1
00:00:06,090 --> 00:00:08,592
BISHER BEI
"SPIDER-NOIR"
2
00:00:08,968 --> 00:00:12,137
Jemand schickte Addison,
um mein Haus niederzubrennen.
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,596
Finden Sie heraus, wer.
4
00:00:13,597 --> 00:00:14,806
Es ist Cat Hardy.
5
00:00:14,807 --> 00:00:17,851
Wenn er es rausfindet, tötet er sie.
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,853
Nur Geld spricht die Wahrheit.
7
00:00:19,854 --> 00:00:22,480
Das Schlitzohr kennzeichnet seine Scheine.
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,483
Mir egal, ob Silvermane dich schickt.
Ich finde die Ratte.
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,111
Komm, Gio.
10
00:00:29,572 --> 00:00:31,197
Den kenn ich aus dem Elendsviertel.
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,368
Er kennt also Addison und Flint Marko.
Das ist kein Zufall.
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,415
Das Verbrechen tobt.
Wir müssen durchgreifen.
13
00:00:40,416 --> 00:00:41,958
Ich will mit der Spinne reden.
14
00:00:41,959 --> 00:00:44,628
Wenn du mich liebst,
kommst du jetzt mit mir.
15
00:00:45,379 --> 00:00:46,546
Ich kann nichts tun.
16
00:00:46,547 --> 00:00:49,799
Ich habe genug von Leuten,
die mir sagen, wer ich bin.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,886
Da bist du ja.
18
00:00:53,262 --> 00:00:54,721
Ich markiere die Scheine.
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,765
Rate mal, wo ich deine markiere?
20
00:00:56,766 --> 00:00:58,851
Du Mistkerl. Das war eine Falle.
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,020
Ich reiß dir…
22
00:01:02,521 --> 00:01:04,106
Wir brauchen noch ein Grab.
23
00:01:46,649 --> 00:01:48,650
Ja, Winston war ein eiskalter Mörder.
24
00:01:48,651 --> 00:01:52,737
Eine nützliche Waffe in meinem Arsenal,
aber problemlos ersetzbar.
25
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Das gilt auch für Gio.
26
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Es war riskant, mich nicht einzuweihen.
27
00:02:11,799 --> 00:02:14,385
Aber durchweg klug ausgeführt.
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,220
Hören Sie mir zu?
29
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Ich mache Ihnen ein Kompliment.
30
00:02:22,935 --> 00:02:24,727
Das war gute Arbeit.
31
00:02:24,728 --> 00:02:26,187
Clever.
32
00:02:26,188 --> 00:02:27,439
Geduldig.
33
00:02:29,567 --> 00:02:31,777
Ich könnte einen wie Sie brauchen.
34
00:02:32,236 --> 00:02:34,530
Ich bin kein Fan Ihrer Ruhestandsregelung.
35
00:02:36,365 --> 00:02:37,741
Ein freches Mundwerk.
36
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Das könnte Sie eines Tages umbringen.
37
00:02:52,631 --> 00:02:55,092
Ich rede morgen mit dem Polizeichef.
38
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
Arbeitet er auch für Sie?
39
00:02:58,387 --> 00:03:00,764
Warum führt er Razzien
Ihrer Lieferungen durch?
40
00:03:01,515 --> 00:03:02,725
Genau.
41
00:03:19,783 --> 00:03:21,285
Sie ist nicht schlecht.
42
00:03:22,369 --> 00:03:23,495
Wunderschön, Cat.
43
00:03:25,164 --> 00:03:27,291
Wäre schade gewesen, sie zu töten.
44
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
Schöner Song.
45
00:03:31,378 --> 00:03:32,503
Aus Ihrer Feder?
46
00:03:32,504 --> 00:03:33,546
Ja.
47
00:03:33,547 --> 00:03:36,841
Uns gefallen die schnelleren besser.
Ich dachte, wir feiern?
48
00:03:36,842 --> 00:03:38,343
Dass du Menschen tötest?
49
00:03:38,344 --> 00:03:42,013
Ratten, die dich umlegen wollten.
50
00:03:42,014 --> 00:03:43,390
Reilly bewahrte dich davor.
51
00:03:44,475 --> 00:03:45,601
Darauf trinke ich.
52
00:03:47,353 --> 00:03:50,480
Tut's dir leid,
dass du mich fast getötet hättest?
53
00:03:50,481 --> 00:03:51,898
Ja. Ich grüble nicht.
54
00:03:51,899 --> 00:03:53,108
Solltest du vielleicht.
55
00:03:53,943 --> 00:03:56,194
Es wird spät.
56
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
Nein, auf keinen Fall.
57
00:03:57,947 --> 00:03:59,573
Wir beide trinken heute.
58
00:04:00,282 --> 00:04:02,450
Sei so lieb und hol uns den Yellow Spot.
59
00:04:02,451 --> 00:04:05,663
Der wird Ihnen schmecken.
Wir steigern uns.
60
00:05:56,482 --> 00:06:00,235
Versichern Sie ihm,
dass Mr. Reilly baldmöglichst zurückruft.
61
00:06:00,736 --> 00:06:04,073
Ja, wie Ihre anderen Nachrichten
notiere ich auch das.
62
00:06:05,032 --> 00:06:07,242
{\an8}SEHR DRINGEND - MORRIS ZURÜCKRUFEN
63
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
Der Bürgermeister?
64
00:06:10,829 --> 00:06:12,664
Weiß er, welchen Ben Reilly er anruft?
65
00:06:16,585 --> 00:06:17,836
Verdammt!
66
00:06:21,757 --> 00:06:23,133
Was ist mit dem los?
67
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
Du lieber Himmel!
68
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Wow. Ich…
69
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
Ok.
70
00:06:41,026 --> 00:06:45,364
Sagt über Silvermane, was ihr wollt,
aber trinkfest ist er.
71
00:06:45,906 --> 00:06:47,406
Er ist trinkfest.
72
00:06:47,407 --> 00:06:50,118
Lonnie soll in Harlem sein,
und ich fahre hin,
73
00:06:50,119 --> 00:06:52,578
um die Bugle-Story wiedergutzumachen.
74
00:06:52,579 --> 00:06:53,704
Rührei.
75
00:06:53,705 --> 00:06:54,872
Wie bitte?
76
00:06:54,873 --> 00:06:57,041
Ich brauche Rührei,
77
00:06:57,042 --> 00:07:02,130
Würstchen und ein Brötchen.
78
00:07:02,131 --> 00:07:05,050
Und Bratensoße,
wenn Sie die Spendierhosen anhaben.
79
00:07:09,346 --> 00:07:11,347
Heilige Scheiße.
80
00:07:11,348 --> 00:07:12,807
Ich frage lieber nicht.
81
00:07:12,808 --> 00:07:14,433
Das ist sicher klug.
82
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Bitte. Ich brauche Essen.
83
00:07:16,270 --> 00:07:17,521
Erst mit Morris reden.
84
00:07:18,856 --> 00:07:21,482
- Gott.
- Ich gehe Lonnie suchen.
85
00:07:21,483 --> 00:07:25,445
Sag Bescheid, wie es in Harlem läuft.
86
00:07:30,617 --> 00:07:31,618
Wer bin ich?
87
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
Das bist du.
88
00:07:48,760 --> 00:07:52,806
{\an8}MONSTER GREIFEN AN
89
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Gut geschlafen?
90
00:08:31,762 --> 00:08:33,012
Wie ein Murmeltier.
91
00:08:33,013 --> 00:08:34,597
Warum fragst du?
92
00:08:34,598 --> 00:08:36,808
Darf ich mich nicht nach dir erkundigen?
93
00:08:43,315 --> 00:08:47,194
Ich lag die ganze Nacht wach.
Zu viel Adrenalin von gestern.
94
00:08:49,988 --> 00:08:51,864
Vielleicht nicht nur ich.
95
00:08:51,865 --> 00:08:53,366
Was schlugst du an die Wand?
96
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
Meine Faust. Meinen Kopf. Die Cäsar-Büste.
97
00:08:56,495 --> 00:08:58,080
Spielt das eine Rolle?
98
00:09:04,711 --> 00:09:06,088
Du darfst nicht krank werden.
99
00:09:07,005 --> 00:09:09,216
Die Stimme verlieren, die Show absagen.
100
00:09:09,925 --> 00:09:11,927
Ich habe in sieben Jahren keine versäumt.
101
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
Aber gestern warst du nah dran, oder?
102
00:09:16,431 --> 00:09:20,351
Wenn du etwas sagen willst, sag es.
Ist zu früh für Anspielungen.
103
00:09:20,352 --> 00:09:21,645
Also gut, Klartext.
104
00:09:24,940 --> 00:09:25,941
Winston war die Ratte.
105
00:09:27,734 --> 00:09:30,404
Aber was wolltest du am Bahnhof?
106
00:09:39,246 --> 00:09:40,663
Frag doch Winston.
107
00:09:40,664 --> 00:09:42,081
Das geht nicht.
108
00:09:42,082 --> 00:09:43,165
Und warum nicht?
109
00:09:43,166 --> 00:09:44,959
Ich habe ihn erschossen.
110
00:09:44,960 --> 00:09:47,296
Und wenn Reilly mich beschuldigt hätte?
111
00:09:47,796 --> 00:09:49,256
Hätte ich dich erschossen.
112
00:09:50,799 --> 00:09:52,259
Da hast du deine Antwort.
113
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
Das ist keine Antwort.
114
00:09:58,056 --> 00:09:59,474
Und nicht die Wahrheit.
115
00:10:01,727 --> 00:10:04,312
Die Wahrheit ist, ich hatte große Angst.
116
00:10:04,313 --> 00:10:06,814
Nicht, weil ich schuldig war.
Weil du wie von Sinnen warst.
117
00:10:06,815 --> 00:10:10,610
Du wolltest um dich schlagen
und dich unverwundbar fühlen.
118
00:10:11,945 --> 00:10:13,530
Na bitte. Geht doch.
119
00:10:15,198 --> 00:10:16,867
Warum war Reilly auch am Bahnhof?
120
00:10:17,576 --> 00:10:19,577
Er war nicht mit mir dort.
121
00:10:19,578 --> 00:10:22,456
Er hat mich für dich überwacht.
122
00:10:23,332 --> 00:10:25,249
Er muss Winston entlarvt haben
123
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
und dachte, ich sei auch involviert.
124
00:10:28,628 --> 00:10:31,923
Zumindest,
bis Winston es mir anhängen wollte.
125
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Gut.
126
00:10:41,683 --> 00:10:46,645
Reilly ist klug. Er vertraute niemandem
und fällte kein vorschnelles Urteil.
127
00:10:46,646 --> 00:10:48,940
Wenn er so klug ist, stell ihn doch ein.
128
00:10:49,900 --> 00:10:52,652
Wollte ich. Er war klug genug abzulehnen.
129
00:10:55,155 --> 00:10:56,198
Schön, dass du hier bist.
130
00:10:56,740 --> 00:10:58,241
Hier bin ich am liebsten.
131
00:11:00,452 --> 00:11:01,328
Das hör ich gern.
132
00:11:08,126 --> 00:11:10,420
Siehst du? Ich wusste, dass du es kannst.
133
00:11:17,886 --> 00:11:21,347
- Der Schreibtisch wackelt.
- Ich weiß. Konzentriere dich.
134
00:11:21,348 --> 00:11:23,265
Wie soll ich mich konzentrieren?
135
00:11:23,266 --> 00:11:25,519
Ich frage seit drei Tagen dasselbe.
136
00:11:27,479 --> 00:11:29,898
Wie oft muss ich Ihnen noch sagen…
137
00:11:30,941 --> 00:11:32,483
Es tut mir so leid.
138
00:11:32,484 --> 00:11:34,820
Ja, Reilly Ermittlungen. Wer spricht?
139
00:11:36,279 --> 00:11:38,280
Hallo, Miss Hardy.
140
00:11:38,281 --> 00:11:41,284
Mr. Reilly ist nicht da.
Darf ich etwas ausrichten?
141
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
Ja.
142
00:11:46,832 --> 00:11:49,334
15 Uhr. Im Calypso.
143
00:11:49,793 --> 00:11:51,086
Ja, ich sag es ihm.
144
00:11:52,379 --> 00:11:53,796
Die Schule ist aus.
145
00:11:53,797 --> 00:11:54,965
- Ja.
- Suche Ben. Gib ihm das.
146
00:11:58,927 --> 00:12:00,137
Wir sind nicht fertig!
147
00:12:03,390 --> 00:12:07,143
Oh, Johnny Cave, sicher.
Großartiger Bursche.
148
00:12:07,144 --> 00:12:09,812
- Hat er mir selbst gesagt.
- Dann stimmt es.
149
00:12:09,813 --> 00:12:11,272
Gleicher Ort. 12:30 Uhr.
150
00:12:11,273 --> 00:12:12,648
"Komm nicht zu spät!"
151
00:12:12,649 --> 00:12:13,483
Ich? Zu spät?
152
00:12:13,608 --> 00:12:15,776
Na, so was. Du hast Nerven.
153
00:12:15,777 --> 00:12:16,986
Wovon sprichst du?
154
00:12:16,987 --> 00:12:18,904
Normalerweise stehe ich herum
155
00:12:18,905 --> 00:12:20,364
und warte auf dich.
156
00:12:20,365 --> 00:12:22,533
- Schon gut.
- "Schon gut."
157
00:12:22,534 --> 00:12:23,993
Du hast mich gehört.
158
00:12:23,994 --> 00:12:25,453
"Komm nicht zu spät."
159
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Was heißt das?
160
00:12:34,588 --> 00:12:35,630
"Glühend heiß."
161
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
Nein.
162
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
Ich bin es. Machen Sie auf.
163
00:13:06,703 --> 00:13:09,539
- Ich schlafe.
- Warum reden Sie dann?
164
00:13:10,540 --> 00:13:13,292
Haben Sie mich gehört?
Reden Sie im Schlaf?
165
00:13:13,293 --> 00:13:14,376
Was?
166
00:13:14,377 --> 00:13:17,129
Die Sängerin gab Janet
eine wichtige Nachricht.
167
00:13:17,130 --> 00:13:18,507
Wir hörten mit lernen auf.
168
00:13:20,091 --> 00:13:21,635
Jetzt ist er wach.
169
00:13:23,595 --> 00:13:24,970
Ich muss los.
170
00:13:24,971 --> 00:13:26,139
- Ja.
- Aber…
171
00:13:27,474 --> 00:13:28,683
Vielleicht eine Dusche.
172
00:13:30,393 --> 00:13:31,478
Und eine Rasur.
173
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
Und ein frisches Hemd.
174
00:13:35,440 --> 00:13:36,900
Und viel… Viel Glück!
175
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
Noch einen Kaffee, Boss?
176
00:13:57,087 --> 00:13:58,421
Noch einen Kaffee?
177
00:13:58,922 --> 00:14:00,298
Du denkst, ich sei taub.
178
00:14:01,299 --> 00:14:03,175
- Ist es so?
- Nein.
179
00:14:03,176 --> 00:14:04,594
Ich… Ich denke…
180
00:14:15,063 --> 00:14:17,941
Ich denke nicht,
dass Chief McNamara noch kommt.
181
00:14:21,778 --> 00:14:24,655
Dann finde ihn und erinnere ihn daran,
182
00:14:24,656 --> 00:14:28,576
dass eine der Voraussetzungen
für die großzügigen Zuwendungen ist,
183
00:14:28,577 --> 00:14:31,997
dass er
seinen wöchentlichen Termin wahrnimmt.
184
00:14:37,502 --> 00:14:38,920
Und feg das auf.
185
00:14:49,306 --> 00:14:51,098
- Sie haben es geschafft.
- Ja.
186
00:14:51,099 --> 00:14:52,349
Ich schulde Ihnen einen Drink.
187
00:14:52,350 --> 00:14:55,102
Später. Unser Freund hat mich abgefüllt.
188
00:14:55,103 --> 00:14:58,063
Wir müssen uns besprechen,
damit wir dasselbe sagen.
189
00:14:58,064 --> 00:15:00,691
Er wollte wissen,
warum Sie am Bahnhof waren.
190
00:15:00,692 --> 00:15:02,776
- Und Sie sagten…
- Sie misstrauten mir,
191
00:15:02,777 --> 00:15:04,653
dachten, ich arbeite mit Winston.
192
00:15:04,654 --> 00:15:06,780
- Klug.
- Er ist auch klug.
193
00:15:06,781 --> 00:15:08,824
Und Winston wird nicht der Letzte sein.
194
00:15:08,825 --> 00:15:11,493
Er wird Fragen zur Razzia stellen.
Die führen ihn…
195
00:15:11,494 --> 00:15:12,579
Zum Bürgermeister?
196
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
Ich hab Sie unterschätzt.
197
00:15:15,498 --> 00:15:16,915
Das kommt vor.
198
00:15:16,916 --> 00:15:18,626
Im Ernst, warum tun Sie das?
199
00:15:18,627 --> 00:15:20,294
Warum wollten Sie Silvermane töten?
200
00:15:20,295 --> 00:15:22,213
- Ich fragte zuerst.
- Ich rettete Ihnen das Leben.
201
00:15:25,925 --> 00:15:26,801
Nicht hier.
202
00:15:30,930 --> 00:15:35,100
- Ein Fuß, zwei Fuß, hüpf und rüber.
- Ein Fuß, zwei Fuß, hüpf und rüber.
203
00:15:35,101 --> 00:15:38,355
Keine Sorge, Freunde.
Es ist genug Suppe da für alle.
204
00:15:47,072 --> 00:15:48,990
- Zwei.
- Geht klar, Boss.
205
00:15:49,783 --> 00:15:52,160
- Wie läuft das Geschäft?
- Du hast es verdoppelt.
206
00:15:55,497 --> 00:15:58,499
Das ist der Dank
für den Dienst am Vaterland.
207
00:15:58,500 --> 00:16:00,209
Heute wird jeder satt.
208
00:16:00,210 --> 00:16:02,753
- Bist du auch ein Veteran?
- Nein.
209
00:16:02,754 --> 00:16:03,963
Ich bin Journalist.
210
00:16:05,423 --> 00:16:09,426
Ich suche einen gewissen Lonnie Lincoln
für eine Story über schwarze Veteranen
211
00:16:09,427 --> 00:16:11,470
und ihr Leben danach.
212
00:16:11,471 --> 00:16:13,222
Da bist du hier richtig.
213
00:16:13,223 --> 00:16:16,266
Die Veteranen von Harlem
holen sich dort ein warmes Essen.
214
00:16:16,267 --> 00:16:17,560
- Ja?
- Ja.
215
00:16:18,269 --> 00:16:19,561
Du willst Geschichten?
216
00:16:19,562 --> 00:16:21,605
Ich kann tagelang erzählen.
217
00:16:21,606 --> 00:16:23,023
Stell dir vor:
218
00:16:23,024 --> 00:16:25,734
Eine Kiste Sardellen
fällt von einem Laster.
219
00:16:25,735 --> 00:16:27,695
- Ja.
- Mein Kumpel Steven…
220
00:16:27,696 --> 00:16:30,447
Er hebt all die Sardellenbüchsen auf.
221
00:16:30,448 --> 00:16:31,865
Er mag sie nicht mal.
222
00:16:31,866 --> 00:16:34,202
Ich sage:
"Steven, ich mag Sardellen nicht…"
223
00:16:35,745 --> 00:16:38,540
- Was ist das hier?
- Mein altes Leben.
224
00:16:40,792 --> 00:16:43,545
Hier trat ich auf,
bevor Silvermane mich fand.
225
00:16:44,754 --> 00:16:46,381
Ich sang für einen Hungerlohn.
226
00:16:47,132 --> 00:16:51,386
Ich wurde kaum satt davon,
aber ich liebte es.
227
00:16:53,638 --> 00:16:57,850
Dann gab mir Silvermane mehr Trinkgeld,
als ich je gesehen hatte.
228
00:16:57,851 --> 00:16:59,643
Er machte mir einen Vorschlag.
229
00:16:59,644 --> 00:17:01,104
Der Star im neuen Club.
230
00:17:01,855 --> 00:17:04,356
Sagte, ich könne haben, was ich wollte.
231
00:17:04,357 --> 00:17:05,649
Er gab es mir auch.
232
00:17:05,650 --> 00:17:07,568
Doch Sie sahen den Haken nicht.
233
00:17:07,569 --> 00:17:09,319
Es war zunächst kaum spürbar,
234
00:17:09,320 --> 00:17:11,406
doch mit der Zeit zog er die Zügel an.
235
00:17:14,033 --> 00:17:17,035
Nein. So war es nie.
236
00:17:17,036 --> 00:17:20,456
Silvermane ist nur an Macht interessiert.
237
00:17:20,457 --> 00:17:23,877
Solange er kontrolliert,
was ich trage, was ich tue,
238
00:17:25,462 --> 00:17:26,463
wen ich treffe…
239
00:17:42,854 --> 00:17:44,439
Es gab einmal einen Mann.
240
00:17:45,690 --> 00:17:46,608
Thomas.
241
00:17:47,609 --> 00:17:49,944
Abend für Abend kam er in den Club.
242
00:17:50,695 --> 00:17:54,616
Irgendwann wurde ich schwach.
243
00:17:56,034 --> 00:17:58,119
Er war Zahnarzt, stellen Sie sich vor.
244
00:17:58,661 --> 00:18:00,163
Ein sexy Zahnarzt?
245
00:18:01,122 --> 00:18:03,040
Ja, von denen habe ich gehört.
246
00:18:03,041 --> 00:18:06,543
Nein, aber er war gütig.
247
00:18:06,544 --> 00:18:10,799
Und ich schätze,
für mich war Güte etwas Neues.
248
00:18:14,010 --> 00:18:17,138
Nach einem Jahr
überraschte er mich mit einem Ring,
249
00:18:18,181 --> 00:18:21,351
und ich überraschte ihn mit meinem Ja.
250
00:18:24,813 --> 00:18:27,689
Als Thomas plötzlich nicht mehr kam,
251
00:18:27,690 --> 00:18:30,610
dachte ich,
ich hätte etwas falsch gemacht.
252
00:18:39,619 --> 00:18:43,581
Einschüchtern hätte gereicht,
aber Silvermane ließ ihn töten.
253
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Damit ich diesen Fehler
nicht noch einmal mache.
254
00:18:48,962 --> 00:18:51,422
Aber Sie haben ihn mit Flint wiederholt.
255
00:18:52,298 --> 00:18:55,843
Er ist wohl auch gütig,
wenn er nicht gerade Leute verprügelt.
256
00:18:55,844 --> 00:18:57,970
Ja, das ist er.
257
00:18:57,971 --> 00:19:01,683
Er besitzt mehr Ehre und Loyalität
als irgendjemand sonst.
258
00:19:02,767 --> 00:19:04,936
Ich hoffte auf eine zweite Chance.
259
00:19:06,896 --> 00:19:10,149
Dafür musste Silvermane
von der Bildfläche verschwinden.
260
00:19:10,775 --> 00:19:14,070
Es war dumm zu glauben,
dass ich alles haben könnte.
261
00:19:18,199 --> 00:19:21,118
Erzählen Sie mir von Addison.
262
00:19:21,119 --> 00:19:25,123
Flint erwähnte ihn.
Sie waren zusammen im Krieg.
263
00:19:25,832 --> 00:19:27,083
Er war um ihn besorgt.
264
00:19:27,834 --> 00:19:31,670
Sagte, Jimmy habe seinen Job verloren
und verbrenne Dinge für Geld.
265
00:19:31,671 --> 00:19:33,381
Meistens Versicherungsbetrug.
266
00:19:34,090 --> 00:19:35,675
Das Geld, das ich ihm bot,
267
00:19:36,426 --> 00:19:38,511
um Silvermane zu töten, nahm er gern an.
268
00:19:39,679 --> 00:19:44,183
Doch sein Versuch schlug fehl,
und Silvermane kam davon.
269
00:19:45,977 --> 00:19:50,272
Und der andere Freak? Wie heißt er gleich?
270
00:19:50,273 --> 00:19:51,608
Die Spinne…
271
00:19:52,650 --> 00:19:54,027
…vereitelte den zweiten Versuch.
272
00:19:54,694 --> 00:19:55,945
Und nun sind wir hier.
273
00:20:02,911 --> 00:20:07,498
Wenn nicht Huhn und Nudeln drin sind,
ist es keine Hühnersuppe mit Nudeln.
274
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
Es ist nur Suppe. Weißt du, was ich meine?
275
00:20:10,835 --> 00:20:14,380
Schreibst du das auf?
Was ich erzähle, ist Gold wert.
276
00:20:15,131 --> 00:20:16,758
Ich hab alles hier oben.
277
00:20:17,842 --> 00:20:21,678
Harvey, mein Freund,
danke für die Einblicke.
278
00:20:21,679 --> 00:20:23,805
Kein Ding. Lass dich mal wieder blicken.
279
00:20:23,806 --> 00:20:28,728
Ich bin immer hier, jeden Tag.
Bei Regen und Sonne.
280
00:21:11,229 --> 00:21:12,270
Nur ich. Keine Bullen!
281
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
- Ich sollte dir den Kopf abreißen.
- Ich weiß. Hör zu.
282
00:21:15,108 --> 00:21:17,568
Die Story in der Zeitung war nicht meine.
283
00:21:18,444 --> 00:21:21,071
- Ich bringe das in Ordnung.
- Das soll ich glauben?
284
00:21:21,072 --> 00:21:22,532
Lass mich dir helfen.
285
00:21:23,783 --> 00:21:25,994
Gehen wir woanders hin und reden.
286
00:21:27,328 --> 00:21:30,497
- Das Alcove, 79ste…
- Ja, ich weiß, wo das Alcove ist.
287
00:21:30,498 --> 00:21:32,375
Jeder weiß, wo das Alcove ist.
288
00:21:33,126 --> 00:21:35,211
- Abend, Miss Hardy.
- Guten Abend.
289
00:21:35,920 --> 00:21:37,796
Was sagen Sie zu den Freaks?
290
00:21:37,797 --> 00:21:39,214
Was für ein Chaos.
291
00:21:39,215 --> 00:21:42,009
Ob die Spinne sich wieder zeigt?
Ich glaube nicht.
292
00:21:42,010 --> 00:21:45,638
- Der Typ war kaum in der Lage…
- Fahren Sie bitte einfach.
293
00:21:47,974 --> 00:21:49,267
Na klar, Mann.
294
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Ich will heute nicht allein sein.
295
00:22:06,117 --> 00:22:08,285
Könnten Sie wieder zurückfahren?
296
00:22:08,286 --> 00:22:10,663
Ja. Sicher, Mann.
297
00:22:21,841 --> 00:22:23,633
Sehen Sie, wer endlich hier ist.
298
00:22:23,634 --> 00:22:25,677
Ihr habt den Polizeichef gefunden.
299
00:22:25,678 --> 00:22:27,013
Besser.
300
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Mein Junge.
301
00:22:32,560 --> 00:22:33,810
Wo warst du?
302
00:22:33,811 --> 00:22:35,979
Ich habe überall nach dir gesucht.
303
00:22:35,980 --> 00:22:38,231
Ich musste eine Weile untertauchen.
304
00:22:38,232 --> 00:22:39,566
Ja, das stimmt.
305
00:22:39,567 --> 00:22:43,196
Du bist in allen Zeitungen
nach der Nummer mit den Bullen.
306
00:22:45,406 --> 00:22:47,116
Was sollte das denn, Junge?
307
00:22:48,993 --> 00:22:50,118
Schon gut.
308
00:22:50,119 --> 00:22:51,621
Schön, dass du wieder da bist.
309
00:22:52,663 --> 00:22:54,540
Unter uns war ein Verräter.
310
00:22:56,709 --> 00:22:58,920
Du mochtest Winston nie, oder?
311
00:23:00,088 --> 00:23:01,088
Winston?
312
00:23:01,089 --> 00:23:03,381
Du hast jemand anderen verdächtigt?
313
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Ich auch.
314
00:23:05,176 --> 00:23:07,844
Deshalb kann man niemandem trauen,
315
00:23:07,845 --> 00:23:10,389
selbst den treuesten Verbündeten nicht.
316
00:23:11,182 --> 00:23:13,392
Geld und Macht können jeden verderben.
317
00:23:18,773 --> 00:23:20,024
Alles in Ordnung?
318
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
Schon gut.
319
00:23:29,867 --> 00:23:32,160
Du bist hier willkommen, egal was.
320
00:23:32,161 --> 00:23:33,830
Du warst immer loyal.
321
00:23:35,206 --> 00:23:37,249
Das beruht auf Gegenseitigkeit.
322
00:23:37,250 --> 00:23:40,294
Du passt auf mich auf, und ich auf dich.
323
00:23:40,962 --> 00:23:44,132
Ich muss dich aber warnen.
Uns steht ein Kampf bevor.
324
00:23:45,299 --> 00:23:46,550
Bist du dafür bereit?
325
00:23:46,551 --> 00:23:47,885
Ich bin bereit.
326
00:23:49,387 --> 00:23:52,264
Was immer du brauchst, ich bin bereit.
327
00:23:52,265 --> 00:23:53,474
Gut.
328
00:23:54,433 --> 00:23:56,686
Wir zeigen Morris,
mit wem er es zu tun hat.
329
00:24:04,527 --> 00:24:06,946
Wollen wir über die Kräfte reden?
330
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
Seit wann du sie hast?
331
00:24:17,248 --> 00:24:19,917
Woher kommst du? Aus Harlem?
332
00:25:00,958 --> 00:25:02,043
Spielen Sie Karten?
333
00:25:03,252 --> 00:25:04,962
Ich habe schon gespielt.
334
00:25:06,380 --> 00:25:07,590
Sie sind also gut?
335
00:25:26,359 --> 00:25:27,526
Es ist schlicht.
336
00:25:28,778 --> 00:25:30,112
Das ist nicht nötig.
337
00:25:31,405 --> 00:25:33,616
- Was?
- Ihre Bescheidenheit.
338
00:25:39,872 --> 00:25:41,832
- Haben Sie was zu trinken?
- Klar.
339
00:25:42,959 --> 00:25:44,710
Wie wäre es mit etwas Musik?
340
00:25:55,054 --> 00:25:58,391
Ich habe nur ein Glas.
Ich bekomme nicht viel Besuch.
341
00:25:59,600 --> 00:26:00,518
Ben…
342
00:26:03,104 --> 00:26:05,730
Hier ist noch eins. Aber ein gebrauchtes.
343
00:26:05,731 --> 00:26:07,566
Ich nehme das gebrauchte.
344
00:26:24,583 --> 00:26:26,294
Setzen Sie sich doch.
345
00:26:29,880 --> 00:26:30,798
Da wären wir also.
346
00:26:31,215 --> 00:26:32,300
Da wären wir.
347
00:26:34,760 --> 00:26:35,678
Sie sind dran.
348
00:26:36,929 --> 00:26:38,055
Sagen Sie mir, warum.
349
00:26:39,640 --> 00:26:41,392
Gut. Ich bin dran.
350
00:26:42,226 --> 00:26:43,227
Ich bin dran.
351
00:26:48,149 --> 00:26:49,483
Es gab da eine Frau.
352
00:26:50,651 --> 00:26:54,113
Eine kluge, lebensfrohe junge Frau.
353
00:26:55,781 --> 00:26:56,991
Erzählen Sie mir von ihr?
354
00:27:02,830 --> 00:27:05,374
Sie hieß Ruby, und wir waren…
355
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
…glücklich.
356
00:27:24,727 --> 00:27:27,979
Ich hatte einen Auftrag.
Ein nichtsnutziger Ehemann.
357
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Doch er wurde
zu fünf Jahren Haft verurteilt.
358
00:27:31,734 --> 00:27:35,112
Er hielt sich in dieser Zeit
an einem Gedanken fest.
359
00:27:35,988 --> 00:27:37,073
Rache.
360
00:27:40,201 --> 00:27:43,537
Er wusste irgendwoher,
dass Ruby mir nahestand.
361
00:27:44,205 --> 00:27:45,873
Er tötete sie.
362
00:27:49,043 --> 00:27:52,880
An jenem Abend
wollte ich sie zum Essen ausführen.
363
00:27:57,093 --> 00:27:59,010
Doch so weit kam es nicht.
364
00:27:59,011 --> 00:28:05,558
Ich besoff mich
am anderen Ende der Stadt in einer Bar,
365
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
während sie in Gefahr war.
366
00:28:08,187 --> 00:28:09,355
Ich kam zu spät.
367
00:28:29,083 --> 00:28:31,668
Er tötete sie, um mich leiden zu sehen.
368
00:28:31,669 --> 00:28:35,923
Er tötete sie,
aber ich bin für ihren Tod verantwortlich.
369
00:28:41,595 --> 00:28:44,723
Hätte Ruby mich nie kennengelernt,
wäre sie noch am Leben.
370
00:28:47,768 --> 00:28:48,769
Also…
371
00:28:50,688 --> 00:28:53,356
…retteten Sie mich,
um ihren Tod wiedergutzumachen.
372
00:28:53,357 --> 00:28:54,817
Das ist nicht möglich.
373
00:28:55,734 --> 00:28:57,945
Ich wollte mich nicht schlechter fühlen.
374
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
Und wie fühlen Sie sich?
375
00:29:03,117 --> 00:29:04,493
Wie ich mich fühle?
376
00:29:10,458 --> 00:29:11,542
Allein.
377
00:29:15,838 --> 00:29:16,881
Nun…
378
00:29:18,674 --> 00:29:20,759
Wir könnten zusammen allein sein.
379
00:29:33,522 --> 00:29:36,609
- Tut mir leid.
- Mist. Schau dir…
380
00:29:37,651 --> 00:29:40,029
Lonnie, wer ist "H"?
381
00:29:44,325 --> 00:29:45,367
Helen.
382
00:29:46,160 --> 00:29:47,453
Gehört meiner Mom.
383
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Sie stehen sich nahe.
384
00:29:51,707 --> 00:29:53,501
Was ist mit dem Rest Ihrer Familie?
385
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
Nur meine Mom.
386
00:29:59,465 --> 00:30:00,841
Nach dem Krieg…
387
00:30:02,510 --> 00:30:04,261
…war ich keine gute Gesellschaft.
388
00:30:06,263 --> 00:30:08,057
Das Zivilistenleben ist schwer.
389
00:30:09,183 --> 00:30:10,975
Meine drei Brüder dienten alle.
390
00:30:10,976 --> 00:30:12,770
Ja, meine zwei auch.
391
00:30:13,479 --> 00:30:15,481
Jack, der Älteste, war Kriegsgefangener.
392
00:30:16,982 --> 00:30:17,983
Ja?
393
00:30:20,110 --> 00:30:21,194
Wo?
394
00:30:21,195 --> 00:30:22,363
Frankfurt.
395
00:30:24,156 --> 00:30:27,284
Ja, es dauerte lange,
bis er das verarbeitet hatte.
396
00:30:32,206 --> 00:30:33,707
Mich schnappten die Deutschen auch.
397
00:30:44,593 --> 00:30:45,636
Scheiße.
398
00:30:46,929 --> 00:30:48,180
Verzeihung, ich…
399
00:30:52,226 --> 00:30:53,978
Die haben was mit euch gemacht.
400
00:31:15,332 --> 00:31:17,750
Silvermane! Schön, Sie zu sehen.
401
00:31:17,751 --> 00:31:19,669
Sie erinnern sich an meine Frau?
402
00:31:19,670 --> 00:31:22,798
Liebling, geh dir doch
mit Phyllis die Nase pudern.
403
00:31:23,882 --> 00:31:25,134
Leck mich, Alfred.
404
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
- Komm, Phyllis.
- Schon gut.
405
00:31:28,929 --> 00:31:30,931
Sie waren nicht beim Lunch, Chief.
406
00:31:32,433 --> 00:31:34,767
Hoben sich den Hunger fürs Abendessen auf?
407
00:31:34,768 --> 00:31:36,102
Wie geht es Ihnen?
408
00:31:36,103 --> 00:31:38,188
Sie sehen gut aus. Fühlen Sie sich fit?
409
00:31:39,398 --> 00:31:41,066
So stark wie eh und je.
410
00:31:42,568 --> 00:31:43,694
Und Sie?
411
00:31:45,029 --> 00:31:48,031
Der Blutdruck ist etwas zu hoch.
Die Wahl, wissen Sie?
412
00:31:48,032 --> 00:31:51,284
Ich weiß.
Ich habe Ihnen ja das Amt verschafft.
413
00:31:51,285 --> 00:31:54,120
Nun, man wird mich wieder abwählen.
414
00:31:54,121 --> 00:31:55,705
Und wer ist daran schuld?
415
00:31:55,706 --> 00:31:58,374
Die ganze Liste oder nur die Hauptfiguren?
416
00:31:58,375 --> 00:32:00,668
Sagen wir einfach, es ist Schicksal.
417
00:32:00,669 --> 00:32:02,170
Und dann?
418
00:32:02,171 --> 00:32:05,215
Dann kommt der Nächste,
und ich soll still abtreten?
419
00:32:06,800 --> 00:32:12,264
Nur wer riskiert, zu weit zu gehen,
kann lernen, wie weit man gehen kann.
420
00:32:12,848 --> 00:32:15,683
Wenn das so ist,
zeige ich Ihnen gern zu weit.
421
00:32:15,684 --> 00:32:17,352
Ich lasse Sie in Ruhe reden.
422
00:32:17,353 --> 00:32:18,437
- Setzen.
- Setzen.
423
00:32:20,522 --> 00:32:22,815
Geht es
um den Ausstieg aus der Prohibition?
424
00:32:22,816 --> 00:32:25,610
Ich gebe den Leuten nur, was sie wollen.
425
00:32:25,611 --> 00:32:27,404
Halten Sie sich für was Besonderes?
426
00:32:28,405 --> 00:32:32,575
Alle vier Jahre entscheide ich,
wer auf diesem Stuhl sitzt.
427
00:32:32,576 --> 00:32:34,160
Diesmal wird es Hudson.
428
00:32:34,161 --> 00:32:37,789
Das nächste Mal
irgendein anderes Arschloch.
429
00:32:37,790 --> 00:32:41,627
Offenbar hat dieses Arschloch
noch ein paar Asse im Ärmel.
430
00:32:42,378 --> 00:32:45,296
Warum esse ich wohl mit dem Polizeichef?
431
00:32:45,297 --> 00:32:47,800
Männer, wir können sicher eine Einigung…
432
00:32:48,926 --> 00:32:52,638
Sie hatten einen guten Lauf.
Es musste einmal zu Ende gehen.
433
00:32:54,848 --> 00:32:56,433
Sind Sie sich da sicher?
434
00:32:58,102 --> 00:32:59,561
Wie dumm von mir.
435
00:33:00,938 --> 00:33:02,939
Das ist mein Mitarbeiter.
436
00:33:02,940 --> 00:33:05,859
Flint, begrüße den Bürgermeister.
437
00:33:15,244 --> 00:33:18,621
Schon gut, Leute.
Keine Sorge. Wir sind unter Freunden.
438
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Es ist alles gut.
439
00:33:22,793 --> 00:33:24,628
Ich gebe nicht klein bei.
440
00:33:26,255 --> 00:33:27,464
Wie Sie meinen.
441
00:33:29,258 --> 00:33:31,969
Sie haben Mut, Morris.
Das muss ich Ihnen lassen.
442
00:33:34,221 --> 00:33:35,764
Möge der Bessere überleben.
443
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
Was nun, Boss?
444
00:33:43,981 --> 00:33:46,607
Er hat es herausgefordert.
Er soll es haben.
445
00:33:46,608 --> 00:33:47,609
Ja.
446
00:33:53,407 --> 00:33:57,536
Wo wollten Sie hin,
als Sie am Bahnhof waren?
447
00:33:58,412 --> 00:33:59,455
Irgendwohin.
448
00:34:00,748 --> 00:34:01,956
Weg.
449
00:34:01,957 --> 00:34:04,501
Und wenn Sie es sich aussuchen könnten?
450
00:34:05,961 --> 00:34:07,212
Santorin.
451
00:34:08,672 --> 00:34:12,133
Eine griechische Insel
mit schwarzen Sandstränden
452
00:34:12,134 --> 00:34:14,218
und malerischen kleinen Städtchen.
453
00:34:14,219 --> 00:34:19,391
Es gibt dort nichts zu tun, außer essen,
trinken und den Sonnenuntergang genießen.
454
00:34:21,059 --> 00:34:23,187
Das klingt ganz schön langweilig.
455
00:34:24,980 --> 00:34:26,690
Aber mit dem richtigen Menschen…
456
00:34:28,066 --> 00:34:29,443
Dem richtigen Menschen?
457
00:34:40,078 --> 00:34:41,330
Es tut mir leid.
458
00:34:41,747 --> 00:34:43,081
Nein, muss es nicht.
459
00:34:44,458 --> 00:34:46,168
Damit rechnete ich nicht.
460
00:34:47,336 --> 00:34:48,504
Ich schon.
461
00:34:50,589 --> 00:34:52,924
Wir unterbrechen mit einer Warnung.
462
00:34:52,925 --> 00:34:54,091
Wir haben eine Eilmeldung:
463
00:34:54,092 --> 00:34:56,803
Bitte bleiben Sie in Ihren Gebäuden.
464
00:34:56,804 --> 00:34:58,971
- Warte.
- Eines der Monster mit Superkräften
465
00:34:58,972 --> 00:35:00,681
terrorisiert den Diamond District.
466
00:35:00,682 --> 00:35:02,183
- Bitte bleiben Sie drinnen…
- Flint.
467
00:35:02,184 --> 00:35:03,601
…bis die Lage unter Kontrolle ist.
468
00:35:03,602 --> 00:35:05,937
- Hast du gehört? Es muss Flint sein.
- Wir informieren Sie
469
00:35:05,938 --> 00:35:07,480
über weitere Entwicklungen. Nun zurück…
470
00:35:07,481 --> 00:35:10,441
Ja, ich hab's gehört.
Aber was soll ich nun tun?
471
00:35:10,442 --> 00:35:12,318
Er war aufgebracht, als wir uns sprachen.
472
00:35:12,319 --> 00:35:13,403
Komm!
473
00:35:14,196 --> 00:35:15,905
Ich will ihm helfen!
474
00:35:15,906 --> 00:35:17,616
Ok, dann geh.
475
00:35:19,493 --> 00:35:21,744
Nach allem, was wir geteilt haben,
476
00:35:21,745 --> 00:35:23,746
was er mir bedeutete und Ruby dir,
477
00:35:23,747 --> 00:35:25,749
willst du dasitzen und nichts tun?
478
00:35:29,628 --> 00:35:31,213
Du bist wirklich ein Feigling.
479
00:35:42,975 --> 00:35:46,435
Ich weiß nur, wenn es beginnt,
wird es schnell schlimmer.
480
00:35:46,436 --> 00:35:48,437
Es gibt keine Rückverwandlung.
481
00:35:48,438 --> 00:35:50,481
Aber sprecht mit Doc Faber.
482
00:35:50,482 --> 00:35:53,527
Sie kann die Vorgänge
viel besser erklären als ich.
483
00:35:55,487 --> 00:35:56,363
Robbie.
484
00:35:57,239 --> 00:35:58,406
- Ich?
- Ja.
485
00:35:58,407 --> 00:35:59,533
Ok.
486
00:36:02,369 --> 00:36:04,036
- Detektei Reilly.
- Hallo.
487
00:36:04,037 --> 00:36:06,414
Ich erkläre später. Nimm die Kamera.
488
00:36:06,415 --> 00:36:08,792
Mach dich
auf den Weg zum Diamond District.
489
00:36:29,396 --> 00:36:31,273
Flint, warte!
490
00:36:34,484 --> 00:36:36,694
Ich… Ich habe Sie verwechselt.
491
00:36:36,695 --> 00:36:39,114
Ich weiß genau, wer du bist.
492
00:36:40,282 --> 00:36:42,408
- Ist das, wer ich denke?
- Die Spinne!
493
00:36:42,409 --> 00:36:43,659
Ist das die Spinne?
494
00:36:43,660 --> 00:36:46,371
Ich dachte, du wärst tot. Was machst du…
495
00:36:47,706 --> 00:36:48,665
Heilige Scheiße!
496
00:36:49,541 --> 00:36:50,583
Du willst mich aufhalten.
497
00:36:50,584 --> 00:36:52,752
- Nein, wie gesagt…
- Verdammt!
498
00:36:52,753 --> 00:36:55,838
Ich und die Spinne
tragen es auf der Sixth Avenue aus.
499
00:36:55,839 --> 00:36:57,883
- Was?
- Das muss die Welt sehen.
500
00:37:00,344 --> 00:37:01,178
Noch einer.
501
00:37:13,273 --> 00:37:14,274
Er lebt.
502
00:37:15,817 --> 00:37:17,194
Gerade so.
503
00:37:22,240 --> 00:37:25,035
Und nun, die Hauptattraktion…
504
00:37:38,924 --> 00:37:41,634
Heilige Scheiße! Habt ihr das gesehen?
505
00:37:41,635 --> 00:37:43,678
Wer zur Hölle ist dieser Kerl?
506
00:37:43,679 --> 00:37:45,513
Unglaublich.
507
00:37:45,514 --> 00:37:47,975
Gibt's nicht. Willst du noch mehr?
508
00:37:52,854 --> 00:37:54,647
Komm schon, Mann. Wehr dich.
509
00:37:54,648 --> 00:37:56,649
Tun Sie Ihren Job, die Stadt schützen!
510
00:37:56,650 --> 00:37:59,860
- Halten Sie Silvermane auf.
- Ihren Arsch retten, wohl eher.
511
00:37:59,861 --> 00:38:02,947
Sir, einer dieser Freaks
läuft im Diamond District Amok.
512
00:38:02,948 --> 00:38:05,408
Gott, Silvermane verschwendet keine Zeit.
513
00:38:05,409 --> 00:38:08,120
- Die Spinne ist dort.
- Die Spinne ist dort?
514
00:38:12,207 --> 00:38:13,959
Er hätte Rentner bleiben sollen.
515
00:38:17,129 --> 00:38:18,630
Komm schon. Können wir reden?
516
00:38:23,010 --> 00:38:24,011
Ich weiß nicht.
517
00:38:25,012 --> 00:38:26,430
Ich denke, er hat's noch drauf.
518
00:38:29,391 --> 00:38:30,434
Komm schon!
519
00:38:52,039 --> 00:38:53,040
Verpiss dich.
520
00:39:30,494 --> 00:39:31,661
Ja!
521
00:39:33,497 --> 00:39:35,582
Guter Zug, Spinne.
522
00:39:36,541 --> 00:39:38,752
Aber ich stehe unter Strom.
523
00:39:40,754 --> 00:39:41,880
Für den Moment.
524
00:39:42,839 --> 00:39:44,341
Die Spinne ist zurück!
525
00:39:45,258 --> 00:39:46,884
Können Sie nichts tun?
526
00:39:46,885 --> 00:39:48,845
Ich bin der Bürgermeister von New York.
527
00:39:51,848 --> 00:39:52,933
Zufrieden?
528
00:39:53,975 --> 00:39:55,769
Warten Sie! Sir?
529
00:40:00,941 --> 00:40:01,983
Lass sehen, was du…
530
00:40:07,823 --> 00:40:09,657
Gut so, weiter.
531
00:40:09,658 --> 00:40:11,326
Willst du noch mehr, Kumpel?
532
00:40:11,618 --> 00:40:13,286
Sehr gern.
533
00:40:14,746 --> 00:40:15,997
Na komm schon.
534
00:40:16,540 --> 00:40:17,457
Daneben.
535
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
Nein!
536
00:40:29,761 --> 00:40:32,054
Du schwächelst.
537
00:40:32,055 --> 00:40:33,848
Hast du nun genug?
538
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
Da musst du mehr bieten.
539
00:40:42,315 --> 00:40:43,483
Kann ich dir helfen?
540
00:40:45,652 --> 00:40:46,695
Mach ihn fertig, Spinne!
541
00:40:50,907 --> 00:40:53,075
Siehst du? Er kann es noch.
542
00:40:53,076 --> 00:40:55,245
Ja, habe ich doch gesagt.
543
00:41:05,714 --> 00:41:07,756
- Hier, bitte.
- Wo kommen Sie her?
544
00:41:07,757 --> 00:41:08,884
Ganz ruhig.
545
00:41:09,467 --> 00:41:11,343
Zurück.
546
00:41:11,344 --> 00:41:13,221
Lasst ihn durch.
547
00:41:13,972 --> 00:41:16,473
- Junge!
- Klasse, Spinne!
548
00:41:16,474 --> 00:41:17,558
Was geht hier vor?
549
00:41:17,559 --> 00:41:19,144
Lächeln Sie für die Kamera.
550
00:41:19,728 --> 00:41:22,105
Robbie, nein. Nein.
551
00:41:22,939 --> 00:41:24,440
Schluss. Lassen Sie meine Hand los.
552
00:41:24,441 --> 00:41:25,734
Ich gebe etwas bekannt!
553
00:41:26,568 --> 00:41:28,611
Ich und die Spinne sind nun ein Team…
554
00:41:28,612 --> 00:41:32,073
- Kein Team.
- …und wir retten diese Stadt!
555
00:41:36,286 --> 00:41:37,536
Er ist wieder da!
556
00:41:37,537 --> 00:41:39,372
Nein! Nicht wieder da!
557
00:41:41,917 --> 00:41:43,918
Hier, eins noch. Noch ein Bild.
558
00:41:43,919 --> 00:41:45,127
Genug jetzt. Danke.
559
00:41:45,128 --> 00:41:47,047
- Komm schon.
- Los, Spinne!
560
00:42:20,705 --> 00:42:21,790
Gehen Sie weg.
561
00:42:43,186 --> 00:42:45,854
- Oh.
- Selber "Oh".
562
00:42:45,855 --> 00:42:47,983
Komm rein. Fühl dich wie zu Hause.
563
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Ist alles gut?
564
00:43:07,836 --> 00:43:11,756
- Willst du nicht wissen, was passiert ist?
- Flint? Geht es ihm gut?
565
00:43:12,465 --> 00:43:13,508
Er war es nicht.
566
00:43:15,051 --> 00:43:16,094
Was ist mit deinem Gesicht?
567
00:43:17,262 --> 00:43:19,723
Ich… bin gegen eine Tür gelaufen.
568
00:43:20,348 --> 00:43:21,558
Wie oft?
569
00:43:28,565 --> 00:43:29,816
Sag mir nur eins.
570
00:43:31,568 --> 00:43:33,319
- Habe ich recht?
- Ich denke, ja.
571
00:43:33,320 --> 00:43:36,239
Ich weiß eigentlich nicht,
wovon du sprichst.
572
00:44:04,559 --> 00:44:07,228
Schön, Sie kennenzulernen, Mr. Spider.
573
00:46:21,779 --> 00:46:23,864
Untertitel von: Jutta Wappel
574
00:46:23,865 --> 00:46:25,867
Creatief Supervisor
Alexander König