1 00:00:09,218 --> 00:00:10,219 Kut. 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,554 Kut. 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,934 - Is hij dood? - Geen pols. 4 00:00:17,893 --> 00:00:18,936 Voel nog 's. 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,860 Niets. 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,278 - Ademt hij? - Nee. 7 00:00:29,279 --> 00:00:32,447 - Je hebt het niet gecheckt. - Dode mensen ademen niet. 8 00:00:32,448 --> 00:00:34,367 - Ik bel 112. - Nee. Wacht. 9 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 We moeten zorgen dat we hetzelfde zeggen. 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,581 Nee, we moeten nu 112 bellen. 11 00:00:40,165 --> 00:00:44,377 - Dit ziet er niet goed uit. - Daarom moeten we opschieten. 12 00:00:44,378 --> 00:00:47,046 - Het was zelfverdediging. - Maar drie tegen één. 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,382 - Hij had een wapen. - Ja, weet ik. 14 00:00:49,383 --> 00:00:55,137 - Ik... Kalmeer nou. - Wat nou? We moeten 112 bellen, nu. 15 00:00:55,138 --> 00:00:58,391 Of een advocaat? Kat Resnick. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,643 - Ja. - Nee. Dat is 'n slecht idee. 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,603 - Ze hielp je. - Ik was onschuldig. 18 00:01:02,604 --> 00:01:03,730 Wij nu ook. 19 00:01:04,690 --> 00:01:07,275 - Niet helemaal. - Ik bel nu echt 112. 20 00:01:07,276 --> 00:01:08,985 - Nee. - Wat de fuck? 21 00:01:08,986 --> 00:01:10,946 Ik laat me niet weer arresteren. 22 00:01:12,531 --> 00:01:18,452 Ik draaide bijna jaren de bak in en ik was er niet eens toen Paul stierf. 23 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 Maar nu waren we er helaas allemaal bij. 24 00:01:21,957 --> 00:01:25,627 - Het was een ongeluk. - Ja. Met een wapen. 25 00:01:26,378 --> 00:01:32,258 Sorry, maar ik ga niet brommen voor weer zo'n dood waar ik niets mee te maken heb. 26 00:01:32,259 --> 00:01:35,804 Je raaskalt. Hij raaskalt. Dat hoor je toch? 27 00:01:38,098 --> 00:01:40,184 - Nee. - Wat? 28 00:01:40,893 --> 00:01:43,936 Coop beheerde zijn geld. Ashe investeerde in jou. 29 00:01:43,937 --> 00:01:46,230 We deden allemaal zaken met hem. 30 00:01:46,231 --> 00:01:48,774 - En dus? - Is het geen uitgemaakte zaak. 31 00:01:48,775 --> 00:01:50,860 - En je bent beroemd. - Ja, en dus? 32 00:01:50,861 --> 00:01:54,113 Dan krijg je juist geen voorkeursbehandeling. 33 00:01:54,114 --> 00:01:57,200 Ik? Hoezo? Jij hebt hem op z'n kop geslagen. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,327 - Jij stak hem in brand. - Welnee. 35 00:01:59,328 --> 00:02:05,125 - Zo komt het wel over. Ik zeg het maar. - Weet je wat? Bekijk het maar. 36 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 Ik ga weg. 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,687 We moeten iets doen. 38 00:02:30,609 --> 00:02:33,819 En daarnaar handelen. Coop heeft gelijk. 39 00:02:33,820 --> 00:02:39,825 We krijgen een felle, ambitieuze aanklager die alleen maar wil winnen. 40 00:02:39,826 --> 00:02:44,331 Nick, door jou wordt dit geen plaatselijk, maar nationaal nieuws. 41 00:02:47,209 --> 00:02:49,002 De media zullen ervan smullen. 42 00:02:51,213 --> 00:02:54,090 Vergeet je tv-carrière maar. Ik ga eraan en Coop... 43 00:02:54,091 --> 00:02:55,259 Ja, we snappen 't. 44 00:02:59,805 --> 00:03:01,348 Er staat veel op het spel. 45 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 Voor ons allemaal. 46 00:03:11,608 --> 00:03:13,068 Jullie zijn m'n beste vrienden. 47 00:03:16,780 --> 00:03:18,782 Dus zeg wat jullie willen doen. 48 00:03:21,618 --> 00:03:23,495 Maar wat we hier ook doen... 49 00:03:28,250 --> 00:03:29,918 ...we moeten 't wel samen doen. 50 00:03:40,554 --> 00:03:42,764 Waar kunnen we een lichaam lozen? 51 00:04:56,421 --> 00:04:59,757 - Wat is er? - Ik dacht net aan zijn dochter. 52 00:04:59,758 --> 00:05:01,801 Verdorie. Was ik vergeten. 53 00:05:01,802 --> 00:05:05,639 Ja. Die is bij Mel. Ze hoefde Sam niet te zien. 54 00:05:06,890 --> 00:05:08,642 Ze wordt wakker zonder vader. 55 00:05:14,189 --> 00:05:15,357 Maar weet je... 56 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 ...ze waren niet hecht. 57 00:05:21,113 --> 00:05:22,948 Ja, dat was 'n kutopmerking. Sorry. 58 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Maakt dat wat uit? 59 00:05:33,625 --> 00:05:38,588 Zullen we hem hier laten liggen? Hij was lam en stoned en viel. 60 00:05:38,589 --> 00:05:42,842 Nee, we hebben met hem gevochten. Ze vinden ons DNA onder z'n nagels. 61 00:05:42,843 --> 00:05:47,346 - We leggen hem in bad. - Maar dan lijkt het toch nog op moord. 62 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 En z'n dochter mag hem niet vinden morgen. 63 00:05:51,852 --> 00:05:56,772 We brengen hem naar Lewisboro en gooien hem in de rivier. 64 00:05:56,773 --> 00:06:00,611 - Jezus. - Ja, dat klonk ook heel lullig. 65 00:06:02,696 --> 00:06:04,031 We tillen hem op. 66 00:06:10,662 --> 00:06:14,374 Help je nog? Pak je een been? 67 00:06:15,501 --> 00:06:18,712 Ik ben net gesteriliseerd. Ik mag niets optillen. 68 00:06:19,296 --> 00:06:20,296 Dat meen je niet. 69 00:06:20,297 --> 00:06:23,467 Sorry, ik wist niet dat we een dode gingen verslepen. 70 00:06:24,051 --> 00:06:25,219 Goed, man. 71 00:06:26,762 --> 00:06:29,764 - Wauw. Op drie. - Ja. 72 00:06:29,765 --> 00:06:32,392 - Jezus. - Goed. Klaar? Eén, twee, drie. 73 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 Ga maar. 74 00:06:35,145 --> 00:06:36,771 Barney, haal je auto. 75 00:06:36,772 --> 00:06:41,192 - Nee. Dat leer absorbeert alles. - Serieus? 76 00:06:41,193 --> 00:06:44,153 Het is bewijs. Ik wil zijn bloed niet in mijn auto. 77 00:06:44,154 --> 00:06:47,281 De mijne is te klein. Moeten we een Uber bellen? 78 00:06:47,282 --> 00:06:49,158 - Even beter nadenken. - Ja. 79 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 We nemen de Escalade van Ashe. 80 00:08:15,495 --> 00:08:17,622 - Sam, wacht. - Ga weg. 81 00:08:17,623 --> 00:08:23,544 - Luister. Dit is niet wat het lijkt. - Ik heb niets gezien, ik was er niet. 82 00:08:23,545 --> 00:08:25,171 Toe nou, kom. 83 00:08:25,172 --> 00:08:27,006 - Dat meen je niet. - Toe nou. 84 00:08:27,007 --> 00:08:28,967 Je bent geschrokken. 85 00:08:31,136 --> 00:08:32,136 Is Ashe dood? 86 00:08:37,267 --> 00:08:38,268 O, mijn god. 87 00:08:39,102 --> 00:08:41,144 - Door jullie? - Nee. 88 00:08:41,145 --> 00:08:44,525 - Nee, niet met opzet. - Dan is het niet erg. 89 00:08:45,734 --> 00:08:49,362 - Ga weg. - Toe. Je moet weten wat er is gebeurd. 90 00:08:49,363 --> 00:08:55,452 Nee. Helemaal niet. Dat wil ik niet weten. Want in dat geval word ik... 91 00:08:56,078 --> 00:08:58,747 ...medeplichtig. Of hoe zeg je dat? 92 00:09:00,874 --> 00:09:01,875 O, mijn god. 93 00:09:02,751 --> 00:09:04,961 Nu verdenken ze mij. 94 00:09:04,962 --> 00:09:09,090 Jawel, want nu is er alweer een man vermoord met wie ik een relatie had... 95 00:09:09,091 --> 00:09:10,758 Paul had zelfmoord gepleegd. 96 00:09:10,759 --> 00:09:14,220 Ze arresteren me en dan krijg ik dat weer over me heen. 97 00:09:14,221 --> 00:09:15,847 Ik begrijp je reactie. 98 00:09:15,848 --> 00:09:20,768 Waarom overkomt me dit toch altijd? Zo anders dan anderen ben ik toch niet? 99 00:09:20,769 --> 00:09:26,358 Elke relatie van me leidt tot 'n aanklacht. Wat doe ik verkeerd? 100 00:09:27,067 --> 00:09:29,069 Die vraag stel ik mezelf ook. 101 00:09:29,945 --> 00:09:34,073 Je hebt gelijk. Ze trekken jou ook na, maar jij hebt dit echt gedaan. 102 00:09:34,074 --> 00:09:36,576 - Niet waar. - Ik zag je hem verslepen. 103 00:09:36,577 --> 00:09:40,246 Dat wel, maar er waren verzachtende omstandigheden. 104 00:09:40,247 --> 00:09:41,998 - O, god. - Mag ik wat zeggen? 105 00:09:41,999 --> 00:09:43,083 Nee. 106 00:09:44,668 --> 00:09:45,669 Goed, jawel. 107 00:09:46,503 --> 00:09:49,298 Wat ga je zeggen waardoor het niet meer erg is? 108 00:09:51,466 --> 00:09:53,677 - Hangt ervan af. - O, mijn god. 109 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 Luister. 110 00:09:56,638 --> 00:09:58,640 Hé. Luister. 111 00:10:00,392 --> 00:10:03,437 Hij zat aan de coke en de ketamine... 112 00:10:04,980 --> 00:10:07,774 - ...en wilde me doodschieten. - Jezus. 113 00:10:09,276 --> 00:10:11,069 Het liep uit de hand. 114 00:10:12,154 --> 00:10:15,781 En toen gleed hij uit en viel hij op z'n hoofd. 115 00:10:15,782 --> 00:10:19,744 - Hebben jullie geen ambulance gebeld? - Dat hadden we moeten doen. 116 00:10:19,745 --> 00:10:24,374 - Maar het zag er niet goed voor ons uit. - Nee, dat zal wel niet. 117 00:10:27,377 --> 00:10:29,754 Ik kwam het uitmaken. 118 00:10:29,755 --> 00:10:31,256 Nou... 119 00:10:32,799 --> 00:10:34,593 Dat hoeft niet meer. 120 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 Ze trekken me na. 121 00:10:41,016 --> 00:10:43,976 - Ik heb 'n strafblad. - Nee. Je hebt niks gedaan. 122 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 Maar iedereen zal het erover hebben. 123 00:10:47,481 --> 00:10:49,149 Ik was net weer terug. 124 00:10:50,442 --> 00:10:52,193 Ik kreeg weer huizen. 125 00:10:52,194 --> 00:10:54,947 Het wordt zo'n ellende. 126 00:10:55,697 --> 00:10:58,951 Nou, misschien wel niet. 127 00:11:01,745 --> 00:11:05,040 Geen lichaam, geen verdachte moord. 128 00:11:07,501 --> 00:11:11,963 Alleen een schimmige miljardair... 129 00:11:11,964 --> 00:11:16,051 ...die verdwenen is om zijn eigen schimmige redenen. 130 00:11:16,885 --> 00:11:22,182 - Want wat kan er nou misgaan? - Niets anders nog, hoop ik. 131 00:11:24,101 --> 00:11:25,686 Zijn we slecht, Coop? 132 00:11:26,854 --> 00:11:29,815 Misschien ben ik geen goed mens. 133 00:11:30,357 --> 00:11:33,526 Misschien weten slechte mensen niet dat ze slecht zijn. 134 00:11:33,527 --> 00:11:37,864 We doen elkaar vreselijke dingen aan in deze kutstad en dat is onze straf. 135 00:11:37,865 --> 00:11:41,118 - Waarvoor? - Dat we slecht zijn. 136 00:11:51,086 --> 00:11:53,630 Waar gingen jullie heen met Ashe? 137 00:11:55,924 --> 00:11:58,801 - Naar de rivier. - Dat is een slecht idee. 138 00:11:58,802 --> 00:12:01,847 - Wat dan? - Het huis van de Crosby's op Sutherland. 139 00:12:02,431 --> 00:12:05,184 Dat wordt verbouwd. Dat doen Maggie en Suzanne. 140 00:12:05,767 --> 00:12:08,979 Ze storten er volgende week beton voor het zwembad. 141 00:12:10,689 --> 00:12:13,192 Begraaf hem daar, voor ze dat doen. 142 00:12:19,698 --> 00:12:23,410 - Bedankt, Sam. - Ja. Graag gedaan. 143 00:12:24,119 --> 00:12:26,830 - Oké. - Heb het er nooit meer over. 144 00:12:29,249 --> 00:12:32,668 - Oké. Goed. - Yep. Jezus. 145 00:12:32,669 --> 00:12:35,881 - Gaat het? - Jawel. 146 00:12:38,133 --> 00:12:39,259 - Shit. - Wat? 147 00:12:39,843 --> 00:12:44,056 - M'n rug. Jezus. - Nee, hè? Ik versleep drie doden. 148 00:12:44,681 --> 00:12:47,351 - Jezus christus. - O, shit. 149 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 Ashe. Wat nou? 150 00:13:28,976 --> 00:13:31,143 Wat? Hé, wat doe je? 151 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 Pak aan, rotzak. 152 00:14:20,235 --> 00:14:22,237 - Eruit. Nu. - Help. 153 00:14:48,722 --> 00:14:50,516 Waar is Barney? 154 00:14:51,099 --> 00:14:53,435 - Barney. - O, kut. 155 00:14:59,566 --> 00:15:01,568 - Barney. - Jezus christus. 156 00:15:02,236 --> 00:15:04,404 Oké. Je bent in orde. 157 00:15:05,739 --> 00:15:09,409 - Ashe? Zie je hem? - Die zit vast nog in de auto. 158 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Shit. Kom op. 159 00:15:12,955 --> 00:15:15,040 Weg hier. 160 00:15:21,630 --> 00:15:23,340 Vindt iemand hem nog? 161 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 Het is hier heel diep. 162 00:15:28,846 --> 00:15:30,347 Misschien was dit het. 163 00:15:32,516 --> 00:15:33,600 Dat kan. 164 00:15:35,602 --> 00:15:39,022 Al wordt hij gevonden, het leidt niet terug naar ons. 165 00:15:39,690 --> 00:15:43,443 Hij reed onder invloed het meer in. Zaak gesloten. 166 00:15:44,236 --> 00:15:45,279 Precies. 167 00:15:46,989 --> 00:15:48,574 Maar hij zit achterin. 168 00:17:26,213 --> 00:17:28,047 Een shock is vreemd. 169 00:17:28,048 --> 00:17:33,679 Soms zit hij zo diep in je overlevingsproces dat je hem niet voelt. 170 00:17:35,347 --> 00:17:38,141 Maar soms krijg je 'n dreun van 'n aambeeld. 171 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 We wisten dat er geen weg terug was. Of we ermee wegkwamen, moest nog blijken. 172 00:17:48,360 --> 00:17:51,196 We deelden nu een geheim. Een groot geheim. 173 00:17:51,697 --> 00:17:56,702 Ik moest aan Ben Franklin denken die zei: 'Drie mensen kunnen een geheim bewaren... 174 00:17:58,704 --> 00:18:00,163 ...als er twee dood zijn.' 175 00:18:33,572 --> 00:18:35,199 {\an8}TWEE WEKEN LATER 176 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 {\an8}Hij is vermoord. 177 00:18:39,703 --> 00:18:41,329 Wie verdwijnt er nu zomaar? 178 00:18:41,330 --> 00:18:43,789 Misschien moest hij er even tussenuit. 179 00:18:43,790 --> 00:18:48,794 Hebben jullie nooit dat je een week niet naar huis wilt? 180 00:18:48,795 --> 00:18:51,464 - Hij was niet getrouwd. - Dat is zo. 181 00:18:51,465 --> 00:18:55,343 Dat we nu alweer een moord meemaken. 182 00:18:55,344 --> 00:18:59,556 - Paul had zelfmoord gepleegd. - Nou, Ashe echt niet. 183 00:19:00,307 --> 00:19:02,184 Misschien is hij niet dood. 184 00:19:02,809 --> 00:19:05,561 Hij zou z'n dochter niet zomaar achterlaten. 185 00:19:05,562 --> 00:19:11,859 Tenzij hij wel moest. Ik mocht hem best wel, maar hij was wel schimmig. 186 00:19:11,860 --> 00:19:15,364 - Ja, hij dealde toch in wapens? - Dat heb ik ook gehoord. 187 00:19:17,574 --> 00:19:19,784 Is de FBI bij jullie langs geweest? 188 00:19:19,785 --> 00:19:21,202 - Yep. - Jawel. 189 00:19:21,203 --> 00:19:23,830 - Ja. - Die vrouw weer? 190 00:19:25,958 --> 00:19:27,166 Agent Isles. 191 00:19:27,167 --> 00:19:28,960 - Ik ook. - Ik ook. 192 00:19:28,961 --> 00:19:32,214 Ze deed zo vervelend. Gretchen haalde bijna naar haar uit. 193 00:19:33,715 --> 00:19:34,924 Ik zag 'r wel zitten. 194 00:19:34,925 --> 00:19:36,510 - Ja, snap ik wel. - Toch? 195 00:19:39,221 --> 00:19:43,057 Nee, maar Ashe ging vast met gevaarlijke mensen om. 196 00:19:43,058 --> 00:19:46,227 Jullie waren er toch bij toen de FBI z'n huis binnenviel? 197 00:19:46,228 --> 00:19:49,981 Ja. Dat was heftig. Hij leek niet erg onder de indruk. 198 00:19:49,982 --> 00:19:52,984 En Barney, wat denk jij dat er is gebeurd? 199 00:19:52,985 --> 00:19:55,988 Zo'n steenrijke vent kan verdwijnen als hij dat wil. 200 00:19:57,447 --> 00:19:58,782 Of anders is het karma. 201 00:19:59,324 --> 00:20:03,786 Als je zo rijk en knap bent, moet je daar ooit voor boeten. 202 00:20:03,787 --> 00:20:09,334 Nou, het wordt nog wel ontdekt. Zoals altijd. 203 00:20:10,586 --> 00:20:11,920 Het wordt te warm hier. 204 00:20:29,396 --> 00:20:30,939 Wat heeft hij? 205 00:20:31,481 --> 00:20:35,526 Ging Ashe niet investeren in zijn sportschool? 206 00:20:35,527 --> 00:20:38,488 Dat zei hij, maar ik weet niet of hij dat meende. 207 00:20:39,281 --> 00:20:43,743 Als hij terugkomt, geeft hij vast een enorm groot feest. 208 00:20:43,744 --> 00:20:45,996 - Zeker weten. - Toch? 209 00:20:47,039 --> 00:20:49,416 Hij was gek. Weet je die viool nog? 210 00:20:56,798 --> 00:20:59,343 Ik heb niet gehuild. Is dat erg? 211 00:21:00,552 --> 00:21:04,264 Welnee. Je voelt je zoals je je voelt. 212 00:21:04,932 --> 00:21:10,604 Je had een ingewikkelde relatie met je vader. Het is ingewikkeld. 213 00:21:11,647 --> 00:21:15,400 Het duurt even om dat te verwerken. 214 00:21:16,235 --> 00:21:20,906 Ik hield natuurlijk wel van hem, maar ik had meer een hekel aan hem. 215 00:21:22,032 --> 00:21:23,033 Nou... 216 00:21:23,992 --> 00:21:25,911 ...veel tieners hebben dat. 217 00:21:26,703 --> 00:21:29,205 - Zoals mijn kinderen. - Dit ligt anders. 218 00:21:29,206 --> 00:21:31,583 Ik weet niet meer wanneer... 219 00:21:32,417 --> 00:21:37,130 ...maar ik wist al een poos dat hij slecht was. Hij deed slechte dingen. 220 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 Dat kan. Dat kan. 221 00:21:41,927 --> 00:21:46,681 Maar daarom kun je nog wel van hem houden en hem missen. 222 00:21:46,682 --> 00:21:48,599 Ze willen hem niet dood verklaren. 223 00:21:48,600 --> 00:21:51,186 - Nou, dat weten ze niet. - Ik wel. 224 00:21:52,312 --> 00:21:56,650 Als hij moest vluchten, had hij me meegenomen. 225 00:21:59,194 --> 00:22:00,903 Wat gemeen was geweest. 226 00:22:00,904 --> 00:22:04,991 Ik ben een stuk ouder dan jij, maar ik heb ook net m'n vader verloren... 227 00:22:04,992 --> 00:22:08,160 ...en het is elke dag het eerste waar ik aan denk. 228 00:22:08,161 --> 00:22:10,122 Zodra ik wakker word, zelfs. 229 00:22:11,957 --> 00:22:12,958 Dat is verdriet. 230 00:22:13,834 --> 00:22:17,295 Maar het troost me ook, want hij is nog steeds bij me. 231 00:22:17,296 --> 00:22:18,755 Hij zit nog in me. 232 00:22:21,425 --> 00:22:26,805 Zo werkt dat met ouders. Ze zijn bij je, al zijn ze er niet meer. 233 00:22:34,438 --> 00:22:36,106 Ik moet gaan. 234 00:22:51,455 --> 00:22:52,748 Heb je alles? 235 00:22:55,626 --> 00:22:59,712 - Fijn dat ik zo lang mocht blijven. - We vonden het fijn. 236 00:22:59,713 --> 00:23:03,341 Ondanks de omstandigheden. Maar je bent hier altijd welkom. 237 00:23:03,342 --> 00:23:05,176 Bel als je iets nodig hebt. 238 00:23:05,177 --> 00:23:06,637 - Bedankt. - Paspoort? 239 00:23:07,638 --> 00:23:09,805 Ticket? Gsm? Heb je alles? 240 00:23:09,806 --> 00:23:13,769 Er zit eten in je koffer voor in het vliegtuig. 241 00:23:14,353 --> 00:23:17,272 - Goed. Tot gauw. Goede reis. - Bedankt, Mel. 242 00:23:20,150 --> 00:23:24,112 - Ik zei al dat ze sterk aanwezig was. - Ik zou haar maar meer waarderen. 243 00:23:26,907 --> 00:23:27,908 Ik zal je missen. 244 00:23:29,076 --> 00:23:30,077 Ik jou ook. 245 00:23:32,329 --> 00:23:33,622 Komt het goed met je? 246 00:23:34,289 --> 00:23:38,252 Ik heb meer bij mijn tante gewoond dan bij mijn vader. Dat zit wel goed. 247 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 - Dat bedoelde ik niet. - Weet ik. 248 00:24:20,752 --> 00:24:21,753 Dat arme kind. 249 00:24:23,714 --> 00:24:25,924 - Fijn dat ze hier mocht blijven. - Ja hoor. 250 00:24:27,050 --> 00:24:31,680 - Komt ze volgend jaar terug? - Dat mag van haar tante. 251 00:24:33,015 --> 00:24:34,975 Hou je het een beetje vol? 252 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Jawel. 253 00:24:39,855 --> 00:24:41,690 Wat is er met haar vader gebeurd? 254 00:24:44,776 --> 00:24:46,195 Joh, ik heb geen idee. 255 00:24:47,571 --> 00:24:49,448 Hij had blijkbaar veel vijanden. 256 00:24:51,408 --> 00:24:52,826 Wie weet? 257 00:24:53,911 --> 00:24:55,829 Misschien komt hij terug. 258 00:24:56,914 --> 00:24:58,123 Denk je? 259 00:25:01,627 --> 00:25:03,086 Nee, schat. Nee. 260 00:25:24,024 --> 00:25:25,108 Ga je weg? 261 00:25:27,152 --> 00:25:31,280 - Heeft dit met Ashe te maken? - Nee, dit was eerder de laatste druppel. 262 00:25:31,281 --> 00:25:33,492 Waar wil je heen? 263 00:25:34,368 --> 00:25:39,330 Dat weet ik nog niet. Eerst kijken wat ik voor het zelfmoordhuis krijg. 264 00:25:39,331 --> 00:25:41,792 Dat verlaagt de waarde met een vierde. 265 00:25:42,543 --> 00:25:45,711 - Zeker weten? - Nou, er zijn statistieken die... 266 00:25:45,712 --> 00:25:50,967 - Zeker weten dat je weg wilt? - Ik weet even niets meer zeker. 267 00:25:50,968 --> 00:25:56,013 Ken je de uitdrukking: 'We hebben net de staart van de olifant gezien'? 268 00:25:56,014 --> 00:25:58,600 Zoiets als het topje van de ijsberg? 269 00:25:59,142 --> 00:26:05,231 Nee. Het betekent dat de olifant dan bijna helemaal verdwenen is. 270 00:26:05,232 --> 00:26:09,902 - Wie is de olifant in deze parabel? - Al je problemen van het afgelopen jaar. 271 00:26:09,903 --> 00:26:14,241 En nu ga je weg, net nu alles beter lijkt te gaan. 272 00:26:15,784 --> 00:26:20,204 Dat is het minst cynische wat ik je ooit heb horen zeggen. 273 00:26:20,205 --> 00:26:26,794 Wauw. Moet je mij horen. Maar je... Je woont hier. Je hebt vrienden. 274 00:26:26,795 --> 00:26:30,424 Is dat zo? En jij? Bestaat vriendschap wel? 275 00:26:31,425 --> 00:26:34,136 Ik lag er heel snel uit. 276 00:26:34,761 --> 00:26:37,014 En m'n kinderen ook. 277 00:26:41,018 --> 00:26:45,731 Als het even misgaat, word je er in deze voorstad meteen uitgetrapt. 278 00:26:46,231 --> 00:26:50,109 Wat het enige is dat nog erger is aan dit leven in een vissenkom. 279 00:26:50,110 --> 00:26:54,781 - Is het ergens anders echt beter? - Misschien doe ík 't beter ergens anders. 280 00:26:55,324 --> 00:26:59,161 Ergens waar je je ziel niet hoeft te verkopen om binnen te komen. 281 00:26:59,953 --> 00:27:03,624 - Voelt 't alsof je je ziel hebt verkocht? - Met korting. 282 00:27:05,167 --> 00:27:10,464 - Jij niet? - Nou, ik heb hem 'n paar keer verpacht. 283 00:27:13,342 --> 00:27:17,054 Ik kijk hoeveel ik krijg voor dit huis. 284 00:27:17,846 --> 00:27:20,223 O, ik heb een antwoord voor je. 285 00:27:20,224 --> 00:27:22,391 Heb je haar gevonden? 286 00:27:22,392 --> 00:27:25,436 Er zijn maar twee eenkamerflats vorige maand verhuurd. 287 00:27:25,437 --> 00:27:28,357 - App je me de goedkoopste? - Doe ik. 288 00:27:28,941 --> 00:27:31,443 - Bedankt. - Graag gedaan. 289 00:27:32,528 --> 00:27:33,612 Ik moet weg. 290 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Tot gauw. 291 00:27:46,041 --> 00:27:49,753 - Er komt altijd 'n nieuwe olifant. - Dat weet ik. 292 00:28:04,810 --> 00:28:06,645 De dood van Ashe was tragisch. 293 00:28:07,938 --> 00:28:10,607 Maar nu kon ik me wel bevrijden. 294 00:28:12,234 --> 00:28:18,407 Ik stuurde 600 miljoen terug. De overige 400 miljoen van Excelsior kwamen later. 295 00:28:20,200 --> 00:28:22,869 Als Sam gelijk had en ik m'n ziel had verkocht... 296 00:28:22,870 --> 00:28:26,540 ...kon ik voor een miljard dollar vast 'n stukje terugkopen. 297 00:28:37,134 --> 00:28:39,469 - Daar zit ze. - Dank je wel. 298 00:28:39,970 --> 00:28:42,221 - Hoi. - Hoi. Hoe gaat het? 299 00:28:42,222 --> 00:28:44,849 - Wat leuk. - Je bent niets veranderd. 300 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 Jij ook niet. 301 00:28:46,894 --> 00:28:51,105 - Je ziet er goed uit. - Bedankt. Fijn dat je tijd had. 302 00:28:51,106 --> 00:28:56,904 - Ik weet dat je het heel druk hebt... - Niet voor 'n oude vriendin. 303 00:28:57,529 --> 00:29:01,866 En wat fijn dat je zo graag weer wilt schrijven. 304 00:29:01,867 --> 00:29:05,411 - Vroeger schreef je zo goed. - Bedankt. 305 00:29:05,412 --> 00:29:06,746 Ik heb je werk gelezen... 306 00:29:06,747 --> 00:29:11,752 Dat is de eerste versie die ik nog aan het bewerken ben en nu houd ik m'n mond. 307 00:29:12,878 --> 00:29:18,008 Het is heel goed geschreven. Het is intuïtief, intelligent en saai. 308 00:29:19,343 --> 00:29:20,468 Verbloem 't maar niet. 309 00:29:20,469 --> 00:29:25,056 Het heeft geen bestaansreden, weet je wel? 310 00:29:25,057 --> 00:29:28,101 Boeken over de menopauze waren toch helemaal in? 311 00:29:28,727 --> 00:29:31,104 Dat waren ze. Nu niet meer. 312 00:29:32,231 --> 00:29:33,232 Nou, klote. 313 00:29:33,941 --> 00:29:37,235 - Mag ik even bot doen? - Was je dat al niet? 314 00:29:37,236 --> 00:29:41,657 Ik weet wat je vorig jaar hebt meegemaakt toen ze Coop arresteerden. 315 00:29:42,866 --> 00:29:47,453 De angst, het verraad, de seksuele politiek en zo... 316 00:29:47,454 --> 00:29:49,623 Ja, het was best veel. 317 00:29:50,207 --> 00:29:52,835 Daar moet je over schrijven. 318 00:29:55,504 --> 00:29:59,633 Nee, maar dat is mijn gezin, mijn leven. 319 00:30:00,592 --> 00:30:01,843 Dat gaat niet. 320 00:30:01,844 --> 00:30:04,220 Echte misdaad, seks, moord in de voorsteden. 321 00:30:04,221 --> 00:30:07,099 - Dat was 't niet. - Dat verkoopt als een trein. 322 00:30:07,599 --> 00:30:10,143 Sorry. Dat gaat niet. 323 00:30:12,855 --> 00:30:13,856 Dat snap ik. 324 00:30:14,815 --> 00:30:18,068 Dat kun je misschien niet aan. De meeste mensen niet. 325 00:30:18,652 --> 00:30:23,323 Maar je schrijft goed. Dus geef een gil als je 't toch wilt doen. 326 00:30:30,706 --> 00:30:34,542 De politie zoekt Ashe. De FBI en Interpol lopen ook rond. 327 00:30:34,543 --> 00:30:38,754 - Ik blijf uit mijn boekhouding. - Niemand kijkt daarnaar. 328 00:30:38,755 --> 00:30:40,173 Dat weet je niet. 329 00:30:40,174 --> 00:30:43,885 Maar de bedragen zijn niet hoog genoeg om hun argwaan te wekken. 330 00:30:43,886 --> 00:30:46,387 Maar jullie wilden die bedragen wel verbergen. 331 00:30:46,388 --> 00:30:51,517 - Dat hadden we niet moeten doen. - Mijn bedrijf is jouw privébank niet. 332 00:30:51,518 --> 00:30:55,146 Barney heeft geen cent van de sportschool aangeraakt. 333 00:30:55,147 --> 00:30:58,775 En nu ook niet. Pas als dit voorbij is. 334 00:31:06,950 --> 00:31:08,785 En nu ga ik douchen. 335 00:31:09,745 --> 00:31:13,915 - We gaan eten. Kom je mee? - Nah, ga maar zonder mij. 336 00:31:13,916 --> 00:31:15,876 Zeker weten? Vent? 337 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 - Gaat het wel met hem? - Hij is erg gestrest. 338 00:31:22,049 --> 00:31:25,051 - En jij? - Ik doe wat ik altijd doe. 339 00:31:25,052 --> 00:31:30,598 Ik krop mijn zorgen op, duw ze weg en doe dan alsof er niets is. 340 00:31:30,599 --> 00:31:32,266 - Ik ook. - De beste manier. 341 00:31:32,267 --> 00:31:35,269 - En de enige manier. - Hé. Hoe ging 't? 342 00:31:35,270 --> 00:31:40,233 - We werken eraan. - Fijn. Nu voel ik me veel beter. 343 00:31:40,234 --> 00:31:44,278 Tot Ashe boven water komt, kunnen we beter niet aan dat geld zitten. 344 00:31:44,279 --> 00:31:46,823 - En dat honkbalkaartje? - Dat komt snel. 345 00:31:48,742 --> 00:31:53,329 Dit komt door jou. Kun je me het geld niet alvast geven? 346 00:31:53,330 --> 00:31:58,751 Ja, maar het bedrag is zo groot dat mijn vrouw daar vast achter komt. 347 00:31:58,752 --> 00:32:01,463 - Lieg je nooit tegen haar? - Ik kan niet liegen. 348 00:32:02,172 --> 00:32:04,716 - En jij? - Ik kan heel goed liegen. 349 00:32:05,384 --> 00:32:08,804 - We zitten in hetzelfde schuitje. - Helemaal niet. 350 00:32:10,556 --> 00:32:12,641 Het is vast fijn om jullie te zijn. 351 00:32:13,141 --> 00:32:19,355 Je... Je vindt altijd wel ergens anders geld tot je eigen geld er is. 352 00:32:19,356 --> 00:32:20,606 Dat is niet zo. 353 00:32:20,607 --> 00:32:23,192 - Verdomde witten. - Nou, hè? 354 00:32:23,193 --> 00:32:25,695 Je bent witter dan hij en dat wil wat zeggen. 355 00:32:25,696 --> 00:32:29,908 Hé, Coop. En al dat geld van Ashe dat niet in dat fonds zit? 356 00:32:30,492 --> 00:32:34,912 Daar heb je nog toegang toe. Pak een paar honderdduizend als een lening. 357 00:32:34,913 --> 00:32:37,457 - Nee. - Hoezo... 358 00:32:39,251 --> 00:32:41,377 O, god. Nee, toch? 359 00:32:41,378 --> 00:32:45,381 - Jawel. - Heb je 600 miljoen dollar teruggestuurd? 360 00:32:45,382 --> 00:32:48,301 Had je al die tijd 600 miljoen dollar? 361 00:32:48,302 --> 00:32:50,928 - Iets meer dan een miljard. - Serieus? 362 00:32:50,929 --> 00:32:52,430 - Het was niet van mij. - Nee. 363 00:32:52,431 --> 00:32:54,849 - We zijn dieven. - Niet schreeuwen. 364 00:32:54,850 --> 00:32:56,267 Wat is er met Nick? 365 00:32:56,268 --> 00:32:57,852 - Wat? - Wat bedoel je? 366 00:32:57,853 --> 00:33:01,898 Hij loopt maar rond met zo'n verloren blik in z'n ogen. 367 00:33:01,899 --> 00:33:05,234 Hij mocht Ashe graag. Hij heeft verdriet. 368 00:33:05,235 --> 00:33:07,654 Inderdaad. Je kunt niet liegen. 369 00:33:13,160 --> 00:33:14,620 Ik zit in de problemen. 370 00:33:16,246 --> 00:33:20,918 We zorgen voor je geld, beloofd. Het duurt alleen even. 371 00:33:21,668 --> 00:33:23,003 Die tijd heb ik niet. 372 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 Dat meen je niet. 373 00:34:27,484 --> 00:34:28,485 Ik was... 374 00:34:30,362 --> 00:34:31,947 ...helemaal niet in de buurt. 375 00:34:33,614 --> 00:34:35,033 Ik miste je gewoon. 376 00:34:35,617 --> 00:34:38,745 - Het is bijna 00.00 uur. - Je was vast nog op. 377 00:34:39,580 --> 00:34:42,331 - Hoe wist je dat ik hier was? - Dat voelde ik als broer. 378 00:34:43,625 --> 00:34:47,587 - Had even gebeld. - Maar je neemt niet op. 379 00:34:47,588 --> 00:34:49,005 Nee, precies. 380 00:34:51,925 --> 00:34:54,136 Gaat het? 381 00:34:55,888 --> 00:34:57,472 Nee, niet echt. 382 00:34:58,098 --> 00:35:00,225 De schoonmaakster had vrij. Et cetera. 383 00:35:00,934 --> 00:35:03,312 - Wil je thee of zo? - Graag. 384 00:35:04,313 --> 00:35:05,898 O, dat heb ik niet. 385 00:35:07,983 --> 00:35:11,695 - Leuke kamer. - Ja? Ik ben hem nog aan het inrichten. 386 00:35:13,071 --> 00:35:16,450 - Is die tv van pa? - Mama wilde hem niet. 387 00:35:22,497 --> 00:35:24,041 Wil je erover praten? 388 00:35:24,958 --> 00:35:26,627 Niet echt, nee. 389 00:35:31,256 --> 00:35:36,470 Telkens als ik denk dat ik goed bezig ben, blijk ik meer verdwaald dan ooit. 390 00:35:38,847 --> 00:35:42,601 Ik leef in een droom en ik kan niet wakker worden. 391 00:35:45,687 --> 00:35:48,482 Je moet het vreemde onder ogen zien. 392 00:35:51,026 --> 00:35:52,109 Weet je wel? 393 00:35:52,110 --> 00:35:56,447 Turn and face the strange Ch-ch-changes 394 00:35:56,448 --> 00:35:57,950 Gaat dat lied echt zo? 395 00:35:59,451 --> 00:36:00,452 Dat wist ik niet. 396 00:36:00,953 --> 00:36:05,040 Maar je leidt al heel lang een heel conventioneel leven... 397 00:36:05,707 --> 00:36:08,877 ...en vroeg of laat moet je het vreemde onder ogen zien. 398 00:36:10,379 --> 00:36:12,339 En ontdek je wie je echt bent. 399 00:36:14,424 --> 00:36:16,176 En nu gebeurt dat met jou. 400 00:36:17,970 --> 00:36:21,765 Je bent niet slecht, maar je zou wel beter kunnen zijn. 401 00:36:23,892 --> 00:36:25,310 Was pa er maar. 402 00:36:27,980 --> 00:36:28,981 Andy. 403 00:36:31,149 --> 00:36:33,694 Kan ik hier blijven slapen? 404 00:36:34,486 --> 00:36:35,779 Ja, ik haal wel... 405 00:36:37,447 --> 00:36:40,033 - Ik haal een deken. - Bedankt. 406 00:36:40,534 --> 00:36:42,202 Of een heel grote jas. 407 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Vaderdag op de club. 408 00:37:13,442 --> 00:37:19,615 Dit stadje metaboliseerde onthutsend en ontmoedigend snel schandalen en tragediën. 409 00:37:20,490 --> 00:37:24,702 Een man die we allemaal kenden, was verdwenen en waarschijnlijk dood... 410 00:37:24,703 --> 00:37:27,538 ...wat vreselijk, beangstigend en onwerkelijk was. 411 00:37:27,539 --> 00:37:30,625 Maar we aten, dronken en paradeerden... 412 00:37:30,626 --> 00:37:36,298 ...alsof ons leven een show was die hoe dan ook door moest gaan. 413 00:37:38,258 --> 00:37:39,759 - Hoe gaat het? - Goed. 414 00:37:39,760 --> 00:37:42,512 - Zijn je kinderen er? - Ja, Mike. 415 00:37:42,513 --> 00:37:45,765 Lynn en Val konden niet overkomen uit LA. 416 00:37:45,766 --> 00:37:47,184 Gaat het? 417 00:37:48,936 --> 00:37:50,020 Alles in orde? 418 00:37:54,107 --> 00:37:57,527 - Kan ik je even spreken? - Tuurlijk. 419 00:37:57,528 --> 00:38:00,780 - Een Michter, graag. - Macallan 25. 420 00:38:00,781 --> 00:38:02,865 - Ik... - Wat is er? 421 00:38:02,866 --> 00:38:06,245 - Misschien moet ik 't niet zeggen. - Doe het dan niet. 422 00:38:06,828 --> 00:38:11,290 - Ik heb een affaire. - Of je flapt het er gewoon uit. 423 00:38:11,291 --> 00:38:15,587 - We zijn heel voorzichtig geweest. - Ja, weet ik. Met Diane Miller, toch? 424 00:38:18,215 --> 00:38:20,883 Hoe wist je dat? O, god. Weet iedereen het? 425 00:38:20,884 --> 00:38:22,970 - Nee, joh. Alleen ik. - Weet... 426 00:38:24,179 --> 00:38:28,517 - Kun je hier niks geheimhouden? - Hoelang woon je hier? 427 00:38:29,059 --> 00:38:31,144 Te lang. Maar ik... 428 00:38:32,312 --> 00:38:36,315 Ik weet niet wat ik moet doen. Dit met Diane is erg belangrijk geworden. 429 00:38:36,316 --> 00:38:39,319 - Vraag je me om advies? - Ja, man, graag. 430 00:38:40,279 --> 00:38:42,739 Neuk de vrouw van je vriend niet. Punt uit. 431 00:38:43,574 --> 00:38:44,575 We houden van elkaar. 432 00:38:45,659 --> 00:38:48,536 Ben je verliefd op Diane Miller? 433 00:38:48,537 --> 00:38:50,705 Je neukt een ander, daar hou je van. 434 00:38:50,706 --> 00:38:53,917 Iemand die het ook graag met een ander doet. 435 00:38:54,418 --> 00:38:56,502 Goed? Het is spannend en... 436 00:38:56,503 --> 00:39:00,549 ...en riskant en sexy en fout, maar het is geen liefde. 437 00:39:01,758 --> 00:39:06,762 - Lisa en ik zijn al heel lang ongelukkig... - Omdat Lisa onuitstaanbaar is. 438 00:39:06,763 --> 00:39:07,847 Jezus christus. 439 00:39:07,848 --> 00:39:12,144 Ga scheiden, maar maak het huwelijk van je vriend niet ook meteen kapot. 440 00:39:13,562 --> 00:39:18,774 - Ik dacht dat je meer begripvol zou zijn. - Omdat ik nieuwe mensen neuk? 441 00:39:18,775 --> 00:39:24,614 Weet je wat ik doe als ik niet neuk, bijna elke dag dus? Dan kijk ik op de bank... 442 00:39:24,615 --> 00:39:26,825 ...naar films die ze niet meer maken. 443 00:39:27,409 --> 00:39:32,706 Met het gevoel dat ik kan verdwijnen en dat dat pas dagen later ontdekt wordt. 444 00:39:33,874 --> 00:39:34,916 Jezus christus, Coop. 445 00:39:34,917 --> 00:39:40,505 Kijk, dit loopt niet goed af voor jou en Diane. Begrijp je? 446 00:39:40,506 --> 00:39:44,468 Je kunt blijven neuken tot je betrapt wordt. 447 00:39:45,719 --> 00:39:49,555 Of je kunt besluiten dat je tijdelijk niet bij zinnen was... 448 00:39:49,556 --> 00:39:53,142 ...en dat je moet kijken of je je huwelijk wilt redden. 449 00:39:53,143 --> 00:39:56,396 - Je zei dat ze onuitstaanbaar is. - Ik ben niet getrouwd met haar. 450 00:39:59,358 --> 00:40:00,526 Je vroeg erom. 451 00:40:03,153 --> 00:40:04,154 Dat klopt. 452 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 Rustig aan. 453 00:40:08,575 --> 00:40:09,660 Wat is er? 454 00:40:12,829 --> 00:40:16,625 Ik ben bezorgd om Nick. Hij is uit z'n doen door de FBI. 455 00:40:17,709 --> 00:40:21,255 - Ze hebben iedereen ondervraagd. - Dat maakt niks uit. 456 00:40:24,424 --> 00:40:26,425 Ga met hem praten. Ik kom zo. 457 00:40:26,426 --> 00:40:31,598 - Hij wil me niet zien. - Ga met hem praten. Hij is je vriend. 458 00:40:32,140 --> 00:40:35,269 - Hé. Waarom ben je chagrijnig? - Pap. 459 00:40:39,606 --> 00:40:42,276 Hé. Wil je wat drinken? 460 00:40:43,986 --> 00:40:47,197 - Is er nog wat over dan? - Het gaat prima met me. 461 00:40:48,365 --> 00:40:51,410 - Zo klink je niet. - Wat moet ik zeggen, Barney? 462 00:40:53,495 --> 00:40:56,664 - We hebben hem vermoord. - Zeg dat maar niet. 463 00:40:56,665 --> 00:40:58,624 Slapen lukt me niet meer. 464 00:40:58,625 --> 00:41:02,378 - Ik help je, oké? Coop ook. - O, mijn god. 465 00:41:02,379 --> 00:41:06,340 We komen erdoorheen, maar niet als je je bedrinkt en iets doms doet. 466 00:41:06,341 --> 00:41:08,260 Dan gaan we er allemaal aan. 467 00:41:09,261 --> 00:41:10,761 Hier komen we niet mee weg. 468 00:41:10,762 --> 00:41:14,891 - Wel als we ons hoofd koel houden. - Dat huis zit vol met ons DNA. 469 00:41:14,892 --> 00:41:17,143 - Daar zoekt niemand. - Vezels, haar... 470 00:41:17,144 --> 00:41:20,229 - We hebben geen haar. - O, ga je grappig doen? 471 00:41:20,230 --> 00:41:21,772 Je moest me beschermen. 472 00:41:21,773 --> 00:41:24,984 Wat er die avond gebeurde valt niet onder mijn taken. 473 00:41:24,985 --> 00:41:27,404 Barney, ik heb het over dat andere. 474 00:41:31,033 --> 00:41:33,368 - Nick... - Denk je dat ik achterlijk ben? 475 00:41:34,661 --> 00:41:36,872 Hoe vaak kan ik m'n excuses aanbieden? 476 00:41:37,831 --> 00:41:42,085 - Echt, ik zal dat nooit meer doen. - Nee, dat weet ik. 477 00:41:43,170 --> 00:41:44,880 - Mooi. - Je bent ontslagen. 478 00:41:50,427 --> 00:41:52,429 Dat is inderdaad achterlijk. 479 00:41:53,555 --> 00:41:54,722 Ze weten het. 480 00:41:54,723 --> 00:41:58,560 - Wat? Wie? - Iedereen. Dat ik onder invloed reed. 481 00:41:59,353 --> 00:42:00,937 - Zij? - Ja. 482 00:42:00,938 --> 00:42:05,733 Kom op. Ze kunnen de pot op. Zo werkt dat hier. 483 00:42:05,734 --> 00:42:09,987 Nieuws verspreidt zich snel, maar ik weet uit ervaring... 484 00:42:09,988 --> 00:42:16,911 ...dat volgende week iemand de oppas of een trainer neukt, of gaat afkicken of zo... 485 00:42:16,912 --> 00:42:19,581 ...en dat niemand nog aan jou denkt. 486 00:42:21,041 --> 00:42:24,043 - Ik heb een fout gemaakt. - Ja, nogal, meissie. 487 00:42:24,044 --> 00:42:26,880 - Ik bedoel met de universiteit. - O, dat. 488 00:42:28,966 --> 00:42:34,137 Het ging gewoon allemaal zo snel en ik voelde me overrompeld... 489 00:42:35,681 --> 00:42:38,308 ...en had geen tijd om er goed over na te denken. 490 00:42:40,060 --> 00:42:41,353 En nu is het te laat. 491 00:42:42,604 --> 00:42:46,023 Nee, dat is niet zo. Je twijfelde of je dat wilde doen. 492 00:42:46,024 --> 00:42:49,360 Dat kun je veel beter nu doen, nu je jong bent. 493 00:42:49,361 --> 00:42:54,449 Het is veel meer gedoe als je ouder bent. Wil je gaan studeren? Prima. 494 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 Misschien niet volgend jaar, misschien niet op Princeton... 495 00:42:59,621 --> 00:43:01,582 ...maar je bereikt je doel nog wel. 496 00:43:03,500 --> 00:43:09,423 Maar misschien wil je wel iets anders. Daar vinden we dan ook wel iets op. 497 00:43:10,465 --> 00:43:13,594 - Het is allemaal zo'n zootje. - Zeg dat wel. 498 00:43:15,846 --> 00:43:17,306 Laat me met rust. 499 00:43:18,473 --> 00:43:21,143 Oké. Wat nou? Hé, jongens. 500 00:43:21,810 --> 00:43:23,228 Echt, ophouden. 501 00:43:37,618 --> 00:43:38,702 Serieus? 502 00:43:39,328 --> 00:43:45,333 Dit stond vast niet in de drie bladzijdes tellende regels van de club. 503 00:43:45,334 --> 00:43:50,130 Maar we kregen zeker alle drie een officiële waarschuwing en 'n flinke boete. 504 00:43:51,048 --> 00:43:52,048 Help even. 505 00:43:52,049 --> 00:43:53,550 Nee, fuck jou, Coop. 506 00:44:00,307 --> 00:44:02,684 Dat heb je weer mooi voor elkaar. 507 00:44:05,145 --> 00:44:06,230 Drankje? 508 00:44:08,232 --> 00:44:09,357 Zeker weten. 509 00:44:09,358 --> 00:44:10,442 Kom. 510 00:44:19,201 --> 00:44:22,411 - Wat was dat tussen jou en Nick? - Weet ik niet. 511 00:44:22,412 --> 00:44:24,580 Ik wilde dat hij ophield met drinken... 512 00:44:24,581 --> 00:44:28,626 ...voor hij zichzelf voor lul zette, maar dat liep duidelijk mis. 513 00:44:28,627 --> 00:44:30,003 Dat is de derde keer. 514 00:44:32,631 --> 00:44:36,176 - Wat is de derde keer? - Dat je tegen me liegt. 515 00:44:36,760 --> 00:44:38,720 Wat zeg je nou? Wat dan? 516 00:44:40,305 --> 00:44:45,518 Ik vertrouw je niet. Ik krijg een kind en ik herken mijn man niet meer. 517 00:44:45,519 --> 00:44:50,524 - Ik weet niet wat je denkt... - Hou op. Ik wil geen vierde leugen horen. 518 00:44:54,111 --> 00:44:55,737 Oké, kijk. 519 00:44:57,030 --> 00:45:01,910 We brengen de kinderen naar bed en dan praten we, goed? 520 00:45:04,872 --> 00:45:06,915 - Nee? - Jij komt niet mee. 521 00:45:09,168 --> 00:45:12,837 - Wat? - Ik zet wel een koffer voor je klaar. 522 00:45:12,838 --> 00:45:17,259 - Wat zeg je nou? Waar moet ik heen? - Waar je maar wilt. 523 00:45:19,928 --> 00:45:20,929 Grace. 524 00:45:21,555 --> 00:45:23,599 - Grace, toe nou. - Vingers. 525 00:45:25,893 --> 00:45:27,895 Grace, je hebt gelijk. 526 00:45:29,855 --> 00:45:31,565 Laten we erover praten. 527 00:45:32,316 --> 00:45:34,943 Ik wil nu helemaal niet met je praten. 528 00:45:44,953 --> 00:45:46,663 Ha die Elena. 529 00:45:47,623 --> 00:45:49,165 Wat doe jij nou? 530 00:45:49,166 --> 00:45:51,293 Ben je niet blij me te zien? 531 00:45:52,878 --> 00:45:55,255 Je zou in je eentje komen. 532 00:45:56,131 --> 00:45:57,758 Hoezo? 533 00:45:58,425 --> 00:46:00,802 Wil je iets met me doen? 534 00:46:01,595 --> 00:46:03,263 Zo hé. 535 00:46:03,764 --> 00:46:06,307 Jongens, kom op. 536 00:46:06,308 --> 00:46:08,519 Deze kant op. 537 00:46:15,442 --> 00:46:18,402 - Wat doe je nou? - Kijk dan. 538 00:46:18,403 --> 00:46:22,573 - Dat was niet de afspraak. - Kijk, jongens. 539 00:46:22,574 --> 00:46:25,619 Dat kun je niet verkopen. Doe niet zo stom. 540 00:46:29,540 --> 00:46:30,749 Weet je iets beters? 541 00:46:35,212 --> 00:46:37,755 Die zijn meer waard dan wat ik je schuldig ben. 542 00:46:37,756 --> 00:46:40,007 Zeg dat wel. 543 00:46:40,008 --> 00:46:43,678 - Félix, laat de ring hier. - Oké, pak dat horloge. 544 00:46:43,679 --> 00:46:44,847 Goed. 545 00:46:48,517 --> 00:46:49,518 Bedankt. 546 00:46:53,522 --> 00:46:55,190 Dan ziet het er echt uit. 547 00:46:56,316 --> 00:46:58,902 Je ontdekte een inbreker en boem. 548 00:47:00,070 --> 00:47:01,113 Arme Elena. 549 00:47:03,198 --> 00:47:04,783 Je krijgt vast opslag. 550 00:47:11,081 --> 00:47:12,791 Oké, we gaan. 551 00:47:13,792 --> 00:47:14,834 De horloges? 552 00:47:14,835 --> 00:47:15,919 Ik heb alles. 553 00:47:24,928 --> 00:47:29,599 - Wat was dat nou met Nick en Barney? - Nick had wat te veel op. 554 00:47:29,600 --> 00:47:33,644 - Barney wilde daar een eind aan maken. - Wat een vertoning. 555 00:47:33,645 --> 00:47:37,191 - Ja. Nogal. - Ik mis opa. 556 00:47:40,027 --> 00:47:41,278 Ik ook, vent. 557 00:47:42,613 --> 00:47:46,950 Dit is je eerste Vaderdag zonder hem. We hadden dit moeten overslaan. 558 00:47:49,536 --> 00:47:50,954 Dat kan nog steeds. 559 00:48:08,889 --> 00:48:11,475 - Wauw. - En gaan. 560 00:48:12,142 --> 00:48:13,519 Hé, papa. 561 00:48:23,654 --> 00:48:25,072 Waar denk je aan? 562 00:48:27,574 --> 00:48:31,245 Hebben we dit allemaal wel nodig? 563 00:48:32,538 --> 00:48:35,623 - De huizen, auto's, kleren. - Wat bedoel je? 564 00:48:35,624 --> 00:48:40,253 Zouden we met minder kunnen? Kleiner huis, minder schulden en spullen. 565 00:48:40,254 --> 00:48:42,756 Weet je ons flatje op Bank Street nog? 566 00:48:44,049 --> 00:48:47,803 - Wel de kakkerlakken. - Oké, ja. 567 00:48:48,303 --> 00:48:49,847 Het was geen paleis, maar... 568 00:48:52,850 --> 00:48:55,269 We waren 25 en ik waande me rijk. 569 00:48:56,353 --> 00:48:58,939 We zijn allebei zonder veel geld opgegroeid. 570 00:49:00,232 --> 00:49:02,818 Ik moest professor worden van m'n ouders. 571 00:49:04,820 --> 00:49:07,155 Je was ambitieus, prima toch? 572 00:49:08,073 --> 00:49:10,784 Je ging ervoor en dat vind ik zo mooi aan je. 573 00:49:11,994 --> 00:49:13,370 Je bent zo briljant. 574 00:49:17,875 --> 00:49:23,380 Het ging me niet om het huis, de juwelen, de auto, de countryclub. 575 00:49:27,301 --> 00:49:28,677 Maar om jou. 576 00:49:32,848 --> 00:49:34,266 Heeft dat ons geruïneerd? 577 00:49:35,726 --> 00:49:39,396 - Zijn we dat dan? - Je weet wat ik bedoel. 578 00:49:40,731 --> 00:49:43,358 Ik had dit allemaal opgegeven voor ons gezin. 579 00:49:47,821 --> 00:49:48,822 Goed dan. 580 00:49:49,406 --> 00:49:52,658 Als je wilt dat we bezuinigen, het huis verkopen... 581 00:49:52,659 --> 00:49:55,870 ...verhuizen, dan doe ik dat, op één voorwaarde. 582 00:49:55,871 --> 00:49:57,122 Wat dan? 583 00:49:57,831 --> 00:49:59,416 Dat je de waarheid vertelt. 584 00:50:01,418 --> 00:50:02,419 Waarover? 585 00:50:04,880 --> 00:50:05,881 Precies. 586 00:50:13,889 --> 00:50:16,558 Hier moet ik, even op reageren. 587 00:50:18,310 --> 00:50:21,188 Pardon. Dat was op het nippertje. 588 00:50:37,496 --> 00:50:38,747 Geen goed moment. 589 00:50:42,125 --> 00:50:45,504 - Nee, dat zal wel niet. - Heb je nog nieuws over Ashe? 590 00:50:48,340 --> 00:50:51,260 - Nee. - Denk je dat hij terugkomt? 591 00:50:52,928 --> 00:50:54,680 Nee, dat weten we allebei. 592 00:50:59,142 --> 00:51:00,143 Wat is dit? 593 00:51:01,270 --> 00:51:05,858 Een USB-stick met de video van jou. Je hebt je aan de afspraak gehouden. 594 00:51:08,652 --> 00:51:09,653 Bedankt. 595 00:51:10,904 --> 00:51:12,155 Je stuurde 't geld terug. 596 00:51:13,991 --> 00:51:15,074 Dat hoefde niet. 597 00:51:15,075 --> 00:51:18,829 - Jij zou het geld van Ashe wel beheren. - Niet alles is van hem. 598 00:51:19,705 --> 00:51:22,582 - Van wie dan wel? - Dat komt 'n andere keer. 599 00:51:22,583 --> 00:51:26,043 - Ik stuur het terug naar je rekening. - Ik wil het niet. 600 00:51:26,044 --> 00:51:29,630 Ook zonder die hele scène met dat busje niet. 601 00:51:29,631 --> 00:51:31,048 - Busje? - Toe zeg. 602 00:51:31,049 --> 00:51:35,888 - Ga je nu beweren dat jij dat niet was? - Daarom zei ik: 'Busje?' 603 00:51:37,598 --> 00:51:40,225 Maar dat maakt verder niet uit. 604 00:51:41,643 --> 00:51:43,937 Maar het kan anders liggen. 605 00:51:44,688 --> 00:51:45,689 Ja? Wat dan? 606 00:51:47,983 --> 00:51:51,528 - Wat? Cricket Birch? Gelul. - Omdat je haar geneukt hebt? 607 00:51:52,196 --> 00:51:53,197 Doe even normaal. 608 00:51:55,032 --> 00:51:59,786 Ik kan nog weleens de enige vriend blijken die je hebt. 609 00:52:00,913 --> 00:52:04,124 - En is dat ook zo? - Daar komen we snel genoeg achter. 610 00:52:05,834 --> 00:52:10,547 Weet je, het helpt als je duidelijk zegt waar je het over hebt. 611 00:52:26,480 --> 00:52:31,485 Vroeg of laat moeten we boeten voor alle leugens die we vertellen. 612 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 De leugens waarin we leven. En... 613 00:52:35,489 --> 00:52:37,574 De leugens om te overleven. 614 00:52:39,868 --> 00:52:41,745 De leugens aan onze echtgenoten. 615 00:52:44,623 --> 00:52:46,625 De leugens die we onszelf wijsmaken. 616 00:52:48,043 --> 00:52:52,047 Maar soms dringt de waarheid toch door alle leugens heen. 617 00:52:52,631 --> 00:52:56,760 Fijn bowlen met m'n gezin op Vaderdag. Mijn lachende kinderen. 618 00:52:57,302 --> 00:53:00,889 Het steeds zeldzamere gevoel dat ik precies ben waar ik hoor. 619 00:53:02,057 --> 00:53:04,725 Dat m'n leugens me misschien niet inhalen... 620 00:53:04,726 --> 00:53:08,897 ...en ik 'n eenvoudiger en eerlijker leven kan leiden. Net als m'n vader. 621 00:53:10,941 --> 00:53:13,025 Ik tastte nog in het duister... 622 00:53:13,026 --> 00:53:17,655 ...maar misschien kon ik net als hij toch een doel in mijn leven terugvinden. 623 00:53:17,656 --> 00:53:20,367 En ondanks alles kreeg ik toch weer hoop. 624 00:53:26,123 --> 00:53:29,959 Maar een slimmere man had naar z'n web van leugens gekeken... 625 00:53:29,960 --> 00:53:33,045 ...en begrepen dat het een kwestie van tijd was... 626 00:53:33,046 --> 00:53:35,047 ...voor iemand het ontrafelde... 627 00:53:35,048 --> 00:53:39,386 DIT GEBEURT ER. 628 00:55:23,031 --> 00:55:25,033 Vertaling: Marc de Jongh