1 00:00:06,006 --> 00:00:08,551 WAT VOORAFGING 2 00:00:09,051 --> 00:00:12,345 Silvermane. Al 30 jaar baas van een misdaadorganisatie. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,181 Een of andere schurk heeft zijn villa afgebrand. 4 00:00:15,182 --> 00:00:16,099 Addison. 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,685 Volg me niet of het loopt fout af. 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,688 Heeft hij ook superkrachten? 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,607 Druk dat nog niet. 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,901 Ik wil Donegal waarschuwen. 9 00:00:26,902 --> 00:00:28,361 Zo is het genoeg. 10 00:00:28,362 --> 00:00:29,863 Dat wordt oorlog. 11 00:00:29,864 --> 00:00:31,906 We zouden een held kunnen gebruiken. 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,491 Hopelijk vinden ze iemand. 13 00:00:33,492 --> 00:00:35,202 Wat zou Ruby denken? 14 00:00:36,328 --> 00:00:37,747 Ik ben die vent niet meer. 15 00:00:38,664 --> 00:00:40,373 Weet je wie dit is? 16 00:00:40,374 --> 00:00:43,084 Dat is Cat Hardy. Zangeres in The Alcove. 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,586 Kunnen we ergens praten? 18 00:00:44,587 --> 00:00:45,712 Over zaken. - Flint? 19 00:00:45,713 --> 00:00:47,923 Ik doe niet graag mensen pijn. 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,180 Doe hem geen pijn. - Wat is dit? 21 00:00:55,181 --> 00:00:56,973 Laat ons met rust. Alsjeblieft. 22 00:00:56,974 --> 00:00:59,893 Als iemand je zegt wat hij is, moet je luisteren. 23 00:00:59,894 --> 00:01:01,479 En wat is hij? - Met pensioen. 24 00:01:02,605 --> 00:01:04,064 Ik heb een klus voor hem. 25 00:01:04,648 --> 00:01:06,984 Mijn vriend van gisteravond is verdwenen. 26 00:01:34,220 --> 00:01:35,929 Flint was toch je lijfwacht? 27 00:01:35,930 --> 00:01:40,016 Ja. Hij beschermt me en is loyaal. Moeilijk te vinden tegenwoordig. 28 00:01:40,017 --> 00:01:42,853 Zeker. Ik koos mijn man niet om zijn uiterlijk. 29 00:01:43,896 --> 00:01:45,980 Verder? Heeft hij familie, vrienden? 30 00:01:45,981 --> 00:01:48,234 Ik weet niets over zijn privéleven. 31 00:01:48,734 --> 00:01:49,693 Ik heb zijn adres. 32 00:01:50,861 --> 00:01:53,989 En het feit dat hij in een zandmonster veranderde? 33 00:01:55,908 --> 00:01:57,076 Wat ik weet, weet zij. 34 00:01:58,494 --> 00:02:00,453 Het begon een half jaar geleden. 35 00:02:00,454 --> 00:02:04,250 Eerst langzaam, maar het wordt steeds erger. 36 00:02:05,042 --> 00:02:07,252 Herinnert hij zich nooit iets? 37 00:02:07,253 --> 00:02:08,254 Jawel, altijd… 38 00:02:08,838 --> 00:02:11,131 …tenzij hij een balk op z'n kop krijgt. 39 00:02:12,091 --> 00:02:15,802 Meer niet? Hij veranderde in zand. Het was toch zand? 40 00:02:15,803 --> 00:02:17,554 Dat lijkt me belangrijk. 41 00:02:17,555 --> 00:02:20,223 Heb je enig idee wat het veroorzaakt? 42 00:02:20,224 --> 00:02:21,933 Je geeft ons niet veel. 43 00:02:21,934 --> 00:02:23,727 Is daar het geld niet voor? 44 00:02:24,311 --> 00:02:26,730 Jij bent detective. Ga op onderzoek uit. 45 00:02:28,274 --> 00:02:32,735 Een kunstenaar verft niet met lucht. Ook met een doek, penselen, verf. 46 00:02:32,736 --> 00:02:35,154 Denk je dat ik iets achterhoud? 47 00:02:35,155 --> 00:02:37,782 En als ik zei van wel? - Ik zou vragen waarom. 48 00:02:37,783 --> 00:02:39,826 Zeer veel ervaring. - Met cliënten? 49 00:02:39,827 --> 00:02:41,745 Met vrouwen. 50 00:02:43,330 --> 00:02:46,792 Hoe leuk dit spel ook is, ik heb andere zaken. 51 00:02:48,085 --> 00:02:49,670 Begin maar met schilderen. 52 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 Wat denk je? - Misschien heb je een koude douche nodig. 53 00:03:02,516 --> 00:03:03,767 Ik misschien wel. 54 00:03:07,104 --> 00:03:09,231 Maar je hebt gelijk. Ze verbergt iets. 55 00:03:09,857 --> 00:03:11,150 Dat maakt ze zo leuk. 56 00:03:11,775 --> 00:03:14,819 Ik ga in Flints appartement kijken. Ga jij naar… 57 00:03:14,820 --> 00:03:16,280 Justitiële Gegevens? 58 00:03:16,947 --> 00:03:19,616 Ja. We hebben al lang geen echte zaak meer… 59 00:03:19,617 --> 00:03:20,784 …maar niet zo lang. 60 00:04:01,533 --> 00:04:04,286 Ik ontmoet morgen een nieuwe leverancier. 61 00:04:05,621 --> 00:04:06,455 Canadees. 62 00:04:07,247 --> 00:04:09,583 Dat wist ik niet. - Je weet het nu. 63 00:04:11,085 --> 00:04:14,672 Je kunt beter niet naar buiten gaan voor we de dader kennen. 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,423 Ik doe wat ik wil. 65 00:04:17,007 --> 00:04:18,174 Met alle respect… 66 00:04:18,175 --> 00:04:21,053 …je betaalt me niet voor mijn charme of karakter. 67 00:04:21,637 --> 00:04:24,973 Ik moet je in leven houden en het is een slecht idee. 68 00:04:24,974 --> 00:04:28,394 Als je dood me iets zou opleveren, had ik er al voor gezorgd. 69 00:04:28,894 --> 00:04:31,479 Maar ik weet waarin ik goed ben en waarin niet… 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,607 …en ik heb je liever in leven. 71 00:04:34,233 --> 00:04:36,193 Dus alsjeblieft, ik smeek je… 72 00:04:36,819 --> 00:04:39,654 …laat mij de haven controleren en als het veilig is… 73 00:04:39,655 --> 00:04:42,533 …kun jij er in volle glorie heen gaan. 74 00:04:44,201 --> 00:04:45,035 Ben je klaar? 75 00:04:48,580 --> 00:04:50,665 Het probleem is de dader niet. 76 00:04:50,666 --> 00:04:53,627 Het probleem is dat ze dachten me te kunnen doden. 77 00:04:54,211 --> 00:04:58,215 Sinds de Spider weg is, gaat alles zo makkelijk. 78 00:04:58,716 --> 00:05:02,761 Misschien denkt iemand dat ik slap of zelfvoldaan ben geworden. 79 00:05:03,637 --> 00:05:04,763 Misschien jij ook. 80 00:05:06,557 --> 00:05:08,392 Denk je dat je me kunt doden? 81 00:05:09,393 --> 00:05:13,354 Als je in brand kon vliegen zoals Addison, zou je een kans hebben. 82 00:05:13,355 --> 00:05:16,400 Stel je voor, zo'n kracht hebben. 83 00:05:17,067 --> 00:05:20,611 En nu is meteen daarna Flint verdwenen. 84 00:05:20,612 --> 00:05:22,865 Hij gedroeg zich vreemd. 85 00:05:23,574 --> 00:05:25,659 Als deze dingen verband houden… 86 00:05:26,702 --> 00:05:27,661 Zoek Flint. 87 00:05:32,416 --> 00:05:34,084 Als ze die detective vinden… 88 00:05:34,752 --> 00:05:35,586 Reilly. 89 00:05:36,086 --> 00:05:37,421 …breng hem dan bij mij. 90 00:07:35,164 --> 00:07:35,998 Geweldig. 91 00:07:47,843 --> 00:07:49,468 Met Robbie Robertson. 92 00:07:49,469 --> 00:07:52,138 Mr Robertson, hoe vaak moet ik het u zeggen? 93 00:07:52,139 --> 00:07:54,182 U krijgt uw oude baan niet terug. 94 00:07:54,183 --> 00:07:56,976 Ik weet niet of Walters mijn artikel heeft gezien… 95 00:07:56,977 --> 00:07:58,728 …maar ik ben… - Mr Robertson… 96 00:07:58,729 --> 00:08:02,356 …dit gesprek heeft geen zin. - Ik wil hem gewoon spreken. 97 00:08:02,357 --> 00:08:04,609 Alstublieft. - Maar als u hem… 98 00:08:04,610 --> 00:08:06,777 Geef me een kans om… - Ik hang nu op. 99 00:08:06,778 --> 00:08:10,364 Ik ben iets sensationeels op het spoor. Het is groots. 100 00:08:10,365 --> 00:08:12,576 Het grootste verhaal sinds de Spider. 101 00:08:15,287 --> 00:08:18,248 Ik beloof dat het de moeite waard is. 102 00:08:21,752 --> 00:08:22,920 Ik doe mijn best. 103 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 Bedankt. 104 00:08:31,094 --> 00:08:32,221 Flint Marko? 105 00:08:32,888 --> 00:08:33,972 Een pakje. 106 00:08:34,598 --> 00:08:35,641 Is er iemand? 107 00:09:13,262 --> 00:09:14,846 Maas-Argonne, Frankrijk 108 00:09:28,402 --> 00:09:29,236 Addison. 109 00:09:33,365 --> 00:09:35,950 Flint? Winston hier. 110 00:09:35,951 --> 00:09:37,577 Silvermane wil je spreken. 111 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Geef me de sleutels. 112 00:09:52,801 --> 00:09:53,719 De slaapkamer. 113 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 Mooie woning. 114 00:10:50,650 --> 00:10:52,611 Ja, iets te chic naar mijn smaak. 115 00:10:53,737 --> 00:10:55,530 En ik denk te weten waarom. 116 00:10:56,823 --> 00:10:58,867 Waarom? - Kom, we gaan. 117 00:10:59,701 --> 00:11:01,744 Zou hij een nieuwe vriendin hebben? 118 00:11:01,745 --> 00:11:04,039 Komt hij daarom niet pokeren? 119 00:11:20,180 --> 00:11:21,973 Janet. Wat lang geleden. 120 00:11:22,724 --> 00:11:24,600 Niet zo verstandig om te stoppen. 121 00:11:24,601 --> 00:11:28,063 Ik niet, Hank. Helaas ben ik even dom als altijd. 122 00:11:30,190 --> 00:11:33,610 {\an8}Ik vond dit buiten. Ik wist niet of het van iemand was. 123 00:11:38,949 --> 00:11:40,950 Mijn vrouw laat me die niet eten. 124 00:11:40,951 --> 00:11:45,122 Oké, in dat geval… - Ik geloof niet dat je mijn vrouw bent. 125 00:11:47,207 --> 00:11:49,208 Naam? - Flint Marko. 126 00:11:49,209 --> 00:11:52,461 Oké, ik ben zo terug. Kom niet aan die zak. 127 00:11:52,462 --> 00:11:54,589 Anders is het geen smeergeld. 128 00:11:56,466 --> 00:11:58,175 Leuk je te zien. 129 00:11:58,176 --> 00:11:59,636 Charlie, hoe gaat het? 130 00:12:03,056 --> 00:12:05,600 Een heftig verleden, onze Mr Marko. 131 00:12:06,101 --> 00:12:09,353 Opgegroeid in Brooklyn, arbeidsklasse, geen vooruitzichten. 132 00:12:09,354 --> 00:12:11,605 Kleine misdaden, daarna grotere. 133 00:12:11,606 --> 00:12:14,316 Arrestatie na arrestatie. 134 00:12:14,317 --> 00:12:16,945 Nu een handlanger van… - Silvermane. 135 00:12:17,821 --> 00:12:20,157 Die Winston kwam toen ik bij Flint was. 136 00:12:20,991 --> 00:12:23,326 Zat je in de kast? - In de kast, ja. 137 00:12:25,120 --> 00:12:28,205 'Maas-Argonne.' Heb jij daar ook niet gevochten? 138 00:12:28,206 --> 00:12:30,791 Ja, de grootste veldslag van de oorlog. 139 00:12:30,792 --> 00:12:32,293 We waren met een miljoen. 140 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Wacht. Is dat… - Addison. 141 00:12:35,213 --> 00:12:39,383 Ze vochten samen in de oorlog. - Verbergt Cat dat voor je? 142 00:12:39,384 --> 00:12:42,386 Ze wist vast dat Flint een vriend had met superkrachten. 143 00:12:42,387 --> 00:12:44,889 Dat weet ik. Maar niet waarom ze dat niet zei. 144 00:12:44,890 --> 00:12:46,765 Ze dacht dat je het niet zou doen. 145 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Ze zou gelijk hebben gehad. 146 00:13:24,387 --> 00:13:27,516 Dat heb ik nooit gehoord, geloof ik. - Ik denk het niet. 147 00:13:28,558 --> 00:13:29,518 Het is origineel. 148 00:13:31,978 --> 00:13:34,064 Ik ben bij Flints appartement geweest. 149 00:13:36,733 --> 00:13:37,817 Zegt dit je iets? 150 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 Hij vocht in de oorlog. 151 00:13:40,695 --> 00:13:42,572 Maf dat hij ooit zo jong was. 152 00:13:43,114 --> 00:13:46,451 En deze kerel? Ooit gezien? Deze vent hier? 153 00:13:46,993 --> 00:13:49,454 Is hij hier ooit voor Marko geweest? 154 00:13:51,373 --> 00:13:52,457 Nooit gezien. 155 00:13:53,833 --> 00:13:56,461 Hij heet Addison. 156 00:13:57,462 --> 00:13:59,297 Hij brandde Silvermanes villa af. 157 00:14:00,257 --> 00:14:03,343 Hij is nu dood. Net als de detective die hem neerschoot. 158 00:14:04,177 --> 00:14:05,011 Tja. 159 00:14:06,179 --> 00:14:07,681 De wereld is gevaarlijk. 160 00:14:12,269 --> 00:14:15,187 Je bent vrij cool onder druk. - Sta ik onder druk? 161 00:14:15,188 --> 00:14:18,482 Je zei niets over Silvermane. - Had je het dan genomen? 162 00:14:18,483 --> 00:14:21,152 Ik hou niet van verrassingen. - Zal ik aan denken. 163 00:14:25,240 --> 00:14:26,949 De akte staat op mijn naam… 164 00:14:26,950 --> 00:14:29,244 …maar het is bekend dat dit van Silvermane is. 165 00:14:29,953 --> 00:14:32,454 Flint beschermt zijn investering. 166 00:14:32,455 --> 00:14:34,332 In jou. - In mij. 167 00:14:35,792 --> 00:14:38,919 Deze club leeft dankzij de mensen die hier binnenkomen… 168 00:14:38,920 --> 00:14:40,839 …omdat ze willen wat ik ze geef. 169 00:14:44,217 --> 00:14:46,011 Probeer je me te volgen? 170 00:14:46,511 --> 00:14:48,178 Volgen? 171 00:14:48,179 --> 00:14:49,014 Begrijpen. 172 00:14:49,723 --> 00:14:51,181 Je hebt me door. 173 00:14:51,182 --> 00:14:53,309 Ik heb veel over hen geleerd. 174 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 Over alle mannen? 175 00:14:57,272 --> 00:14:58,314 Je boeit me. 176 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 O, ja? Hoezo? 177 00:15:00,358 --> 00:15:03,236 Laatst noemde je jezelf een lafaard. 178 00:15:03,862 --> 00:15:05,989 Maar je bent dapperder dan je laat blijken. 179 00:15:06,948 --> 00:15:08,158 Je bent goed. 180 00:15:09,034 --> 00:15:12,537 Nogal overduidelijk. - Indien nodig ben ik subtiel. 181 00:15:13,163 --> 00:15:17,333 Ik doe zaken met Silvermane en zaken met jou. 182 00:15:17,334 --> 00:15:18,877 Ze houden geen verband. 183 00:15:19,461 --> 00:15:22,339 Heb ik genoeg gezegd om je het geld te laten houden? 184 00:15:23,548 --> 00:15:24,758 Of heb ik het mis? 185 00:15:25,467 --> 00:15:27,052 Nee, ik ga ermee door. 186 00:15:27,969 --> 00:15:29,095 Niet uit dapperheid. 187 00:15:30,221 --> 00:15:31,056 Waarom dan? 188 00:15:31,640 --> 00:15:33,807 Een zangeres moet alle nummers kennen. 189 00:15:33,808 --> 00:15:37,145 Zoals een detective misschien alle antwoorden. 190 00:16:37,080 --> 00:16:37,914 Het is… 191 00:16:39,541 --> 00:16:40,582 Tai chi. 192 00:16:40,583 --> 00:16:42,292 Ja, het is tai chi. 193 00:16:42,293 --> 00:16:43,545 Het is goed. 194 00:16:44,045 --> 00:16:47,840 Goed voor je ademhaling en om je te ontspannen. 195 00:16:47,841 --> 00:16:48,675 Ik raad het aan. 196 00:16:50,093 --> 00:16:52,761 We hebben geen idee waar je het over hebt. 197 00:16:52,762 --> 00:16:53,972 Het boeit ons ook niet. 198 00:17:02,230 --> 00:17:03,856 Een broodrooster? Serieus? 199 00:17:03,857 --> 00:17:05,859 Iets te hard gegooid. 200 00:17:16,161 --> 00:17:18,371 Kom. - Tijd voor een ritje. 201 00:17:27,547 --> 00:17:29,715 Mag ik weten waarom ik hier ben? 202 00:17:29,716 --> 00:17:31,425 Silvermane wil je zien. 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,635 Dat had ik begrepen, maar waarom? 204 00:17:33,636 --> 00:17:35,512 We zijn de 'waarom'-kerels niet. 205 00:17:35,513 --> 00:17:38,767 Je zou hier niet zijn als je de baas niet had willen bedriegen. 206 00:17:39,267 --> 00:17:42,478 Donegal. Ik had niets met zijn plan te maken. 207 00:17:42,479 --> 00:17:44,146 Ik wilde hem ervan afbrengen. 208 00:17:44,147 --> 00:17:46,774 Zoals ik al zei, de baas wil gewoon praten. 209 00:17:46,775 --> 00:17:50,444 En ik heb geen idee wie Addison had betaald om brand te stichten. 210 00:17:50,445 --> 00:17:51,987 Weet je nooit niets? 211 00:17:51,988 --> 00:17:54,114 Dubbele ontkenning, maar ik ga verder. 212 00:17:54,115 --> 00:17:57,493 Ik ben geen goede detective. - Maak je dan geen zorgen. 213 00:17:57,494 --> 00:17:58,745 Net als Donegal, hè? 214 00:17:59,370 --> 00:18:01,456 Ja. Net als Donegal. 215 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 Sorry trouwens van je neus. 216 00:18:04,709 --> 00:18:05,543 Aan mij? 217 00:18:06,044 --> 00:18:06,878 Dat was hij. 218 00:18:12,675 --> 00:18:13,885 Stap uit. 219 00:18:21,309 --> 00:18:22,185 Waar is hij? 220 00:18:22,852 --> 00:18:23,770 De reling. 221 00:18:30,944 --> 00:18:32,611 De baas zal niet blij zijn. 222 00:18:32,612 --> 00:18:34,364 We moesten hem brengen. 223 00:18:35,824 --> 00:18:36,866 Stap in. 224 00:18:37,742 --> 00:18:38,785 Sukkel. 225 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 Het zijn zware tijden. 226 00:18:49,879 --> 00:18:54,633 {\an8}Maar je meet een stad niet af aan haar reactie daarop. 227 00:18:54,634 --> 00:18:57,219 {\an8}Dit is Topeka of Kalamazoo niet. 228 00:18:57,220 --> 00:18:58,470 {\an8}HERKIES MORRIS 229 00:18:58,471 --> 00:18:59,680 {\an8}Dit is New York. 230 00:18:59,681 --> 00:19:04,143 {\an8}We moeten de handen ineenslaan en sterk staan tegen het opkomende tij. 231 00:19:05,186 --> 00:19:07,604 Het was makkelijk om hier te staan toen… 232 00:19:07,605 --> 00:19:08,772 Wat wordt de titel? 233 00:19:08,773 --> 00:19:10,023 LAAT ONS DRINKEN 234 00:19:10,024 --> 00:19:13,277 'Burgemeester bazelt bevreesd.' 235 00:19:13,278 --> 00:19:17,490 Of met M's. 'Morris mist massa met missie.' 236 00:19:18,074 --> 00:19:20,033 Ik vertrouw Hudson voor geen cent. 237 00:19:20,034 --> 00:19:22,327 Hij zal Morris met tien punten verslaan. 238 00:19:22,328 --> 00:19:25,206 Soms wil je gewoon een nieuwe rotzak. 239 00:19:25,915 --> 00:19:28,751 Vertel je me nog wat over je gezicht? 240 00:19:29,460 --> 00:19:32,213 Alleen dat je niet over Addison moet schrijven. 241 00:19:34,048 --> 00:19:35,048 Silvermane? 242 00:19:35,049 --> 00:19:36,842 Op oorlogspad vanwege Addison. 243 00:19:36,843 --> 00:19:40,597 Hij wil weten wie achter hem aanzit, dus wees voorzichtig. 244 00:19:41,180 --> 00:19:43,683 Ik heb geen gezicht als een hamburger. 245 00:19:44,559 --> 00:19:46,269 Ik heb ervaring met die kerels. 246 00:19:46,728 --> 00:19:48,937 Als de man met het masker en de bril. 247 00:19:48,938 --> 00:19:51,773 New Yorks geliefde held. 248 00:19:51,774 --> 00:19:52,817 Niet als Ben Reilly. 249 00:19:53,318 --> 00:19:54,943 Weet je wat? Geef hier. 250 00:19:54,944 --> 00:19:56,904 Ik doe nu een aankondiging. 251 00:19:56,905 --> 00:19:57,863 {\an8}GEEN DROOGLEGGING 252 00:19:57,864 --> 00:20:02,869 {\an8}Inderdaad. Als ik herkozen word, zeg maar dag tegen de drooglegging. 253 00:20:03,453 --> 00:20:06,663 De man kent zijn publiek. - Zowaar God mijn getuige is… 254 00:20:06,664 --> 00:20:08,833 …hebben jullie nooit meer dorst. 255 00:20:10,043 --> 00:20:13,004 Ik zeg alleen dat je nu tegen Silvermane strijdt. 256 00:20:13,504 --> 00:20:15,465 Tussen het pak en de dood… 257 00:20:15,965 --> 00:20:17,674 …zou ik weer aan de zwier gaan. 258 00:20:17,675 --> 00:20:20,135 Je zou de stad er een plezier mee doen. 259 00:20:20,136 --> 00:20:21,595 Kom op, Robbie. 260 00:20:21,596 --> 00:20:22,554 Hou erover op. 261 00:20:22,555 --> 00:20:24,473 Weet je wat ik hierna ga doen? 262 00:20:24,474 --> 00:20:25,308 Mooi zijn. 263 00:20:25,892 --> 00:20:27,936 En over Addison schrijven. 264 00:20:28,728 --> 00:20:31,189 Als ik niets publiceer, eet ik niet. 265 00:20:33,691 --> 00:20:35,777 Ik heb over de Canadezen nagedacht. 266 00:20:37,070 --> 00:20:38,529 Laat je mij dat regelen? 267 00:20:39,030 --> 00:20:40,031 Nee, ik doe het wel. 268 00:20:41,407 --> 00:20:42,742 Het plan blijft zo, maar… 269 00:20:44,160 --> 00:20:45,995 …bekijk de situatie voor me. 270 00:20:52,377 --> 00:20:54,503 Ik vind het elegant. 271 00:20:54,504 --> 00:20:56,089 Wat vind jij, Winston? 272 00:20:57,340 --> 00:20:58,757 Ik geef niks om mode. 273 00:20:58,758 --> 00:21:00,885 Maar dat hele ding is een beetje… 274 00:21:02,011 --> 00:21:03,011 …gewoontjes. 275 00:21:03,012 --> 00:21:05,682 Winston, heb je over haar te klagen? 276 00:21:07,517 --> 00:21:11,229 Nee, maar we hebben betere dingen te doen dan meiden aankleden. 277 00:21:12,355 --> 00:21:14,524 Ik vind de jurk mooi. 278 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 Pak hem in. 279 00:21:16,526 --> 00:21:17,902 Jij vindt 'm ook mooi, toch? 280 00:21:18,820 --> 00:21:21,072 Ik vind… - Hij is perfect. 281 00:21:40,466 --> 00:21:42,802 Pardon, mevrouw. Ik zoek de Addisons. 282 00:21:55,815 --> 00:21:56,649 Mrs Addison. 283 00:22:28,681 --> 00:22:29,682 Wie ben jij? 284 00:22:34,729 --> 00:22:36,689 Hé, broeder. - Noem me niet zo. 285 00:22:37,231 --> 00:22:38,399 Ik vroeg je iets. 286 00:22:39,108 --> 00:22:40,192 Dat klopt. 287 00:22:40,193 --> 00:22:44,155 Een aangezien je een zeer grote en boze man bent… 288 00:22:44,822 --> 00:22:45,740 …geef ik antwoord. 289 00:22:46,324 --> 00:22:47,533 Ik zoek Vera Addison. 290 00:22:48,367 --> 00:22:50,495 Weet je waar ze is? - Waarom? 291 00:22:50,995 --> 00:22:54,916 Ik ben journalist en schrijf een artikel over James Addisons dood. 292 00:22:56,000 --> 00:22:57,502 Ik wil z'n weduwe spreken. 293 00:23:01,089 --> 00:23:02,256 Is Jimmy dood? 294 00:23:04,634 --> 00:23:06,677 Het spijt me. Waren jullie vrienden? 295 00:23:08,262 --> 00:23:09,347 Hoe is hij gestorven? 296 00:23:10,598 --> 00:23:12,058 Er was een explosie… 297 00:23:14,060 --> 00:23:15,770 …in het depot van Standard Oil. 298 00:23:16,813 --> 00:23:18,230 Waarom boeit dat je? 299 00:23:18,231 --> 00:23:21,067 Voor z'n dood had hij het verkeerde huis afgebrand. 300 00:23:21,567 --> 00:23:22,401 Van wie? 301 00:23:23,152 --> 00:23:23,986 Silvermane. 302 00:23:32,620 --> 00:23:35,373 Je kunt beter weggaan. - Wacht. 303 00:23:36,290 --> 00:23:38,959 Addison had niet zelf het huis gekozen… 304 00:23:38,960 --> 00:23:41,963 …van de gevaarlijkste man in de stad. Iemand betaalde hem. 305 00:23:42,630 --> 00:23:45,508 Hij was jouw vriend, dus vast geen slechte vent. 306 00:23:46,175 --> 00:23:47,134 Hij was ziek. 307 00:23:47,135 --> 00:23:50,679 Mannen overleven nu alleen door hun ziekte te gebruiken. 308 00:23:50,680 --> 00:23:54,099 Tot hun ziekte ze kapotmaakt. - Wacht. Hoezo was hij ziek? 309 00:23:54,100 --> 00:23:55,476 Ik weet niet wie het was. 310 00:23:57,270 --> 00:23:59,856 Maar ja, zijn vrouw misschien wel. 311 00:24:00,356 --> 00:24:01,983 Weet je waar ze kan zijn? 312 00:24:02,608 --> 00:24:03,734 Het Geoffrey Hotel. 313 00:24:04,318 --> 00:24:06,361 Daar ging ze heen als ze geld hadden. 314 00:24:06,362 --> 00:24:08,614 Als ze terugkwam, was het geld op. 315 00:24:09,907 --> 00:24:10,908 Dat verzin je niet. 316 00:24:11,659 --> 00:24:12,493 Bedankt. 317 00:24:13,619 --> 00:24:14,704 Ik ga langs. 318 00:24:17,832 --> 00:24:19,124 B. REILLY - DETECTIVE 319 00:24:19,125 --> 00:24:22,043 Nogmaals, hij komt amper meer op kantoor. 320 00:24:22,044 --> 00:24:23,754 Ik weet niet eens meer wanneer. 321 00:24:24,338 --> 00:24:26,549 Misschien frist dit je geheugen op. 322 00:24:27,258 --> 00:24:28,968 Alsjeblieft. Dat is de waarheid. 323 00:24:31,512 --> 00:24:33,014 Dat hoop ik voor jou. 324 00:24:34,182 --> 00:24:35,057 We komen terug. 325 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 Janet. Hebben ze je iets gedaan? 326 00:24:54,535 --> 00:24:57,538 Deze keer niet. Maar ze komen terug. 327 00:24:58,998 --> 00:25:00,583 En ze hadden een pistool. 328 00:25:01,584 --> 00:25:03,627 Ik zou net zo eindigen als Donegal. 329 00:25:03,628 --> 00:25:06,379 Als ik niet zei waar je was… 330 00:25:06,380 --> 00:25:08,716 …zouden hij en ik samen de Styx oversteken. 331 00:25:09,884 --> 00:25:10,718 Hoezo? 332 00:25:12,053 --> 00:25:13,304 Donegal is gedood. 333 00:25:14,263 --> 00:25:15,389 Door Silvermane. 334 00:25:16,265 --> 00:25:17,641 Maar ik handel dit af. 335 00:25:17,642 --> 00:25:21,229 Sinds Ruby's dood wacht ik tot je weer de oude bent. 336 00:25:21,729 --> 00:25:24,941 De man die ergens in je verborgen zit. 337 00:25:25,900 --> 00:25:26,734 Vijf jaar… 338 00:25:28,945 --> 00:25:29,946 …en zo eindigt het. 339 00:25:31,113 --> 00:25:34,241 Janet, ga naar huis en rust uit. 340 00:25:34,242 --> 00:25:36,911 Je zult je beter voelen. Ik bel je als het veilig is. 341 00:25:38,079 --> 00:25:39,288 Ja, ik ga naar huis. 342 00:25:41,332 --> 00:25:42,708 Maar ik kom niet terug. 343 00:25:43,542 --> 00:25:45,543 Ik geef om je, Ben. 344 00:25:45,544 --> 00:25:46,504 Heel veel. 345 00:25:48,839 --> 00:25:50,383 Maar ik sterf niet voor je. 346 00:26:37,346 --> 00:26:41,350 ONDERHOUD 347 00:26:44,979 --> 00:26:48,315 Hallo. Ik ben Pete van Onderhoud. Ik kom het lek repareren. 348 00:26:48,316 --> 00:26:52,319 Jeetje, de flat hieronder. Een puinhoop. Overal water. 349 00:26:52,320 --> 00:26:54,112 Wat is dit? - Iets over een lek? 350 00:26:54,113 --> 00:26:55,822 Leuk ingericht. 351 00:26:55,823 --> 00:26:57,991 Maar als u de tafel bij het raam zet… 352 00:26:57,992 --> 00:27:00,119 …eet u 's avonds bij zonsondergang. 353 00:27:00,703 --> 00:27:02,996 Dat zei ik toch? - Bent u hier al geweest? 354 00:27:02,997 --> 00:27:05,290 Ik ken de flat, ja. 355 00:27:05,291 --> 00:27:06,417 Is de badkamer daar? 356 00:27:26,145 --> 00:27:28,314 Blijf niet zo staan. Zeg iets. 357 00:27:29,148 --> 00:27:31,484 Wat bent u aan het repareren? 358 00:27:32,568 --> 00:27:36,906 Ik heb het probleem gevonden. Een gebarsten gerryreservoir. 359 00:27:37,490 --> 00:27:40,993 De missiebalk ligt scheef. 360 00:28:03,516 --> 00:28:05,601 Pardon, wat gebeurt daar allemaal? 361 00:28:06,811 --> 00:28:09,522 Ik maak een existentiële crisis door. 362 00:28:11,190 --> 00:28:12,274 Vanwege mijn toilet? 363 00:28:30,126 --> 00:28:32,002 Dat was vast geen loodgieter. 364 00:28:44,140 --> 00:28:45,558 ALLEEN WITTEN 365 00:28:54,692 --> 00:28:55,651 De trap is links. 366 00:28:57,903 --> 00:28:59,113 Bedankt voor je hulp. 367 00:29:00,781 --> 00:29:01,781 En voor de dollar. 368 00:29:01,782 --> 00:29:02,616 LEVERANCIERS 369 00:29:05,035 --> 00:29:05,870 Mrs Addison? 370 00:29:09,790 --> 00:29:10,791 Ik heb niks besteld. 371 00:29:11,375 --> 00:29:13,461 Robbie Robertson, journalist. 372 00:29:14,545 --> 00:29:18,173 Wacht eens even. Ik wil gewoon praten. 373 00:29:18,174 --> 00:29:20,758 Als je niet weggaat, ga ik gillen. 374 00:29:20,759 --> 00:29:23,428 Je wilt vast geen witte vrouw die gilt… 375 00:29:23,429 --> 00:29:25,097 …om een zwarte man in haar kamer. 376 00:29:26,974 --> 00:29:28,392 Ik heb het vermoeden… 377 00:29:29,059 --> 00:29:32,312 …dat jij niet wilt dat de wreedste gangster weet… 378 00:29:32,313 --> 00:29:35,441 …dat het geld waarvoor je man hem moest doden… 379 00:29:35,941 --> 00:29:40,237 …verspild is aan kreeft en designerkleding. 380 00:29:40,821 --> 00:29:42,113 Gil dus maar. 381 00:29:42,114 --> 00:29:44,741 Of moet ik het doen? Ik heb een zware stem. 382 00:29:44,742 --> 00:29:45,868 Van veraf te horen. 383 00:30:09,391 --> 00:30:10,601 Is dat alles? 384 00:30:11,101 --> 00:30:12,436 Hoezo? - Geen tranen? 385 00:30:13,020 --> 00:30:14,730 Ik zeg dat je man dood is. 386 00:30:15,439 --> 00:30:17,316 Iedereen rouwt anders. 387 00:30:19,568 --> 00:30:20,653 Je wist het al. 388 00:30:22,863 --> 00:30:26,283 James was van alles, maar niet het type om te vluchten. 389 00:30:26,867 --> 00:30:29,703 Toen hij niet thuiskwam, wist ik het. 390 00:30:30,287 --> 00:30:32,580 Hoelang stichtte hij brand? - Een half jaar. 391 00:30:32,581 --> 00:30:35,291 Hij ontdekte dat hij er talent voor had. 392 00:30:35,292 --> 00:30:36,919 Wie stuurde hem naar Silvermane? 393 00:30:38,212 --> 00:30:41,298 Alleen omdat ik niet gil, betekent niet dat ik alles zeg. 394 00:30:42,216 --> 00:30:43,508 Wat mij betreft… 395 00:30:43,509 --> 00:30:46,011 …heeft James zijn eigen graf gegraven. 396 00:31:03,070 --> 00:31:04,655 Net of het hier spookt. 397 00:31:05,406 --> 00:31:06,490 Dat is ook zo. 398 00:31:09,285 --> 00:31:10,494 Over spoken… 399 00:31:12,746 --> 00:31:13,956 Jimmy Addison is dood. 400 00:31:14,832 --> 00:31:15,666 Wat? 401 00:31:16,875 --> 00:31:17,959 Wanneer? 402 00:31:17,960 --> 00:31:20,879 Een paar dagen geleden. Een journalist vroeg naar 'm. 403 00:31:21,380 --> 00:31:23,340 Naar wie hem Silvermane liet doden. 404 00:31:27,303 --> 00:31:30,180 Je wist het niet. - Dan had ik hem tegengehouden. 405 00:31:39,189 --> 00:31:42,109 Flint, je ziet er niet goed uit. 406 00:31:43,569 --> 00:31:44,570 Het is weer gebeurd. 407 00:31:45,821 --> 00:31:47,281 Ik was compleet veranderd. 408 00:31:47,906 --> 00:31:48,949 Maar niet terug. 409 00:31:49,742 --> 00:31:50,618 Niet helemaal. 410 00:31:52,828 --> 00:31:54,121 De dokter zei het al. 411 00:31:55,289 --> 00:31:56,457 De klok tikt voor ons. 412 00:31:58,709 --> 00:31:59,960 Steeds sneller. 413 00:32:01,128 --> 00:32:02,504 Na al ons leed… 414 00:32:05,341 --> 00:32:07,176 We verdienen beter, jij en ik. 415 00:32:08,594 --> 00:32:11,263 Laten we hier weggaan. Logeer bij mij. 416 00:32:12,181 --> 00:32:13,932 We kunnen beter samen zijn. 417 00:32:18,479 --> 00:32:21,939 Moet je elke krat controleren? Omdat we Canadezen zijn? 418 00:32:21,940 --> 00:32:23,608 Ja, hoor. Canadezen. 419 00:32:23,609 --> 00:32:25,818 Nee. De baas vertrouwt niemand. 420 00:32:25,819 --> 00:32:26,862 Mij niet eens. 421 00:32:27,488 --> 00:32:29,239 Daarom runt hij de stad nog. 422 00:32:29,990 --> 00:32:33,242 De lading is in orde, baas. Je kunt komen. 423 00:32:33,243 --> 00:32:34,828 Goed. Ik kom eraan. 424 00:33:08,654 --> 00:33:09,530 Wat is dat? 425 00:33:16,286 --> 00:33:17,496 Ga eens kijken. 426 00:33:17,996 --> 00:33:19,289 Vooruit. 427 00:33:21,208 --> 00:33:22,418 Hij zit op het dak. 428 00:33:27,965 --> 00:33:28,882 Schiet 'm neer. 429 00:33:40,269 --> 00:33:41,228 Hallo. 430 00:34:00,873 --> 00:34:02,124 Waar is hij? 431 00:34:09,923 --> 00:34:11,133 Daarheen. 432 00:34:13,302 --> 00:34:14,553 Kom hier. 433 00:34:16,221 --> 00:34:17,055 Bedankt. 434 00:34:21,143 --> 00:34:22,519 Raken je kogels nooit op? 435 00:34:23,228 --> 00:34:24,271 Toch wel. 436 00:34:34,239 --> 00:34:36,825 Waar wachten jullie op? 437 00:34:38,702 --> 00:34:41,454 Na jou. - Nee, ga jij maar. 438 00:34:41,455 --> 00:34:42,664 De auto uit. 439 00:34:52,925 --> 00:34:54,009 Blijf staan. 440 00:34:57,846 --> 00:34:59,598 Zie je dat? Tai chi. 441 00:35:12,611 --> 00:35:13,737 Lang geleden. 442 00:35:14,321 --> 00:35:16,990 Je doet het goed zonder mij in de buurt. 443 00:35:17,574 --> 00:35:21,078 Werk je als huurmoordenaar? Wie heeft je ingehuurd? 444 00:35:21,578 --> 00:35:24,456 Niemand huurt me in. Ik ben hier voor Ben Reilly. 445 00:35:25,415 --> 00:35:26,541 De detective? 446 00:35:26,542 --> 00:35:28,752 Precies. Ik ben hem iets tegoed. 447 00:35:29,336 --> 00:35:31,420 Wat onbeleefd. Wil je iets drinken? 448 00:35:31,421 --> 00:35:34,507 Nee. Ik wil dat jullie Reilly met rust laten. 449 00:35:34,508 --> 00:35:36,425 Hij weet niet wie je wilde doden. 450 00:35:36,426 --> 00:35:39,929 En zijn secretaresse bedreigen verandert daar niets aan. 451 00:35:39,930 --> 00:35:43,058 Ik laat de speurneus dus met rust. Is dat alles? 452 00:35:43,642 --> 00:35:47,144 Vroeger kon je me niet met rust laten, hè? 453 00:35:47,145 --> 00:35:50,439 Ik geloof niet dat je naar me luistert. 454 00:35:50,440 --> 00:35:52,692 Dit is je enige waarschuwing. 455 00:35:52,693 --> 00:35:58,198 Als je Reilly of zijn mensen lastigvalt, vermoord ik je. 456 00:36:49,833 --> 00:36:52,627 Reilly. - Is dit jouw werk? 457 00:36:52,628 --> 00:36:54,086 Waar heb je het over? 458 00:36:54,087 --> 00:36:55,797 Heb jij Silvermanes auto gestopt? 459 00:36:56,465 --> 00:36:57,882 Heb je dat gehoord? 460 00:36:57,883 --> 00:36:59,800 Ik heb slecht nieuws voor je. 461 00:36:59,801 --> 00:37:02,011 De politie stond hem op te wachten. 462 00:37:02,012 --> 00:37:04,472 Na een tip over drankhandel. 463 00:37:04,473 --> 00:37:07,391 Had de politie een tip gekregen over de drank? 464 00:37:07,392 --> 00:37:09,810 Ja, ze arresteren enkele handlangers. 465 00:37:09,811 --> 00:37:13,272 De politie zou hem betrapt hebben, maar hij kwam niet. 466 00:37:13,273 --> 00:37:15,983 Weten ze waarom hij niet kwam? 467 00:37:15,984 --> 00:37:16,943 Nee, geen zorgen. 468 00:37:16,944 --> 00:37:21,114 Ze weten dat iemand hem tegenhield, maar niet dat jij het was. 469 00:37:21,698 --> 00:37:24,158 Ik ga. Ik sterf niet in een telefooncel. 470 00:37:24,159 --> 00:37:25,160 Vooruit. 471 00:37:51,019 --> 00:37:52,896 Wat heb ik gedaan? 472 00:40:05,570 --> 00:40:07,655 Vertaling: Brigitta Broeke 473 00:40:07,656 --> 00:40:09,658 Creatief supervisor: Xander Purcell