1
00:00:07,508 --> 00:00:10,969
Na srečo si trčila
v parkiran avto.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,514
Pa vožnja pod vplivom?
Bi lahko to umaknili?
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,476
Ne vem, kdo bo sodnik,
ampak večina ne bo.
4
00:00:18,101 --> 00:00:22,021
Ker je prvič,
je najbolje priznati prekršek.
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,399
Odvzem vozniške, izobraževanje,
družbenokoristno delo.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,027
Lahko to kako izbrišemo
iz kartoteke?
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,072
Kartoteko bom poskusila zapečatiti.
8
00:00:31,657 --> 00:00:34,367
Laže bi bilo,
če bi šla jeseni na faks.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,745
Je zavrnitev Princetona dokončna?
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,122
- Žal.
- Sranje.
11
00:00:40,123 --> 00:00:43,043
- Jezus.
- Prosim?
12
00:00:43,919 --> 00:00:45,587
- Nič.
- Dobro.
13
00:00:46,547 --> 00:00:51,676
Tori je dober otrok, ni še imela težav.
Na to bom igrala.
14
00:00:51,677 --> 00:00:53,553
Ne moremo narediti več?
15
00:00:53,554 --> 00:00:56,514
Narok ima v sredo ob 15.00.
16
00:00:56,515 --> 00:00:58,725
Po navadi se že tam
vse dogovorimo.
17
00:00:59,893 --> 00:01:02,145
Vse bo v redu, obljubim.
18
00:01:02,813 --> 00:01:07,692
Ne bo pa izginilo s stiskom roke,
to moramo sprejeti.
19
00:01:07,693 --> 00:01:11,070
Noro. Samo avto sem prestavila,
da bi šel nekdo ven.
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,322
- Se ti samo to zdi noro?
- Mel.
21
00:01:13,323 --> 00:01:17,119
Ne, noče sprejeti odgovornosti
za svoja dejanja.
22
00:01:18,120 --> 00:01:21,707
- Pa tvoja dejanja?
- Ne govorimo o meni.
23
00:01:22,374 --> 00:01:25,335
Si bila trezna,
ko si metala drek v soseda?
24
00:01:25,878 --> 00:01:27,503
- Ej.
- Dvolična je.
25
00:01:27,504 --> 00:01:30,965
Ne, ni.
Tvoja mama je in skrbi jo zate.
26
00:01:30,966 --> 00:01:35,344
Pravico do pritoževanja
si izgubila s svojim dejanjem.
27
00:01:35,345 --> 00:01:39,391
Žal mi je, če se ti ne zdi pošteno,
Ampak briga me za "pošteno".
28
00:01:39,975 --> 00:01:45,606
Moja naloga je, da skrbim zate,
ker je očitno, da sama nočeš.
29
00:01:46,231 --> 00:01:49,818
Zunaj počakaj.
Čez nekaj minut te bom peljal v šolo.
30
00:01:57,201 --> 00:01:58,911
Nočem, da prideš na narok.
31
00:02:07,711 --> 00:02:10,546
- Oprosti.
- Ne opravičuj se.
32
00:02:10,547 --> 00:02:12,841
Uredila bom, obljubim.
33
00:02:14,218 --> 00:02:17,513
Mogoče je bolje,
da na narok pride Coop.
34
00:02:18,305 --> 00:02:21,307
- Njena mama sem.
- Sodišče je majhno.
35
00:02:21,308 --> 00:02:25,437
Najbrž bojo vedeli za tvojo aretacijo.
To ne bo pomagalo.
36
00:02:27,147 --> 00:02:32,735
Poskušala bom doseči,
da tvoj primer ne bo šel na sodišče.
37
00:02:32,736 --> 00:02:33,819
- Prav.
- Res?
38
00:02:33,820 --> 00:02:37,365
Če se iskreno opravičiš sosedoma
in počistiš nesnago,
39
00:02:37,366 --> 00:02:40,327
- mogoče ne bo sojenja.
- Stisk roke.
40
00:02:40,911 --> 00:02:43,747
Ne bom se opravičila kretenoma.
41
00:02:44,248 --> 00:02:47,124
Se zajebavaš?
Ponuja ti popolno zmago.
42
00:02:47,125 --> 00:02:49,670
- Za načelo gre.
- Zdaj ti je do načel?
43
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
Opraviči se in pozabi na to.
44
00:02:52,631 --> 00:02:56,093
Kat, njun pes se prosto sprehaja.
Gotovo je zakon proti temu.
45
00:02:56,718 --> 00:02:59,178
Neodgovorno je in nevarno.
Lahko ga povozi avto.
46
00:02:59,179 --> 00:03:02,432
- Če ne boš, bo to zločin.
- Kaj?
47
00:03:03,642 --> 00:03:06,018
Mislila sem,
da bo vandalizem.
48
00:03:06,019 --> 00:03:08,980
Pri škodi nad 1500 $
je zločin kategorije D.
49
00:03:08,981 --> 00:03:11,148
Manj kot njun račun
za obnovo vrta.
50
00:03:11,149 --> 00:03:15,237
Poleg tega imata posnetek,
kako si jima prinesla iztrebek.
51
00:03:16,238 --> 00:03:19,365
- Prosim?
- Pasji drek je bil.
52
00:03:19,366 --> 00:03:24,996
Imata podlago za civilno tožbo
zaradi povzročanja čustvene stiske.
53
00:03:24,997 --> 00:03:28,457
Saj nisi resna.
Pa moja čustvena stiska?
54
00:03:28,458 --> 00:03:32,713
- Kat, naju pustiš za hip sama?
- Pogledat grem, kako je Tori.
55
00:03:36,341 --> 00:03:40,803
- To je noro.
- Kaj se dogaja s tabo, jebenti?
56
00:03:40,804 --> 00:03:43,139
- Nič.
- Drek si jima prinesla?
57
00:03:43,140 --> 00:03:47,894
- Njun pes je. Sporočilo je bilo.
- Normalni ljudje se ne vedejo tako.
58
00:03:47,895 --> 00:03:50,646
- To ni normalno.
- Prosila sem ju,
59
00:03:50,647 --> 00:03:54,525
milijonkrat,
naj imata psa na svojem vrtu.
60
00:03:54,526 --> 00:03:59,656
Vedno znova sta me ignorirala.
Nikoli me nista vzela resno.
61
00:04:00,449 --> 00:04:02,284
Občutek sem imela, da sem ničla.
62
00:04:05,204 --> 00:04:06,205
Kako se zdaj počutiš?
63
00:04:11,835 --> 00:04:14,630
Tako je.
Moraš se jima opravičiti.
64
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
Tori moram peljati v šolo.
65
00:04:25,557 --> 00:04:26,558
Samo da veš,
66
00:04:29,186 --> 00:04:31,104
res me skrbi zate.
67
00:04:53,210 --> 00:04:55,838
Cooperjevi ste
zlata jama za moj posel.
68
00:04:56,964 --> 00:05:00,175
Mel je bila navdušena nad tabo,
ko si me zagovarjala.
69
00:05:00,759 --> 00:05:03,845
To dvoje spada v drugo kategorijo.
70
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Kakšno pa?
71
00:05:05,514 --> 00:05:08,225
Prijateljici ne bom računala.
72
00:05:08,725 --> 00:05:12,896
- Lepo od tebe.
- Tebi bom. Pa moja tarifa je zrasla.
73
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
Logično.
74
00:05:24,199 --> 00:05:27,870
Še vedno se natančno spomnim
Torijinega rojstva.
75
00:05:28,453 --> 00:05:32,498
Kako lahka je bila v mojih rokah.
Kako je zvenel njen jok.
76
00:05:32,499 --> 00:05:33,958
Kako je dišala.
77
00:05:33,959 --> 00:05:38,297
Kako je mahala z ročicami,
kot da dirigira nevidnemu orkestru.
78
00:05:39,840 --> 00:05:43,552
Tistega dne sem veliko obljubil
njej in sebi.
79
00:05:44,052 --> 00:05:47,722
Večino obljub sem izpolnil,
nekaj pa ne.
80
00:05:47,723 --> 00:05:51,185
Nič pa me ni pripravilo na šok,
ko sem jo videl za zapahi.
81
00:05:52,394 --> 00:05:56,397
Težava je bila, da nisem mogel
suvereno govoriti o njenih napakah,
82
00:05:56,398 --> 00:06:00,027
saj sem jih sam delal
vsak dan več.
83
00:06:01,695 --> 00:06:04,030
Če hočem biti dober starš,
84
00:06:04,031 --> 00:06:06,742
moram najprej pomesti
pred svojim pragom.
85
00:06:40,400 --> 00:06:44,029
- Živjo.
- Živjo. Hvala, da si me sprejela.
86
00:06:44,613 --> 00:06:46,031
Obisk na domu.
87
00:06:47,199 --> 00:06:51,954
Priznam, da sem radovedna.
S tem mislim, da sem zaskrbljena.
88
00:06:53,163 --> 00:06:55,249
- Tu nisem bil, odkar...
- Ja.
89
00:06:57,668 --> 00:06:59,670
- Boš kaj pil?
- Ne, hvala. Ne bom dolgo.
90
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
To si rekel tudi zadnjič.
91
00:07:03,757 --> 00:07:06,092
- Oprosti, nisem hotela...
- Je že v redu.
92
00:07:06,093 --> 00:07:08,387
Čeprav te zdaj ne morejo odpustiti.
93
00:07:12,391 --> 00:07:16,311
Oprosti. Ne vem,
zakaj sem nenadoma živčna. Boš kaj pil?
94
00:07:17,437 --> 00:07:18,479
To sem že vprašala.
95
00:07:18,480 --> 00:07:20,148
- Si v redu?
- Itak.
96
00:07:20,983 --> 00:07:24,026
Lahko bi poklical, pa nisi.
Nekaj se dogaja.
97
00:07:24,027 --> 00:07:28,365
Kar govorim in govorim.
Tvoj obisk me bega.
98
00:07:29,241 --> 00:07:34,579
- Tommy še dela na oddelku za nadzor?
- Ja, Tommy je še pri Baileyju.
99
00:07:34,580 --> 00:07:39,334
- Zakaj te zanima nadzor?
- Naj preveri mojo naložbo v Excelsiorju.
100
00:07:39,918 --> 00:07:42,962
- Zakaj? Naložba ne presega praga.
- Vem.
101
00:07:42,963 --> 00:07:47,466
Zato ni bilo razloga za pregled.
Zdaj ko smo prenesli denar
102
00:07:47,467 --> 00:07:52,430
in podpisali tono papirjev,
me prosiš, naj sprožim preiskavo...
103
00:07:52,431 --> 00:07:54,557
- Tako je.
- ...tvojega posla?
104
00:07:54,558 --> 00:07:57,561
Res ne bi kaj spil? Jaz bom.
105
00:07:58,061 --> 00:08:01,439
- Denar bo umazan.
- Nehaj govoriti.
106
00:08:01,440 --> 00:08:04,984
Sledi bodo peljale
do mednarodnih slamnatih podjetij
107
00:08:04,985 --> 00:08:07,195
- in imena Owen Ashe.
- Še govoriš.
108
00:08:07,196 --> 00:08:09,780
Zakaj me ne poskušaš
spraviti v posteljo?
109
00:08:09,781 --> 00:08:13,409
Več mesecev nisem šla na zmenek.
Dobre možnosti bi imel.
110
00:08:13,410 --> 00:08:17,915
- Owen Ashe je na seznamu OFAC.
- Jebenti, Coop! Nehaj govoriti!
111
00:08:23,212 --> 00:08:25,713
Gre za Jacka?
112
00:08:25,714 --> 00:08:27,840
Bi ga rad uničil?
113
00:08:27,841 --> 00:08:31,511
- Ker se mi zdi maščevanje pretirano.
- To nima nič z Jackom.
114
00:08:31,512 --> 00:08:35,306
- Ker te nisem podprla, ko te je odpustil?
- Ne.
115
00:08:35,307 --> 00:08:37,183
Kaj pa je potem?
116
00:08:38,143 --> 00:08:42,437
- Rad bi delal pošteno.
- Rekla bi,
117
00:08:42,438 --> 00:08:44,398
- da je za to prepozno.
- Mogoče.
118
00:08:44,399 --> 00:08:47,443
- Zdaj pa si v sranje potegnil še mene.
- Nisem vedel,
119
00:08:47,444 --> 00:08:49,362
da ti bo Jack zaupal to delo.
120
00:08:49,363 --> 00:08:51,614
- Ker sva seksala?
- Ker imaš 28 let.
121
00:08:51,615 --> 00:08:52,740
29 jih imam.
122
00:08:52,741 --> 00:08:53,824
- Kaj?
- Nič.
123
00:08:53,825 --> 00:08:56,161
- Poslušaj...
- Nehaj govoriti.
124
00:08:59,122 --> 00:09:01,082
- Kdo ve?
- Kaj?
125
00:09:01,083 --> 00:09:03,043
Za seznam OFAC.
126
00:09:03,752 --> 00:09:05,294
Zdaj še ti.
127
00:09:05,295 --> 00:09:09,299
Jaz in vlada ZDA.
128
00:09:12,678 --> 00:09:15,179
- Ne bom govorila s Tommyjem.
- Liv.
129
00:09:15,180 --> 00:09:20,017
S kom drugim si uniči življenje.
To je šlo mimo neopaženo, kot si vedel,
130
00:09:20,018 --> 00:09:21,769
- tako naj tudi ostane.
- Liv.
131
00:09:21,770 --> 00:09:23,604
- Nehaj ponavljati moje ime.
- Ne moreš.
132
00:09:23,605 --> 00:09:26,941
Saj nisem jaz naredila tega.
Ti si.
133
00:09:26,942 --> 00:09:28,860
Ne boš me zafrknil,
134
00:09:28,861 --> 00:09:31,362
ker imaš moralno krizo.
135
00:09:31,363 --> 00:09:34,365
To ni Madoff.
Ali Theranos ali Enron.
136
00:09:34,366 --> 00:09:36,325
- Nihče ne bo trpel.
- Ne veva.
137
00:09:36,326 --> 00:09:40,371
To je samovoljen seznam
zmedene vlade, ki se ji jebe za vse.
138
00:09:40,372 --> 00:09:43,207
Zbudi se, Coop.
To je Divji zahod.
139
00:09:43,208 --> 00:09:45,544
Nihče ne pregleduje,
vsem je vseeno.
140
00:09:47,462 --> 00:09:48,839
Poslušaj, bil sem
141
00:09:50,090 --> 00:09:51,674
na tvojem mestu.
142
00:09:51,675 --> 00:09:56,387
- Močno dvomim.
- Za računico gre, računico kompromisa.
143
00:09:56,388 --> 00:10:01,058
Kaj sem pripravljen narediti,
da dosežem, kar hočem. Potem bom nehal.
144
00:10:01,059 --> 00:10:03,519
Ne bom več tvegal,
ker bom tam, ne tu.
145
00:10:03,520 --> 00:10:06,230
Resnica je, da cilja ne dosežeš.
146
00:10:06,231 --> 00:10:07,733
Ker cilja ni.
147
00:10:09,151 --> 00:10:10,444
Vedno si samo tu.
148
00:10:11,528 --> 00:10:15,282
Da bi končala pogovor, se bom pretvarjala,
da govoriš nelogično.
149
00:10:16,200 --> 00:10:21,371
Zrinil si se nazaj, Coop. Tega nihče
ni pričakoval. In nihče ni nasrkal.
150
00:10:22,581 --> 00:10:26,293
Če boš to zasral,
bova nasrkala midva.
151
00:10:27,794 --> 00:10:30,171
Izgubila bom službo in ugled.
152
00:10:30,172 --> 00:10:34,051
V stričevi pivnici v Cheltenhamu
bom stregla ribe in krompirček.
153
00:10:34,843 --> 00:10:35,928
Ti pa...
154
00:10:36,512 --> 00:10:39,139
Čaka te najmanj deset let,
če se to razve.
155
00:10:39,681 --> 00:10:44,144
Tudi če bi se temu izognil, pa se ne boš,
bo Jack uničil tebe in tvojo družino.
156
00:10:45,020 --> 00:10:50,067
Čakalo bi te 10 let pravdanja, ki si ga
ne moreš privoščiti. Zakaj bi tvegal?
157
00:10:51,360 --> 00:10:57,199
Jebe se mi za Owena Asha.
158
00:10:59,576 --> 00:11:03,412
Ni pa mi vseeno zate.
In ni mi vseeno zame.
159
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
Baraba je.
160
00:11:07,209 --> 00:11:13,090
Zato poskrbi zanj.
Jaz pa bo poskrbela zate.
161
00:12:40,344 --> 00:12:43,721
Suhi zid so hoteli postaviti,
ko so odpustili oblikovalca.
162
00:12:43,722 --> 00:12:45,891
Tloris jim ni všeč.
163
00:12:46,391 --> 00:12:49,060
Lahko preuredita vse.
164
00:12:49,061 --> 00:12:52,939
Bazen pa ostane, kjer je.
165
00:12:52,940 --> 00:12:55,691
Tu je največ sonca.
166
00:12:55,692 --> 00:12:56,859
Nora parcela.
167
00:12:56,860 --> 00:12:57,944
- Ja.
- Vem.
168
00:12:57,945 --> 00:13:00,029
Bazen bojo ulili drugi teden.
169
00:13:00,030 --> 00:13:03,074
Ta rok bi radi ujeli,
razen če imata pomisleke.
170
00:13:03,075 --> 00:13:06,953
- Ne, v redu je. To je pravi kraj zanj.
- Super.
171
00:13:06,954 --> 00:13:08,664
Dogovorjeno.
172
00:13:09,957 --> 00:13:14,919
- Kako je bilo v Hamptonsu?
- Stavim, da je Asheva hiša fantastična.
173
00:13:14,920 --> 00:13:18,215
Bilo je... Zanimivo.
174
00:13:18,924 --> 00:13:22,093
Kaj je bilo?
Mislila sem, da se imata fino.
175
00:13:22,094 --> 00:13:26,014
Samo... Zelo zaprt je.
176
00:13:26,932 --> 00:13:29,434
Pa mislim,
da še nisem pripravljena.
177
00:13:30,018 --> 00:13:33,939
Ne slovim po tem,
da znam zbirati tipe. Zato...
178
00:13:34,565 --> 00:13:35,941
Veliko si preživela.
179
00:13:36,441 --> 00:13:39,402
Ni dvoma, da je bil Paul kreten.
180
00:13:39,403 --> 00:13:44,116
- Suz!
- Daj no. Saj ni državna skrivnost.
181
00:13:44,658 --> 00:13:47,660
Zaradi Paula ne smeš
pozabiti na tipe.
182
00:13:47,661 --> 00:13:49,872
Pa ne smeš si zasrati življenja.
183
00:13:50,706 --> 00:13:53,208
Ashe je Paulovo nasprotje.
Prijazen tip je.
184
00:13:53,709 --> 00:13:55,419
Pa seksi je.
185
00:13:56,336 --> 00:14:00,132
Pa, saj veš, kaj je še.
186
00:14:02,676 --> 00:14:05,720
- Bogat?
- Ni tega mislila.
187
00:14:05,721 --> 00:14:08,515
- Ne govori, kaj sem mislila.
- Kaj si mislila?
188
00:14:09,016 --> 00:14:11,894
Pravim samo...
Da je dobra partija.
189
00:14:19,943 --> 00:14:21,320
Prihajam v miru.
190
00:14:22,613 --> 00:14:25,782
Odvetnik je rekel,
da ti bo odvetnica rekla, da se opraviči.
191
00:14:26,575 --> 00:14:30,620
Ja, je. Ampak tudi sama
sem se hotela opravičiti.
192
00:14:30,621 --> 00:14:36,793
Zelo žal mi je, da sem prevrnila
stranišče in vama uničila trato.
193
00:14:37,920 --> 00:14:39,963
Pozno je bilo in jezna sem bila.
194
00:14:40,547 --> 00:14:45,636
Težavno obdobje imam.
Sicer nisem taka.
195
00:14:46,678 --> 00:14:48,346
Ampak rada bi se pobotala.
196
00:14:48,347 --> 00:14:52,058
Seveda bom plačala
za škodo na trati.
197
00:14:52,059 --> 00:14:54,895
In posledice...
198
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
Odplak.
199
00:14:58,690 --> 00:14:59,691
Hvala.
200
00:15:00,192 --> 00:15:04,279
Naredila sva seznam škode.
Poslala ti bova račune, ko bojo prišli.
201
00:15:05,364 --> 00:15:10,451
Razumljivo.
Iskreno se opravičujem za vse.
202
00:15:10,452 --> 00:15:13,622
Razumem.
Vsi bi radi pustili to za sabo.
203
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
Si ji rekel?
204
00:15:16,458 --> 00:15:19,753
- Živjo, Brie. Nisem te videla.
- Clay.
205
00:15:21,171 --> 00:15:22,172
Kaj pa?
206
00:15:25,551 --> 00:15:29,596
Kot soseda bi se počutila bolje,
če bi šla na tečaj obvladovanja jeze.
207
00:15:31,223 --> 00:15:32,683
Tečaj obvladovanja jeze?
208
00:15:38,355 --> 00:15:42,817
Odvetnik meni, da bi to predlagal vsak
sodnik. Če se hočemo izogniti sodišču,
209
00:15:42,818 --> 00:15:44,861
moramo upoštevati
duševno zdravje.
210
00:15:44,862 --> 00:15:46,445
- Vajino ali moje?
- Kaj?
211
00:15:46,446 --> 00:15:48,990
Kaj? Nič.
212
00:15:48,991 --> 00:15:54,412
Razumem in bom uredila.
213
00:15:54,413 --> 00:15:55,496
Najlepša hvala.
214
00:15:55,497 --> 00:15:59,041
Odvetnik ima seznam terapevtov,
če boš rabila.
215
00:15:59,042 --> 00:16:03,005
Ne bo treba. Veliko strokovnjakov poznam.
Psihoterapevtka sem.
216
00:16:08,552 --> 00:16:10,429
- Na zdravje.
- Hvala.
217
00:16:22,900 --> 00:16:24,526
Še kave bom prinesla.
218
00:16:29,198 --> 00:16:31,575
Bi opazila, če bi kar šla?
219
00:16:39,374 --> 00:16:42,461
- Kako je šlo z Mel in Tori?
- Sranje je.
220
00:16:43,170 --> 00:16:44,171
Uredil bom.
221
00:16:46,632 --> 00:16:47,925
Bo vse v redu z Mel?
222
00:16:49,343 --> 00:16:54,722
Ne vem. Še nikomur niso sodili,
ker je prevrnil vece na sosedovo trato.
223
00:16:54,723 --> 00:16:56,015
Zaslužila sta si.
224
00:16:56,016 --> 00:16:57,351
- Ali.
- Res je.
225
00:16:58,185 --> 00:17:02,271
Odgovorni odrasli ne stresajo dreka
na sosedovo trato.
226
00:17:02,272 --> 00:17:03,524
Mene obsojaš.
227
00:17:07,778 --> 00:17:08,862
Si v redu, mama?
228
00:17:09,738 --> 00:17:10,739
Ja.
229
00:17:15,827 --> 00:17:19,163
Nekaj denarja sem prihranila.
230
00:17:19,164 --> 00:17:23,291
Ne računaš mi najemnine,
pa oče mi je zapustil nekaj denarja.
231
00:17:23,292 --> 00:17:26,128
- Tega ni veliko.
- Mogoče po tvojih merilih.
232
00:17:27,506 --> 00:17:28,673
Mogoče bi
233
00:17:28,674 --> 00:17:31,175
- najela stanovanje.
- Ne bi zdaj o tem.
234
00:17:31,176 --> 00:17:33,219
- Da bom odgovorna odrasla.
- Ne.
235
00:17:33,220 --> 00:17:36,305
- Zakaj ne zdaj?
- Ne vem. Oče je umrl.
236
00:17:36,306 --> 00:17:38,684
Ni čas za pomembne odločitve.
237
00:17:39,726 --> 00:17:42,187
Nisem prosila
za tvoje dovoljenje, Andy.
238
00:17:48,360 --> 00:17:49,862
Že gre?
239
00:17:51,113 --> 00:17:54,575
Dvomim.
Jaz sem jo pripeljal.
240
00:17:59,496 --> 00:18:00,831
Esperanza.
241
00:18:01,623 --> 00:18:03,666
Je pred hišo Owenov avto?
242
00:18:03,667 --> 00:18:06,210
Daj, daj!
243
00:18:06,211 --> 00:18:08,172
Avtomobilska nesreča!
244
00:18:12,384 --> 00:18:15,052
- Kakšna hitrost!
- Počasi.
245
00:18:15,053 --> 00:18:17,930
Zeleni vodi. Zavija.
246
00:18:17,931 --> 00:18:20,267
Zeleno avto vodi in gre v predor.
247
00:18:20,851 --> 00:18:22,935
Živjo! Predor sem.
248
00:18:22,936 --> 00:18:25,229
Ej, kaj se dogaja?
249
00:18:25,230 --> 00:18:27,691
Dirka. Oprosti,
da ga nisem prinesel še tebi.
250
00:18:29,443 --> 00:18:32,820
Lepo. Ja. Kmalu boš moral v boks.
251
00:18:32,821 --> 00:18:37,158
- Moja otroka si spoznal?
- Ja, avtomobili rabijo voznika.
252
00:18:37,159 --> 00:18:40,453
Mike, kaj si rekel,
ko sem te vprašal, ali bi ga vozil?
253
00:18:40,454 --> 00:18:41,580
Itak.
254
00:18:44,082 --> 00:18:46,834
Itak. Njegova reakcija me je nasmejala.
255
00:18:46,835 --> 00:18:50,421
Isti model sem jima kupil,
da se ne bi prepirala.
256
00:18:50,422 --> 00:18:54,218
Mali ima oko za podrobnosti.
Ti pa si slabe volje.
257
00:18:56,261 --> 00:18:57,930
Ne, samo k sebi moram priti.
258
00:18:58,514 --> 00:19:01,975
- Kje je Esperanza?
- Čakaj. Nekaj ti moram povedati.
259
00:19:06,271 --> 00:19:08,773
Esperanza, kaj se dogaja?
260
00:19:08,774 --> 00:19:11,984
Klicala sem vas,
pa se niste oglasili.
261
00:19:11,985 --> 00:19:13,320
Preveč?
262
00:19:14,571 --> 00:19:17,366
- Ja, preveč, gotovo.
- Reci jim, naj grejo.
263
00:19:17,950 --> 00:19:18,951
Razumem.
264
00:19:19,618 --> 00:19:20,869
Tudi ti pojdi.
265
00:19:22,538 --> 00:19:26,124
- Sam...
- Ne moreš kar priti in zavzeti hiše.
266
00:19:27,209 --> 00:19:29,210
Prav...
267
00:19:29,211 --> 00:19:33,048
- Po tistem v Hamptonsu, sem...
- Še bolj zagnan?
268
00:19:34,216 --> 00:19:38,761
- Hotel sem narediti nekaj lepega.
- Ne rabim tega, ampak mir.
269
00:19:38,762 --> 00:19:41,889
Tega mi ne znaš dati.
270
00:19:41,890 --> 00:19:45,060
- Pomirimo se.
- Saj sem mirna.
271
00:19:45,561 --> 00:19:47,563
Še enkrat mi to reci,
pa boš videl.
272
00:19:49,857 --> 00:19:52,985
Večina žensk bi bila polaskanih.
273
00:19:54,736 --> 00:19:58,198
Poišči kakšno tako,
preden se riba usmradi.
274
00:20:01,743 --> 00:20:06,081
Oprosti, da sem šel predaleč.
Fantje, gremo.
275
00:20:15,799 --> 00:20:21,638
Kat zastopa Tori in tudi Mel?
Daj jo na plačilni seznam.
276
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
- Ti pomagam, silak?
- Ne!
277
00:20:27,811 --> 00:20:29,729
Ne bom star očka, Coop.
278
00:20:29,730 --> 00:20:32,608
- Prepozno.
- Jebi se.
279
00:20:37,237 --> 00:20:40,991
- Si povedal Ashu, da zavračaš ponudbo?
- Ne.
280
00:20:43,869 --> 00:20:48,332
- Kaj pa si naredil?
- Liv sem povedal, od kod je denar.
281
00:20:50,417 --> 00:20:52,210
Resno? Si nor?
282
00:20:52,211 --> 00:20:54,462
Iz nadzorne bo prišlo.
Ne od mene.
283
00:20:54,463 --> 00:20:57,674
Vseeno bo obsojal tebe.
284
00:21:01,762 --> 00:21:03,221
Malo sem pobrskal.
285
00:21:03,222 --> 00:21:06,265
V desetih letih
so Asha preiskovali
286
00:21:06,266 --> 00:21:09,352
zaradi izginotja treh ljudi,
s katerimi je posloval.
287
00:21:09,353 --> 00:21:13,190
Ta tip zna poskrbeti,
da človek izgine.
288
00:21:14,024 --> 00:21:18,361
Saj je vseeno,
ker to ne bo težava.
289
00:21:18,362 --> 00:21:19,655
Kaj pa govoriš?
290
00:21:21,657 --> 00:21:24,535
- Bailey ne bo preiskoval?
- Ne more si privoščiti.
291
00:21:25,202 --> 00:21:28,705
Če se razve, bo izgubil Cricket,
Excelsior pa bo propadel.
292
00:21:30,082 --> 00:21:32,708
To bi bilo zate še najbolje.
293
00:21:32,709 --> 00:21:35,962
Pusti zadevo pri miru, Coop.
294
00:21:35,963 --> 00:21:38,381
Ti hočeš,
da prekinemo stike z njim.
295
00:21:38,382 --> 00:21:42,094
Saj jih bomo. Ampak previdno.
296
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
Prav.
297
00:21:47,391 --> 00:21:49,475
- Kaj prav?
- Odpuščen si.
298
00:21:49,476 --> 00:21:51,185
- Kaj?
- Sam si rekel.
299
00:21:51,186 --> 00:21:54,689
- Nevaren je in bolje, da nisi ob njem.
- Ti pa si lahko?
300
00:21:54,690 --> 00:21:56,817
Nimam take možnosti kot ti.
301
00:21:59,236 --> 00:22:03,323
- O Graceinem fotru govoriš.
- Ja, v Hamptonsu mi jih je napela.
302
00:22:04,116 --> 00:22:08,494
- Tega ne bi smela.
- Samo najboljše ti hoče, pa prav ima.
303
00:22:08,495 --> 00:22:10,037
Ne, ni. Prav?
304
00:22:10,038 --> 00:22:13,958
Če bom delal za Kwana, mu lahko dam
kozarec s svojim tičem in jajci.
305
00:22:13,959 --> 00:22:15,335
Si kar predstavljam.
306
00:22:17,379 --> 00:22:21,133
Pa ne moreš me odpustiti.
Nimam pogodbe o nerazkritju podatkov.
307
00:22:21,925 --> 00:22:23,760
Kadrovsko bom prosil,
naj uredi.
308
00:22:42,696 --> 00:22:44,364
Brez pozdrava?
309
00:22:45,490 --> 00:22:47,742
Félix, jebenti. Imaš ključ?
310
00:22:47,743 --> 00:22:51,330
Moral bi ga imeti.
Vse, kar imaš, je zdaj moje.
311
00:22:52,456 --> 00:22:55,541
Nerad delam usluge,
312
00:22:55,542 --> 00:22:58,044
ker nekateri v sočutju
vidijo šibkost.
313
00:22:58,045 --> 00:23:02,006
- In mislijo, da me lahko izkoristijo.
- Ni to.
314
00:23:02,007 --> 00:23:05,551
Upam.
Ker sem sit tvojega nakladanja.
315
00:23:05,552 --> 00:23:09,889
- Nakladanja? Imam tvoj denar.
- Če bi ga imela, bi ga imel jaz.
316
00:23:09,890 --> 00:23:10,974
Ne?
317
00:23:12,935 --> 00:23:14,019
Še nekaj,
318
00:23:14,561 --> 00:23:18,314
kje bo gospodinja dobila
50.000 dolarjev?
319
00:23:18,315 --> 00:23:21,150
Pravzaprav 65.000.
320
00:23:21,151 --> 00:23:24,780
- Obresti so hudič.
- Zadnjič sem ti jih prinesla, ne?
321
00:23:25,697 --> 00:23:29,868
Ja.
Še vedno mi ni jasno, kako.
322
00:23:32,829 --> 00:23:36,917
Kmalu ti bom prinesla denar.
Prav?
323
00:23:40,254 --> 00:23:41,255
Prisežem.
324
00:23:42,923 --> 00:23:44,967
Saj ne, da ti ne verjamem,
325
00:23:45,551 --> 00:23:47,344
ampak raje imam rok.
326
00:23:50,222 --> 00:23:51,849
Čas imaš do konca tedna.
327
00:23:57,688 --> 00:24:01,108
- Bo to problem?
- Dva tedna bi bilo bolje.
328
00:24:02,609 --> 00:24:06,697
- Obresti se bojo nabrale.
- Ne, če mi boš popustil.
329
00:24:10,868 --> 00:24:12,870
Bi ti popustila meni?
330
00:24:15,330 --> 00:24:17,416
Veš, da si mi bila vedno všeč.
331
00:24:21,211 --> 00:24:22,712
Oprosti, Félix.
332
00:24:22,713 --> 00:24:26,049
Bolj mi je všeč,
da sva samo prijatelja.
333
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Lahko noč.
334
00:24:46,403 --> 00:24:47,404
En teden.
335
00:25:13,347 --> 00:25:15,891
Se ti zdi ta stran višja?
336
00:25:19,186 --> 00:25:21,563
Si pozabila povedati,
da si govorila s Coopom?
337
00:25:25,067 --> 00:25:27,986
- Mogoče mi je ušlo.
- Jezus, Grace.
338
00:25:31,990 --> 00:25:34,076
- Skrbelo me je zate.
- Ja?
339
00:25:35,077 --> 00:25:37,496
Hotel me je odpustiti.
340
00:25:39,831 --> 00:25:40,832
Prav.
341
00:25:42,251 --> 00:25:46,713
- Prav?
- Pravim samo, da imaš druge stranke.
342
00:25:47,256 --> 00:25:50,759
Stranke,
zaradi katerih nisi pristal v bolnišnici.
343
00:25:51,260 --> 00:25:54,804
Ne gre za to.
344
00:25:54,805 --> 00:25:55,889
Res?
345
00:25:56,473 --> 00:25:59,935
- Za kaj pa gre?
- Hočeš me stisniti v kot,
346
00:26:00,519 --> 00:26:04,898
- da bi moral delati za tvojega očeta.
- Bi bilo to res tako hudo?
347
00:26:05,524 --> 00:26:07,233
Veliko več bi zaslužil.
348
00:26:07,234 --> 00:26:12,822
- Dobro mi gre.
- Res? Dobro ti gre, Barney?
349
00:26:12,823 --> 00:26:15,826
Vidim bančne izpiske.
350
00:26:16,827 --> 00:26:18,287
In bilanco.
351
00:26:20,080 --> 00:26:21,832
Midva, Grace, ne?
352
00:26:24,209 --> 00:26:26,503
Ne govoriva tega?
Ti in jaz?
353
00:26:28,463 --> 00:26:30,632
Ampak nisva več samo midva.
354
00:26:31,425 --> 00:26:33,092
Ti, jaz in otroka.
355
00:26:33,093 --> 00:26:36,053
In še eden na poti.
Pa ta hiša in to mesto.
356
00:26:36,054 --> 00:26:38,599
- Tega ne rabim.
- Pa to imaš.
357
00:26:40,851 --> 00:26:42,352
To je naš dom.
358
00:26:43,061 --> 00:26:45,939
To je naše življenje.
359
00:26:47,774 --> 00:26:50,234
Izbral si ga, tako kot jaz.
360
00:26:50,235 --> 00:26:52,613
- Ne razumeš.
- Res?
361
00:26:54,031 --> 00:26:55,032
Prav.
362
00:26:57,492 --> 00:26:58,785
Pa mi razloži.
363
00:26:59,661 --> 00:27:00,661
Česa ne razumem?
364
00:27:00,662 --> 00:27:04,166
Zakaj bi bilo tako grozno
delati za mojega očeta?
365
00:27:07,628 --> 00:27:09,754
Ni grozno delati
za tvojega očeta,
366
00:27:09,755 --> 00:27:12,132
grozno je,
kako zelo si to želiš.
367
00:27:13,967 --> 00:27:19,765
Ta prasec nikoli ni verjel vame.
Ti pa si, zdaj pa ne več.
368
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
Barney.
369
00:27:26,313 --> 00:27:27,731
Kaj...
370
00:27:31,527 --> 00:27:32,527
Poslušaj.
371
00:27:32,528 --> 00:27:36,031
To niti najmanj ni res.
372
00:27:37,574 --> 00:27:38,909
Slišiš?
373
00:27:39,910 --> 00:27:46,124
Zadnje čase me zelo skrbi zate,
ker se mi zdiš izgubljen.
374
00:27:54,466 --> 00:27:58,929
Vem, da je bilo naporno leto,
ampak našel bom rešitev.
375
00:28:01,598 --> 00:28:03,809
Moraš pa mi zaupati.
376
00:28:05,185 --> 00:28:06,186
Prav?
377
00:28:14,736 --> 00:28:16,196
- Prav.
- Prav.
378
00:28:18,156 --> 00:28:19,575
Prav.
379
00:28:33,505 --> 00:28:35,716
Stop znak!
380
00:28:36,383 --> 00:28:37,675
Prav.
381
00:28:37,676 --> 00:28:41,721
Bolje bo,
da prej začneš zavirati.
382
00:28:41,722 --> 00:28:43,223
{\an8}- Oprosti.
- Že v redu.
383
00:28:43,932 --> 00:28:48,144
{\an8}Tori, s Kat se dobimo ob treh.
Greš lahko iz šole z uberjem?
384
00:28:48,145 --> 00:28:49,937
Ne boš prišel pome?
385
00:28:49,938 --> 00:28:52,982
Lahko najdem zamenjavo,
če hočeš, da grem s tabo.
386
00:28:52,983 --> 00:28:55,276
Ni treba.
387
00:28:55,277 --> 00:28:59,281
- Tori bo šla sama, ne kompliciraj.
- Lahko ponovim z manj besedami.
388
00:29:00,949 --> 00:29:02,408
Ne čez črto.
389
00:29:02,409 --> 00:29:04,869
Saj ne bom preživela
do naroka.
390
00:29:04,870 --> 00:29:09,374
Si lahko razumevajoča?
Velik avto je. Prosim.
391
00:29:12,711 --> 00:29:13,879
Rdeča luč.
392
00:29:17,841 --> 00:29:21,385
- Slabo mi je, srček.
- Hunter, bi nas rad ubil?
393
00:29:21,386 --> 00:29:25,181
Bi vedve vozili?
Aja, tebi so vzeli vozniško,
394
00:29:25,182 --> 00:29:27,934
tebi je potekla.
Ti pa ne paziš, ker se kregaš.
395
00:29:27,935 --> 00:29:31,396
Pomirimo se,
da bom lahko v miru vozil.
396
00:29:36,360 --> 00:29:38,403
Prav. Zelena.
397
00:29:54,711 --> 00:29:59,132
Ej. Pošlji mi sporočilo,
ko boš na poti na sodišče.
398
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
Coop! Živjo!
399
00:30:16,358 --> 00:30:17,359
Živjo.
400
00:30:18,485 --> 00:30:20,278
Ej, lep avto.
401
00:30:20,279 --> 00:30:23,573
Hvala. Oprosti,
nisem ga še imel časa vrniti.
402
00:30:23,574 --> 00:30:26,617
Huda dneva sta bila.
403
00:30:26,618 --> 00:30:28,578
Ja, slišal sem. Žal mi je.
404
00:30:28,579 --> 00:30:31,956
- Hudič ima vedno mlade.
- Pa še kako.
405
00:30:31,957 --> 00:30:36,419
Rad bi se ti opravičil,
406
00:30:36,420 --> 00:30:38,421
ker sem navalil na plaži.
407
00:30:38,422 --> 00:30:42,675
Tisto z FBI me je vrglo bolj,
kot sem mislil.
408
00:30:42,676 --> 00:30:47,806
Nisem bil v najboljši koži
in nisem hotel tako izpeljati zadeve.
409
00:30:50,017 --> 00:30:51,767
Prav.
410
00:30:51,768 --> 00:30:56,565
Seveda bi te rad videl spet na vrhu.
Moja ponudba še velja.
411
00:30:57,316 --> 00:31:00,026
Rad bi poudaril, da je to to.
412
00:31:00,027 --> 00:31:03,030
Ponudbo lahko sprejmeš ali ne.
413
00:31:04,239 --> 00:31:05,532
Hvala.
414
00:31:08,911 --> 00:31:10,953
- In?
- Premislil bom.
415
00:31:10,954 --> 00:31:15,458
- Prav. Najprej moram urediti to s Tori.
- Ja, seveda.
416
00:31:15,459 --> 00:31:19,378
Povej, ali lahko kako pomagam.
Super bo. Obljubim.
417
00:31:19,379 --> 00:31:21,798
Sporoči, pa bo DeMille
pripravil papirje.
418
00:31:22,591 --> 00:31:24,009
- Bom.
- Prav!
419
00:31:46,031 --> 00:31:48,741
- Gordy gre na modno revijo?
- Ga poznaš?
420
00:31:48,742 --> 00:31:52,287
- Ja, vedno me gleda, ko je pri Nicku.
- Ja, bi rekel.
421
00:31:53,205 --> 00:31:56,791
Modna revija je dobrodelna.
Gordy je pokrovitelj.
422
00:31:56,792 --> 00:32:01,128
Ne bi raje dal denar za dobrodelnost
namesto za te drage dogodke?
423
00:32:01,129 --> 00:32:03,799
Pri filantropiji ni logike.
424
00:32:04,800 --> 00:32:08,052
- Oprosti.
- Prav, noter grem.
425
00:32:08,053 --> 00:32:10,555
- Kamere?
- Ni strahu.
426
00:32:10,556 --> 00:32:14,725
Odrasel moški,
ki zbira bejzbolske sličice.
427
00:32:14,726 --> 00:32:18,396
- Dragocene sličice.
- Če ti tako praviš.
428
00:32:18,397 --> 00:32:20,607
Poišči kaj boljšega,
ko si že notri.
429
00:32:21,692 --> 00:32:25,404
Nimam časa za brskanje.
Hči ima ob treh narok.
430
00:32:26,905 --> 00:32:30,408
Rabim uspeh, Coop.
Nič več neumnosti.
431
00:32:30,409 --> 00:32:33,662
Hvala. Dodaten pritisk
mi je res v pomoč, Elena.
432
00:32:43,130 --> 00:32:47,258
Z Gordyjem si nisva bila nikoli
preveč blizu. Prijateljevala sva
433
00:32:47,259 --> 00:32:50,303
predvsem iz udobnosti
in hendikepov pri golfu.
434
00:32:50,304 --> 00:32:53,472
Ko sem se ločeval,
je bil svetovalec v Seulu.
435
00:32:53,473 --> 00:32:56,267
Lisa pa je potovala
in počela, kar že počne.
436
00:32:56,268 --> 00:32:58,936
Zato sem bival pri njem,
ko sem iskal hišo.
437
00:32:58,937 --> 00:33:02,064
Torej sem še poznal šifro,
če je ni spremenil.
438
00:33:02,065 --> 00:33:03,941
Ni lepo tako poplačati dobrote,
439
00:33:03,942 --> 00:33:07,029
toda Elena je bila obupana,
jaz pa tudi.
440
00:33:18,123 --> 00:33:19,708
Lisa je bila vplivnica.
441
00:33:20,250 --> 00:33:24,253
{\an8}Več sledilcev je imela,
več brezplačnih daril je dobivala.
442
00:33:24,254 --> 00:33:28,217
{\an8}Težava pri teh darilih je,
da jih nimaš več kam dati.
443
00:33:33,847 --> 00:33:34,848
Lepo.
444
00:33:35,766 --> 00:33:39,353
- Veliko sledilcev ima.
- Če ti tako praviš.
445
00:34:02,918 --> 00:34:05,920
{\an8}Odlično ohranjena sličica
Toma Seaverja iz leta 1967,
446
00:34:05,921 --> 00:34:08,464
katere pristnost je potrdil PSA.
447
00:34:08,465 --> 00:34:11,425
Tisto leto je bil Tom
najboljši novinec v ligi.
448
00:34:11,426 --> 00:34:15,639
Nato je prejel nagrado Cya Younga in Metse
popeljal do prve zmage v velikem finalu.
449
00:34:17,558 --> 00:34:19,850
Sličica je bila vredna
več kot 300.000 $,
450
00:34:19,851 --> 00:34:24,565
saj jim je zaradi osamljenih
in nostalgičnih moških cena rasla.
451
00:34:25,524 --> 00:34:27,984
Zanemarjenih otrok
nič ne izdaja bolj
452
00:34:27,985 --> 00:34:31,905
kot lastništvo starih sličic
najljubših igralcev iz otroštva.
453
00:34:34,616 --> 00:34:38,036
Upajmo, da bo vrednost ohranila
bolj kot Beanie Babies.
454
00:34:42,331 --> 00:34:45,251
Vrnila sta se.
Pojdi ven, takoj.
455
00:34:45,252 --> 00:34:46,335
Kaj?
456
00:34:53,802 --> 00:34:57,847
Daj no.
Lahko nehaš dramatizirati?
457
00:34:57,848 --> 00:34:59,223
Tak kreten si.
458
00:34:59,224 --> 00:35:03,603
100.000 sem plačal
za butasto prireditev.
459
00:35:03,604 --> 00:35:07,315
- Zdaj pa sploh ne greva!
- Seveda, za denar gre.
460
00:35:07,316 --> 00:35:10,652
Dobrodelna prireditev je.
Seveda gre za denar.
461
00:35:11,862 --> 00:35:14,822
Zamudila jo bova.
Zakaj si tako občutljiva?
462
00:35:14,823 --> 00:35:17,033
Nisem občutljiva, bedak!
463
00:35:17,034 --> 00:35:20,828
- Rekel si mi, da sem stara!
- Nisem. Pojdi v avto.
464
00:35:20,829 --> 00:35:24,081
Rekel sem, da se nehaj oblačiti
kot 25-letnica.
465
00:35:24,082 --> 00:35:26,584
Ker se tako spoznaš na modo?
466
00:35:26,585 --> 00:35:30,671
Res se oblačiš kot 25-letnica.
Zaradi kazanja joškov po Instagramu
467
00:35:30,672 --> 00:35:35,718
- še nisi strokovnjakinja za modo.
- Nikoli ne prideš, da bi me podprl.
468
00:35:35,719 --> 00:35:39,388
O bog. Kaj pa govoriš?
Ne podpiram te?
469
00:35:39,389 --> 00:35:43,185
Kdo pa misliš, da plačuje za cirkus,
ki mu praviš kariera?
470
00:35:43,894 --> 00:35:45,521
Dohodek ustvarjam.
471
00:35:46,688 --> 00:35:47,688
Drek.
472
00:35:47,689 --> 00:35:50,107
- Kaj se dogaja?
- Prepirata se.
473
00:35:50,108 --> 00:35:54,320
Dohodek? S svojim dohodkom
si še čevljev ne moreš plačati.
474
00:35:54,321 --> 00:35:58,991
- Lahko uideš?
- Če ne služiš, ni kariera.
475
00:35:58,992 --> 00:36:00,619
Ne še.
476
00:36:01,912 --> 00:36:07,124
Res si bednik, če misliš,
da večji bančni račun pomeni večjega tiča.
477
00:36:07,125 --> 00:36:10,253
Ti pa si ena številnih
gospodinj srednjih let,
478
00:36:10,254 --> 00:36:13,214
ki si s prodajanjem po Instagramu
kupuješ sledilce
479
00:36:13,215 --> 00:36:18,261
in poskušaš biti Gwyneth Paltrow,
medtem ko vse plačuje tvoj mož.
480
00:36:18,262 --> 00:36:20,137
Šele ogrevata se.
481
00:36:20,138 --> 00:36:24,725
- Moja kariera ti je bila všeč.
- Ja, ko sva še fukala.
482
00:36:24,726 --> 00:36:27,603
Za to gre? Rad bi fukal.
483
00:36:27,604 --> 00:36:31,817
- Ne domišljaj si.
- Ne. Mokra sem, če samo pomislim na to.
484
00:36:32,401 --> 00:36:34,695
Mokra nisi bila že
od Obamove vlade.
485
00:36:36,697 --> 00:36:38,532
Nekoč bi skočil,
486
00:36:40,075 --> 00:36:43,328
ker sem zaupal hrbtu in kolenom,
da bodo vzdržali.
487
00:36:48,125 --> 00:36:50,669
Seveda mi nekoč
ne bi bilo treba skočiti.
488
00:36:52,045 --> 00:36:53,755
Zdaj pa moram, pa ne morem.
489
00:36:54,923 --> 00:36:59,595
To, prijatelji in sosedje,
je krasna ilustracija moža srednjih let.
490
00:37:04,141 --> 00:37:06,185
To je akord C.
491
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Nato a-mol.
492
00:37:10,397 --> 00:37:11,565
Pa F.
493
00:37:12,649 --> 00:37:14,234
Bravo. In nato G.
494
00:37:15,569 --> 00:37:18,613
To smo vadili več tednov.
495
00:37:18,614 --> 00:37:24,203
Zato poskusimo živahneje.
Pet, šest, sedem, osem.
496
00:37:30,125 --> 00:37:33,253
ZAPOREDJE AKORDOV
497
00:37:36,840 --> 00:37:38,008
Nadaljujte.
498
00:38:25,013 --> 00:38:26,390
Se bo vrnila?
499
00:38:42,781 --> 00:38:45,116
Utihni, pizda!
500
00:38:45,117 --> 00:38:47,827
{\an8}O bog, taka koza si!
Šokiran sem!
501
00:38:47,828 --> 00:38:49,745
{\an8}PELJEM SE NA SODIŠČE.
502
00:38:49,746 --> 00:38:52,665
- Ne vračaj se!
- Noro, zamudil bom.
503
00:38:52,666 --> 00:38:54,792
Veš, kaj boš?
504
00:38:54,793 --> 00:38:59,589
Pa čakajva še tri ure,
da si boš uredila frizuro.
505
00:38:59,590 --> 00:39:02,009
Me tako vidiš?
506
00:39:03,844 --> 00:39:05,512
Bejzbol si oboževal.
507
00:39:08,056 --> 00:39:10,683
Peljal sem ta na Shea
na tekme Metsov.
508
00:39:10,684 --> 00:39:12,769
Nisi se jih mogel nagledati.
509
00:39:15,022 --> 00:39:18,317
Kdaj si nazadnje peljal
Hunterja na tekmo?
510
00:39:19,276 --> 00:39:20,277
Ni ga več, oče.
511
00:39:21,236 --> 00:39:24,573
- Česa?
- Stadiona Shea. Novega so zgradili.
512
00:39:25,449 --> 00:39:29,870
Veliko stvari ni več.
Veliko stvari pa je še.
513
00:39:30,495 --> 00:39:34,291
- Oče.
- Tori gre na narok, in kje si ti?
514
00:39:34,791 --> 00:39:37,502
V kopalnici z ukradeno sličico.
515
00:39:37,503 --> 00:39:42,049
Se ti ne zdi, da poenostavljaš?
Ta sličica je vredna 300.000 $.
516
00:39:42,716 --> 00:39:46,553
- Koliko pa je vredna tvoja hči?
- To počnem zanjo.
517
00:39:47,054 --> 00:39:49,890
- Za vse.
- Neumnost.
518
00:39:50,682 --> 00:39:52,935
- Oče.
- Kdaj bo dovolj, Andy?
519
00:39:54,019 --> 00:39:57,271
- Ustvarjalka vsebin sem!
- Iti moraš.
520
00:39:57,272 --> 00:40:00,608
Tvoja vsebina je enaka
vsebinam vplivnic tvojih let.
521
00:40:00,609 --> 00:40:03,861
Objavljaš videe,
na katerih razgaljena
522
00:40:03,862 --> 00:40:08,074
- ponujaš izdelke, da jih prodajo še več.
- Iti moram.
523
00:40:08,075 --> 00:40:10,868
In praviš, da so super.
Ne ustvarjaš.
524
00:40:10,869 --> 00:40:13,538
Posel ustvarjam, kreten.
525
00:40:13,539 --> 00:40:16,040
Coop, kaj se dogaja?
526
00:40:16,041 --> 00:40:18,543
- Kakšna trapa si!
- Ven grem.
527
00:40:18,544 --> 00:40:21,295
- Šokiran sem!
- Utihni!
528
00:40:21,296 --> 00:40:24,966
Hišo polniš s tem sranjem.
Hrčkarja sva!
529
00:40:24,967 --> 00:40:27,301
Glej to kurčevo sranje.
Kaj je to?
530
00:40:27,302 --> 00:40:31,639
To je dneva soba, ne omara!
Kaj je to, jebenti?
531
00:40:31,640 --> 00:40:35,893
- Ne dotikaj se mojih stvari. Kreten!
- To je tvoja vsebina.
532
00:40:35,894 --> 00:40:38,771
Vsem pokaži,
v kakšnem svinjaku živiva.
533
00:40:38,772 --> 00:40:40,189
- Jebi se!
- Jebi se!
534
00:40:40,190 --> 00:40:42,358
Naredi svetu uslugo
in umri za rakom.
535
00:40:42,359 --> 00:40:45,279
Verjemi, ljubica,
rak ti ne seže do kolen.
536
00:40:47,489 --> 00:40:49,783
- Daj sem ta drek.
- Pusti!
537
00:40:56,748 --> 00:40:58,624
- Kako ti je uspelo?
- Ne sprašuj.
538
00:40:58,625 --> 00:41:03,046
- Imaš sličico?
- Greva, pozen sem.
539
00:41:13,015 --> 00:41:14,224
Oprosti za zamudo.
540
00:41:17,060 --> 00:41:18,353
Prav, smo vsi tu?
541
00:41:18,979 --> 00:41:20,522
- Ja.
- Prav. Povejte.
542
00:41:24,026 --> 00:41:27,069
Gospa sodnica.
Mislim, da vsi hočemo enako.
543
00:41:27,070 --> 00:41:29,780
Priznamo,
da gre za resen prestopek,
544
00:41:29,781 --> 00:41:33,159
vendar nočemo, da bi vplival
na obetavno prihodnost gdč. Cooper.
545
00:41:33,160 --> 00:41:37,038
Gdč. Cooper prizna
hudo napako v presoji
546
00:41:37,039 --> 00:41:39,458
in bo sprejela odgovornost zanjo.
547
00:41:40,209 --> 00:41:42,960
Poleg tega
še nikoli ni zašla v težave,
548
00:41:42,961 --> 00:41:46,589
je odlična učenka
in teniška igralka...
549
00:41:46,590 --> 00:41:51,386
Poznam govor. Slišala sem ga večkrat,
kot ste ga vi povedali. Kaj predlagate?
550
00:41:52,971 --> 00:41:56,307
Vožnja z zmanjšano sposobnostjo,
tri mesece brez vozniške
551
00:41:56,308 --> 00:41:59,394
- 25 ur družbenokoristnih del.
- Precej blaga kazen.
552
00:42:00,187 --> 00:42:05,526
Dober otrok je. To je bilo odstopanje
od sicer brezhibnega vedenja.
553
00:42:08,862 --> 00:42:09,863
Gdč. Cooper.
554
00:42:13,408 --> 00:42:16,161
Domnevam,
da razumete težo prekrška.
555
00:42:17,037 --> 00:42:19,206
Razumem.
Grozno napako sem naredila.
556
00:42:25,212 --> 00:42:30,175
Imam hčerki, malo starejši od vas.
Tudi onidve delata napake.
557
00:42:36,223 --> 00:42:39,308
Pol leta brez vozniške
in 50 ur družbenokoristnih del.
558
00:42:39,309 --> 00:42:42,812
Ko boste to izpolnili,
bom izbrisala zapis.
559
00:42:42,813 --> 00:42:46,941
- Hvala, gospa sodnica.
- Srečo ste imeli, gdč. Cooper.
560
00:42:46,942 --> 00:42:48,652
Glejte, da ne bom obžalovala.
561
00:42:51,446 --> 00:42:53,448
Prav. Naslednji?
562
00:43:24,146 --> 00:43:25,230
V redu je.
563
00:43:51,006 --> 00:43:54,759
Živjo, Kat. Mojstrsko si opravila.
Ne veš, kako sem ti hvaležna.
564
00:43:54,760 --> 00:43:57,428
- Ne prehitevaj se.
- Zakaj? Kaj je bilo?
565
00:43:57,429 --> 00:44:00,891
Zate gre.
Zahtevali bojo prepoved približevanja.
566
00:44:02,309 --> 00:44:03,935
Prepoved približevanja?
567
00:44:03,936 --> 00:44:06,270
Opravičila sem se
in ponudila plačilo.
568
00:44:06,271 --> 00:44:08,649
Odvetnik ima posnetek,
ko si mahnila Sam.
569
00:44:09,525 --> 00:44:10,984
To nima zveze s tem.
570
00:44:11,568 --> 00:44:15,530
Grozijo z zahtevkom
za odvzem licence za opravljanje poklica.
571
00:44:15,531 --> 00:44:17,907
O bog. Kaj je tem ljudem?
572
00:44:17,908 --> 00:44:21,911
Poskusila bom urediti.
Ne glej njune hiše. Ne približuj se ji.
573
00:44:21,912 --> 00:44:25,624
Če ju vidiš, odidi v nasprotno smer.
Ne poslabšaj zadeve.
574
00:44:26,583 --> 00:44:27,584
Prav.
575
00:44:42,558 --> 00:44:43,725
Fak!
576
00:45:18,802 --> 00:45:21,596
O bog.
Arlo? Arlo?
577
00:45:21,597 --> 00:45:23,765
O bog.
578
00:45:27,311 --> 00:45:29,354
O bog.
579
00:45:43,035 --> 00:45:44,036
Mel?
580
00:45:45,454 --> 00:45:46,622
Mel?
581
00:45:47,748 --> 00:45:50,291
- Kaj delaš tu?
- Morala bi poklicati,
582
00:45:50,292 --> 00:45:53,003
ampak slišala sem, da imaš težave.
Je to pes?
583
00:45:53,962 --> 00:45:56,756
O bog. O bog.
584
00:45:56,757 --> 00:45:58,799
Ni bilo nalašč.
Kar pojavil se je.
585
00:45:58,800 --> 00:46:03,514
- Mislila bosta, da sem ga ubila.
- Nesreča je bila.
586
00:46:04,389 --> 00:46:05,641
Ne razumeš.
587
00:46:06,767 --> 00:46:10,561
S sosedoma sem na bojni nogi
zaradi njunega psa. Tega psa.
588
00:46:10,562 --> 00:46:14,233
Zato so me aretirali.
Ne bosta verjela, da je bila nesreča.
589
00:46:14,816 --> 00:46:16,610
V riti sem.
590
00:46:20,155 --> 00:46:21,782
Povedati jima moram.
591
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
Ne.
592
00:46:26,537 --> 00:46:28,247
Kako ne? Mrtev je.
593
00:46:31,166 --> 00:46:32,918
Prav imaš, tebe bosta obtožila.
594
00:46:40,926 --> 00:46:42,261
Imaš lopate?
595
00:46:54,940 --> 00:46:57,567
O bog. Pokrij.
596
00:46:57,568 --> 00:46:58,986
- Pokrij.
- Poskušam!
597
00:47:00,445 --> 00:47:02,029
O bog.
598
00:47:02,030 --> 00:47:03,489
Si...
599
00:47:03,490 --> 00:47:05,742
- Pojdi zapret vodo!
- Prav.
600
00:47:10,747 --> 00:47:12,915
- Znaš zapreti vodo?
- Kaj?
601
00:47:12,916 --> 00:47:14,625
- Jo znaš zapreti?
- Ne!
602
00:47:14,626 --> 00:47:16,712
- O bog.
- Uspelo mi je.
603
00:47:18,755 --> 00:47:19,756
Fak!
604
00:47:21,675 --> 00:47:25,303
- Ne morem verjeti, da sem ubila psa.
- Nisi.
605
00:47:25,304 --> 00:47:28,724
Pa sem.
Kako bom mirno spala?
606
00:47:30,642 --> 00:47:36,480
- Ves čas bom slišala njegovo cviljenje.
- Rekla si jima, naj ne spuščata psa.
607
00:47:36,481 --> 00:47:39,026
- Ja, ampak...
- Onadva sta kriva.
608
00:47:41,653 --> 00:47:43,571
Zdi se mi, da se mi meša.
609
00:47:43,572 --> 00:47:45,364
Nimam energije telovaditi,
610
00:47:45,365 --> 00:47:50,204
če pa me razjeziš, sem ti pripravljena
izkopati oči in ti jih zatlačiti v golt.
611
00:47:51,580 --> 00:47:53,081
Jemlješ kaj?
612
00:47:55,918 --> 00:47:58,503
Ni očitno, da ne?
613
00:47:58,504 --> 00:47:59,629
Zakaj ne?
614
00:47:59,630 --> 00:48:02,925
Hormonsko zdravje
je postalo nuja kot nega kože.
615
00:48:03,717 --> 00:48:05,718
Posveti si več časa.
616
00:48:05,719 --> 00:48:10,348
Že nekaj časa nisi v redu.
Mogoče si zato imela razmerje z Nickom.
617
00:48:10,349 --> 00:48:14,227
- Mogoče si me zato mahnila.
- Ja, ker si mi dala zaušnico.
618
00:48:14,228 --> 00:48:16,188
Ja, ker se ti je trgalo.
619
00:48:23,028 --> 00:48:24,780
Ne vem,
kaj je narobe z mano.
620
00:48:28,075 --> 00:48:32,161
V zvezi z Nickom sem iskala
izgubljene dele sebe.
621
00:48:32,162 --> 00:48:35,957
Po ločitvi sem čutila,
da sem izgubila še več sebe.
622
00:48:35,958 --> 00:48:37,042
Zdaj pa...
623
00:48:38,794 --> 00:48:40,087
Ne vem, kot bi...
624
00:48:46,218 --> 00:48:47,886
Nihče več me ne rabi.
625
00:48:51,098 --> 00:48:55,519
Najmočnejša oseba si,
kar jih poznam, Mel. Resno.
626
00:48:56,019 --> 00:49:00,231
Ne veš, kolikokrat sem te
v zadnjem letu hotela poklicati,
627
00:49:00,232 --> 00:49:06,154
da bi te vprašala za nasvet ali si dala
duška. Brez tebe sem bila izgubljena.
628
00:49:08,824 --> 00:49:10,534
Jaz sem izgubljena brez sebe.
629
00:49:13,453 --> 00:49:16,080
O bog, Arla sem ubila.
630
00:49:16,081 --> 00:49:19,251
Lahko govoriva o čem drugem?
Povej mi o Ashu.
631
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
O bog.
632
00:49:25,757 --> 00:49:31,388
Ne morem se otresti občutka,
da je nevaren.
633
00:49:32,014 --> 00:49:36,435
Ne mislim privlačno nevaren,
ampak morilsko nevaren.
634
00:49:39,813 --> 00:49:42,149
Jezus. Se je kaj zgodilo?
635
00:49:44,067 --> 00:49:45,694
Sploh ne vem...
636
00:49:46,737 --> 00:49:48,530
Sploh ne vem, o čem govorim.
637
00:49:51,408 --> 00:49:53,869
- Pa si poišči drugega.
- Ja...
638
00:49:54,703 --> 00:49:56,788
Obsojena vdova z otrokoma sem.
639
00:49:58,832 --> 00:50:03,544
Ne dajaj si te oznake.
Sicer bojo vsi videli samo to.
640
00:50:03,545 --> 00:50:05,838
Dokler bom tu,
bojo vsi videli samo to.
641
00:50:05,839 --> 00:50:09,301
To je v tvoji glavi.
Ljudje so šli naprej.
642
00:50:09,885 --> 00:50:13,596
- So res?
- Gotovo sem bila zadnja trdnjava.
643
00:50:13,597 --> 00:50:15,390
Bila si najtrši oreh.
644
00:50:16,099 --> 00:50:18,519
Srečo imaš,
da sem sredi živčnega zloma.
645
00:50:20,562 --> 00:50:22,147
Ja, srečo imam.
646
00:50:29,738 --> 00:50:32,698
Že pet mesecev vsako jutro
pridem in rečem živjo.
647
00:50:32,699 --> 00:50:34,910
Kaj misliš, kaj počnem?
648
00:50:36,328 --> 00:50:39,957
Klinčeve avte prodajaš!
649
00:50:40,624 --> 00:50:42,501
Hrano imaš, če si lačna.
650
00:50:47,339 --> 00:50:48,631
Kaj je?
651
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
V šoli se je nekaj zgodilo.
652
00:50:53,679 --> 00:50:54,679
Takoj se vrnem.
653
00:50:54,680 --> 00:50:56,932
Tat sem. V zaporu sem bil.
654
00:51:00,894 --> 00:51:03,522
Skoraj prijeten večer je bil.
655
00:51:07,484 --> 00:51:08,485
Ja?
656
00:51:09,528 --> 00:51:12,906
Je kakšna možnost,
da boš spet moja sestra?
657
00:51:14,491 --> 00:51:16,410
Vedno sem bila tvoja sestra.
658
00:51:18,245 --> 00:51:19,872
Se boš vrnila domov?
659
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Ja.
660
00:51:32,176 --> 00:51:36,638
- Presenetljivo dober film.
- Ja.
661
00:51:50,777 --> 00:51:53,197
Grem. Stanovanje sem si našla.
662
00:51:53,780 --> 00:51:55,698
Kako to misliš?
663
00:51:55,699 --> 00:51:58,075
Podpisala sem najemno pogodbo.
Selim se.
664
00:51:58,076 --> 00:52:02,539
- Nekdo ti je dal pogodbo?
- Ja, Andy. Odselila se bom.
665
00:52:03,373 --> 00:52:07,418
- Hunter pravi, da je bilo nekaj v šoli.
- Odpustili so me.
666
00:52:07,419 --> 00:52:11,464
Ampak šele ko sem dala odpoved.
Prav si imel, Andy.
667
00:52:11,465 --> 00:52:12,757
Ni to super?
668
00:52:12,758 --> 00:52:17,137
- Lahko počakaš malo?
- Ne, ker me boš sicer odvrnil od tega.
669
00:52:18,430 --> 00:52:22,434
- Skrbi me, da žaluješ in...
- Seveda žalujem!
670
00:52:25,354 --> 00:52:27,105
Tudi moj oče je bil.
671
00:52:28,649 --> 00:52:33,194
Rad me je imel tako, kakršna sem.
Ni mi dajal občutka, da sem čudakinja.
672
00:52:33,195 --> 00:52:36,615
- Ali...
- Zelo rada te imam, Andy.
673
00:52:37,616 --> 00:52:41,744
Ampak vidim, kako me pogledaš,
vsakič ko pokažem malo čustev.
674
00:52:41,745 --> 00:52:45,331
Kot bi mislil:
"Se ji bo zdaj strgalo?"
675
00:52:45,332 --> 00:52:48,543
Ko te tako skrbi zame,
tudi mene skrbi zame
676
00:52:48,544 --> 00:52:51,839
in postane kot prerokba,
ki se uresničuje.
677
00:52:54,091 --> 00:52:57,635
Kako naj te prepričam,
da sem lahko v redu,
678
00:52:57,636 --> 00:53:00,138
ko pa zaradi tebe dvomim o sebi?
679
00:53:10,315 --> 00:53:11,316
Natančno tako.
680
00:53:22,828 --> 00:53:23,829
Fak.
681
00:53:28,041 --> 00:53:30,626
Daj no. Peljal te bom.
682
00:53:30,627 --> 00:53:31,962
Uber me čaka.
683
00:53:32,880 --> 00:53:34,715
Hvala za sobo, Hunter.
684
00:53:35,340 --> 00:53:37,301
- Se vidimo?
- Kam greš?
685
00:53:37,885 --> 00:53:39,720
V čudovito neznano.
686
00:53:40,637 --> 00:53:43,891
- Kaj?
- Rada vaju imam.
687
00:53:58,780 --> 00:53:59,781
Ali, daj no.
688
00:54:00,657 --> 00:54:04,411
- Povej mi, kje boš stanovala.
- Da me boš preverjal?
689
00:54:05,370 --> 00:54:08,916
- Je to tako slabo?
- Ne, ni.
690
00:54:09,917 --> 00:54:13,586
Rada te imam, Andy.
Ampak biti moram sama.
691
00:54:13,587 --> 00:54:16,465
Dokazati si moram,
da znam živeti brez brata.
692
00:54:17,466 --> 00:54:18,842
Kaj, če bom jaz rabil tebe?
693
00:54:30,729 --> 00:54:32,231
- Zaželi mi srečo.
- Srečno.
694
00:54:33,440 --> 00:54:34,650
Poklicala te bom.
695
00:55:14,273 --> 00:55:15,816
Vozi!
696
00:56:38,649 --> 00:56:40,651
Prevedla Lorena Dobrila