173 --> 00:05:41,550
{\an8}BASEADO EN
MARVEL COMICS
74
00:05:56,482 --> 00:06:00,235
Asegúrelle que o Sr. Reilly
devolverá a chamada canto antes.
75
00:06:00,736 --> 00:06:04,073
Si, engadireina ás mensaxes anteriores.
76
00:06:05,032 --> 00:06:07,242
{\an8}URXENTE - CHAMAR AO ALCALDE
PRIORITARIO
77
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
O alcalde de novo?
78
00:06:10,829 --> 00:06:12,664
Sabe a que Ben Reilly chama?
79
00:06:16,585 --> 00:06:17,836
Cago no demo!
80
00:06:21,757 --> 00:06:23,133
Este está fatal.
81
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
Vállame Deus!
82
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Vaites! Eu…
83
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
De acordo.
84
00:06:41,026 --> 00:06:45,364
Dicide o que queirades de Silvermane,
pero admiro o físico que ten.
85
00:06:45,906 --> 00:06:47,406
Ten aguante bebendo.
86
00:06:47,407 --> 00:06:50,118
Seica Lonnie está en Harlem,
así que irei alí
87
00:06:50,119 --> 00:06:52,578
arranxar o da merda de artigo no Bugle…
88
00:06:52,579 --> 00:06:53,704
Revoltos.
89
00:06:53,705 --> 00:06:54,872
Desculpa?
90
00:06:54,873 --> 00:06:57,041
Quero ovos revoltos,
91
00:06:57,042 --> 00:07:02,130
salchichas e unha galleta.
92
00:07:02,131 --> 00:07:05,050
Se é un soño, bota tamén salsa, Sr. Rico.
93
00:07:09,346 --> 00:07:11,347
A cona!
94
00:07:11,348 --> 00:07:12,807
Non vou nin preguntar.
95
00:07:12,808 --> 00:07:14,433
Quizais é o máis acertado.
96
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Por favor. Preciso comida.
97
00:07:16,270 --> 00:07:17,521
Antes fala co alcalde.
98
00:07:18,856 --> 00:07:21,482
- Deus.
- Eu vou ir buscar a Lonnie.
99
00:07:21,483 --> 00:07:25,445
Avísame de como vai a cousa en Harlem.
100
00:07:30,617 --> 00:07:31,618
Quen son?
101
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
Así es ti.
102
00:07:48,760 --> 00:07:52,806
{\an8}OS MONSTROS ATACAN
103
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Dormes ben, ou?
104
00:08:31,762 --> 00:08:33,012
Coma un bebé.
105
00:08:33,013 --> 00:08:34,597
Por que o preguntas?
106
00:08:34,598 --> 00:08:36,808
Non pode un preguntar pola súa favorita?
107
00:08:43,315 --> 00:08:47,194
O certo é que pasei a noite esperto.
Demasiada adrenalina onte.
108
00:08:49,988 --> 00:08:51,864
Quizais non fun o único.
109
00:08:51,865 --> 00:08:53,366
Que estampaches aí?
110
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
O puño. A cabeza. O busto de César.
111
00:08:56,495 --> 00:08:58,080
Que importa?
112
00:09:04,711 --> 00:09:06,088
Non podes arrefriar.
113
00:09:07,005 --> 00:09:09,216
Se quedas sen voz, perdes unha actuación.
114
00:09:09,925 --> 00:09:11,927
Non perdín ningunha en sete anos.
115
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
Case perdes unha onte á noite, non?
116
00:09:16,431 --> 00:09:20,351
Se tes algo que dicir, dío.
É cedo para indirectas.
117
00:09:20,352 --> 00:09:21,645
Van directas, logo.
118
00:09:24,940 --> 00:09:25,941
Winston era a toupa.
119
00:09:27,734 --> 00:09:30,404
Pero non sei
que facías na estación de tren.
120
00:09:39,246 --> 00:09:40,663
Pregúntalle a Winston.
121
00:09:40,664 --> 00:09:42,081
Non podo.
122
00:09:42,082 --> 00:09:43,165
E por que non?
123
00:09:43,166 --> 00:09:44,959
Metinlle unha bala no peito.
124
00:09:44,960 --> 00:09:47,296
E se o detective dixese
que son eu a toupa?
125
00:09:47,796 --> 00:09:49,256
Meteríache a bala a ti.
126
00:09:50,799 --> 00:09:52,259
Aí tes a túa resposta.
127
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
Non é unha resposta.
128
00:09:58,056 --> 00:09:59,474
E non é a verdade.
129
00:10:01,727 --> 00:10:04,312
A verdade é que eu estaba aterrorizada.
130
00:10:04,313 --> 00:10:06,814
Non por culpable.
Porque ti estabas trastornado.
131
00:10:06,815 --> 00:10:10,610
Querías atacar e sentirte invulnerable.
132
00:10:11,945 --> 00:10:13,530
Deches no cravo. Aí falas.
133
00:10:15,198 --> 00:10:16,867
E ti con Reilly na estación?
134
00:10:17,576 --> 00:10:19,577
Non estaba comigo.
135
00:10:19,578 --> 00:10:22,456
Estábame vixiando por ti.
136
00:10:23,332 --> 00:10:25,249
Sabería que Winston era a toupa
137
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
e pensou
que eu tiña relación porque fuxía.
138
00:10:28,628 --> 00:10:31,923
Non soubo que non tiña tal
ata que Winston tentou incriminarme.
139
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Ben.
140
00:10:41,683 --> 00:10:46,645
Reilly foi listo de non confiar
e de non caer en favoritismos.
141
00:10:46,646 --> 00:10:48,940
Se é tan listo, como non o contratas?
142
00:10:49,900 --> 00:10:52,652
Tenteino. Foi listo para dicir que non.
143
00:10:55,155 --> 00:10:56,198
Alédame a túa volta.
144
00:10:56,740 --> 00:10:58,241
Non hai mellor sitio.
145
00:11:00,452 --> 00:11:01,328
Ben, rapaciña.
146
00:11:08,126 --> 00:11:10,420
Ves? Sabía que podías facelo.
147
00:11:17,886 --> 00:11:21,347
- O escritorio abanea.
- Xa o sei. Concéntrate.
148
00:11:21,348 --> 00:11:23,265
Como me vou concentrar así?
149
00:11:23,266 --> 00:11:25,519
Levo tres días coa mesma pregunta.
150
00:11:27,479 --> 00:11:29,898
Non sei cantas veces lle teño que dicir…
151
00:11:30,941 --> 00:11:32,483
Síntoo moito.
152
00:11:32,484 --> 00:11:34,820
Si, Investigacións Reilly. Quen chama?
153
00:11:36,279 --> 00:11:38,280
Ola, Sra. Hardy.
154
00:11:38,281 --> 00:11:41,284
O Sr. Reilly non está agora.
Déixolle unha mensaxe?
155
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
Si.
156
00:11:46,832 --> 00:11:49,334
Ás 15:00 no Calypso.
157
00:11:49,793 --> 00:11:51,086
Si, xa o aviso.
158
00:11:52,379 --> 00:11:53,796
Acabou a clase.
159
00:11:53,797 --> 00:11:54,965
- Si.
- Dállo a Ben.
160
00:11:58,927 --> 00:12:00,137
Aínda non rematamos!
161
00:12:03,390 --> 00:12:07,143
Oh, Johnny Cave, claro. Un gran tipo.
162
00:12:07,144 --> 00:12:09,812
- Díxomo así el mesmo.
- Ti non dubidas, ou?
163
00:12:09,813 --> 00:12:11,272
Mesmo lugar. Ás 12:30.
164
00:12:11,273 --> 00:12:12,648
- E puntual!
- E puntual!
165
00:12:12,649 --> 00:12:13,483
Tarde, eu?
166
00:12:13,608 --> 00:12:15,776
Vaia, ho! Arre demo.
167
00:12:15,777 --> 00:12:16,986
De que falas?
168
00:12:16,987 --> 00:12:18,904
Adoito ser eu a que espera
169
00:12:18,905 --> 00:12:20,364
20 minutos a que aparezas.
170
00:12:20,365 --> 00:12:22,533
- De acordo.
- De acordo.
171
00:12:22,534 --> 00:12:23,993
Pero xa me oíches.
172
00:12:23,994 --> 00:12:25,453
- E puntual.
- E puntual.
173
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Que significa iso?
174
00:12:34,588 --> 00:12:35,630
- Queima.
- Queima.
175
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
Non.
176
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
Ben, son eu. Abre.
177
00:13:06,703 --> 00:13:09,539
- Estou durmindo.
- Logo por que falas?
178
00:13:10,540 --> 00:13:13,292
Oíchesme? Se dormes, por que falas?
179
00:13:13,293 --> 00:13:14,376
Que?
180
00:13:14,377 --> 00:13:17,129
A cantante deixou unha mensaxe importante.
181
00:13:17,130 --> 00:13:18,507
Marchei antes da clase.
182
00:13:20,091 --> 00:13:21,635
Espertou!
183
00:13:23,595 --> 00:13:24,970
Mellor marcho correndo.
184
00:13:24,971 --> 00:13:26,139
- Si.
- Pero…
185
00:13:27,474 --> 00:13:28,683
Quizais unha ducha.
186
00:13:30,393 --> 00:13:31,478
E un afeitado.
187
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
E unha camisa limpa.
188
00:13:35,440 --> 00:13:36,900
E… E boa sorte!
189
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
Máis café, xefe?
190
00:13:57,087 --> 00:13:58,421
Máis café?
191
00:13:58,922 --> 00:14:00,298
Pensas que estou xordo.
192
00:14:01,299 --> 00:14:03,175
- Non?
- Non.
193
00:14:03,176 --> 00:14:04,594
Eu só…
194
00:14:15,063 --> 00:14:17,941
Non creo que o xefe McNamara veña, xefe.
195
00:14:21,778 --> 00:14:24,655
Pois buscádeo e lembrádelle
196
00:14:24,656 --> 00:14:28,576
que unha das condicións
para seguir recibindo subornos
197
00:14:28,577 --> 00:14:31,997
é presentarse á súa cita semanal.
198
00:14:37,502 --> 00:14:38,920
E limpade iso.
199
00:14:49,306 --> 00:14:51,098
- Ao final chegou.
- Si.
200
00:14:51,099 --> 00:14:52,349
Débolle unha copa.
201
00:14:52,350 --> 00:14:55,102
Logo. O noso amigo xa me invitou a moitas.
202
00:14:55,103 --> 00:14:58,063
Temos que falar diso. Unificar versións.
203
00:14:58,064 --> 00:15:00,691
Quere saber que facía comigo na estación.
204
00:15:00,692 --> 00:15:02,776
- E dixo…?
- Que non confiaba en min
205
00:15:02,777 --> 00:15:04,653
e creu que estaba con Winston.
206
00:15:04,654 --> 00:15:06,780
- Intelixente.
- El tamén o é.
207
00:15:06,781 --> 00:15:08,824
E non vai parar en Winston.
208
00:15:08,825 --> 00:15:11,493
Preguntará sobre a redada,
que o podería conducir a…
209
00:15:11,494 --> 00:15:12,579
Ao alcalde?
210
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
Creo que o subestimei.
211
00:15:15,498 --> 00:15:16,915
Ás veces ocorre.
212
00:15:16,916 --> 00:15:18,626
En serio, por que fai isto?
213
00:15:18,627 --> 00:15:20,294
Por que ía matar a Silvermane?
214
00:15:20,295 --> 00:15:22,213
- Preguntei antes.
- Salveille a vida.
215
00:15:25,925 --> 00:15:26,801
Aquí non.
216
00:15:30,930 --> 00:15:35,100
- Un pé, dous pes, salta e esvara.
- Un pé, dous pes, salta e esvara.
217
00:15:35,101 --> 00:15:38,355
Non vos preocupedes, rapaces.
Hai sopa para todos.
218
00:15:47,072 --> 00:15:48,990
- Dous.
- Aquí ten, xefe.
219
00:15:49,783 --> 00:15:52,160
- Que tal o negocio?
- Acaba de dobralo.
220
00:15:55,497 --> 00:15:58,499
Serves ao teu país,
e así é como cho pagan.
221
00:15:58,500 --> 00:16:00,209
Todos imos comer hoxe.
222
00:16:00,210 --> 00:16:02,753
- É veterano tamén?
- Non.
223
00:16:02,754 --> 00:16:03,963
Son xornalista.
224
00:16:05,423 --> 00:16:09,426
Busco un tal Lonnie Lincoln
para un artigo de veteranos negros
225
00:16:09,427 --> 00:16:11,470
e contar como lles vai a vida.
226
00:16:11,471 --> 00:16:13,222
Está no lugar correcto.
227
00:16:13,223 --> 00:16:16,266
Os veteranos de Harlem
veñen aquí buscar comida.
228
00:16:16,267 --> 00:16:17,560
- Si?
- Si.
229
00:16:18,269 --> 00:16:19,561
Quere historias?
230
00:16:19,562 --> 00:16:21,605
Teño historias para días.
231
00:16:21,606 --> 00:16:23,023
Imaxine isto.
232
00:16:23,024 --> 00:16:25,734
Unha caixa de anchoas cae dun camión.
233
00:16:25,735 --> 00:16:27,695
- Si.
- O meu colega, Steven,
234
00:16:27,696 --> 00:16:30,447
está xuntando todas as latas de anchoas.
235
00:16:30,448 --> 00:16:31,865
Nin sequera lle gustan.
236
00:16:31,866 --> 00:16:34,202
E eu: "Steven, non me van as anchoas…"
237
00:16:35,745 --> 00:16:38,540
- Que é este sitio?
- A miña vida de antes.
238
00:16:40,792 --> 00:16:43,545
Actuaba aquí
antes de que Silvermane me topase.
239
00:16:44,754 --> 00:16:46,381
Cantaba por catro pesos.
240
00:16:47,132 --> 00:16:51,386
Non tiña case nin para encher o estómago,
pero encantábame.
241
00:16:53,638 --> 00:16:57,850
Unha noite, deume máis cartos
en propinas dos que vira na vida.
242
00:16:57,851 --> 00:16:59,643
Ao día seguinte, propúxomo:
243
00:16:59,644 --> 00:17:01,104
estrela dun novo club.
244
00:17:01,855 --> 00:17:04,356
Dixo que tería todo o que sempre quixera,
245
00:17:04,357 --> 00:17:05,649
e deumo.
246
00:17:05,650 --> 00:17:07,568
Pero non viu as condicións.
247
00:17:07,569 --> 00:17:09,319
Non as había ao principio,
248
00:17:09,320 --> 00:17:11,406
pero cos anos volvéronse duras.
249
00:17:14,033 --> 00:17:17,035
Non. Iso non.
250
00:17:17,036 --> 00:17:20,456
O único que lle excita
a Silvermane é o poder.
251
00:17:20,457 --> 00:17:23,877
Sempre que el poida controlar
o que visto, o que fago
252
00:17:25,462 --> 00:17:26,463
e con quen estou.
253
00:17:42,854 --> 00:17:44,439
Unha vez houbo un home.
254
00:17:45,690 --> 00:17:46,608
Thomas.
255
00:17:47,609 --> 00:17:49,944
Comezou a vir ao club todas as noites
256
00:17:50,695 --> 00:17:54,616
e ao final
acabou conquistándome por cansazo.
257
00:17:56,034 --> 00:17:58,119
Era dentista, aínda que non o crea.
258
00:17:58,661 --> 00:18:00,163
Un dentista sexy?
259
00:18:01,122 --> 00:18:03,040
Si, xa oín falar deses tipos.
260
00:18:03,041 --> 00:18:06,543
Non, pero non era amable.
261
00:18:06,544 --> 00:18:10,799
E supoño que para min
a amabilidade era algo novo.
262
00:18:14,010 --> 00:18:17,138
Despois dun ano, sorprendeume cun anel,
263
00:18:18,181 --> 00:18:21,351
e eu sorprendino dicíndolle que si.
264
00:18:24,813 --> 00:18:27,689
Despois de que Thomas deixase de vir,
265
00:18:27,690 --> 00:18:30,610
pensei que quizais eu fixera algo mal.
266
00:18:39,619 --> 00:18:43,581
Puido escorrentalo,
pero Silvermane mandouno matar.
267
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Non quero volver cometer o mesmo erro.
268
00:18:48,962 --> 00:18:51,422
Pero cometeuno con Flint.
269
00:18:52,298 --> 00:18:55,843
Tamén ha de ser amable
cando non está esmagando cabezas.
270
00:18:55,844 --> 00:18:57,970
É, si.
271
00:18:57,971 --> 00:19:01,683
Ten máis honra e lealdade
ca ninguén que eu coñeza.
272
00:19:02,767 --> 00:19:04,936
Crin que nos daría outra oportunidade.
273
00:19:06,896 --> 00:19:10,149
E por iso
precisa sacar a Silvermane de diante.
274
00:19:10,775 --> 00:19:14,070
Fun tan parva
que crin que podía telo todo.
275
00:19:18,199 --> 00:19:21,118
Fáleme de Addison.
276
00:19:21,119 --> 00:19:25,123
Flint mencionárao.
Foron compañeiros na guerra.
277
00:19:25,832 --> 00:19:27,083
Preocupábase del.
278
00:19:27,834 --> 00:19:31,670
Dixo que Jimmy perdera o traballo,
que queimaba cousas para gañar cartos.
279
00:19:31,671 --> 00:19:33,381
Estafaba aseguradoras.
280
00:19:34,090 --> 00:19:35,675
Cos cartos que eu ofrecía…
281
00:19:36,426 --> 00:19:38,511
podía matar a Silvermane.
282
00:19:39,679 --> 00:19:44,183
Pero Addison estragouno todo
e deixou a Silvermane fuxir.
283
00:19:45,977 --> 00:19:50,272
E logo o outro elemento raro,
como se chamaba?
284
00:19:50,273 --> 00:19:51,608
A Araña…
285
00:19:52,650 --> 00:19:54,027
frustrou o segundo intento.
286
00:19:54,694 --> 00:19:55,945
E aquí estamos.
287
00:20:02,911 --> 00:20:07,498
Se non ten polo e fideos,
non é sopa de polo con fideos, non?
288
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
É só unha sopa. Sabe a que me refiro?
289
00:20:10,835 --> 00:20:14,380
Vaino anotar ou algo?
Porque estou soltando perlas.
290
00:20:15,131 --> 00:20:16,758
Non, téñoo todo aquí.
291
00:20:17,842 --> 00:20:21,678
Harvey, amigo meu,
grazas pola perspectiva.
292
00:20:21,679 --> 00:20:23,805
De nada. Non me esqueza.
293
00:20:23,806 --> 00:20:28,728
Estou aquí todo o día, a diario.
Chova ou faga sol.
294
00:21:11,229 --> 00:21:12,270
Veño só, sen polis!
295
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
- Arrincaríache a cabeza.
- Seino, pero oe.
296
00:21:15,108 --> 00:21:17,568
O que publicaron non foi o que eu contei.
297
00:21:18,444 --> 00:21:21,071
- Vin arranxar isto.
- Esperas que o crea?
298
00:21:21,072 --> 00:21:22,532
Tío, déixame axudarte.
299
00:21:23,783 --> 00:21:25,994
Imos falar a un sitio máis cómodo.
300
00:21:27,328 --> 00:21:30,497
- The Alcove, no 79…
- Si, sei onde está.
301
00:21:30,498 --> 00:21:32,375
Todo o mundo sabe onde está.
302
00:21:33,126 --> 00:21:35,211
- Boa noite, Sra. Hardy.
- Boa noite.
303
00:21:35,920 --> 00:21:37,796
Como vai o dos monstros eses?
304
00:21:37,797 --> 00:21:39,214
Que desfeita.
305
00:21:39,215 --> 00:21:42,009
Cren que a Araña volverá aparecer?
Eu dubídoo.
306
00:21:42,010 --> 00:21:45,638
- O tipo apenas daba feito…
- Conduza e xa, se non lle importa.
307
00:21:47,974 --> 00:21:49,267
Claro, meu.
308
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Non podo quedar soa esta noite.
309
00:22:06,117 --> 00:22:08,285
Mire, impórtalle volver ao centro?
310
00:22:08,286 --> 00:22:10,663
Sen problema, meu.
311
00:22:21,841 --> 00:22:23,633
Mire quen apareceu ao final.
312
00:22:23,634 --> 00:22:25,677
Atopastes o xefe da Policía.
313
00:22:25,678 --> 00:22:27,013
Aínda mellor.
314
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Meu rapaz.
315
00:22:32,560 --> 00:22:33,810
Onde te meteras?
316
00:22:33,811 --> 00:22:35,979
Busqueite por toda a cidade.
317
00:22:35,980 --> 00:22:38,231
Tiven que agocharme un tempo.
318
00:22:38,232 --> 00:22:39,566
Si, xa o sei.
319
00:22:39,567 --> 00:22:43,196
Estás nos xornais despois da lea
que armaches con eses polis.
320
00:22:45,406 --> 00:22:47,116
De onde saíu todo iso?
321
00:22:48,993 --> 00:22:50,118
Non te preocupes.
322
00:22:50,119 --> 00:22:51,621
Alédame que volveses.
323
00:22:52,663 --> 00:22:54,540
Sabes que tiñamos un traidor?
324
00:22:56,709 --> 00:22:58,920
Nunca che gustou Winston, verdade?
325
00:23:00,088 --> 00:23:01,088
Winston?
326
00:23:01,089 --> 00:23:03,381
Crías que era outra persoa?
327
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Eu tamén.
328
00:23:05,176 --> 00:23:07,844
Por iso non te podes fiar de ninguén,
329
00:23:07,845 --> 00:23:10,389
nin dos aliados máis fieis.
330
00:23:11,182 --> 00:23:13,392
Cartos e poder corrompen a calquera.
331
00:23:18,773 --> 00:23:20,024
Estás ben?
332
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
Todo vai ben.
333
00:23:29,867 --> 00:23:32,160
Es benvido aquí, en calquera caso.
334
00:23:32,161 --> 00:23:33,830
Sempre fuches leal.
335
00:23:35,206 --> 00:23:37,249
Vai en ambas direccións, Flint.
336
00:23:37,250 --> 00:23:40,294
Cúbreme as costas, e eu cubro as túas.
337
00:23:40,962 --> 00:23:44,132
Aínda que debo advertirte:
pronto teremos unha loita.
338
00:23:45,299 --> 00:23:46,550
Estás listo para iso?
339
00:23:46,551 --> 00:23:47,885
Estou.
340
00:23:49,387 --> 00:23:52,264
Para o que precise, estou listo.
341
00:23:52,265 --> 00:23:53,474
Ben.
342
00:23:54,433 --> 00:23:56,686
Que o alcalde vexa a que se enfronta.
343
00:24:04,527 --> 00:24:06,946
Deberiamos falar dos poderes?
344
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
Desde cando os tes?
345
00:24:17,248 --> 00:24:19,917
De onde es? Criácheste en Harlem?
346
00:25:00,958 --> 00:25:02,043
Xogas ás cartas?
347
00:25:03,252 --> 00:25:04,962
Xoguei algunha que outra vez.
348
00:25:06,380 --> 00:25:07,590
E es bo?
349
00:25:26,359 --> 00:25:27,526
Non é moito.
350
00:25:28,778 --> 00:25:30,112
Non ten que facer iso.
351
00:25:31,405 --> 00:25:33,616
- Facer o que?
- Ser humilde.
352
00:25:39,872 --> 00:25:41,832
- Ten algo para beber?
- Claro.
353
00:25:42,959 --> 00:25:44,710
Poño música?
354
00:25:55,054 --> 00:25:58,391
Só hai un vaso. Non adoito ter invitados.
355
00:25:59,600 --> 00:26:00,518
Ben…
356
00:26:03,104 --> 00:26:05,730
Aquí hai outro. Pero está usado.
357
00:26:05,731 --> 00:26:07,566
Usarei eu o vaso usado.
358
00:26:24,583 --> 00:26:26,294
Tome asento. Póñase cómoda.
359
00:26:29,880 --> 00:26:30,798
Aquí estamos.
360
00:26:31,215 --> 00:26:32,300
Aquí estamos.
361
00:26:34,760 --> 00:26:35,678
Tócalle.
362
00:26:36,929 --> 00:26:38,055
Dígame por que.
363
00:26:39,640 --> 00:26:41,392
Certo. Tócame a min.
364
00:26:42,226 --> 00:26:43,227
Tócame a min.
365
00:26:48,149 --> 00:26:49,483
Había unha rapaza.
366
00:26:50,651 --> 00:26:54,113
Unha rapaza lista e divertida.
367
00:26:55,781 --> 00:26:56,991
Quere falarme dela?
368
00:27:02,830 --> 00:27:05,374
Chamábase Ruby e eramos…
369
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
felices.
370
00:27:24,727 --> 00:27:27,979
Fixen un traballo,
nada importante, un marido irresponsable.
371
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Pero acabou pasando cinco anos no cárcere,
372
00:27:31,734 --> 00:27:35,112
e aguantou a condena
pensando só nunha cousa:
373
00:27:35,988 --> 00:27:37,073
vinganza.
374
00:27:40,201 --> 00:27:43,537
Aínda non sei como,
pero sabía que estaba unido a Ruby
375
00:27:44,205 --> 00:27:45,873
e matouna.
376
00:27:49,043 --> 00:27:52,880
Eu ía levala cear esa noite.
377
00:27:57,093 --> 00:27:59,010
O tema é que non fomos cear
378
00:27:59,011 --> 00:28:05,558
porque eu estaba moi ocupado
emborrachándome nun bar no medio da cidade
379
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
e ela corría perigo.
380
00:28:08,187 --> 00:28:09,355
Cheguei moi tarde.
381
00:28:29,083 --> 00:28:31,668
El matouna para facerme sufrir.
382
00:28:31,669 --> 00:28:35,923
Matouna el,
pero está morta pola miña culpa.
383
00:28:41,595 --> 00:28:44,723
Se Ruby nunca me coñecese,
aínda estaría viva.
384
00:28:47,768 --> 00:28:48,769
Entón…
385
00:28:50,688 --> 00:28:53,356
salvoume a min para compensar o dela.
386
00:28:53,357 --> 00:28:54,817
Nada pode compensar iso.
387
00:28:55,734 --> 00:28:57,945
Fíxeno para non sentirme peor.
388
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
E como se sente?
389
00:29:03,117 --> 00:29:04,493
Que como me sinto?
390
00:29:10,458 --> 00:29:11,542
Só.
391
00:29:15,838 --> 00:29:16,881
Pois…
392
00:29:18,674 --> 00:29:20,759
Quizais poidamos estar sós xuntos.
393
00:29:33,522 --> 00:29:36,609
- Síntoo.
- Merda. Mira…
394
00:29:37,651 --> 00:29:40,029
Lonnie, quen é "H"?
395
00:29:44,325 --> 00:29:45,367
Helen.
396
00:29:46,160 --> 00:29:47,453
A miña nai.
397
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Estaredes moi unidos.
398
00:29:51,707 --> 00:29:53,501
E co resto da túa familia?
399
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
Só con miña nai.
400
00:29:59,465 --> 00:30:00,841
Trala guerra…
401
00:30:02,510 --> 00:30:04,261
custaba estar ao meu carón.
402
00:30:06,263 --> 00:30:08,057
Custa volver á vida normal.
403
00:30:09,183 --> 00:30:10,975
Meus tres irmáns foron.
404
00:30:10,976 --> 00:30:12,770
Si, e os meus tamén.
405
00:30:13,479 --> 00:30:15,481
O maior foi prisioneiro de guerra.
406
00:30:16,982 --> 00:30:17,983
Si?
407
00:30:20,110 --> 00:30:21,194
Onde?
408
00:30:21,195 --> 00:30:22,363
En Frankfurt.
409
00:30:24,156 --> 00:30:27,284
Si, levoulle moito tempo
recuperarse mentalmente diso.
410
00:30:32,206 --> 00:30:33,707
Os alemáns capturáronme.
411
00:30:44,593 --> 00:30:45,636
Merda!
412
00:30:46,929 --> 00:30:48,180
Perdón, eu…
413
00:30:52,226 --> 00:30:53,978
Fixéronvos algo, non?
414
00:31:15,332 --> 00:31:17,750
Silvermane! Alégrome de verte.
415
00:31:17,751 --> 00:31:19,669
Lembras a miña muller.
416
00:31:19,670 --> 00:31:22,798
Querida, e se vas con Phyllis
empoar o nariz?
417
00:31:23,882 --> 00:31:25,134
Vai á merda, Alfred.
418
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
- Veña, Phyllis.
- Vale.
419
00:31:28,929 --> 00:31:30,931
Boteite en falta no xantar hoxe.
420
00:31:32,433 --> 00:31:34,767
Estiven gardando sitio para a cea.
421
00:31:34,768 --> 00:31:36,102
Como che vai?
422
00:31:36,103 --> 00:31:38,188
Tes bo aspecto. Estás ben de saúde?
423
00:31:39,398 --> 00:31:41,066
Forte coma sempre, amigo.
424
00:31:42,568 --> 00:31:43,694
E ti que tal?
425
00:31:45,029 --> 00:31:48,031
Coa tensión algo alta.
As eleccións, xa sabes.
426
00:31:48,032 --> 00:31:51,284
Sei, fun eu o que pagou
para poñerte nese asento.
427
00:31:51,285 --> 00:31:54,120
Estou a piques de perder outras eleccións.
428
00:31:54,121 --> 00:31:55,705
E de quen é culpa iso?
429
00:31:55,706 --> 00:31:58,374
Queres a lista completa
ou só os titulares?
430
00:31:58,375 --> 00:32:00,668
Deixémolo en cousas do destino.
431
00:32:00,669 --> 00:32:02,170
E que?
432
00:32:02,171 --> 00:32:05,215
Pasas ao seguinte
e agardas que marche en silencio?
433
00:32:06,800 --> 00:32:12,264
Só quen arrisca a ir demasiado lonxe
pode chegar a descubrir ata onde chegar.
434
00:32:12,848 --> 00:32:15,683
Nese caso,
alegrarame ensinarche ese lonxe.
435
00:32:15,684 --> 00:32:17,352
Déixovos falar.
436
00:32:17,353 --> 00:32:18,437
- Senta.
- Senta.
437
00:32:20,522 --> 00:32:22,815
É porque pedín a fin da prohibición?
438
00:32:22,816 --> 00:32:25,610
Porque só lle estou dando
á xente o que quere.
439
00:32:25,611 --> 00:32:27,404
Cres que es especial, Morris?
440
00:32:28,405 --> 00:32:32,575
Cada catro anos,
eu decido quen senta nese asento.
441
00:32:32,576 --> 00:32:34,160
Esta vez vai ser Hudson.
442
00:32:34,161 --> 00:32:37,789
Para a próxima, tocaralle a outro cabrón.
443
00:32:37,790 --> 00:32:41,627
Ao parecer, este cabrón en particular
aínda ten cartas por xogar.
444
00:32:42,378 --> 00:32:45,296
Por que cres que son o único
que come co xefe da policía?
445
00:32:45,297 --> 00:32:47,800
Estou seguro de que podemos acadar algún…
446
00:32:48,926 --> 00:32:52,638
Tiveches moito éxito.
Tiña que acabar nalgún momento.
447
00:32:54,848 --> 00:32:56,433
Estás seguro diso?
448
00:32:58,102 --> 00:32:59,561
Que parvo fun.
449
00:33:00,938 --> 00:33:02,939
Non che presentei o meu socio.
450
00:33:02,940 --> 00:33:05,859
Flint, saúda o alcalde.
451
00:33:15,244 --> 00:33:18,621
Tranquilos todos.
Non se preocupen. Somos todos amigos.
452
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Tranquilos.
453
00:33:22,793 --> 00:33:24,628
Non penso achantar.
454
00:33:26,255 --> 00:33:27,464
Paréceme ben.
455
00:33:29,258 --> 00:33:31,969
Tes collóns, Morris.
Iso teño que admitircho.
456
00:33:34,221 --> 00:33:35,764
Que sobreviva o mellor.
457
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
Que é o seguinte, xefe?
458
00:33:43,981 --> 00:33:46,607
Pediuno. Ímosllo dar.
459
00:33:46,608 --> 00:33:47,609
Si.
460
00:33:53,407 --> 00:33:57,536
Cando estaba na estación, onde ía?
461
00:33:58,412 --> 00:33:59,455
A calquera sitio.
462
00:34:00,748 --> 00:34:01,956
Lonxe.
463
00:34:01,957 --> 00:34:04,501
Pero se escollese un sitio?
464
00:34:05,961 --> 00:34:07,212
A Santorini.
465
00:34:08,672 --> 00:34:12,133
É unha illa grega con praias de area negra
466
00:34:12,134 --> 00:34:14,218
e pequenas vilas con encanto,
467
00:34:14,219 --> 00:34:19,391
para non facer nada máis
que comer, beber e ver o solpor.
468
00:34:21,059 --> 00:34:23,187
Parece moi aburrido.
469
00:34:24,980 --> 00:34:26,690
Pero coa persoa adecuada…
470
00:34:28,066 --> 00:34:29,443
Coa persoa adecuada?
471
00:34:40,078 --> 00:34:41,330
Síntoo.
472
00:34:41,747 --> 00:34:43,081
Non, tranquila.
473
00:34:44,458 --> 00:34:46,168
Non imaxinara isto.
474
00:34:47,336 --> 00:34:48,504
Eu si.
475
00:34:50,589 --> 00:34:52,924
Interrompemos cunha alerta na cidade.
476
00:34:52,925 --> 00:34:54,091
Temos un aviso.
477
00:34:54,092 --> 00:34:56,303
As autoridades piden quedar na casa.
478
00:34:56,804 --> 00:34:58,971
- Agarda.
- …un monstro con superpoderes
479
00:34:58,972 --> 00:35:00,681
aterroriza o distrito Diamond.
480
00:35:00,682 --> 00:35:02,183
- Queden na casa…
- É Flint.
481
00:35:02,184 --> 00:35:03,601
…mentres se controla…
482
00:35:03,602 --> 00:35:05,937
- Oes? Debe ser Flint.
- Informaremos
483
00:35:05,938 --> 00:35:07,480
de como evoluciona…
484
00:35:07,481 --> 00:35:10,441
Si, pero non sei que demo queres que faga.
485
00:35:10,442 --> 00:35:12,318
Alterouse a última vez que falamos.
486
00:35:12,319 --> 00:35:13,403
Veña!
487
00:35:14,196 --> 00:35:15,905
Tento axudalo!
488
00:35:15,906 --> 00:35:17,616
De acordo, pois vai.
489
00:35:19,493 --> 00:35:21,744
Despois de compartirmos tanto,
490
00:35:21,745 --> 00:35:23,746
o que é para min e Ruby para ti,
491
00:35:23,747 --> 00:35:25,749
vas quedar sentado sen facer nada?
492
00:35:29,628 --> 00:35:31,213
Es un covarde de verdade.
493
00:35:42,975 --> 00:35:46,435
Só sei que cando comeza,
vai a peor rápido.
494
00:35:46,436 --> 00:35:48,437
E non hai volta atrás.
495
00:35:48,438 --> 00:35:50,481
Deberiades falar coa Dra. Faber.
496
00:35:50,482 --> 00:35:53,527
Ela pode explicar o que pasa
moito mellor ca min.
497
00:35:55,487 --> 00:35:56,363
Robbie.
498
00:35:57,239 --> 00:35:58,406
- Eu?
- Si.
499
00:35:58,407 --> 00:35:59,533
De acordo.
500
00:36:02,369 --> 00:36:04,036
- Reilly.
- Son eu.
501
00:36:04,037 --> 00:36:06,414
Non hai tempo de explicar. Colle a cámara
502
00:36:06,415 --> 00:36:08,792
e vai ao distrito Diamond agora mesmo.
503
00:36:29,396 --> 00:36:31,273
Flint, agarda!
504
00:36:34,484 --> 00:36:36,694
Cría que eras outra persoa.
505
00:36:36,695 --> 00:36:39,114
Eu sei ben quen es ti.
506
00:36:40,282 --> 00:36:42,408
- É quen creo que é?
- A Araña!
507
00:36:42,409 --> 00:36:43,659
Ese é a Araña?
508
00:36:43,660 --> 00:36:46,371
Pensei que morreras. Que estás a facer…?
509
00:36:47,706 --> 00:36:48,665
Cago na cona!
510
00:36:49,541 --> 00:36:50,583
Viñeches determe.
511
00:36:50,584 --> 00:36:52,752
- Non, como dixen…
- Manda carallo!
512
00:36:52,753 --> 00:36:55,838
Eu e mais a Araña
zoupándonos na Sexta Avenida, eh?
513
00:36:55,839 --> 00:36:57,883
- Que?
- Pon iso nun póster.
514
00:37:00,344 --> 00:37:01,178
Outro máis.
515
00:37:13,273 --> 00:37:14,274
Está vivo.
516
00:37:15,817 --> 00:37:17,194
Apenas.
517
00:37:22,240 --> 00:37:25,035
E agora, como espectáculo principal…
518
00:37:38,924 --> 00:37:41,634
Hostia! Vistes iso?
519
00:37:41,635 --> 00:37:43,678
E quen demo é este tipo?
520
00:37:43,679 --> 00:37:45,513
Incrible.
521
00:37:45,514 --> 00:37:47,975
Non pode ser, Araña. Queres máis?
522
00:37:52,854 --> 00:37:54,647
Veña, meu. Deféndete.
523
00:37:54,648 --> 00:37:56,649
Fai o teu traballo: protexer a cidade.
524
00:37:56,650 --> 00:37:59,860
- Para a Silvermane.
- Que che salve o cu, dirás.
525
00:37:59,861 --> 00:38:02,947
Señor, un deses monstros
está destruíndo o Diamond.
526
00:38:02,948 --> 00:38:05,408
Meu Deus, Silvermane non perde o tempo.
527
00:38:05,409 --> 00:38:08,120
- A Araña está alí.
- A Araña está alí?
528
00:38:12,207 --> 00:38:13,959
Ese debería seguir retirado.
529
00:38:17,129 --> 00:38:18,630
Veña. Podemos falar?
530
00:38:23,010 --> 00:38:24,011
Non o sei.
531
00:38:25,012 --> 00:38:26,430
Aínda se lle dá ben.
532
00:38:29,391 --> 00:38:30,434
Veña!
533
00:38:52,039 --> 00:38:53,040
Lisca.
534
00:39:30,494 --> 00:39:31,661
Si!
535
00:39:33,497 --> 00:39:35,582
Boa xogada, Araña.
536
00:39:36,541 --> 00:39:38,752
Pero estou cargado de enerxía.
537
00:39:40,754 --> 00:39:41,880
Por agora.
538
00:39:42,839 --> 00:39:44,341
A Araña volveu!
539
00:39:45,258 --> 00:39:46,884
Non podes facer nada?
540
00:39:46,885 --> 00:39:48,845
Son o raio do alcalde de Nova York.
541
00:39:51,848 --> 00:39:52,933
Contento?
542
00:39:53,975 --> 00:39:55,769
Agarde! Señor?
543
00:40:00,941 --> 00:40:01,983
Vamos, ven aquí…
544
00:40:07,823 --> 00:40:09,657
Así, sigue achegándote.
545
00:40:09,658 --> 00:40:11,326
Queres máis aínda, meu?
546
00:40:11,618 --> 00:40:13,286
Teño máis para ti.
547
00:40:14,746 --> 00:40:15,997
Veña.
548
00:40:16,540 --> 00:40:17,457
Estrañábasme.
549
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
Non!
550
00:40:29,761 --> 00:40:32,054
Estás perdendo chispa, colega.
551
00:40:32,055 --> 00:40:33,848
Tiveches abondo, meu?
552
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
Tes que facelo mellor.
553
00:40:42,315 --> 00:40:43,483
Pódoche axudar con iso?
554
00:40:45,652 --> 00:40:46,695
Dálle, Araña!
555
00:40:50,907 --> 00:40:53,075
Ves iso? Aínda se lle dá ben.
556
00:40:53,076 --> 00:40:55,245
Si, díxencho eu.
557
00:41:05,714 --> 00:41:07,756
- Aí está.
- Agarda. De onde ves?
558
00:41:07,757 --> 00:41:08,966
Rápido e fácil.
559
00:41:08,967 --> 00:41:10,635
Retrocedan, vamos.
560
00:41:11,344 --> 00:41:13,221
Déixenlle pasar!
561
00:41:13,972 --> 00:41:16,473
- Rapaz!
- Así se fai, Araña!
562
00:41:16,474 --> 00:41:17,558
Que pasa aquí?
563
00:41:17,559 --> 00:41:19,144
Sorride á cámara.
564
00:41:19,728 --> 00:41:22,105
Robbie, non. Non.
565
00:41:22,939 --> 00:41:24,440
Listo xa. Sóltame a man.
566
00:41:24,441 --> 00:41:25,734
Teño algo que anunciar!
567
00:41:26,568 --> 00:41:28,611
A Araña e eu formamos equipo…
568
00:41:28,612 --> 00:41:32,073
- Non é un equipo, non tal.
- …para salvar a cidade!
569
00:41:36,286 --> 00:41:37,536
Volveu, xente!
570
00:41:37,537 --> 00:41:39,372
Non! Non volvín!
571
00:41:41,917 --> 00:41:43,918
Veña, outra. Unha foto máis.
572
00:41:43,919 --> 00:41:45,127
Non, grazas.
573
00:41:45,128 --> 00:41:46,588
- Veña.
- Vamos, Araña!
574
00:42:20,705 --> 00:42:21,790
Marcha!
575
00:42:43,186 --> 00:42:45,854
- Oh.
- "Oh" digo eu.
576
00:42:45,855 --> 00:42:47,983
Pasa. Estás na túa casa.
577
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Todo ben?
578
00:43:07,836 --> 00:43:11,756
- Non queres saber que ocorreu?
- Flint? Está ben?
579
00:43:12,465 --> 00:43:13,508
Non era el.
580
00:43:15,051 --> 00:43:16,094
Que tes na cara?
581
00:43:17,262 --> 00:43:19,723
É que batín coa porta.
582
00:43:20,348 --> 00:43:21,558
Cantas veces?
583
00:43:28,565 --> 00:43:29,816
Dime só unha cousa.
584
00:43:31,568 --> 00:43:33,319
- Teño razón?
- Supoño.
585
00:43:33,320 --> 00:43:36,239
Non sei de que me falas.
586
00:44:04,559 --> 00:44:07,228
Encantada de coñecerte, Sr. Araña.
587
00:46:21,779 --> 00:46:23,864
Subtítulos: Antía López Cando
588
00:46:23,865 --> 00:46:25,867
Supervisora creativa: Paula Maneiro