1
00:00:09,218 --> 00:00:10,219
Kut.
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,554
Kut.
3
00:00:15,224 --> 00:00:16,934
- Is hij dood?
- Geen pols.
4
00:00:17,893 --> 00:00:18,936
Voel nog 's.
5
00:00:26,527 --> 00:00:27,860
Niets.
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,278
- Ademt hij?
- Nee.
7
00:00:29,279 --> 00:00:32,447
- Je hebt het niet gecheckt.
- Dode mensen ademen niet.
8
00:00:32,448 --> 00:00:34,367
- Ik bel 112.
- Nee. Wacht.
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
We moeten zorgen dat we hetzelfde zeggen.
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,581
Nee, we moeten nu 112 bellen.
11
00:00:40,165 --> 00:00:44,377
- Dit ziet er niet goed uit.
- Daarom moeten we opschieten.
12
00:00:44,378 --> 00:00:47,046
- Het was zelfverdediging.
- Maar drie tegen één.
13
00:00:47,047 --> 00:00:49,382
- Hij had een wapen.
- Ja, weet ik.
14
00:00:49,383 --> 00:00:55,137
- Ik... Kalmeer nou.
- Wat nou? We moeten 112 bellen, nu.
15
00:00:55,138 --> 00:00:58,391
Of een advocaat? Kat Resnick.
16
00:00:58,392 --> 00:01:00,643
- Ja.
- Nee. Dat is 'n slecht idee.
17
00:01:00,644 --> 00:01:02,603
- Ze hielp je.
- Ik was onschuldig.
18
00:01:02,604 --> 00:01:03,730
Wij nu ook.
19
00:01:04,690 --> 00:01:07,275
- Niet helemaal.
- Ik bel nu echt 112.
20
00:01:07,276 --> 00:01:08,985
- Nee.
- Wat de fuck?
21
00:01:08,986 --> 00:01:10,946
Ik laat me niet weer arresteren.
22
00:01:12,531 --> 00:01:18,452
Ik draaide bijna jaren de bak in
en ik was er niet eens toen Paul stierf.
23
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
Maar nu waren we er helaas allemaal bij.
24
00:01:21,957 --> 00:01:25,627
- Het was een ongeluk.
- Ja. Met een wapen.
25
00:01:26,378 --> 00:01:32,258
Sorry, maar ik ga niet brommen voor weer
zo'n dood waar ik niets mee te maken heb.
26
00:01:32,259 --> 00:01:35,804
Je raaskalt. Hij raaskalt.
Dat hoor je toch?
27
00:01:38,098 --> 00:01:40,184
- Nee.
- Wat?
28
00:01:40,893 --> 00:01:43,936
Coop beheerde zijn geld.
Ashe investeerde in jou.
29
00:01:43,937 --> 00:01:46,230
We deden allemaal zaken met hem.
30
00:01:46,231 --> 00:01:48,774
- En dus?
- Is het geen uitgemaakte zaak.
31
00:01:48,775 --> 00:01:50,860
- En je bent beroemd.
- Ja, en dus?
32
00:01:50,861 --> 00:01:54,113
Dan krijg je
juist geen voorkeursbehandeling.
33
00:01:54,114 --> 00:01:57,200
Ik? Hoezo?
Jij hebt hem op z'n kop geslagen.
34
00:01:57,201 --> 00:01:59,327
- Jij stak hem in brand.
- Welnee.
35
00:01:59,328 --> 00:02:05,125
- Zo komt het wel over. Ik zeg het maar.
- Weet je wat? Bekijk het maar.
36
00:02:05,918 --> 00:02:07,002
Ik ga weg.
37
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
We moeten iets doen.
38
00:02:30,609 --> 00:02:33,819
En daarnaar handelen. Coop heeft gelijk.
39
00:02:33,820 --> 00:02:39,825
We krijgen een felle, ambitieuze aanklager
die alleen maar wil winnen.
40
00:02:39,826 --> 00:02:44,331
Nick, door jou wordt dit geen plaatselijk,
maar nationaal nieuws.
41
00:02:47,209 --> 00:02:49,002
De media zullen ervan smullen.
42
00:02:51,213 --> 00:02:54,090
Vergeet je tv-carrière maar.
Ik ga eraan en Coop...
43
00:02:54,091 --> 00:02:55,259
Ja, we snappen 't.
44
00:02:59,805 --> 00:03:01,348
Er staat veel op het spel.
45
00:03:05,561 --> 00:03:06,937
Voor ons allemaal.
46
00:03:11,608 --> 00:03:13,068
Jullie zijn m'n beste vrienden.
47
00:03:16,780 --> 00:03:18,782
Dus zeg wat jullie willen doen.
48
00:03:21,618 --> 00:03:23,495
Maar wat we hier ook doen...
49
00:03:28,250 --> 00:03:29,918
...we moeten 't wel samen doen.
50
00:03:40,554 --> 00:03:42,764
Waar kunnen we een lichaam lozen?
51
00:04:56,421 --> 00:04:59,757
- Wat is er?
- Ik dacht net aan zijn dochter.
52
00:04:59,758 --> 00:05:01,801
Verdorie. Was ik vergeten.
53
00:05:01,802 --> 00:05:05,639
Ja. Die is bij Mel.
Ze hoefde Sam niet te zien.
54
00:05:06,890 --> 00:05:08,642
Ze wordt wakker zonder vader.
55
00:05:14,189 --> 00:05:15,357
Maar weet je...
56
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
...ze waren niet hecht.
57
00:05:21,113 --> 00:05:22,948
Ja, dat was 'n kutopmerking. Sorry.
58
00:05:26,451 --> 00:05:27,911
Maakt dat wat uit?
59
00:05:33,625 --> 00:05:38,588
Zullen we hem hier laten liggen?
Hij was lam en stoned en viel.
60
00:05:38,589 --> 00:05:42,842
Nee, we hebben met hem gevochten.
Ze vinden ons DNA onder z'n nagels.
61
00:05:42,843 --> 00:05:47,346
- We leggen hem in bad.
- Maar dan lijkt het toch nog op moord.
62
00:05:47,347 --> 00:05:49,933
En z'n dochter mag hem niet vinden morgen.
63
00:05:51,852 --> 00:05:56,772
We brengen hem naar Lewisboro
en gooien hem in de rivier.
64
00:05:56,773 --> 00:06:00,611
- Jezus.
- Ja, dat klonk ook heel lullig.
65
00:06:02,696 --> 00:06:04,031
We tillen hem op.
66
00:06:10,662 --> 00:06:14,374
Help je nog? Pak je een been?
67
00:06:15,501 --> 00:06:18,712
Ik ben net gesteriliseerd.
Ik mag niets optillen.
68
00:06:19,296 --> 00:06:20,296
Dat meen je niet.
69
00:06:20,297 --> 00:06:23,467
Sorry, ik wist niet
dat we een dode gingen verslepen.
70
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
Goed, man.
71
00:06:26,762 --> 00:06:29,764
- Wauw. Op drie.
- Ja.
72
00:06:29,765 --> 00:06:32,392
- Jezus.
- Goed. Klaar? Eén, twee, drie.
73
00:06:33,602 --> 00:06:34,603
Ga maar.
74
00:06:35,145 --> 00:06:36,771
Barney, haal je auto.
75
00:06:36,772 --> 00:06:41,192
- Nee. Dat leer absorbeert alles.
- Serieus?
76
00:06:41,193 --> 00:06:44,153
Het is bewijs.
Ik wil zijn bloed niet in mijn auto.
77
00:06:44,154 --> 00:06:47,281
De mijne is te klein.
Moeten we een Uber bellen?
78
00:06:47,282 --> 00:06:49,158
- Even beter nadenken.
- Ja.
79
00:06:49,159 --> 00:06:51,161
We nemen de Escalade van Ashe.
80
00:08:15,495 --> 00:08:17,622
- Sam, wacht.
- Ga weg.
81
00:08:17,623 --> 00:08:23,544
- Luister. Dit is niet wat het lijkt.
- Ik heb niets gezien, ik was er niet.
82
00:08:23,545 --> 00:08:25,171
Toe nou, kom.
83
00:08:25,172 --> 00:08:27,006
- Dat meen je niet.
- Toe nou.
84
00:08:27,007 --> 00:08:28,967
Je bent geschrokken.
85
00:08:31,136 --> 00:08:32,136
Is Ashe dood?
86
00:08:37,267 --> 00:08:38,268
O, mijn god.
87
00:08:39,102 --> 00:08:41,144
- Door jullie?
- Nee.
88
00:08:41,145 --> 00:08:44,525
- Nee, niet met opzet.
- Dan is het niet erg.
89
00:08:45,734 --> 00:08:49,362
- Ga weg.
- Toe. Je moet weten wat er is gebeurd.
90
00:08:49,363 --> 00:08:55,452
Nee. Helemaal niet. Dat wil ik niet weten.
Want in dat geval word ik...
91
00:08:56,078 --> 00:08:58,747
...medeplichtig. Of hoe zeg je dat?
92
00:09:00,874 --> 00:09:01,875
O, mijn god.
93
00:09:02,751 --> 00:09:04,961
Nu verdenken ze mij.
94
00:09:04,962 --> 00:09:09,090
Jawel, want nu is er alweer een man
vermoord met wie ik een relatie had...
95
00:09:09,091 --> 00:09:10,758
Paul had zelfmoord gepleegd.
96
00:09:10,759 --> 00:09:14,220
Ze arresteren me
en dan krijg ik dat weer over me heen.
97
00:09:14,221 --> 00:09:15,847
Ik begrijp je reactie.
98
00:09:15,848 --> 00:09:20,768
Waarom overkomt me dit toch altijd?
Zo anders dan anderen ben ik toch niet?
99
00:09:20,769 --> 00:09:26,358
Elke relatie van me leidt
tot 'n aanklacht. Wat doe ik verkeerd?
100
00:09:27,067 --> 00:09:29,069
Die vraag stel ik mezelf ook.
101
00:09:29,945 --> 00:09:34,073
Je hebt gelijk. Ze trekken jou ook na,
maar jij hebt dit echt gedaan.
102
00:09:34,074 --> 00:09:36,576
- Niet waar.
- Ik zag je hem verslepen.
103
00:09:36,577 --> 00:09:40,246
Dat wel, maar er waren
verzachtende omstandigheden.
104
00:09:40,247 --> 00:09:41,998
- O, god.
- Mag ik wat zeggen?
105
00:09:41,999 --> 00:09:43,083
Nee.
106
00:09:44,668 --> 00:09:45,669
Goed, jawel.
107
00:09:46,503 --> 00:09:49,298
Wat ga je zeggen
waardoor het niet meer erg is?
108
00:09:51,466 --> 00:09:53,677
- Hangt ervan af.
- O, mijn god.
109
00:09:54,887 --> 00:09:55,888
Luister.
110
00:09:56,638 --> 00:09:58,640
Hé. Luister.
111
00:10:00,392 --> 00:10:03,437
Hij zat aan de coke en de ketamine...
112
00:10:04,980 --> 00:10:07,774
- ...en wilde me doodschieten.
- Jezus.
113
00:10:09,276 --> 00:10:11,069
Het liep uit de hand.
114
00:10:12,154 --> 00:10:15,781
En toen gleed hij uit
en viel hij op z'n hoofd.
115
00:10:15,782 --> 00:10:19,744
- Hebben jullie geen ambulance gebeld?
- Dat hadden we moeten doen.
116
00:10:19,745 --> 00:10:24,374
- Maar het zag er niet goed voor ons uit.
- Nee, dat zal wel niet.
117
00:10:27,377 --> 00:10:29,754
Ik kwam het uitmaken.
118
00:10:29,755 --> 00:10:31,256
Nou...
119
00:10:32,799 --> 00:10:34,593
Dat hoeft niet meer.
120
00:10:37,429 --> 00:10:39,223
Ze trekken me na.
121
00:10:41,016 --> 00:10:43,976
- Ik heb 'n strafblad.
- Nee. Je hebt niks gedaan.
122
00:10:43,977 --> 00:10:46,855
Maar iedereen zal het erover hebben.
123
00:10:47,481 --> 00:10:49,149
Ik was net weer terug.
124
00:10:50,442 --> 00:10:52,193
Ik kreeg weer huizen.
125
00:10:52,194 --> 00:10:54,947
Het wordt zo'n ellende.
126
00:10:55,697 --> 00:10:58,951
Nou, misschien wel niet.
127
00:11:01,745 --> 00:11:05,040
Geen lichaam, geen verdachte moord.
128
00:11:07,501 --> 00:11:11,963
Alleen een schimmige miljardair...
129
00:11:11,964 --> 00:11:16,051
...die verdwenen is
om zijn eigen schimmige redenen.
130
00:11:16,885 --> 00:11:22,182
- Want wat kan er nou misgaan?
- Niets anders nog, hoop ik.
131
00:11:24,101 --> 00:11:25,686
Zijn we slecht, Coop?
132
00:11:26,854 --> 00:11:29,815
Misschien ben ik geen goed mens.
133
00:11:30,357 --> 00:11:33,526
Misschien weten slechte mensen niet
dat ze slecht zijn.
134
00:11:33,527 --> 00:11:37,864
We doen elkaar vreselijke dingen aan
in deze kutstad en dat is onze straf.
135
00:11:37,865 --> 00:11:41,118
- Waarvoor?
- Dat we slecht zijn.
136
00:11:51,086 --> 00:11:53,630
Waar gingen jullie heen met Ashe?
137
00:11:55,924 --> 00:11:58,801
- Naar de rivier.
- Dat is een slecht idee.
138
00:11:58,802 --> 00:12:01,847
- Wat dan?
- Het huis van de Crosby's op Sutherland.
139
00:12:02,431 --> 00:12:05,184
Dat wordt verbouwd.
Dat doen Maggie en Suzanne.
140
00:12:05,767 --> 00:12:08,979
Ze storten er volgende week beton
voor het zwembad.
141
00:12:10,689 --> 00:12:13,192
Begraaf hem daar, voor ze dat doen.
142
00:12:19,698 --> 00:12:23,410
- Bedankt, Sam.
- Ja. Graag gedaan.
143
00:12:24,119 --> 00:12:26,830
- Oké.
- Heb het er nooit meer over.
144
00:12:29,249 --> 00:12:32,668
- Oké. Goed.
- Yep. Jezus.
145
00:12:32,669 --> 00:12:35,881
- Gaat het?
- Jawel.
146
00:12:38,133 --> 00:12:39,259
- Shit.
- Wat?
147
00:12:39,843 --> 00:12:44,056
- M'n rug. Jezus.
- Nee, hè? Ik versleep drie doden.
148
00:12:44,681 --> 00:12:47,351
- Jezus christus.
- O, shit.
149
00:13:23,595 --> 00:13:25,055
Ashe. Wat nou?
150
00:13:28,976 --> 00:13:31,143
Wat? Hé, wat doe je?
151
00:13:31,144 --> 00:13:32,688
Pak aan, rotzak.
152
00:14:20,235 --> 00:14:22,237
- Eruit. Nu.
- Help.
153
00:14:48,722 --> 00:14:50,516
Waar is Barney?
154
00:14:51,099 --> 00:14:53,435
- Barney.
- O, kut.
155
00:14:59,566 --> 00:15:01,568
- Barney.
- Jezus christus.
156
00:15:02,236 --> 00:15:04,404
Oké. Je bent in orde.
157
00:15:05,739 --> 00:15:09,409
- Ashe? Zie je hem?
- Die zit vast nog in de auto.
158
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
Shit. Kom op.
159
00:15:12,955 --> 00:15:15,040
Weg hier.
160
00:15:21,630 --> 00:15:23,340
Vindt iemand hem nog?
161
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
Het is hier heel diep.
162
00:15:28,846 --> 00:15:30,347
Misschien was dit het.
163
00:15:32,516 --> 00:15:33,600
Dat kan.
164
00:15:35,602 --> 00:15:39,022
Al wordt hij gevonden,
het leidt niet terug naar ons.
165
00:15:39,690 --> 00:15:43,443
Hij reed onder invloed het meer in.
Zaak gesloten.
166
00:15:44,236 --> 00:15:45,279
Precies.
167
00:15:46,989 --> 00:15:48,574
Maar hij zit achterin.
168
00:17:26,213 --> 00:17:28,047
Een shock is vreemd.
169
00:17:28,048 --> 00:17:33,679
Soms zit hij zo diep in je
overlevingsproces dat je hem niet voelt.
170
00:17:35,347 --> 00:17:38,141
Maar soms krijg je 'n dreun
van 'n aambeeld.
171
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
We wisten dat er geen weg terug was.
Of we ermee wegkwamen, moest nog blijken.
172
00:17:48,360 --> 00:17:51,196
We deelden nu een geheim.
Een groot geheim.
173
00:17:51,697 --> 00:17:56,702
Ik moest aan Ben Franklin denken die zei:
'Drie mensen kunnen een geheim bewaren...
174
00:17:58,704 --> 00:18:00,163
...als er twee dood zijn.'
175
00:18:33,572 --> 00:18:35,199
{\an8}TWEE WEKEN LATER
176
00:18:36,366 --> 00:18:38,118
{\an8}Hij is vermoord.
177
00:18:39,703 --> 00:18:41,329
Wie verdwijnt er nu zomaar?
178
00:18:41,330 --> 00:18:43,789
Misschien moest hij er even tussenuit.
179
00:18:43,790 --> 00:18:48,794
Hebben jullie nooit
dat je een week niet naar huis wilt?
180
00:18:48,795 --> 00:18:51,464
- Hij was niet getrouwd.
- Dat is zo.
181
00:18:51,465 --> 00:18:55,343
Dat we nu alweer een moord meemaken.
182
00:18:55,344 --> 00:18:59,556
- Paul had zelfmoord gepleegd.
- Nou, Ashe echt niet.
183
00:19:00,307 --> 00:19:02,184
Misschien is hij niet dood.
184
00:19:02,809 --> 00:19:05,561
Hij zou
z'n dochter niet zomaar achterlaten.
185
00:19:05,562 --> 00:19:11,859
Tenzij hij wel moest. Ik mocht hem
best wel, maar hij was wel schimmig.
186
00:19:11,860 --> 00:19:15,364
- Ja, hij dealde toch in wapens?
- Dat heb ik ook gehoord.
187
00:19:17,574 --> 00:19:19,784
Is de FBI bij jullie langs geweest?
188
00:19:19,785 --> 00:19:21,202
- Yep.
- Jawel.
189
00:19:21,203 --> 00:19:23,830
- Ja.
- Die vrouw weer?
190
00:19:25,958 --> 00:19:27,166
Agent Isles.
191
00:19:27,167 --> 00:19:28,960
- Ik ook.
- Ik ook.
192
00:19:28,961 --> 00:19:32,214
Ze deed zo vervelend. Gretchen
haalde bijna naar haar uit.
193
00:19:33,715 --> 00:19:34,924
Ik zag 'r wel zitten.
194
00:19:34,925 --> 00:19:36,510
- Ja, snap ik wel.
- Toch?
195
00:19:39,221 --> 00:19:43,057
Nee, maar Ashe ging vast
met gevaarlijke mensen om.
196
00:19:43,058 --> 00:19:46,227
Jullie waren er toch bij
toen de FBI z'n huis binnenviel?
197
00:19:46,228 --> 00:19:49,981
Ja. Dat was heftig.
Hij leek niet erg onder de indruk.
198
00:19:49,982 --> 00:19:52,984
En Barney, wat denk jij dat er is gebeurd?
199
00:19:52,985 --> 00:19:55,988
Zo'n steenrijke vent
kan verdwijnen als hij dat wil.
200
00:19:57,447 --> 00:19:58,782
Of anders is het karma.
201
00:19:59,324 --> 00:20:03,786
Als je zo rijk en knap bent,
moet je daar ooit voor boeten.
202
00:20:03,787 --> 00:20:09,334
Nou, het wordt nog wel ontdekt.
Zoals altijd.
203
00:20:10,586 --> 00:20:11,920
Het wordt te warm hier.
204
00:20:29,396 --> 00:20:30,939
Wat heeft hij?
205
00:20:31,481 --> 00:20:35,526
Ging Ashe niet investeren
in zijn sportschool?
206
00:20:35,527 --> 00:20:38,488
Dat zei hij,
maar ik weet niet of hij dat meende.
207
00:20:39,281 --> 00:20:43,743
Als hij terugkomt,
geeft hij vast een enorm groot feest.
208
00:20:43,744 --> 00:20:45,996
- Zeker weten.
- Toch?
209
00:20:47,039 --> 00:20:49,416
Hij was gek. Weet je die viool nog?
210
00:20:56,798 --> 00:20:59,343
Ik heb niet gehuild. Is dat erg?
211
00:21:00,552 --> 00:21:04,264
Welnee. Je voelt je zoals je je voelt.
212
00:21:04,932 --> 00:21:10,604
Je had een ingewikkelde relatie
met je vader. Het is ingewikkeld.
213
00:21:11,647 --> 00:21:15,400
Het duurt even om dat te verwerken.
214
00:21:16,235 --> 00:21:20,906
Ik hield natuurlijk wel van hem,
maar ik had meer een hekel aan hem.
215
00:21:22,032 --> 00:21:23,033
Nou...
216
00:21:23,992 --> 00:21:25,911
...veel tieners hebben dat.
217
00:21:26,703 --> 00:21:29,205
- Zoals mijn kinderen.
- Dit ligt anders.
218
00:21:29,206 --> 00:21:31,583
Ik weet niet meer wanneer...
219
00:21:32,417 --> 00:21:37,130
...maar ik wist al een poos dat hij
slecht was. Hij deed slechte dingen.
220
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
Dat kan. Dat kan.
221
00:21:41,927 --> 00:21:46,681
Maar daarom kun je nog wel
van hem houden en hem missen.
222
00:21:46,682 --> 00:21:48,599
Ze willen hem niet dood verklaren.
223
00:21:48,600 --> 00:21:51,186
- Nou, dat weten ze niet.
- Ik wel.
224
00:21:52,312 --> 00:21:56,650
Als hij moest vluchten,
had hij me meegenomen.
225
00:21:59,194 --> 00:22:00,903
Wat gemeen was geweest.
226
00:22:00,904 --> 00:22:04,991
Ik ben een stuk ouder dan jij,
maar ik heb ook net m'n vader verloren...
227
00:22:04,992 --> 00:22:08,160
...en het is elke dag
het eerste waar ik aan denk.
228
00:22:08,161 --> 00:22:10,122
Zodra ik wakker word, zelfs.
229
00:22:11,957 --> 00:22:12,958
Dat is verdriet.
230
00:22:13,834 --> 00:22:17,295
Maar het troost me ook,
want hij is nog steeds bij me.
231
00:22:17,296 --> 00:22:18,755
Hij zit nog in me.
232
00:22:21,425 --> 00:22:26,805
Zo werkt dat met ouders.
Ze zijn bij je, al zijn ze er niet meer.
233
00:22:34,438 --> 00:22:36,106
Ik moet gaan.
234
00:22:51,455 --> 00:22:52,748
Heb je alles?
235
00:22:55,626 --> 00:22:59,712
- Fijn dat ik zo lang mocht blijven.
- We vonden het fijn.
236
00:22:59,713 --> 00:23:03,341
Ondanks de omstandigheden.
Maar je bent hier altijd welkom.
237
00:23:03,342 --> 00:23:05,176
Bel als je iets nodig hebt.
238
00:23:05,177 --> 00:23:06,637
- Bedankt.
- Paspoort?
239
00:23:07,638 --> 00:23:09,805
Ticket? Gsm? Heb je alles?
240
00:23:09,806 --> 00:23:13,769
Er zit eten in je koffer
voor in het vliegtuig.
241
00:23:14,353 --> 00:23:17,272
- Goed. Tot gauw. Goede reis.
- Bedankt, Mel.
242
00:23:20,150 --> 00:23:24,112
- Ik zei al dat ze sterk aanwezig was.
- Ik zou haar maar meer waarderen.
243
00:23:26,907 --> 00:23:27,908
Ik zal je missen.
244
00:23:29,076 --> 00:23:30,077
Ik jou ook.
245
00:23:32,329 --> 00:23:33,622
Komt het goed met je?
246
00:23:34,289 --> 00:23:38,252
Ik heb meer bij mijn tante gewoond
dan bij mijn vader. Dat zit wel goed.
247
00:23:39,503 --> 00:23:41,755
- Dat bedoelde ik niet.
- Weet ik.
248
00:24:20,752 --> 00:24:21,753
Dat arme kind.
249
00:24:23,714 --> 00:24:25,924
- Fijn dat ze hier mocht blijven.
- Ja hoor.
250
00:24:27,050 --> 00:24:31,680
- Komt ze volgend jaar terug?
- Dat mag van haar tante.
251
00:24:33,015 --> 00:24:34,975
Hou je het een beetje vol?
252
00:24:35,976 --> 00:24:36,977
Jawel.
253
00:24:39,855 --> 00:24:41,690
Wat is er met haar vader gebeurd?
254
00:24:44,776 --> 00:24:46,195
Joh, ik heb geen idee.
255
00:24:47,571 --> 00:24:49,448
Hij had blijkbaar veel vijanden.
256
00:24:51,408 --> 00:24:52,826
Wie weet?
257
00:24:53,911 --> 00:24:55,829
Misschien komt hij terug.
258
00:24:56,914 --> 00:24:58,123
Denk je?
259
00:25:01,627 --> 00:25:03,086
Nee, schat. Nee.
260
00:25:24,024 --> 00:25:25,108
Ga je weg?
261
00:25:27,152 --> 00:25:31,280
- Heeft dit met Ashe te maken?
- Nee, dit was eerder de laatste druppel.
262
00:25:31,281 --> 00:25:33,492
Waar wil je heen?
263
00:25:34,368 --> 00:25:39,330
Dat weet ik nog niet. Eerst kijken
wat ik voor het zelfmoordhuis krijg.
264
00:25:39,331 --> 00:25:41,792
Dat verlaagt de waarde met een vierde.
265
00:25:42,543 --> 00:25:45,711
- Zeker weten?
- Nou, er zijn statistieken die...
266
00:25:45,712 --> 00:25:50,967
- Zeker weten dat je weg wilt?
- Ik weet even niets meer zeker.
267
00:25:50,968 --> 00:25:56,013
Ken je de uitdrukking: 'We hebben net
de staart van de olifant gezien'?
268
00:25:56,014 --> 00:25:58,600
Zoiets als het topje van de ijsberg?
269
00:25:59,142 --> 00:26:05,231
Nee. Het betekent dat de olifant
dan bijna helemaal verdwenen is.
270
00:26:05,232 --> 00:26:09,902
- Wie is de olifant in deze parabel?
- Al je problemen van het afgelopen jaar.
271
00:26:09,903 --> 00:26:14,241
En nu ga je weg,
net nu alles beter lijkt te gaan.
272
00:26:15,784 --> 00:26:20,204
Dat is het minst cynische
wat ik je ooit heb horen zeggen.
273
00:26:20,205 --> 00:26:26,794
Wauw. Moet je mij horen. Maar je...
Je woont hier. Je hebt vrienden.
274
00:26:26,795 --> 00:26:30,424
Is dat zo? En jij?
Bestaat vriendschap wel?
275
00:26:31,425 --> 00:26:34,136
Ik lag er heel snel uit.
276
00:26:34,761 --> 00:26:37,014
En m'n kinderen ook.
277
00:26:41,018 --> 00:26:45,731
Als het even misgaat, word je er
in deze voorstad meteen uitgetrapt.
278
00:26:46,231 --> 00:26:50,109
Wat het enige is dat nog erger is
aan dit leven in een vissenkom.
279
00:26:50,110 --> 00:26:54,781
- Is het ergens anders echt beter?
- Misschien doe ík 't beter ergens anders.
280
00:26:55,324 --> 00:26:59,161
Ergens waar je je ziel niet hoeft
te verkopen om binnen te komen.
281
00:26:59,953 --> 00:27:03,624
- Voelt 't alsof je je ziel hebt verkocht?
- Met korting.
282
00:27:05,167 --> 00:27:10,464
- Jij niet?
- Nou, ik heb hem 'n paar keer verpacht.
283
00:27:13,342 --> 00:27:17,054
Ik kijk hoeveel ik krijg voor dit huis.
284
00:27:17,846 --> 00:27:20,223
O, ik heb een antwoord voor je.
285
00:27:20,224 --> 00:27:22,391
Heb je haar gevonden?
286
00:27:22,392 --> 00:27:25,436
Er zijn maar twee eenkamerflats
vorige maand verhuurd.
287
00:27:25,437 --> 00:27:28,357
- App je me de goedkoopste?
- Doe ik.
288
00:27:28,941 --> 00:27:31,443
- Bedankt.
- Graag gedaan.
289
00:27:32,528 --> 00:27:33,612
Ik moet weg.
290
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Tot gauw.
291
00:27:46,041 --> 00:27:49,753
- Er komt altijd 'n nieuwe olifant.
- Dat weet ik.
292
00:28:04,810 --> 00:28:06,645
De dood van Ashe was tragisch.
293
00:28:07,938 --> 00:28:10,607
Maar nu kon ik me wel bevrijden.
294
00:28:12,234 --> 00:28:18,407
Ik stuurde 600 miljoen terug. De overige
400 miljoen van Excelsior kwamen later.
295
00:28:20,200 --> 00:28:22,869
Als Sam gelijk had
en ik m'n ziel had verkocht...
296
00:28:22,870 --> 00:28:26,540
...kon ik voor een miljard dollar
vast 'n stukje terugkopen.
297
00:28:37,134 --> 00:28:39,469
- Daar zit ze.
- Dank je wel.
298
00:28:39,970 --> 00:28:42,221
- Hoi.
- Hoi. Hoe gaat het?
299
00:28:42,222 --> 00:28:44,849
- Wat leuk.
- Je bent niets veranderd.
300
00:28:44,850 --> 00:28:46,393
Jij ook niet.
301
00:28:46,894 --> 00:28:51,105
- Je ziet er goed uit.
- Bedankt. Fijn dat je tijd had.
302
00:28:51,106 --> 00:28:56,904
- Ik weet dat je het heel druk hebt...
- Niet voor 'n oude vriendin.
303
00:28:57,529 --> 00:29:01,866
En wat fijn
dat je zo graag weer wilt schrijven.
304
00:29:01,867 --> 00:29:05,411
- Vroeger schreef je zo goed.
- Bedankt.
305
00:29:05,412 --> 00:29:06,746
Ik heb je werk gelezen...
306
00:29:06,747 --> 00:29:11,752
Dat is de eerste versie die ik nog aan
het bewerken ben en nu houd ik m'n mond.
307
00:29:12,878 --> 00:29:18,008
Het is heel goed geschreven.
Het is intuïtief, intelligent en saai.
308
00:29:19,343 --> 00:29:20,468
Verbloem 't maar niet.
309
00:29:20,469 --> 00:29:25,056
Het heeft geen bestaansreden, weet je wel?
310
00:29:25,057 --> 00:29:28,101
Boeken over de menopauze
waren toch helemaal in?
311
00:29:28,727 --> 00:29:31,104
Dat waren ze. Nu niet meer.
312
00:29:32,231 --> 00:29:33,232
Nou, klote.
313
00:29:33,941 --> 00:29:37,235
- Mag ik even bot doen?
- Was je dat al niet?
314
00:29:37,236 --> 00:29:41,657
Ik weet wat je vorig jaar hebt meegemaakt
toen ze Coop arresteerden.
315
00:29:42,866 --> 00:29:47,453
De angst, het verraad,
de seksuele politiek en zo...
316
00:29:47,454 --> 00:29:49,623
Ja, het was best veel.
317
00:29:50,207 --> 00:29:52,835
Daar moet je over schrijven.
318
00:29:55,504 --> 00:29:59,633
Nee, maar dat is mijn gezin, mijn leven.
319
00:30:00,592 --> 00:30:01,843
Dat gaat niet.
320
00:30:01,844 --> 00:30:04,220
Echte misdaad, seks,
moord in de voorsteden.
321
00:30:04,221 --> 00:30:07,099
- Dat was 't niet.
- Dat verkoopt als een trein.
322
00:30:07,599 --> 00:30:10,143
Sorry. Dat gaat niet.
323
00:30:12,855 --> 00:30:13,856
Dat snap ik.
324
00:30:14,815 --> 00:30:18,068
Dat kun je misschien niet aan.
De meeste mensen niet.
325
00:30:18,652 --> 00:30:23,323
Maar je schrijft goed.
Dus geef een gil als je 't toch wilt doen.
326
00:30:30,706 --> 00:30:34,542
De politie zoekt Ashe.
De FBI en Interpol lopen ook rond.
327
00:30:34,543 --> 00:30:38,754
- Ik blijf uit mijn boekhouding.
- Niemand kijkt daarnaar.
328
00:30:38,755 --> 00:30:40,173
Dat weet je niet.
329
00:30:40,174 --> 00:30:43,885
Maar de bedragen zijn niet hoog genoeg
om hun argwaan te wekken.
330
00:30:43,886 --> 00:30:46,387
Maar jullie wilden
die bedragen wel verbergen.
331
00:30:46,388 --> 00:30:51,517
- Dat hadden we niet moeten doen.
- Mijn bedrijf is jouw privébank niet.
332
00:30:51,518 --> 00:30:55,146
Barney heeft
geen cent van de sportschool aangeraakt.
333
00:30:55,147 --> 00:30:58,775
En nu ook niet. Pas als dit voorbij is.
334
00:31:06,950 --> 00:31:08,785
En nu ga ik douchen.
335
00:31:09,745 --> 00:31:13,915
- We gaan eten. Kom je mee?
- Nah, ga maar zonder mij.
336
00:31:13,916 --> 00:31:15,876
Zeker weten? Vent?
337
00:31:18,712 --> 00:31:21,340
- Gaat het wel met hem?
- Hij is erg gestrest.
338
00:31:22,049 --> 00:31:25,051
- En jij?
- Ik doe wat ik altijd doe.
339
00:31:25,052 --> 00:31:30,598
Ik krop mijn zorgen op, duw ze weg
en doe dan alsof er niets is.
340
00:31:30,599 --> 00:31:32,266
- Ik ook.
- De beste manier.
341
00:31:32,267 --> 00:31:35,269
- En de enige manier.
- Hé. Hoe ging 't?
342
00:31:35,270 --> 00:31:40,233
- We werken eraan.
- Fijn. Nu voel ik me veel beter.
343
00:31:40,234 --> 00:31:44,278
Tot Ashe boven water komt,
kunnen we beter niet aan dat geld zitten.
344
00:31:44,279 --> 00:31:46,823
- En dat honkbalkaartje?
- Dat komt snel.
345
00:31:48,742 --> 00:31:53,329
Dit komt door jou.
Kun je me het geld niet alvast geven?
346
00:31:53,330 --> 00:31:58,751
Ja, maar het bedrag is zo groot
dat mijn vrouw daar vast achter komt.
347
00:31:58,752 --> 00:32:01,463
- Lieg je nooit tegen haar?
- Ik kan niet liegen.
348
00:32:02,172 --> 00:32:04,716
- En jij?
- Ik kan heel goed liegen.
349
00:32:05,384 --> 00:32:08,804
- We zitten in hetzelfde schuitje.
- Helemaal niet.
350
00:32:10,556 --> 00:32:12,641
Het is vast fijn om jullie te zijn.
351
00:32:13,141 --> 00:32:19,355
Je... Je vindt altijd wel ergens anders geld
tot je eigen geld er is.
352
00:32:19,356 --> 00:32:20,606
Dat is niet zo.
353
00:32:20,607 --> 00:32:23,192
- Verdomde witten.
- Nou, hè?
354
00:32:23,193 --> 00:32:25,695
Je bent witter dan hij
en dat wil wat zeggen.
355
00:32:25,696 --> 00:32:29,908
Hé, Coop. En al dat geld van Ashe
dat niet in dat fonds zit?
356
00:32:30,492 --> 00:32:34,912
Daar heb je nog toegang toe. Pak
een paar honderdduizend als een lening.
357
00:32:34,913 --> 00:32:37,457
- Nee.
- Hoezo...
358
00:32:39,251 --> 00:32:41,377
O, god. Nee, toch?
359
00:32:41,378 --> 00:32:45,381
- Jawel.
- Heb je 600 miljoen dollar teruggestuurd?
360
00:32:45,382 --> 00:32:48,301
Had je al die tijd 600 miljoen dollar?
361
00:32:48,302 --> 00:32:50,928
- Iets meer dan een miljard.
- Serieus?
362
00:32:50,929 --> 00:32:52,430
- Het was niet van mij.
- Nee.
363
00:32:52,431 --> 00:32:54,849
- We zijn dieven.
- Niet schreeuwen.
364
00:32:54,850 --> 00:32:56,267
Wat is er met Nick?
365
00:32:56,268 --> 00:32:57,852
- Wat?
- Wat bedoel je?
366
00:32:57,853 --> 00:33:01,898
Hij loopt maar rond
met zo'n verloren blik in z'n ogen.
367
00:33:01,899 --> 00:33:05,234
Hij mocht Ashe graag. Hij heeft verdriet.
368
00:33:05,235 --> 00:33:07,654
Inderdaad. Je kunt niet liegen.
369
00:33:13,160 --> 00:33:14,620
Ik zit in de problemen.
370
00:33:16,246 --> 00:33:20,918
We zorgen voor je geld, beloofd.
Het duurt alleen even.
371
00:33:21,668 --> 00:33:23,003
Die tijd heb ik niet.
372
00:34:25,524 --> 00:34:26,608
Dat meen je niet.
373
00:34:27,484 --> 00:34:28,485
Ik was...
374
00:34:30,362 --> 00:34:31,947
...helemaal niet in de buurt.
375
00:34:33,614 --> 00:34:35,033
Ik miste je gewoon.
376
00:34:35,617 --> 00:34:38,745
- Het is bijna 00.00 uur.
- Je was vast nog op.
377
00:34:39,580 --> 00:34:42,331
- Hoe wist je dat ik hier was?
- Dat voelde ik als broer.
378
00:34:43,625 --> 00:34:47,587
- Had even gebeld.
- Maar je neemt niet op.
379
00:34:47,588 --> 00:34:49,005
Nee, precies.
380
00:34:51,925 --> 00:34:54,136
Gaat het?
381
00:34:55,888 --> 00:34:57,472
Nee, niet echt.
382
00:34:58,098 --> 00:35:00,225
De schoonmaakster had vrij. Et cetera.
383
00:35:00,934 --> 00:35:03,312
- Wil je thee of zo?
- Graag.
384
00:35:04,313 --> 00:35:05,898
O, dat heb ik niet.
385
00:35:07,983 --> 00:35:11,695
- Leuke kamer.
- Ja? Ik ben hem nog aan het inrichten.
386
00:35:13,071 --> 00:35:16,450
- Is die tv van pa?
- Mama wilde hem niet.
387
00:35:22,497 --> 00:35:24,041
Wil je erover praten?
388
00:35:24,958 --> 00:35:26,627
Niet echt, nee.
389
00:35:31,256 --> 00:35:36,470
Telkens als ik denk dat ik goed bezig ben,
blijk ik meer verdwaald dan ooit.
390
00:35:38,847 --> 00:35:42,601
Ik leef in een droom
en ik kan niet wakker worden.
391
00:35:45,687 --> 00:35:48,482
Je moet het vreemde onder ogen zien.
392
00:35:51,026 --> 00:35:52,109
Weet je wel?
393
00:35:52,110 --> 00:35:56,447
Turn and face the strange
Ch-ch-changes
394
00:35:56,448 --> 00:35:57,950
Gaat dat lied echt zo?
395
00:35:59,451 --> 00:36:00,452
Dat wist ik niet.
396
00:36:00,953 --> 00:36:05,040
Maar je leidt al heel lang
een heel conventioneel leven...
397
00:36:05,707 --> 00:36:08,877
...en vroeg of laat moet je
het vreemde onder ogen zien.
398
00:36:10,379 --> 00:36:12,339
En ontdek je wie je echt bent.
399
00:36:14,424 --> 00:36:16,176
En nu gebeurt dat met jou.
400
00:36:17,970 --> 00:36:21,765
Je bent niet slecht,
maar je zou wel beter kunnen zijn.
401
00:36:23,892 --> 00:36:25,310
Was pa er maar.
402
00:36:27,980 --> 00:36:28,981
Andy.
403
00:36:31,149 --> 00:36:33,694
Kan ik hier blijven slapen?
404
00:36:34,486 --> 00:36:35,779
Ja, ik haal wel...
405
00:36:37,447 --> 00:36:40,033
- Ik haal een deken.
- Bedankt.
406
00:36:40,534 --> 00:36:42,202
Of een heel grote jas.
407
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Vaderdag op de club.
408
00:37:13,442 --> 00:37:19,615
Dit stadje metaboliseerde onthutsend en
ontmoedigend snel schandalen en tragediën.
409
00:37:20,490 --> 00:37:24,702
Een man die we allemaal kenden,
was verdwenen en waarschijnlijk dood...
410
00:37:24,703 --> 00:37:27,538
...wat vreselijk,
beangstigend en onwerkelijk was.
411
00:37:27,539 --> 00:37:30,625
Maar we aten, dronken en paradeerden...
412
00:37:30,626 --> 00:37:36,298
...alsof ons leven een show was
die hoe dan ook door moest gaan.
413
00:37:38,258 --> 00:37:39,759
- Hoe gaat het?
- Goed.
414
00:37:39,760 --> 00:37:42,512
- Zijn je kinderen er?
- Ja, Mike.
415
00:37:42,513 --> 00:37:45,765
Lynn en Val
konden niet overkomen uit LA.
416
00:37:45,766 --> 00:37:47,184
Gaat het?
417
00:37:48,936 --> 00:37:50,020
Alles in orde?
418
00:37:54,107 --> 00:37:57,527
- Kan ik je even spreken?
- Tuurlijk.
419
00:37:57,528 --> 00:38:00,780
- Een Michter, graag.
- Macallan 25.
420
00:38:00,781 --> 00:38:02,865
- Ik...
- Wat is er?
421
00:38:02,866 --> 00:38:06,245
- Misschien moet ik 't niet zeggen.
- Doe het dan niet.
422
00:38:06,828 --> 00:38:11,290
- Ik heb een affaire.
- Of je flapt het er gewoon uit.
423
00:38:11,291 --> 00:38:15,587
- We zijn heel voorzichtig geweest.
- Ja, weet ik. Met Diane Miller, toch?
424
00:38:18,215 --> 00:38:20,883
Hoe wist je dat?
O, god. Weet iedereen het?
425
00:38:20,884 --> 00:38:22,970
- Nee, joh. Alleen ik.
- Weet...
426
00:38:24,179 --> 00:38:28,517
- Kun je hier niks geheimhouden?
- Hoelang woon je hier?
427
00:38:29,059 --> 00:38:31,144
Te lang. Maar ik...
428
00:38:32,312 --> 00:38:36,315
Ik weet niet wat ik moet doen.
Dit met Diane is erg belangrijk geworden.
429
00:38:36,316 --> 00:38:39,319
- Vraag je me om advies?
- Ja, man, graag.
430
00:38:40,279 --> 00:38:42,739
Neuk de vrouw van je vriend niet.
Punt uit.
431
00:38:43,574 --> 00:38:44,575
We houden van elkaar.
432
00:38:45,659 --> 00:38:48,536
Ben je verliefd op Diane Miller?
433
00:38:48,537 --> 00:38:50,705
Je neukt een ander, daar hou je van.
434
00:38:50,706 --> 00:38:53,917
Iemand die het ook graag
met een ander doet.
435
00:38:54,418 --> 00:38:56,502
Goed? Het is spannend en...
436
00:38:56,503 --> 00:39:00,549
...en riskant en sexy en fout,
maar het is geen liefde.
437
00:39:01,758 --> 00:39:06,762
- Lisa en ik zijn al heel lang ongelukkig...
- Omdat Lisa onuitstaanbaar is.
438
00:39:06,763 --> 00:39:07,847
Jezus christus.
439
00:39:07,848 --> 00:39:12,144
Ga scheiden, maar maak het huwelijk
van je vriend niet ook meteen kapot.
440
00:39:13,562 --> 00:39:18,774
- Ik dacht dat je meer begripvol zou zijn.
- Omdat ik nieuwe mensen neuk?
441
00:39:18,775 --> 00:39:24,614
Weet je wat ik doe als ik niet neuk, bijna
elke dag dus? Dan kijk ik op de bank...
442
00:39:24,615 --> 00:39:26,825
...naar films die ze niet meer maken.
443
00:39:27,409 --> 00:39:32,706
Met het gevoel dat ik kan verdwijnen
en dat dat pas dagen later ontdekt wordt.
444
00:39:33,874 --> 00:39:34,916
Jezus christus, Coop.
445
00:39:34,917 --> 00:39:40,505
Kijk, dit loopt niet goed af
voor jou en Diane. Begrijp je?
446
00:39:40,506 --> 00:39:44,468
Je kunt blijven neuken
tot je betrapt wordt.
447
00:39:45,719 --> 00:39:49,555
Of je kunt besluiten
dat je tijdelijk niet bij zinnen was...
448
00:39:49,556 --> 00:39:53,142
...en dat je moet kijken
of je je huwelijk wilt redden.
449
00:39:53,143 --> 00:39:56,396
- Je zei dat ze onuitstaanbaar is.
- Ik ben niet getrouwd met haar.
450
00:39:59,358 --> 00:40:00,526
Je vroeg erom.
451
00:40:03,153 --> 00:40:04,154
Dat klopt.
452
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
Rustig aan.
453
00:40:08,575 --> 00:40:09,660
Wat is er?
454
00:40:12,829 --> 00:40:16,625
Ik ben bezorgd om Nick.
Hij is uit z'n doen door de FBI.
455
00:40:17,709 --> 00:40:21,255
- Ze hebben iedereen ondervraagd.
- Dat maakt niks uit.
456
00:40:24,424 --> 00:40:26,425
Ga met hem praten. Ik kom zo.
457
00:40:26,426 --> 00:40:31,598
- Hij wil me niet zien.
- Ga met hem praten. Hij is je vriend.
458
00:40:32,140 --> 00:40:35,269
- Hé. Waarom ben je chagrijnig?
- Pap.
459
00:40:39,606 --> 00:40:42,276
Hé. Wil je wat drinken?
460
00:40:43,986 --> 00:40:47,197
- Is er nog wat over dan?
- Het gaat prima met me.
461
00:40:48,365 --> 00:40:51,410
- Zo klink je niet.
- Wat moet ik zeggen, Barney?
462
00:40:53,495 --> 00:40:56,664
- We hebben hem vermoord.
- Zeg dat maar niet.
463
00:40:56,665 --> 00:40:58,624
Slapen lukt me niet meer.
464
00:40:58,625 --> 00:41:02,378
- Ik help je, oké? Coop ook.
- O, mijn god.
465
00:41:02,379 --> 00:41:06,340
We komen erdoorheen, maar niet
als je je bedrinkt en iets doms doet.
466
00:41:06,341 --> 00:41:08,260
Dan gaan we er allemaal aan.
467
00:41:09,261 --> 00:41:10,761
Hier komen we niet mee weg.
468
00:41:10,762 --> 00:41:14,891
- Wel als we ons hoofd koel houden.
- Dat huis zit vol met ons DNA.
469
00:41:14,892 --> 00:41:17,143
- Daar zoekt niemand.
- Vezels, haar...
470
00:41:17,144 --> 00:41:20,229
- We hebben geen haar.
- O, ga je grappig doen?
471
00:41:20,230 --> 00:41:21,772
Je moest me beschermen.
472
00:41:21,773 --> 00:41:24,984
Wat er die avond gebeurde
valt niet onder mijn taken.
473
00:41:24,985 --> 00:41:27,404
Barney, ik heb het over dat andere.
474
00:41:31,033 --> 00:41:33,368
- Nick...
- Denk je dat ik achterlijk ben?
475
00:41:34,661 --> 00:41:36,872
Hoe vaak kan ik m'n excuses aanbieden?
476
00:41:37,831 --> 00:41:42,085
- Echt, ik zal dat nooit meer doen.
- Nee, dat weet ik.
477
00:41:43,170 --> 00:41:44,880
- Mooi.
- Je bent ontslagen.
478
00:41:50,427 --> 00:41:52,429
Dat is inderdaad achterlijk.
479
00:41:53,555 --> 00:41:54,722
Ze weten het.
480
00:41:54,723 --> 00:41:58,560
- Wat? Wie?
- Iedereen. Dat ik onder invloed reed.
481
00:41:59,353 --> 00:42:00,937
- Zij?
- Ja.
482
00:42:00,938 --> 00:42:05,733
Kom op. Ze kunnen de pot op.
Zo werkt dat hier.
483
00:42:05,734 --> 00:42:09,987
Nieuws verspreidt zich snel,
maar ik weet uit ervaring...
484
00:42:09,988 --> 00:42:16,911
...dat volgende week iemand de oppas of
een trainer neukt, of gaat afkicken of zo...
485
00:42:16,912 --> 00:42:19,581
...en dat niemand nog aan jou denkt.
486
00:42:21,041 --> 00:42:24,043
- Ik heb een fout gemaakt.
- Ja, nogal, meissie.
487
00:42:24,044 --> 00:42:26,880
- Ik bedoel met de universiteit.
- O, dat.
488
00:42:28,966 --> 00:42:34,137
Het ging gewoon allemaal zo snel
en ik voelde me overrompeld...
489
00:42:35,681 --> 00:42:38,308
...en had geen tijd
om er goed over na te denken.
490
00:42:40,060 --> 00:42:41,353
En nu is het te laat.
491
00:42:42,604 --> 00:42:46,023
Nee, dat is niet zo.
Je twijfelde of je dat wilde doen.
492
00:42:46,024 --> 00:42:49,360
Dat kun je veel beter
nu doen, nu je jong bent.
493
00:42:49,361 --> 00:42:54,449
Het is veel meer gedoe als je ouder bent.
Wil je gaan studeren? Prima.
494
00:42:54,950 --> 00:42:58,537
Misschien niet volgend jaar,
misschien niet op Princeton...
495
00:42:59,621 --> 00:43:01,582
...maar je bereikt je doel nog wel.
496
00:43:03,500 --> 00:43:09,423
Maar misschien wil je wel iets anders.
Daar vinden we dan ook wel iets op.
497
00:43:10,465 --> 00:43:13,594
- Het is allemaal zo'n zootje.
- Zeg dat wel.
498
00:43:15,846 --> 00:43:17,306
Laat me met rust.
499
00:43:18,473 --> 00:43:21,143
Oké. Wat nou? Hé, jongens.
500
00:43:21,810 --> 00:43:23,228
Echt, ophouden.
501
00:43:37,618 --> 00:43:38,702
Serieus?
502
00:43:39,328 --> 00:43:45,333
Dit stond vast niet in de drie
bladzijdes tellende regels van de club.
503
00:43:45,334 --> 00:43:50,130
Maar we kregen zeker alle drie een
officiële waarschuwing en 'n flinke boete.
504
00:43:51,048 --> 00:43:52,048
Help even.
505
00:43:52,049 --> 00:43:53,550
Nee, fuck jou, Coop.
506
00:44:00,307 --> 00:44:02,684
Dat heb je weer mooi voor elkaar.
507
00:44:05,145 --> 00:44:06,230
Drankje?
508
00:44:08,232 --> 00:44:09,357
Zeker weten.
509
00:44:09,358 --> 00:44:10,442
Kom.
510
00:44:19,201 --> 00:44:22,411
- Wat was dat tussen jou en Nick?
- Weet ik niet.
511
00:44:22,412 --> 00:44:24,580
Ik wilde dat hij ophield met drinken...
512
00:44:24,581 --> 00:44:28,626
...voor hij zichzelf voor lul zette,
maar dat liep duidelijk mis.
513
00:44:28,627 --> 00:44:30,003
Dat is de derde keer.
514
00:44:32,631 --> 00:44:36,176
- Wat is de derde keer?
- Dat je tegen me liegt.
515
00:44:36,760 --> 00:44:38,720
Wat zeg je nou? Wat dan?
516
00:44:40,305 --> 00:44:45,518
Ik vertrouw je niet. Ik krijg een kind
en ik herken mijn man niet meer.
517
00:44:45,519 --> 00:44:50,524
- Ik weet niet wat je denkt...
- Hou op. Ik wil geen vierde leugen horen.
518
00:44:54,111 --> 00:44:55,737
Oké, kijk.
519
00:44:57,030 --> 00:45:01,910
We brengen de kinderen naar bed
en dan praten we, goed?
520
00:45:04,872 --> 00:45:06,915
- Nee?
- Jij komt niet mee.
521
00:45:09,168 --> 00:45:12,837
- Wat?
- Ik zet wel een koffer voor je klaar.
522
00:45:12,838 --> 00:45:17,259
- Wat zeg je nou? Waar moet ik heen?
- Waar je maar wilt.
523
00:45:19,928 --> 00:45:20,929
Grace.
524
00:45:21,555 --> 00:45:23,599
- Grace, toe nou.
- Vingers.
525
00:45:25,893 --> 00:45:27,895
Grace, je hebt gelijk.
526
00:45:29,855 --> 00:45:31,565
Laten we erover praten.
527
00:45:32,316 --> 00:45:34,943
Ik wil nu helemaal niet met je praten.
528
00:45:44,953 --> 00:45:46,663
Ha die Elena.
529
00:45:47,623 --> 00:45:49,165
Wat doe jij nou?
530
00:45:49,166 --> 00:45:51,293
Ben je niet blij me te zien?
531
00:45:52,878 --> 00:45:55,255
Je zou in je eentje komen.
532
00:45:56,131 --> 00:45:57,758
Hoezo?
533
00:45:58,425 --> 00:46:00,802
Wil je iets met me doen?
534
00:46:01,595 --> 00:46:03,263
Zo hé.
535
00:46:03,764 --> 00:46:06,307
Jongens, kom op.
536
00:46:06,308 --> 00:46:08,519
Deze kant op.
537
00:46:15,442 --> 00:46:18,402
- Wat doe je nou?
- Kijk dan.
538
00:46:18,403 --> 00:46:22,573
- Dat was niet de afspraak.
- Kijk, jongens.
539
00:46:22,574 --> 00:46:25,619
Dat kun je niet verkopen.
Doe niet zo stom.
540
00:46:29,540 --> 00:46:30,749
Weet je iets beters?
541
00:46:35,212 --> 00:46:37,755
Die zijn meer waard
dan wat ik je schuldig ben.
542
00:46:37,756 --> 00:46:40,007
Zeg dat wel.
543
00:46:40,008 --> 00:46:43,678
- Félix, laat de ring hier.
- Oké, pak dat horloge.
544
00:46:43,679 --> 00:46:44,847
Goed.
545
00:46:48,517 --> 00:46:49,518
Bedankt.
546
00:46:53,522 --> 00:46:55,190
Dan ziet het er echt uit.
547
00:46:56,316 --> 00:46:58,902
Je ontdekte een inbreker en boem.
548
00:47:00,070 --> 00:47:01,113
Arme Elena.
549
00:47:03,198 --> 00:47:04,783
Je krijgt vast opslag.
550
00:47:11,081 --> 00:47:12,791
Oké, we gaan.
551
00:47:13,792 --> 00:47:14,834
De horloges?
552
00:47:14,835 --> 00:47:15,919
Ik heb alles.
553
00:47:24,928 --> 00:47:29,599
- Wat was dat nou met Nick en Barney?
- Nick had wat te veel op.
554
00:47:29,600 --> 00:47:33,644
- Barney wilde daar een eind aan maken.
- Wat een vertoning.
555
00:47:33,645 --> 00:47:37,191
- Ja. Nogal.
- Ik mis opa.
556
00:47:40,027 --> 00:47:41,278
Ik ook, vent.
557
00:47:42,613 --> 00:47:46,950
Dit is je eerste Vaderdag zonder hem.
We hadden dit moeten overslaan.
558
00:47:49,536 --> 00:47:50,954
Dat kan nog steeds.
559
00:48:08,889 --> 00:48:11,475
- Wauw.
- En gaan.
560
00:48:12,142 --> 00:48:13,519
Hé, papa.
561
00:48:23,654 --> 00:48:25,072
Waar denk je aan?
562
00:48:27,574 --> 00:48:31,245
Hebben we dit allemaal wel nodig?
563
00:48:32,538 --> 00:48:35,623
- De huizen, auto's, kleren.
- Wat bedoel je?
564
00:48:35,624 --> 00:48:40,253
Zouden we met minder kunnen?
Kleiner huis, minder schulden en spullen.
565
00:48:40,254 --> 00:48:42,756
Weet je ons flatje op Bank Street nog?
566
00:48:44,049 --> 00:48:47,803
- Wel de kakkerlakken.
- Oké, ja.
567
00:48:48,303 --> 00:48:49,847
Het was geen paleis, maar...
568
00:48:52,850 --> 00:48:55,269
We waren 25 en ik waande me rijk.
569
00:48:56,353 --> 00:48:58,939
We zijn allebei
zonder veel geld opgegroeid.
570
00:49:00,232 --> 00:49:02,818
Ik moest professor worden van m'n ouders.
571
00:49:04,820 --> 00:49:07,155
Je was ambitieus, prima toch?
572
00:49:08,073 --> 00:49:10,784
Je ging ervoor
en dat vind ik zo mooi aan je.
573
00:49:11,994 --> 00:49:13,370
Je bent zo briljant.
574
00:49:17,875 --> 00:49:23,380
Het ging me niet om het huis, de juwelen,
de auto, de countryclub.
575
00:49:27,301 --> 00:49:28,677
Maar om jou.
576
00:49:32,848 --> 00:49:34,266
Heeft dat ons geruïneerd?
577
00:49:35,726 --> 00:49:39,396
- Zijn we dat dan?
- Je weet wat ik bedoel.
578
00:49:40,731 --> 00:49:43,358
Ik had dit allemaal opgegeven
voor ons gezin.
579
00:49:47,821 --> 00:49:48,822
Goed dan.
580
00:49:49,406 --> 00:49:52,658
Als je wilt dat we bezuinigen,
het huis verkopen...
581
00:49:52,659 --> 00:49:55,870
...verhuizen, dan doe ik dat,
op één voorwaarde.
582
00:49:55,871 --> 00:49:57,122
Wat dan?
583
00:49:57,831 --> 00:49:59,416
Dat je de waarheid vertelt.
584
00:50:01,418 --> 00:50:02,419
Waarover?
585
00:50:04,880 --> 00:50:05,881
Precies.
586
00:50:13,889 --> 00:50:16,558
Hier moet ik, even op reageren.
587
00:50:18,310 --> 00:50:21,188
Pardon. Dat was op het nippertje.
588
00:50:37,496 --> 00:50:38,747
Geen goed moment.
589
00:50:42,125 --> 00:50:45,504
- Nee, dat zal wel niet.
- Heb je nog nieuws over Ashe?
590
00:50:48,340 --> 00:50:51,260
- Nee.
- Denk je dat hij terugkomt?
591
00:50:52,928 --> 00:50:54,680
Nee, dat weten we allebei.
592
00:50:59,142 --> 00:51:00,143
Wat is dit?
593
00:51:01,270 --> 00:51:05,858
Een USB-stick met de video van jou.
Je hebt je aan de afspraak gehouden.
594
00:51:08,652 --> 00:51:09,653
Bedankt.
595
00:51:10,904 --> 00:51:12,155
Je stuurde 't geld terug.
596
00:51:13,991 --> 00:51:15,074
Dat hoefde niet.
597
00:51:15,075 --> 00:51:18,829
- Jij zou het geld van Ashe wel beheren.
- Niet alles is van hem.
598
00:51:19,705 --> 00:51:22,582
- Van wie dan wel?
- Dat komt 'n andere keer.
599
00:51:22,583 --> 00:51:26,043
- Ik stuur het terug naar je rekening.
- Ik wil het niet.
600
00:51:26,044 --> 00:51:29,630
Ook zonder die hele scène
met dat busje niet.
601
00:51:29,631 --> 00:51:31,048
- Busje?
- Toe zeg.
602
00:51:31,049 --> 00:51:35,888
- Ga je nu beweren dat jij dat niet was?
- Daarom zei ik: 'Busje?'
603
00:51:37,598 --> 00:51:40,225
Maar dat maakt verder niet uit.
604
00:51:41,643 --> 00:51:43,937
Maar het kan anders liggen.
605
00:51:44,688 --> 00:51:45,689
Ja? Wat dan?
606
00:51:47,983 --> 00:51:51,528
- Wat? Cricket Birch? Gelul.
- Omdat je haar geneukt hebt?
607
00:51:52,196 --> 00:51:53,197
Doe even normaal.
608
00:51:55,032 --> 00:51:59,786
Ik kan nog weleens
de enige vriend blijken die je hebt.
609
00:52:00,913 --> 00:52:04,124
- En is dat ook zo?
- Daar komen we snel genoeg achter.
610
00:52:05,834 --> 00:52:10,547
Weet je, het helpt als je duidelijk zegt
waar je het over hebt.
611
00:52:26,480 --> 00:52:31,485
Vroeg of laat moeten we boeten
voor alle leugens die we vertellen.
612
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
De leugens waarin we leven. En...
613
00:52:35,489 --> 00:52:37,574
De leugens om te overleven.
614
00:52:39,868 --> 00:52:41,745
De leugens aan onze echtgenoten.
615
00:52:44,623 --> 00:52:46,625
De leugens die we onszelf wijsmaken.
616
00:52:48,043 --> 00:52:52,047
Maar soms dringt de waarheid
toch door alle leugens heen.
617
00:52:52,631 --> 00:52:56,760
Fijn bowlen met m'n gezin op Vaderdag.
Mijn lachende kinderen.
618
00:52:57,302 --> 00:53:00,889
Het steeds zeldzamere gevoel
dat ik precies ben waar ik hoor.
619
00:53:02,057 --> 00:53:04,725
Dat m'n leugens me misschien niet inhalen...
620
00:53:04,726 --> 00:53:08,897
...en ik 'n eenvoudiger en eerlijker leven
kan leiden. Net als m'n vader.
621
00:53:10,941 --> 00:53:13,025
Ik tastte nog in het duister...
622
00:53:13,026 --> 00:53:17,655
...maar misschien kon ik net als hij
toch een doel in mijn leven terugvinden.
623
00:53:17,656 --> 00:53:20,367
En ondanks alles kreeg ik toch weer hoop.
624
00:53:26,123 --> 00:53:29,959
Maar een slimmere man
had naar z'n web van leugens gekeken...
625
00:53:29,960 --> 00:53:33,045
...en begrepen
dat het een kwestie van tijd was...
626
00:53:33,046 --> 00:53:35,047
...voor iemand het ontrafelde...
627
00:53:35,048 --> 00:53:39,386
DIT GEBEURT ER.
628
00:55:23,031 --> 00:55:25,033
Vertaling: Marc de Jongh