1
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
Kes seal on?
2
00:00:25,651 --> 00:00:30,030
Hei! Kes seal on? Räägi!
3
00:00:34,076 --> 00:00:36,787
Mis toimub? Kes te sellised olete, raisk?
4
00:00:47,005 --> 00:00:48,757
Käisid Liv Crossi juures.
5
00:00:49,925 --> 00:00:52,219
Me ei jälgi vaid sind, me jälgime kõiki.
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,347
Raha jääb sinna, kus see on.
7
00:00:57,224 --> 00:00:58,767
Arusaadav?
8
00:01:00,644 --> 00:01:01,770
Jah.
9
00:01:04,188 --> 00:01:05,732
Kurat.
10
00:01:54,323 --> 00:01:55,324
Persse.
11
00:02:59,638 --> 00:03:02,140
VARAS
12
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Arlo!
13
00:05:14,231 --> 00:05:15,398
Arlo, semu?
14
00:05:15,399 --> 00:05:17,192
Tule, semu. Tule koju.
15
00:05:18,360 --> 00:05:19,486
Arlo?
16
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Arlo.
17
00:05:22,531 --> 00:05:23,782
Arlo.
18
00:05:25,701 --> 00:05:27,911
- Arlo.
- Hei. Tule koju.
19
00:05:29,705 --> 00:05:30,706
Arlo!
20
00:05:32,541 --> 00:05:34,585
- Tule. Tule, Arlo.
- Arlo.
21
00:05:35,627 --> 00:05:36,711
Hei, Brie!
22
00:05:36,712 --> 00:05:39,797
Ma ei tea. Ilmselt kusagil siin.
23
00:05:39,798 --> 00:05:40,882
Brie!
24
00:05:40,883 --> 00:05:41,884
Arlo, semu.
25
00:05:43,802 --> 00:05:46,972
- Arlo, tule välja, semu.
- Tule koju, semu.
26
00:05:47,556 --> 00:05:48,724
Arlo.
27
00:05:50,809 --> 00:05:53,436
- Tule koju, semu. Tule koju.
- Arlo.
28
00:05:53,437 --> 00:05:54,938
Hei.
29
00:05:55,564 --> 00:05:57,481
- Kus sa oled, semu?
- Arlo.
30
00:05:57,482 --> 00:05:58,691
Tule, Arlo.
31
00:05:58,692 --> 00:06:01,068
- Arlo.
- Semu, tule siia.
32
00:06:01,069 --> 00:06:02,112
Arlo.
33
00:06:07,826 --> 00:06:08,827
Tule.
34
00:06:13,916 --> 00:06:14,917
Tule, kullake.
35
00:06:19,421 --> 00:06:22,132
Vaata aga. Päriselt?
36
00:06:26,637 --> 00:06:28,180
- Hei.
- Tere, ema.
37
00:06:32,726 --> 00:06:33,936
Oled tagasi?
38
00:06:34,770 --> 00:06:36,354
Ärme tee sellest numbrit, eks?
39
00:06:36,355 --> 00:06:38,148
Kas muutsid Princetoni osas meelt?
40
00:06:40,025 --> 00:06:43,028
Nali. Kuidas oleks Yale'iga?
41
00:06:46,240 --> 00:06:47,241
Ei?
42
00:06:48,242 --> 00:06:49,284
Lepi sellega.
43
00:06:50,661 --> 00:06:51,870
- Aitäh.
- Pole tänu väärt.
44
00:06:59,086 --> 00:07:00,169
Oled kombes?
45
00:07:00,170 --> 00:07:01,171
Jah.
46
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
- Raske öö.
- Mul ka.
47
00:07:06,677 --> 00:07:07,678
Jah?
48
00:07:13,725 --> 00:07:14,726
Tahad sisse tulla?
49
00:07:15,686 --> 00:07:19,189
Mõned küsimused pole lihtsalt küsimused,
vaid portaalid teise maailma.
50
00:07:19,982 --> 00:07:24,527
See oli maailm, millesse naasmiseks
võiksin kõigest loobuda. Aga olin hädas
51
00:07:24,528 --> 00:07:27,154
ja see oli viimane koht,
kuhu tahtsin selle häda tuua.
52
00:07:27,155 --> 00:07:28,740
Ma peaksin minema.
53
00:07:48,177 --> 00:07:49,594
Hästi.
54
00:07:49,595 --> 00:07:51,513
Kui sa arvad, et nii on parim.
55
00:07:54,433 --> 00:07:56,267
Jeerum.
56
00:07:56,268 --> 00:07:58,270
Poleks pidanud oma ema
sellesse pittu segama.
57
00:07:59,313 --> 00:08:01,189
Kas lõpetaksid beebipeost rääkimise,
58
00:08:01,190 --> 00:08:03,482
kui arst kavatseb skalpelli
mu meheaul kasutada?
59
00:08:03,483 --> 00:08:05,151
See pole päris beebipidu.
60
00:08:05,152 --> 00:08:07,445
Vahet pole.
61
00:08:07,446 --> 00:08:09,489
Ja ma ei palunud vasektoomiat
kokku leppida.
62
00:08:10,199 --> 00:08:12,825
Sa ei saa mind rasestada,
kui juba rase olen.
63
00:08:12,826 --> 00:08:14,036
Meie vedamisega? Pole kindel.
64
00:08:16,580 --> 00:08:17,747
- Barney.
- Hei, doktor.
65
00:08:17,748 --> 00:08:19,749
- Tere.
- Grace, tere hommikust.
66
00:08:19,750 --> 00:08:20,918
Kuidas me end tunneme?
67
00:08:22,085 --> 00:08:23,711
Närviliselt.
68
00:08:23,712 --> 00:08:25,506
Pole vaja muretseda.
69
00:08:26,131 --> 00:08:29,258
See on väga lihtne protseduur
ja taastumine on kiire.
70
00:08:29,259 --> 00:08:31,052
Pead paar nädalat rahulikult võtma,
71
00:08:31,053 --> 00:08:35,057
kuid muidu peaks jää ja Advil
mistahes ebamugavuse või tursega aitama.
72
00:08:37,183 --> 00:08:40,229
Sa kastreerid mu
ja ei lase isegi taastumist nautida?
73
00:08:41,104 --> 00:08:42,271
Kirjutan Percoceti välja.
74
00:08:42,272 --> 00:08:45,483
Äkki Demeroli ka?
See kraam sobib mulle hästi.
75
00:08:45,484 --> 00:08:49,612
Tal oli paar aastat tagasi neerukivi.
Ikka veel räägib sellest.
76
00:08:49,613 --> 00:08:51,364
Pidi olema sama valus kui sünnitus.
77
00:08:51,365 --> 00:08:53,700
Tead, mis veel on sama valus kui sünnitus?
78
00:08:54,618 --> 00:08:55,744
Sünnitus.
79
00:08:57,996 --> 00:08:59,373
Percocetist piisab.
80
00:09:00,165 --> 00:09:03,125
Kolm magamistuba, kaks ja pool vannituba,
81
00:09:03,126 --> 00:09:07,255
hiljuti renoveeritud terrass
ja isegi kelder tehti korda.
82
00:09:07,256 --> 00:09:10,133
- Millal see ehitati?
- 1993. aastal.
83
00:09:10,759 --> 00:09:13,761
- Nii et sel on iseloomu.
- Jah, Long Islandi kohta.
84
00:09:13,762 --> 00:09:15,013
Nojah.
85
00:09:15,597 --> 00:09:17,640
Kas kolid töö pärast?
86
00:09:17,641 --> 00:09:18,642
Mitte päris.
87
00:09:19,977 --> 00:09:23,271
Abikaasa pärast või…
Vabandust. Sõrmust pole.
88
00:09:23,272 --> 00:09:24,731
Väga tähelepanelik, Becca.
89
00:09:26,441 --> 00:09:28,193
See on rumal tavaküsimus.
90
00:09:29,403 --> 00:09:32,864
Omavahel rääkides vihkan kõige enam seda,
kui pean sundima kliente
91
00:09:32,865 --> 00:09:34,908
kirjutama laenutaotlusele
„vallaline naine“.
92
00:09:36,034 --> 00:09:38,662
Paned niigi kogu oma vara hakkama,
93
00:09:39,204 --> 00:09:41,874
miks mitte loobuda
ka osast oma väärikusest?
94
00:09:42,958 --> 00:09:45,585
Ja mis puutub lastesse,
kui erakool on sulle oluline…
95
00:09:45,586 --> 00:09:48,547
Ei, ei. Riigikool sobib ka.
Mulle meeldib see köögisaar.
96
00:09:49,381 --> 00:09:52,133
See on kunstmarmor,
samamoodi nagu tagaseinalgi.
97
00:09:52,134 --> 00:09:53,551
Ma käisin riigikoolis.
98
00:09:53,552 --> 00:09:56,053
Kuigi see ei toeta vist mu argumente,
99
00:09:56,054 --> 00:09:58,806
kuna ma isegi ei vaevunud
ülikoolidesse kandideerima.
100
00:09:58,807 --> 00:10:02,059
Lisatuba ülemisel korrusel
võib hästi mängutoaks sobida.
101
00:10:02,060 --> 00:10:03,686
Või kabinetiks.
102
00:10:03,687 --> 00:10:05,105
Jah, pole halb mõte.
103
00:10:06,815 --> 00:10:08,441
Mu vanemad oleks võinud sekkuda.
104
00:10:08,442 --> 00:10:12,529
Nad on kõige osas peale minu
halastamatult pragmaatilised.
105
00:10:13,363 --> 00:10:14,364
Ainus laps.
106
00:10:15,908 --> 00:10:17,284
Huvitav, kas nad kahetsevad.
107
00:10:18,076 --> 00:10:21,622
Et nad panid mind arvama, et võin olla,
kes tahan, ja teha mida iganes.
108
00:10:22,915 --> 00:10:25,501
Ühel hetkel pead ärkama ja mõistma,
109
00:10:26,793 --> 00:10:28,420
et sa polegi nii eriline.
110
00:10:35,761 --> 00:10:40,974
On laupäeva õhtu
Ja oled ikka väljas sa
111
00:10:42,434 --> 00:10:47,397
Oled väsinud elamast oma kolkalinnas
112
00:10:49,566 --> 00:10:53,277
Hei. Vabandust, kas täna
ei pidanud esinema Ali Cooper?
113
00:10:53,278 --> 00:10:55,155
Ali võttis puhkuse. Surm perekonnas.
114
00:10:57,032 --> 00:10:59,034
Hea küll.
On sul aimu, millal ta tagasi tuleb?
115
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Ta ei öelnud.
116
00:11:04,289 --> 00:11:06,916
- Tahad midagi juua?
- Jah, ikka.
117
00:11:06,917 --> 00:11:08,751
Poleks paha. Midagi vaadist.
118
00:11:08,752 --> 00:11:14,508
Sa vahid narkareid
Ja kapihomosid
119
00:11:16,969 --> 00:11:20,639
Hei, Ali siin. Jah, saada sõnum.
120
00:11:21,223 --> 00:11:25,601
Ali, hei. Palun võta vastu.
Ma pean sinuga rääkima.
121
00:11:25,602 --> 00:11:28,729
Nii mõndagi on toimumas.
Helista mulle tagasi. Aitäh.
122
00:11:28,730 --> 00:11:32,401
Aga kapten Jack
Su täna laksu alla viib
123
00:11:34,778 --> 00:11:38,282
Ta viib su erilisele saarele
124
00:11:40,868 --> 00:11:44,371
Kapten Jack sul täna toeks on
125
00:11:46,582 --> 00:11:50,502
Väike tõuge
Ja sa naeratad
126
00:11:57,551 --> 00:11:59,719
Coop, on alles üllatus.
127
00:11:59,720 --> 00:12:02,598
Sam, vabandust, et nii hilja helistan,
aga vajan teenet.
128
00:12:03,599 --> 00:12:05,309
Olen uudishimust lõhkemas.
129
00:12:06,685 --> 00:12:09,479
Kas saad välja uurida,
kas keegi üüris hiljuti Alile korteri?
130
00:12:10,355 --> 00:12:11,356
On temaga kõik hästi?
131
00:12:12,608 --> 00:12:13,692
Ma ei tea.
132
00:12:14,234 --> 00:12:16,569
Ta sai mu isa pärandusega veidi raha,
133
00:12:16,570 --> 00:12:19,448
aga ma ei usu,
et ta saab üle 3000 kuus maksta.
134
00:12:20,157 --> 00:12:22,618
Selliste korterite turg on üsna väike.
Leiame ta üles.
135
00:12:24,077 --> 00:12:25,203
Aitäh.
136
00:12:25,204 --> 00:12:26,579
Pole tänu väärt.
137
00:12:26,580 --> 00:12:29,165
See on armas, kui palju sa temast hoolid.
138
00:12:29,166 --> 00:12:31,335
Jah, äkki ühel päeval arvab ta sama.
139
00:12:32,628 --> 00:12:35,672
Ma olen aru saanud, et hoolimise
ja lämmatamise vahel on õhuke piir.
140
00:12:37,132 --> 00:12:39,717
Kas me hakkame nüüd Ashe'ist rääkima?
141
00:12:39,718 --> 00:12:41,053
Kindlasti mitte.
142
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Head ööd, Coop.
143
00:13:20,217 --> 00:13:21,468
- Tere.
- Tere.
144
00:13:22,594 --> 00:13:24,679
- Veel kord palju õnne.
- Tore sind näha.
145
00:13:24,680 --> 00:13:26,181
- Ja see on sulle.
- Aitäh.
146
00:13:27,266 --> 00:13:29,642
- Ütlesin, et ei mingeid kingitusi.
- Keegi ei usu seda.
147
00:13:29,643 --> 00:13:31,894
Jah,
aga tahan selle žesti eest tunnustust.
148
00:13:31,895 --> 00:13:32,896
Võid selle saada.
149
00:13:34,106 --> 00:13:35,982
Hüva, tulge. Kõik mängivad mängu.
150
00:13:35,983 --> 00:13:37,192
Hea küll.
151
00:13:38,026 --> 00:13:40,069
Hüva. Vaadake, kes lõpuks kohale jõudsid.
152
00:13:40,070 --> 00:13:42,572
Hei!
153
00:13:42,573 --> 00:13:44,574
- Tere. Kuidas läheb?
- See seal on mu nõbu.
154
00:13:44,575 --> 00:13:48,911
Hüva, keskenduge.
Rinnad või beebide tagumikud?
155
00:13:48,912 --> 00:13:52,541
Tunneksin need tissid kõikjal ära. Jaa.
156
00:13:53,125 --> 00:13:55,752
Ma lasin tal kord
end Miravali puhkusel näppida.
157
00:13:56,503 --> 00:13:58,421
Ärge alahinnake
väikeste tisside privileegi.
158
00:13:58,422 --> 00:14:02,133
Eriti me vanuses.
Gravitatsioon saab meid kõiki kätte.
159
00:14:02,134 --> 00:14:04,886
Ma ei tea, mis tunne on,
kui ei pea rinnahoidjat kandma.
160
00:14:04,887 --> 00:14:05,971
Keegi ei tunne sulle kaasa.
161
00:14:07,306 --> 00:14:09,932
Nii tore on näha, et jälle läbi saate.
162
00:14:09,933 --> 00:14:12,393
Te ei kujuta ettegi, kui ebamugav see oli.
163
00:14:12,394 --> 00:14:14,520
Kogu see kikivarvul hiilimine oli kurnav.
164
00:14:14,521 --> 00:14:17,524
Ära ainult endast ohvrit tee, Suz.
See oli ka mulle raske.
165
00:14:21,486 --> 00:14:24,071
Hüva, keskenduge.
166
00:14:24,072 --> 00:14:26,032
Oota, ei. Ma sain juba aru.
167
00:14:26,033 --> 00:14:27,116
- Päriselt?
- Jah.
168
00:14:27,117 --> 00:14:29,285
Tissidel on ruumi nii üleval kui ka all.
169
00:14:29,286 --> 00:14:32,163
- Ja tagumikel on üks joon.
- Keera kaart teistpidi.
170
00:14:32,164 --> 00:14:35,709
Hei. On sul vahva?
171
00:14:36,919 --> 00:14:38,504
Tunnen end selle kõige jaoks liiga vanana.
172
00:14:41,215 --> 00:14:42,674
Mis su vabandus on?
173
00:14:43,342 --> 00:14:46,094
- Mida?
- Tundud olevat… hajevil.
174
00:14:48,263 --> 00:14:49,722
Anna andeks.
175
00:14:49,723 --> 00:14:51,016
Lihtsalt…
176
00:14:53,185 --> 00:14:55,062
Toriga on olnud parajalt keeruline.
177
00:14:55,979 --> 00:14:56,980
Jah, ma tean.
178
00:14:58,023 --> 00:14:59,358
Aga kas see on kõik?
179
00:15:02,402 --> 00:15:06,155
Jah. Ma ei suuda kirjutada.
180
00:15:06,156 --> 00:15:09,033
- Aju ei tööta. Vabandage mind.
- Aitäh.
181
00:15:09,034 --> 00:15:11,078
Aga ma alustan hormoonasendusravi.
182
00:15:12,120 --> 00:15:13,496
Jumal tänatud. Tubli.
183
00:15:13,497 --> 00:15:15,456
- Grace, tule tagasi. Tule.
- Vabandust.
184
00:15:15,457 --> 00:15:18,793
- Me ei saa seda sinuta teha.
- Lähme millalgi lõunale,
185
00:15:18,794 --> 00:15:21,379
et saaksin vaadata,
kuidas end purju jood või midagi.
186
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Ütle vaid, millal.
187
00:15:22,881 --> 00:15:25,132
Sellega tegeletegi,
kui keegi teid ei valva.
188
00:15:25,133 --> 00:15:27,134
Vaatate üksteise tagumike pilte?
189
00:15:27,135 --> 00:15:29,680
- Olen paljust ilma jäänud.
- Jah, tahad kampa lüüa?
190
00:15:30,305 --> 00:15:32,391
Mul tuleb nii palju vastuseid pähe.
191
00:15:33,308 --> 00:15:34,600
- Sina.
- Jah?
192
00:15:34,601 --> 00:15:35,602
Mine ära.
193
00:15:36,311 --> 00:15:39,438
Mine joo Barneyga,
muidu joob ta kõik ise ära.
194
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Jah, proua.
195
00:15:41,191 --> 00:15:42,818
Aga Barney, kas sa ikka saad…
196
00:15:44,695 --> 00:15:45,696
Jeerum.
197
00:15:46,613 --> 00:15:48,114
Pead silmas hooramist?
198
00:15:48,115 --> 00:15:49,824
Tahtsin küsida pilulinna kohta,
199
00:15:49,825 --> 00:15:51,742
aga kui tahad
piibellikumat keelt kasutada…
200
00:15:51,743 --> 00:15:53,744
Mis siis, kui te Grace'iga lahku lähete?
201
00:15:53,745 --> 00:15:55,955
Võid tutvuda noorema naisega,
kes tahab lapsi.
202
00:15:55,956 --> 00:15:58,207
Seda saab alati tagasi pöörata.
203
00:15:58,208 --> 00:16:01,669
Grace lööks mu maha,
enne kui see võimalus tekiks.
204
00:16:01,670 --> 00:16:04,505
Jah, ma suhtun oma spermasse
nagu tuumaarsenali.
205
00:16:04,506 --> 00:16:06,258
Ma ei pruugi seda kasutada,
aga see on olemas.
206
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
Aga sina, Nick?
Kas su poisid mängivad veel?
207
00:16:09,887 --> 00:16:13,389
Ei, mees, keerasin kraanid kinni
pärast esimest lepingupikendust.
208
00:16:13,390 --> 00:16:15,474
Sestap oledki iga varahalduri unistus.
209
00:16:15,475 --> 00:16:16,559
Täpselt.
210
00:16:16,560 --> 00:16:20,522
Aga mis minusse puutub, saan arsti sõnul
kahe nädala pärast pilulinna peale minna.
211
00:16:22,983 --> 00:16:24,610
See on nii kaugel.
212
00:16:26,737 --> 00:16:28,322
Poisid, mäletate minu äia?
213
00:16:32,951 --> 00:16:35,495
- Kas see kutt naeratab iial?
- See oligi naeratus.
214
00:16:36,914 --> 00:16:38,623
- Hei! Tubli poiss.
- Oot, Barney.
215
00:16:38,624 --> 00:16:42,126
Kas sa peaksid jooma,
kui valuvaigisteid võtad?
216
00:16:42,127 --> 00:16:43,128
Kindla peale.
217
00:16:44,004 --> 00:16:45,506
Kas saaksin oma munadele jääd?
218
00:16:46,840 --> 00:16:49,884
Tõest pole abi, ei
219
00:16:49,885 --> 00:16:53,429
Mõtle kähku midagi välja
220
00:16:53,430 --> 00:16:59,394
Sa põled, põled, põled
Põled, põled põrmuks
221
00:17:03,774 --> 00:17:07,694
barra-barrakuuda, jaa
222
00:17:11,990 --> 00:17:13,074
Aitäh.
223
00:17:13,075 --> 00:17:14,952
GRACE'I BEEBIPEO KARAOKE
224
00:17:20,332 --> 00:17:21,457
Andke tulla!
225
00:17:21,458 --> 00:17:22,959
Jaa!
226
00:17:22,960 --> 00:17:24,545
Hea küll. Ma võtan ühe.
227
00:17:27,881 --> 00:17:28,882
Jaa.
228
00:17:30,843 --> 00:17:31,926
Läheb lahti.
229
00:17:31,927 --> 00:17:34,221
- Hei, hei.
- Hei.
230
00:17:35,681 --> 00:17:40,769
Suurem kui suurim armastus
Mida maailm on näinud
231
00:17:41,603 --> 00:17:46,483
On armastus
Mida pakun sulle vaid
232
00:17:47,276 --> 00:17:52,446
Suurem kui lihtsad sõnad
Mida püüan öelda
233
00:17:52,447 --> 00:17:53,573
Ashe oskab laulda.
234
00:17:53,574 --> 00:17:58,745
Elan vaid selleks, et armastada sind
Aina enam iga päev
235
00:18:00,122 --> 00:18:02,373
Enam, kui ette kujutad
236
00:18:02,374 --> 00:18:05,293
Igatsevad mu käed sind emmata
237
00:18:05,294 --> 00:18:08,296
Mu elu mõte on sind hoida
238
00:18:08,297 --> 00:18:11,340
Ärgates, magades
Naerdes ja nuttes
239
00:18:11,341 --> 00:18:13,217
Kauem kui igavik…
240
00:18:13,218 --> 00:18:16,304
Kas Burian on midagi
Ashe'i tehingust rääkinud?
241
00:18:16,305 --> 00:18:17,639
Nad uurivad veel.
242
00:18:18,473 --> 00:18:21,184
Miks küsid? Kas sa kõhkled oma kõhklustes?
243
00:18:21,185 --> 00:18:22,935
Ma ei tea.
244
00:18:22,936 --> 00:18:25,980
No vaata teda. Ta on nagu kutsikas.
Kui hull ta olla võib?
245
00:18:25,981 --> 00:18:27,315
Tean, et ma pole veel elanud
246
00:18:27,316 --> 00:18:33,238
Ja olen südames kindel
Et keegi ei suuda armastada sind enam
247
00:18:35,824 --> 00:18:37,408
Ma vajan su jooki.
248
00:18:37,409 --> 00:18:40,077
Võta see. Jaa.
249
00:18:40,078 --> 00:18:41,413
Ma vajan sind.
250
00:18:42,581 --> 00:18:47,419
On armastus
Mida pakun sulle vaid
251
00:18:48,086 --> 00:18:49,378
Suurem kui li…
252
00:18:49,379 --> 00:18:50,506
Mida sina naerad?
253
00:18:51,006 --> 00:18:57,970
Ma püüan öelda
Et elan vaid selleks, et armastada sind
254
00:18:57,971 --> 00:18:59,181
Kujuta ette, et mul on pikad juuksed.
255
00:19:00,516 --> 00:19:05,311
Enam, kui ette kujutad
Peavad mu käed sind embama
256
00:19:05,312 --> 00:19:11,984
Mu elu mõte on sind hoida
Ärgates, magades, naerdes ja nuttes
257
00:19:11,985 --> 00:19:17,491
Kauem kui igavik
On pikk, pikk, pikk aeg
258
00:19:18,075 --> 00:19:23,163
Aga kauem kui igaviku
Kuulud sa mulle
259
00:19:23,789 --> 00:19:29,962
Ma tean, et ma pole veel elanud
Ja olen südames kindel
260
00:19:30,504 --> 00:19:33,130
Mitte keegi
261
00:19:33,131 --> 00:19:39,721
Ei suudaks armastada sind enam
262
00:19:44,726 --> 00:19:45,853
Aitäh.
263
00:19:47,896 --> 00:19:49,773
Hei. Kuhu… Ta laseb jalga.
264
00:19:50,274 --> 00:19:51,816
Hei, Coop. Sa just jõudsid?
265
00:19:51,817 --> 00:19:53,776
- Oled sa arust ära, raisk?
- Mida?
266
00:19:53,777 --> 00:19:55,194
Mu lapsed olid tol õhtul seal.
267
00:19:55,195 --> 00:19:57,029
- Mida oma arust teed?
- Vabandust.
268
00:19:57,030 --> 00:19:58,489
- Ma ei tea, millest räägid.
- Jamajutt.
269
00:19:58,490 --> 00:20:00,241
- Kuule…
- Lase mind lahti, raisk.
270
00:20:00,242 --> 00:20:02,994
Ma ei tea, mida sa ajad,
aga räägi vaiksemalt.
271
00:20:02,995 --> 00:20:04,288
Tule siia.
272
00:20:04,955 --> 00:20:07,124
Mida kuradit? Miks sa nii käitud?
273
00:20:09,084 --> 00:20:10,418
Ära teeskle, et sa ei tea.
274
00:20:10,419 --> 00:20:12,753
Ma ei tea, kas ma ei tea.
Tahad täpsustada?
275
00:20:12,754 --> 00:20:14,506
Nad ähvardasid mind tappa.
276
00:20:15,507 --> 00:20:16,924
- Mida? Kes?
- Sinu mehed!
277
00:20:16,925 --> 00:20:19,760
Nad röövisid mu. Panid koti pähe.
Sidusid mu tooli külge!
278
00:20:19,761 --> 00:20:22,722
Ma ei tea, mis sinuga juhtus,
aga vannun, et see polnud mina.
279
00:20:22,723 --> 00:20:25,516
Aga me peame asjast sotti saama.
Mida nad ütlesid?
280
00:20:25,517 --> 00:20:28,186
- Ma ei mäleta täpselt.
- Mis mõttes ei mäleta?
281
00:20:28,187 --> 00:20:30,813
Kõik muutub häguseks,
kui saad elektrišoki ja sind röövitakse.
282
00:20:30,814 --> 00:20:33,733
- Olgu, aga kas nad mainisid mu raha?
- Jah!
283
00:20:33,734 --> 00:20:37,778
- Kas nad käskisid sellega midagi teha?
- Tead, olin pool ajast teadvusetu.
284
00:20:37,779 --> 00:20:39,655
Hüva, kuula mind.
285
00:20:39,656 --> 00:20:41,657
Peame sellest rääkima, aga mitte siin.
286
00:20:41,658 --> 00:20:43,534
Peaksin uskuma, et sa ei tea midagi?
287
00:20:43,535 --> 00:20:45,369
Sa haldad minu 400 miljonit dollarit.
288
00:20:45,370 --> 00:20:49,081
Miks ma peaksin sulle midagi tegema?
Tahad mulle midagi rääkida?
289
00:20:49,082 --> 00:20:50,791
Mida? Ei. Mida?
290
00:20:50,792 --> 00:20:53,003
Nagu ma ütlesin, pole ma asjaga seotud.
291
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
Aga sinu kutid?
292
00:20:55,714 --> 00:20:56,797
- Mu kutid?
- Su kutid.
293
00:20:56,798 --> 00:20:58,174
Mul pole selliseid kutte.
294
00:20:58,175 --> 00:20:59,760
Aga sinu kutt DeMille?
295
00:21:01,303 --> 00:21:03,639
DeMille on jurist.
Ta pole gangster ega teeks seda.
296
00:21:05,057 --> 00:21:06,141
Kui kindel selles oled?
297
00:21:07,768 --> 00:21:08,894
Ma ajan selle korda.
298
00:21:09,645 --> 00:21:12,022
Aga ma luban sulle, Coop,
et ma ei tööta niimoodi.
299
00:21:16,777 --> 00:21:23,116
Kas sa lähed Scarborough' laadale?
300
00:21:24,493 --> 00:21:26,702
Petersell, salvei
301
00:21:26,703 --> 00:21:32,709
Rosmariin ja tüümian
302
00:21:34,795 --> 00:21:36,630
Sam. Hei.
303
00:21:37,714 --> 00:21:39,298
Tere. Hei, Ashe.
304
00:21:39,299 --> 00:21:42,677
„Hei, hei, Ashe?“ Oot.
Miks sa mulle nii teed?
305
00:21:42,678 --> 00:21:44,428
Millal sulle viimati serenaadi lauldi?
306
00:21:44,429 --> 00:21:46,639
- Tahad auhinda?
- Ma tahan võimalust.
307
00:21:46,640 --> 00:21:48,474
- Ashe.
- Kuule. Ma keerasin käki kokku.
308
00:21:48,475 --> 00:21:51,644
Astusin ämbrisse. Vabandust.
Ma ei austanud su piire.
309
00:21:51,645 --> 00:21:55,606
Ma ei teinud seda, aga mul on esmaspäevaks
romantiline õhtusöök planeeritud,
310
00:21:55,607 --> 00:21:58,652
et näidata sulle,
kui tõsiselt ma seda edaspidi võtan.
311
00:21:59,403 --> 00:22:01,238
Ma ütlesin, et vajan aega.
312
00:22:01,864 --> 00:22:05,283
Ja sa vastad veel ühe
üüratu romantilise žestiga.
313
00:22:05,284 --> 00:22:07,201
Ja seekord kõigi ees, keda me tunneme.
314
00:22:07,202 --> 00:22:11,623
Tead, sul on ainulaadne võime näha
häid asju halvimas võimalikus valguses.
315
00:22:12,165 --> 00:22:13,416
- Või nii?
- Ole nüüd, Sam.
316
00:22:13,417 --> 00:22:15,794
Kannatlikkus on lihtsalt
argpükslik propaganda.
317
00:22:16,962 --> 00:22:18,629
See on hea moto, tõsiselt.
318
00:22:18,630 --> 00:22:20,257
Aga lisaks ei muuda see midagi.
319
00:22:20,841 --> 00:22:23,593
- Sa ei pea kartma mind ligi lasta.
- Ma lasin su ligi.
320
00:22:23,594 --> 00:22:28,806
Mure on selles, et kui oled ligi saanud,
käitud nagu buldooser.
321
00:22:28,807 --> 00:22:32,059
Sa laulad ja korraldad uhkeid pidusööke.
322
00:22:32,060 --> 00:22:35,354
Hüva. Ma arvan,
et me lihtsalt ei mõista teineteist.
323
00:22:35,355 --> 00:22:36,731
Ashe!
324
00:22:36,732 --> 00:22:39,151
Ma vajan lihtsalt veidi aega.
325
00:22:39,735 --> 00:22:40,861
Olgu. Vajad aega.
326
00:22:41,445 --> 00:22:43,029
- Aega.
- Aega.
327
00:22:43,030 --> 00:22:44,155
- Jah.
- Ma mõistan.
328
00:22:44,156 --> 00:22:45,282
Olgu.
329
00:22:45,991 --> 00:22:47,743
- Palju aega sul vaja on?
- Issakene.
330
00:22:49,119 --> 00:22:50,286
Hüva. Tead mis, Sam?
331
00:22:50,287 --> 00:22:55,041
Sa võiksid kaaluda
veidigi tänulikkust välja näidata.
332
00:22:55,042 --> 00:22:56,417
Kuidas palun?
333
00:22:56,418 --> 00:22:58,794
Kutsusin su välja,
kui olid kõigi poolt tõrjutud.
334
00:22:58,795 --> 00:23:01,005
Eks ole? Mina murdsin need müürid maha.
335
00:23:01,006 --> 00:23:03,383
Arvan, et olen kübekese tänu ära teeninud.
336
00:23:04,426 --> 00:23:06,762
Järgmine kord ei tasu
kerget saaki jahtida.
337
00:23:07,346 --> 00:23:08,472
Ma ei mõelnud seda.
338
00:23:11,850 --> 00:23:12,851
Hei, Sam.
339
00:23:15,646 --> 00:23:17,397
Aitäh kõigile.
340
00:23:22,694 --> 00:23:23,819
No see oli nõme.
341
00:23:23,820 --> 00:23:25,363
Oled kombes, semu?
342
00:23:25,364 --> 00:23:28,575
Jah, tundub, et avasin laeka,
mida ei saa enam sulgeda.
343
00:23:29,326 --> 00:23:32,538
On sul mingit nõu anda, Coop?
Olid mõnda aega temaga koos.
344
00:23:33,622 --> 00:23:37,625
Arvan, et minult ei tasu küsida,
arvestades, kuidas meil asjad lõppesid.
345
00:23:37,626 --> 00:23:40,378
Ilmselt annab ta järele,
kui lõpetan pealekäimise.
346
00:23:40,379 --> 00:23:45,091
Sellega seoses,
tellisin esmaspäevaks pöörase õhtusöögi
347
00:23:45,092 --> 00:23:46,425
ja seda on hilja tühistada.
348
00:23:46,426 --> 00:23:50,555
Saatsin juba Delilah' Meli poole,
nii et äkki teeme poisteõhtu, eks?
349
00:23:50,556 --> 00:23:53,141
Seni aga tõmban nina täis
350
00:23:53,725 --> 00:23:55,727
ja laulan end lolliks.
351
00:23:56,937 --> 00:23:58,438
Kõlab nagu hea plaan. Ühinen sinuga.
352
00:24:02,317 --> 00:24:03,318
Hei.
353
00:24:04,486 --> 00:24:08,073
Mis värk sul Ashe'iga oli?
Paistis, et kiskus tuliseks.
354
00:24:09,950 --> 00:24:12,911
Ära ehmata, aga mind rööviti eile õhtul.
355
00:24:13,996 --> 00:24:15,079
Oota. Mida?
356
00:24:15,080 --> 00:24:16,581
- Mind visati kaubikusse…
- Sind…
357
00:24:16,582 --> 00:24:19,793
…mingi asi tõmmati pähe, kogu kupatus.
Mind püüti lihtsalt hirmutada.
358
00:24:20,419 --> 00:24:21,627
Ashe'i kutid?
359
00:24:21,628 --> 00:24:22,921
Ta ütleb, et mitte.
360
00:24:24,173 --> 00:24:25,257
Ja sa usud teda?
361
00:24:26,258 --> 00:24:28,177
Ma ei tea.
362
00:24:31,680 --> 00:24:34,474
- Eeldan, et sa ei lähe siis Ashe'i poole.
- Mina ei lähegi.
363
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
Meie läheme.
364
00:24:48,238 --> 00:24:49,364
Puhka, rändur.
365
00:24:54,745 --> 00:24:56,079
- Aitäh.
- Olge lahke.
366
00:24:57,080 --> 00:24:59,082
Tänan veelkord, et Tori koju tõid.
367
00:24:59,750 --> 00:25:04,420
Jäta. Ma ju ütlesin, et ta võtab aru pähe
ja mõistab, kumba vanemat rohkem vajab.
368
00:25:04,421 --> 00:25:05,422
No kuule.
369
00:25:06,006 --> 00:25:09,217
Lisa see minu vanemlike ämbrite
lõputusse nimekirja.
370
00:25:09,218 --> 00:25:10,635
Enesehaletsus? Sinu puhul?
371
00:25:10,636 --> 00:25:12,804
- Ah sa.
- Pea hoogu.
372
00:25:14,264 --> 00:25:15,641
Mõõdukus? Sinu puhul?
373
00:25:18,143 --> 00:25:19,353
Miks sa siin end varjad?
374
00:25:19,937 --> 00:25:22,606
Ma vajasin puhkust
kogu sellest hooplemisest.
375
00:25:23,690 --> 00:25:24,774
Jaa.
376
00:25:24,775 --> 00:25:27,902
Kas ma nägin sind allkorrusel
Samanthaga rääkimas?
377
00:25:27,903 --> 00:25:28,986
Ta kurnas mu lõpuks ära.
378
00:25:28,987 --> 00:25:30,656
- Tore.
- See oli tegelikult kena.
379
00:25:31,782 --> 00:25:33,074
Las ma ütlen sulle midagi.
380
00:25:33,075 --> 00:25:35,493
Ta on selle Ashe'iga parajalt jännis.
381
00:25:35,494 --> 00:25:38,539
Jah, ma arvan, et me kõik tunneme sama.
382
00:25:40,457 --> 00:25:43,960
Isegi teades kõike, mis nende vahel
viltu on, ma ikka kadestan teda.
383
00:25:43,961 --> 00:25:45,546
Sami? Päriselt?
384
00:25:46,129 --> 00:25:49,216
Seda, kuidas Ashe teda taga ajab.
Seda kirge.
385
00:25:50,592 --> 00:25:53,803
Ma ei tea, ma vist taipasin,
et on täiesti võimalik,
386
00:25:53,804 --> 00:25:57,474
et mitte keegi
ei ihalda mind enam kunagi nii.
387
00:26:00,519 --> 00:26:03,063
Vabandust, arvasin,
et mina olen enesehaletseja.
388
00:26:04,606 --> 00:26:06,315
- See on jabur jutt.
- Kas on?
389
00:26:06,316 --> 00:26:07,692
Jah. Tead miks?
390
00:26:07,693 --> 00:26:09,861
Sest sel peol pole ühtegi meest,
391
00:26:09,862 --> 00:26:11,738
kes pole sind selles kleidis märganud.
392
00:26:15,033 --> 00:26:17,369
- Või nii?
- Jah, mina kindlasti olen.
393
00:26:21,290 --> 00:26:22,291
Või nii?
394
00:26:23,542 --> 00:26:24,543
Jah.
395
00:27:03,749 --> 00:27:05,000
Oh heldust.
396
00:27:15,552 --> 00:27:17,221
Oh heldust.
397
00:27:26,355 --> 00:27:27,814
Lähme siiapoole.
398
00:27:38,534 --> 00:27:40,076
Hea küll.
399
00:27:40,077 --> 00:27:41,286
Anna tulla.
400
00:27:44,164 --> 00:27:45,165
Oh mu…
401
00:27:48,460 --> 00:27:51,921
Hüva, see oli… Kas sa teadsid sellest?
402
00:27:51,922 --> 00:27:54,007
- Ei.
- Nii, nii.
403
00:28:00,556 --> 00:28:03,224
- Ma…
- Jah, sa… Ma…
404
00:28:03,225 --> 00:28:04,226
Coop.
405
00:28:09,982 --> 00:28:10,983
Hei.
406
00:28:12,526 --> 00:28:13,527
See on vinge kleit.
407
00:28:20,784 --> 00:28:23,369
- Kõndisid neist mööda? Lihtsalt niisama?
- Jah.
408
00:28:23,370 --> 00:28:26,080
Nad ei tõstnud pilkugi.
Nad ei suutnud tülitsemist lõpetada.
409
00:28:26,081 --> 00:28:27,624
Jeerum, nad vihkavad teineteist.
410
00:28:28,250 --> 00:28:30,418
Jumal hoolitses su eest.
411
00:28:30,419 --> 00:28:33,005
Jah, ma pole iial sind usklikuks pidanud.
412
00:28:33,547 --> 00:28:35,464
Nimeta seda, kuidas tahad.
413
00:28:35,465 --> 00:28:39,678
Religioon, vaimsus,
manifesteerimine, vitamiinid.
414
00:28:40,262 --> 00:28:42,889
Me kõik vajame midagi või muidu…
415
00:28:42,890 --> 00:28:43,891
Või muidu mis?
416
00:28:45,517 --> 00:28:48,436
Lõpetad pandimaja tagaruumis
417
00:28:48,437 --> 00:28:50,897
oma sõbralt varastatud pesapallikaardiga.
418
00:28:50,898 --> 00:28:52,023
METS
1967. A UUSTULNUKATEST TÄHED
419
00:28:52,024 --> 00:28:53,150
„Tom Seaver.“
420
00:28:53,901 --> 00:28:56,694
Selle ehtsuse kinnitamine võtab aega.
421
00:28:56,695 --> 00:28:58,779
Turul liigub palju võltsinguid.
422
00:28:58,780 --> 00:29:01,157
Mul oleks vaja kiiresti ühele poole saada.
423
00:29:01,158 --> 00:29:03,159
Jah, tundub, et see on sinu mure.
424
00:29:03,160 --> 00:29:05,119
Oled mõelnud,
mis tunne oleks tegutseda äris,
425
00:29:05,120 --> 00:29:07,247
kus tooksid vahelduseks ka häid uudiseid?
426
00:29:09,124 --> 00:29:10,791
Miks järsku nii kiire on?
427
00:29:10,792 --> 00:29:14,962
Arvasin, et oled tagasi Wall Streetil
ja pööritad inimeste pensionivara.
428
00:29:14,963 --> 00:29:16,589
Näeme sind nüüd nii harva.
429
00:29:16,590 --> 00:29:20,384
Ma püüdsin väljapressimise osas
sinu nõu kuulata
430
00:29:20,385 --> 00:29:23,722
ja lõpetasin kaubikus, kott peas, nii et…
431
00:29:24,681 --> 00:29:26,934
- Ja ometi oled siin.
- Mida see peaks tähendama?
432
00:29:27,559 --> 00:29:30,938
- Keegi üritas sind hirmutada.
- See toimis, kurat. Olen hirmul.
433
00:29:31,855 --> 00:29:35,608
Kui nad oleks tahtnud sind tappa,
oleks nad seda teinud.
434
00:29:35,609 --> 00:29:37,653
- See peaks mind lohutama?
- Kuula mind, Coop.
435
00:29:38,779 --> 00:29:42,907
Kujutad nendele inimestele ohtu
ainult praegu,
436
00:29:42,908 --> 00:29:44,659
kuni sa pole midagi teinud.
437
00:29:44,660 --> 00:29:49,122
Kui selle asja lõpule viid,
muutud puutumatuks.
438
00:29:49,748 --> 00:29:51,290
Tõehetk on käes.
439
00:29:51,291 --> 00:29:52,792
Seda ei pruugi enam tulla.
440
00:29:52,793 --> 00:29:54,293
Haara ohjad, Coop.
441
00:29:54,294 --> 00:29:56,713
Muuda end puutumatuks.
442
00:29:57,464 --> 00:29:58,590
Vastasel korral
443
00:30:00,175 --> 00:30:01,176
kuulud sa neile.
444
00:30:02,219 --> 00:30:03,303
Oled selles kindel?
445
00:30:04,263 --> 00:30:05,763
Enamjaolt.
446
00:30:05,764 --> 00:30:08,225
Ma ei saa riskida oma eluga,
kui oled enamjaolt kindel.
447
00:30:09,810 --> 00:30:12,271
Mida sa oma arust terve aja teinud oled?
448
00:30:15,649 --> 00:30:17,651
PANDIMAJA
KULD - HÕBE - MÜNDID
449
00:30:36,795 --> 00:30:39,047
Hei, Rocco. Saad hetkeks tulla?
450
00:30:59,234 --> 00:31:02,237
Hei, jobukakk! Mida sa minust tahad?
451
00:31:02,779 --> 00:31:05,698
Mis sul viga on, raisk?
Mul on kuradima lõunapaus.
452
00:31:05,699 --> 00:31:09,077
- Vabanda. Pidasin sind kellekski teiseks.
- Norid tüli?
453
00:31:09,661 --> 00:31:11,370
Hei, see oli eksitus, eks ole?
454
00:31:11,371 --> 00:31:14,498
Kui kaubikust välja astud,
pead aasta aega istudes kusema.
455
00:31:14,499 --> 00:31:16,502
- Kuulsid mind?
- Jah.
456
00:31:20,714 --> 00:31:21,797
Vabandust selle pärast.
457
00:31:21,798 --> 00:31:24,050
Jah, pole lugu. Parem karta kui kahetseda.
458
00:31:24,051 --> 00:31:26,470
- Kuule. Kas võin selle endale jätta?
- Jah.
459
00:31:27,346 --> 00:31:29,973
Ellen! Mul on kramp!
460
00:31:35,938 --> 00:31:38,524
Ellen! Ellen!
461
00:31:40,025 --> 00:31:41,318
Aita mind!
462
00:31:49,993 --> 00:31:51,744
KOLMIKDUUBEL
463
00:31:51,745 --> 00:31:54,789
Teate, ma pole segane,
aga selle eest peaks trahvi saama,
464
00:31:54,790 --> 00:31:58,125
kui külalismeeskond valget vormi kannab.
Mida me teeme?
465
00:31:58,126 --> 00:32:00,127
Mul on valus seda öelda,
466
00:32:00,128 --> 00:32:01,338
- aga tal on õigus.
- Õige mees.
467
00:32:03,090 --> 00:32:04,757
Kui hakkan vaatama Knicksi mängu
468
00:32:04,758 --> 00:32:06,717
ja nad mängivad
maailma kuulsaimal areenil,
469
00:32:06,718 --> 00:32:08,886
tahan näha valget…
470
00:32:08,887 --> 00:32:09,971
On see palju palutud?
471
00:32:09,972 --> 00:32:12,391
Ja kui nad on võõrsil…
472
00:32:24,486 --> 00:32:26,487
- Jeerum, Elena.
- Ettevaatust, Coop.
473
00:32:26,488 --> 00:32:28,031
Võid oma selga vigastada.
474
00:32:31,243 --> 00:32:33,662
- Mida sa siin teed?
- Ma vajan oma poolt kaardirahast.
475
00:32:35,747 --> 00:32:38,875
- Oleksid võinud helistada.
- Helistasin. Ja saatsin palju sõnumeid.
476
00:32:38,876 --> 00:32:40,377
See on ilmselt tõsi. Vabandust.
477
00:32:41,378 --> 00:32:43,212
Miks see kõlab, nagu hakkad õigustama?
478
00:32:43,213 --> 00:32:44,922
Kaardiga läheb natuke aega.
479
00:32:44,923 --> 00:32:47,175
- Sa teed nalja.
- See on eriline ese.
480
00:32:47,176 --> 00:32:50,845
- Mu kontakt peab ehtsuse kinnitama.
- Sa ei uurinud pesapallikaardi kohta,
481
00:32:50,846 --> 00:32:54,056
enne kui seda kavandasime?
Oleksime võinud midagi muud võtta.
482
00:32:54,057 --> 00:32:57,352
- Ausalt öeldes ei tulnud see pähe.
- Millegipärast ei tule kunagi, Coop.
483
00:32:57,853 --> 00:32:59,145
Karm. Hea küll.
484
00:32:59,146 --> 00:33:01,898
Raha tuleb. Eks ole?
485
00:33:01,899 --> 00:33:03,482
Tahad õlut või midagi?
486
00:33:03,483 --> 00:33:06,069
- Ma pean minema.
- Oota, oota. Jää siia.
487
00:33:07,154 --> 00:33:08,155
Mis sul viga on?
488
00:33:08,655 --> 00:33:09,865
Mida? Ei midagi.
489
00:33:10,532 --> 00:33:13,202
Ma lihtsalt mõtlesin, et äkki tahad…
minuga aega veeta.
490
00:33:14,661 --> 00:33:17,830
- Arvasid, et ma tahan sinuga aega veeta?
- Mis on?
491
00:33:17,831 --> 00:33:19,749
Mu vend on kolm nädalat kadunud olnud.
492
00:33:19,750 --> 00:33:21,959
Ja sa pole isegi vaevunud
minult midagi küsima.
493
00:33:21,960 --> 00:33:23,586
Ainus, mida teinud oled, on see,
494
00:33:23,587 --> 00:33:26,172
et lasid oma sõbral mu raha külmutada,
kui seda vajasin,
495
00:33:26,173 --> 00:33:29,675
ja keeldusid korduvalt tööotstest,
mida pakkusin.
496
00:33:29,676 --> 00:33:33,388
Tööotstest, mida vajasin.
Ja arvasid, et tahan sinuga aega veeta.
497
00:33:35,307 --> 00:33:36,682
- Elena…
- Käi persse, Coop.
498
00:33:36,683 --> 00:33:38,226
- Kuule.
- Ei.
499
00:33:38,227 --> 00:33:41,604
Kui oled nii üksildane,
äkki võtaksid siis kordki midagi ette,
500
00:33:41,605 --> 00:33:43,899
mitte ei veaks kõiki endaga põhja.
501
00:34:14,888 --> 00:34:16,889
Bailey Russell. Kellele kõne suunan?
502
00:34:17,516 --> 00:34:18,976
Kindla peale, kohe suunan.
503
00:34:19,685 --> 00:34:20,686
Jah, härra.
504
00:34:21,270 --> 00:34:22,271
Tere, Coop.
505
00:34:23,938 --> 00:34:25,939
- Mida sa siin teed?
- Seda, mida sa ei tee.
506
00:34:25,940 --> 00:34:28,359
Sa ei saa seda Jackile rääkida.
See oleks enesetapp.
507
00:34:28,360 --> 00:34:30,404
Küllap pole siis sul vaja muretseda.
508
00:34:32,197 --> 00:34:33,363
Hei, semu.
509
00:34:33,364 --> 00:34:34,490
Kurat mind võtku.
510
00:34:34,491 --> 00:34:37,702
Kuradi perse. Iga kord,
kui sinuga räägin, kaotan pool miljardit.
511
00:34:37,703 --> 00:34:39,954
Igatahes ei püüdnud ma sulle käru keerata.
512
00:34:39,955 --> 00:34:41,914
Suurepärane. Mure lahendatud.
513
00:34:41,915 --> 00:34:43,666
Me ei pea midagi kaotama, Jack.
514
00:34:43,667 --> 00:34:45,709
- Kuidas?
- Võime investeeringu säilitada.
515
00:34:45,710 --> 00:34:47,753
- Ebaseadusliku investeeringu?
- Vaevu ebaseadusliku.
516
00:34:47,754 --> 00:34:51,549
On see su kaitsestrateegia?
„Kas ajasite teadlikult vaenlasega äri?“
517
00:34:51,550 --> 00:34:52,633
„Vaevu, teie ausus.“
518
00:34:52,634 --> 00:34:56,345
Vaenlasega üldteada kaootilise
administratsiooni arvates.
519
00:34:56,346 --> 00:34:58,806
Ja seda vaid juhul,
kui saame Coopi juttu uskuda.
520
00:34:58,807 --> 00:35:00,057
- Saate küll.
- Ja enamgi veel,
521
00:35:00,058 --> 00:35:03,686
oled sa kindel, et kogu me hallatav raha
on laitmatu taustaga?
522
00:35:03,687 --> 00:35:07,106
Või tahad,
et hakkame uurima iga dollari päritolu?
523
00:35:07,107 --> 00:35:10,735
Ma võin kinnitada,
et see lõpeb pisarate ja tagasinõuetega.
524
00:35:10,736 --> 00:35:13,739
Suur kapital
on oma olemuselt korruptiivne.
525
00:35:14,573 --> 00:35:17,950
Kas Bailey Russelli töö on olla
mingi moraalne vahekohtunik sellele,
526
00:35:17,951 --> 00:35:20,495
millal on see korruptiivsus vastuvõetav
ja millal mitte?
527
00:35:23,248 --> 00:35:24,583
Väga hea tähelepanek.
528
00:35:28,337 --> 00:35:31,256
Kõlab,
nagu sul on olnud aega sellele mõelda.
529
00:35:34,343 --> 00:35:36,552
Coop mainis mulle varem seda OFAC-i muret,
530
00:35:36,553 --> 00:35:38,513
- aga see ei tundunud…
- Oleme kaldunud…
531
00:35:38,514 --> 00:35:40,723
- Kas lased mul rääkida?
- Püüan päästa su tööd.
532
00:35:40,724 --> 00:35:41,933
Sa ei pea seda tegema.
533
00:35:41,934 --> 00:35:43,060
- Oled vallandatud.
- Jack.
534
00:35:43,727 --> 00:35:44,810
Mida?
535
00:35:44,811 --> 00:35:46,771
Sa just ütlesid, et teadsid seda.
Kui kaua?
536
00:35:46,772 --> 00:35:48,190
Päeva, nädala?
537
00:35:52,986 --> 00:35:55,197
Siis saad vallandamishüvitise.
538
00:35:57,533 --> 00:35:58,617
Mine. Kohe.
539
00:36:08,043 --> 00:36:09,585
Mina tegin seda, Jack.
540
00:36:09,586 --> 00:36:12,130
Ma ei saa sind vallandada.
Või kuidas, Coop?
541
00:36:12,673 --> 00:36:15,259
See mõjub talle hästi. Tal on kõik olemas.
542
00:36:16,051 --> 00:36:18,303
Ainult üks hea lahinguarm on veel puudu.
543
00:36:19,847 --> 00:36:23,600
Ta maandub jalgadele,
jäädes puutumata sinu kuradima jamadest.
544
00:36:25,561 --> 00:36:27,019
- Ongi kõik?
- Mis on?
545
00:36:27,020 --> 00:36:29,438
Suhtud sellesse kuradi palju paremini,
kui arvasin.
546
00:36:29,439 --> 00:36:30,482
Jah.
547
00:36:30,983 --> 00:36:32,568
Jah, olen sama üllatunud kui sina.
548
00:36:34,069 --> 00:36:36,696
Veel mõnda aega tagasi
kütaksin sul perse kuumaks
549
00:36:36,697 --> 00:36:39,240
ja teeksin nii,
et kõik fondid Pekingini välja
550
00:36:39,241 --> 00:36:40,992
riputaks su pildi oma seinale.
551
00:36:40,993 --> 00:36:42,035
Ja nüüd?
552
00:36:43,620 --> 00:36:44,997
Mind ei koti.
553
00:36:46,665 --> 00:36:47,666
Vähk on tagasi.
554
00:36:48,834 --> 00:36:50,960
Jah, arstid avastasid selle eesnäärmest.
555
00:36:50,961 --> 00:36:52,920
Levinud nagu kuradima metsatulekahju.
556
00:36:52,921 --> 00:36:54,088
Mul on kahju, Jack.
557
00:36:54,089 --> 00:36:55,132
Jah, mul ka.
558
00:36:56,925 --> 00:37:01,889
Aga ma ütlen sulle,
et see paneb paljudele asjadele mõtlema.
559
00:37:02,764 --> 00:37:07,436
Eriti nendele võitlustele,
mida on mõtet pidada.
560
00:37:08,937 --> 00:37:11,814
Niisiis, talitame järgmiselt.
Me tagastame selle raha.
561
00:37:11,815 --> 00:37:13,941
Ma ajan sisemised probleemid korda.
562
00:37:13,942 --> 00:37:16,153
Keegi väljaspool neid koridore
ei pea teadma.
563
00:37:17,696 --> 00:37:20,240
- See on parem, kui väärin.
- Ma ei tee seda sinu pärast.
564
00:37:23,452 --> 00:37:25,453
Võibolla. Ma ei tea, võibolla teen.
565
00:37:25,454 --> 00:37:26,871
Heldeke, Jack. Tead…
566
00:37:26,872 --> 00:37:28,123
Jaa. Kuule, Coop.
567
00:37:29,333 --> 00:37:34,003
Ma kujutan ette, et sul tuleb tegemist
väga ohtliku ja pahase kliendiga.
568
00:37:34,004 --> 00:37:35,214
Oled sa selleks valmis?
569
00:37:35,923 --> 00:37:37,006
Ma ei tea.
570
00:37:37,007 --> 00:37:38,132
Unusta ära oma klient.
571
00:37:38,133 --> 00:37:40,969
Cricket Birch
tahab su pea ora otsa torgata.
572
00:37:43,597 --> 00:37:45,139
Kuidas sa sellise jama klaarid?
573
00:37:45,140 --> 00:37:46,433
Teen seda, mida alati.
574
00:37:46,934 --> 00:37:49,102
Leian ise need 400 miljonit.
575
00:37:50,270 --> 00:37:51,479
See mõjuks mulle hästi.
576
00:37:51,480 --> 00:37:54,316
Annab põhjuse ärkamiseks
ja edasi võitlemiseks.
577
00:37:55,025 --> 00:37:56,609
Mul on väga kahju, Jack.
578
00:37:56,610 --> 00:37:58,612
Jah, ilmselt olin selle ära teeninud.
579
00:37:59,821 --> 00:38:02,031
Nojah, ma ei pidanud silmas raha.
580
00:38:02,032 --> 00:38:03,367
Mina ka mitte.
581
00:38:07,079 --> 00:38:09,831
Me peaksime millalgi squash'i mängima.
582
00:38:13,752 --> 00:38:14,753
Jah.
583
00:38:24,179 --> 00:38:26,848
Liv oli kõrvaline kannataja
ja tundsin end seetõttu halvasti,
584
00:38:26,849 --> 00:38:27,975
aga ainult teatud määral.
585
00:38:30,853 --> 00:38:34,857
Andsin talle võimaluse kangelast mängida
ja ta otsustas hoopis riskida.
586
00:38:35,732 --> 00:38:38,985
Ja kuigi teadsin, et ta tuleb toime,
hakkasin mõtlema, kes veel mu elus
587
00:38:38,986 --> 00:38:41,613
minu tegude pärast kannatama peab.
588
00:38:42,906 --> 00:38:45,741
Aga Bailey Russellist lahkudes
tundsin mingit kergendust.
589
00:38:45,742 --> 00:38:48,786
Kui uskuda Lud,
lõin just letti oma ainsa kaardi.
590
00:38:48,787 --> 00:38:51,289
Ja aeg pidi näitama,
kas see oli võidukaart.
591
00:38:51,290 --> 00:38:55,209
Ent tol hetkel teadsin vähemalt,
et ma polnud enam abitu pealtvaataja
592
00:38:55,210 --> 00:38:56,420
omaenese elus.
593
00:39:42,758 --> 00:39:43,842
Hei.
594
00:39:47,387 --> 00:39:48,513
Hei.
595
00:39:48,514 --> 00:39:51,432
Hei, kas täna on mingi püha,
millest ma ei tea, või…
596
00:39:51,433 --> 00:39:54,061
Ilmselt. Zalkinid tühistasid projekti.
597
00:39:54,686 --> 00:39:56,021
Su õudusunenägu on läbi.
598
00:39:57,022 --> 00:40:00,191
Jah, see on veidi üllatav,
aga nad peavad mulle ära maksma.
599
00:40:00,192 --> 00:40:02,151
Ja omavahel rääkides on poistel hea meel,
600
00:40:02,152 --> 00:40:05,029
et nad ei pea selle prouaga
enam asju ajama. Ta oli…
601
00:40:05,030 --> 00:40:06,156
keeruline inimene.
602
00:40:08,116 --> 00:40:10,661
Kuule. Ma arvasin, et rõõmustad selle üle.
603
00:40:11,370 --> 00:40:12,913
Ei, jah. Ma…
604
00:40:14,540 --> 00:40:15,957
Mul on…
605
00:40:15,958 --> 00:40:19,460
Mul on väga kahju
kogu selle sissesõidutee värgi pärast.
606
00:40:19,461 --> 00:40:22,630
Valasin oma viha sinu peale välja
ja sa polnud selles süüdi.
607
00:40:22,631 --> 00:40:23,632
Või nii?
608
00:40:24,633 --> 00:40:26,051
Mis viha?
609
00:40:27,553 --> 00:40:28,554
Noh, vaatame.
610
00:40:30,430 --> 00:40:33,599
Ma lahutasin. Mu eksabikaasa
vahistati kahtlustatuna mõrvas.
611
00:40:33,600 --> 00:40:36,477
Kaotasin töö,
kuna lõin kohvikus oma sõpra.
612
00:40:36,478 --> 00:40:38,062
Mu tütar saatis ülikooli pikalt.
613
00:40:38,063 --> 00:40:40,690
Ma jään kuradima hirmutavalt
kiiresti vanemaks
614
00:40:40,691 --> 00:40:45,778
ja mind valdab selline vägivaldne raev,
et olen muutumas ühiskonnale ohtlikuks.
615
00:40:45,779 --> 00:40:48,866
Mind tuleks lihtsalt
hullumajja ära vedada.
616
00:40:51,034 --> 00:40:53,078
Nii et ma saan aru, et oled vallaline.
617
00:41:19,021 --> 00:41:20,022
Oh heldust.
618
00:41:46,924 --> 00:41:48,216
Ma…
619
00:41:48,217 --> 00:41:50,636
- Räägi mulle.
- Ei, ma lihtsalt… Ma…
620
00:41:51,345 --> 00:41:53,846
Ma ei tea, kas mu keha enam toimib.
621
00:41:53,847 --> 00:41:55,349
See võib aega võtta.
622
00:41:57,267 --> 00:41:58,769
Kõik
623
00:41:59,269 --> 00:42:00,979
on kannatlikkuse korral
624
00:42:01,772 --> 00:42:03,524
võimalik.
625
00:42:55,826 --> 00:42:56,827
Tere.
626
00:43:03,709 --> 00:43:04,918
Sa särad.
627
00:43:05,586 --> 00:43:06,587
Kas tõesti?
628
00:43:10,549 --> 00:43:12,885
Ilmselt olen lihtsalt õnnelik,
et sa kodus oled.
629
00:43:20,309 --> 00:43:21,435
Ma kohtusin Migueliga.
630
00:43:23,228 --> 00:43:24,437
Jõudsid varem koju?
631
00:43:24,438 --> 00:43:26,231
- Poolik päev. Jah.
- Oh heldust.
632
00:43:27,232 --> 00:43:28,984
- Ta tundub tore.
- Oh heldust.
633
00:43:29,693 --> 00:43:32,529
Kas ta teeb lokke
või ta juuksed lihtsalt ongi sellised?
634
00:43:33,238 --> 00:43:35,032
Tori Cooper.
635
00:43:37,242 --> 00:43:38,368
Ma olen õnnelik.
636
00:43:39,369 --> 00:43:42,289
Olen nii õnnelik, et kodus oled,
isegi kui mind piinad.
637
00:43:43,957 --> 00:43:45,167
Ma tean, ema.
638
00:43:45,834 --> 00:43:49,128
Niisiis,
kas me kohtume veel selle Migueliga?
639
00:43:49,129 --> 00:43:51,006
Arvan, et eelistan pisut nooremaid.
640
00:43:53,717 --> 00:43:54,718
Selge. Jah.
641
00:44:07,648 --> 00:44:08,982
- Hei.
- Hei.
642
00:44:11,026 --> 00:44:13,778
Niisiis, kui halb mõte see on?
643
00:44:13,779 --> 00:44:15,155
Eks saame kohe teada.
644
00:44:15,822 --> 00:44:17,824
Ühel või teisel moel lõpeb see täna.
645
00:44:19,576 --> 00:44:21,828
Ma arvan, et pead täpsustama.
646
00:44:23,497 --> 00:44:24,998
Ütlesin Jackile, kust raha tuleb.
647
00:44:26,458 --> 00:44:29,502
- Coop, me ei saa sinna majja minna.
- Kuule, ta ei teata FBI-le.
648
00:44:29,503 --> 00:44:31,713
Ta annab selle lihtsalt tagasi.
649
00:44:32,464 --> 00:44:34,423
Eks ole? Ja ta ei tee seda enne,
650
00:44:34,424 --> 00:44:36,385
kui leiab uued 400 miljonit,
et see auk täita.
651
00:44:37,010 --> 00:44:38,262
Ja kui see juhtub?
652
00:44:39,137 --> 00:44:42,474
Siis peab Ashe leidma uue koha,
kuhu oma raha minuta investeerida.
653
00:44:43,892 --> 00:44:47,520
Ja äkki siis tõmmatakse
meile mõlemale kott pähe, eks?
654
00:44:47,521 --> 00:44:49,146
Ma ei usu. Ma…
655
00:44:49,147 --> 00:44:50,273
Minu arvates
656
00:44:50,274 --> 00:44:53,485
tundus ta üsna siiras, kui ütles,
et ta polnud selle taga.
657
00:44:59,366 --> 00:45:00,576
Tahad koju minna?
658
00:45:01,410 --> 00:45:02,494
See on minu ämber.
659
00:45:03,328 --> 00:45:04,538
Sa ei pea siin olema.
660
00:45:08,083 --> 00:45:09,626
Ma olen su varahaldur, Coop.
661
00:45:10,961 --> 00:45:12,379
Lähme ajame selle asja korda.
662
00:45:13,755 --> 00:45:15,549
- Oled kindel?
- Ei.
663
00:45:16,925 --> 00:45:19,011
Neli kutti räägivad lihtsalt juttu, eks?
664
00:45:20,262 --> 00:45:21,263
Kõik on hästi.
665
00:45:22,598 --> 00:45:23,599
Kõik laabub.
666
00:45:25,058 --> 00:45:26,517
Mis on?
667
00:45:26,518 --> 00:45:29,062
Mõtlesin lihtsalt kõigile kordadele,
kui seda öelnud oled.
668
00:45:29,855 --> 00:45:31,690
Ühel päeval peab mul õigus olema.
669
00:45:34,401 --> 00:45:36,485
Härrased, täpselt õigel ajal.
670
00:45:36,486 --> 00:45:38,279
- Just nii!
- Oled heas tujus.
671
00:45:38,280 --> 00:45:40,031
- Õnn on valiku küsimus, eks?
- Hei.
672
00:45:40,032 --> 00:45:42,325
- Suhtumise küsimus.
- Täpselt.
673
00:45:42,326 --> 00:45:43,618
Peate mulle järele võtma.
674
00:45:43,619 --> 00:45:46,037
Toit on söögitoas.
Pange endale roog kokku.
675
00:45:46,038 --> 00:45:47,289
Kohtume elutoas.
676
00:45:49,208 --> 00:45:50,334
Sööme.
677
00:45:54,671 --> 00:45:56,214
Kuhu kõik töötajad kadusid?
678
00:45:56,215 --> 00:45:57,882
Ta saatis nad koju.
679
00:45:57,883 --> 00:46:00,135
Ütles, et tahab täna vaid meiega olla.
680
00:46:00,844 --> 00:46:02,554
Ta on omadega sassis.
681
00:46:04,389 --> 00:46:05,557
Tundub üsna rõõmus.
682
00:46:08,644 --> 00:46:11,480
Ta läks just koka pealt
ketamiini peale üle, nii et…
683
00:46:12,731 --> 00:46:15,943
traksid peale, poisid. Tuleb karm sõit.
684
00:46:16,777 --> 00:46:18,737
Hei. Tahate kampa lüüa?
685
00:46:19,780 --> 00:46:21,656
Mul on pulbrit, kui süstlad ei meeldi.
686
00:46:21,657 --> 00:46:23,824
Te ei tea, millest ilma jääte.
687
00:46:23,825 --> 00:46:25,701
Võtke vähemalt napsi.
688
00:46:25,702 --> 00:46:27,495
Mulle sobib see, mis mul on.
689
00:46:27,496 --> 00:46:28,663
Jaa, mees. Jaa.
690
00:46:28,664 --> 00:46:31,040
Niisiis, ee, kogu see jama Samiga…
691
00:46:31,041 --> 00:46:33,584
Käigu persse see Sam. Jeerum.
692
00:46:33,585 --> 00:46:35,503
Neid on mul jalaga segada.
693
00:46:35,504 --> 00:46:38,464
Aga head sõbrad on see õige kraam.
694
00:46:38,465 --> 00:46:41,968
Tead, kartsin, et Westmont Village
on üks neid klišeelikke naabruskondi,
695
00:46:41,969 --> 00:46:46,514
kus kõik lihtsalt jälgivad üksteist
ja vaatavad, kellel on kõige suurem maja,
696
00:46:46,515 --> 00:46:48,599
kõige kallim auto ja parimad juveelid.
697
00:46:48,600 --> 00:46:51,019
Nojah. Kui see on nii, siis sina võidad.
698
00:46:52,729 --> 00:46:55,231
Tunnistan, et mulle meeldib silma paista.
699
00:46:55,232 --> 00:46:57,692
Aga pean ütlema,
et olete kõik head inimesed. Ausõna.
700
00:46:57,693 --> 00:47:01,112
Võtsite minu ja Delilah' avasüli
oma väiksesse ringi vastu.
701
00:47:01,113 --> 00:47:02,739
Ja tean, et vähe aega on möödas, aga…
702
00:47:04,241 --> 00:47:06,410
mul on au teid oma sõpradeks kutsuda.
703
00:47:07,244 --> 00:47:09,453
Meid seob nii sõprus kui ka äri.
704
00:47:09,454 --> 00:47:10,622
Aamen.
705
00:47:12,916 --> 00:47:16,878
Hei, see tuletab mulle meelde,
et pean teid sõbralikult hoiatama.
706
00:47:16,879 --> 00:47:19,964
Juristid peavad finantsaruanded
minu panka saatma.
707
00:47:19,965 --> 00:47:22,049
Meil on vaja luua toimiv krediidiliin,
708
00:47:22,050 --> 00:47:25,261
et saaksime laiendusmeeskonnale
raha suunata.
709
00:47:25,262 --> 00:47:29,473
Nii et peate võimalikult kiiresti
need rahad puhtaks pesema,
710
00:47:29,474 --> 00:47:31,642
mis sellest ärist läbi käivad.
711
00:47:31,643 --> 00:47:33,394
Mis rahad?
712
00:47:33,395 --> 00:47:34,937
Kuule. Ma ei mõista hukka.
713
00:47:34,938 --> 00:47:36,981
Väike sõpradevaheline rahapesu on tühiasi.
714
00:47:36,982 --> 00:47:38,734
Paarsada tuhat, oleme kõik seda teinud.
715
00:47:39,359 --> 00:47:42,654
Mina ei ole. Mida kuradit ta ajab?
716
00:47:44,448 --> 00:47:45,574
Oot. Vabandust, arvasin…
717
00:47:47,618 --> 00:47:48,619
Ta ei teadnud?
718
00:47:50,662 --> 00:47:52,038
- Ah sa raisk.
- Kuule, see…
719
00:47:52,039 --> 00:47:53,873
See kõik on arusaamatus.
720
00:47:53,874 --> 00:47:55,374
Äkki selgitad mulle.
721
00:47:55,375 --> 00:47:59,004
Jaa, 600 tuhhi maagilisi nõudeid
sinuga seotud ettevõtetelt
722
00:47:59,588 --> 00:48:02,548
- ei kõla arusaamatusena.
- Barney, hakka rääkima.
723
00:48:02,549 --> 00:48:04,801
Üks hetk.
Kui sa ei teinud seda Nicki heaks…
724
00:48:05,802 --> 00:48:07,262
siis kellele tšeki kirjutasid?
725
00:48:10,807 --> 00:48:12,099
Jää vait, Ashe.
726
00:48:12,100 --> 00:48:14,685
Coop, mida kuradit? Te mõlemad?
727
00:48:14,686 --> 00:48:16,771
Pesid minu spordiklubides raha?
728
00:48:16,772 --> 00:48:19,023
See oli… Kuule,
see käis vaid paberil, Nick. Eks?
729
00:48:19,024 --> 00:48:22,903
Meil oli vähe nõudeid. Coopil oli raha,
mida ta ei tahtnud näidata.
730
00:48:23,695 --> 00:48:26,364
See oli ühekordne tehing.
Tapsime ühe hoobiga kaks kärbest.
731
00:48:26,365 --> 00:48:30,243
Barney püüdis mind maksuasjaga aidata,
kui mul Bailey Russelliga nihu läks.
732
00:48:30,244 --> 00:48:31,619
Miks sa minult ei küsinud?
733
00:48:31,620 --> 00:48:32,954
Ma oleksin sind aidanud.
734
00:48:32,955 --> 00:48:35,289
Ma ei öelnud, sest see oli tühiasi.
Korra käis läbi.
735
00:48:35,290 --> 00:48:36,499
Oot, oot.
736
00:48:36,500 --> 00:48:39,460
Kas seetõttu sa ei tahtnudki
Ashe'i kaasamist?
737
00:48:39,461 --> 00:48:41,629
Ei. See on hoopis teine asi.
738
00:48:41,630 --> 00:48:45,466
Nii et tahtsid laienemise untsu keerata,
et oma perset kaitsta?
739
00:48:45,467 --> 00:48:46,802
Mida kuradit, Barney?
740
00:48:47,928 --> 00:48:49,096
Kurat, mees.
741
00:48:49,972 --> 00:48:52,850
- Persse. Heldeke.
- Ei jäta head muljet, kutid.
742
00:48:53,433 --> 00:48:55,602
Hei. Oleme kõik siin sõbrad.
743
00:48:56,103 --> 00:48:58,020
- Tõmbame veidi tagasi.
- Vennas.
744
00:48:58,021 --> 00:48:59,523
Teenime kõik koos palju raha.
745
00:49:01,650 --> 00:49:02,651
Eks ole?
746
00:49:05,195 --> 00:49:06,196
Ei.
747
00:49:07,239 --> 00:49:08,615
Ei teeni.
748
00:49:10,826 --> 00:49:11,909
Me oleme lõpetanud.
749
00:49:11,910 --> 00:49:13,370
Mi…
750
00:49:14,037 --> 00:49:16,747
- Mida see tähendab?
- Kas praegu on õige aeg, Coop?
751
00:49:16,748 --> 00:49:18,332
Bailey Russell tagastab su raha.
752
00:49:18,333 --> 00:49:20,878
Nad teavad, et see on sinu raha
ja et oled OFAC-i nimekirjas.
753
00:49:24,464 --> 00:49:27,718
- Ja kuidas nad seda teavad?
- Ma ütlesin neile.
754
00:49:28,302 --> 00:49:29,511
Kurat mind võtku.
755
00:49:31,513 --> 00:49:32,931
Sa haletsusväärne väikemees.
756
00:49:34,141 --> 00:49:36,559
Ma sillutasin sulle raja
tagasi riskifondide maailma
757
00:49:36,560 --> 00:49:39,855
mööda kollastest tellistest teed.
Ja sa keerad selle untsu?
758
00:49:41,815 --> 00:49:44,151
- Sa ajad selle korda, Coop.
- Ma ei saa.
759
00:49:46,320 --> 00:49:48,571
Nii et tänan selle eest.
760
00:49:48,572 --> 00:49:49,989
- Saan ise välja.
- Ei. Kuule.
761
00:49:49,990 --> 00:49:51,950
Kuule. Sa ajad selle korda, Coop!
762
00:49:52,451 --> 00:49:55,745
Sa ajad selle korda!
Arvad, et saad mulle sedasi käru keerata?
763
00:49:55,746 --> 00:49:58,165
Ma tean, kus sa elad.
Ma tean, kus su pere elab.
764
00:50:00,626 --> 00:50:03,377
- Mida kuradit sa ütlesid?
- Mis? Arvad, et on mingeid reegleid?
765
00:50:03,378 --> 00:50:04,379
Ärka üles!
766
00:50:04,922 --> 00:50:07,548
Kui mu sissetulekuga jändad,
on sellel tagajärjed.
767
00:50:07,549 --> 00:50:10,551
Nalja teed, raisk? Mine persse.
Ma löön su maha, raisk.
768
00:50:10,552 --> 00:50:12,220
- Saad aru?
- Ei, Coop!
769
00:50:12,221 --> 00:50:13,513
- Ma tapan su, raisk.
- Ei!
770
00:50:13,514 --> 00:50:14,722
Türapea. Ähvardad mu peret?
771
00:50:14,723 --> 00:50:17,517
- Türapea.
- Sina tapad mu?
772
00:50:17,518 --> 00:50:19,686
- Sina tapad mu?
- Jäta, Coop.
773
00:50:22,397 --> 00:50:24,273
- Lase käia.
- Oot! Hei!
774
00:50:24,274 --> 00:50:25,526
- Oot, hei!
- Kuradima relv?
775
00:50:26,193 --> 00:50:27,486
Tapa mind.
776
00:50:28,403 --> 00:50:30,614
Sa ütlesid, et tapad mu. Tee seda.
777
00:50:32,824 --> 00:50:34,492
Sul pole aimugi, kellega sa jändad.
778
00:50:34,493 --> 00:50:37,704
Jäta, Ashe.
Kuulge, rahuneme kõik maha, raisk.
779
00:50:38,789 --> 00:50:40,706
- Ma olen rahulik.
- Hea küll.
780
00:50:40,707 --> 00:50:42,459
Ma olen vana rahu ise.
781
00:50:46,129 --> 00:50:47,631
Hoia eemale, superstaar.
782
00:50:49,132 --> 00:50:50,717
Sa ei taha seda teha, mees.
783
00:50:51,510 --> 00:50:53,427
Jäta, kõigil on vilets õhtu. Ise ütlesid,
784
00:50:53,428 --> 00:50:56,265
- et tõmbame tagasi.
- Kurat, jää palun vait, Nick.
785
00:50:58,851 --> 00:51:00,435
Ma pidasin sind oma sõbraks.
786
00:51:01,436 --> 00:51:03,437
- Kas tõesti?
- Sellest pole abi, Coop.
787
00:51:03,438 --> 00:51:05,106
Ta ähvardas mu peret, raisk.
788
00:51:05,107 --> 00:51:06,899
Persse!
789
00:51:06,900 --> 00:51:08,359
Kurat.
790
00:51:08,360 --> 00:51:10,028
- Hei, lõpeta.
- Viruta talle, Nick!
791
00:51:11,572 --> 00:51:13,949
Võta relv!
792
00:51:15,492 --> 00:51:16,827
Nick.
793
00:51:20,873 --> 00:51:23,584
Lõpeta. Palun. Mitte mind. Mitte mind.
794
00:51:33,802 --> 00:51:35,344
Oh kurat!
795
00:51:35,345 --> 00:51:36,847
Käige persse!
796
00:51:38,682 --> 00:51:40,099
Te väikesed libud!
797
00:51:40,100 --> 00:51:41,393
Oh heldust!
798
00:52:26,021 --> 00:52:27,022
Ta on surnud.
799
00:53:45,851 --> 00:53:47,853
Tõlkinud Vova Kljain