1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
زیرنویس اختصاصی نئوترن
NEUETERN
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
جهت دانلود فیلم به تلگرام نئوترن مراجعه کنید
NEUETERN
3
00:00:35,647 --> 00:00:36,447
چی؟
4
00:00:36,602 --> 00:00:37,647
هی جکس
5
00:00:37,672 --> 00:00:38,721
لعنتی پاشو
6
00:00:38,746 --> 00:00:41,219
دارم کمکت میکنم پول دربیاری، داداش
7
00:00:42,390 --> 00:00:43,956
خب، خانم جردن رو یادته؟
8
00:00:43,981 --> 00:00:45,721
خب، ازم خواست باهات حرف بزنم
9
00:00:45,796 --> 00:00:47,102
دخترش لیزا رو یادته؟
10
00:00:47,127 --> 00:00:48,918
خب، اون با یه دکتر ازدواج کرد
11
00:00:48,943 --> 00:00:50,510
یه یارویی به اسم مایرز
12
00:00:50,777 --> 00:00:52,944
خب، این دکتر داره لیزا رو کتک میزنه، مرد
13
00:00:52,969 --> 00:00:56,317
و خانم جردن قول داده باهات حرف بزنه
که حال این یاروی ریزهمیزرو بگیری
14
00:00:56,426 --> 00:00:59,559
میدونم از درگیریهای خانوادگی خوشت نمیاد
15
00:00:59,625 --> 00:01:00,731
و این چیزا، داداش
16
00:01:00,756 --> 00:01:02,059
ولی میدونم از زورگوها هم زیاد خوشت نمیاد
17
00:01:02,084 --> 00:01:03,709
اگه حال این یاروی ریزه رو بگیری
18
00:01:03,734 --> 00:01:05,309
حدود دو هزار دلار میارزه
19
00:01:05,334 --> 00:01:07,092
خانم جردن فقط پونصد دلار داره
20
00:01:07,151 --> 00:01:09,542
ولی آره، من خودم هزار و پونصد دیگه میذارم
21
00:01:10,025 --> 00:01:12,376
میگن این دکتر یه مادرجنده ریزهمیزهست
22
00:01:13,069 --> 00:01:14,944
فقط این یاروی ترسو رو بترسون، مرد
23
00:01:15,319 --> 00:01:16,811
این باید کارو درست کنه
24
00:01:19,544 --> 00:01:21,877
...مادرجنده ریزهمیزه
25
00:01:22,256 --> 00:01:23,327
علامت سؤال
26
00:01:23,352 --> 00:01:24,210
علامت سؤال
27
00:01:24,246 --> 00:01:25,203
علامت سؤال
28
00:01:25,644 --> 00:01:27,210
ری ری، کونت میزارم
29
00:01:27,344 --> 00:01:28,784
علامت تعجب
30
00:01:32,202 --> 00:01:33,072
گرفتمت، مرد
31
00:01:33,097 --> 00:01:33,763
گرفتمت، داداش
32
00:01:33,788 --> 00:01:34,696
یه دونه دیگه، بیا
33
00:01:34,748 --> 00:01:35,646
این لعنتی رو فشار بده
34
00:01:36,083 --> 00:01:37,152
برو، برو، برو
35
00:01:37,569 --> 00:01:39,269
همهش خودتی، داداش
36
00:01:40,867 --> 00:01:42,085
همینه
37
00:01:45,058 --> 00:01:46,494
ممنوم که کمک کردی
38
00:01:52,000 --> 00:01:55,033
باب مایرز، تا حالا هرگز ندیدمت
39
00:01:57,858 --> 00:01:58,946
مربی جدیدی؟
40
00:02:00,268 --> 00:02:01,530
یه چیزی بهم بگو
41
00:02:02,901 --> 00:02:06,308
با این هیکلت، جراح شدن برات سخت نبود؟
42
00:02:06,797 --> 00:02:10,348
چون فکر کنم ابزار جراحی
تو دستت درست جا نمیشد
43
00:02:11,518 --> 00:02:13,841
برای ورزش نیومدی اینجا، نه؟
44
00:02:15,615 --> 00:02:21,382
امروز صبح اومدم پیشت برای یه موضوع
!شخصی که حالا برای من یه مورد کاری شده
45
00:02:22,312 --> 00:02:27,277
این موضوع درباره یه مورد
آزار همسر توسط توئه، دکتر
46
00:02:27,398 --> 00:02:30,715
!علیه لیزا مایرز، زنت
47
00:02:31,140 --> 00:02:34,217
حالا بهت اطمینان میدم خانم مایرز از این ملاقات چیزی نمیدونه
48
00:02:34,284 --> 00:02:37,007
و نقشی تو استخدام من نداشته
49
00:02:37,723 --> 00:02:41,257
من برای آدمای نگران کار میکنم
50
00:02:41,623 --> 00:02:43,840
که فقط میخوان این ماجرا تموم شه
51
00:02:43,865 --> 00:02:45,257
...به عبارت دیگه
52
00:02:45,389 --> 00:02:47,708
!این کتک زدن زنت باید تموم شه
53
00:02:48,642 --> 00:02:49,959
پلیس هستی؟
54
00:02:50,996 --> 00:02:52,215
کارآگاه خصوصی؟
55
00:02:52,520 --> 00:02:53,442
وکیل؟
56
00:02:53,959 --> 00:02:58,653
من جکسنم، و پیامم سادهست، دیگه هیچوقت نزنش
57
00:02:59,223 --> 00:03:01,692
فکر کردی کی هستی، کاکاسیاه؟
58
00:03:02,041 --> 00:03:03,303
میخوای چی بگم؟
59
00:03:03,471 --> 00:03:06,382
بگم متأسفم، دیگه هیچوقت نمیزنمش
60
00:03:07,814 --> 00:03:09,765
!قبل از اینکه از این اتاق بری، میگی
61
00:03:10,472 --> 00:03:12,882
دوباره اون کلمه رو بهم بگو، نمیتونی حرف بزنی
62
00:03:15,231 --> 00:03:17,132
این مزخرفاتو باورم نمیشه
63
00:03:17,964 --> 00:03:21,254
اولاً، تو حتی نمیدونی اون چی کار کرده
64
00:03:21,298 --> 00:03:24,920
نمیتونی بیای تو سالن من و منو سرزنش کنی درباره زوجهام
65
00:03:25,704 --> 00:03:28,320
بهتره گورتو گم کنی تا فرصت داری
66
00:03:31,598 --> 00:03:33,743
پشیمون میشی که تو کار من دخالت کردی
67
00:03:35,839 --> 00:03:37,485
بشین سر جات
68
00:03:42,982 --> 00:03:47,085
نمیدونم کی بزرگت کرده، ولی مهم نیست چی گفته
69
00:03:51,942 --> 00:03:53,185
یا چی کار کرده
70
00:03:59,705 --> 00:04:02,223
هیچ دلیلی برای دست بلند کردن رو زن نیست
71
00:04:05,940 --> 00:04:07,757
ولی یه لعنتی به گندگی تو؟
72
00:04:14,418 --> 00:04:16,333
این واقعاً کار ترسوهاست
73
00:04:52,457 --> 00:04:54,947
شرط میبندم هر جا بزرگ شدی، آدم مهمی بودی
74
00:04:54,972 --> 00:04:56,134
ها؟
75
00:04:56,471 --> 00:05:00,985
فقط یه سری کتکهای شخصیتساز رو از دست دادی
76
00:05:03,171 --> 00:05:06,420
حالا قول میدم به هیچکس نگم
77
00:05:06,534 --> 00:05:09,886
قصدم خشونت یا تحقیرت نبود
78
00:05:11,442 --> 00:05:15,495
مرد، ما باید از این بهتر باشیم
79
00:05:16,869 --> 00:05:20,345
!منظورم اینه، این خشونت تاریک علیه سیاه باید تموم شه
80
00:05:22,377 --> 00:05:23,928
منظورم خودم نیستم
81
00:05:29,908 --> 00:05:31,245
!یه پیشنهاد
82
00:05:31,559 --> 00:05:32,691
این کاریه که باید بکنی
83
00:05:32,716 --> 00:05:38,773
تو کلی پول درمیاری، پس براش
جواهر، یه لباس قشنگ، یه دوجین گل رز بخر
84
00:05:38,878 --> 00:05:40,700
ولی قول بده بری مشاوره
85
00:05:41,434 --> 00:05:43,400
و ببرش یه تعطیلات خوب
86
00:05:43,818 --> 00:05:46,134
اگه ازت پرسید چرا اینقدر داغونی
87
00:05:46,195 --> 00:05:49,528
فقط بگو تو سالن کلاس ام ام ای رفتی
88
00:05:49,778 --> 00:05:51,438
و اون یکی بدتر از توئه
89
00:05:51,632 --> 00:05:52,851
باشه؟
90
00:05:55,058 --> 00:05:56,828
چی باید بگی؟
91
00:05:59,866 --> 00:06:00,978
متأسفم
92
00:06:02,202 --> 00:06:03,762
دیگه هیچوقت این کارو نمیکنم
93
00:06:03,787 --> 00:06:04,791
مرد من
94
00:06:05,274 --> 00:06:06,274
♪ امروز اون روزه ♪
95
00:06:06,299 --> 00:06:07,124
♪ آره ♪
96
00:06:07,149 --> 00:06:10,723
♪ دردسر، دردسر، دردسر، دردسر ♪
97
00:06:10,764 --> 00:06:14,028
♪ دردسر، دردسر، دردسر، دردسر ♪
98
00:06:14,053 --> 00:06:16,024
♪ من دردسرم ♪
99
00:06:16,049 --> 00:06:17,662
♪ یه روز دیگه، یه تقلا دیگه ♪
100
00:06:17,687 --> 00:06:18,887
♪ شماها وسط گیر کردین ♪
101
00:06:18,912 --> 00:06:20,237
♪ از این جنگل نمیتونید دربیاید ♪
102
00:06:20,262 --> 00:06:21,439
♪ بخوای جلوی تلاشمو بگیری ♪
103
00:06:21,464 --> 00:06:22,856
♪ تو درگیری ناکاوتت میکنم ♪
104
00:06:22,881 --> 00:06:24,206
♪ مشتای پنجتایی دارم ♪
105
00:06:24,231 --> 00:06:25,756
♪ تو دعوا دهنتو سرویس میکنم ♪
106
00:06:25,781 --> 00:06:28,223
♪ پول، قدرت و عضله، مثل سیبزمینی داغ جابجاش میکنیم ♪
107
00:06:28,248 --> 00:06:29,554
♪ قبل از اینکه با دراکو بزنمت ♪
108
00:06:29,579 --> 00:06:31,058
♪ پوزهبندو مثل سیبزمینی داغ میدم دستت ♪
109
00:06:31,083 --> 00:06:32,356
♪ مهربونیمو با خاکی بودن اشتباه نگیر ♪
110
00:06:32,381 --> 00:06:33,573
♪ یا سکوتمو با زیرکی ♪
111
00:06:33,598 --> 00:06:34,873
♪ وقتی پول حرف میزنه، ساکت شو ♪
112
00:06:34,898 --> 00:06:36,160
♪ تعادلش احتمالاً مثل کرهست ♪
113
00:06:36,185 --> 00:06:37,491
♪ وقتی دردسر میشه ♪
114
00:06:37,516 --> 00:06:39,096
♪ دشمنا تو گودال خونریزی میکنن ♪
115
00:06:39,121 --> 00:06:40,162
♪ با دندونای گمشده یکی ♪
116
00:06:40,187 --> 00:06:41,746
♪ مثل یه تیکه گمشده پازل ♪
117
00:06:41,992 --> 00:06:44,129
♪ اگه خودم خفت نکنم، تیمم داره نقشه میکشه ♪
118
00:06:44,154 --> 00:06:45,590
♪ که تو این جعبه که دارم هلش میدم بندازنت ♪
119
00:06:45,615 --> 00:06:46,996
♪ تو نقشه و بیلو میگیری ♪
120
00:06:47,021 --> 00:06:48,962
♪ من یه اوباشم، ولی کیسه دوبرابر پره ♪
121
00:06:48,987 --> 00:06:50,900
♪ من پلاگم که میتونه وصلت کنه ♪
122
00:06:50,925 --> 00:06:52,491
♪ ولی اگه بهت اعتماد نداشته باشم فرق داره ♪
123
00:06:52,516 --> 00:06:53,475
♪ حالا کیو قضاوت کنی؟ ♪
124
00:06:53,500 --> 00:06:55,119
♪ وقتی قاضی و هیئت منصفه هم فاسدن ♪
125
00:06:55,144 --> 00:06:56,702
♪ چون تو این سیستم عدالتی نیست ♪
126
00:06:56,727 --> 00:06:57,835
♪ فقط خودتی ♪
127
00:06:57,860 --> 00:07:00,510
♪ نمیشناسمت، دردسر، دردسر، دردسر ♪
128
00:07:00,535 --> 00:07:03,073
♪ چرا باید اینجوری باهام رفتار کنی؟ ♪
129
00:07:03,098 --> 00:07:05,675
♪ فکر کنم نمیشناسمت، دردسر، دردسر، دردسر ♪
130
00:07:05,700 --> 00:07:08,710
♪ چرا باید اینجوری باهام رفتار کنی؟ میدونی من دردسرم، عزیزم ♪
131
00:07:35,089 --> 00:07:38,960
♪ عشق دعوتکنندهست، تو منو هیجانزده کردی ♪
132
00:07:38,985 --> 00:07:42,346
♪ عاشق اینم که چطور بهم شادی میدی ♪
133
00:07:43,107 --> 00:07:44,246
خب، کات
134
00:07:44,271 --> 00:07:46,906
باشه، بهتر از این نمیشه
135
00:07:47,531 --> 00:07:48,473
همینه که دارم
136
00:07:49,048 --> 00:07:50,006
پنج دقیقه استراحت
137
00:07:50,031 --> 00:07:51,271
هی، عزیزم
138
00:07:51,737 --> 00:07:52,487
چی؟
139
00:07:52,512 --> 00:07:54,046
دختر کوچولو، دختر کوچولو
140
00:07:54,109 --> 00:07:55,153
خوب بود
141
00:07:55,178 --> 00:07:56,346
ولی داری این لعنتی رو میخونی
142
00:07:56,371 --> 00:07:58,112
ولی مطمئنم حسش نمیکنی
143
00:07:58,137 --> 00:07:58,912
خستم
144
00:07:58,937 --> 00:07:59,662
میفهمی چی میگم؟
145
00:07:59,687 --> 00:08:01,808
تو زیادی جوونی که اینقدر تنبل باشی
146
00:08:02,001 --> 00:08:03,125
تو تنبل هیچکس نیستی، عمو
147
00:08:03,150 --> 00:08:05,042
از ساعت ۶ دیشب اینجاییم
148
00:08:05,067 --> 00:08:07,975
حالا ساعت ۷ صبحه، من دیگه تمومم
149
00:08:08,088 --> 00:08:10,449
اگه نمیتونی از این همه چیزی که ضبط کردیم چیزی پیدا کنی
150
00:08:10,482 --> 00:08:11,733
خب، خودت برو بخونش
151
00:08:11,758 --> 00:08:13,475
نمیخوام بهت فشار بیارم
152
00:08:13,603 --> 00:08:14,875
میفهمی چی میگم؟
153
00:08:14,941 --> 00:08:17,127
ولی اگه همش با اون صدای قدیمی و ضعیف بخونی
154
00:08:17,152 --> 00:08:18,850
و فلپ بشه، با یه نگاه
155
00:08:18,956 --> 00:08:20,698
دیوونهتر از یه مادرجنده به من نگاه میکنی
156
00:08:20,723 --> 00:08:21,781
و خودت میدونی
157
00:08:21,806 --> 00:08:24,769
عمو، میدونم نیتت خوبه
ولی وقتی دارم اونجا کونمو پاره میکنم
158
00:08:24,794 --> 00:08:26,485
و تو میگی بدون احساس میخونم
159
00:08:26,510 --> 00:08:28,019
فکر میکنی این باعث میشه بهتر بخونم؟
160
00:08:28,246 --> 00:08:28,952
نه
161
00:08:28,977 --> 00:08:31,950
دارم سعی میکنم یه لگد بهت بزنم
تا به جایی که باید برسی
162
00:08:32,200 --> 00:08:33,904
عمو، دوستت دارم
163
00:08:34,495 --> 00:08:35,901
میرم بخوابم
164
00:08:36,951 --> 00:08:37,767
دوستت دارم
165
00:08:37,792 --> 00:08:38,384
منم دوستت دارم
166
00:08:38,409 --> 00:08:40,367
زود برو خونه، یه کم استراحت کن
167
00:08:40,392 --> 00:08:42,434
ولی فردا سر وقت برگرد اینجا
168
00:08:42,459 --> 00:08:44,534
تا کارایی که باید بکنی رو انجام بدی
169
00:08:53,067 --> 00:08:54,186
هی، عزیزم
170
00:08:54,708 --> 00:08:56,286
میدونم احتمالاً هنوز خوابی
171
00:08:56,734 --> 00:08:58,253
دارم میرم غش کنم
172
00:08:58,973 --> 00:09:00,501
حدود ساعت دو بهت زنگ میزنم
173
00:09:00,670 --> 00:09:01,802
دوستت دارم
174
00:09:02,125 --> 00:09:03,126
شب بخیر
175
00:09:03,565 --> 00:09:05,140
لعنتی، ادی، واقعاً افت کردی
176
00:09:05,165 --> 00:09:07,465
معمولاً وقتی میام در ماشینو برام باز میکنی
177
00:09:07,490 --> 00:09:09,423
حتماً از من خستهتری
178
00:09:09,807 --> 00:09:11,273
!ببخشید، خانم جهاری
179
00:09:11,815 --> 00:09:12,990
!ادی مریضه
180
00:09:13,577 --> 00:09:14,909
من راجرام
181
00:09:15,438 --> 00:09:16,942
تو دستای خوبی هستی
182
00:09:51,125 --> 00:09:52,693
دو نفر دیگه جلو لازم داریم
183
00:09:58,766 --> 00:10:01,068
کراسی با پنج تا ویآیپی داره میاد
184
00:10:01,268 --> 00:10:02,303
آره، آره
185
00:10:19,687 --> 00:10:20,654
سلام، ویل گنده
186
00:10:20,788 --> 00:10:21,856
حالت چطوره؟
187
00:10:21,989 --> 00:10:22,957
خوبم، عالی
188
00:10:23,090 --> 00:10:24,325
باشه، باشه، کاپیتان
189
00:10:27,094 --> 00:10:28,095
بوم
190
00:10:28,829 --> 00:10:30,664
بوم، گمشو از اینجا
191
00:10:31,398 --> 00:10:34,536
درباره مواد بهت هشدار داده بودم، باشه؟
192
00:10:34,768 --> 00:10:35,703
حالا ممنوع شدی
193
00:10:35,836 --> 00:10:37,071
دیگه نیا کلوب
194
00:10:37,204 --> 00:10:38,739
ببین، اگه برادر پوکی نبودی
195
00:10:38,873 --> 00:10:40,141
دستگیرت میکردم
196
00:10:40,441 --> 00:10:41,709
حالا گمشو
197
00:10:45,379 --> 00:10:46,780
تو هم همینطور، گنده
198
00:10:47,381 --> 00:10:49,450
من جایی نمیرم، مادرجنده
199
00:10:50,818 --> 00:10:52,086
داداش
200
00:10:52,686 --> 00:10:53,921
آروم باش
201
00:10:54,623 --> 00:10:55,656
و برو
202
00:10:55,923 --> 00:10:57,925
باید خودت منو بندازی بیرون
203
00:11:04,465 --> 00:11:05,432
گیج
204
00:11:05,567 --> 00:11:06,767
بله، رئیس
205
00:11:06,851 --> 00:11:11,172
بیا دستشویی مردونه، بوم و رفیقشو از کف زمین جمع کن و بندازشون بیرون
206
00:11:11,197 --> 00:11:12,231
دریافت شد
207
00:11:14,775 --> 00:11:15,809
گیج
208
00:11:16,043 --> 00:11:17,778
حالا به کسی آسیب نزن
209
00:11:17,978 --> 00:11:19,813
فقط آروم بندازشون بیرون
210
00:11:20,582 --> 00:11:21,882
گرفتی؟
211
00:11:22,683 --> 00:11:23,585
دریافت شد
212
00:11:23,717 --> 00:11:24,985
لعنتی
213
00:11:32,259 --> 00:11:33,894
هی، رفیق، انگار تازه به پول رسیدی
214
00:11:34,028 --> 00:11:35,696
بیا تو دفتر، یه کم درستت کنم
215
00:11:35,863 --> 00:11:37,131
من باید تو رو درست کنم
216
00:11:40,968 --> 00:11:44,354
میتونستی بگی اون دکتره یه
غول مثل دواین جانسون بود
217
00:11:44,608 --> 00:11:45,948
ولی خندهدار بود، نه؟
218
00:11:45,973 --> 00:11:47,241
آره، خیلی بامزه بود
219
00:11:48,475 --> 00:11:50,311
میدونی، مامان بیگ استیوی فوت کرده
220
00:11:51,646 --> 00:11:52,746
آه، تسلیت بگو از طرف من
221
00:11:52,880 --> 00:11:53,881
آره
222
00:11:54,348 --> 00:11:57,676
اینو برگردون به خانم جردن
223
00:11:57,962 --> 00:12:00,909
!باید خجالت بکشی که پول اون زن رو گرفتی
224
00:12:01,202 --> 00:12:04,485
خجالت نمیکشم، ولی پول خودم کی برمیگرده؟
225
00:12:06,727 --> 00:12:08,095
چی؟
226
00:12:10,731 --> 00:12:12,032
چی؟
227
00:12:15,269 --> 00:12:16,303
چی؟
228
00:12:42,597 --> 00:12:43,764
خب، حالا
229
00:12:43,964 --> 00:12:45,799
واقعاً از تصمیمای زندگیم پشیمونم
230
00:12:45,933 --> 00:12:48,035
چطور تونستم بذارم تو از دستم بری
231
00:12:48,168 --> 00:12:49,837
و چطور میتونی اینقدر زیباتر شده باشی؟
232
00:12:50,672 --> 00:12:53,240
جکس، دیدنت خیلی خوبه
233
00:12:54,475 --> 00:12:56,477
این روزا مشغول چی هستی؟
234
00:12:56,645 --> 00:12:57,679
خب، همینجاها
235
00:12:57,911 --> 00:12:59,648
اینجا مسئول امنیتم
236
00:12:59,847 --> 00:13:01,815
بعد از اینکه از پلیس رفتم شروع کردم
237
00:13:01,949 --> 00:13:03,183
بشین
238
00:13:04,952 --> 00:13:06,688
تعجب کردم که اینجا دیدمت
239
00:13:06,820 --> 00:13:08,322
فکر نمیکردم کلوبها به تو بخوره
240
00:13:08,723 --> 00:13:10,090
اوه، نه، نمیخوره
241
00:13:10,357 --> 00:13:11,492
ولی زمانه عوض شده
242
00:13:11,992 --> 00:13:15,856
در واقع اومدم این گروه موسیقی رو ببینم
شاید بخوام براشون یه برنامه رزرو کنم
243
00:13:16,216 --> 00:13:18,151
حالا کارم برنامهریزی مراسم شده
244
00:13:18,176 --> 00:13:19,300
تنهایی؟
245
00:13:19,433 --> 00:13:20,635
بعضی وقتا
246
00:13:20,769 --> 00:13:23,070
ولی میدونی که خودم از پس خودم برمیام
247
00:13:25,973 --> 00:13:27,207
چی؟
248
00:13:28,909 --> 00:13:33,180
اینجا نشستم فکر میکنم چطور و چرا از هم دور شدیم
249
00:13:34,783 --> 00:13:35,849
جالب شد
250
00:13:36,383 --> 00:13:38,052
منم دقیقاً همین فکر رو میکردم
251
00:13:38,919 --> 00:13:40,187
جهش بزرگی بود
252
00:13:40,522 --> 00:13:42,925
از کار سردخونه به مهمونی راه انداختن
253
00:13:43,356 --> 00:13:46,169
آره، مرگ زیاده، زندگی کمه
254
00:13:46,493 --> 00:13:49,564
ولی خیلی خوشحالم که ولش کردم
چون واقعاً از این لذت میکنم
255
00:13:49,863 --> 00:13:52,266
پول خوبی درمیارم، آدمای جالبی میبینم
256
00:13:52,534 --> 00:13:54,736
فرصتای خوبی برام پیش اومده
257
00:13:55,035 --> 00:13:58,339
مردت درباره اینکه تا دیروقت بیرونی چی فکر میکنه؟
258
00:13:58,659 --> 00:14:05,312
خب، من یه زن مستقلم، اگه مردی داشتم
ساعت یک صبح با تو بیرون نبودم
259
00:14:05,446 --> 00:14:09,795
اگه به چیزی که داره مطمئن بود، نگران نمیشد
260
00:14:10,183 --> 00:14:18,125
خب، میگی اگه من با یه مرد خوشتیپ مثل تو بیرون بودم
و تو مرد من بودی، اصلاً مشکلی نداشتی؟
261
00:14:18,660 --> 00:14:21,763
اگه مرد تو بودم، چیزی کم نمیذاشتم، پس آره
262
00:14:22,229 --> 00:14:24,298
ولی احتمالاً پیش نمیاومد
263
00:14:25,866 --> 00:14:28,001
دفترت کجاست؟
264
00:14:28,402 --> 00:14:30,137
تو ساختمون کالیکو آرتز
265
00:14:30,270 --> 00:14:32,139
اوه؟ خوب میشناسمش
266
00:14:32,272 --> 00:14:33,842
دقیقاً نزدیک خونه منه
267
00:14:33,974 --> 00:14:34,908
اونجا زندگی میکنی؟
268
00:14:35,042 --> 00:14:35,909
آره
269
00:14:36,043 --> 00:14:37,344
باشه
270
00:14:37,478 --> 00:14:39,213
نمیدونستم کارای امنیتی اینقدر پول میده
271
00:14:40,414 --> 00:14:41,448
نمیده
272
00:14:42,416 --> 00:14:49,682
کارای جورواجور برای آدما میکنم
یکی شون به جای پول، خونه بهم داد
273
00:14:50,523 --> 00:14:54,193
چه جور کارایی میکنی که باهاش خونه میدن؟
274
00:14:55,262 --> 00:14:57,431
خب، من آدمکش نیستم یا همچین چیزی
275
00:14:57,565 --> 00:14:58,867
...فقط
276
00:14:58,999 --> 00:15:00,802
فقط به آدما کمک میکنم از موقعیتای سخت دربیان
277
00:15:00,934 --> 00:15:04,539
فکر کنم بعضی موقعیتا سختتر از بقیهست
278
00:15:04,873 --> 00:15:06,006
آره
279
00:15:06,508 --> 00:15:08,275
فکر میکردم تا حالا وکیل شده باشی
280
00:15:09,878 --> 00:15:11,178
آره، منم همینطور
281
00:15:11,546 --> 00:15:14,549
ولی معلوم شد نمیخوام اونجوری زندگی کنم
282
00:15:15,215 --> 00:15:16,851
شاید میتونستم یه کم بهتر باشم
283
00:15:16,984 --> 00:15:17,985
از چیزی که الان هستم
284
00:15:18,118 --> 00:15:20,320
ولی حداقل شبا خوابم میبره
285
00:15:20,454 --> 00:15:23,390
خیلی از پلیسا و وکیلا رو میشناسم که نمیتونن
286
00:15:24,893 --> 00:15:26,393
!درباره من کافیه
287
00:15:27,327 --> 00:15:31,498
هنوز نفهمیدیم چرا ما دو تا بهم نرسیدیم
288
00:15:32,801 --> 00:15:33,902
سادهست
289
00:15:34,401 --> 00:15:36,170
من، شروع کار خودم
290
00:15:36,303 --> 00:15:37,906
تو، پلیس تو دانشکده حقوق
291
00:15:38,305 --> 00:15:42,075
دقیقاً موقعیت خوبی برای یه رابطه عاشقانه نبود
292
00:15:42,209 --> 00:15:45,446
این چی؟ این عاشقانهست
293
00:15:45,580 --> 00:15:46,815
دیره
294
00:15:46,947 --> 00:15:48,516
نورا کمه
295
00:15:49,684 --> 00:15:53,253
ببین، جکس، نمیخوام بهت دروغ بگم
296
00:15:53,688 --> 00:15:55,590
همیشه ازت خوشم میاومد
297
00:15:55,723 --> 00:15:59,193
و واقعاً، واقعاً دیدنت خیلی خوبه
298
00:15:59,761 --> 00:16:01,962
ولی میدونی که من اهل رابطههای یکشبه نیستم
299
00:16:03,130 --> 00:16:05,332
ببین، شمارمو داری
300
00:16:05,466 --> 00:16:06,935
چرا وقتی وقت داشتی بهم زنگ نمیزنی؟
301
00:16:08,068 --> 00:16:09,637
شاید بتونیم باهم باشیم
302
00:16:15,743 --> 00:16:17,244
الان چطوره؟
303
00:16:22,951 --> 00:16:24,084
اینجا خونه منه
304
00:16:24,218 --> 00:16:26,286
عجب جای قشنگی
305
00:16:27,054 --> 00:16:28,590
کارای هنریتو خیلی دوست دارم
306
00:16:28,957 --> 00:16:31,759
کاش میتونستم بگم مال منه، ولی با خونه بود
307
00:16:32,392 --> 00:16:34,863
فکر کنم کارای جورواجور اینجوری جواب میده، نه؟
308
00:16:34,995 --> 00:16:35,864
آره
309
00:16:41,775 --> 00:16:43,175
فکرشم نکن
310
00:16:59,219 --> 00:17:01,421
چی؟ صبر کن، صبر کن
311
00:17:01,623 --> 00:17:03,390
من تا اون سطح بهت یاد ندادم
312
00:17:03,525 --> 00:17:05,727
خب، تو تنها مربی وینگچون تو آتلانتا نبودی
313
00:17:05,860 --> 00:17:09,731
و من قطعاً یکی از اون دخترای احمق نبودم که دنبال مربی خوشتیپ بود
314
00:17:10,097 --> 00:17:12,299
وقتی از هم جدا شدیم، من تمرینو ادامه دادم
315
00:17:22,409 --> 00:17:26,413
آهان، اینجوریه؟ باشه، قبوله
316
00:17:27,882 --> 00:17:30,050
چالشو قبول میکنم
317
00:18:47,962 --> 00:18:48,863
مرسی
318
00:18:48,997 --> 00:18:50,263
نه، الان برمیگردم
319
00:18:55,869 --> 00:18:57,103
اوه اوه
320
00:19:07,548 --> 00:19:08,816
لباس بپوش
321
00:19:08,950 --> 00:19:10,317
باید باهامون بیای
322
00:19:10,450 --> 00:19:11,719
کجا بیام؟
323
00:19:11,853 --> 00:19:14,254
هالند باید الان باهات حرف بزنه
324
00:19:14,488 --> 00:19:16,256
یادش رفته تلفن چطور کار میکنه؟
325
00:19:16,591 --> 00:19:19,027
ببین، بعد از اون کاری که باهاش کردی
326
00:19:19,159 --> 00:19:21,029
ترجیح میده اینجوری معامله کنه
327
00:19:21,161 --> 00:19:22,295
هی، هی، هی، هی
328
00:19:22,429 --> 00:19:23,698
هیهی نداره، من تفنگ دارم
329
00:19:23,831 --> 00:19:25,566
ببین، اون تفنگ لعنتی رو بذار پایین
330
00:19:25,683 --> 00:19:28,052
تفنگو نمیذارم پایین-
...هی، ببین، میتونی-
331
00:19:28,077 --> 00:19:31,600
نگاه نمیکنم، لباساتو بپوش، بریم
332
00:19:32,239 --> 00:19:33,583
من از تفنگ خوشم نمیاد، باشه؟
333
00:19:33,608 --> 00:19:34,884
اگه تیر بخوری، خوشت میاد
334
00:19:34,909 --> 00:19:37,086
لطفاً اون تفنگ لعنتی رو بذار پایین
335
00:19:37,111 --> 00:19:38,437
نه، دوست دارم بهت شلیک کنم
336
00:19:38,462 --> 00:19:40,958
آروم باش لعنتی و خفه شو
337
00:19:41,448 --> 00:19:42,717
اولاً، من از تفنگ خوشم نمیاد
338
00:19:42,900 --> 00:19:44,552
برام مهم نیست تو چی دوست داری
339
00:19:44,686 --> 00:19:46,420
دوماً، این چه منطقیه؟
340
00:19:46,654 --> 00:19:49,657
با یه تفنگ گنده تو صورتم بریم تا مرکز شهر؟
341
00:19:49,791 --> 00:19:51,092
خفه شو
342
00:19:51,224 --> 00:19:52,225
وسط روزه
343
00:19:52,359 --> 00:19:53,393
خفه شو، بیا
344
00:19:53,528 --> 00:19:54,762
اینقدر احمق هستی؟
345
00:19:54,896 --> 00:19:56,463
من تفنگ دارم-
آره، داری-
346
00:19:56,597 --> 00:19:57,807
من حرف میزنم-
میبینم تفنگتو-
347
00:19:57,832 --> 00:19:59,499
آره-
ولی عقل هم داری؟-
348
00:19:59,634 --> 00:20:01,602
الان بهت شلیک میکنم
349
00:20:01,736 --> 00:20:06,808
چه منطقیه با یه تفنگ گنده تو صورتم تا مرکز شهر بریم؟
350
00:20:06,941 --> 00:20:08,743
میفهمی-
یه وقتی باید بذاریش پایین-
351
00:20:08,876 --> 00:20:10,044
هیچوقت
352
00:20:10,178 --> 00:20:11,579
باید ماشینو برونی، نه؟
353
00:20:12,013 --> 00:20:13,981
برای راندن باید تفنگو بذاری پایین
354
00:20:14,115 --> 00:20:15,282
تفنگو بذار کنار
355
00:20:15,415 --> 00:20:16,416
من احمق نیستم-
داداش، تو احمقی-
356
00:20:16,551 --> 00:20:18,251
مجبورم میکنی بهت شلیک کنم
357
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
نمیتونی بهم شلیک کنی
358
00:20:19,520 --> 00:20:21,155
از سال ۱۹۸۵ میخواستم بهت شلیک کنم
359
00:20:21,288 --> 00:20:22,557
مجبورم کن بهت شلیک کنم
360
00:20:22,690 --> 00:20:23,958
چی کار کنیم، تا مرکز شهر بریم؟
361
00:20:24,092 --> 00:20:25,693
داداش، نمیتونی بگی چی کار کنم
362
00:20:25,827 --> 00:20:27,360
با یه تفنگ گنده تو صورتم
363
00:20:27,628 --> 00:20:30,031
یه وقتی باید این لعنتی رو بذاری پایین
364
00:20:30,164 --> 00:20:31,331
نه، واقعاً لازم نیست
365
00:20:31,465 --> 00:20:32,365
میخوای لباس بپوشم، نه؟
366
00:20:32,499 --> 00:20:33,668
لباس بپوش، بریم
367
00:20:33,801 --> 00:20:35,570
خب، چطور لباس بپوشم؟
368
00:20:35,803 --> 00:20:39,406
با یه تفنگ گنده تو صورتم میای تو اتاق خواب؟
369
00:20:40,174 --> 00:20:42,476
بالاخره باید تفنگو بذاری پایین، نه؟
370
00:20:42,777 --> 00:20:45,513
چرا الان نمیذاریش پایین که لباس بپوشم؟
371
00:20:45,646 --> 00:20:47,447
حرف حساب میزنم، نه؟
372
00:20:48,683 --> 00:20:50,618
تو احمقی، لعنتی
373
00:20:51,652 --> 00:20:53,221
من به این مزخرفات نیازی ندارم
374
00:20:55,189 --> 00:20:56,591
لعنتی
375
00:21:29,891 --> 00:21:33,127
ویلیس، دو تا یارو رو میفرستم پایین که خودشونو خراب کردن
376
00:21:33,261 --> 00:21:34,529
منظورت اون دو تا سیاه گندهست؟
377
00:21:37,464 --> 00:21:39,534
میدونی از اون کلمه چه حسی دارم، ویلیس
378
00:21:39,901 --> 00:21:40,935
آره، اونا
379
00:21:41,434 --> 00:21:42,737
ببخشید
380
00:21:42,870 --> 00:21:45,039
خب، وقتی اون دو تا احمق رسیدن پایین
381
00:21:45,372 --> 00:21:46,541
مطمئن شو برنگردن بالا
382
00:21:46,674 --> 00:21:47,809
نگران نباش
383
00:21:47,942 --> 00:21:49,210
میدونی همیشه تفنگم همراهمه
384
00:21:49,409 --> 00:21:51,179
چی داری میگی، ویل؟
385
00:21:51,746 --> 00:21:53,446
داری چی میگی، ویلیس؟
386
00:21:53,948 --> 00:21:55,950
کلت ۴۵ نظامیم
387
00:21:56,818 --> 00:21:58,351
لازم نیست اینکارو کنی، ویلیس
388
00:21:58,519 --> 00:22:00,487
فقط مطمئن شو که بندازیشون بیرون
389
00:22:00,721 --> 00:22:02,590
فقط خواستم بگم پشتم به توئه
390
00:22:02,824 --> 00:22:03,991
مرسی
391
00:22:20,741 --> 00:22:22,009
قرار ملاقات داری، آقا؟
392
00:22:22,143 --> 00:22:24,111
آره، رئیس جونت امروز صبح تنظیمش کرد
393
00:22:24,136 --> 00:22:25,867
آقا، نمیتونی بری تو
394
00:22:27,982 --> 00:22:30,051
شماها باید قرارتونو عوض کنین
395
00:22:31,085 --> 00:22:33,588
ببخشید آقای هالند، سعی کردم جلوشو بگیرم
396
00:22:34,088 --> 00:22:35,156
اشکالی نداره، لونی
397
00:22:35,823 --> 00:22:38,491
لطفاً لوکو رو ببر بیرون
398
00:22:39,260 --> 00:22:43,396
لونی ازت مراقبت میکنه تا من با اکشن جکسن اینجا حرف بزنم
399
00:22:43,931 --> 00:22:47,434
بعداً میام که معامله رو ببندیم
400
00:22:48,736 --> 00:22:53,207
نگران نباش، لونی، فقط در رو ببند و هیچ تلفنی وصل نکن
401
00:22:53,341 --> 00:22:54,575
حتماً
402
00:22:58,019 --> 00:22:59,220
چه خبر، مرد سیاه؟
403
00:22:59,245 --> 00:23:00,747
بیخیال اون ادای سیاهبازی
404
00:23:01,491 --> 00:23:04,927
دو تا از دلقکات اومدن پیشم و وسایلم خراب شد
405
00:23:04,952 --> 00:23:07,387
چرا اون دو تا احمق مادرجنده فرستادی پیشم؟
406
00:23:07,588 --> 00:23:09,523
میدونی چیه، بیخیال
407
00:23:09,924 --> 00:23:12,994
فقط وسایلمو عوض کن که برم پی کارم
408
00:23:13,628 --> 00:23:15,930
من اون دو تا احمق مادرجنده فرستادم
409
00:23:17,198 --> 00:23:19,133
چون میخوام استخدامت کنم
410
00:23:19,667 --> 00:23:22,203
خب، راه تخمی برای استخدام داری
411
00:23:22,570 --> 00:23:25,756
وسایلمو عوض کن، دو هزار دلار میشه
412
00:23:30,878 --> 00:23:34,615
لونی، برو حسابداری و دو میلیون تومن بگیر
413
00:23:35,249 --> 00:23:36,349
نقد
414
00:23:36,584 --> 00:23:39,620
به حسابدار بگو از بودجه ضبط لوکو برداره
415
00:23:41,555 --> 00:23:44,488
هنوز قرارداد نبستی و داری ازشون میدزدی
416
00:23:44,825 --> 00:23:46,426
سرت تو کار خودت باش
417
00:23:47,028 --> 00:23:52,001
گرفتن پول طول میکشه، پس بهتره حرفمو گوش کنی
418
00:23:53,000 --> 00:23:54,035
دو دقیقه؟
419
00:23:56,203 --> 00:23:59,674
خلاصه، باید جهاری رو پیدا کنی
420
00:24:00,841 --> 00:24:03,077
پیداش کنی؟ گم شده؟
421
00:24:03,377 --> 00:24:08,149
میدونی اون پرفروشترین خوانندهمونه و بزرگترین دردسرم
422
00:24:08,649 --> 00:24:13,220
یه آلبوم جدید آماده داره و یهو غیبش زده
423
00:24:13,354 --> 00:24:14,454
به پلیس زنگ بزن
424
00:24:14,588 --> 00:24:15,790
نمیتونم
425
00:24:15,923 --> 00:24:21,823
دارم شرکتو عمومی میکنم، اگه بفهمن نمیتونم منبع اصلی درآمدمو کنترل کنم
426
00:24:21,963 --> 00:24:24,673
پیشنهادم قبل از شروع نابود میشه
427
00:24:24,732 --> 00:24:26,133
مرسی
428
00:24:31,172 --> 00:24:32,773
نمیفهمم
429
00:24:32,907 --> 00:24:36,510
کلی آدم دیگه هست که با پول و دردسر کمتر میتونی استخدام کنی
430
00:24:37,078 --> 00:24:39,146
تازه، اصلاً ازت خوشم نمیاد
431
00:24:40,487 --> 00:24:44,919
مگه تو بادیگاردش نبودی؟
432
00:24:45,653 --> 00:24:47,254
این علامتای نقلقول چیه، لعنتی؟
433
00:24:47,555 --> 00:24:50,391
آره، بادیگاردش بودم و هیچی دیگه
434
00:24:50,658 --> 00:24:52,360
پس اون آهنگ درباره کی بود، هان؟
435
00:24:52,560 --> 00:24:53,794
کی؟
436
00:24:54,128 --> 00:24:55,162
کی؟
437
00:24:55,663 --> 00:24:58,165
یه بادیگارد کونگفوکار دیگه که عاشقشه
438
00:24:58,299 --> 00:24:59,166
کی؟
439
00:24:59,300 --> 00:25:00,835
خب، معلومه
440
00:25:01,302 --> 00:25:03,871
و دیگه نمیخواد با تو سروکله بزنه
441
00:25:04,405 --> 00:25:06,374
...ولی لعنتی، بهت افتخار میکنم که
442
00:25:08,041 --> 00:25:10,844
میدونم نمیخوای این کارو بکنی
443
00:25:15,165 --> 00:25:20,170
امیدوار بودم لازم نباشه اینو بهت بگم تا قبول کنی
444
00:25:23,858 --> 00:25:25,793
دوباره هروئین مصرف میکنه
445
00:25:28,156 --> 00:25:29,591
خدا لعنتت کنه
446
00:25:31,878 --> 00:25:34,881
دفعه قبل این چیزا نزدیک بود بکشتش
447
00:25:39,540 --> 00:25:41,409
آخرین بار که غیبش زد
448
00:25:41,642 --> 00:25:44,045
موفق شدیم از رسانهها مخفی کنیم
449
00:25:44,513 --> 00:25:45,980
ممکنه تو یه گوشه افتاده باشه
450
00:25:46,113 --> 00:25:49,383
یه جایی داره نئشه میشه
451
00:25:49,583 --> 00:25:52,186
ولی من باید برگرده اینجا، پاک
452
00:25:52,753 --> 00:25:55,289
و آماده برای تبلیغ این آلبوم
453
00:25:55,990 --> 00:25:58,025
فقط به آلبوم اهمیت میدی، نه؟
454
00:25:58,192 --> 00:25:59,727
اون آلبوم لعنتی
455
00:26:01,028 --> 00:26:05,199
مواد و خوانندهها یه سبک زندگیان
456
00:26:06,600 --> 00:26:08,402
جیمی هندریکس، بیلی هالیدی
457
00:26:08,537 --> 00:26:10,438
و لیست ادامه داره
458
00:26:10,571 --> 00:26:12,173
من معتادش نکردم
459
00:26:12,807 --> 00:26:15,843
ولی باید خودم تنهایی باهاش کنار بیام
460
00:26:15,976 --> 00:26:18,712
این موقعیت گنده، نمیتونم تحملش کنم
461
00:26:21,449 --> 00:26:23,317
قیمتمو بگو
462
00:26:23,818 --> 00:26:27,054
باید برگرده اینجا
463
00:26:30,257 --> 00:26:32,093
پنجاه هزار دلار
464
00:26:32,760 --> 00:26:34,161
بیست و پنج الان
465
00:26:34,295 --> 00:26:36,130
بیست و پنج موقع تحویل
466
00:26:46,841 --> 00:26:49,009
اگه این همه پول تو گاوصندوقت بود
467
00:26:49,143 --> 00:26:51,580
چرا وسایلمو از اونجا جبران نکردی؟
468
00:26:51,745 --> 00:26:53,548
اگه از اونجا جبران میکردم
469
00:26:53,681 --> 00:26:55,950
نمیموندی پیشنهادمو بشنوی
470
00:26:57,418 --> 00:26:59,920
پنجاه هزار دلار، یه کم زیاده
471
00:27:00,754 --> 00:27:02,656
خوشحالم میبینم تو هم مثل بقیه قیمتی داری
472
00:27:02,790 --> 00:27:05,025
مثل همه
473
00:27:06,927 --> 00:27:09,330
هیچ قولی بهت نمیدم
474
00:27:10,364 --> 00:27:12,099
میبینم چی پیش میاد
475
00:27:17,539 --> 00:27:19,406
هی، لونی، درسته؟
476
00:27:19,431 --> 00:27:20,166
آره
477
00:27:20,388 --> 00:27:23,040
لونی، ببخشید که اونجوری پریدم تو
478
00:27:23,424 --> 00:27:25,203
اگه بهت چیزی گفت
479
00:27:25,547 --> 00:27:26,981
فقط بهم زنگ بزن
480
00:27:27,114 --> 00:27:27,848
لطفاً
481
00:27:27,928 --> 00:27:29,427
من به عنوان منشی استخدام شدم
482
00:27:29,483 --> 00:27:30,751
نگهبان نیستم
483
00:27:30,885 --> 00:27:33,087
میتونی یه لطفی بهم بکنی؟
484
00:27:33,787 --> 00:27:38,359
دارم برای اون یارو تو اونجا دنبال جهاری میگردم
و مطمئن نیستم همهچیزو بهم گفته
485
00:27:38,492 --> 00:27:39,927
اوه، آقای جونز، ببخشید
486
00:27:40,060 --> 00:27:42,476
نه، نه، نه، جونز نیستم، جکسنم
487
00:27:42,730 --> 00:27:45,900
نمیخوام کاری کنی که برات دردسر بشه
488
00:27:46,467 --> 00:27:49,571
فقط اگه چیزی شنیدی یا دیدی که کمک کنه
489
00:27:49,770 --> 00:27:51,038
بهم زنگ بزن
490
00:27:51,172 --> 00:27:52,973
باشه، فکر کنم بتونم
491
00:27:53,107 --> 00:27:55,476
مطمئن شو اسمت تو کار نباشه، باشه؟
492
00:27:55,610 --> 00:27:56,477
باشه
493
00:27:56,611 --> 00:27:58,212
خب، و؟
494
00:27:58,479 --> 00:28:02,449
اینو بگیر و باهام یه شام خوب بخور
495
00:28:02,783 --> 00:28:04,351
اوه، اینو قطعاً میتونم
496
00:28:04,586 --> 00:28:06,353
باشه، بهزودی باهات حرف میزنم
497
00:28:06,555 --> 00:28:07,788
آره
498
00:28:21,035 --> 00:28:22,069
هالند اینجاست
499
00:28:22,203 --> 00:28:23,771
رو اسپیکره؟
500
00:28:23,904 --> 00:28:26,140
نه، رو اسپیکر نیست
501
00:28:29,310 --> 00:28:39,688
آره، میفهمم نگرانیتو و شرایط این نتیجه رو به وجود آورد
که داریم باهاش سروکله میزنیم
502
00:28:39,820 --> 00:28:42,089
بریم جلو
503
00:28:42,223 --> 00:28:44,225
میدونیم عرضه عمومی میشه
504
00:28:46,327 --> 00:28:47,394
الو؟
505
00:28:48,829 --> 00:28:50,164
الو؟
506
00:28:53,635 --> 00:28:54,935
لعنتی
507
00:28:56,370 --> 00:28:59,406
شما دو تا حال کار کردن دارین
و من میتونم اینو درست کنم
508
00:28:59,541 --> 00:29:00,508
باشه
509
00:29:00,642 --> 00:29:01,775
آره، میتونم درستش کنم
510
00:29:01,976 --> 00:29:03,210
هی، ببخشید
511
00:29:03,545 --> 00:29:05,446
اوه، ببخشید، داداش، این کلوب منه
512
00:29:05,714 --> 00:29:06,814
هی عزیزم، الان برمیگردم
513
00:29:06,947 --> 00:29:08,115
چی شده؟
514
00:29:08,782 --> 00:29:11,151
داداش، اگه خدا چیز دیگهای ساخته، برای خودش نگهش داشته
515
00:29:11,285 --> 00:29:12,419
اون دختر خیلی خوشگل بود
516
00:29:12,554 --> 00:29:13,622
داری حالمو میگیری، داداش
517
00:29:13,787 --> 00:29:14,755
داشتم باهاش گپ میزدم
518
00:29:14,888 --> 00:29:16,023
تقریباً راضیش کرده بودم
519
00:29:16,156 --> 00:29:17,491
بعد تو از ناکجا پیدات شد
520
00:29:20,761 --> 00:29:22,162
آره، خب ری
521
00:29:23,163 --> 00:29:26,400
باید یه مدت مرخصی بگیرم، تی میتونه اوضاعو نگه داره
522
00:29:26,767 --> 00:29:28,168
چرا، چی شده؟
523
00:29:29,403 --> 00:29:31,372
هالند استخدامم کرد تا جهاری رو پیدا کنم
524
00:29:31,640 --> 00:29:33,440
داداش، چرا باز با این یارو میپری؟
525
00:29:33,575 --> 00:29:34,842
میدونی که آدم درست حسابی نیست
526
00:29:34,975 --> 00:29:36,277
آره، میدونم، ولی پولش خوبه
527
00:29:36,578 --> 00:29:39,714
ببین، بهم گفت دوباره مواد میزنه
528
00:29:40,180 --> 00:29:41,348
اگه مدت زیادی اون بیرون باشه
529
00:29:41,482 --> 00:29:44,018
میخوام مطمئن شم قبل از اینکه بلایی سرش بیاد پیداش کنم
530
00:29:44,451 --> 00:29:47,187
هی داداش، چرا هی سعی میکنی ناجیش باشی؟
531
00:29:47,589 --> 00:29:48,989
نیستم
532
00:29:49,123 --> 00:29:50,625
فقط میخوام مطمئن شم حالش خوبه، همین
533
00:29:51,058 --> 00:29:52,259
امیدوارم همین باشه
534
00:29:52,493 --> 00:29:56,033
چون تازه کاغذایی امضا کردم که تو رو
بهعنوان «دریاسالار ناجی» ارتقا بدم
535
00:29:56,230 --> 00:29:58,098
نذار اینو بفرستم
536
00:29:58,533 --> 00:30:00,467
سالهاست باهاش در ارتباط نیستیم
537
00:30:00,602 --> 00:30:03,270
پس هیچ سرنخی ندارم الان کجا ممکنه باشه
538
00:30:04,204 --> 00:30:08,075
خب، میدونی، آخرین بار که شنیدم با یه یارو به اسم مانی میگشت
539
00:30:08,409 --> 00:30:10,477
قراره یه آدم پولدار باشه یا همچین چیزی
540
00:30:10,612 --> 00:30:12,179
ولی نمیدونم کارش چیه
541
00:30:12,313 --> 00:30:13,847
میدونی کجا پیداش کنم؟
542
00:30:14,381 --> 00:30:17,418
میگن یه کلوب شبانه داره به اسم مانیمیکرز
543
00:30:18,052 --> 00:30:20,522
تو خیابون اویکلید، فقط اینو میدونم
544
00:30:20,888 --> 00:30:22,323
اویکلید؟
545
00:30:24,718 --> 00:30:25,986
گوه توش
546
00:30:27,729 --> 00:30:28,996
بعداً میبینمت
547
00:30:32,166 --> 00:30:34,769
فکر میکردم یه شب قشنگ باهم داشتیم
548
00:30:35,972 --> 00:30:38,707
یه هدیه پرمعنا برات فرستادم، بهت زنگ زدم
549
00:30:38,749 --> 00:30:41,164
و تو جرأت کردی تلفنو قطع کنی
550
00:30:41,375 --> 00:30:43,210
میدونم مدت زیادی همدیگه رو ندیدیم
551
00:30:43,344 --> 00:30:45,580
ولی اگه اینجوری کار میکنی، من دیگه نمیخوام
552
00:30:47,081 --> 00:30:49,016
باشه، گلها رو نگه دار
553
00:30:49,149 --> 00:30:52,419
آهان، اینجوری کار میکنی، فقط راهتو بکشی و بری؟
554
00:30:53,020 --> 00:30:57,358
آره، عصبانیم، جکس، ولی این یعنی
نمیتونیم دربارهش حرف بزنیم
555
00:30:59,126 --> 00:31:00,928
فکر میکردم از این بهتر باشی
556
00:31:01,629 --> 00:31:03,297
فکر کنم واقعاً یه رابطه یهشبه بود
557
00:31:03,598 --> 00:31:06,266
نه، ببین، تو درست میگی
558
00:31:06,601 --> 00:31:08,102
من از این بهترم
559
00:31:08,268 --> 00:31:10,938
فقط بعد از رفتن تو یه اتفاقای عجیب افتاد
560
00:31:11,271 --> 00:31:14,475
و وقتی زنگ زدی، وسط حل کردنشون بودم
561
00:31:14,776 --> 00:31:18,011
ببین، یه کار جدید پیش اومد
562
00:31:18,713 --> 00:31:20,548
باید یه کم صبر کنیم
563
00:31:20,682 --> 00:31:23,984
نمیفهمم، کار جدید چه ربطی به ما داره؟
564
00:31:27,454 --> 00:31:29,223
استخدام شدم یکیو پیدا کنم
565
00:31:29,490 --> 00:31:32,926
اگه اوضاع بد بشه، نمیخوام تو نزدیکش باشی
566
00:31:33,127 --> 00:31:34,895
کیو باید پیدا کنی؟
567
00:31:35,062 --> 00:31:36,497
مهم نیست
568
00:31:36,631 --> 00:31:38,265
اگه مهم نیست، چرا نمیگی؟
569
00:31:38,733 --> 00:31:40,568
لعنتی، همیشه قراره اینجوری باشه؟
570
00:31:40,702 --> 00:31:42,369
جکس، این چرت و پرتا چیه
571
00:31:42,804 --> 00:31:46,039
اگه نمیتونی باهام حرف بزنی، داریم وقتمونو تلف میکنیم
572
00:31:48,576 --> 00:31:51,613
بارنز هالند استخدامم کرد تا یه خواننده رو پیدا کنم، جهاری
573
00:31:53,615 --> 00:31:54,616
اوه، اون خواننده؟
574
00:31:55,149 --> 00:31:57,552
جکس، یادم نرفته که باهاش بودی
575
00:31:57,918 --> 00:31:59,319
نه، فقط بادیگاردش بودم
576
00:31:59,621 --> 00:32:02,824
بیا جکس، فقط روراست باش باهام
577
00:32:03,323 --> 00:32:05,125
معلومه اون آهنگ درباره تو بود
578
00:32:05,492 --> 00:32:08,328
جینا، لطفاً، اینو چیزی نیست که در موردش بحث کنیم
579
00:32:09,163 --> 00:32:11,965
زندگیم معمولاً اینقدر بهمریخته نیست
580
00:32:13,467 --> 00:32:14,968
بذار این کارو تموم کنم
581
00:32:15,102 --> 00:32:18,272
بعد میتونیم از جایی که بودیم ادامه بدیم، باشه؟
582
00:32:22,476 --> 00:32:23,343
باشه
583
00:32:23,912 --> 00:32:26,748
تو کارتو بکن، منم کار خودمو
584
00:32:27,715 --> 00:32:29,584
ولی چه بفهمی چه نه
585
00:32:30,618 --> 00:32:35,088
این یارویی که اینجاست، همون آدمی نیست که دیشب باهاش بودم
586
00:32:59,279 --> 00:33:00,548
ببخشید، برادرها
587
00:33:00,882 --> 00:33:02,449
ببخشید که اینجوری اومدم سراغتون
588
00:33:02,584 --> 00:33:04,619
ولی باید با مانی حرف بزنم
589
00:33:06,855 --> 00:33:08,021
منو از کجا میشناسی؟
590
00:33:08,155 --> 00:33:11,659
نمیشناختم، تا وقتی اسمتو گفتم و آدمات نگات کردن
591
00:33:14,061 --> 00:33:15,295
ببین، منو نمیشناسی
592
00:33:15,429 --> 00:33:18,365
ولی یه چیزی میدونم که ممکنه بهش علاقه داشته باشی
593
00:33:18,999 --> 00:33:20,501
خب، بگو
594
00:33:20,635 --> 00:33:23,303
باور کن، نمیخوای اینجا علنی بگم
595
00:33:27,274 --> 00:33:28,977
برگرد، ببرش
596
00:33:29,544 --> 00:33:31,445
اون آینده ماست، داداش
597
00:33:31,713 --> 00:33:32,647
ببرش
598
00:33:32,780 --> 00:33:34,649
میدونی چرا این فیلما رو دوست دارم، داداش؟
599
00:33:36,969 --> 00:33:40,278
هیچکس از هیچکس چیزی قبول نمیکرد
600
00:33:40,805 --> 00:33:44,585
سفیدپوست، برادرها، زنها، هیچکس
601
00:33:44,831 --> 00:33:46,828
من این طرز فکر رو میپسندم
602
00:33:47,929 --> 00:33:52,000
اگه لازم بود، برای چیزی که بهش اعتقاد داشتن تا آخرش میرفتن
603
00:33:52,299 --> 00:33:54,401
من با این روش زندگی میکنم
604
00:33:54,969 --> 00:33:56,704
خب، چی شده؟
605
00:33:57,070 --> 00:33:58,706
زنمو واسه چی میخوای، داداش؟
606
00:33:59,039 --> 00:34:00,173
من نه
607
00:34:00,474 --> 00:34:02,209
شرکت ضبطشه
608
00:34:02,376 --> 00:34:05,980
منو استخدام کردن پیداش کنم، خب... فکر میکنن گمشده
609
00:34:08,048 --> 00:34:09,082
سیگار؟
610
00:34:09,216 --> 00:34:10,450
نه، مرسی
611
00:34:10,585 --> 00:34:11,418
لعنتی
612
00:34:11,786 --> 00:34:14,254
نمیتونی به یه برادر چیزی تعارف کنی، هان؟
613
00:34:14,488 --> 00:34:15,557
هر چی
614
00:34:15,690 --> 00:34:19,159
ببین، چند هفته پیش بهم گفت میخواد غیبش بزنه
615
00:34:19,293 --> 00:34:21,696
گفت از اون مزخرفات شرکت ضبط خسته شده
616
00:34:22,296 --> 00:34:26,000
پس میتونی برگردی پیش هالند و بهش بگی حالش خوبه
617
00:34:26,199 --> 00:34:27,902
آخرین بار کی دیدیش؟
618
00:34:28,036 --> 00:34:29,571
چند روز پیش
619
00:34:29,938 --> 00:34:30,972
زنگش بزن
620
00:34:31,104 --> 00:34:32,372
ببین جواب میده
621
00:34:33,675 --> 00:34:34,776
باشه
622
00:34:35,309 --> 00:34:36,611
اگه این تمومش کنه
623
00:34:45,853 --> 00:34:47,522
دوستم گفت پلیس بودی
624
00:34:47,655 --> 00:34:49,924
دو سال فرستادیش زندان
625
00:34:50,390 --> 00:34:51,960
قبلاً
626
00:34:52,492 --> 00:34:54,428
حالا یه جورایی مشکلحلم
627
00:34:55,195 --> 00:34:57,699
و سرپرست امنیتی کلوب بانکم
628
00:34:57,832 --> 00:34:59,433
تو همون یارویی؟
629
00:35:00,034 --> 00:35:01,335
آره، دربارهت شنیدم
630
00:35:01,468 --> 00:35:03,170
کونگفو و این چیزا، درسته؟
631
00:35:03,705 --> 00:35:05,573
چرا با یه آدم مثل هالند کار میکنی؟
632
00:35:06,975 --> 00:35:08,308
داستانش طولانیه
633
00:35:08,843 --> 00:35:10,444
خودت چی کارهای؟
634
00:35:10,745 --> 00:35:12,914
انگار هیچکس نمیدونه تو کی هستی
635
00:35:13,047 --> 00:35:14,649
اینجوری دوست دارم
636
00:35:14,849 --> 00:35:17,217
...نه مواد، نه زن، غیر از اینا
637
00:35:17,451 --> 00:35:19,453
هر چیزی میچسبه
638
00:35:27,227 --> 00:35:28,395
این برای چیه؟
639
00:35:28,529 --> 00:35:29,831
میریم خونهش
640
00:35:29,964 --> 00:35:31,899
هیچوقت اینقدر طول نمیکشه جواب بده
641
00:35:33,635 --> 00:35:34,769
نه، مرسی
642
00:35:35,202 --> 00:35:36,638
ازشون خوشم نمیاد
643
00:35:39,406 --> 00:35:41,676
جکسن، تو یه آدم عجیبی
644
00:35:52,419 --> 00:35:55,455
لعنتی، من خودم این خونه کوفتی رو درست کردم
645
00:35:56,090 --> 00:35:57,625
کی میتونه همچین کاری کرده باشه؟
646
00:36:00,293 --> 00:36:01,562
جهاری
647
00:36:02,897 --> 00:36:04,264
جهاری
648
00:36:04,966 --> 00:36:06,233
عزیزم؟
649
00:36:07,300 --> 00:36:08,670
جهاری
650
00:36:10,303 --> 00:36:11,673
عزیزم؟
651
00:36:13,340 --> 00:36:14,676
عزیزم
652
00:36:17,745 --> 00:36:18,846
جهاری
653
00:36:19,047 --> 00:36:20,682
عزیزم، کجایی؟
654
00:36:21,849 --> 00:36:22,817
عزیزم؟
655
00:36:22,950 --> 00:36:24,317
جهاری
656
00:36:29,456 --> 00:36:31,491
این یارو فکر کرده میتونه زنمو ببره و من هیچی نکنم
657
00:36:31,626 --> 00:36:34,062
فکر کردن میتونن زنمو بدزدن و من واکنشی نشون ندم
658
00:36:34,194 --> 00:36:35,429
داداش، آروم باش
659
00:36:35,563 --> 00:36:36,798
هنوز نمیدونی کی برده
660
00:36:37,031 --> 00:36:38,432
خب، میخوای چی کار کنی؟
661
00:36:38,566 --> 00:36:40,375
همه رو تصادفی بزنی تا یکی حرف بزنه؟
662
00:36:40,400 --> 00:36:41,770
آره، دقیقاً همین کارو میکنم
663
00:36:41,795 --> 00:36:43,343
فکر کردی چی کار کنم؟
664
00:36:43,476 --> 00:36:45,843
بشینم اینجا مثل یه ترسو منتظر بمونم پیداش بشه؟
665
00:36:45,873 --> 00:36:48,142
هی، ببین، سوپرفلای رو یادته؟
666
00:36:48,543 --> 00:36:50,545
ران اونیال میخواست از بازی مواد بیاد بیرون
667
00:36:50,938 --> 00:36:52,506
این یه فیلم نیست، مادرجنده
668
00:36:52,647 --> 00:36:54,082
ببین، من با اون کلمه حال نمیکنم
669
00:36:54,107 --> 00:36:55,591
اگه لازمه، بهم بگو مادرجنده
670
00:36:55,616 --> 00:36:56,968
این فیلم نیست، مادرجنده
671
00:36:56,993 --> 00:36:57,751
مرسی
672
00:36:58,052 --> 00:37:00,220
ماجرا اینه که سوپرفلای یهو در نرفت
673
00:37:00,555 --> 00:37:01,956
یه نقشه داشت
674
00:37:02,190 --> 00:37:03,558
ما هم باید نقشه داشته باشیم، مانی
675
00:37:03,691 --> 00:37:05,225
باشه، جونز کمربند سیاه، نقشه چیه؟
676
00:37:05,793 --> 00:37:08,196
تا آخر هفته بهم وقت بده، باشه؟
677
00:37:08,395 --> 00:37:10,031
بدون اینکه چیزیو خراب کنی
678
00:37:10,164 --> 00:37:12,700
اگه پیداش نکردم، هر کاری دلت خواست بکن
679
00:37:12,900 --> 00:37:14,267
آخر هفته؟
680
00:37:15,176 --> 00:37:21,223
این خیلی زیاده برای اینکه من دست رو دست بذارم
برای یه مادرجنده که نمیشناسم
681
00:37:21,374 --> 00:37:24,846
آره، ولی تا من بهت نگفتم نمیدونستی گمشده، نه؟
682
00:37:24,979 --> 00:37:27,815
ببین، بهم اعتماد کن، کارم همینه
683
00:37:32,293 --> 00:37:34,948
♪ یه واقعیتی هست ♪
684
00:37:35,122 --> 00:37:38,821
♪ یه زندگی دیگه پیش پات افتاده ♪
685
00:37:39,780 --> 00:37:43,449
♪ حالا که با یه روز دیگه روبرو میشی ♪
686
00:37:46,701 --> 00:37:47,869
جکسن
687
00:37:49,070 --> 00:37:51,304
هی، هی، غافلگیرت کردم
688
00:37:51,773 --> 00:37:53,975
نمیدونستم کتوشلوار رسمی داری
689
00:37:54,542 --> 00:37:57,879
هی، این سباستین کروزه؟
690
00:37:58,980 --> 00:38:03,985
نه، چه احتمالیه دو تا برادر پشم ایتالیایی بپوشن
691
00:38:04,719 --> 00:38:07,054
لکه خون روش چطور میشه؟
692
00:38:09,223 --> 00:38:10,525
اینجا چی کار میکنی؟
693
00:38:10,992 --> 00:38:12,760
قراره دنبال جهاری باشی
694
00:38:13,127 --> 00:38:14,327
هستم
695
00:38:14,629 --> 00:38:16,964
رفتم آپارتمانش، داغون بود
696
00:38:17,497 --> 00:38:20,433
این دعوتنامه رو دیدم و فکر کردم شاید اینجا چیزی گیرم بیاد
697
00:38:20,802 --> 00:38:23,004
مخصوصاً که خودم دعوت نشدم
698
00:38:23,436 --> 00:38:24,739
سادهست
699
00:38:25,338 --> 00:38:26,674
نمیخواستم اینجا باشی
700
00:38:27,407 --> 00:38:28,976
هی، این چرت و پرتا رو ول کن
701
00:38:29,110 --> 00:38:31,579
این قضیه بیشتر از عصبانیتش از کارشه
702
00:38:31,919 --> 00:38:35,354
احتمالاً تو یه عصبانیت هروئینی خونشو بهم ریخته
703
00:38:35,379 --> 00:38:36,748
...این یعنی
704
00:38:37,344 --> 00:38:39,079
اوه، گوه توش
705
00:38:40,154 --> 00:38:41,923
فقط کارت رو بکن
706
00:38:51,065 --> 00:38:52,066
هی
707
00:38:52,200 --> 00:38:53,400
هی
708
00:38:53,634 --> 00:38:55,468
لعنتی، لونی، امشب خیلی خوشگلی
709
00:38:55,603 --> 00:38:57,238
اوه، مرسی، آقای جونز
710
00:38:57,370 --> 00:38:58,773
نه، نه، نه، لطفاً
711
00:38:58,940 --> 00:39:00,308
فقط بهم بگو جکس
712
00:39:00,473 --> 00:39:01,809
باشه، جکس
713
00:39:01,943 --> 00:39:07,315
نمیفهمم رئیس تو چطور تونسته جایزه مرد سال رو بگیره
714
00:39:07,447 --> 00:39:09,416
جکس، فقط سعی کن لذت ببری
715
00:39:09,550 --> 00:39:10,852
دارم، دارم
716
00:39:10,985 --> 00:39:14,255
مثلاً اون خانمی که هالند باهاش حرف میزنه با لباس قرمز کیه؟
717
00:39:14,622 --> 00:39:16,423
اوه، اون یوئن سانگه
718
00:39:16,757 --> 00:39:19,060
اون پیشقدم شد که آقای هالند این جایزه رو بگیره
719
00:39:19,193 --> 00:39:20,928
هوم، چرا این کارو کرده؟
720
00:39:21,314 --> 00:39:24,714
خب، اوایل تو شرکت ضبط سرمایهگذاری کرد
721
00:39:24,888 --> 00:39:27,335
و خیلی کمک کرد به آقای هالند تا شرکتو عمومی کنه
722
00:39:27,467 --> 00:39:28,569
جیبای گشادی داره
723
00:39:28,903 --> 00:39:30,938
سلام، خیلی از حضور این همه آدم خوشحالم
724
00:39:31,339 --> 00:39:32,439
توجهت به جزئیات
725
00:39:32,967 --> 00:39:36,794
راستش، آمادهم باهات درباره سه مراسم بعدی صحبت کنم
726
00:39:36,819 --> 00:39:38,388
اوه، مرسی
727
00:39:38,813 --> 00:39:42,516
فقط تعجب کردم که چرا اینقدر برای یه چیز کوچیک وقت گذاشتی
728
00:39:42,817 --> 00:39:44,417
با این همه کار که سرت ریخته
729
00:39:44,552 --> 00:39:46,486
همهچیز به دیدگاه بستگی داره، جینا
730
00:39:46,821 --> 00:39:50,958
این یه حواسپرتی خوشاینده از آشوب روزمره کارم
731
00:39:51,726 --> 00:39:53,561
خب، اینم حواسپرتی من
732
00:39:53,728 --> 00:39:55,162
بد نیست؟
733
00:39:55,997 --> 00:39:56,898
حالت چطوره؟
734
00:39:57,031 --> 00:39:58,165
خوبم
735
00:39:58,532 --> 00:40:00,568
یوئن سانگ، این آقای جونزه
736
00:40:00,935 --> 00:40:02,570
لعنتی، آقای جونز؟
737
00:40:02,770 --> 00:40:05,840
آقای جونز، از آشنایی باهاتون خوشبختم
738
00:40:08,542 --> 00:40:09,644
منم همینطور
739
00:40:10,077 --> 00:40:12,113
اومدی با مهمون افتخاری جشن بگیری؟
740
00:40:12,246 --> 00:40:13,681
اصلاً
741
00:40:13,848 --> 00:40:16,284
مهمون افتخاری منو برای یه کار استخدام کرده
742
00:40:16,449 --> 00:40:17,718
برای همین اینجام
743
00:40:17,852 --> 00:40:19,320
چه نوع کاری؟
744
00:40:19,620 --> 00:40:23,057
خب، آقای هالند با یکی از هنرمنداش یه کم مشکل داره
745
00:40:23,190 --> 00:40:25,559
و دوست داره من کمک کنم درستش کنم
746
00:40:25,793 --> 00:40:27,828
ممکنه اسمشو شنیده باشم؟
747
00:40:28,195 --> 00:40:31,332
خب، چون سرمایهگذار هستین، اسمش جهاریه
748
00:40:31,666 --> 00:40:34,535
ببخشید، میرم یه نگاهی به پذیرایی بندازم
749
00:40:37,138 --> 00:40:40,541
جهاری، یه بار دیدمش، همین
750
00:40:40,968 --> 00:40:43,778
و چطور میخوای اوضاع بین اون و هالند رو درست کنی؟
751
00:40:43,911 --> 00:40:46,314
خب، بستگی به شرایط داره
752
00:40:47,315 --> 00:40:51,052
اگه اجازه بدید، باید به چند تا مهمون برسم
753
00:40:51,252 --> 00:40:52,887
موفق باشی، آقای جونز
754
00:40:53,020 --> 00:40:54,722
مطمئنم بیشتر از چیزی که دنبالشی گیرت میاد
755
00:40:55,089 --> 00:40:57,158
خب، معمولاً همینطور میشه
756
00:40:59,633 --> 00:41:01,529
...اوه، ببخشید، خانم
757
00:41:02,270 --> 00:41:03,638
سانگ
758
00:41:06,200 --> 00:41:08,769
ببخشید دوستان، من فقط با خانما میرقصم
759
00:41:09,904 --> 00:41:11,505
ببخشید، آقای جونز
760
00:41:12,106 --> 00:41:13,774
فنگ و لانگ بادیگاردهامن
761
00:41:13,908 --> 00:41:16,243
و گاهی زیادی ازم محافظت میکنن
762
00:41:16,777 --> 00:41:18,379
چی میخواستی؟
763
00:41:18,512 --> 00:41:21,215
میدونم تو باعث شدی هالند این جایزه رو بگیره
764
00:41:21,782 --> 00:41:24,318
فقط کنجکاو بودم، چرا؟
765
00:41:24,552 --> 00:41:26,520
هالند مدیر خلاق خوبیه
766
00:41:26,654 --> 00:41:28,723
و این یه کسبوکار خوب
767
00:41:28,856 --> 00:41:32,193
بهم اجازه میده تواناییهای مختلفمو امتحان کنم
768
00:41:33,861 --> 00:41:35,296
باهات حرف زدن لذتبخش بود
769
00:41:35,429 --> 00:41:36,664
شاید بازم ببینمت
770
00:41:36,797 --> 00:41:38,199
منتظرشم
771
00:41:38,577 --> 00:41:39,667
بچهها
772
00:41:42,648 --> 00:41:45,821
!تو باید بفهمی جات کجاست، پسر جون
773
00:41:45,866 --> 00:41:47,865
جای خودمو بدونم؟
774
00:41:49,045 --> 00:41:52,311
!تو خودت معلومه هیچی از گذشتهت نمیدونی
775
00:41:53,346 --> 00:41:54,848
نگران نباشید، دوستان
776
00:41:55,182 --> 00:41:57,685
شاید یه روز دور هم جمع شیم و خوش بگذرونیم
777
00:41:58,452 --> 00:42:00,588
فنگ، لانگ، حالا
778
00:42:06,794 --> 00:42:08,095
اون چی بود؟
779
00:42:08,322 --> 00:42:09,423
چی چی بود؟
780
00:42:09,448 --> 00:42:11,843
«میدونی، اون ادای «من مردما
781
00:42:12,967 --> 00:42:14,643
میدونی، دیدنت خوبه
782
00:42:14,668 --> 00:42:16,871
خب، خیلی غافلگیر شدم
783
00:42:17,217 --> 00:42:18,652
خب، این کارمه
784
00:42:18,677 --> 00:42:21,145
و این تا حالا بزرگترین مراسمیه که داشتم
785
00:42:22,018 --> 00:42:22,952
تبریک می گم
786
00:42:22,977 --> 00:42:25,112
ببین، نمیخوام کارتو مختل کنم
787
00:42:25,137 --> 00:42:26,571
برای همین میرم، باشه؟
788
00:42:26,596 --> 00:42:28,939
جکس، صبر کن
789
00:42:29,289 --> 00:42:30,624
یه دقیقه حرف بزنیم
790
00:42:39,860 --> 00:42:41,729
ازتون خیلی ناامید شدم
791
00:42:42,871 --> 00:42:46,208
،هر توجهی که به خودم جلب میکنم
چون خودم برنامهریزیش کردم
792
00:42:46,233 --> 00:42:49,103
رفتارتون با آقای جونز خجالتآور بود
793
00:42:50,071 --> 00:42:53,207
حالا خودتونو جمع کنید، دیگه هشدار نمیدم
794
00:42:59,980 --> 00:43:05,619
ببین، تو دو روز گذشته تو پنج تا دعوا بودم
795
00:43:05,853 --> 00:43:07,955
اینه زندگی من الان
796
00:43:08,089 --> 00:43:10,357
نمیتونم تو رو تو این ماجرا قاطی کنم
797
00:43:12,259 --> 00:43:13,327
وای
798
00:43:14,395 --> 00:43:15,629
مرسی
799
00:43:17,064 --> 00:43:21,230
نمیتونم بهت بگم چقدر ازت ممنونم که
منو از این همه بدبختی محافظت میکنی
800
00:43:22,102 --> 00:43:24,447
چون رابطه فقط وقتی همهچیز عالیه اتفاق میافته، نه؟
801
00:43:24,472 --> 00:43:25,507
درسته؟
802
00:43:26,012 --> 00:43:29,443
فکر میکنی من یه دختر ضعیفم که باید ازش محافظت کنی
803
00:43:29,578 --> 00:43:31,745
این ادای تارزان رو برای یکی دیگه نگه دار
804
00:43:31,879 --> 00:43:33,681
و وقتی یاد گرفتی چطور حرف بزنی
805
00:43:33,814 --> 00:43:35,616
به یه خواهر زنگ بزن
806
00:43:36,717 --> 00:43:37,952
وای
807
00:43:38,385 --> 00:43:40,121
فکر کنم فهمیدم
808
00:43:41,689 --> 00:43:43,062
چی رو فهمیدی؟
809
00:43:43,757 --> 00:43:46,860
چرا ما هیچوقت بهم نرسیدیم
810
00:43:47,596 --> 00:43:50,231
نمیدونم رو یه رفتار خوب بودیم یا چی
811
00:43:50,698 --> 00:43:53,701
ولی هیچوقت این روی تو رو ندیدم
812
00:43:55,336 --> 00:44:00,542
تو فقط اون دختر خوشگل از برکلی با یه لبخند قشنگ نبودی
813
00:44:01,142 --> 00:44:05,614
تو به اندازه هر مردی که آرزوشو داره، همراه و وفاداری
814
00:44:06,206 --> 00:44:09,450
اگه اون موقع وقت گذاشته بودم
شاید میفهمیدم
815
00:44:09,475 --> 00:44:10,640
این تقصیر منه
816
00:44:12,353 --> 00:44:14,155
یه بار از دستت دادم
817
00:44:14,787 --> 00:44:17,327
...لعنتی اگه بازم از دستت بدم
818
00:44:17,948 --> 00:44:31,976
زیرنویس اختصاصی نئوترن
NEUETERN
819
00:44:33,774 --> 00:44:35,409
هی جکسن، این خواهرته؟
820
00:44:36,076 --> 00:44:38,946
نه ویلیس، این نامزدمه، جینا
821
00:44:39,113 --> 00:44:40,247
سلام ویلیس -
حالت چطوره؟-
822
00:44:40,381 --> 00:44:41,516
از آشناییت خوشبختم -
منم همینطور-
823
00:44:41,916 --> 00:44:43,552
...ویلیس قبلاً-
!خودتو بنداز پایین
824
00:45:23,891 --> 00:45:25,092
چی شد؟
825
00:45:25,226 --> 00:45:26,460
فکر کنم تیر رفته تو و اومده بیرون
826
00:45:26,595 --> 00:45:28,095
آمبولانس داره میاد
827
00:45:28,597 --> 00:45:29,664
حالت خوبه؟
828
00:45:29,797 --> 00:45:31,533
تیر خوردم، جکسن
829
00:45:31,732 --> 00:45:33,602
چطور ممکنه حالم خوب باشه؟
830
00:45:33,834 --> 00:45:36,303
ببخشید، تفنگت خیلی به کار نیومد ویلیس
831
00:45:36,571 --> 00:45:38,339
لعنتی، این تفنگ مال جنگ جهانی دومه
832
00:45:38,506 --> 00:45:39,608
فشنگاشم همینطور
833
00:45:39,740 --> 00:45:40,642
اینو تا حالا تمیز کردی ویلیس؟
834
00:45:40,774 --> 00:45:42,009
نه واقعاً
835
00:45:47,748 --> 00:45:50,351
اوه مرد، چرا دراگونها باید دنبال تو باشن؟
836
00:45:50,719 --> 00:45:53,420
دیمن، همونطور که بیست دقیقهست دارم بهت میگم
837
00:45:53,555 --> 00:45:56,123
نمیدونم کیان یا چرا بهمون شلیک کردن، باشه؟
838
00:45:56,257 --> 00:45:58,292
وقتی فهمیدم، بهت میگم
839
00:45:58,459 --> 00:46:00,494
حالا بذار برم ببینم چی به چیه، باشه؟
840
00:46:02,396 --> 00:46:03,764
هی
841
00:46:11,972 --> 00:46:13,274
سعی کردم، داداش
842
00:46:13,407 --> 00:46:15,242
اوضاع خوب به نظر نمیرسه. طاقت بیار، باشه؟
843
00:46:16,544 --> 00:46:17,878
مواظب خودت باش
844
00:46:20,414 --> 00:46:21,516
حالت چطوره؟
845
00:46:23,585 --> 00:46:24,952
نمیدونم، جکس
846
00:46:25,953 --> 00:46:27,354
واقعاً نمیدونم
847
00:46:40,343 --> 00:46:41,210
هی
848
00:46:41,235 --> 00:46:42,936
هی خودتی، داداش
849
00:46:44,138 --> 00:46:45,573
بهت گفتم این کلمه رو نگو، مانی
850
00:46:46,006 --> 00:46:47,975
خب، این روزا معنیش فرق کرده
851
00:46:48,108 --> 00:46:49,678
هر جور میخوای خودتو گول بزن
852
00:46:49,810 --> 00:46:51,111
میدونی از کجا اومده
853
00:46:52,012 --> 00:46:53,147
چی فهمیدی؟
854
00:46:53,280 --> 00:46:54,348
دارم روش کار میکنم
855
00:46:54,649 --> 00:46:57,552
ولی امروز صبح یه چیزی پیش اومد که قضیه رو روشنتر کرد
856
00:46:57,951 --> 00:46:59,219
دارم نزدیکتر میشم
857
00:46:59,721 --> 00:47:01,121
نزدیکتر؟
858
00:47:01,255 --> 00:47:03,157
نه، ببین، باید بهتر از نزدیکتر باشه، داداش
859
00:47:03,424 --> 00:47:07,961
چون خیلی سخته، بشینم اینجا هیچ کاری نکنم
وقتی زنم اون بیرونه
860
00:47:08,095 --> 00:47:09,963
میدونم تا آخر هفته بهت وقت دادم
861
00:47:10,097 --> 00:47:12,667
ولی این کار تو طبیعت من نیست، جکسن
862
00:47:12,966 --> 00:47:14,234
هی، فقط آروم باش
863
00:47:14,736 --> 00:47:17,572
مطمئنم اگه حدسم درست باشه، اون حالش خوبه
864
00:47:17,846 --> 00:47:19,019
...ولی فعلاً
865
00:47:19,606 --> 00:47:21,708
نیاز دارم یه لطف بزرگ بهم بکنی
866
00:47:24,378 --> 00:47:27,047
دکتر میدو، ۲-۹-۴-۵
867
00:47:27,649 --> 00:47:30,184
دکتر میدو، ۲-۹-۴-۵
868
00:48:00,815 --> 00:48:02,049
ببخشید
869
00:48:03,117 --> 00:48:04,318
ببخشید
870
00:48:04,586 --> 00:48:08,656
دنبال صاحب این کلاه ایمنی میگردم
871
00:48:09,724 --> 00:48:13,227
این آدم به زنی که خیلی برام مهمه شلیک کرده
872
00:48:13,894 --> 00:48:17,665
و قبل از اینکه از اینجا برم، میفهمم کی این کارو کرده
873
00:48:17,931 --> 00:48:19,266
پلیسی؟
874
00:48:19,433 --> 00:48:20,334
نه
875
00:48:22,035 --> 00:48:26,306
ببینید، این مرد به یه زن بیگناه شلیک کرده
876
00:48:27,174 --> 00:48:29,376
اگه مرد واقعی بینتون باشه
877
00:48:30,043 --> 00:48:32,379
این جور کارا رو تأیید نمیکنه
878
00:48:32,847 --> 00:48:34,314
این کلاه مال کیه؟
879
00:48:34,883 --> 00:48:36,885
مال چارلی چانه، مادرجنده
880
00:48:37,484 --> 00:48:40,320
حالا گمشو از اینجا
881
00:48:45,131 --> 00:48:47,294
اومدی بگی این کلاه مال کیه؟
882
00:48:48,164 --> 00:48:50,391
...یه جوری حواسشو پرت کن
883
00:48:50,650 --> 00:48:53,796
!تا بتونم پدر سگو جر بدم از پشت
884
00:48:54,347 --> 00:48:56,115
دوست من، راست میگی
885
00:48:56,154 --> 00:48:58,434
اینکه به یه زن آسیب زده، منو شرمنده میکنه
886
00:48:58,459 --> 00:49:00,060
توهینمو ببخش
887
00:49:33,741 --> 00:49:35,944
حالا توجهت رو جلب کردم؟
888
00:49:36,343 --> 00:49:38,813
خب، دوباره امتحان کنیم
889
00:49:39,446 --> 00:49:41,482
این کلاه مال کیه؟
890
00:49:41,716 --> 00:49:43,050
تو، دو ثانیه
891
00:49:43,183 --> 00:49:44,318
آه، آه، آه
892
00:49:46,955 --> 00:49:48,121
جواب اشتباه
893
00:49:48,455 --> 00:49:50,090
خب، بعدی کیه؟
894
00:49:50,290 --> 00:49:51,893
بذار بگم تو
895
00:49:52,125 --> 00:49:54,027
کلاه مال جن سان لوئه
896
00:49:54,161 --> 00:49:55,996
یه آدمکش مستقل از گوینت پارکه
897
00:49:56,296 --> 00:49:57,765
تو بیمارستان گریدی بستریه
898
00:49:57,899 --> 00:49:58,800
شریکش برده
899
00:49:58,933 --> 00:50:00,702
اسمش یادم نیست
900
00:50:00,835 --> 00:50:02,804
خب، اسم شریکش؟
901
00:50:03,070 --> 00:50:04,304
تو
902
00:50:04,739 --> 00:50:05,773
بروس لی
903
00:50:08,408 --> 00:50:09,978
خب، اسم شریکش چیه؟
904
00:50:10,110 --> 00:50:11,478
واقعاً اسمش همینه
905
00:50:11,613 --> 00:50:13,447
شش تا بروس لی میشناسم
906
00:50:13,648 --> 00:50:16,483
معمولیه، مثل ویل اسمیت یا جیمز براون
907
00:50:17,886 --> 00:50:19,152
تقصیر منه
908
00:50:19,319 --> 00:50:21,188
بروس و جن سان یاغی بودن
909
00:50:21,321 --> 00:50:23,457
یه صاحب شرکت ضبط استخدامشون کرده بود
910
00:50:23,725 --> 00:50:24,626
هالند؟
911
00:50:24,759 --> 00:50:25,894
آره، بارنز هالند
912
00:50:26,460 --> 00:50:27,729
میخواست حرفهای به نظر بیاد
913
00:50:27,862 --> 00:50:30,765
ولی این دو تا خیلی باهوش نیستن، میدونی؟
914
00:50:35,035 --> 00:50:37,437
خب، ممنون که همکاری کردی
915
00:50:38,372 --> 00:50:40,107
خیلی کمک کردی
916
00:50:41,241 --> 00:50:43,076
داداش، نمردی که پاشو
917
00:50:49,017 --> 00:50:51,151
گلولههای پینتبال، مثل پینتبال
918
00:50:51,385 --> 00:50:53,253
فقط خیلی بزرگتر
919
00:50:54,454 --> 00:50:56,456
مادرجنده خیلی درد داره، نه؟
920
00:51:01,328 --> 00:51:03,230
هی، کی پولمونو میدن؟
921
00:51:09,504 --> 00:51:11,438
خب، این قضیه چیه؟
922
00:51:13,641 --> 00:51:17,512
الان موضوع اینه که یه تفنگ رو سرته
و نمیدونی میخوام ماشه رو بکشم یا نه
923
00:51:18,155 --> 00:51:21,021
بهتره همهچیز درباره سانگ و جهاری رو بهم بگی
924
00:51:21,046 --> 00:51:22,796
و هر چیزی که فکر میکنی نمیدونم
925
00:51:22,821 --> 00:51:24,257
و چرت و پرت نگو
926
00:51:28,590 --> 00:51:31,391
سوئرو تو یه بحران مالی بود
927
00:51:31,793 --> 00:51:35,797
وامهای سنگین گرفته بودم، عملاً نابود شده بودم
928
00:51:36,564 --> 00:51:40,001
سانگ بهم یه وام با سود بالا داد
929
00:51:40,233 --> 00:51:43,538
فکر کردم میتونم یه معامله درست انجام بدم
930
00:51:48,375 --> 00:51:50,377
اون فشار آورد
931
00:51:50,545 --> 00:51:52,547
جهاری رو دزدید
932
00:51:52,747 --> 00:51:59,186
پنج روز بهم وقت داد تا عرضه عمومی رو انجام بدم
و پولشو بدم وگرنه جهاری رو میکشه
933
00:52:00,088 --> 00:52:01,823
این چه فایدهای داره؟
934
00:52:01,956 --> 00:52:05,526
اگه بمیره، تقاضا برای موسیقیش دیوونهکننده میشه
935
00:52:06,460 --> 00:52:12,600
تا حالا اسم پاپ اسموک یا نیپسی هاسل رو قبل از مرگشون شنیده بودی؟
936
00:52:14,702 --> 00:52:18,438
بعد منو مجبور میکنه سوئرو بدم تا بدهیمو کم کنه
937
00:52:18,940 --> 00:52:23,210
برمیگرده و اونو به قیمتی بیشتر از ارزشش میفروشه
938
00:52:25,847 --> 00:52:27,280
من تو رو استخدام کردم
939
00:52:27,414 --> 00:52:30,618
چون اینجوری به نظر نمیاومد که من نقشهشو میدونم
940
00:52:31,953 --> 00:52:33,855
اون شنید تو قاطی ماجرا شدی
941
00:52:35,089 --> 00:52:37,190
میخواست تو رو از سر راه برداره
942
00:52:37,792 --> 00:52:40,628
گفت میدونه تو دردسری
943
00:52:42,063 --> 00:52:44,197
منو مجبور کرد آدمکش استخدام کنم
944
00:52:46,000 --> 00:52:47,969
و بهش گفتم اگه تیرشون به خطا بره
945
00:52:48,536 --> 00:52:50,370
اوضاع خیت میشه
946
00:52:50,905 --> 00:52:53,541
و حالا اینجاییم
947
00:52:54,909 --> 00:52:58,311
جهاری احتمالاً اصلاً معتاد نیست، درسته؟
948
00:52:59,781 --> 00:53:00,948
نه
949
00:53:02,050 --> 00:53:05,318
میدونستم این باعث میشه دنبالش بگردی
950
00:53:07,454 --> 00:53:10,658
باورم نمیشه بذاری جهاری بمیره
951
00:53:10,792 --> 00:53:12,927
فقط برای اینکه از زیر دست سانگ دربیای
952
00:53:13,061 --> 00:53:15,328
شاید اصلاً نمیخوای پیداش کنن
953
00:53:15,730 --> 00:53:20,434
با این چرت و پرتات باعث شدی جینا صدمه ببینه
954
00:53:24,237 --> 00:53:28,910
میفهمم برات سخته بفهمی، جکسن
955
00:53:32,013 --> 00:53:34,247
ولی من یه تاجرم
956
00:53:35,116 --> 00:53:36,651
این کار تجاری بود
957
00:53:41,155 --> 00:53:43,191
این تجارت نیست
958
00:53:43,490 --> 00:53:45,358
این خیلی شخصیه
959
00:53:45,492 --> 00:53:46,894
یا حرف میزنی
960
00:53:48,328 --> 00:53:50,497
یا تا آخر عمر میلمپی
961
00:53:51,165 --> 00:53:52,200
باشه
962
00:53:52,734 --> 00:53:54,702
خب، این بار چی داری؟
963
00:53:55,169 --> 00:53:56,771
مطمئنی میخوای بدونی؟
964
00:53:56,904 --> 00:53:58,338
اوه نه، اون نگاه
965
00:54:00,034 --> 00:54:00,987
...میدونی چیه
966
00:54:01,012 --> 00:54:03,508
لعنتی، مانی، هر بار منو میبره
967
00:54:03,533 --> 00:54:04,787
خب، بهت گفتم
968
00:54:04,812 --> 00:54:06,714
هیچوقت با یکی که اسمش مانیه شرطبندی نکن
969
00:54:06,848 --> 00:54:08,916
ولی گوش نکردی، بیا، گوش کن
970
00:54:09,984 --> 00:54:11,251
هی
971
00:54:13,888 --> 00:54:14,922
داداش
972
00:54:15,990 --> 00:54:16,891
خیلی ممنون
973
00:54:17,024 --> 00:54:18,059
قبلاً بهت بدهکار بودم
974
00:54:18,391 --> 00:54:19,660
چه خبر
975
00:54:20,928 --> 00:54:22,362
بقیه پول رو نگه دار، کوچولو
976
00:54:23,330 --> 00:54:24,599
حالت چطوره؟
977
00:54:25,432 --> 00:54:27,501
خب، دکتر گفت فقط یه زخم سطحیه
978
00:54:27,735 --> 00:54:29,771
فردا صبح میتونم برم خونه
979
00:54:30,605 --> 00:54:31,806
حالم خوب میشه
980
00:54:32,173 --> 00:54:34,809
ولی حالا میفهمم چی درباره سبک زندگیت میگفتی
981
00:54:35,076 --> 00:54:37,011
خیلی متاسفم که تو این ماجرا گیر کردی
982
00:54:37,145 --> 00:54:39,680
ولی دارم این قضیه رو تموم میکنم
983
00:54:39,814 --> 00:54:42,062
تو استراحت کن، وقتی تموم شد میبینمت
984
00:54:42,087 --> 00:54:42,780
باشه؟
985
00:54:43,416 --> 00:54:44,719
آره
986
00:54:44,919 --> 00:54:46,788
مطمئن نیستم فکر خوبی باشه
987
00:54:48,488 --> 00:54:51,659
یعنی، تیر خوردم، جکس، تیر
988
00:54:53,094 --> 00:54:55,029
فکر کنم درباره من اشتباه کردی
989
00:54:56,597 --> 00:54:58,331
شاید آماده بودم باهات باشم
990
00:54:58,533 --> 00:55:00,935
ولی قطعاً آماده مردن نیستم
991
00:55:03,171 --> 00:55:04,939
حالا دیگه نمیدونم
992
00:55:07,307 --> 00:55:09,442
فکر کنم میفهمم
993
00:55:09,977 --> 00:55:11,311
هی
994
00:55:17,552 --> 00:55:19,352
مواظب خودت باش
995
00:55:27,028 --> 00:55:28,963
رفتم خونت، همه چیزایی که خواستی رو برداشتم
996
00:55:29,096 --> 00:55:29,964
باحال
997
00:55:30,097 --> 00:55:31,532
تو وانته
998
00:55:31,666 --> 00:55:33,433
نمیدونستم هنوز دستگاه دیویدی میسازن
999
00:55:34,068 --> 00:55:35,536
میدونی که حالا استریمینگ هست، نه؟
1000
00:55:35,703 --> 00:55:37,538
آره، بند الکترونیکی
1001
00:55:37,672 --> 00:55:39,607
منم از این شبکههای اجتماعی خوشم نمیاد
1002
00:55:40,508 --> 00:55:42,710
ولی هی، مرسی بابت جینا
1003
00:55:42,844 --> 00:55:44,579
خب، خرابش نکن، باشه؟
1004
00:55:44,812 --> 00:55:46,714
حالا زن من چی؟
1005
00:55:47,748 --> 00:55:49,250
خب، جریان اینه
1006
00:55:49,784 --> 00:55:50,852
میدونم کجاست
1007
00:55:50,985 --> 00:55:52,186
خب اگه میدونی کجاست
1008
00:55:52,320 --> 00:55:53,420
چرا هنوز وایستادیم اینجا؟
1009
00:55:53,855 --> 00:55:56,023
یه نقشه دارم که امشب اجرا میشه
1010
00:55:56,157 --> 00:55:57,892
ماشینتو بردار، بقیه رو تو راه بهت میگم
1011
00:55:59,660 --> 00:56:01,863
داداش، چند تا ماشین داری؟
1012
00:56:02,330 --> 00:56:04,665
قایق و موتورسیکلتا رو حساب نکنم؟
1013
00:56:06,499 --> 00:56:07,735
چی؟
1014
00:56:11,539 --> 00:56:12,573
نه، ببین
1015
00:56:12,773 --> 00:56:15,843
فقط به جکسن زنگ زدم چون ممکن بود تحقیقاتی بشه
1016
00:56:15,977 --> 00:56:18,746
فکر نمیکردم اینقدر نزدیک بشه
ولی وقتی تو ضیافت پیداش شد
1017
00:56:18,880 --> 00:56:20,380
میدونستم باید خلاصش کنم
1018
00:56:20,514 --> 00:56:23,885
پس آدمکشای چینی استخدام کردی که انگار از طرف من بوده
1019
00:56:24,018 --> 00:56:26,554
نه، نه، نه، من آدمکشای خطاکار استخدام نکردم
1020
00:56:26,687 --> 00:56:28,089
آدمکش استخدام کردم
1021
00:56:28,222 --> 00:56:30,191
از کجا میدونستم در میره؟
1022
00:56:30,324 --> 00:56:31,325
ولی در رفت
1023
00:56:31,458 --> 00:56:33,903
کی قراره بهم بگی
جکسن امروز باهات حرف زده؟
1024
00:56:34,048 --> 00:56:35,491
نگام کن، با توام
1025
00:56:36,297 --> 00:56:37,365
ها؟
1026
00:56:37,899 --> 00:56:41,102
میخوام همهچیزایی که درباره کار من بهش گفتی رو بگی
1027
00:56:41,127 --> 00:56:43,174
هیچی بهش نگفتم
1028
00:56:47,742 --> 00:56:49,176
دردت گرفت؟
1029
00:56:50,578 --> 00:56:52,813
فکر میکنی باورم میشه؟
1030
00:56:54,916 --> 00:56:57,018
به هر حال میفهمم
1031
00:56:58,185 --> 00:57:00,588
هالند، داری غرق میشی
1032
00:57:01,055 --> 00:57:04,292
٤٨ ساعت وقت داری بدهیتو تسویه کنی
1033
00:57:04,592 --> 00:57:06,541
باشه، باشه، باشه
1034
00:57:07,435 --> 00:57:08,803
ببرینش خونش
1035
00:57:20,942 --> 00:57:23,344
مانی، فکر کنم پیداش کردم
1036
00:57:23,577 --> 00:57:26,080
و حالا فقط یه نگهبان پیش جهاریه
1037
00:57:27,882 --> 00:57:30,351
انگار هکل و جکیل برگشتن
1038
00:57:30,685 --> 00:57:32,687
لعنتی، دو تا گلوله برای هر کدومشون دارم
1039
00:57:32,820 --> 00:57:34,989
برای هر کدوم از اونا همینجا
1040
00:57:35,723 --> 00:57:37,224
نه، آروم باش
1041
00:57:37,358 --> 00:57:38,693
اونا رو میکشیم بیرون پیش خودمون
1042
00:57:38,826 --> 00:57:40,661
فقط آدماتو آماده کن
1043
00:57:40,895 --> 00:57:43,898
پس قراره از اینجا با طناب به پشتبوم بریم؟
1044
00:57:44,165 --> 00:57:45,733
فکر کردی من تام کروزم؟ نه
1045
00:57:45,866 --> 00:57:47,168
از پلهها میریم پایین
1046
00:57:47,335 --> 00:57:49,469
از خیابون رد میشیم و از نردبون اضطراری میریم بالا
1047
00:57:49,637 --> 00:57:52,073
ببین، این خیلی طول میکشه
1048
00:57:52,506 --> 00:57:54,508
طناب ۵۵۰ پاراکورد داری، درسته؟
1049
00:57:54,642 --> 00:57:55,643
آره
1050
00:57:55,776 --> 00:57:57,144
اینو ببین
1051
00:57:59,180 --> 00:58:02,717
یه قلاب دارم، کارابینر، تو شرکت براوو اصلاحشده
1052
00:58:02,850 --> 00:58:08,823
گروه حامل گلنگدن-رادیان رپتور از یه تفنگ آرمالایت سیصد بلکاوت لعنتی
1053
00:58:11,625 --> 00:58:14,362
یه شیب چهار فوتی داریم
1054
00:58:14,628 --> 00:58:16,564
تقریباً ۴۰ متر
1055
00:58:16,931 --> 00:58:18,766
نباید مشکلی باشه
1056
00:58:28,042 --> 00:58:29,076
اوهوم
1057
00:58:48,629 --> 00:58:52,233
قبلاً چی کار میکردی قبل از این که این کارای عجیبو بکنی؟
1058
00:58:52,633 --> 00:58:54,602
تو یه گروه پسرونه بودم
1059
00:59:20,694 --> 00:59:22,630
خوبی؟
1060
00:59:22,763 --> 00:59:25,099
آره، طناببازی خوبی بود، داداش
1061
00:59:25,232 --> 00:59:26,100
تقصیر منه؟
1062
00:59:26,233 --> 00:59:27,301
آره
1063
00:59:37,178 --> 00:59:38,579
گاز پخش شد
1064
00:59:49,190 --> 00:59:54,495
بله، یه نشت گاز گزارش شده تو این منطقه، ساختمون بغلی
1065
00:59:54,662 --> 00:59:56,964
سه بارکای در هر فوت مربع گزارش شده
1066
00:59:57,264 --> 00:59:58,966
لازمه این ساختمونو تخلیه کنید
1067
00:59:59,100 --> 01:00:00,668
باید بیام داخل
1068
01:00:01,735 --> 01:00:02,937
ما جایی نمیریم
1069
01:00:03,070 --> 01:00:05,973
شما میتونید بررسی کنید، ولی فقط یکی تون
1070
01:00:06,140 --> 01:00:09,110
یکی؟ دو ساعت طول میکشه در مقابل ده دقیقه
1071
01:00:09,310 --> 01:00:11,212
اگه بارکایها به تولید انبوه برسن
1072
01:00:11,345 --> 01:00:15,049
ممکنه زیاد زنده نمونید
1073
01:00:19,854 --> 01:00:21,122
داداش منی
1074
01:00:31,966 --> 01:00:33,834
چند بار باید بهت بگم؟
1075
01:00:34,135 --> 01:00:35,836
باید برم دستشویی
1076
01:00:49,283 --> 01:00:51,595
بهت گفته باشم مدت زیادی اون تو میمونم
1077
01:00:51,620 --> 01:00:52,616
ولم کن
1078
01:01:04,798 --> 01:01:06,267
این همه اسلحه برای چیه؟
1079
01:01:06,400 --> 01:01:07,602
به خودم مربوطه
1080
01:01:07,735 --> 01:01:09,236
جاها رو بگردید، بچهها
1081
01:01:09,638 --> 01:01:10,704
میدونید چی کار کنید
1082
01:01:31,968 --> 01:01:35,602
ببین، الان یه کنسرت کامل بارکای اون بالا در جریانه
1083
01:01:35,808 --> 01:01:37,473
باید برم اونجا بررسی کنم
1084
01:01:37,624 --> 01:01:38,519
فراموشش کن
1085
01:01:39,166 --> 01:01:40,760
این درباره سلامت عمومیه
1086
01:01:41,001 --> 01:01:45,439
اگه نتونم بررسی کنم، نسل جدید قدرت فوراً شما رو تعطیل میکنه
1087
01:01:48,943 --> 01:01:50,711
بذار کلنل آبرامز رو بیارم
1088
01:01:51,812 --> 01:01:53,714
فقط پنج دقیقه بهمون بدید، باشه؟
1089
01:01:53,948 --> 01:01:55,550
فقط پنج دقیقه
1090
01:01:55,749 --> 01:01:57,451
پنج دقیقه بهش بدید
1091
01:02:22,243 --> 01:02:22,943
اوه، گوه توش
1092
01:02:34,723 --> 01:02:36,691
انگار اون حسابشو رسیده
1093
01:02:37,024 --> 01:02:38,593
و حتماً از پلهها فرار کرده
1094
01:02:38,993 --> 01:02:40,427
بیا، بریم، بریم
1095
01:02:44,164 --> 01:02:46,133
تو با این آسانسور برو پایین
1096
01:02:46,367 --> 01:02:48,369
من میمونم این طبقه رو امن کنم
1097
01:03:09,957 --> 01:03:11,258
هی مرد، نمیدونم چی به چیه
1098
01:03:11,392 --> 01:03:12,993
ولی ببین، این پندرگرسه
1099
01:03:13,127 --> 01:03:15,229
اون بالا بود داشت گازو قطع میکرد
1100
01:03:15,362 --> 01:03:17,398
ببین، بارکایها کمتر شدن، نگاه کن
1101
01:03:18,533 --> 01:03:19,567
ببینش
1102
01:03:22,637 --> 01:03:26,907
باشه بچهها، فکر کنم این دیوارو باز کنم تا به شیر اصلی برسیم
1103
01:03:31,084 --> 01:03:34,354
...فقط میدونم اگه اون تفنگ لعنتی رو از جلوی صورتم برنداری
1104
01:03:34,481 --> 01:03:35,768
این دیگه سریع بود
1105
01:03:35,793 --> 01:03:37,661
خیلی سریع بود، آره
1106
01:03:37,686 --> 01:03:38,861
تو آمادهای
1107
01:03:38,886 --> 01:03:40,187
عالی بود
1108
01:03:56,303 --> 01:03:57,971
لیدی جی؟
1109
01:04:01,975 --> 01:04:03,578
میدونستم میای
1110
01:04:04,211 --> 01:04:06,046
میدونستم میای
1111
01:04:36,618 --> 01:04:37,518
حالا
1112
01:04:37,779 --> 01:04:38,747
خب، جهاری کجاست؟
1113
01:04:38,879 --> 01:04:40,490
ها؟
1114
01:04:40,515 --> 01:04:41,754
چیزی برای گفتن نداری مادرجنده؟
1115
01:04:41,779 --> 01:04:45,350
خب من از ۵ ثانیه دیگه شروع میکنم به تیراندازی
1116
01:04:45,962 --> 01:04:46,796
نه، نه، نه، نه، نه
1117
01:04:46,821 --> 01:04:48,476
ببین، نشت گاز داریم
1118
01:04:48,523 --> 01:04:51,492
اگه شلیک کنی، همهمون میترکیم
1119
01:04:52,052 --> 01:04:53,320
این چرت و پرته
1120
01:04:53,434 --> 01:04:54,568
مطمئنی؟
1121
01:05:01,836 --> 01:05:02,970
برمیگردم دنبالت
1122
01:05:03,103 --> 01:05:04,471
همینجا بمون، باشه؟
1123
01:05:04,606 --> 01:05:05,472
باشه
1124
01:05:05,607 --> 01:05:06,508
خب، محکم باش
1125
01:05:06,641 --> 01:05:07,908
باشه
1126
01:06:08,001 --> 01:06:10,370
نه، نه، نه-
نه، نه، نه-
1127
01:06:10,505 --> 01:06:11,539
لعنت به این
1128
01:06:11,739 --> 01:06:12,774
جهاری
1129
01:06:12,907 --> 01:06:13,908
جهاری
1130
01:06:14,041 --> 01:06:15,008
جهاری
1131
01:06:15,142 --> 01:06:16,009
جهاری
1132
01:06:16,143 --> 01:06:17,377
نه
1133
01:06:17,512 --> 01:06:19,046
لعنتی
1134
01:06:27,689 --> 01:06:29,990
خیلی وقته منتظر این لحظهام
1135
01:06:39,801 --> 01:06:41,569
وقت این چرت و پرتا رو ندارم
1136
01:06:43,270 --> 01:06:45,038
من یه مهاجم معبد گمشدهام، احمق
1137
01:06:45,172 --> 01:06:46,674
بازی کن تا بفهمی
1138
01:07:20,140 --> 01:07:22,810
تو واقعاً مایه ننگ هستی
1139
01:07:23,143 --> 01:07:26,079
واقعاً حیفه که هنر روی امثال تو هدر شده
1140
01:07:27,849 --> 01:07:33,287
فکر میکنم مناسبه که با سلاح بیشرفت خودت بمیری
مگه نه؟
1141
01:07:43,898 --> 01:07:45,232
لعنتی، این خیلی درد داشت
1142
01:07:45,257 --> 01:07:46,191
لعنتی
1143
01:07:51,131 --> 01:07:52,633
لعنتی شکسته
1144
01:07:52,694 --> 01:07:54,361
مادرجنده
1145
01:07:57,946 --> 01:07:59,047
مطمئنم اون حالش خوبه
1146
01:07:59,179 --> 01:08:00,648
جکس نجاتش داد، داداش
1147
01:08:04,886 --> 01:08:06,186
بیا، بیا
1148
01:08:24,505 --> 01:08:27,374
یه کارآگاه خصوصی تو ملک من کشته شد
1149
01:08:27,709 --> 01:08:31,211
یه هنرمند برنده گرمی بسته و سوزونده شد
1150
01:08:31,345 --> 01:08:32,780
چطور انقدر احمق بودی؟
1151
01:08:36,416 --> 01:08:37,852
یه راه فرار هست
1152
01:08:42,389 --> 01:08:44,692
آره، آره، این خبر خوبیه
1153
01:08:47,294 --> 01:08:48,261
عزیزم؟
1154
01:08:48,395 --> 01:08:50,197
میدونستم میای
1155
01:08:51,164 --> 01:08:53,001
خدای من، خیلی دلم برات تنگ شده
1156
01:08:53,133 --> 01:08:54,167
منم دلم برات تنگ شده
1157
01:08:54,434 --> 01:08:56,070
بذار نگات کنم، خوبی؟
1158
01:08:56,571 --> 01:08:58,706
مایرون، دستت چی شده؟
1159
01:08:59,007 --> 01:09:00,273
مایرون؟
1160
01:09:01,109 --> 01:09:02,476
لعنتی، چی، انتقامه؟
1161
01:09:02,810 --> 01:09:05,079
ببین، شاید وقت تلف کردنه
1162
01:09:05,212 --> 01:09:07,882
ولی به هر حال باید بهت بگم، واقعاً باید آروم بگیری
1163
01:09:08,016 --> 01:09:08,983
آره، آره، آره، راست میگی
1164
01:09:09,117 --> 01:09:10,718
وقت تلفیه
1165
01:09:11,351 --> 01:09:13,554
هی، گوش کن دکی، ما اوکیم؟
1166
01:09:13,988 --> 01:09:15,023
آره، اوکیم
1167
01:09:15,155 --> 01:09:16,390
باشه
1168
01:09:18,358 --> 01:09:20,862
مانی، پسرت فرانکی چطوره؟
1169
01:09:21,228 --> 01:09:22,429
اوه، اون خوبه
1170
01:09:22,563 --> 01:09:23,731
خوبه، جلیقه ضدگلوله داشت
1171
01:09:23,865 --> 01:09:25,566
فقط چند تا دنده کبود شده، همین
1172
01:09:25,900 --> 01:09:27,035
ری ری کجاست؟
1173
01:09:27,167 --> 01:09:28,335
اوه، برگشته کلوپ
1174
01:09:28,468 --> 01:09:29,904
گفت میخواد با یکی اونجا ملاقات کنه
1175
01:09:30,038 --> 01:09:31,438
تو چطور؟
1176
01:09:31,572 --> 01:09:34,108
بهتر بودم، ولی حالم خوبه
1177
01:09:34,769 --> 01:09:36,671
خوبه، چون وقتی هالند رو ببینم
1178
01:09:36,696 --> 01:09:38,244
...میخوام یه-
...هالند-
1179
01:09:38,278 --> 01:09:40,081
صبر کن، صبر کن، صبر کن، لازم نیست
1180
01:09:40,213 --> 01:09:41,749
هالند تمومه
1181
01:09:41,883 --> 01:09:43,651
و وقتی سانگ گیرش بیاره
1182
01:09:43,785 --> 01:09:46,888
اوه، پس حالا اونم منو صاحب میشه
1183
01:09:47,155 --> 01:09:48,589
جهاری، هیچکس صاحب تو نیست
1184
01:09:48,723 --> 01:09:51,224
هالند یه کاغذ داره که میگه صاحبمه
1185
01:09:52,627 --> 01:09:56,229
خب، نمیتونی وکیلاتو بذاری یه قرارداد آزادسازی بنویسن؟
1186
01:09:56,363 --> 01:09:57,799
فکر میکنی امتحان نکردن؟
1187
01:09:57,932 --> 01:09:59,901
یه کاغذ کامل آماده کردن، امضا کردم
1188
01:10:00,034 --> 01:10:01,234
ولی اون امضا نمیکنه
1189
01:10:01,368 --> 01:10:05,073
تو گاوصندوقش نگهش میداره
و درمیاره که یادم بندازه مال اونه
1190
01:10:05,205 --> 01:10:06,166
هی، باید اینو بدوزم
1191
01:10:06,306 --> 01:10:07,826
باید باهام بیای -
مواظب باش -
1192
01:10:07,851 --> 01:10:10,119
باید بیاد، بیا، بیا، بیا، بریم
1193
01:10:12,046 --> 01:10:18,218
میدونی، مطمئنم میتونم برم تو اون گاوصندوق
و اون قرارداد آزادسازی رو امضا کنم
1194
01:10:18,686 --> 01:10:21,288
اینو بهعنوان هدیهام به تو حساب کن
1195
01:10:21,723 --> 01:10:23,490
یه بار جونمو نجات دادی
1196
01:10:23,658 --> 01:10:24,826
دوباره میخوای این کارو بکنی؟
1197
01:10:24,959 --> 01:10:27,995
خب، دفعه اول یه کار بود
1198
01:10:28,196 --> 01:10:31,566
آره، و من زیادی پیش رفتم
1199
01:10:31,699 --> 01:10:35,435
جوون بودم، ولی درمانگرم اینو بهم گفت
1200
01:10:35,870 --> 01:10:40,720
اسمش انتقال احساسه، وقتی قربانی عاشق ناجیش میشه
1201
01:10:42,003 --> 01:10:43,845
فکر کنم این بود
1202
01:10:44,478 --> 01:10:46,313
ولی یه چیز دیگه هم بهم گفت
1203
01:10:46,848 --> 01:10:52,620
کمپلکس ناجی، که شاید بد نباشه یه کم دربارهش بدونی
1204
01:10:52,754 --> 01:10:54,122
میتونم اطلاعاتشو برات اساماس کنم
1205
01:10:54,147 --> 01:10:56,181
آره، آره، آره، بفرست
1206
01:10:57,692 --> 01:11:01,596
مردت، مانی، اولش نمیدونستم چطور باهاش کنار بیام
1207
01:11:01,729 --> 01:11:04,665
ولی بذار بهت بگم، یه آدم واقعاً خوب گیرت اومده
1208
01:11:04,799 --> 01:11:06,000
آره
1209
01:11:06,134 --> 01:11:08,970
میخواست کل شهر رو به خاطر تو بهم بریزه
1210
01:11:09,137 --> 01:11:13,107
امشب جونشو به خطر انداخت تا تو رو نجات بده
1211
01:11:13,273 --> 01:11:15,543
و این برای یه کار نبود
1212
01:11:15,710 --> 01:11:17,945
آره، اون یه آدم خوبه
1213
01:11:18,513 --> 01:11:20,815
تو چی، اکشن جکسن؟
1214
01:11:21,048 --> 01:11:22,382
یه عشق داری؟
1215
01:11:22,517 --> 01:11:24,185
بالاخره قراره آروم بگیری؟
1216
01:11:24,317 --> 01:11:26,319
خب، یه گزینه دارم
1217
01:11:26,453 --> 01:11:27,722
باشه
1218
01:11:27,855 --> 01:11:29,524
راستی، الان میرم حالشو بپرسم
1219
01:11:29,657 --> 01:11:32,894
باشه، حرفای درمانگرمو یادت نره
1220
01:11:33,094 --> 01:11:33,995
میدونی
1221
01:11:34,128 --> 01:11:34,987
...اوه، آ
1222
01:11:35,012 --> 01:11:41,724
کمپلکس ناجی
یه حالت روانشناختیه که توش یه نفر احساس میکنه»
«وظیفه داره بقیه رو "نجات" بده یا مشکلاتشون رو حل کنه
1223
01:11:45,305 --> 01:11:47,208
جینا بوئن کجاست؟
1224
01:11:47,842 --> 01:11:49,844
زنی که تو این اتاق بود، کجا رفت؟
1225
01:11:50,178 --> 01:11:52,580
حدود نیم ساعت پیش خودشو مرخص کرد
1226
01:11:52,713 --> 01:11:54,347
چی، تیر خورده بود؟
1227
01:11:54,481 --> 01:11:56,483
چطور گذاشتید بره؟
1228
01:11:56,617 --> 01:11:58,085
چه غلطی؟
1229
01:12:01,321 --> 01:12:03,524
چی باعث شده اینجوری بیمارستانو ترک کنه؟
1230
01:12:03,658 --> 01:12:04,859
اصلاً منطقی نیست
1231
01:12:04,992 --> 01:12:08,604
ببخشید، حدود نیم ساعت پیش
یه زن تو اتاق ۵۱۵ مرخص شد
1232
01:12:09,044 --> 01:12:10,143
میدونید کجا رفت؟
1233
01:12:10,231 --> 01:12:11,666
بله، خانم بوئن
1234
01:12:11,799 --> 01:12:13,301
از من خواست یه ماشین براش بگیرم که بره پارک هانوم
1235
01:12:13,534 --> 01:12:14,869
عیسی مسیح
1236
01:12:15,002 --> 01:12:15,970
سوئرو سیتی رکوردز
1237
01:12:16,103 --> 01:12:17,205
سوئرو سیتی رکوردز
1238
01:12:20,174 --> 01:12:21,509
فنگ
1239
01:12:24,579 --> 01:12:27,515
وقتی بالاخره شکست، خلاصش کن
1240
01:12:29,050 --> 01:12:31,886
همین برای زن جکسن هم صدق میکنه وقتی بیاد اینجا
1241
01:12:32,086 --> 01:12:33,654
بدون سرنخ باقیمونده
1242
01:12:44,464 --> 01:12:46,033
این هیچ معنایی نداره
1243
01:12:46,167 --> 01:12:48,736
چرا باید این موقع شب بره سوئرو رکوردز؟
1244
01:12:48,970 --> 01:12:51,339
نمیدونه داره خودشو تو چه دردسری میندازه
1245
01:12:54,342 --> 01:12:55,676
واقعاً؟
1246
01:12:56,644 --> 01:12:57,812
فروشنده ماشین هستی؟
1247
01:12:57,945 --> 01:12:58,980
نه
1248
01:13:06,187 --> 01:13:07,922
این خیلی خوبه
1249
01:13:12,360 --> 01:13:14,394
به سوئرو سیتی رکوردز زنگ بزن
1250
01:13:15,563 --> 01:13:16,797
سوئرو سیتی رکوردز؟
1251
01:13:16,964 --> 01:13:17,965
لونی
1252
01:13:18,099 --> 01:13:19,466
اسممو نگو
1253
01:13:19,600 --> 01:13:21,102
کی اونجاست؟
1254
01:13:21,235 --> 01:13:22,502
خدای من
1255
01:13:22,670 --> 01:13:25,740
سانگ با چند تا آدم آسیایی خشن اومد
1256
01:13:26,107 --> 01:13:28,509
و رفتن تو دفتر بارنز
1257
01:13:28,743 --> 01:13:30,410
فکر کنم دارن میزننش
1258
01:13:30,544 --> 01:13:32,479
هی لونی، الان دارم میام
1259
01:13:32,680 --> 01:13:34,190
...فقط مطمئن شو که
1260
01:13:34,215 --> 01:13:35,806
یکی داره میاد
1261
01:13:38,786 --> 01:13:40,721
سلام، جینا بوئن، برای خانم سانگ اومدم
1262
01:13:40,922 --> 01:13:42,089
اوه البته، خانم بوئن، برید داخل
1263
01:13:42,223 --> 01:13:43,456
لونی، گوشی رو بردار
1264
01:13:43,591 --> 01:13:44,659
لونی، جینا رو نگه دار
1265
01:13:44,859 --> 01:13:46,294
نباید بره اون تو
1266
01:13:46,594 --> 01:13:49,130
خانم بوئن، یه تماس از دفترتون دارید؟
1267
01:13:49,429 --> 01:13:53,809
یه مورد اضطراریه، چیزی درباره یه رویداد
انجمن ملی پیشرفت رنگینپوستان
1268
01:13:53,834 --> 01:13:55,374
...لونی، هر کاری میکنی
1269
01:13:55,440 --> 01:13:57,204
هر چه زودتر از اونجا برو بیرون
1270
01:13:57,405 --> 01:13:59,307
بله قربان، حتماً
1271
01:13:59,607 --> 01:14:00,875
ایناهاش
1272
01:14:02,984 --> 01:14:03,454
الو؟
1273
01:14:03,527 --> 01:14:05,045
جینا، اسممو نگو
1274
01:14:05,245 --> 01:14:06,549
من همکارتم، باشه؟
1275
01:14:06,948 --> 01:14:08,916
حالا این یه مسئله مرگ و زندگیه
1276
01:14:09,117 --> 01:14:11,256
فوراً از اونجا برو بیرون
1277
01:14:11,326 --> 01:14:12,728
مطمئن نیستم منظورتون چیه، قربان
1278
01:14:12,753 --> 01:14:13,568
جینا
1279
01:14:13,847 --> 01:14:15,662
اونا همونایی هستن که بهت شلیک کردن
1280
01:14:16,724 --> 01:14:17,792
این مسخرهست
1281
01:14:17,959 --> 01:14:19,961
یعنی، اون قیمت مسخرهست
1282
01:14:20,333 --> 01:14:21,435
جینا، جینا، جینا
1283
01:14:21,460 --> 01:14:22,394
فکر کن
1284
01:14:22,690 --> 01:14:25,052
سانگ بهت تو بیمارستان زنگ زد، درسته؟
1285
01:14:25,572 --> 01:14:26,952
از کجا میدونست تو اونجایی؟
1286
01:14:26,992 --> 01:14:28,228
اوهوم
1287
01:14:34,608 --> 01:14:35,910
آه، آره، آره
1288
01:14:36,043 --> 01:14:37,011
خوبه
1289
01:14:37,144 --> 01:14:38,079
اوه؟
1290
01:14:38,212 --> 01:14:39,280
آره، معامله رو ببند
1291
01:14:39,413 --> 01:14:40,781
باشه، مرسی
1292
01:14:41,248 --> 01:14:42,650
مرسی-
اوهوم-
1293
01:14:42,783 --> 01:14:44,251
دستشویی خانمها کجاست؟
1294
01:14:44,385 --> 01:14:46,787
همین دور و بره، اولین در سمت چپ
1295
01:14:46,954 --> 01:14:47,922
باشه
1296
01:14:48,055 --> 01:14:49,423
وقتی تموم کردی بیا داخل، جینا
1297
01:14:49,557 --> 01:14:50,791
حتماً
1298
01:15:13,481 --> 01:15:14,715
چند تا خشاب اضافی داری؟
1299
01:15:14,849 --> 01:15:16,183
فکر نمیکردم تفنگ دوست داشته باشی؟
1300
01:15:16,484 --> 01:15:18,890
کاندوم هم دوست ندارم، ولی احمق نیستم
1301
01:15:19,820 --> 01:15:22,556
یادت میاد وقتی سوپرفلای فقط فرار نکرد؟
1302
01:15:22,757 --> 01:15:23,858
یه نقشه داشت
1303
01:15:23,991 --> 01:15:26,060
ما هم باید یه نقشه داشته باشیم، مانی
1304
01:15:26,627 --> 01:15:27,928
گور بابات، مایرون
1305
01:15:28,295 --> 01:15:29,563
واو، اینجوریه؟
1306
01:15:29,864 --> 01:15:31,565
حالا فهمیدم چطوره
1307
01:15:31,799 --> 01:15:32,833
آره، وقتی پای زنت وسطه
1308
01:15:32,967 --> 01:15:34,702
ماجرا فرق میکنه، نه؟
1309
01:15:48,482 --> 01:15:49,784
یِن
1310
01:15:51,018 --> 01:15:52,653
اون زن رو از دستشویی بیار بیرون
1311
01:15:53,020 --> 01:15:54,722
منشی رو هم فراموش نکن
1312
01:16:02,029 --> 01:16:03,996
غیبش زده
1313
01:16:18,212 --> 01:16:19,880
تو پلهها رو بگیر، من آسانسورو میگیرم
1314
01:16:20,147 --> 01:16:21,715
دفعه قبل این برات چطور پیش رفت؟
1315
01:16:21,849 --> 01:16:22,950
بامزه
1316
01:16:23,084 --> 01:16:25,961
تنها فرقش اینه که این بار تامی رو با خودم آوردم
1317
01:16:25,986 --> 01:16:27,288
تامی کیه؟
1318
01:16:29,356 --> 01:16:30,591
اوه گوه توش
1319
01:16:41,902 --> 01:16:44,839
داری چه غلطی میکنی؟
1320
01:18:10,224 --> 01:18:13,260
یکی به من بگه اون بیرون چه خبره؟
1321
01:18:38,091 --> 01:18:39,127
اوه پسر
1322
01:18:58,872 --> 01:19:00,675
قبلاً گفتی
1323
01:19:01,141 --> 01:19:03,978
هنر رزمی روی امثال من هدر شده
1324
01:19:05,279 --> 01:19:07,781
یه درس تاریخ کوچیک براتون
1325
01:19:08,415 --> 01:19:12,587
اولین هنر رزمی کامل تو آفریقا کشف شد
1326
01:19:12,920 --> 01:19:14,922
٢٥٠٠ سال قبل از میلاد
1327
01:19:15,369 --> 01:19:23,196
تو سال ۵۲۷ میلادی، بودی دارما، معروف به دا مو، معروف به راهب سیاه
1328
01:19:23,531 --> 01:19:27,935
هجده دست لو هان رو به معبد شائولین معرفی کرد
1329
01:19:28,102 --> 01:19:32,641
و اینجوری هنرهای رزمی به چین معرفی شد
1330
01:19:32,940 --> 01:19:37,945
حالا میدونم تصاویر دا مو رو همهجای چین دیدید
1331
01:19:38,178 --> 01:19:40,281
یه سؤالم ازتون بپرسم
1332
01:19:40,615 --> 01:19:41,949
شبیه شماست؟
1333
01:19:43,652 --> 01:19:45,352
یا شبیه منه؟
1334
01:21:48,648 --> 01:21:49,949
تحسینبرانگیزِ
1335
01:21:57,410 --> 01:21:58,779
جینا کجاست؟
1336
01:21:59,754 --> 01:22:01,890
انتظار داری همینجوری بدمش بهت؟
1337
01:22:03,390 --> 01:22:05,058
منو چی فرض کردی؟
1338
01:22:05,192 --> 01:22:06,694
من تورو نمیخوام
1339
01:22:07,060 --> 01:22:09,997
دعوام با هالند و هکل و جکیل اونجا بود
1340
01:22:10,431 --> 01:22:12,834
و من باید باور کنم دنبالم نمیای
1341
01:22:13,033 --> 01:22:14,301
بیچ، میتونی بری
1342
01:22:14,602 --> 01:22:18,840
بگو جینا کجاست و خودم میبرمت ترمینال پروازهای بینالمللی
1343
01:22:19,039 --> 01:22:20,809
آره، به این سادگی نیست
1344
01:22:21,074 --> 01:22:22,677
همینقدر سادست
1345
01:22:23,110 --> 01:22:25,647
ببین، جهاری زندهست، درسته؟
1346
01:22:25,946 --> 01:22:28,482
پلیس همهچیزو بهعنوان مسائل باند اعلام میکنه
1347
01:22:28,616 --> 01:22:32,921
تو میتونی برگردی به کارای دیوونهوار آسیایی پولدارت
و منم برمیگردم به زندگیم
1348
01:22:33,120 --> 01:22:35,088
فکر کنم من آدم قابل اعتمادی نیستم
1349
01:22:36,524 --> 01:22:37,424
حیف شد
1350
01:22:37,675 --> 01:22:45,575
تو رو تو شرایط دیگه خیلی جذاب و سکسی میبینم
1351
01:22:47,434 --> 01:22:49,948
!حیف که باید اینجوری تموم بشه
1352
01:22:51,238 --> 01:22:53,207
میدونی، منم همین فکر رو میکردم
1353
01:24:01,208 --> 01:24:03,681
چه حیف
1354
01:24:28,970 --> 01:24:30,337
گرفتمت لونی، گرفتمت
1355
01:24:31,338 --> 01:24:33,106
داشتی با اون جنده لاس میزدی؟
1356
01:24:33,708 --> 01:24:34,709
کدوم جنده؟
1357
01:24:34,842 --> 01:24:36,209
اون جنده
1358
01:24:36,343 --> 01:24:38,780
"گفت، "تو رو جذاب میبینم، حتی سکسی
1359
01:24:38,947 --> 01:24:40,848
و تو گفتی همین فکر رو میکردی
1360
01:24:41,214 --> 01:24:42,850
پس داشتی سعی میکردی باهاش باشی؟
1361
01:24:42,984 --> 01:24:45,653
فکر کنم تو حسابی اون بخش رو درست کردی
1362
01:24:46,721 --> 01:24:49,356
نه، منظورم بخش کشتن همدیگه بود
1363
01:24:49,958 --> 01:24:51,224
بریم
1364
01:24:52,092 --> 01:24:53,628
بیا
1365
01:24:59,760 --> 01:25:01,584
جینا بهت کمک میکنه وسایلتو جمع کنی
1366
01:25:01,609 --> 01:25:03,640
بعد میری، باشه؟
1367
01:25:03,665 --> 01:25:05,332
همهچیز درست میشه
1368
01:25:05,357 --> 01:25:08,036
تو ببرش، من الان برمیگردم
1369
01:25:08,061 --> 01:25:09,762
کیفت _
باشه -
1370
01:25:11,024 --> 01:25:14,515
مانی، هالند مرده؟
1371
01:25:16,416 --> 01:25:18,504
بستگی داره منظورت از مردن چیه
1372
01:25:18,987 --> 01:25:20,487
یعنی اگه مرده باشه
1373
01:25:20,622 --> 01:25:23,098
نمیتونه قرارداد آزادسازی جهاری رو امضا کنه
1374
01:25:23,123 --> 01:25:24,433
بامزهست که اینو میگی
1375
01:25:24,458 --> 01:25:27,136
چون این آخرین اقدام رسمیش بود
1376
01:25:27,194 --> 01:25:29,496
بهعنوان رئیس سوئرو سیتی رکوردز
1377
01:25:29,631 --> 01:25:32,567
و امضای شرکت به نام من
1378
01:25:32,700 --> 01:25:34,961
همیشه میخواستم یه شرکت ضبط داشته باشم
1379
01:25:35,114 --> 01:25:38,747
شاید حتی بتونم گروه اوت کست رو دوباره دور هم جمع کنم
«یه گروه هیپهاپ/رپ خفن از آتلانتای جورجیاست»
1380
01:25:38,812 --> 01:25:40,120
اوه لعنتی، باید بریم
1381
01:25:40,439 --> 01:25:41,440
چرا؟
1382
01:25:41,776 --> 01:25:43,949
باورم کن، فقط حرفمو قبول کن
1383
01:25:44,012 --> 01:25:45,379
باید بریم
1384
01:26:03,965 --> 01:26:05,265
لونی
1385
01:26:19,379 --> 01:26:21,314
هی-
هی-
1386
01:26:21,616 --> 01:26:22,617
خوبی؟
1387
01:26:22,750 --> 01:26:23,751
خوبم
1388
01:26:23,885 --> 01:26:25,385
خب، خوبه
1389
01:26:50,410 --> 01:26:52,914
جکس، بیا اینجا
1390
01:27:01,622 --> 01:27:03,791
هالند تو دفتر اوراق بهاداره
1391
01:27:04,590 --> 01:27:05,991
ردپامونو پاک کن
1392
01:27:06,426 --> 01:27:08,129
به هر حال داشتم به بازسازی فکر میکردم
1393
01:27:08,295 --> 01:27:09,964
میدونی، یه دفتر برای لونی درست کنم
1394
01:27:10,098 --> 01:27:11,099
اون بیشتر از اینا لیاقتشو داره
1395
01:27:11,231 --> 01:27:12,100
آره، همینطوره
1396
01:27:12,232 --> 01:27:13,101
آره
1397
01:27:15,670 --> 01:27:17,270
میخوای من رانندگی کنم؟
1398
01:27:18,472 --> 01:27:19,640
اونا رو برسون خونه
1399
01:27:19,874 --> 01:27:21,776
چون تو و جینا امشب بچهدار میشید
1400
01:27:22,375 --> 01:27:24,478
داری میخندی، ولی حرفای دخترونهست
1401
01:27:25,246 --> 01:27:27,431
این تویی، رفیق بزرگ
1402
01:27:28,348 --> 01:27:29,851
آره، شاید راست میگی
1403
01:27:29,984 --> 01:27:30,852
بریم
1404
01:27:30,985 --> 01:27:31,853
نه
1405
01:27:31,986 --> 01:27:33,020
نه، نه
1406
01:27:33,154 --> 01:27:34,188
حس میکنم امشب پیاده برم
1407
01:27:34,321 --> 01:27:36,389
با طبیعت ارتباط برقرار کنم، میفهمی؟
1408
01:27:38,159 --> 01:27:39,426
ماشینو نگه دار
1409
01:27:39,560 --> 01:27:41,229
قیمت کوچیکیه برای برگردوندن عشقم
1410
01:27:42,196 --> 01:27:43,430
...به علاوه
1411
01:27:44,284 --> 01:27:47,702
فکر نکنم هالند بقیه پرداختیتو جور کنه
1412
01:27:48,569 --> 01:27:49,871
همهچیز روبراهه
1413
01:27:51,304 --> 01:27:52,974
فکر کنم یه چیز بهتر گرفتم
1414
01:27:55,009 --> 01:27:55,943
آره
1415
01:27:56,077 --> 01:27:57,377
اوه
1416
01:27:57,645 --> 01:27:59,981
اگه بازم گرفتار همچین ماجرای خفنی شدی
1417
01:28:00,574 --> 01:28:02,042
به یه برادر زنگ بزن
1418
01:28:07,121 --> 01:28:08,523
بهم زنگ بزن داداش
1419
01:28:11,759 --> 01:28:13,493
میدونی بدون مانی هیچ کاری نمیتونی بکنی
1420
01:28:13,628 --> 01:28:14,529
بیا دیگه، مرد
1421
01:28:14,662 --> 01:28:15,930
جهانو میچرخونه
1422
01:28:16,103 --> 01:28:17,737
بریم
1423
01:28:23,237 --> 01:28:24,806
آمادهای برای این سواری؟
1424
01:28:25,072 --> 01:28:26,107
قطعاً
1425
01:28:27,975 --> 01:28:29,076
بریم
1426
01:28:29,905 --> 01:28:48,269
جهت دانلود فیلم به تلگرام نئوترن مراجعه کنید
NEUETERN
1427
01:28:48,294 --> 01:28:52,009
♪ این دنیای مردونهست ♪
1428
01:28:53,091 --> 01:28:55,504
♪ این دنیای مردونهست ♪
1429
01:28:57,310 --> 01:28:58,616
♪ اوه... ♪
1430
01:28:59,298 --> 01:29:01,534
♪ ولی بدون یه زن هیچی نیست ♪
1431
01:29:02,191 --> 01:29:05,339
♪ هیچی ♪
1432
01:29:05,518 --> 01:29:09,957
♪ بدون یه زن یا یه دختر ♪
1433
01:29:10,562 --> 01:29:14,479
♪ آره ♪
1434
01:29:14,653 --> 01:29:15,946
♪ بیا دیگه ♪
1435
01:29:16,434 --> 01:29:19,045
♪ مرد ماشینا رو ساخت ♪
1436
01:29:20,492 --> 01:29:23,887
♪ تا ما رو تو جاده ببره ♪
1437
01:29:24,962 --> 01:29:28,444
♪ مرد قطارو ساخت ♪
1438
01:29:29,084 --> 01:29:32,609
♪ برای حمل بار سنگین ♪
1439
01:29:33,585 --> 01:29:35,766
♪ مرد چراغای برقی رو ساخت ♪
1440
01:29:35,791 --> 01:29:37,314
♪ آره، عزیزم ♪
1441
01:29:38,002 --> 01:29:39,395
♪ تا ما رو از تاریکی دربیاره ♪
1442
01:29:39,796 --> 01:29:40,797
♪ اوه، اوه ♪
1443
01:29:41,881 --> 01:29:44,700
♪ و مرد قایقو برای آب ساخت ♪
1444
01:29:44,775 --> 01:29:48,274
♪ مثل نوح که کشتی ساخت ♪
1445
01:29:48,525 --> 01:29:50,440
♪ این دنیای مردونهست ♪
1446
01:29:50,867 --> 01:29:52,608
♪ دنیای مردونه ♪
1447
01:29:52,966 --> 01:29:54,664
♪ ولی بدون یه زن هیچی نیست ♪
1448
01:29:55,390 --> 01:29:57,435
♪ هیچی ♪
1449
01:29:57,460 --> 01:30:00,438
♪ بدون یه زن یا یه دختر ♪
1450
01:30:00,656 --> 01:30:03,136
♪ آره عزیزم ♪
1451
01:30:03,211 --> 01:30:06,388
♪ بدون تو، عزیزم ♪
1452
01:30:07,967 --> 01:30:10,274
♪ مرد به دخترای کوچولومون فکر میکنه ♪
1453
01:30:12,203 --> 01:30:14,727
♪ و پسرای کوچولومون ♪
1454
01:30:16,214 --> 01:30:18,086
♪ مرد اونا رو خوشحال کرد ♪
1455
01:30:18,370 --> 01:30:19,768
♪ آره، کرد ♪
1456
01:30:20,162 --> 01:30:23,402
♪ وقتی براشون اسباببازی میخره ♪
1457
01:30:24,771 --> 01:30:28,476
♪ و بعد از اینکه مرد همهچیزو درست کرد ♪
1458
01:30:28,698 --> 01:30:30,743
♪ دوباره همهچیز ♪
1459
01:30:31,279 --> 01:30:32,973
♪ دوباره همهچیز ♪
1460
01:30:32,998 --> 01:30:35,698
♪ میبینی، مرد پول درمیاره ♪
1461
01:30:35,723 --> 01:30:38,710
♪ چرا؟ برای خرید از مرد، مرد، مرد، مرد ♪
1462
01:30:38,735 --> 01:30:41,910
♪ از یه مرد دیگه ♪
1463
01:30:41,935 --> 01:30:44,177
♪ این دنیای مردونهست ♪
1464
01:30:44,376 --> 01:30:46,335
♪ ولی بدون یه زن هیچی نیست ♪
1465
01:30:46,448 --> 01:30:50,974
♪ هیچی بدون تو عزیزم ♪
1466
01:30:51,195 --> 01:30:54,677
♪ عزیزم، عزیزم، عزیزم، دختر کوچولو ♪
1467
01:30:54,702 --> 01:30:56,200
♪ بدون تو عزیزم ♪
1468
01:30:56,225 --> 01:30:58,827
♪ بذار بهت بگم عزیزم ♪
1469
01:30:59,090 --> 01:31:01,183
♪ مرد تاریکی رو ساخت دختر ♪
1470
01:31:01,279 --> 01:31:03,736
♪ مرد قطارو ساخت ♪
1471
01:31:03,769 --> 01:31:07,301
♪ بدون تو، زندگی من دختر ♪
♪ هیچوقت مثل قبل نمیشه ♪
1472
01:31:07,326 --> 01:31:10,176
♪ زندگیم هیچوقت مثل قبل نمیشه ♪
1473
01:31:10,201 --> 01:31:12,638
♪ بدون تو، عزیزم ♪
1474
01:31:12,981 --> 01:31:15,785
♪ من یه مرد دردسرسازم، عزیزم ♪
1475
01:31:15,946 --> 01:31:17,332
♪ این دنیای مردونهست ♪
1476
01:31:17,357 --> 01:31:19,005
♪ دنیای من ♪
1477
01:31:19,096 --> 01:31:20,967
♪ ولی هیچی نیست ♪
1478
01:31:21,081 --> 01:31:23,358
♪ هیچی نیست، هیچی، هیچی ♪
1479
01:31:23,390 --> 01:31:24,827
♪ بدون تو، عزیزم ♪
1480
01:31:24,852 --> 01:31:26,636
♪ این دنیای مردونهست ♪
1481
01:31:26,933 --> 01:31:29,501
♪ بدون تو عزیزم هیچی نیست ♪
1482
01:31:31,446 --> 01:31:33,535
♪ هیچی نیست ♪
1483
01:31:35,838 --> 01:31:41,408
♪ ولی هیچی نیست، هیچی بدون تو عزیزم ♪
1484
01:31:41,433 --> 01:31:43,827
♪ این دنیای مردونهست ♪
1485
01:31:44,777 --> 01:31:47,824
♪ ولی بدون یه زن هیچی نیست ♪
1486
01:31:47,910 --> 01:31:50,517
♪ من یه مرد دردسرسازم ♪
1487
01:31:50,542 --> 01:31:52,937
♪ این دنیای مردونهست ♪
1488
01:31:53,499 --> 01:31:56,633
♪ ولی بدون یه زن هیچی نیست ♪
1489
01:31:56,728 --> 01:31:58,817
♪ بدون یه زن هیچی نیست ♪
1490
01:31:58,991 --> 01:32:00,471
♪ این دنیای مردونهست ♪
1491
01:32:00,645 --> 01:32:02,473
♪ من یه مرد دردسرسازم ♪
1492
01:32:02,647 --> 01:32:04,423
♪ ولی هیچی نیست ♪
1493
01:32:04,448 --> 01:32:07,755
♪ مرد دردسرساز، دردسر، دردسر، مرد دردسرساز، عزیزم ♪
1494
01:32:07,855 --> 01:32:28,960
زیرنویس اختصاصی نئوترن
جهت دانلود فیلم به تلگرام نئوترن مراجعه کنید
NEUETERN