1 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 Kes seal on? 2 00:00:25,651 --> 00:00:30,030 Hei! Kes seal on? Räägi! 3 00:00:34,076 --> 00:00:36,787 Mis toimub? Kes te sellised olete, raisk? 4 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 Käisid Liv Crossi juures. 5 00:00:49,925 --> 00:00:52,219 Me ei jälgi vaid sind, me jälgime kõiki. 6 00:00:53,428 --> 00:00:55,347 Raha jääb sinna, kus see on. 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,767 Arusaadav? 8 00:01:00,644 --> 00:01:01,770 Jah. 9 00:01:04,188 --> 00:01:05,732 Kurat. 10 00:01:54,323 --> 00:01:55,324 Persse. 11 00:02:59,638 --> 00:03:02,140 VARAS 12 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Arlo! 13 00:05:14,231 --> 00:05:15,398 Arlo, semu? 14 00:05:15,399 --> 00:05:17,192 Tule, semu. Tule koju. 15 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 Arlo? 16 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Arlo. 17 00:05:22,531 --> 00:05:23,782 Arlo. 18 00:05:25,701 --> 00:05:27,911 - Arlo. - Hei. Tule koju. 19 00:05:29,705 --> 00:05:30,706 Arlo! 20 00:05:32,541 --> 00:05:34,585 - Tule. Tule, Arlo. - Arlo. 21 00:05:35,627 --> 00:05:36,711 Hei, Brie! 22 00:05:36,712 --> 00:05:39,797 Ma ei tea. Ilmselt kusagil siin. 23 00:05:39,798 --> 00:05:40,882 Brie! 24 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Arlo, semu. 25 00:05:43,802 --> 00:05:46,972 - Arlo, tule välja, semu. - Tule koju, semu. 26 00:05:47,556 --> 00:05:48,724 Arlo. 27 00:05:50,809 --> 00:05:53,436 - Tule koju, semu. Tule koju. - Arlo. 28 00:05:53,437 --> 00:05:54,938 Hei. 29 00:05:55,564 --> 00:05:57,481 - Kus sa oled, semu? - Arlo. 30 00:05:57,482 --> 00:05:58,691 Tule, Arlo. 31 00:05:58,692 --> 00:06:01,068 - Arlo. - Semu, tule siia. 32 00:06:01,069 --> 00:06:02,112 Arlo. 33 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Tule. 34 00:06:13,916 --> 00:06:14,917 Tule, kullake. 35 00:06:19,421 --> 00:06:22,132 Vaata aga. Päriselt? 36 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 - Hei. - Tere, ema. 37 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 Oled tagasi? 38 00:06:34,770 --> 00:06:36,354 Ärme tee sellest numbrit, eks? 39 00:06:36,355 --> 00:06:38,148 Kas muutsid Princetoni osas meelt? 40 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 Nali. Kuidas oleks Yale'iga? 41 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 Ei? 42 00:06:48,242 --> 00:06:49,284 Lepi sellega. 43 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 - Aitäh. - Pole tänu väärt. 44 00:06:59,086 --> 00:07:00,169 Oled kombes? 45 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Jah. 46 00:07:03,507 --> 00:07:05,384 - Raske öö. - Mul ka. 47 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 Jah? 48 00:07:13,725 --> 00:07:14,726 Tahad sisse tulla? 49 00:07:15,686 --> 00:07:19,189 Mõned küsimused pole lihtsalt küsimused, vaid portaalid teise maailma. 50 00:07:19,982 --> 00:07:24,527 See oli maailm, millesse naasmiseks võiksin kõigest loobuda. Aga olin hädas 51 00:07:24,528 --> 00:07:27,154 ja see oli viimane koht, kuhu tahtsin selle häda tuua. 52 00:07:27,155 --> 00:07:28,740 Ma peaksin minema. 53 00:07:48,177 --> 00:07:49,594 Hästi. 54 00:07:49,595 --> 00:07:51,513 Kui sa arvad, et nii on parim. 55 00:07:54,433 --> 00:07:56,267 Jeerum. 56 00:07:56,268 --> 00:07:58,270 Poleks pidanud oma ema sellesse pittu segama. 57 00:07:59,313 --> 00:08:01,189 Kas lõpetaksid beebipeost rääkimise, 58 00:08:01,190 --> 00:08:03,482 kui arst kavatseb skalpelli mu meheaul kasutada? 59 00:08:03,483 --> 00:08:05,151 See pole päris beebipidu. 60 00:08:05,152 --> 00:08:07,445 Vahet pole. 61 00:08:07,446 --> 00:08:09,489 Ja ma ei palunud vasektoomiat kokku leppida. 62 00:08:10,199 --> 00:08:12,825 Sa ei saa mind rasestada, kui juba rase olen. 63 00:08:12,826 --> 00:08:14,036 Meie vedamisega? Pole kindel. 64 00:08:16,580 --> 00:08:17,747 - Barney. - Hei, doktor. 65 00:08:17,748 --> 00:08:19,749 - Tere. - Grace, tere hommikust. 66 00:08:19,750 --> 00:08:20,918 Kuidas me end tunneme? 67 00:08:22,085 --> 00:08:23,711 Närviliselt. 68 00:08:23,712 --> 00:08:25,506 Pole vaja muretseda. 69 00:08:26,131 --> 00:08:29,258 See on väga lihtne protseduur ja taastumine on kiire. 70 00:08:29,259 --> 00:08:31,052 Pead paar nädalat rahulikult võtma, 71 00:08:31,053 --> 00:08:35,057 kuid muidu peaks jää ja Advil mistahes ebamugavuse või tursega aitama. 72 00:08:37,183 --> 00:08:40,229 Sa kastreerid mu ja ei lase isegi taastumist nautida? 73 00:08:41,104 --> 00:08:42,271 Kirjutan Percoceti välja. 74 00:08:42,272 --> 00:08:45,483 Äkki Demeroli ka? See kraam sobib mulle hästi. 75 00:08:45,484 --> 00:08:49,612 Tal oli paar aastat tagasi neerukivi. Ikka veel räägib sellest. 76 00:08:49,613 --> 00:08:51,364 Pidi olema sama valus kui sünnitus. 77 00:08:51,365 --> 00:08:53,700 Tead, mis veel on sama valus kui sünnitus? 78 00:08:54,618 --> 00:08:55,744 Sünnitus. 79 00:08:57,996 --> 00:08:59,373 Percocetist piisab. 80 00:09:00,165 --> 00:09:03,125 Kolm magamistuba, kaks ja pool vannituba, 81 00:09:03,126 --> 00:09:07,255 hiljuti renoveeritud terrass ja isegi kelder tehti korda. 82 00:09:07,256 --> 00:09:10,133 - Millal see ehitati? - 1993. aastal. 83 00:09:10,759 --> 00:09:13,761 - Nii et sel on iseloomu. - Jah, Long Islandi kohta. 84 00:09:13,762 --> 00:09:15,013 Nojah. 85 00:09:15,597 --> 00:09:17,640 Kas kolid töö pärast? 86 00:09:17,641 --> 00:09:18,642 Mitte päris. 87 00:09:19,977 --> 00:09:23,271 Abikaasa pärast või… Vabandust. Sõrmust pole. 88 00:09:23,272 --> 00:09:24,731 Väga tähelepanelik, Becca. 89 00:09:26,441 --> 00:09:28,193 See on rumal tavaküsimus. 90 00:09:29,403 --> 00:09:32,864 Omavahel rääkides vihkan kõige enam seda, kui pean sundima kliente 91 00:09:32,865 --> 00:09:34,908 kirjutama laenutaotlusele „vallaline naine“. 92 00:09:36,034 --> 00:09:38,662 Paned niigi kogu oma vara hakkama, 93 00:09:39,204 --> 00:09:41,874 miks mitte loobuda ka osast oma väärikusest? 94 00:09:42,958 --> 00:09:45,585 Ja mis puutub lastesse, kui erakool on sulle oluline… 95 00:09:45,586 --> 00:09:48,547 Ei, ei. Riigikool sobib ka. Mulle meeldib see köögisaar. 96 00:09:49,381 --> 00:09:52,133 See on kunstmarmor, samamoodi nagu tagaseinalgi. 97 00:09:52,134 --> 00:09:53,551 Ma käisin riigikoolis. 98 00:09:53,552 --> 00:09:56,053 Kuigi see ei toeta vist mu argumente, 99 00:09:56,054 --> 00:09:58,806 kuna ma isegi ei vaevunud ülikoolidesse kandideerima. 100 00:09:58,807 --> 00:10:02,059 Lisatuba ülemisel korrusel võib hästi mängutoaks sobida. 101 00:10:02,060 --> 00:10:03,686 Või kabinetiks. 102 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Jah, pole halb mõte. 103 00:10:06,815 --> 00:10:08,441 Mu vanemad oleks võinud sekkuda. 104 00:10:08,442 --> 00:10:12,529 Nad on kõige osas peale minu halastamatult pragmaatilised. 105 00:10:13,363 --> 00:10:14,364 Ainus laps. 106 00:10:15,908 --> 00:10:17,284 Huvitav, kas nad kahetsevad. 107 00:10:18,076 --> 00:10:21,622 Et nad panid mind arvama, et võin olla, kes tahan, ja teha mida iganes. 108 00:10:22,915 --> 00:10:25,501 Ühel hetkel pead ärkama ja mõistma, 109 00:10:26,793 --> 00:10:28,420 et sa polegi nii eriline. 110 00:10:35,761 --> 00:10:40,974 On laupäeva õhtu Ja oled ikka väljas sa 111 00:10:42,434 --> 00:10:47,397 Oled väsinud elamast oma kolkalinnas 112 00:10:49,566 --> 00:10:53,277 Hei. Vabandust, kas täna ei pidanud esinema Ali Cooper? 113 00:10:53,278 --> 00:10:55,155 Ali võttis puhkuse. Surm perekonnas. 114 00:10:57,032 --> 00:10:59,034 Hea küll. On sul aimu, millal ta tagasi tuleb? 115 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Ta ei öelnud. 116 00:11:04,289 --> 00:11:06,916 - Tahad midagi juua? - Jah, ikka. 117 00:11:06,917 --> 00:11:08,751 Poleks paha. Midagi vaadist. 118 00:11:08,752 --> 00:11:14,508 Sa vahid narkareid Ja kapihomosid 119 00:11:16,969 --> 00:11:20,639 Hei, Ali siin. Jah, saada sõnum. 120 00:11:21,223 --> 00:11:25,601 Ali, hei. Palun võta vastu. Ma pean sinuga rääkima. 121 00:11:25,602 --> 00:11:28,729 Nii mõndagi on toimumas. Helista mulle tagasi. Aitäh. 122 00:11:28,730 --> 00:11:32,401 Aga kapten Jack Su täna laksu alla viib 123 00:11:34,778 --> 00:11:38,282 Ta viib su erilisele saarele 124 00:11:40,868 --> 00:11:44,371 Kapten Jack sul täna toeks on 125 00:11:46,582 --> 00:11:50,502 Väike tõuge Ja sa naeratad 126 00:11:57,551 --> 00:11:59,719 Coop, on alles üllatus. 127 00:11:59,720 --> 00:12:02,598 Sam, vabandust, et nii hilja helistan, aga vajan teenet. 128 00:12:03,599 --> 00:12:05,309 Olen uudishimust lõhkemas. 129 00:12:06,685 --> 00:12:09,479 Kas saad välja uurida, kas keegi üüris hiljuti Alile korteri? 130 00:12:10,355 --> 00:12:11,356 On temaga kõik hästi? 131 00:12:12,608 --> 00:12:13,692 Ma ei tea. 132 00:12:14,234 --> 00:12:16,569 Ta sai mu isa pärandusega veidi raha, 133 00:12:16,570 --> 00:12:19,448 aga ma ei usu, et ta saab üle 3000 kuus maksta. 134 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Selliste korterite turg on üsna väike. Leiame ta üles. 135 00:12:24,077 --> 00:12:25,203 Aitäh. 136 00:12:25,204 --> 00:12:26,579 Pole tänu väärt. 137 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 See on armas, kui palju sa temast hoolid. 138 00:12:29,166 --> 00:12:31,335 Jah, äkki ühel päeval arvab ta sama. 139 00:12:32,628 --> 00:12:35,672 Ma olen aru saanud, et hoolimise ja lämmatamise vahel on õhuke piir. 140 00:12:37,132 --> 00:12:39,717 Kas me hakkame nüüd Ashe'ist rääkima? 141 00:12:39,718 --> 00:12:41,053 Kindlasti mitte. 142 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Head ööd, Coop. 143 00:13:20,217 --> 00:13:21,468 - Tere. - Tere. 144 00:13:22,594 --> 00:13:24,679 - Veel kord palju õnne. - Tore sind näha. 145 00:13:24,680 --> 00:13:26,181 - Ja see on sulle. - Aitäh. 146 00:13:27,266 --> 00:13:29,642 - Ütlesin, et ei mingeid kingitusi. - Keegi ei usu seda. 147 00:13:29,643 --> 00:13:31,894 Jah, aga tahan selle žesti eest tunnustust. 148 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 Võid selle saada. 149 00:13:34,106 --> 00:13:35,982 Hüva, tulge. Kõik mängivad mängu. 150 00:13:35,983 --> 00:13:37,192 Hea küll. 151 00:13:38,026 --> 00:13:40,069 Hüva. Vaadake, kes lõpuks kohale jõudsid. 152 00:13:40,070 --> 00:13:42,572 Hei! 153 00:13:42,573 --> 00:13:44,574 - Tere. Kuidas läheb? - See seal on mu nõbu. 154 00:13:44,575 --> 00:13:48,911 Hüva, keskenduge. Rinnad või beebide tagumikud? 155 00:13:48,912 --> 00:13:52,541 Tunneksin need tissid kõikjal ära. Jaa. 156 00:13:53,125 --> 00:13:55,752 Ma lasin tal kord end Miravali puhkusel näppida. 157 00:13:56,503 --> 00:13:58,421 Ärge alahinnake väikeste tisside privileegi. 158 00:13:58,422 --> 00:14:02,133 Eriti me vanuses. Gravitatsioon saab meid kõiki kätte. 159 00:14:02,134 --> 00:14:04,886 Ma ei tea, mis tunne on, kui ei pea rinnahoidjat kandma. 160 00:14:04,887 --> 00:14:05,971 Keegi ei tunne sulle kaasa. 161 00:14:07,306 --> 00:14:09,932 Nii tore on näha, et jälle läbi saate. 162 00:14:09,933 --> 00:14:12,393 Te ei kujuta ettegi, kui ebamugav see oli. 163 00:14:12,394 --> 00:14:14,520 Kogu see kikivarvul hiilimine oli kurnav. 164 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 Ära ainult endast ohvrit tee, Suz. See oli ka mulle raske. 165 00:14:21,486 --> 00:14:24,071 Hüva, keskenduge. 166 00:14:24,072 --> 00:14:26,032 Oota, ei. Ma sain juba aru. 167 00:14:26,033 --> 00:14:27,116 - Päriselt? - Jah. 168 00:14:27,117 --> 00:14:29,285 Tissidel on ruumi nii üleval kui ka all. 169 00:14:29,286 --> 00:14:32,163 - Ja tagumikel on üks joon. - Keera kaart teistpidi. 170 00:14:32,164 --> 00:14:35,709 Hei. On sul vahva? 171 00:14:36,919 --> 00:14:38,504 Tunnen end selle kõige jaoks liiga vanana. 172 00:14:41,215 --> 00:14:42,674 Mis su vabandus on? 173 00:14:43,342 --> 00:14:46,094 - Mida? - Tundud olevat… hajevil. 174 00:14:48,263 --> 00:14:49,722 Anna andeks. 175 00:14:49,723 --> 00:14:51,016 Lihtsalt… 176 00:14:53,185 --> 00:14:55,062 Toriga on olnud parajalt keeruline. 177 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 Jah, ma tean. 178 00:14:58,023 --> 00:14:59,358 Aga kas see on kõik? 179 00:15:02,402 --> 00:15:06,155 Jah. Ma ei suuda kirjutada. 180 00:15:06,156 --> 00:15:09,033 - Aju ei tööta. Vabandage mind. - Aitäh. 181 00:15:09,034 --> 00:15:11,078 Aga ma alustan hormoonasendusravi. 182 00:15:12,120 --> 00:15:13,496 Jumal tänatud. Tubli. 183 00:15:13,497 --> 00:15:15,456 - Grace, tule tagasi. Tule. - Vabandust. 184 00:15:15,457 --> 00:15:18,793 - Me ei saa seda sinuta teha. - Lähme millalgi lõunale, 185 00:15:18,794 --> 00:15:21,379 et saaksin vaadata, kuidas end purju jood või midagi. 186 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Ütle vaid, millal. 187 00:15:22,881 --> 00:15:25,132 Sellega tegeletegi, kui keegi teid ei valva. 188 00:15:25,133 --> 00:15:27,134 Vaatate üksteise tagumike pilte? 189 00:15:27,135 --> 00:15:29,680 - Olen paljust ilma jäänud. - Jah, tahad kampa lüüa? 190 00:15:30,305 --> 00:15:32,391 Mul tuleb nii palju vastuseid pähe. 191 00:15:33,308 --> 00:15:34,600 - Sina. - Jah? 192 00:15:34,601 --> 00:15:35,602 Mine ära. 193 00:15:36,311 --> 00:15:39,438 Mine joo Barneyga, muidu joob ta kõik ise ära. 194 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Jah, proua. 195 00:15:41,191 --> 00:15:42,818 Aga Barney, kas sa ikka saad… 196 00:15:44,695 --> 00:15:45,696 Jeerum. 197 00:15:46,613 --> 00:15:48,114 Pead silmas hooramist? 198 00:15:48,115 --> 00:15:49,824 Tahtsin küsida pilulinna kohta, 199 00:15:49,825 --> 00:15:51,742 aga kui tahad piibellikumat keelt kasutada… 200 00:15:51,743 --> 00:15:53,744 Mis siis, kui te Grace'iga lahku lähete? 201 00:15:53,745 --> 00:15:55,955 Võid tutvuda noorema naisega, kes tahab lapsi. 202 00:15:55,956 --> 00:15:58,207 Seda saab alati tagasi pöörata. 203 00:15:58,208 --> 00:16:01,669 Grace lööks mu maha, enne kui see võimalus tekiks. 204 00:16:01,670 --> 00:16:04,505 Jah, ma suhtun oma spermasse nagu tuumaarsenali. 205 00:16:04,506 --> 00:16:06,258 Ma ei pruugi seda kasutada, aga see on olemas. 206 00:16:07,926 --> 00:16:09,886 Aga sina, Nick? Kas su poisid mängivad veel? 207 00:16:09,887 --> 00:16:13,389 Ei, mees, keerasin kraanid kinni pärast esimest lepingupikendust. 208 00:16:13,390 --> 00:16:15,474 Sestap oledki iga varahalduri unistus. 209 00:16:15,475 --> 00:16:16,559 Täpselt. 210 00:16:16,560 --> 00:16:20,522 Aga mis minusse puutub, saan arsti sõnul kahe nädala pärast pilulinna peale minna. 211 00:16:22,983 --> 00:16:24,610 See on nii kaugel. 212 00:16:26,737 --> 00:16:28,322 Poisid, mäletate minu äia? 213 00:16:32,951 --> 00:16:35,495 - Kas see kutt naeratab iial? - See oligi naeratus. 214 00:16:36,914 --> 00:16:38,623 - Hei! Tubli poiss. - Oot, Barney. 215 00:16:38,624 --> 00:16:42,126 Kas sa peaksid jooma, kui valuvaigisteid võtad? 216 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 Kindla peale. 217 00:16:44,004 --> 00:16:45,506 Kas saaksin oma munadele jääd? 218 00:16:46,840 --> 00:16:49,884 Tõest pole abi, ei 219 00:16:49,885 --> 00:16:53,429 Mõtle kähku midagi välja 220 00:16:53,430 --> 00:16:59,394 Sa põled, põled, põled Põled, põled põrmuks 221 00:17:03,774 --> 00:17:07,694 barra-barrakuuda, jaa 222 00:17:11,990 --> 00:17:13,074 Aitäh. 223 00:17:13,075 --> 00:17:14,952 GRACE'I BEEBIPEO KARAOKE 224 00:17:20,332 --> 00:17:21,457 Andke tulla! 225 00:17:21,458 --> 00:17:22,959 Jaa! 226 00:17:22,960 --> 00:17:24,545 Hea küll. Ma võtan ühe. 227 00:17:27,881 --> 00:17:28,882 Jaa. 228 00:17:30,843 --> 00:17:31,926 Läheb lahti. 229 00:17:31,927 --> 00:17:34,221 - Hei, hei. - Hei. 230 00:17:35,681 --> 00:17:40,769 Suurem kui suurim armastus Mida maailm on näinud 231 00:17:41,603 --> 00:17:46,483 On armastus Mida pakun sulle vaid 232 00:17:47,276 --> 00:17:52,446 Suurem kui lihtsad sõnad Mida püüan öelda 233 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 Ashe oskab laulda. 234 00:17:53,574 --> 00:17:58,745 Elan vaid selleks, et armastada sind Aina enam iga päev 235 00:18:00,122 --> 00:18:02,373 Enam, kui ette kujutad 236 00:18:02,374 --> 00:18:05,293 Igatsevad mu käed sind emmata 237 00:18:05,294 --> 00:18:08,296 Mu elu mõte on sind hoida 238 00:18:08,297 --> 00:18:11,340 Ärgates, magades Naerdes ja nuttes 239 00:18:11,341 --> 00:18:13,217 Kauem kui igavik… 240 00:18:13,218 --> 00:18:16,304 Kas Burian on midagi Ashe'i tehingust rääkinud? 241 00:18:16,305 --> 00:18:17,639 Nad uurivad veel. 242 00:18:18,473 --> 00:18:21,184 Miks küsid? Kas sa kõhkled oma kõhklustes? 243 00:18:21,185 --> 00:18:22,935 Ma ei tea. 244 00:18:22,936 --> 00:18:25,980 No vaata teda. Ta on nagu kutsikas. Kui hull ta olla võib? 245 00:18:25,981 --> 00:18:27,315 Tean, et ma pole veel elanud 246 00:18:27,316 --> 00:18:33,238 Ja olen südames kindel Et keegi ei suuda armastada sind enam 247 00:18:35,824 --> 00:18:37,408 Ma vajan su jooki. 248 00:18:37,409 --> 00:18:40,077 Võta see. Jaa. 249 00:18:40,078 --> 00:18:41,413 Ma vajan sind. 250 00:18:42,581 --> 00:18:47,419 On armastus Mida pakun sulle vaid 251 00:18:48,086 --> 00:18:49,378 Suurem kui li… 252 00:18:49,379 --> 00:18:50,506 Mida sina naerad? 253 00:18:51,006 --> 00:18:57,970 Ma püüan öelda Et elan vaid selleks, et armastada sind 254 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 Kujuta ette, et mul on pikad juuksed. 255 00:19:00,516 --> 00:19:05,311 Enam, kui ette kujutad Peavad mu käed sind embama 256 00:19:05,312 --> 00:19:11,984 Mu elu mõte on sind hoida Ärgates, magades, naerdes ja nuttes 257 00:19:11,985 --> 00:19:17,491 Kauem kui igavik On pikk, pikk, pikk aeg 258 00:19:18,075 --> 00:19:23,163 Aga kauem kui igaviku Kuulud sa mulle 259 00:19:23,789 --> 00:19:29,962 Ma tean, et ma pole veel elanud Ja olen südames kindel 260 00:19:30,504 --> 00:19:33,130 Mitte keegi 261 00:19:33,131 --> 00:19:39,721 Ei suudaks armastada sind enam 262 00:19:44,726 --> 00:19:45,853 Aitäh. 263 00:19:47,896 --> 00:19:49,773 Hei. Kuhu… Ta laseb jalga. 264 00:19:50,274 --> 00:19:51,816 Hei, Coop. Sa just jõudsid? 265 00:19:51,817 --> 00:19:53,776 - Oled sa arust ära, raisk? - Mida? 266 00:19:53,777 --> 00:19:55,194 Mu lapsed olid tol õhtul seal. 267 00:19:55,195 --> 00:19:57,029 - Mida oma arust teed? - Vabandust. 268 00:19:57,030 --> 00:19:58,489 - Ma ei tea, millest räägid. - Jamajutt. 269 00:19:58,490 --> 00:20:00,241 - Kuule… - Lase mind lahti, raisk. 270 00:20:00,242 --> 00:20:02,994 Ma ei tea, mida sa ajad, aga räägi vaiksemalt. 271 00:20:02,995 --> 00:20:04,288 Tule siia. 272 00:20:04,955 --> 00:20:07,124 Mida kuradit? Miks sa nii käitud? 273 00:20:09,084 --> 00:20:10,418 Ära teeskle, et sa ei tea. 274 00:20:10,419 --> 00:20:12,753 Ma ei tea, kas ma ei tea. Tahad täpsustada? 275 00:20:12,754 --> 00:20:14,506 Nad ähvardasid mind tappa. 276 00:20:15,507 --> 00:20:16,924 - Mida? Kes? - Sinu mehed! 277 00:20:16,925 --> 00:20:19,760 Nad röövisid mu. Panid koti pähe. Sidusid mu tooli külge! 278 00:20:19,761 --> 00:20:22,722 Ma ei tea, mis sinuga juhtus, aga vannun, et see polnud mina. 279 00:20:22,723 --> 00:20:25,516 Aga me peame asjast sotti saama. Mida nad ütlesid? 280 00:20:25,517 --> 00:20:28,186 - Ma ei mäleta täpselt. - Mis mõttes ei mäleta? 281 00:20:28,187 --> 00:20:30,813 Kõik muutub häguseks, kui saad elektrišoki ja sind röövitakse. 282 00:20:30,814 --> 00:20:33,733 - Olgu, aga kas nad mainisid mu raha? - Jah! 283 00:20:33,734 --> 00:20:37,778 - Kas nad käskisid sellega midagi teha? - Tead, olin pool ajast teadvusetu. 284 00:20:37,779 --> 00:20:39,655 Hüva, kuula mind. 285 00:20:39,656 --> 00:20:41,657 Peame sellest rääkima, aga mitte siin. 286 00:20:41,658 --> 00:20:43,534 Peaksin uskuma, et sa ei tea midagi? 287 00:20:43,535 --> 00:20:45,369 Sa haldad minu 400 miljonit dollarit. 288 00:20:45,370 --> 00:20:49,081 Miks ma peaksin sulle midagi tegema? Tahad mulle midagi rääkida? 289 00:20:49,082 --> 00:20:50,791 Mida? Ei. Mida? 290 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 Nagu ma ütlesin, pole ma asjaga seotud. 291 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 Aga sinu kutid? 292 00:20:55,714 --> 00:20:56,797 - Mu kutid? - Su kutid. 293 00:20:56,798 --> 00:20:58,174 Mul pole selliseid kutte. 294 00:20:58,175 --> 00:20:59,760 Aga sinu kutt DeMille? 295 00:21:01,303 --> 00:21:03,639 DeMille on jurist. Ta pole gangster ega teeks seda. 296 00:21:05,057 --> 00:21:06,141 Kui kindel selles oled? 297 00:21:07,768 --> 00:21:08,894 Ma ajan selle korda. 298 00:21:09,645 --> 00:21:12,022 Aga ma luban sulle, Coop, et ma ei tööta niimoodi. 299 00:21:16,777 --> 00:21:23,116 Kas sa lähed Scarborough' laadale? 300 00:21:24,493 --> 00:21:26,702 Petersell, salvei 301 00:21:26,703 --> 00:21:32,709 Rosmariin ja tüümian 302 00:21:34,795 --> 00:21:36,630 Sam. Hei. 303 00:21:37,714 --> 00:21:39,298 Tere. Hei, Ashe. 304 00:21:39,299 --> 00:21:42,677 „Hei, hei, Ashe?“ Oot. Miks sa mulle nii teed? 305 00:21:42,678 --> 00:21:44,428 Millal sulle viimati serenaadi lauldi? 306 00:21:44,429 --> 00:21:46,639 - Tahad auhinda? - Ma tahan võimalust. 307 00:21:46,640 --> 00:21:48,474 - Ashe. - Kuule. Ma keerasin käki kokku. 308 00:21:48,475 --> 00:21:51,644 Astusin ämbrisse. Vabandust. Ma ei austanud su piire. 309 00:21:51,645 --> 00:21:55,606 Ma ei teinud seda, aga mul on esmaspäevaks romantiline õhtusöök planeeritud, 310 00:21:55,607 --> 00:21:58,652 et näidata sulle, kui tõsiselt ma seda edaspidi võtan. 311 00:21:59,403 --> 00:22:01,238 Ma ütlesin, et vajan aega. 312 00:22:01,864 --> 00:22:05,283 Ja sa vastad veel ühe üüratu romantilise žestiga. 313 00:22:05,284 --> 00:22:07,201 Ja seekord kõigi ees, keda me tunneme. 314 00:22:07,202 --> 00:22:11,623 Tead, sul on ainulaadne võime näha häid asju halvimas võimalikus valguses. 315 00:22:12,165 --> 00:22:13,416 - Või nii? - Ole nüüd, Sam. 316 00:22:13,417 --> 00:22:15,794 Kannatlikkus on lihtsalt argpükslik propaganda. 317 00:22:16,962 --> 00:22:18,629 See on hea moto, tõsiselt. 318 00:22:18,630 --> 00:22:20,257 Aga lisaks ei muuda see midagi. 319 00:22:20,841 --> 00:22:23,593 - Sa ei pea kartma mind ligi lasta. - Ma lasin su ligi. 320 00:22:23,594 --> 00:22:28,806 Mure on selles, et kui oled ligi saanud, käitud nagu buldooser. 321 00:22:28,807 --> 00:22:32,059 Sa laulad ja korraldad uhkeid pidusööke. 322 00:22:32,060 --> 00:22:35,354 Hüva. Ma arvan, et me lihtsalt ei mõista teineteist. 323 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 Ashe! 324 00:22:36,732 --> 00:22:39,151 Ma vajan lihtsalt veidi aega. 325 00:22:39,735 --> 00:22:40,861 Olgu. Vajad aega. 326 00:22:41,445 --> 00:22:43,029 - Aega. - Aega. 327 00:22:43,030 --> 00:22:44,155 - Jah. - Ma mõistan. 328 00:22:44,156 --> 00:22:45,282 Olgu. 329 00:22:45,991 --> 00:22:47,743 - Palju aega sul vaja on? - Issakene. 330 00:22:49,119 --> 00:22:50,286 Hüva. Tead mis, Sam? 331 00:22:50,287 --> 00:22:55,041 Sa võiksid kaaluda veidigi tänulikkust välja näidata. 332 00:22:55,042 --> 00:22:56,417 Kuidas palun? 333 00:22:56,418 --> 00:22:58,794 Kutsusin su välja, kui olid kõigi poolt tõrjutud. 334 00:22:58,795 --> 00:23:01,005 Eks ole? Mina murdsin need müürid maha. 335 00:23:01,006 --> 00:23:03,383 Arvan, et olen kübekese tänu ära teeninud. 336 00:23:04,426 --> 00:23:06,762 Järgmine kord ei tasu kerget saaki jahtida. 337 00:23:07,346 --> 00:23:08,472 Ma ei mõelnud seda. 338 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 Hei, Sam. 339 00:23:15,646 --> 00:23:17,397 Aitäh kõigile. 340 00:23:22,694 --> 00:23:23,819 No see oli nõme. 341 00:23:23,820 --> 00:23:25,363 Oled kombes, semu? 342 00:23:25,364 --> 00:23:28,575 Jah, tundub, et avasin laeka, mida ei saa enam sulgeda. 343 00:23:29,326 --> 00:23:32,538 On sul mingit nõu anda, Coop? Olid mõnda aega temaga koos. 344 00:23:33,622 --> 00:23:37,625 Arvan, et minult ei tasu küsida, arvestades, kuidas meil asjad lõppesid. 345 00:23:37,626 --> 00:23:40,378 Ilmselt annab ta järele, kui lõpetan pealekäimise. 346 00:23:40,379 --> 00:23:45,091 Sellega seoses, tellisin esmaspäevaks pöörase õhtusöögi 347 00:23:45,092 --> 00:23:46,425 ja seda on hilja tühistada. 348 00:23:46,426 --> 00:23:50,555 Saatsin juba Delilah' Meli poole, nii et äkki teeme poisteõhtu, eks? 349 00:23:50,556 --> 00:23:53,141 Seni aga tõmban nina täis 350 00:23:53,725 --> 00:23:55,727 ja laulan end lolliks. 351 00:23:56,937 --> 00:23:58,438 Kõlab nagu hea plaan. Ühinen sinuga. 352 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 Hei. 353 00:24:04,486 --> 00:24:08,073 Mis värk sul Ashe'iga oli? Paistis, et kiskus tuliseks. 354 00:24:09,950 --> 00:24:12,911 Ära ehmata, aga mind rööviti eile õhtul. 355 00:24:13,996 --> 00:24:15,079 Oota. Mida? 356 00:24:15,080 --> 00:24:16,581 - Mind visati kaubikusse… - Sind… 357 00:24:16,582 --> 00:24:19,793 …mingi asi tõmmati pähe, kogu kupatus. Mind püüti lihtsalt hirmutada. 358 00:24:20,419 --> 00:24:21,627 Ashe'i kutid? 359 00:24:21,628 --> 00:24:22,921 Ta ütleb, et mitte. 360 00:24:24,173 --> 00:24:25,257 Ja sa usud teda? 361 00:24:26,258 --> 00:24:28,177 Ma ei tea. 362 00:24:31,680 --> 00:24:34,474 - Eeldan, et sa ei lähe siis Ashe'i poole. - Mina ei lähegi. 363 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 Meie läheme. 364 00:24:48,238 --> 00:24:49,364 Puhka, rändur. 365 00:24:54,745 --> 00:24:56,079 - Aitäh. - Olge lahke. 366 00:24:57,080 --> 00:24:59,082 Tänan veelkord, et Tori koju tõid. 367 00:24:59,750 --> 00:25:04,420 Jäta. Ma ju ütlesin, et ta võtab aru pähe ja mõistab, kumba vanemat rohkem vajab. 368 00:25:04,421 --> 00:25:05,422 No kuule. 369 00:25:06,006 --> 00:25:09,217 Lisa see minu vanemlike ämbrite lõputusse nimekirja. 370 00:25:09,218 --> 00:25:10,635 Enesehaletsus? Sinu puhul? 371 00:25:10,636 --> 00:25:12,804 - Ah sa. - Pea hoogu. 372 00:25:14,264 --> 00:25:15,641 Mõõdukus? Sinu puhul? 373 00:25:18,143 --> 00:25:19,353 Miks sa siin end varjad? 374 00:25:19,937 --> 00:25:22,606 Ma vajasin puhkust kogu sellest hooplemisest. 375 00:25:23,690 --> 00:25:24,774 Jaa. 376 00:25:24,775 --> 00:25:27,902 Kas ma nägin sind allkorrusel Samanthaga rääkimas? 377 00:25:27,903 --> 00:25:28,986 Ta kurnas mu lõpuks ära. 378 00:25:28,987 --> 00:25:30,656 - Tore. - See oli tegelikult kena. 379 00:25:31,782 --> 00:25:33,074 Las ma ütlen sulle midagi. 380 00:25:33,075 --> 00:25:35,493 Ta on selle Ashe'iga parajalt jännis. 381 00:25:35,494 --> 00:25:38,539 Jah, ma arvan, et me kõik tunneme sama. 382 00:25:40,457 --> 00:25:43,960 Isegi teades kõike, mis nende vahel viltu on, ma ikka kadestan teda. 383 00:25:43,961 --> 00:25:45,546 Sami? Päriselt? 384 00:25:46,129 --> 00:25:49,216 Seda, kuidas Ashe teda taga ajab. Seda kirge. 385 00:25:50,592 --> 00:25:53,803 Ma ei tea, ma vist taipasin, et on täiesti võimalik, 386 00:25:53,804 --> 00:25:57,474 et mitte keegi ei ihalda mind enam kunagi nii. 387 00:26:00,519 --> 00:26:03,063 Vabandust, arvasin, et mina olen enesehaletseja. 388 00:26:04,606 --> 00:26:06,315 - See on jabur jutt. - Kas on? 389 00:26:06,316 --> 00:26:07,692 Jah. Tead miks? 390 00:26:07,693 --> 00:26:09,861 Sest sel peol pole ühtegi meest, 391 00:26:09,862 --> 00:26:11,738 kes pole sind selles kleidis märganud. 392 00:26:15,033 --> 00:26:17,369 - Või nii? - Jah, mina kindlasti olen. 393 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Või nii? 394 00:26:23,542 --> 00:26:24,543 Jah. 395 00:27:03,749 --> 00:27:05,000 Oh heldust. 396 00:27:15,552 --> 00:27:17,221 Oh heldust. 397 00:27:26,355 --> 00:27:27,814 Lähme siiapoole. 398 00:27:38,534 --> 00:27:40,076 Hea küll. 399 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 Anna tulla. 400 00:27:44,164 --> 00:27:45,165 Oh mu… 401 00:27:48,460 --> 00:27:51,921 Hüva, see oli… Kas sa teadsid sellest? 402 00:27:51,922 --> 00:27:54,007 - Ei. - Nii, nii. 403 00:28:00,556 --> 00:28:03,224 - Ma… - Jah, sa… Ma… 404 00:28:03,225 --> 00:28:04,226 Coop. 405 00:28:09,982 --> 00:28:10,983 Hei. 406 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 See on vinge kleit. 407 00:28:20,784 --> 00:28:23,369 - Kõndisid neist mööda? Lihtsalt niisama? - Jah. 408 00:28:23,370 --> 00:28:26,080 Nad ei tõstnud pilkugi. Nad ei suutnud tülitsemist lõpetada. 409 00:28:26,081 --> 00:28:27,624 Jeerum, nad vihkavad teineteist. 410 00:28:28,250 --> 00:28:30,418 Jumal hoolitses su eest. 411 00:28:30,419 --> 00:28:33,005 Jah, ma pole iial sind usklikuks pidanud. 412 00:28:33,547 --> 00:28:35,464 Nimeta seda, kuidas tahad. 413 00:28:35,465 --> 00:28:39,678 Religioon, vaimsus, manifesteerimine, vitamiinid. 414 00:28:40,262 --> 00:28:42,889 Me kõik vajame midagi või muidu… 415 00:28:42,890 --> 00:28:43,891 Või muidu mis? 416 00:28:45,517 --> 00:28:48,436 Lõpetad pandimaja tagaruumis 417 00:28:48,437 --> 00:28:50,897 oma sõbralt varastatud pesapallikaardiga. 418 00:28:50,898 --> 00:28:52,023 METS 1967. A UUSTULNUKATEST TÄHED 419 00:28:52,024 --> 00:28:53,150 „Tom Seaver.“ 420 00:28:53,901 --> 00:28:56,694 Selle ehtsuse kinnitamine võtab aega. 421 00:28:56,695 --> 00:28:58,779 Turul liigub palju võltsinguid. 422 00:28:58,780 --> 00:29:01,157 Mul oleks vaja kiiresti ühele poole saada. 423 00:29:01,158 --> 00:29:03,159 Jah, tundub, et see on sinu mure. 424 00:29:03,160 --> 00:29:05,119 Oled mõelnud, mis tunne oleks tegutseda äris, 425 00:29:05,120 --> 00:29:07,247 kus tooksid vahelduseks ka häid uudiseid? 426 00:29:09,124 --> 00:29:10,791 Miks järsku nii kiire on? 427 00:29:10,792 --> 00:29:14,962 Arvasin, et oled tagasi Wall Streetil ja pööritad inimeste pensionivara. 428 00:29:14,963 --> 00:29:16,589 Näeme sind nüüd nii harva. 429 00:29:16,590 --> 00:29:20,384 Ma püüdsin väljapressimise osas sinu nõu kuulata 430 00:29:20,385 --> 00:29:23,722 ja lõpetasin kaubikus, kott peas, nii et… 431 00:29:24,681 --> 00:29:26,934 - Ja ometi oled siin. - Mida see peaks tähendama? 432 00:29:27,559 --> 00:29:30,938 - Keegi üritas sind hirmutada. - See toimis, kurat. Olen hirmul. 433 00:29:31,855 --> 00:29:35,608 Kui nad oleks tahtnud sind tappa, oleks nad seda teinud. 434 00:29:35,609 --> 00:29:37,653 - See peaks mind lohutama? - Kuula mind, Coop. 435 00:29:38,779 --> 00:29:42,907 Kujutad nendele inimestele ohtu ainult praegu, 436 00:29:42,908 --> 00:29:44,659 kuni sa pole midagi teinud. 437 00:29:44,660 --> 00:29:49,122 Kui selle asja lõpule viid, muutud puutumatuks. 438 00:29:49,748 --> 00:29:51,290 Tõehetk on käes. 439 00:29:51,291 --> 00:29:52,792 Seda ei pruugi enam tulla. 440 00:29:52,793 --> 00:29:54,293 Haara ohjad, Coop. 441 00:29:54,294 --> 00:29:56,713 Muuda end puutumatuks. 442 00:29:57,464 --> 00:29:58,590 Vastasel korral 443 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 kuulud sa neile. 444 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 Oled selles kindel? 445 00:30:04,263 --> 00:30:05,763 Enamjaolt. 446 00:30:05,764 --> 00:30:08,225 Ma ei saa riskida oma eluga, kui oled enamjaolt kindel. 447 00:30:09,810 --> 00:30:12,271 Mida sa oma arust terve aja teinud oled? 448 00:30:15,649 --> 00:30:17,651 PANDIMAJA KULD - HÕBE - MÜNDID 449 00:30:36,795 --> 00:30:39,047 Hei, Rocco. Saad hetkeks tulla? 450 00:30:59,234 --> 00:31:02,237 Hei, jobukakk! Mida sa minust tahad? 451 00:31:02,779 --> 00:31:05,698 Mis sul viga on, raisk? Mul on kuradima lõunapaus. 452 00:31:05,699 --> 00:31:09,077 - Vabanda. Pidasin sind kellekski teiseks. - Norid tüli? 453 00:31:09,661 --> 00:31:11,370 Hei, see oli eksitus, eks ole? 454 00:31:11,371 --> 00:31:14,498 Kui kaubikust välja astud, pead aasta aega istudes kusema. 455 00:31:14,499 --> 00:31:16,502 - Kuulsid mind? - Jah. 456 00:31:20,714 --> 00:31:21,797 Vabandust selle pärast. 457 00:31:21,798 --> 00:31:24,050 Jah, pole lugu. Parem karta kui kahetseda. 458 00:31:24,051 --> 00:31:26,470 - Kuule. Kas võin selle endale jätta? - Jah. 459 00:31:27,346 --> 00:31:29,973 Ellen! Mul on kramp! 460 00:31:35,938 --> 00:31:38,524 Ellen! Ellen! 461 00:31:40,025 --> 00:31:41,318 Aita mind! 462 00:31:49,993 --> 00:31:51,744 KOLMIKDUUBEL 463 00:31:51,745 --> 00:31:54,789 Teate, ma pole segane, aga selle eest peaks trahvi saama, 464 00:31:54,790 --> 00:31:58,125 kui külalismeeskond valget vormi kannab. Mida me teeme? 465 00:31:58,126 --> 00:32:00,127 Mul on valus seda öelda, 466 00:32:00,128 --> 00:32:01,338 - aga tal on õigus. - Õige mees. 467 00:32:03,090 --> 00:32:04,757 Kui hakkan vaatama Knicksi mängu 468 00:32:04,758 --> 00:32:06,717 ja nad mängivad maailma kuulsaimal areenil, 469 00:32:06,718 --> 00:32:08,886 tahan näha valget… 470 00:32:08,887 --> 00:32:09,971 On see palju palutud? 471 00:32:09,972 --> 00:32:12,391 Ja kui nad on võõrsil… 472 00:32:24,486 --> 00:32:26,487 - Jeerum, Elena. - Ettevaatust, Coop. 473 00:32:26,488 --> 00:32:28,031 Võid oma selga vigastada. 474 00:32:31,243 --> 00:32:33,662 - Mida sa siin teed? - Ma vajan oma poolt kaardirahast. 475 00:32:35,747 --> 00:32:38,875 - Oleksid võinud helistada. - Helistasin. Ja saatsin palju sõnumeid. 476 00:32:38,876 --> 00:32:40,377 See on ilmselt tõsi. Vabandust. 477 00:32:41,378 --> 00:32:43,212 Miks see kõlab, nagu hakkad õigustama? 478 00:32:43,213 --> 00:32:44,922 Kaardiga läheb natuke aega. 479 00:32:44,923 --> 00:32:47,175 - Sa teed nalja. - See on eriline ese. 480 00:32:47,176 --> 00:32:50,845 - Mu kontakt peab ehtsuse kinnitama. - Sa ei uurinud pesapallikaardi kohta, 481 00:32:50,846 --> 00:32:54,056 enne kui seda kavandasime? Oleksime võinud midagi muud võtta. 482 00:32:54,057 --> 00:32:57,352 - Ausalt öeldes ei tulnud see pähe. - Millegipärast ei tule kunagi, Coop. 483 00:32:57,853 --> 00:32:59,145 Karm. Hea küll. 484 00:32:59,146 --> 00:33:01,898 Raha tuleb. Eks ole? 485 00:33:01,899 --> 00:33:03,482 Tahad õlut või midagi? 486 00:33:03,483 --> 00:33:06,069 - Ma pean minema. - Oota, oota. Jää siia. 487 00:33:07,154 --> 00:33:08,155 Mis sul viga on? 488 00:33:08,655 --> 00:33:09,865 Mida? Ei midagi. 489 00:33:10,532 --> 00:33:13,202 Ma lihtsalt mõtlesin, et äkki tahad… minuga aega veeta. 490 00:33:14,661 --> 00:33:17,830 - Arvasid, et ma tahan sinuga aega veeta? - Mis on? 491 00:33:17,831 --> 00:33:19,749 Mu vend on kolm nädalat kadunud olnud. 492 00:33:19,750 --> 00:33:21,959 Ja sa pole isegi vaevunud minult midagi küsima. 493 00:33:21,960 --> 00:33:23,586 Ainus, mida teinud oled, on see, 494 00:33:23,587 --> 00:33:26,172 et lasid oma sõbral mu raha külmutada, kui seda vajasin, 495 00:33:26,173 --> 00:33:29,675 ja keeldusid korduvalt tööotstest, mida pakkusin. 496 00:33:29,676 --> 00:33:33,388 Tööotstest, mida vajasin. Ja arvasid, et tahan sinuga aega veeta. 497 00:33:35,307 --> 00:33:36,682 - Elena… - Käi persse, Coop. 498 00:33:36,683 --> 00:33:38,226 - Kuule. - Ei. 499 00:33:38,227 --> 00:33:41,604 Kui oled nii üksildane, äkki võtaksid siis kordki midagi ette, 500 00:33:41,605 --> 00:33:43,899 mitte ei veaks kõiki endaga põhja. 501 00:34:14,888 --> 00:34:16,889 Bailey Russell. Kellele kõne suunan? 502 00:34:17,516 --> 00:34:18,976 Kindla peale, kohe suunan. 503 00:34:19,685 --> 00:34:20,686 Jah, härra. 504 00:34:21,270 --> 00:34:22,271 Tere, Coop. 505 00:34:23,938 --> 00:34:25,939 - Mida sa siin teed? - Seda, mida sa ei tee. 506 00:34:25,940 --> 00:34:28,359 Sa ei saa seda Jackile rääkida. See oleks enesetapp. 507 00:34:28,360 --> 00:34:30,404 Küllap pole siis sul vaja muretseda. 508 00:34:32,197 --> 00:34:33,363 Hei, semu. 509 00:34:33,364 --> 00:34:34,490 Kurat mind võtku. 510 00:34:34,491 --> 00:34:37,702 Kuradi perse. Iga kord, kui sinuga räägin, kaotan pool miljardit. 511 00:34:37,703 --> 00:34:39,954 Igatahes ei püüdnud ma sulle käru keerata. 512 00:34:39,955 --> 00:34:41,914 Suurepärane. Mure lahendatud. 513 00:34:41,915 --> 00:34:43,666 Me ei pea midagi kaotama, Jack. 514 00:34:43,667 --> 00:34:45,709 - Kuidas? - Võime investeeringu säilitada. 515 00:34:45,710 --> 00:34:47,753 - Ebaseadusliku investeeringu? - Vaevu ebaseadusliku. 516 00:34:47,754 --> 00:34:51,549 On see su kaitsestrateegia? „Kas ajasite teadlikult vaenlasega äri?“ 517 00:34:51,550 --> 00:34:52,633 „Vaevu, teie ausus.“ 518 00:34:52,634 --> 00:34:56,345 Vaenlasega üldteada kaootilise administratsiooni arvates. 519 00:34:56,346 --> 00:34:58,806 Ja seda vaid juhul, kui saame Coopi juttu uskuda. 520 00:34:58,807 --> 00:35:00,057 - Saate küll. - Ja enamgi veel, 521 00:35:00,058 --> 00:35:03,686 oled sa kindel, et kogu me hallatav raha on laitmatu taustaga? 522 00:35:03,687 --> 00:35:07,106 Või tahad, et hakkame uurima iga dollari päritolu? 523 00:35:07,107 --> 00:35:10,735 Ma võin kinnitada, et see lõpeb pisarate ja tagasinõuetega. 524 00:35:10,736 --> 00:35:13,739 Suur kapital on oma olemuselt korruptiivne. 525 00:35:14,573 --> 00:35:17,950 Kas Bailey Russelli töö on olla mingi moraalne vahekohtunik sellele, 526 00:35:17,951 --> 00:35:20,495 millal on see korruptiivsus vastuvõetav ja millal mitte? 527 00:35:23,248 --> 00:35:24,583 Väga hea tähelepanek. 528 00:35:28,337 --> 00:35:31,256 Kõlab, nagu sul on olnud aega sellele mõelda. 529 00:35:34,343 --> 00:35:36,552 Coop mainis mulle varem seda OFAC-i muret, 530 00:35:36,553 --> 00:35:38,513 - aga see ei tundunud… - Oleme kaldunud… 531 00:35:38,514 --> 00:35:40,723 - Kas lased mul rääkida? - Püüan päästa su tööd. 532 00:35:40,724 --> 00:35:41,933 Sa ei pea seda tegema. 533 00:35:41,934 --> 00:35:43,060 - Oled vallandatud. - Jack. 534 00:35:43,727 --> 00:35:44,810 Mida? 535 00:35:44,811 --> 00:35:46,771 Sa just ütlesid, et teadsid seda. Kui kaua? 536 00:35:46,772 --> 00:35:48,190 Päeva, nädala? 537 00:35:52,986 --> 00:35:55,197 Siis saad vallandamishüvitise. 538 00:35:57,533 --> 00:35:58,617 Mine. Kohe. 539 00:36:08,043 --> 00:36:09,585 Mina tegin seda, Jack. 540 00:36:09,586 --> 00:36:12,130 Ma ei saa sind vallandada. Või kuidas, Coop? 541 00:36:12,673 --> 00:36:15,259 See mõjub talle hästi. Tal on kõik olemas. 542 00:36:16,051 --> 00:36:18,303 Ainult üks hea lahinguarm on veel puudu. 543 00:36:19,847 --> 00:36:23,600 Ta maandub jalgadele, jäädes puutumata sinu kuradima jamadest. 544 00:36:25,561 --> 00:36:27,019 - Ongi kõik? - Mis on? 545 00:36:27,020 --> 00:36:29,438 Suhtud sellesse kuradi palju paremini, kui arvasin. 546 00:36:29,439 --> 00:36:30,482 Jah. 547 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 Jah, olen sama üllatunud kui sina. 548 00:36:34,069 --> 00:36:36,696 Veel mõnda aega tagasi kütaksin sul perse kuumaks 549 00:36:36,697 --> 00:36:39,240 ja teeksin nii, et kõik fondid Pekingini välja 550 00:36:39,241 --> 00:36:40,992 riputaks su pildi oma seinale. 551 00:36:40,993 --> 00:36:42,035 Ja nüüd? 552 00:36:43,620 --> 00:36:44,997 Mind ei koti. 553 00:36:46,665 --> 00:36:47,666 Vähk on tagasi. 554 00:36:48,834 --> 00:36:50,960 Jah, arstid avastasid selle eesnäärmest. 555 00:36:50,961 --> 00:36:52,920 Levinud nagu kuradima metsatulekahju. 556 00:36:52,921 --> 00:36:54,088 Mul on kahju, Jack. 557 00:36:54,089 --> 00:36:55,132 Jah, mul ka. 558 00:36:56,925 --> 00:37:01,889 Aga ma ütlen sulle, et see paneb paljudele asjadele mõtlema. 559 00:37:02,764 --> 00:37:07,436 Eriti nendele võitlustele, mida on mõtet pidada. 560 00:37:08,937 --> 00:37:11,814 Niisiis, talitame järgmiselt. Me tagastame selle raha. 561 00:37:11,815 --> 00:37:13,941 Ma ajan sisemised probleemid korda. 562 00:37:13,942 --> 00:37:16,153 Keegi väljaspool neid koridore ei pea teadma. 563 00:37:17,696 --> 00:37:20,240 - See on parem, kui väärin. - Ma ei tee seda sinu pärast. 564 00:37:23,452 --> 00:37:25,453 Võibolla. Ma ei tea, võibolla teen. 565 00:37:25,454 --> 00:37:26,871 Heldeke, Jack. Tead… 566 00:37:26,872 --> 00:37:28,123 Jaa. Kuule, Coop. 567 00:37:29,333 --> 00:37:34,003 Ma kujutan ette, et sul tuleb tegemist väga ohtliku ja pahase kliendiga. 568 00:37:34,004 --> 00:37:35,214 Oled sa selleks valmis? 569 00:37:35,923 --> 00:37:37,006 Ma ei tea. 570 00:37:37,007 --> 00:37:38,132 Unusta ära oma klient. 571 00:37:38,133 --> 00:37:40,969 Cricket Birch tahab su pea ora otsa torgata. 572 00:37:43,597 --> 00:37:45,139 Kuidas sa sellise jama klaarid? 573 00:37:45,140 --> 00:37:46,433 Teen seda, mida alati. 574 00:37:46,934 --> 00:37:49,102 Leian ise need 400 miljonit. 575 00:37:50,270 --> 00:37:51,479 See mõjuks mulle hästi. 576 00:37:51,480 --> 00:37:54,316 Annab põhjuse ärkamiseks ja edasi võitlemiseks. 577 00:37:55,025 --> 00:37:56,609 Mul on väga kahju, Jack. 578 00:37:56,610 --> 00:37:58,612 Jah, ilmselt olin selle ära teeninud. 579 00:37:59,821 --> 00:38:02,031 Nojah, ma ei pidanud silmas raha. 580 00:38:02,032 --> 00:38:03,367 Mina ka mitte. 581 00:38:07,079 --> 00:38:09,831 Me peaksime millalgi squash'i mängima. 582 00:38:13,752 --> 00:38:14,753 Jah. 583 00:38:24,179 --> 00:38:26,848 Liv oli kõrvaline kannataja ja tundsin end seetõttu halvasti, 584 00:38:26,849 --> 00:38:27,975 aga ainult teatud määral. 585 00:38:30,853 --> 00:38:34,857 Andsin talle võimaluse kangelast mängida ja ta otsustas hoopis riskida. 586 00:38:35,732 --> 00:38:38,985 Ja kuigi teadsin, et ta tuleb toime, hakkasin mõtlema, kes veel mu elus 587 00:38:38,986 --> 00:38:41,613 minu tegude pärast kannatama peab. 588 00:38:42,906 --> 00:38:45,741 Aga Bailey Russellist lahkudes tundsin mingit kergendust. 589 00:38:45,742 --> 00:38:48,786 Kui uskuda Lud, lõin just letti oma ainsa kaardi. 590 00:38:48,787 --> 00:38:51,289 Ja aeg pidi näitama, kas see oli võidukaart. 591 00:38:51,290 --> 00:38:55,209 Ent tol hetkel teadsin vähemalt, et ma polnud enam abitu pealtvaataja 592 00:38:55,210 --> 00:38:56,420 omaenese elus. 593 00:39:42,758 --> 00:39:43,842 Hei. 594 00:39:47,387 --> 00:39:48,513 Hei. 595 00:39:48,514 --> 00:39:51,432 Hei, kas täna on mingi püha, millest ma ei tea, või… 596 00:39:51,433 --> 00:39:54,061 Ilmselt. Zalkinid tühistasid projekti. 597 00:39:54,686 --> 00:39:56,021 Su õudusunenägu on läbi. 598 00:39:57,022 --> 00:40:00,191 Jah, see on veidi üllatav, aga nad peavad mulle ära maksma. 599 00:40:00,192 --> 00:40:02,151 Ja omavahel rääkides on poistel hea meel, 600 00:40:02,152 --> 00:40:05,029 et nad ei pea selle prouaga enam asju ajama. Ta oli… 601 00:40:05,030 --> 00:40:06,156 keeruline inimene. 602 00:40:08,116 --> 00:40:10,661 Kuule. Ma arvasin, et rõõmustad selle üle. 603 00:40:11,370 --> 00:40:12,913 Ei, jah. Ma… 604 00:40:14,540 --> 00:40:15,957 Mul on… 605 00:40:15,958 --> 00:40:19,460 Mul on väga kahju kogu selle sissesõidutee värgi pärast. 606 00:40:19,461 --> 00:40:22,630 Valasin oma viha sinu peale välja ja sa polnud selles süüdi. 607 00:40:22,631 --> 00:40:23,632 Või nii? 608 00:40:24,633 --> 00:40:26,051 Mis viha? 609 00:40:27,553 --> 00:40:28,554 Noh, vaatame. 610 00:40:30,430 --> 00:40:33,599 Ma lahutasin. Mu eksabikaasa vahistati kahtlustatuna mõrvas. 611 00:40:33,600 --> 00:40:36,477 Kaotasin töö, kuna lõin kohvikus oma sõpra. 612 00:40:36,478 --> 00:40:38,062 Mu tütar saatis ülikooli pikalt. 613 00:40:38,063 --> 00:40:40,690 Ma jään kuradima hirmutavalt kiiresti vanemaks 614 00:40:40,691 --> 00:40:45,778 ja mind valdab selline vägivaldne raev, et olen muutumas ühiskonnale ohtlikuks. 615 00:40:45,779 --> 00:40:48,866 Mind tuleks lihtsalt hullumajja ära vedada. 616 00:40:51,034 --> 00:40:53,078 Nii et ma saan aru, et oled vallaline. 617 00:41:19,021 --> 00:41:20,022 Oh heldust. 618 00:41:46,924 --> 00:41:48,216 Ma… 619 00:41:48,217 --> 00:41:50,636 - Räägi mulle. - Ei, ma lihtsalt… Ma… 620 00:41:51,345 --> 00:41:53,846 Ma ei tea, kas mu keha enam toimib. 621 00:41:53,847 --> 00:41:55,349 See võib aega võtta. 622 00:41:57,267 --> 00:41:58,769 Kõik 623 00:41:59,269 --> 00:42:00,979 on kannatlikkuse korral 624 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 võimalik. 625 00:42:55,826 --> 00:42:56,827 Tere. 626 00:43:03,709 --> 00:43:04,918 Sa särad. 627 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 Kas tõesti? 628 00:43:10,549 --> 00:43:12,885 Ilmselt olen lihtsalt õnnelik, et sa kodus oled. 629 00:43:20,309 --> 00:43:21,435 Ma kohtusin Migueliga. 630 00:43:23,228 --> 00:43:24,437 Jõudsid varem koju? 631 00:43:24,438 --> 00:43:26,231 - Poolik päev. Jah. - Oh heldust. 632 00:43:27,232 --> 00:43:28,984 - Ta tundub tore. - Oh heldust. 633 00:43:29,693 --> 00:43:32,529 Kas ta teeb lokke või ta juuksed lihtsalt ongi sellised? 634 00:43:33,238 --> 00:43:35,032 Tori Cooper. 635 00:43:37,242 --> 00:43:38,368 Ma olen õnnelik. 636 00:43:39,369 --> 00:43:42,289 Olen nii õnnelik, et kodus oled, isegi kui mind piinad. 637 00:43:43,957 --> 00:43:45,167 Ma tean, ema. 638 00:43:45,834 --> 00:43:49,128 Niisiis, kas me kohtume veel selle Migueliga? 639 00:43:49,129 --> 00:43:51,006 Arvan, et eelistan pisut nooremaid. 640 00:43:53,717 --> 00:43:54,718 Selge. Jah. 641 00:44:07,648 --> 00:44:08,982 - Hei. - Hei. 642 00:44:11,026 --> 00:44:13,778 Niisiis, kui halb mõte see on? 643 00:44:13,779 --> 00:44:15,155 Eks saame kohe teada. 644 00:44:15,822 --> 00:44:17,824 Ühel või teisel moel lõpeb see täna. 645 00:44:19,576 --> 00:44:21,828 Ma arvan, et pead täpsustama. 646 00:44:23,497 --> 00:44:24,998 Ütlesin Jackile, kust raha tuleb. 647 00:44:26,458 --> 00:44:29,502 - Coop, me ei saa sinna majja minna. - Kuule, ta ei teata FBI-le. 648 00:44:29,503 --> 00:44:31,713 Ta annab selle lihtsalt tagasi. 649 00:44:32,464 --> 00:44:34,423 Eks ole? Ja ta ei tee seda enne, 650 00:44:34,424 --> 00:44:36,385 kui leiab uued 400 miljonit, et see auk täita. 651 00:44:37,010 --> 00:44:38,262 Ja kui see juhtub? 652 00:44:39,137 --> 00:44:42,474 Siis peab Ashe leidma uue koha, kuhu oma raha minuta investeerida. 653 00:44:43,892 --> 00:44:47,520 Ja äkki siis tõmmatakse meile mõlemale kott pähe, eks? 654 00:44:47,521 --> 00:44:49,146 Ma ei usu. Ma… 655 00:44:49,147 --> 00:44:50,273 Minu arvates 656 00:44:50,274 --> 00:44:53,485 tundus ta üsna siiras, kui ütles, et ta polnud selle taga. 657 00:44:59,366 --> 00:45:00,576 Tahad koju minna? 658 00:45:01,410 --> 00:45:02,494 See on minu ämber. 659 00:45:03,328 --> 00:45:04,538 Sa ei pea siin olema. 660 00:45:08,083 --> 00:45:09,626 Ma olen su varahaldur, Coop. 661 00:45:10,961 --> 00:45:12,379 Lähme ajame selle asja korda. 662 00:45:13,755 --> 00:45:15,549 - Oled kindel? - Ei. 663 00:45:16,925 --> 00:45:19,011 Neli kutti räägivad lihtsalt juttu, eks? 664 00:45:20,262 --> 00:45:21,263 Kõik on hästi. 665 00:45:22,598 --> 00:45:23,599 Kõik laabub. 666 00:45:25,058 --> 00:45:26,517 Mis on? 667 00:45:26,518 --> 00:45:29,062 Mõtlesin lihtsalt kõigile kordadele, kui seda öelnud oled. 668 00:45:29,855 --> 00:45:31,690 Ühel päeval peab mul õigus olema. 669 00:45:34,401 --> 00:45:36,485 Härrased, täpselt õigel ajal. 670 00:45:36,486 --> 00:45:38,279 - Just nii! - Oled heas tujus. 671 00:45:38,280 --> 00:45:40,031 - Õnn on valiku küsimus, eks? - Hei. 672 00:45:40,032 --> 00:45:42,325 - Suhtumise küsimus. - Täpselt. 673 00:45:42,326 --> 00:45:43,618 Peate mulle järele võtma. 674 00:45:43,619 --> 00:45:46,037 Toit on söögitoas. Pange endale roog kokku. 675 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 Kohtume elutoas. 676 00:45:49,208 --> 00:45:50,334 Sööme. 677 00:45:54,671 --> 00:45:56,214 Kuhu kõik töötajad kadusid? 678 00:45:56,215 --> 00:45:57,882 Ta saatis nad koju. 679 00:45:57,883 --> 00:46:00,135 Ütles, et tahab täna vaid meiega olla. 680 00:46:00,844 --> 00:46:02,554 Ta on omadega sassis. 681 00:46:04,389 --> 00:46:05,557 Tundub üsna rõõmus. 682 00:46:08,644 --> 00:46:11,480 Ta läks just koka pealt ketamiini peale üle, nii et… 683 00:46:12,731 --> 00:46:15,943 traksid peale, poisid. Tuleb karm sõit. 684 00:46:16,777 --> 00:46:18,737 Hei. Tahate kampa lüüa? 685 00:46:19,780 --> 00:46:21,656 Mul on pulbrit, kui süstlad ei meeldi. 686 00:46:21,657 --> 00:46:23,824 Te ei tea, millest ilma jääte. 687 00:46:23,825 --> 00:46:25,701 Võtke vähemalt napsi. 688 00:46:25,702 --> 00:46:27,495 Mulle sobib see, mis mul on. 689 00:46:27,496 --> 00:46:28,663 Jaa, mees. Jaa. 690 00:46:28,664 --> 00:46:31,040 Niisiis, ee, kogu see jama Samiga… 691 00:46:31,041 --> 00:46:33,584 Käigu persse see Sam. Jeerum. 692 00:46:33,585 --> 00:46:35,503 Neid on mul jalaga segada. 693 00:46:35,504 --> 00:46:38,464 Aga head sõbrad on see õige kraam. 694 00:46:38,465 --> 00:46:41,968 Tead, kartsin, et Westmont Village on üks neid klišeelikke naabruskondi, 695 00:46:41,969 --> 00:46:46,514 kus kõik lihtsalt jälgivad üksteist ja vaatavad, kellel on kõige suurem maja, 696 00:46:46,515 --> 00:46:48,599 kõige kallim auto ja parimad juveelid. 697 00:46:48,600 --> 00:46:51,019 Nojah. Kui see on nii, siis sina võidad. 698 00:46:52,729 --> 00:46:55,231 Tunnistan, et mulle meeldib silma paista. 699 00:46:55,232 --> 00:46:57,692 Aga pean ütlema, et olete kõik head inimesed. Ausõna. 700 00:46:57,693 --> 00:47:01,112 Võtsite minu ja Delilah' avasüli oma väiksesse ringi vastu. 701 00:47:01,113 --> 00:47:02,739 Ja tean, et vähe aega on möödas, aga… 702 00:47:04,241 --> 00:47:06,410 mul on au teid oma sõpradeks kutsuda. 703 00:47:07,244 --> 00:47:09,453 Meid seob nii sõprus kui ka äri. 704 00:47:09,454 --> 00:47:10,622 Aamen. 705 00:47:12,916 --> 00:47:16,878 Hei, see tuletab mulle meelde, et pean teid sõbralikult hoiatama. 706 00:47:16,879 --> 00:47:19,964 Juristid peavad finantsaruanded minu panka saatma. 707 00:47:19,965 --> 00:47:22,049 Meil on vaja luua toimiv krediidiliin, 708 00:47:22,050 --> 00:47:25,261 et saaksime laiendusmeeskonnale raha suunata. 709 00:47:25,262 --> 00:47:29,473 Nii et peate võimalikult kiiresti need rahad puhtaks pesema, 710 00:47:29,474 --> 00:47:31,642 mis sellest ärist läbi käivad. 711 00:47:31,643 --> 00:47:33,394 Mis rahad? 712 00:47:33,395 --> 00:47:34,937 Kuule. Ma ei mõista hukka. 713 00:47:34,938 --> 00:47:36,981 Väike sõpradevaheline rahapesu on tühiasi. 714 00:47:36,982 --> 00:47:38,734 Paarsada tuhat, oleme kõik seda teinud. 715 00:47:39,359 --> 00:47:42,654 Mina ei ole. Mida kuradit ta ajab? 716 00:47:44,448 --> 00:47:45,574 Oot. Vabandust, arvasin… 717 00:47:47,618 --> 00:47:48,619 Ta ei teadnud? 718 00:47:50,662 --> 00:47:52,038 - Ah sa raisk. - Kuule, see… 719 00:47:52,039 --> 00:47:53,873 See kõik on arusaamatus. 720 00:47:53,874 --> 00:47:55,374 Äkki selgitad mulle. 721 00:47:55,375 --> 00:47:59,004 Jaa, 600 tuhhi maagilisi nõudeid sinuga seotud ettevõtetelt 722 00:47:59,588 --> 00:48:02,548 - ei kõla arusaamatusena. - Barney, hakka rääkima. 723 00:48:02,549 --> 00:48:04,801 Üks hetk. Kui sa ei teinud seda Nicki heaks… 724 00:48:05,802 --> 00:48:07,262 siis kellele tšeki kirjutasid? 725 00:48:10,807 --> 00:48:12,099 Jää vait, Ashe. 726 00:48:12,100 --> 00:48:14,685 Coop, mida kuradit? Te mõlemad? 727 00:48:14,686 --> 00:48:16,771 Pesid minu spordiklubides raha? 728 00:48:16,772 --> 00:48:19,023 See oli… Kuule, see käis vaid paberil, Nick. Eks? 729 00:48:19,024 --> 00:48:22,903 Meil oli vähe nõudeid. Coopil oli raha, mida ta ei tahtnud näidata. 730 00:48:23,695 --> 00:48:26,364 See oli ühekordne tehing. Tapsime ühe hoobiga kaks kärbest. 731 00:48:26,365 --> 00:48:30,243 Barney püüdis mind maksuasjaga aidata, kui mul Bailey Russelliga nihu läks. 732 00:48:30,244 --> 00:48:31,619 Miks sa minult ei küsinud? 733 00:48:31,620 --> 00:48:32,954 Ma oleksin sind aidanud. 734 00:48:32,955 --> 00:48:35,289 Ma ei öelnud, sest see oli tühiasi. Korra käis läbi. 735 00:48:35,290 --> 00:48:36,499 Oot, oot. 736 00:48:36,500 --> 00:48:39,460 Kas seetõttu sa ei tahtnudki Ashe'i kaasamist? 737 00:48:39,461 --> 00:48:41,629 Ei. See on hoopis teine asi. 738 00:48:41,630 --> 00:48:45,466 Nii et tahtsid laienemise untsu keerata, et oma perset kaitsta? 739 00:48:45,467 --> 00:48:46,802 Mida kuradit, Barney? 740 00:48:47,928 --> 00:48:49,096 Kurat, mees. 741 00:48:49,972 --> 00:48:52,850 - Persse. Heldeke. - Ei jäta head muljet, kutid. 742 00:48:53,433 --> 00:48:55,602 Hei. Oleme kõik siin sõbrad. 743 00:48:56,103 --> 00:48:58,020 - Tõmbame veidi tagasi. - Vennas. 744 00:48:58,021 --> 00:48:59,523 Teenime kõik koos palju raha. 745 00:49:01,650 --> 00:49:02,651 Eks ole? 746 00:49:05,195 --> 00:49:06,196 Ei. 747 00:49:07,239 --> 00:49:08,615 Ei teeni. 748 00:49:10,826 --> 00:49:11,909 Me oleme lõpetanud. 749 00:49:11,910 --> 00:49:13,370 Mi… 750 00:49:14,037 --> 00:49:16,747 - Mida see tähendab? - Kas praegu on õige aeg, Coop? 751 00:49:16,748 --> 00:49:18,332 Bailey Russell tagastab su raha. 752 00:49:18,333 --> 00:49:20,878 Nad teavad, et see on sinu raha ja et oled OFAC-i nimekirjas. 753 00:49:24,464 --> 00:49:27,718 - Ja kuidas nad seda teavad? - Ma ütlesin neile. 754 00:49:28,302 --> 00:49:29,511 Kurat mind võtku. 755 00:49:31,513 --> 00:49:32,931 Sa haletsusväärne väikemees. 756 00:49:34,141 --> 00:49:36,559 Ma sillutasin sulle raja tagasi riskifondide maailma 757 00:49:36,560 --> 00:49:39,855 mööda kollastest tellistest teed. Ja sa keerad selle untsu? 758 00:49:41,815 --> 00:49:44,151 - Sa ajad selle korda, Coop. - Ma ei saa. 759 00:49:46,320 --> 00:49:48,571 Nii et tänan selle eest. 760 00:49:48,572 --> 00:49:49,989 - Saan ise välja. - Ei. Kuule. 761 00:49:49,990 --> 00:49:51,950 Kuule. Sa ajad selle korda, Coop! 762 00:49:52,451 --> 00:49:55,745 Sa ajad selle korda! Arvad, et saad mulle sedasi käru keerata? 763 00:49:55,746 --> 00:49:58,165 Ma tean, kus sa elad. Ma tean, kus su pere elab. 764 00:50:00,626 --> 00:50:03,377 - Mida kuradit sa ütlesid? - Mis? Arvad, et on mingeid reegleid? 765 00:50:03,378 --> 00:50:04,379 Ärka üles! 766 00:50:04,922 --> 00:50:07,548 Kui mu sissetulekuga jändad, on sellel tagajärjed. 767 00:50:07,549 --> 00:50:10,551 Nalja teed, raisk? Mine persse. Ma löön su maha, raisk. 768 00:50:10,552 --> 00:50:12,220 - Saad aru? - Ei, Coop! 769 00:50:12,221 --> 00:50:13,513 - Ma tapan su, raisk. - Ei! 770 00:50:13,514 --> 00:50:14,722 Türapea. Ähvardad mu peret? 771 00:50:14,723 --> 00:50:17,517 - Türapea. - Sina tapad mu? 772 00:50:17,518 --> 00:50:19,686 - Sina tapad mu? - Jäta, Coop. 773 00:50:22,397 --> 00:50:24,273 - Lase käia. - Oot! Hei! 774 00:50:24,274 --> 00:50:25,526 - Oot, hei! - Kuradima relv? 775 00:50:26,193 --> 00:50:27,486 Tapa mind. 776 00:50:28,403 --> 00:50:30,614 Sa ütlesid, et tapad mu. Tee seda. 777 00:50:32,824 --> 00:50:34,492 Sul pole aimugi, kellega sa jändad. 778 00:50:34,493 --> 00:50:37,704 Jäta, Ashe. Kuulge, rahuneme kõik maha, raisk. 779 00:50:38,789 --> 00:50:40,706 - Ma olen rahulik. - Hea küll. 780 00:50:40,707 --> 00:50:42,459 Ma olen vana rahu ise. 781 00:50:46,129 --> 00:50:47,631 Hoia eemale, superstaar. 782 00:50:49,132 --> 00:50:50,717 Sa ei taha seda teha, mees. 783 00:50:51,510 --> 00:50:53,427 Jäta, kõigil on vilets õhtu. Ise ütlesid, 784 00:50:53,428 --> 00:50:56,265 - et tõmbame tagasi. - Kurat, jää palun vait, Nick. 785 00:50:58,851 --> 00:51:00,435 Ma pidasin sind oma sõbraks. 786 00:51:01,436 --> 00:51:03,437 - Kas tõesti? - Sellest pole abi, Coop. 787 00:51:03,438 --> 00:51:05,106 Ta ähvardas mu peret, raisk. 788 00:51:05,107 --> 00:51:06,899 Persse! 789 00:51:06,900 --> 00:51:08,359 Kurat. 790 00:51:08,360 --> 00:51:10,028 - Hei, lõpeta. - Viruta talle, Nick! 791 00:51:11,572 --> 00:51:13,949 Võta relv! 792 00:51:15,492 --> 00:51:16,827 Nick. 793 00:51:20,873 --> 00:51:23,584 Lõpeta. Palun. Mitte mind. Mitte mind. 794 00:51:33,802 --> 00:51:35,344 Oh kurat! 795 00:51:35,345 --> 00:51:36,847 Käige persse! 796 00:51:38,682 --> 00:51:40,099 Te väikesed libud! 797 00:51:40,100 --> 00:51:41,393 Oh heldust! 798 00:52:26,021 --> 00:52:27,022 Ta on surnud. 799 00:53:45,851 --> 00:53:47,853 Tõlkinud Vova Kljain