1 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 Ποιος είναι εκεί; 2 00:00:25,651 --> 00:00:30,030 Ποιος είναι εκεί; Τελειώνετε! 3 00:00:34,076 --> 00:00:36,787 Τι γίνεται; Ποιοι σκατά είστε εσείς; 4 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 Πήγες να δεις τη Λιβ Κρος. 5 00:00:49,925 --> 00:00:52,219 Δεν παρακολουθούμε μόνο εσένα, αλλά όλους. 6 00:00:53,428 --> 00:00:55,347 Τα λεφτά θα μείνουν εκεί που είναι. 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,767 Κατανοητό; 8 00:01:00,644 --> 00:01:01,770 Ναι. 9 00:01:04,188 --> 00:01:05,732 Γαμώτο. 10 00:01:54,323 --> 00:01:55,324 Γαμώτο. 11 00:02:59,638 --> 00:03:02,140 ΚΛΕΦΤΗΣ 12 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 ΦΙΛΟΙ ΚΑΙ ΓΕΙΤΟΝΕΣ 13 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Άρλο! 14 00:05:14,231 --> 00:05:15,398 Άρλο, αγόρι μου; 15 00:05:15,399 --> 00:05:17,192 Γύρνα πίσω, αγόρι μου! 16 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 Άρλο; 17 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Άρλο; 18 00:05:22,531 --> 00:05:23,782 Άρλο! 19 00:05:25,701 --> 00:05:27,911 - Άρλο; - Γύρνα πίσω. 20 00:05:29,705 --> 00:05:30,706 Άρλο! 21 00:05:32,541 --> 00:05:34,585 - Άρλο. - Έλα, Άρλο. 22 00:05:35,627 --> 00:05:36,711 Μπρι! 23 00:05:36,712 --> 00:05:39,797 Δεν ξέρω. Κάπου εδώ θα 'ναι. 24 00:05:39,798 --> 00:05:40,882 Μπρι! 25 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Άρλο, αγόρι μου! 26 00:05:43,802 --> 00:05:46,972 - Άρλο! Άρλο, έλα, αγόρι μου. - Γύρνα πίσω, αγόρι μου. 27 00:05:47,556 --> 00:05:48,724 Άρλο! 28 00:05:50,809 --> 00:05:53,436 - Γύρνα πίσω, αγόρι μου. - Άρλο! 29 00:05:53,437 --> 00:05:54,938 Γεια. 30 00:05:55,564 --> 00:05:57,481 - Πού είσαι; - Άρλο! 31 00:05:57,482 --> 00:05:58,691 Έλα, Άρλο. 32 00:05:58,692 --> 00:06:01,068 - Άρλο! - Έλα, αγόρι μου. 33 00:06:01,069 --> 00:06:02,112 Άρλο! 34 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Έλα! 35 00:06:13,916 --> 00:06:14,917 Έλα, μικρή. 36 00:06:19,421 --> 00:06:22,132 Δες εδώ. Αλήθεια; 37 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 - Γεια. - Γεια σου, μαμά. 38 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 Γύρισες; 39 00:06:34,770 --> 00:06:38,148 - Ας μην το κάνουμε θέμα, εντάξει; - Θα ξανασκεφτείς το Πρίνστον; 40 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 Ένα αστείο έκανα! Τι λες για το Γέιλ; 41 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 Όχι; 42 00:06:48,242 --> 00:06:49,284 Σώσε ό,τι μπορείς. 43 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 - Ευχαριστώ. - Ούτε λόγος. 44 00:06:59,086 --> 00:07:00,169 Είσαι καλά; 45 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Ναι. 46 00:07:03,507 --> 00:07:05,384 - Δύσκολη νύχτα. - Και για μένα. 47 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 Ναι; 48 00:07:13,725 --> 00:07:14,726 Θες να έρθεις μέσα; 49 00:07:15,686 --> 00:07:19,189 Κάποιες ερωτήσεις δεν είναι απλές ερωτήσεις, αλλά πύλες για άλλον κόσμο. 50 00:07:19,982 --> 00:07:22,650 Ένας κόσμος που θα έδινα τα πάντα να ξαναγυρίσω. 51 00:07:22,651 --> 00:07:24,527 Αλλά ήμουν μπλεγμένος, 52 00:07:24,528 --> 00:07:27,154 κι ήταν το τελευταίο μέρος όπου ήθελα να φέρω μπελάδες. 53 00:07:27,155 --> 00:07:28,740 Καλύτερα να πηγαίνω. 54 00:07:48,177 --> 00:07:51,513 Καλά. Αν αυτό θεωρείς καλύτερο. 55 00:07:54,433 --> 00:07:56,267 Θεέ μου. 56 00:07:56,268 --> 00:07:58,270 Κακώς έμπλεξα τη μάνα μου στο πάρτι. 57 00:07:59,313 --> 00:08:03,482 Μπορείς να μη μιλάς για μωρουδιακό πάρτι λίγο πριν πέσει νυστέρι στον ανδρισμό μου; 58 00:08:03,483 --> 00:08:07,445 - Μάζωξη, όχι πάρτι. - Μια διάκριση χωρίς διαφορά. 59 00:08:07,446 --> 00:08:09,489 Και δεν σου είπα να κάνεις βασεκτομή τώρα. 60 00:08:10,199 --> 00:08:14,036 - Δεν μ' αφήνεις έγκυο όσο είμαι έγκυος. - Με την τύχη μας, δεν ξέρεις. 61 00:08:16,580 --> 00:08:17,747 - Μπάρνεϊ. - Γιατρέ. 62 00:08:17,748 --> 00:08:19,749 - Γεια. - Καλημέρα, Γκρέις. 63 00:08:19,750 --> 00:08:20,918 Πώς είμαστε; 64 00:08:22,085 --> 00:08:23,711 Διστάζουμε. 65 00:08:23,712 --> 00:08:25,506 Δεν υπάρχει κανένας λόγος ανησυχίας. 66 00:08:26,131 --> 00:08:29,258 Πολύ απλή διαδικασία με ταχεία ανάρρωση. 67 00:08:29,259 --> 00:08:31,052 Θα χαλαρώσεις λίγο για δυο βδομάδες, 68 00:08:31,053 --> 00:08:35,057 μα, κατά τ' άλλα, πάγος και αντιφλεγμονώδη για τυχόν δυσφορία ή πρήξιμο. 69 00:08:37,183 --> 00:08:40,229 Θα με ευνουχίσεις και δεν θα ευχαριστηθώ καν την ανάρρωση; 70 00:08:41,104 --> 00:08:42,271 Θα βάλω κι οξυκωδόνη. 71 00:08:42,272 --> 00:08:45,483 Ίσως και λίγη πεθιδίνη; Μου ταιριάζει πολύ. 72 00:08:45,484 --> 00:08:49,612 Είχε πέτρα στα νεφρά πριν μερικά χρόνια. Ακόμη γι' αυτό μιλάει. 73 00:08:49,613 --> 00:08:53,700 - Λένε ότι πονάει όσο η γέννα. - Ξέρεις τι άλλο πονάει όσο η γέννα; 74 00:08:54,618 --> 00:08:55,744 Η γέννα. 75 00:08:57,996 --> 00:08:59,373 Μια χαρά είναι η οξυκωδόνη. 76 00:09:00,165 --> 00:09:03,125 Τρεις κρεβατοκάμαρες, δυόμισι μπάνια, 77 00:09:03,126 --> 00:09:07,255 μια πρόσφατα ανακαινισμένη βεράντα, και τελείωσαν και το υπόγειο. 78 00:09:07,256 --> 00:09:10,133 - Πότε χτίστηκε; - Το 1993. 79 00:09:10,759 --> 00:09:13,761 - Έχει χαρακτήρα. - Ναι. Για το Λονγκ Άιλαντ. 80 00:09:13,762 --> 00:09:15,013 Φυσικά! 81 00:09:15,597 --> 00:09:18,642 - Μετακομίζετε λόγω δουλειάς; - Όχι ακριβώς. 82 00:09:19,977 --> 00:09:23,271 Σύζυγος ή… Αφήστε το, δεν φοράτε βέρα. 83 00:09:23,272 --> 00:09:24,731 Πολύ παρατηρητική, Μπέκα. 84 00:09:26,441 --> 00:09:28,193 Ανόητη, κλασική ερώτηση. 85 00:09:29,403 --> 00:09:32,864 Το χειρότερο στη δουλειά μου είναι όταν αναγκάζω μια πελάτισσα 86 00:09:32,865 --> 00:09:34,908 να γράψει "ανύπαντρη" στην εγγύηση. 87 00:09:36,034 --> 00:09:38,662 Αφού ήδη μεταφέρεις ολόκληρη την περιουσία σου, 88 00:09:39,204 --> 00:09:41,874 να μη σε προσβάλλουμε και λίγο; 89 00:09:42,958 --> 00:09:45,585 Όσο για τα παιδιά, αν θέλετε ιδιωτικό σχολείο… 90 00:09:45,586 --> 00:09:48,547 Όχι. Μια χαρά είναι το δημόσιο. Ωραία νησίδα. 91 00:09:49,381 --> 00:09:52,133 Τεχνητό μάρμαρο, όπως η πλάτη της κουζίνας. 92 00:09:52,134 --> 00:09:53,551 Κι εγώ πήγα σε δημόσιο. 93 00:09:53,552 --> 00:09:58,806 Αν κι αυτό δεν ενισχύει το επιχείρημα, αφού δεν έκανα καν αιτήσεις σε κολέγια. 94 00:09:58,807 --> 00:10:02,059 Ο επιπλέον χώρος επάνω μπορεί να γίνει δωμάτιο παιχνιδιού. 95 00:10:02,060 --> 00:10:05,105 - Ή γραφείο. - Ναι, δεν με χαλάει. 96 00:10:06,815 --> 00:10:08,441 Δεν επενέβησαν οι γονείς μου. 97 00:10:08,442 --> 00:10:12,529 Είναι αμείλικτα ρεαλιστές για τα πάντα, εκτός από μένα, προφανώς. 98 00:10:13,363 --> 00:10:14,364 Μοναχοπαίδι. 99 00:10:15,908 --> 00:10:17,284 Να το μετανιώνουν άραγε; 100 00:10:18,076 --> 00:10:21,622 Που μ' έκαναν να πιστεύω ότι μπορώ να γίνω, να κάνω οτιδήποτε. 101 00:10:22,915 --> 00:10:25,501 Κάποια στιγμή, ξυπνάς και συνειδητοποιείς ότι τελικά 102 00:10:26,793 --> 00:10:28,420 δεν είσαι τόσο ξεχωριστός. 103 00:10:49,566 --> 00:10:53,277 Γεια. Συγγνώμη. Δεν θα έπαιζε η Άλι Κούπερ απόψε; 104 00:10:53,278 --> 00:10:55,155 Πήρε άδεια. Θάνατος συγγενή. 105 00:10:57,032 --> 00:10:59,034 Μάλιστα. Ξέρεις πότε επιστρέφει; 106 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Δεν είπε. 107 00:11:04,289 --> 00:11:06,916 - Θα πιεις κάτι; - Ναι, εντάξει. 108 00:11:06,917 --> 00:11:08,669 Ό,τι μπίρα έχεις. 109 00:11:16,969 --> 00:11:20,639 Γεια, είμαι η Άλι. Ναι, στείλτε μήνυμα. 110 00:11:21,223 --> 00:11:25,601 Άλι, έλα. Σε παρακαλώ, σήκωσέ το. Θέλω να σου μιλήσω. 111 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 Γίνεται χαμός εδώ. Τηλεφώνησέ μου. Ευχαριστώ. 112 00:11:57,551 --> 00:11:59,719 Κουπ, τι έκπληξη είναι αυτή; 113 00:11:59,720 --> 00:12:02,598 Γεια σου, Σαμ. Συγγνώμη για την ώρα, αλλά θέλω μια χάρη. 114 00:12:03,599 --> 00:12:05,309 Μου εξάπτεις την περιέργεια. 115 00:12:06,685 --> 00:12:09,479 Μπορείς να μάθεις αν κάποιος νοίκιασε διαμέρισμα στην Άλι; 116 00:12:10,355 --> 00:12:11,356 Είναι καλά; 117 00:12:12,608 --> 00:12:13,692 Δεν ξέρω. 118 00:12:14,234 --> 00:12:16,569 Της άφησε κάτι μετρητά ο πατέρας μου, 119 00:12:16,570 --> 00:12:19,448 αλλά δεν θα μπορεί να δίνει πάνω από τρία χιλιάρικα τον μήνα. 120 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Είναι μικρή η αγορά διαμερισμάτων. Θα τη βρούμε. 121 00:12:24,077 --> 00:12:25,203 Ευχαριστώ. 122 00:12:25,204 --> 00:12:29,165 Φυσικά. Είναι γλυκό πόσο τη νοιάζεσαι. 123 00:12:29,166 --> 00:12:31,335 Ίσως κάποτε να το πιστεύει κι εκείνη. 124 00:12:32,628 --> 00:12:35,672 Λεπτή η γραμμή ανάμεσα στο νοιάξιμο και την ασφυξία. 125 00:12:37,132 --> 00:12:39,717 Τώρα θα αρχίσουμε να μιλάμε γι' αυτόν; 126 00:12:39,718 --> 00:12:41,053 Με τίποτα. 127 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Καληνύχτα, Κουπ. 128 00:13:20,217 --> 00:13:21,468 - Γεια σου! - Γεια! 129 00:13:22,594 --> 00:13:24,679 - Με το καλό. - Χαίρομαι που σε βλέπω. 130 00:13:24,680 --> 00:13:26,181 - Ευχαριστώ. - Αυτό για σένα. 131 00:13:27,266 --> 00:13:28,349 Όχι δώρα, είπα. 132 00:13:28,350 --> 00:13:31,894 - Κανείς δεν σε πίστεψε. - Αναγνωρίστε την προσπάθεια, όμως. 133 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 Σου το δίνω! 134 00:13:34,106 --> 00:13:35,982 Ελάτε. Παίζουμε ένα παιχνίδι. 135 00:13:35,983 --> 00:13:37,192 Εντάξει. 136 00:13:38,026 --> 00:13:40,069 Δείτε ποιες ήρθαν επιτέλους! 137 00:13:40,070 --> 00:13:42,572 Γεια! 138 00:13:42,573 --> 00:13:44,574 - Γεια. Τι κάνετε; - Από κει η ξαδέλφη μου. 139 00:13:44,575 --> 00:13:48,911 Συγκεντρωθείτε. Βυζάκια ή κωλαράκια μωρού; 140 00:13:48,912 --> 00:13:52,541 Θα αναγνώριζα αυτά τα βυζιά παντού. Ναι. 141 00:13:53,125 --> 00:13:55,752 Την άφησα να με χουφτώσει μια φορά σε θέρετρο. 142 00:13:56,503 --> 00:13:58,421 Μην υποτιμάτε το μικρό στήθος. 143 00:13:58,422 --> 00:14:02,133 Ιδίως στην ηλικία μας. Καμία δεν γλιτώνει απ' τη βαρύτητα. 144 00:14:02,134 --> 00:14:04,886 Ποτέ δεν θα μάθω πώς είναι να μη φοράς σουτιέν. 145 00:14:04,887 --> 00:14:05,971 Καμία δεν σε λυπάται! 146 00:14:07,306 --> 00:14:09,932 Πολύ χαίρομαι που τα ξαναβρήκατε. 147 00:14:09,933 --> 00:14:14,520 Δεν φαντάζεστε πόσο άβολο ήταν. Ήταν εξαντλητική τόση προσπάθεια. 148 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 Δεν το τραβούσες μόνο εσύ, Σουζ. Κι εγώ ζοριζόμουν. 149 00:14:21,486 --> 00:14:24,071 Λοιπόν, συγκεντρωθείτε. 150 00:14:24,072 --> 00:14:26,032 Κάτσε, όχι. Το βρήκα ήδη. 151 00:14:26,033 --> 00:14:27,116 - Ναι; - Ναι. 152 00:14:27,117 --> 00:14:29,285 Το στήθος έχει κενό πάνω κάτω. 153 00:14:29,286 --> 00:14:32,163 - Ο ποπός είναι μία γραμμή. - Αναποδογύρισε την κάρτα. 154 00:14:32,164 --> 00:14:33,623 Γεια. 155 00:14:33,624 --> 00:14:35,709 Γεια! Περνάς καλά; 156 00:14:36,919 --> 00:14:38,504 Νιώθω λίγο μεγάλη για όλα αυτά. 157 00:14:41,215 --> 00:14:42,674 Η δική σου δικαιολογία; 158 00:14:43,342 --> 00:14:46,094 - Τι; - Μοιάζεις αλλού. 159 00:14:48,263 --> 00:14:51,016 Συγγνώμη. Απλώς… 160 00:14:53,185 --> 00:14:55,062 Πολλά σκαμπανεβάσματα με την Τόρι. 161 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 Ναι, το ξέρω. 162 00:14:58,023 --> 00:14:59,358 Αλλά αυτό είναι; 163 00:15:02,402 --> 00:15:06,155 Ναι. Δυσκολεύομαι να γράψω. 164 00:15:06,156 --> 00:15:09,033 - Εγκεφαλική ομίχλη. Συγγνώμη. - Ευχαριστώ. 165 00:15:09,034 --> 00:15:11,078 Ξεκινάω ορμονική αποκατάσταση, όμως. 166 00:15:12,120 --> 00:15:13,496 Μπράβο σου. 167 00:15:13,497 --> 00:15:16,542 - Συγγνώμη. - Γκρέις, έλα! Δεν μπορούμε χωρίς εσένα. 168 00:15:17,501 --> 00:15:21,379 Να φάμε μαζί σύντομα, για να σε δω να μεθάς. 169 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Όποτε πεις. 170 00:15:22,881 --> 00:15:27,134 Τέτοια κάνετε μόνες σας; Κοιτάτε φωτογραφίες των κώλων σας; 171 00:15:27,135 --> 00:15:29,680 - Τι χάνω! - Θες να μπεις; 172 00:15:30,305 --> 00:15:32,391 Πόσες απαντήσεις μού έρχονται. 173 00:15:33,308 --> 00:15:34,600 - Εσύ. - Ναι; 174 00:15:34,601 --> 00:15:35,602 Φύγε. 175 00:15:36,311 --> 00:15:39,438 Πήγαινε να πιεις με τον Μπάρνεϊ, αλλιώς θα τα πιει όλα. 176 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Μάλιστα, κυρία. 177 00:15:41,191 --> 00:15:42,818 Ναι, αλλά θα μπορείς ακόμη να… 178 00:15:44,695 --> 00:15:45,696 Χριστέ μου. 179 00:15:46,613 --> 00:15:48,114 Να συνουσιάζομαι; 180 00:15:48,115 --> 00:15:51,742 Θα έλεγα να του δίνεις να καταλαβαίνει, αλλά αν το θες πιο βιβλικό… 181 00:15:51,743 --> 00:15:55,955 Κι αν χωρίσετε με την Γκρέις; Μπορεί να γνωρίσεις μια νεότερη που θέλει παιδιά. 182 00:15:55,956 --> 00:15:58,207 Μπορούν να το επαναφέρουν. 183 00:15:58,208 --> 00:16:01,669 Η Γκρέις θα με σκότωνε προτού καν γίνει επιλογή αυτό. 184 00:16:01,670 --> 00:16:04,505 Εγώ θεωρώ το σπέρμα μου ως πυρηνικό οπλοστάσιο. 185 00:16:04,506 --> 00:16:06,258 Κι ας μην το χρησιμοποιώ, υπάρχει. 186 00:16:07,926 --> 00:16:09,886 Εσύ, Νικ; Είσαι ακόμη ενεργός; 187 00:16:09,887 --> 00:16:13,389 Όχι, φίλε. Τα έκοψα μόλις υπέγραψα την πρώτη παράταση συμβολαίου. 188 00:16:13,390 --> 00:16:16,559 - Γι' αυτό είσαι ονειρεμένος πελάτης. - Αυτά είναι. 189 00:16:16,560 --> 00:16:20,522 Όσο για μένα, οι γιατροί λένε ότι θα του δίνω να καταλαβαίνει σε δυο βδομάδες. 190 00:16:22,983 --> 00:16:24,610 Καθυστερείς. 191 00:16:26,737 --> 00:16:28,322 Θυμάστε τον πεθερό μου. 192 00:16:32,951 --> 00:16:35,495 - Χαμογελάει ποτέ ο τύπος; - Χαμογελαστός ήταν. 193 00:16:36,914 --> 00:16:38,623 - Για δες τον. - Όπα, Μπάρνεϊ. 194 00:16:38,624 --> 00:16:42,126 Επιτρέπεται να πίνεις με τα παυσίπονα; 195 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 Εννοείται. 196 00:16:44,004 --> 00:16:45,506 Λίγο πάγο για τ' αρχίδια μου; 197 00:16:46,840 --> 00:16:49,884 Κι αν το κανονικό τίποτα δεν κάνει 198 00:16:49,885 --> 00:16:53,429 Κοίτα κάτι γρήγορα να σκαρφιστείς 199 00:16:53,430 --> 00:16:59,394 Θα καείς, καείς, καείς Θα καείς μέχρι το φιτίλι 200 00:17:03,774 --> 00:17:07,694 Μπαρακούντα, ναι 201 00:17:11,990 --> 00:17:13,074 Σας ευχαριστώ! 202 00:17:13,075 --> 00:17:14,952 ΚΑΡΑΟΚΕ ΜΩΡΟΥΔΙΑΚΗΣ ΜΑΖΩΞΗΣ ΓΚΡΕΪΣ 203 00:17:20,332 --> 00:17:21,457 Χειροκρότημα! 204 00:17:21,458 --> 00:17:22,959 Ναι! 205 00:17:22,960 --> 00:17:24,545 Φέρε μου ένα. 206 00:17:27,881 --> 00:17:28,882 Ναι. 207 00:17:30,843 --> 00:17:31,844 Για πάμε. 208 00:17:35,681 --> 00:17:40,769 Πάνω απ' τη σπουδαιότερη αγάπη Που γνώρισε ο κόσμος ποτέ 209 00:17:41,603 --> 00:17:46,483 Αυτή είναι η αγάπη Που σ' εσένα δίνω μόνο 210 00:17:47,276 --> 00:17:52,446 Πάνω απ' τα απλά λόγια Που προσπαθώ να πω 211 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 Έχει φωνή ο Ας. 212 00:17:53,574 --> 00:17:58,745 Ζω μόνο για να σ' αγαπώ Περισσότερο κάθε μέρα 213 00:18:00,122 --> 00:18:02,373 Περισσότερο απ' όσο θα μάθεις ποτέ 214 00:18:02,374 --> 00:18:05,293 Τα χέρια μου πόσο λαχταρούν Να σε κρατήσουν 215 00:18:05,294 --> 00:18:08,296 Η ζωή μου στα χέρια σου θα 'ναι 216 00:18:08,297 --> 00:18:11,340 Όταν ξυπνώ, κοιμάμαι Γελάω, κλαίω 217 00:18:11,341 --> 00:18:13,217 Περισσότερο απ' το για πάντα… 218 00:18:13,218 --> 00:18:16,304 Είχες νέα απ' τον Μπιούριαν και την ομάδα περί Ας; 219 00:18:16,305 --> 00:18:17,639 Το ψάχνουν ακόμη. 220 00:18:18,473 --> 00:18:21,184 Έχεις αμφιβολίες για τις αμφιβολίες σου; 221 00:18:21,185 --> 00:18:22,935 Δεν ξέρω. 222 00:18:22,936 --> 00:18:25,980 Μα δες τον. Σαν κουτάβι είναι. Πόσο σκάρτος να 'ναι; 223 00:18:25,981 --> 00:18:27,315 Ξέρω ότι δεν ξανάζησα ποτέ 224 00:18:27,316 --> 00:18:33,238 Κι η καρδιά μου σίγουρη είναι Κανείς δεν θα σ' αγαπήσει περισσότερο 225 00:18:35,824 --> 00:18:37,408 Θέλω το ποτό σου. 226 00:18:37,409 --> 00:18:40,077 Πάρε αυτό. Ναι. 227 00:18:40,078 --> 00:18:41,413 Μαζί σου. 228 00:18:42,581 --> 00:18:47,419 Αυτή είναι η αγάπη Που σ' εσένα δίνω μόνο 229 00:18:48,086 --> 00:18:49,378 Περισσότερο απ' όσο… 230 00:18:49,379 --> 00:18:50,506 Εσύ γιατί γελάς; 231 00:18:51,006 --> 00:18:57,970 Προσπαθώ να πω Ότι ζω μόνο για να σ' αγαπώ περισσότερο 232 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 Πες ότι έχω μακρύ μαλλί. 233 00:19:00,516 --> 00:19:05,311 Περισσότερο απ' όσο θα μάθεις ποτέ Τα χέρια μου θα σε κρατήσουν 234 00:19:05,312 --> 00:19:11,984 Η ζωή μου στα χέρια σου θα 'ναι Όταν ξυπνώ, κοιμάμαι, γελάω, κλαίω 235 00:19:11,985 --> 00:19:17,491 Περισσότερο απ' το για πάντα Είναι πάρα πολύς καιρός 236 00:19:18,075 --> 00:19:23,163 Μα ακόμη παραπέρα απ' το για πάντα Θα 'σαι δική μου 237 00:19:23,789 --> 00:19:29,962 Ξέρω ότι δεν ξανάζησα ποτέ Κι η καρδιά μου σίγουρη είναι 238 00:19:30,504 --> 00:19:33,130 Κανείς 239 00:19:33,131 --> 00:19:39,721 Δεν θα σ' αγαπήσει περισσότερο 240 00:19:44,726 --> 00:19:45,853 Σας ευχαριστώ. 241 00:19:47,896 --> 00:19:49,773 Πού… Την έκανε. 242 00:19:50,274 --> 00:19:51,816 Γεια, Κουπ. Τώρα ήρθες; 243 00:19:51,817 --> 00:19:53,776 - Έχεις παλαβώσει; - Τι; 244 00:19:53,777 --> 00:19:57,029 - Ήταν εκεί τα παιδιά μου. Τι κάνεις; - Συγγνώμη. 245 00:19:57,030 --> 00:19:58,489 - Δεν σε πιάνω. - Μαλακίες! 246 00:19:58,490 --> 00:20:00,241 - Άκου… - Παράτα με, ρε! 247 00:20:00,242 --> 00:20:02,994 Δεν ξέρω τι λες, αλλά μη φωνάζεις, γαμώτο. 248 00:20:02,995 --> 00:20:04,288 Έλα δω. 249 00:20:04,955 --> 00:20:07,124 Τι σκατά; Τι είναι όλα αυτά; 250 00:20:09,084 --> 00:20:10,418 Μην κάνεις τον ανήξερο. 251 00:20:10,419 --> 00:20:12,753 Αφού δεν ξέρω. Θα γίνεις πιο συγκεκριμένος; 252 00:20:12,754 --> 00:20:14,506 Απείλησαν τη ζωή μου. 253 00:20:15,507 --> 00:20:16,924 - Τι; Ποιοι; - Οι δικοί σου! 254 00:20:16,925 --> 00:20:19,760 Με απήγαγαν. Με σακούλα στο κεφάλι! Μ' έδεσαν σε καρέκλα! 255 00:20:19,761 --> 00:20:22,722 Δεν ξέρω τι σου συνέβη, αλλά δεν το έκανα εγώ. 256 00:20:22,723 --> 00:20:25,516 Πρέπει να το ψάξουμε, όμως. Τι είπαν; 257 00:20:25,517 --> 00:20:28,186 - Δεν θυμάμαι ακριβώς. - Τι δεν θυμάσαι; 258 00:20:28,187 --> 00:20:30,813 Θολώνεις όταν σε τινάζουν με τέιζερ και σ' αρπάζουν! 259 00:20:30,814 --> 00:20:33,733 - Ανέφεραν τα λεφτά μου, όμως; - Ναι! 260 00:20:33,734 --> 00:20:35,319 Σου είπαν να κάνεις κάτι; 261 00:20:36,445 --> 00:20:39,655 - Έγιναν όλα γρήγορα. - Εντάξει, άκου. 262 00:20:39,656 --> 00:20:43,534 - Θα το συζητήσουμε, αλλά όχι εδώ. - Θες να πιστέψω ότι δεν ξέρεις; 263 00:20:43,535 --> 00:20:45,369 Διαχειρίζεσαι 400 εκατομμύρια για μένα. 264 00:20:45,370 --> 00:20:49,081 Γιατί να σου κάνω κάτι; Μήπως θες να μου πεις κάτι; 265 00:20:49,082 --> 00:20:50,791 Τι; Όχι. Τι; 266 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 Όπως είπα, δεν είχα καμία σχέση. 267 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 Κι οι δικοί σου; 268 00:20:55,714 --> 00:20:56,797 - Οι δικοί μου; - Ναι. 269 00:20:56,798 --> 00:20:59,760 - Δεν έχω τέτοιους "δικούς" μου. - Κι ο δικός σου ο ΝτεΜιλ; 270 00:21:01,303 --> 00:21:03,639 Δικηγόρος είναι, όχι γκάνγκστερ. Δεν θα το έκανε. 271 00:21:05,057 --> 00:21:06,141 Πόσο σίγουρος είσαι; 272 00:21:07,768 --> 00:21:08,894 Θα βεβαιωθώ. 273 00:21:09,645 --> 00:21:12,022 Να ξέρεις, όμως, δεν δουλεύω έτσι. 274 00:21:16,777 --> 00:21:23,116 Θα πας στο παζάρι του Σκάρμπορο; 275 00:21:24,493 --> 00:21:26,702 Μαϊντανός, φασκόμηλο 276 00:21:26,703 --> 00:21:32,709 Δενδρολίβανο και θυμάρι 277 00:21:34,795 --> 00:21:36,630 Σαμ! 278 00:21:37,714 --> 00:21:39,298 Γεια. Γεια σου, Ας. 279 00:21:39,299 --> 00:21:42,677 "Γεια σου, Ας"; Γιατί μου τη βγαίνεις έτσι; 280 00:21:42,678 --> 00:21:44,428 Σου έχουν ξανακάνει καντάδα; 281 00:21:44,429 --> 00:21:46,639 - Τι θες, βραβείο; - Μία ευκαιρία θέλω. 282 00:21:46,640 --> 00:21:48,474 - Ας. - Άκου. Τα έκανα σκατά. 283 00:21:48,475 --> 00:21:51,644 Συγγνώμη. Δεν σεβάστηκα τα όριά σου. 284 00:21:51,645 --> 00:21:55,606 Άκου, όμως, έχω σχεδιάσει ένα ρομαντικό δείπνο για τη Δευτέρα 285 00:21:55,607 --> 00:21:58,652 για να σου δείξω πόσο αποφασισμένος είμαι να το κάνω στο εξής. 286 00:21:59,403 --> 00:22:01,238 Σου είπα ότι χρειάζομαι χρόνο. 287 00:22:01,864 --> 00:22:05,283 Κι αντέδρασες με άλλη μία μεγαλειώδη ρομαντική χειρονομία. 288 00:22:05,284 --> 00:22:07,201 Τώρα, μπροστά σε όλους. 289 00:22:07,202 --> 00:22:11,623 Έχεις μια μοναδική ικανότητα να βλέπεις κάτι καλό όσο το δυνατόν χειρότερα. 290 00:22:12,165 --> 00:22:13,416 - Βρίσκεις; - Έλα, Σαμ. 291 00:22:13,417 --> 00:22:15,794 Η υπομονή είναι προπαγάνδα απ' τους δειλούς. 292 00:22:16,962 --> 00:22:20,257 Φοβερό σλόγκαν, αλήθεια. Επίσης, δεν αλλάζει τίποτα. 293 00:22:20,841 --> 00:22:23,593 - Μη φοβάσαι να μου ανοιχτείς. - Μα το έκανα. 294 00:22:23,594 --> 00:22:28,806 Το πρόβλημα είναι ότι άπαξ και μπεις, φέρεσαι σαν μπάλα κατεδαφίσεως. 295 00:22:28,807 --> 00:22:32,059 Τραγουδάς, οργανώνεις πολυτελή δείπνα. 296 00:22:32,060 --> 00:22:35,354 Εντάξει. Νομίζω ότι απλώς έχουμε κενό επικοινωνίας. 297 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 Ας! 298 00:22:36,732 --> 00:22:39,151 Χρειάζομαι απλώς λίγο χρόνο. 299 00:22:39,735 --> 00:22:40,861 Εντάξει. Χρόνο. 300 00:22:41,445 --> 00:22:43,029 - Χρόνο. - Χρόνο. 301 00:22:43,030 --> 00:22:44,155 - Ναι. - Καταλαβαίνω. 302 00:22:44,156 --> 00:22:45,282 Εντάξει. 303 00:22:45,991 --> 00:22:47,743 - Πόσο χρόνο χρειάζεσαι; - Θεέ μου! 304 00:22:49,119 --> 00:22:50,286 Ξέρεις κάτι, Σαμ; 305 00:22:50,287 --> 00:22:55,041 Μήπως να έδειχνες και λίγη ευγνωμοσύνη μια στο τόσο; 306 00:22:55,042 --> 00:22:56,417 Ορίστε; 307 00:22:56,418 --> 00:22:58,794 Σου ζήτησα να βγούμε όταν ήσουν κοινωνικά λεπρή εδώ. 308 00:22:58,795 --> 00:23:03,383 Εγώ γκρέμισα τα τείχη. Έχω κερδίσει μια στάλα ευγνωμοσύνης. 309 00:23:04,426 --> 00:23:06,762 Εσύ φταις που επέλεξες δεύτερο πράγμα. 310 00:23:07,346 --> 00:23:08,472 Δεν εννοούσα αυτό. 311 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 Γεια, Σαμ. 312 00:23:15,646 --> 00:23:17,397 Σας ευχαριστώ. 313 00:23:22,694 --> 00:23:25,363 - Καλά πήγε αυτό. - Είσαι καλά, μεγάλε; 314 00:23:25,364 --> 00:23:28,575 Ναι. Φαίνεται πως πάτησα ένα κουμπί και δεν έχει επιστροφή. 315 00:23:29,326 --> 00:23:32,538 Καμιά συμβουλή, Κουπ; Ήσουν μαζί της για λίγο. 316 00:23:33,622 --> 00:23:37,625 Δεν ρωτάς το κατάλληλο άτομο, αν σκεφτείς πώς έληξε μεταξύ μας. 317 00:23:37,626 --> 00:23:40,378 Θα συνέλθει αν πάψω να την κυνηγάω. 318 00:23:40,379 --> 00:23:46,425 Βασικά, κανόνισα τρελό δείπνο στο σπίτι τη Δευτέρα και δεν ακυρώνεται πια. 319 00:23:46,426 --> 00:23:50,555 Έστειλα ήδη την Ντιλάιλα στη Μελ, οπότε ας το κάνουμε βραδιά αντρών. 320 00:23:50,556 --> 00:23:53,141 Στο μεταξύ, θα συνεχίσω να μεθάω 321 00:23:53,725 --> 00:23:55,727 και θα βγάλω το άχτι μου στο τραγούδι. 322 00:23:56,937 --> 00:23:58,438 Καλή ιδέα. Έρχομαι κι εγώ. 323 00:24:04,486 --> 00:24:08,073 Τι έγινε με τον Ας προηγουμένως; Φάνηκε να ανεβαίνει η ένταση. 324 00:24:09,950 --> 00:24:12,911 Μην αντιδράσεις υπερβολικά, αλλά με απήγαγαν. 325 00:24:13,996 --> 00:24:15,079 Κάτσε, τι; 326 00:24:15,080 --> 00:24:18,374 Με πέταξαν σε βανάκι, με κουκούλα στο κεφάλι, απ' όλα. 327 00:24:18,375 --> 00:24:19,793 Για να με φοβερίσουν. 328 00:24:20,419 --> 00:24:22,921 - Άνθρωποι του Ας; - Το αρνείται. 329 00:24:24,173 --> 00:24:25,257 Και τον πιστεύεις; 330 00:24:26,258 --> 00:24:28,177 Δεν ξέρω. 331 00:24:31,680 --> 00:24:34,474 - Άρα, δεν θα πας στο σπίτι του. - Όχι. 332 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 Μαζί θα πάμε. 333 00:24:48,238 --> 00:24:49,364 Ξεκουράσου, ταξιδιώτισσα. 334 00:24:54,745 --> 00:24:56,079 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 335 00:24:57,080 --> 00:24:59,082 Σ' ευχαριστώ που έφερες πίσω την Τόρι. 336 00:24:59,750 --> 00:25:04,338 Αφού σ' το είπα ότι θα συνέλθει και θα καταλάβει ποιον γονέα χρειάζεται. 337 00:25:06,006 --> 00:25:09,217 Πρόσθεσέ το στην ολοένα αυξανόμενη λίστα των αποτυχιών μου ως γονιός. 338 00:25:09,218 --> 00:25:10,635 Αυτολύπηση; Από σένα; 339 00:25:10,636 --> 00:25:12,804 - Δεν λες τίποτα. - Ήρεμα. 340 00:25:14,264 --> 00:25:15,641 Αυτοσυγκράτηση; Από σένα; 341 00:25:18,143 --> 00:25:19,353 Γιατί κρύβεσαι εδώ; 342 00:25:19,937 --> 00:25:22,606 Ήθελα ένα διάλειμμα απ' την τόση μόστρα. 343 00:25:23,690 --> 00:25:24,774 Ναι. 344 00:25:24,775 --> 00:25:27,902 Σε είδα να μιλάς με τη Σαμάνθα κάτω; 345 00:25:27,903 --> 00:25:28,986 Με κατάφερε τελικά. 346 00:25:28,987 --> 00:25:30,656 - Μπράβο! - Το χάρηκα, βασικά. 347 00:25:31,782 --> 00:25:35,493 Να ξέρεις, όμως. Έχει απηυδήσει μ' εκείνον τον Ας. 348 00:25:35,494 --> 00:25:38,539 Ναι, νομίζω πως όλοι νιώθουμε έτσι πάνω κάτω. 349 00:25:40,457 --> 00:25:43,960 Παρότι ξέρω ότι δεν είναι όλα τέλεια μεταξύ τους, τη ζηλεύω. 350 00:25:43,961 --> 00:25:45,546 Τη Σαμ; Αλήθεια; 351 00:25:46,129 --> 00:25:47,464 Όπως την κυνηγάει. 352 00:25:48,090 --> 00:25:49,216 Το πάθος. 353 00:25:50,592 --> 00:25:53,803 Δεν ξέρω, μάλλον συνειδητοποίησα ότι είναι πολύ πιθανό 354 00:25:53,804 --> 00:25:57,474 κανείς να μη με ξαναθελήσει έτσι ποτέ ξανά. 355 00:26:00,519 --> 00:26:03,063 Συγγνώμη, νόμιζα πως εγώ αυτοοικτιρόμουν. 356 00:26:04,606 --> 00:26:06,315 - Λες χαζομάρες. - Αλήθεια; 357 00:26:06,316 --> 00:26:07,692 Ναι. Ξέρεις γιατί; 358 00:26:07,693 --> 00:26:11,738 Γιατί δεν υπάρχει άντρας εδώ μέσα που να μη σε πρόσεξε μ' αυτό το φόρεμα. 359 00:26:15,033 --> 00:26:17,369 - Αλήθεια; - Ναι. Εγώ, πάντως, σίγουρα. 360 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Αλήθεια; 361 00:26:23,542 --> 00:26:24,543 Ναι. 362 00:27:03,749 --> 00:27:05,000 Θεέ μου. 363 00:27:15,552 --> 00:27:17,221 Θεέ μου. 364 00:27:26,355 --> 00:27:27,814 Πάμε από δω. 365 00:27:38,534 --> 00:27:40,076 Εντάξει. 366 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 Έλα. 367 00:27:44,164 --> 00:27:45,165 Θεέ μου… 368 00:27:48,460 --> 00:27:51,921 Εντάξει, αυτό ήταν… Το ήξερες αυτό; 369 00:27:51,922 --> 00:27:54,007 - Όχι! - Πάμε. 370 00:28:00,556 --> 00:28:03,224 - Θα… - Ναι, να… Θα… 371 00:28:03,225 --> 00:28:04,226 Κουπ. 372 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 Είναι υπέροχο φόρεμα. 373 00:28:20,784 --> 00:28:23,369 - Ξεγλίστρησες; Έτσι απλά; - Έτσι απλά. 374 00:28:23,370 --> 00:28:26,080 Ούτε που κοίταξαν. Δεν σταματούσαν να τσακώνονται. 375 00:28:26,081 --> 00:28:27,624 Αυτοί μισιούνται. 376 00:28:28,250 --> 00:28:30,418 Είχες τον Θεό μαζί σου. 377 00:28:30,419 --> 00:28:33,005 Ναι. Δεν σ' είχα για θρήσκα. 378 00:28:33,547 --> 00:28:35,464 Πες το όπως θες. 379 00:28:35,465 --> 00:28:39,678 Θρησκεία, πνευματικότητα, υλοποίηση, βιταμίνες. 380 00:28:40,262 --> 00:28:42,889 Όλοι χρειαζόμαστε κάτι, αλλιώς… 381 00:28:42,890 --> 00:28:43,891 Αλλιώς τι; 382 00:28:45,517 --> 00:28:48,436 Καταλήγεις στο πίσω μέρος ενεχυροδανειστηρίου 383 00:28:48,437 --> 00:28:50,897 με κλεμμένη κάρτα μπέιζμπολ φίλου σου. 384 00:28:50,898 --> 00:28:52,023 ΜΕΤΣ 1967 ΤΟΜ ΣΙΒΕΡ 385 00:28:52,024 --> 00:28:53,150 Τομ Σίβερ. 386 00:28:53,901 --> 00:28:56,694 Θέλω χρόνο να πιστοποιηθεί η γνησιότητά της. 387 00:28:56,695 --> 00:28:58,779 Αυτή η αγορά είναι γεμάτη πλαστά. 388 00:28:58,780 --> 00:29:01,157 Επείγομαι λίγο. 389 00:29:01,158 --> 00:29:03,159 Ναι. Δικό σου πρόβλημα. 390 00:29:03,160 --> 00:29:07,247 Αναρωτιέσαι ποτέ πώς θα ήταν να έλεγες ευχάριστα νέα για αλλαγή; 391 00:29:09,124 --> 00:29:10,791 Γιατί τόση βιασύνη; 392 00:29:10,792 --> 00:29:14,962 Νόμιζα ότι ξαναγύρισες στην Ουόλ Στριτ και τζογάρεις τις συντάξεις του κοσμάκη. 393 00:29:14,963 --> 00:29:16,589 Δεν σε πολυβλέπουμε πια. 394 00:29:16,590 --> 00:29:20,384 Προσπάθησα ν' ακούσω τη συμβουλή σου για τον εκβιασμό 395 00:29:20,385 --> 00:29:23,722 και κατέληξα σ' ένα βαν με κουκούλα στο κεφάλι, οπότε… 396 00:29:24,681 --> 00:29:26,934 - Ωστόσο, είσαι εδώ πάλι. - Τι θα πει αυτό; 397 00:29:27,559 --> 00:29:30,938 - Κάποιος ήθελε να σε τρομάξει. - Και το πέτυχε. Τρόμαξα. 398 00:29:31,855 --> 00:29:35,608 Αν το εννοούσαν ότι ήθελαν να σε σκοτώσουν, θα το είχαν κάνει. 399 00:29:35,609 --> 00:29:37,653 - Να καθησυχαστώ τώρα; - Άκουσέ με. 400 00:29:38,779 --> 00:29:44,659 Αποτελείς απειλή για εκείνους μόνο αυτήν τη στιγμή, προτού κάνεις κάτι. 401 00:29:44,660 --> 00:29:49,122 Τη στιγμή που θα το προχωρήσεις, γίνεσαι αλώβητος. 402 00:29:49,748 --> 00:29:52,792 Τώρα είναι η στιγμή. Ίσως δεν ξανάρθει. 403 00:29:52,793 --> 00:29:56,713 Πάρε τον έλεγχο, Κουπ. Γίνε αλώβητος. 404 00:29:57,464 --> 00:29:58,590 Διαφορετικά, 405 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 θα σε ελέγχουν. 406 00:30:02,219 --> 00:30:03,303 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 407 00:30:04,263 --> 00:30:05,763 Πάνω κάτω. 408 00:30:05,764 --> 00:30:08,225 Δεν ρισκάρω τη ζωή μου για ένα "πάνω-κάτω". 409 00:30:09,810 --> 00:30:12,271 Τι νομίζεις ότι κάνεις τόσο καιρό; 410 00:30:15,649 --> 00:30:17,651 ΕΝΕΧΥΡΑ ΧΡΥΣΟΣ - ΑΣΗΜΙ - ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ 411 00:30:36,795 --> 00:30:39,047 Ρόκο; Έρχεσαι λίγο μαζί μου; 412 00:30:59,234 --> 00:31:02,237 Μαλάκα! Τι θες από μένα; 413 00:31:02,779 --> 00:31:05,698 Πας καλά, ρε; Διάλειμμα κάνω! 414 00:31:05,699 --> 00:31:09,077 - Συγγνώμη. Σε πέρασα για άλλον. - Θες να 'χουμε ιστορίες; 415 00:31:09,661 --> 00:31:14,498 Ένα λάθος έγινε, εντάξει; Αν βγεις έξω, θα κατουράς καθιστός έναν χρόνο. 416 00:31:14,499 --> 00:31:16,502 - Ακούς; - Ακούω. 417 00:31:20,714 --> 00:31:24,050 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. Φύλαγε τα ρούχα σου… 418 00:31:24,051 --> 00:31:26,470 - Μπορώ να το κρατήσω αυτό; - Ναι. 419 00:31:27,346 --> 00:31:29,973 Έλεν! Έπαθα κράμπα! 420 00:31:35,938 --> 00:31:38,524 Έλεν! 421 00:31:40,025 --> 00:31:41,318 Βοήθησέ με! 422 00:31:49,993 --> 00:31:51,744 ΤΟ ΤΡΙΠΛΟ ΝΤΑΜΠΛ 423 00:31:51,745 --> 00:31:54,789 Δεν είμαι στραβόξυλο, αλλά θα 'πρεπε να 'ναι παράπτωμα 424 00:31:54,790 --> 00:31:58,125 όταν οι φιλοξενούμενοι φοράνε λευκές εμφανίσεις. Τι κάνουμε; 425 00:31:58,126 --> 00:32:01,338 - Λυπάμαι που το λέω, μα έχει δίκιο. - Μεγάλε μου. 426 00:32:03,090 --> 00:32:06,717 Αν βάλω το ματς των Νικς και παίζουν στο πιο διάσημο γήπεδο, 427 00:32:06,718 --> 00:32:08,886 θέλω να δω το λευκό… 428 00:32:08,887 --> 00:32:09,971 Ζητάω πολλά; 429 00:32:09,972 --> 00:32:12,391 Και εκτός έδρας, τέτοιοι συσχετισμοί… 430 00:32:24,486 --> 00:32:28,031 - Έλεος, ρε Ελένα. - Πρόσεχε μην πονέσει η μέση σου. 431 00:32:31,243 --> 00:32:33,662 - Τι κάνεις εδώ; - Θέλω το μερίδιο απ' την κάρτα. 432 00:32:35,747 --> 00:32:38,875 - Έπρεπε να τηλεφωνήσεις. - Τηλεφώνησα. Κι έστειλα πολλά μηνύματα. 433 00:32:38,876 --> 00:32:40,377 Μάλλον θα ισχύει. Συγγνώμη. 434 00:32:41,378 --> 00:32:43,212 Γιατί προβλέπω δικαιολογία; 435 00:32:43,213 --> 00:32:44,922 Η κάρτα θα καθυστερήσει λίγο. 436 00:32:44,923 --> 00:32:48,467 - Πλάκα κάνεις. - Είναι εξειδικευμένη. Θέλει πιστοποίηση. 437 00:32:48,468 --> 00:32:50,845 Και δεν τσέκαρες αν μπορούσε να τη "σπρώξει" 438 00:32:50,846 --> 00:32:54,056 πριν σχεδιάσουμε την επιχείρηση; Θα παίρναμε κάτι άλλο. 439 00:32:54,057 --> 00:32:57,352 - Ειλικρινά, ούτε το σκέφτηκα. - Ποτέ δεν το σκέφτεσαι. 440 00:32:57,853 --> 00:32:59,145 Σκληρό. Εντάξει. 441 00:32:59,146 --> 00:33:01,898 Τα λεφτά έρχονται. Εντάξει; 442 00:33:01,899 --> 00:33:03,482 Θες καμιά μπίρα; 443 00:33:03,483 --> 00:33:06,069 - Φεύγω. - Περίμενε. Έλα, μείνε. 444 00:33:07,154 --> 00:33:08,155 Τι έχεις εσύ; 445 00:33:08,655 --> 00:33:09,865 Τι; Τίποτα. 446 00:33:10,532 --> 00:33:13,202 Είπα μήπως ήθελες ν' αράξεις λίγο. 447 00:33:14,661 --> 00:33:17,830 - Είπες μήπως ήθελα ν' αράξω; - Τι; 448 00:33:17,831 --> 00:33:21,959 Ο αδελφός μου αγνοείται τρεις βδομάδες κι ούτε τσέκαρες αν είμαι καλά. 449 00:33:21,960 --> 00:33:26,172 Το μόνο που έκανες ήταν ν' αφήσεις τον φίλο σου να δεσμεύσει τα λεφτά μου 450 00:33:26,173 --> 00:33:29,675 και να με φτύνεις ξανά και ξανά όταν σου πρότεινα δουλειές, 451 00:33:29,676 --> 00:33:31,053 τις οποίες χρειαζόμουν! 452 00:33:31,720 --> 00:33:33,388 Και σκέφτηκες ότι θα 'θελα ν' αράξω. 453 00:33:35,307 --> 00:33:36,682 - Ελένα… - Άντε γαμήσου. 454 00:33:36,683 --> 00:33:38,226 Όχι. 455 00:33:38,227 --> 00:33:41,604 Αν νιώθεις τόση μοναξιά, γιατί δεν κάνεις κάτι, 456 00:33:41,605 --> 00:33:43,899 αντί να τους παίρνεις όλους στον λαιμό σου; 457 00:34:13,469 --> 00:34:14,887 ΜΠΕΪΛΙ ΡΑΣΕΛ 458 00:34:14,888 --> 00:34:16,889 Μπέιλι Ράσελ, παρακαλώ; 459 00:34:17,516 --> 00:34:18,976 Φυσικά, θα σας συνδέσω. 460 00:34:19,685 --> 00:34:20,686 Μάλιστα, κύριε. 461 00:34:21,270 --> 00:34:22,271 Γεια σου, Κουπ. 462 00:34:23,938 --> 00:34:25,939 - Τι κάνεις εδώ; - Αυτό που δεν κάνεις εσύ. 463 00:34:25,940 --> 00:34:28,359 Μην το πεις στον Τζακ. Πάει η καριέρα σου. 464 00:34:28,360 --> 00:34:30,404 Τότε, δεν θα 'χεις λόγο ανησυχίας. 465 00:34:32,197 --> 00:34:33,363 Γεια σου, φίλε μου. 466 00:34:33,364 --> 00:34:37,702 Γάμησέ με. Γαμώ το κέρατό μου. Κάθε φορά που σου μιλάω, μου κοστίζει. 467 00:34:37,703 --> 00:34:39,954 Αν σημαίνει κάτι, δεν το 'κανα επίτηδες. 468 00:34:39,955 --> 00:34:43,666 - Ωραία, λύθηκε το πρόβλημα. - Δεν χρειάζεται να μας κοστίσει. 469 00:34:43,667 --> 00:34:45,709 - Δηλαδή; - Κρατάμε την επένδυση. 470 00:34:45,710 --> 00:34:47,753 - Την παράνομη επένδυση; - Σχετικά παράνομη. 471 00:34:47,754 --> 00:34:49,379 Η υπεράσπισή σου; 472 00:34:49,380 --> 00:34:52,633 "Συναλλασσόσασταν εν γνώσει σας με τον εχθρό;" "Σχετικά, κε πρόεδρε". 473 00:34:52,634 --> 00:34:56,345 Εχθρός σύμφωνα με μία άκρως αυθαίρετη κυβέρνηση. 474 00:34:56,346 --> 00:35:00,057 - Αν, δηλαδή, πιστέψουμε όσα λέει ο Κουπ. - Πιστέψτε τα. 475 00:35:00,058 --> 00:35:03,686 Επίσης, παίρνεις όρκο ότι όλες οι επενδύσεις μας είναι νόμιμες; 476 00:35:03,687 --> 00:35:07,106 Ή θες να αρχίσουμε να ερευνούμε κάθε δολάριο που δεχόμαστε; 477 00:35:07,107 --> 00:35:10,735 Διότι, σε διαβεβαιώ, θα καταλήξουμε σε κλάματα και κλήσεις περιθωρίου. 478 00:35:10,736 --> 00:35:13,739 Τα κεφάλαια μεγάλης κλίμακας είναι εγγενώς διεφθαρμένα. 479 00:35:14,573 --> 00:35:17,950 Η Μπέιλι Ράσελ οφείλει να δρα ως ηθικός κριτής 480 00:35:17,951 --> 00:35:20,495 για το πότε επιτρέπεται η διαφθορά και πότε όχι; 481 00:35:23,248 --> 00:35:24,583 Πολύ σωστό επιχείρημα. 482 00:35:28,337 --> 00:35:31,256 Φαίνεται πως είχες χρόνο να το σκεφτείς. 483 00:35:34,343 --> 00:35:36,552 Πράγματι, μου ανέφερε περί OFAC, 484 00:35:36,553 --> 00:35:38,513 - αλλά δεν φάνηκε… - Ξεφεύγουμε… 485 00:35:38,514 --> 00:35:40,723 - Μ' αφήνεις να μιλήσω; - Προσπαθώ να σε σώσω. 486 00:35:40,724 --> 00:35:41,933 Δεν χρειάζεται. 487 00:35:41,934 --> 00:35:43,060 - Απολύεσαι. - Τζακ. 488 00:35:43,727 --> 00:35:44,810 Τι; 489 00:35:44,811 --> 00:35:48,190 Μόλις μου είπες ότι το ήξερες. Για πόσο; Μία μέρα, μία βδομάδα; 490 00:35:52,986 --> 00:35:55,197 Θα πάρεις αποζημίωση. 491 00:35:57,533 --> 00:35:58,617 Έφυγες. Τώρα. 492 00:36:08,043 --> 00:36:09,585 Εγώ έφταιγα για όλα. 493 00:36:09,586 --> 00:36:12,130 Εσένα δεν μπορώ να σ' απολύσω, σωστά; 494 00:36:12,673 --> 00:36:15,259 Θα της κάνει καλό. Έχει όλο το πακέτο. 495 00:36:16,051 --> 00:36:18,303 Της έλειπε μόνο μια καλή ουλή μάχης. 496 00:36:19,847 --> 00:36:23,600 Και θα βρει τα πατήματά της μακριά απ' την ισχυρή σκιά σου. 497 00:36:25,561 --> 00:36:27,019 - Αυτό ήταν; - Τι; 498 00:36:27,020 --> 00:36:29,438 Το παίρνεις πολύ καλύτερα απ' ό,τι περίμενα. 499 00:36:29,439 --> 00:36:30,482 Ναι. 500 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 Ναι, κι εγώ εκπλήσσομαι. 501 00:36:34,069 --> 00:36:36,696 Στο πρόσφατο παρελθόν, θα σε σκυλόβριζα 502 00:36:36,697 --> 00:36:40,992 και θα 'στελνα τη φωτογραφία σου σ' όλα τα κεφάλαια, από δω ως το Πεκίνο. 503 00:36:40,993 --> 00:36:42,035 Και τώρα; 504 00:36:43,620 --> 00:36:44,997 Δεν θα ασχοληθώ. 505 00:36:46,665 --> 00:36:47,666 Επέστρεψε ο καρκίνος. 506 00:36:48,834 --> 00:36:52,920 Ναι, μου βρήκαν στον προστάτη. Εξαπλώνεται σαν δασοπυρκαγιά. 507 00:36:52,921 --> 00:36:55,132 - Λυπάμαι, Τζακ. - Ναι, κι εγώ. 508 00:36:56,925 --> 00:37:01,889 Αλλά σε κάνει να σκέφτεσαι πολλά πράγματα. 509 00:37:02,764 --> 00:37:07,436 Ιδίως εκείνες τις μάχες που αξίζει να δώσεις. 510 00:37:08,937 --> 00:37:11,814 Άκου τι θα κάνουμε. Θα επιστρέψουμε τα λεφτά. 511 00:37:11,815 --> 00:37:16,153 Θα χειριστώ τις συνέπειες εσωτερικά. Δεν χρειάζεται να βγει παραέξω. 512 00:37:17,696 --> 00:37:20,240 - Καλύτερο απ' ό,τι αξίζω. - Δεν το κάνω για σένα. 513 00:37:23,452 --> 00:37:25,453 Ίσως. Δεν ξέρω. Μπορεί και ναι. 514 00:37:25,454 --> 00:37:28,123 - Χριστέ μου, Τζακ. Ξέρεις… - Κουπ. 515 00:37:29,333 --> 00:37:34,003 Φαντάζομαι, θα 'χεις να αντιμετωπίσεις έναν πολύ επικίνδυνο και θυμωμένο πελάτη. 516 00:37:34,004 --> 00:37:35,214 Είσαι έτοιμος γι' αυτό; 517 00:37:35,923 --> 00:37:37,006 Δεν ξέρω. 518 00:37:37,007 --> 00:37:40,969 Ξέχνα τον πελάτη. Η Κρίκετ Μπερτς θα θέλει το κεφάλι σου επί πίνακι. 519 00:37:43,597 --> 00:37:46,433 - Πώς θα βουλώσεις την τρύπα; - Όπως πάντα. 520 00:37:46,934 --> 00:37:49,102 Θα βρω τα 400 εκατομμύρια. 521 00:37:50,270 --> 00:37:54,316 Θα μου κάνει καλό. Θα 'χω λόγο να ξυπνάω και να παλεύω. 522 00:37:55,025 --> 00:37:56,609 Λυπάμαι πολύ, Τζακ. 523 00:37:56,610 --> 00:37:58,612 Ναι, μάλλον μου άξιζε. 524 00:37:59,821 --> 00:38:02,031 Δεν εννοούσα για τα λεφτά. 525 00:38:02,032 --> 00:38:03,367 Ούτε εγώ. 526 00:38:07,079 --> 00:38:09,831 Να βρούμε λίγο χρόνο να παίξουμε σκουός. 527 00:38:13,752 --> 00:38:14,753 Ναι. 528 00:38:24,179 --> 00:38:27,975 Η Λιβ ήταν παράπλευρη απώλεια κι ένιωθα άσχημα, αλλά μέχρι ενός σημείου. 529 00:38:30,853 --> 00:38:34,857 Της έδωσα την ευκαιρία να το παίξει ηρωίδα κι αποφάσισε να τζογάρει. 530 00:38:35,732 --> 00:38:38,985 Και παρότι ήξερα ότι θα τα κατάφερνε, αναρωτιόμουν ποιος άλλος οικείος 531 00:38:38,986 --> 00:38:41,613 θα την πλήρωνε για τις δικές μου πράξεις. 532 00:38:42,906 --> 00:38:45,741 Μα έφυγα απ' την Μπέιλι Ράσελ κάπως ξαλαφρωμένος. 533 00:38:45,742 --> 00:38:48,786 Αν πίστευα τη Λου, μόλις έπαιξα το μόνο χαρτί που είχα 534 00:38:48,787 --> 00:38:51,289 και παρότι ο καιρός θα έδειχνε αν είχα καλό φύλλο, 535 00:38:51,290 --> 00:38:56,420 εκείνη τη στιγμή, ήξερα ότι έπαψα να είμαι ανήμπορος θεατής στην ίδια μου τη ζωή. 536 00:39:42,758 --> 00:39:43,842 Γεια! 537 00:39:47,387 --> 00:39:51,432 Γεια. Είναι κάποια αργία που δεν ξέρω ή… 538 00:39:51,433 --> 00:39:54,061 Μάλλον. Οι Ζάλκιν σταμάτησαν τις εργασίες. 539 00:39:54,686 --> 00:39:56,021 Τέλος ο εφιάλτης σου. 540 00:39:57,022 --> 00:40:00,191 Εξεπλάγην λίγο, αλλά πρέπει να πληρωθώ στο ακέραιο. 541 00:40:00,192 --> 00:40:05,029 Και, μεταξύ μας, το συνεργείο θα καταχαρεί που θα γλιτώσουν από δαύτην. 542 00:40:05,030 --> 00:40:06,156 Ήταν ιδιόρρυθμη. 543 00:40:08,116 --> 00:40:10,661 Περίμενα πως θα χαιρόσουν. 544 00:40:11,370 --> 00:40:12,913 Όχι, ναι, εγώ… 545 00:40:14,540 --> 00:40:15,957 Χαίρομαι. 546 00:40:15,958 --> 00:40:19,460 Χίλια συγγνώμη για όλο αυτό με το δρομάκι. 547 00:40:19,461 --> 00:40:22,630 Ξεσπούσα σ' εσένα διάφορα, παρότι δεν μου έφταιγες. 548 00:40:22,631 --> 00:40:23,632 Ναι; 549 00:40:24,633 --> 00:40:26,051 Τι διάφορα; 550 00:40:27,553 --> 00:40:28,554 Για να σκεφτώ. 551 00:40:30,430 --> 00:40:33,599 Πήρα διαζύγιο. Ο πρώην μου συνελήφθη για φόνο. 552 00:40:33,600 --> 00:40:36,477 Απολύθηκα γιατί κοπάνησα μια φίλη σε καφετέρια. 553 00:40:36,478 --> 00:40:40,690 Η κόρη μου απέρριψε το κολέγιο. Γερνάω με ασύλληπτα γαμημένο ρυθμό 554 00:40:40,691 --> 00:40:45,778 κι είμαι τόσο γεμάτη βίαιη οργή, που έχω γίνει δημόσιος κίνδυνος. 555 00:40:45,779 --> 00:40:48,866 Πρέπει να με πάνε στο ψυχιατρείο δεμένη χειροπόδαρα. 556 00:40:51,034 --> 00:40:53,078 Δηλαδή, βασικά, είσαι ελεύθερη. 557 00:41:19,021 --> 00:41:20,022 Θεέ μου… 558 00:41:46,924 --> 00:41:48,216 Βασικά, εγώ… 559 00:41:48,217 --> 00:41:50,636 - Πες μου. - Όχι, απλώς… 560 00:41:51,345 --> 00:41:55,349 Δεν ξέρω αν λειτουργεί πια το σώμα μου. Ίσως μου πάρει λίγη ώρα. 561 00:41:57,267 --> 00:41:58,769 Όλα 562 00:41:59,269 --> 00:42:00,979 γίνονται 563 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 με υπομονή. 564 00:42:55,826 --> 00:42:56,827 Γεια. 565 00:43:03,709 --> 00:43:04,918 Εσύ λάμπεις. 566 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 Αλήθεια; 567 00:43:10,549 --> 00:43:12,885 Μάλλον απ' τη χαρά μου που γύρισες. 568 00:43:20,309 --> 00:43:21,435 Γνώρισα τον Μιγκέλ. 569 00:43:23,228 --> 00:43:24,437 Γύρισες νωρίτερα; 570 00:43:24,438 --> 00:43:26,231 - Μισή μέρα. - Θεέ μου! 571 00:43:27,232 --> 00:43:28,984 - Φάνηκε καλό παιδί. - Θεέ μου. 572 00:43:29,693 --> 00:43:32,529 Περμανάντ είναι το μαλλί ή φυσικό; 573 00:43:33,238 --> 00:43:35,032 Τόρι Κούπερ. 574 00:43:37,242 --> 00:43:38,368 Ισχύει, να ξέρεις. 575 00:43:39,369 --> 00:43:42,289 Χαίρομαι πολύ να σ' έχω δω ακόμη κι όταν με βασανίζεις. 576 00:43:43,957 --> 00:43:45,167 Το ξέρω, μαμά. 577 00:43:45,834 --> 00:43:49,128 Λοιπόν, θα ξαναδούμε αυτόν τον Μιγκέλ; 578 00:43:49,129 --> 00:43:51,006 Τους προτιμώ λίγο νεότερους. 579 00:43:53,717 --> 00:43:54,718 Μάλιστα. Ναι. 580 00:44:07,648 --> 00:44:08,982 - Γεια. - Γεια. 581 00:44:11,026 --> 00:44:13,778 Λοιπόν, πόσο κακή ιδέα είναι αυτή; 582 00:44:13,779 --> 00:44:15,155 Θα το μάθουμε σε λίγο. 583 00:44:15,822 --> 00:44:17,824 Όπως και να 'χει, τελειώνει απόψε. 584 00:44:19,576 --> 00:44:21,828 Νομίζω πως θέλω μια επεξήγηση. 585 00:44:23,497 --> 00:44:24,998 Είπα στον Τζακ για τα λεφτά. 586 00:44:26,458 --> 00:44:29,502 - Δεν πρέπει να πάμε μέσα. - Δεν θα πάει στους Ομοσπονδιακούς. 587 00:44:29,503 --> 00:44:31,713 Θα τα επιστρέψει. 588 00:44:32,464 --> 00:44:36,385 Κι ούτε καν πριν βρει άλλα 400 εκατομμύρια για να βουλώσει την τρύπα. 589 00:44:37,010 --> 00:44:38,262 Κι όταν τα βρει; 590 00:44:39,137 --> 00:44:42,474 Ο Ας θα πρέπει να επενδύσει αλλού χωρίς εμένα. 591 00:44:43,892 --> 00:44:47,520 Κι ίσως αυτήν τη φορά, να καταλήξουμε κι οι δύο με κουκούλες. 592 00:44:47,521 --> 00:44:49,146 Δεν νομίζω. Εγώ… 593 00:44:49,147 --> 00:44:53,485 Βασικά, πιστεύω ότι ήταν ειλικρινής πως δεν το έκανε εκείνος. 594 00:44:59,366 --> 00:45:00,576 Θες να φύγεις; 595 00:45:01,410 --> 00:45:02,494 Δικό μου το μπλέξιμο. 596 00:45:03,328 --> 00:45:04,538 Δεν χρειάζεται να έρθεις. 597 00:45:08,083 --> 00:45:09,626 Είμαι ο διαχειριστής σου. 598 00:45:10,961 --> 00:45:12,379 Πάμε να το διαχειριστούμε. 599 00:45:13,755 --> 00:45:15,549 - Είσαι σίγουρος; - Όχι. 600 00:45:16,925 --> 00:45:19,011 Τέσσερα άτομα θα τα πουν, σωστά; 601 00:45:20,262 --> 00:45:21,263 Όλα καλά. 602 00:45:22,598 --> 00:45:23,599 Μια χαρά θα πάει. 603 00:45:25,058 --> 00:45:26,517 Τι; 604 00:45:26,518 --> 00:45:29,062 Σκεφτόμουν όλες τις φορές που το είπες αυτό. 605 00:45:29,855 --> 00:45:31,690 Κάποια στιγμή θα έχω δίκιο. 606 00:45:34,401 --> 00:45:36,485 Κύριοι! Πάνω στην ώρα! 607 00:45:36,486 --> 00:45:38,279 - Μάλιστα, κύριε! - Ευδιάθετος είσαι. 608 00:45:38,280 --> 00:45:40,031 Επιλογή η ευτυχία, έτσι; 609 00:45:40,032 --> 00:45:43,618 - Νοοτροπία. - Ακριβώς. Έχετε μείνει πίσω. 610 00:45:43,619 --> 00:45:47,289 Φαγητά στην τραπεζαρία. Φτιάξτε πιάτο. Ελάτε στο καθιστικό. 611 00:45:49,208 --> 00:45:50,334 Πάμε να φάμε. 612 00:45:54,671 --> 00:45:56,214 Πού πήγε το προσωπικό; 613 00:45:56,215 --> 00:45:57,882 Τους έδιωξε. 614 00:45:57,883 --> 00:46:00,135 Είπε ότι ήθελε να είμαστε μόνοι απόψε. 615 00:46:00,844 --> 00:46:02,554 Είναι μαύρο χάλι. 616 00:46:04,389 --> 00:46:05,557 Χαρούμενος δείχνει. 617 00:46:08,644 --> 00:46:11,480 Το γύρισε από κόκα σε κεταμίνη, οπότε… 618 00:46:12,731 --> 00:46:15,943 Ετοιμαστείτε, αγόρια. Θα 'χουμε συγκινήσεις. 619 00:46:16,777 --> 00:46:18,737 Θέλετε κι εσείς; 620 00:46:19,780 --> 00:46:21,656 Έχω σκόνη, αν δεν θέλετε βελόνες. 621 00:46:21,657 --> 00:46:25,701 Δεν ξέρετε τι χάνετε. Βάλτε κάνα ποτό τουλάχιστον. 622 00:46:25,702 --> 00:46:27,495 Είμαι εντάξει μ' αυτό. 623 00:46:27,496 --> 00:46:28,663 Ναι, φίλε. Ναι. 624 00:46:28,664 --> 00:46:31,040 Λοιπόν, όλο αυτό με τη Σαμ… 625 00:46:31,041 --> 00:46:35,503 Γάμα την τη Σαμ. Έλεος. Βρομάει ο τόπος από δαύτες. 626 00:46:35,504 --> 00:46:38,464 Οι καλοί φίλοι, όμως, είναι όλα τα λεφτά. 627 00:46:38,465 --> 00:46:41,968 Φοβόμουν ότι το Ουέστμοντ Βίλατζ θα ήταν απ' τις κλισεδιάρικες κοινότητες 628 00:46:41,969 --> 00:46:46,514 όπου ο ένας παρακολουθεί τον άλλο για το ποιος έχει το μεγαλύτερο σπίτι, 629 00:46:46,515 --> 00:46:48,599 το πιο ακριβό αμάξι και τα καλύτερα κοσμήματα. 630 00:46:48,600 --> 00:46:51,019 Αν είναι, πάντως, κερδίζεις. 631 00:46:52,729 --> 00:46:55,231 Ομολογώ πως δεν με χαλάει η υπερβολή. 632 00:46:55,232 --> 00:46:57,692 Αλλά είστε καλοί άνθρωποι όλοι. 633 00:46:57,693 --> 00:47:01,112 Καλοδεχτήκατε την Ντιλάιλα κι εμένα μ' ανοιχτές αγκάλες. 634 00:47:01,113 --> 00:47:02,739 Ξέρω ότι είναι λίγος καιρός, αλλά… 635 00:47:04,241 --> 00:47:06,410 είναι τιμή μου να σας αποκαλώ φίλους. 636 00:47:07,244 --> 00:47:10,622 - Δεμένοι φιλικά κι επαγγελματικά. - Αμήν. 637 00:47:12,916 --> 00:47:16,878 Μιας και το θυμήθηκα, μια φιλική προειδοποίηση. 638 00:47:16,879 --> 00:47:19,964 Οι δικηγόροι πρέπει να καταθέσουν οικονομικά στοιχεία στην τράπεζα. 639 00:47:19,965 --> 00:47:22,049 Θέλουμε μια ανακυκλούμενη γραμμή πίστωσης 640 00:47:22,050 --> 00:47:25,261 για να αρχίσει η ροή μετρητών στην ομάδα επέκτασης. 641 00:47:25,262 --> 00:47:31,642 Θέλω να ξεπλύνετε το χρήμα που διοχετεύετε μέσω της επιχείρησης το συντομότερο. 642 00:47:31,643 --> 00:47:33,394 Ποιο χρήμα; 643 00:47:33,395 --> 00:47:36,981 Δεν κρίνω. Τι είναι λίγο ξέπλυμα μεταξύ φίλων; 644 00:47:36,982 --> 00:47:38,734 Μερικά χιλιάρικα. Όλοι το έχουμε κάνει. 645 00:47:39,359 --> 00:47:42,654 Εγώ όχι. Τι σκατά εννοεί; 646 00:47:44,448 --> 00:47:45,574 Συγγνώμη. Νόμιζα… 647 00:47:47,618 --> 00:47:48,619 Δεν ήξερε; 648 00:47:50,662 --> 00:47:53,873 - Γαμώτο. - Κοίτα. Πρόκειται για παρεξήγηση. 649 00:47:53,874 --> 00:47:55,374 Εξήγησέ μου τότε. 650 00:47:55,375 --> 00:47:59,004 Εξακόσια χιλιάρικα σε παράνομα εισπρακτέα από ΕΠΕ που συνδέονται μ' εσένα 651 00:47:59,588 --> 00:48:02,548 - δεν είναι παρεξήγηση. - Μπάρνεϊ, λέγε τώρα! 652 00:48:02,549 --> 00:48:04,801 Μισό. Αν δεν το έκανες για τον Νικ, 653 00:48:05,802 --> 00:48:07,262 για ποιον ήταν η επιταγή; 654 00:48:10,807 --> 00:48:12,099 Σκάσε, Ας. 655 00:48:12,100 --> 00:48:16,771 Κουπ! Κάτσε, τι σκατά; Κι οι δύο; Ξεπλένατε χρήμα μέσω του γυμναστηρίου μου; 656 00:48:16,772 --> 00:48:19,023 Κοίτα, ήταν απλώς ανακάτεμα εγγράφων. 657 00:48:19,024 --> 00:48:22,903 Είχαμε έλλειψη σε εισπρακτέα, ο Κουπ είχε μετρητά που δεν ήθελε να δηλώσει. 658 00:48:23,695 --> 00:48:26,364 Μία φορά έγινε. Μ' έναν σμπάρο, δυο τρυγόνια. 659 00:48:26,365 --> 00:48:30,243 Με βοήθησε με κάτι φορολογικά μετά τη στραβή με την Μπέιλι Ράσελ. 660 00:48:30,244 --> 00:48:32,954 Γιατί δεν με ρώτησες; Θα σε βοηθούσα. 661 00:48:32,955 --> 00:48:35,289 Δεν ήταν σπουδαίο. Ένα γρήγορο πέρασμα. 662 00:48:35,290 --> 00:48:39,460 Κάτσε. Γι' αυτό δεν ήθελες να επενδύσει ο Ας; 663 00:48:39,461 --> 00:48:41,629 Όχι, αυτό είναι άλλη υπόθεση. 664 00:48:41,630 --> 00:48:45,466 Θα μου στερούσες μια τεράστια επέκταση για να καλύψεις το τομάρι σου; 665 00:48:45,467 --> 00:48:46,802 Τι σκατά, ρε Μπάρνεϊ; 666 00:48:47,928 --> 00:48:49,096 Ρε γαμώτο! 667 00:48:49,972 --> 00:48:52,850 - Γαμώτο. Θεέ μου. - Δεν δείχνει ωραίο, παίδες. 668 00:48:53,433 --> 00:48:55,602 Είμαστε όλοι φίλοι εδώ. Ελάτε. 669 00:48:56,103 --> 00:48:58,020 - Ας ρίξουμε τους τόνους. - Μπρο. 670 00:48:58,021 --> 00:48:59,523 Θα βγάλουμε πολύ χρήμα μαζί. 671 00:49:01,650 --> 00:49:02,651 Σωστά; 672 00:49:05,195 --> 00:49:06,196 Όχι. 673 00:49:07,239 --> 00:49:08,615 Όχι, δεν θα βγάλουμε. 674 00:49:10,826 --> 00:49:11,827 Τελειώσαμε. 675 00:49:14,037 --> 00:49:16,747 - Τι εννοείς; - Είναι η ώρα τώρα; 676 00:49:16,748 --> 00:49:20,878 Η Μπέιλι Ράσελ θα σου επιστρέψει τα λεφτά. Ξέρουν ότι είσαι στη λίστα OFAC. 677 00:49:24,464 --> 00:49:25,798 Και πώς το ξέρουν; 678 00:49:25,799 --> 00:49:27,718 Επειδή τους το είπα εγώ. 679 00:49:28,302 --> 00:49:29,511 Γάμα τα. 680 00:49:31,513 --> 00:49:32,931 Αξιολύπητο ανθρωπάκι. 681 00:49:34,141 --> 00:49:38,019 Σου ξανάνοιξα τον δρόμο των επενδύσεων με εγγυημένη επιτυχία 682 00:49:38,020 --> 00:49:39,855 και τα τινάζεις όλα στον αέρα; 683 00:49:41,815 --> 00:49:44,151 - Θα το διορθώσεις, Κουπ. - Δεν μπορώ. 684 00:49:46,320 --> 00:49:48,571 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 685 00:49:48,572 --> 00:49:49,989 - Φεύγω μόνος μου. - Όχι. 686 00:49:49,990 --> 00:49:51,950 Θα το διορθώσεις, Κουπ! 687 00:49:52,451 --> 00:49:53,744 Θα το διορθώσεις! 688 00:49:54,411 --> 00:49:58,165 Νομίζεις ότι θα με πηδήξεις έτσι; Ξέρω πού ζεις εσύ, η οικογένειά σου. 689 00:50:00,626 --> 00:50:04,379 - Τι σκατά είπες; - Νομίζεις ότι υπάρχουν κανόνες; Ξύπνα! 690 00:50:04,922 --> 00:50:07,548 Αν με ζημιώσεις, θα υποστείς τις συνέπειες. 691 00:50:07,549 --> 00:50:09,008 Με δουλεύεις; Άντε γαμήσου. 692 00:50:09,009 --> 00:50:12,220 - Θα σε σκοτώσω! Με κατάλαβες; - Όχι, Κουπ! 693 00:50:12,221 --> 00:50:13,513 - Θα σε σκοτώσω, ρε! - Όχι! 694 00:50:13,514 --> 00:50:17,517 - Απειλείς την οικογένειά μου, ρε καριόλη; - Θα με σκοτώσεις; 695 00:50:17,518 --> 00:50:19,686 - Θα με σκοτώσεις; - Σε παρακαλώ, Κουπ. 696 00:50:22,397 --> 00:50:24,273 Έλα. 697 00:50:24,274 --> 00:50:25,526 Όπλο, γαμώτο; 698 00:50:26,193 --> 00:50:27,486 Σκότωσέ με. 699 00:50:28,403 --> 00:50:30,614 Είπες ότι θα με σκοτώσεις. Σκότωσέ με. 700 00:50:32,824 --> 00:50:34,492 Δεν ξέρεις με ποιον τα 'βαλες. 701 00:50:34,493 --> 00:50:37,704 Έλα, ρε Ας! Εγώ λέω να ηρεμήσουμε όλοι. 702 00:50:38,789 --> 00:50:40,706 - Ήρεμος είμαι. - Εντάξει. 703 00:50:40,707 --> 00:50:42,459 Ψυχραιμότατος. 704 00:50:46,129 --> 00:50:47,631 Πίσω, Σουπερστάρ. 705 00:50:49,132 --> 00:50:50,717 Δεν θες να το κάνεις αυτό. 706 00:50:51,510 --> 00:50:53,427 Είναι κακή βραδιά για όλους. 707 00:50:53,428 --> 00:50:56,265 - Ας ρίξουμε τους τόνους. - Βούλωσέ το, να χαρείς, Νικ. 708 00:50:58,851 --> 00:51:00,435 Νόμιζα πως ήσουν φίλος μου. 709 00:51:01,436 --> 00:51:03,437 - Σοβαρά τώρα; - Δεν βοηθάς, Κουπ! 710 00:51:03,438 --> 00:51:05,106 Απείλησε τους δικούς μου. 711 00:51:05,107 --> 00:51:06,899 Γαμώτο! 712 00:51:06,900 --> 00:51:08,359 Γαμώτο. 713 00:51:08,360 --> 00:51:10,028 - Τέλος! - Πάνω του, Νικ! 714 00:51:11,572 --> 00:51:13,949 Πάρε το όπλο! 715 00:51:15,492 --> 00:51:16,827 Νικ! 716 00:51:20,873 --> 00:51:23,584 Σταμάτα! Όχι σ' εμένα! 717 00:51:33,802 --> 00:51:35,344 Γαμώτο! 718 00:51:35,345 --> 00:51:36,847 Άντε γαμηθείτε! 719 00:51:38,682 --> 00:51:40,099 Ρε κότες! 720 00:51:40,100 --> 00:51:41,393 Θεέ μου! 721 00:52:26,021 --> 00:52:27,022 Είναι νεκρός. 722 00:53:45,851 --> 00:53:47,853 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου