1 00:00:07,508 --> 00:00:10,969 Na srečo si trčila v parkiran avto. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,514 Pa vožnja pod vplivom? Bi lahko to umaknili? 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,476 Ne vem, kdo bo sodnik, ampak večina ne bo. 4 00:00:18,101 --> 00:00:22,021 Ker je prvič, je najbolje priznati prekršek. 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,399 Odvzem vozniške, izobraževanje, družbenokoristno delo. 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,027 Lahko to kako izbrišemo iz kartoteke? 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,072 Kartoteko bom poskusila zapečatiti. 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,367 Laže bi bilo, če bi šla jeseni na faks. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,745 Je zavrnitev Princetona dokončna? 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,122 - Žal. - Sranje. 11 00:00:40,123 --> 00:00:43,043 - Jezus. - Prosim? 12 00:00:43,919 --> 00:00:45,587 - Nič. - Dobro. 13 00:00:46,547 --> 00:00:51,676 Tori je dober otrok, ni še imela težav. Na to bom igrala. 14 00:00:51,677 --> 00:00:53,553 Ne moremo narediti več? 15 00:00:53,554 --> 00:00:56,514 Narok ima v sredo ob 15.00. 16 00:00:56,515 --> 00:00:58,725 Po navadi se že tam vse dogovorimo. 17 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Vse bo v redu, obljubim. 18 00:01:02,813 --> 00:01:07,692 Ne bo pa izginilo s stiskom roke, to moramo sprejeti. 19 00:01:07,693 --> 00:01:11,070 Noro. Samo avto sem prestavila, da bi šel nekdo ven. 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,322 - Se ti samo to zdi noro? - Mel. 21 00:01:13,323 --> 00:01:17,119 Ne, noče sprejeti odgovornosti za svoja dejanja. 22 00:01:18,120 --> 00:01:21,707 - Pa tvoja dejanja? - Ne govorimo o meni. 23 00:01:22,374 --> 00:01:25,335 Si bila trezna, ko si metala drek v soseda? 24 00:01:25,878 --> 00:01:27,503 - Ej. - Dvolična je. 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Ne, ni. Tvoja mama je in skrbi jo zate. 26 00:01:30,966 --> 00:01:35,344 Pravico do pritoževanja si izgubila s svojim dejanjem. 27 00:01:35,345 --> 00:01:39,391 Žal mi je, če se ti ne zdi pošteno, Ampak briga me za "pošteno". 28 00:01:39,975 --> 00:01:45,606 Moja naloga je, da skrbim zate, ker je očitno, da sama nočeš. 29 00:01:46,231 --> 00:01:49,818 Zunaj počakaj. Čez nekaj minut te bom peljal v šolo. 30 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 Nočem, da prideš na narok. 31 00:02:07,711 --> 00:02:10,546 - Oprosti. - Ne opravičuj se. 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Uredila bom, obljubim. 33 00:02:14,218 --> 00:02:17,513 Mogoče je bolje, da na narok pride Coop. 34 00:02:18,305 --> 00:02:21,307 - Njena mama sem. - Sodišče je majhno. 35 00:02:21,308 --> 00:02:25,437 Najbrž bojo vedeli za tvojo aretacijo. To ne bo pomagalo. 36 00:02:27,147 --> 00:02:32,735 Poskušala bom doseči, da tvoj primer ne bo šel na sodišče. 37 00:02:32,736 --> 00:02:33,819 - Prav. - Res? 38 00:02:33,820 --> 00:02:37,365 Če se iskreno opravičiš sosedoma in počistiš nesnago, 39 00:02:37,366 --> 00:02:40,327 - mogoče ne bo sojenja. - Stisk roke. 40 00:02:40,911 --> 00:02:43,747 Ne bom se opravičila kretenoma. 41 00:02:44,248 --> 00:02:47,124 Se zajebavaš? Ponuja ti popolno zmago. 42 00:02:47,125 --> 00:02:49,670 - Za načelo gre. - Zdaj ti je do načel? 43 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Opraviči se in pozabi na to. 44 00:02:52,631 --> 00:02:56,093 Kat, njun pes se prosto sprehaja. Gotovo je zakon proti temu. 45 00:02:56,718 --> 00:02:59,178 Neodgovorno je in nevarno. Lahko ga povozi avto. 46 00:02:59,179 --> 00:03:02,432 - Če ne boš, bo to zločin. - Kaj? 47 00:03:03,642 --> 00:03:06,018 Mislila sem, da bo vandalizem. 48 00:03:06,019 --> 00:03:08,980 Pri škodi nad 1500 $ je zločin kategorije D. 49 00:03:08,981 --> 00:03:11,148 Manj kot njun račun za obnovo vrta. 50 00:03:11,149 --> 00:03:15,237 Poleg tega imata posnetek, kako si jima prinesla iztrebek. 51 00:03:16,238 --> 00:03:19,365 - Prosim? - Pasji drek je bil. 52 00:03:19,366 --> 00:03:24,996 Imata podlago za civilno tožbo zaradi povzročanja čustvene stiske. 53 00:03:24,997 --> 00:03:28,457 Saj nisi resna. Pa moja čustvena stiska? 54 00:03:28,458 --> 00:03:32,713 - Kat, naju pustiš za hip sama? - Pogledat grem, kako je Tori. 55 00:03:36,341 --> 00:03:40,803 - To je noro. - Kaj se dogaja s tabo, jebenti? 56 00:03:40,804 --> 00:03:43,139 - Nič. - Drek si jima prinesla? 57 00:03:43,140 --> 00:03:47,894 - Njun pes je. Sporočilo je bilo. - Normalni ljudje se ne vedejo tako. 58 00:03:47,895 --> 00:03:50,646 - To ni normalno. - Prosila sem ju, 59 00:03:50,647 --> 00:03:54,525 milijonkrat, naj imata psa na svojem vrtu. 60 00:03:54,526 --> 00:03:59,656 Vedno znova sta me ignorirala. Nikoli me nista vzela resno. 61 00:04:00,449 --> 00:04:02,284 Občutek sem imela, da sem ničla. 62 00:04:05,204 --> 00:04:06,205 Kako se zdaj počutiš? 63 00:04:11,835 --> 00:04:14,630 Tako je. Moraš se jima opravičiti. 64 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 Tori moram peljati v šolo. 65 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 Samo da veš, 66 00:04:29,186 --> 00:04:31,104 res me skrbi zate. 67 00:04:53,210 --> 00:04:55,838 Cooperjevi ste zlata jama za moj posel. 68 00:04:56,964 --> 00:05:00,175 Mel je bila navdušena nad tabo, ko si me zagovarjala. 69 00:05:00,759 --> 00:05:03,845 To dvoje spada v drugo kategorijo. 70 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Kakšno pa? 71 00:05:05,514 --> 00:05:08,225 Prijateljici ne bom računala. 72 00:05:08,725 --> 00:05:12,896 - Lepo od tebe. - Tebi bom. Pa moja tarifa je zrasla. 73 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 Logično. 74 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Še vedno se natančno spomnim Torijinega rojstva. 75 00:05:28,453 --> 00:05:32,498 Kako lahka je bila v mojih rokah. Kako je zvenel njen jok. 76 00:05:32,499 --> 00:05:33,958 Kako je dišala. 77 00:05:33,959 --> 00:05:38,297 Kako je mahala z ročicami, kot da dirigira nevidnemu orkestru. 78 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 Tistega dne sem veliko obljubil njej in sebi. 79 00:05:44,052 --> 00:05:47,722 Večino obljub sem izpolnil, nekaj pa ne. 80 00:05:47,723 --> 00:05:51,185 Nič pa me ni pripravilo na šok, ko sem jo videl za zapahi. 81 00:05:52,394 --> 00:05:56,397 Težava je bila, da nisem mogel suvereno govoriti o njenih napakah, 82 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 saj sem jih sam delal vsak dan več. 83 00:06:01,695 --> 00:06:04,030 Če hočem biti dober starš, 84 00:06:04,031 --> 00:06:06,742 moram najprej pomesti pred svojim pragom. 85 00:06:40,400 --> 00:06:44,029 - Živjo. - Živjo. Hvala, da si me sprejela. 86 00:06:44,613 --> 00:06:46,031 Obisk na domu. 87 00:06:47,199 --> 00:06:51,954 Priznam, da sem radovedna. S tem mislim, da sem zaskrbljena. 88 00:06:53,163 --> 00:06:55,249 - Tu nisem bil, odkar... - Ja. 89 00:06:57,668 --> 00:06:59,670 - Boš kaj pil? - Ne, hvala. Ne bom dolgo. 90 00:07:00,254 --> 00:07:01,463 To si rekel tudi zadnjič. 91 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 - Oprosti, nisem hotela... - Je že v redu. 92 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 Čeprav te zdaj ne morejo odpustiti. 93 00:07:12,391 --> 00:07:16,311 Oprosti. Ne vem, zakaj sem nenadoma živčna. Boš kaj pil? 94 00:07:17,437 --> 00:07:18,479 To sem že vprašala. 95 00:07:18,480 --> 00:07:20,148 - Si v redu? - Itak. 96 00:07:20,983 --> 00:07:24,026 Lahko bi poklical, pa nisi. Nekaj se dogaja. 97 00:07:24,027 --> 00:07:28,365 Kar govorim in govorim. Tvoj obisk me bega. 98 00:07:29,241 --> 00:07:34,579 - Tommy še dela na oddelku za nadzor? - Ja, Tommy je še pri Baileyju. 99 00:07:34,580 --> 00:07:39,334 - Zakaj te zanima nadzor? - Naj preveri mojo naložbo v Excelsiorju. 100 00:07:39,918 --> 00:07:42,962 - Zakaj? Naložba ne presega praga. - Vem. 101 00:07:42,963 --> 00:07:47,466 Zato ni bilo razloga za pregled. Zdaj ko smo prenesli denar 102 00:07:47,467 --> 00:07:52,430 in podpisali tono papirjev, me prosiš, naj sprožim preiskavo... 103 00:07:52,431 --> 00:07:54,557 - Tako je. - ...tvojega posla? 104 00:07:54,558 --> 00:07:57,561 Res ne bi kaj spil? Jaz bom. 105 00:07:58,061 --> 00:08:01,439 - Denar bo umazan. - Nehaj govoriti. 106 00:08:01,440 --> 00:08:04,984 Sledi bodo peljale do mednarodnih slamnatih podjetij 107 00:08:04,985 --> 00:08:07,195 - in imena Owen Ashe. - Še govoriš. 108 00:08:07,196 --> 00:08:09,780 Zakaj me ne poskušaš spraviti v posteljo? 109 00:08:09,781 --> 00:08:13,409 Več mesecev nisem šla na zmenek. Dobre možnosti bi imel. 110 00:08:13,410 --> 00:08:17,915 - Owen Ashe je na seznamu OFAC. - Jebenti, Coop! Nehaj govoriti! 111 00:08:23,212 --> 00:08:25,713 Gre za Jacka? 112 00:08:25,714 --> 00:08:27,840 Bi ga rad uničil? 113 00:08:27,841 --> 00:08:31,511 - Ker se mi zdi maščevanje pretirano. - To nima nič z Jackom. 114 00:08:31,512 --> 00:08:35,306 - Ker te nisem podprla, ko te je odpustil? - Ne. 115 00:08:35,307 --> 00:08:37,183 Kaj pa je potem? 116 00:08:38,143 --> 00:08:42,437 - Rad bi delal pošteno. - Rekla bi, 117 00:08:42,438 --> 00:08:44,398 - da je za to prepozno. - Mogoče. 118 00:08:44,399 --> 00:08:47,443 - Zdaj pa si v sranje potegnil še mene. - Nisem vedel, 119 00:08:47,444 --> 00:08:49,362 da ti bo Jack zaupal to delo. 120 00:08:49,363 --> 00:08:51,614 - Ker sva seksala? - Ker imaš 28 let. 121 00:08:51,615 --> 00:08:52,740 29 jih imam. 122 00:08:52,741 --> 00:08:53,824 - Kaj? - Nič. 123 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 - Poslušaj... - Nehaj govoriti. 124 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 - Kdo ve? - Kaj? 125 00:09:01,083 --> 00:09:03,043 Za seznam OFAC. 126 00:09:03,752 --> 00:09:05,294 Zdaj še ti. 127 00:09:05,295 --> 00:09:09,299 Jaz in vlada ZDA. 128 00:09:12,678 --> 00:09:15,179 - Ne bom govorila s Tommyjem. - Liv. 129 00:09:15,180 --> 00:09:20,017 S kom drugim si uniči življenje. To je šlo mimo neopaženo, kot si vedel, 130 00:09:20,018 --> 00:09:21,769 - tako naj tudi ostane. - Liv. 131 00:09:21,770 --> 00:09:23,604 - Nehaj ponavljati moje ime. - Ne moreš. 132 00:09:23,605 --> 00:09:26,941 Saj nisem jaz naredila tega. Ti si. 133 00:09:26,942 --> 00:09:28,860 Ne boš me zafrknil, 134 00:09:28,861 --> 00:09:31,362 ker imaš moralno krizo. 135 00:09:31,363 --> 00:09:34,365 To ni Madoff. Ali Theranos ali Enron. 136 00:09:34,366 --> 00:09:36,325 - Nihče ne bo trpel. - Ne veva. 137 00:09:36,326 --> 00:09:40,371 To je samovoljen seznam zmedene vlade, ki se ji jebe za vse. 138 00:09:40,372 --> 00:09:43,207 Zbudi se, Coop. To je Divji zahod. 139 00:09:43,208 --> 00:09:45,544 Nihče ne pregleduje, vsem je vseeno. 140 00:09:47,462 --> 00:09:48,839 Poslušaj, bil sem 141 00:09:50,090 --> 00:09:51,674 na tvojem mestu. 142 00:09:51,675 --> 00:09:56,387 - Močno dvomim. - Za računico gre, računico kompromisa. 143 00:09:56,388 --> 00:10:01,058 Kaj sem pripravljen narediti, da dosežem, kar hočem. Potem bom nehal. 144 00:10:01,059 --> 00:10:03,519 Ne bom več tvegal, ker bom tam, ne tu. 145 00:10:03,520 --> 00:10:06,230 Resnica je, da cilja ne dosežeš. 146 00:10:06,231 --> 00:10:07,733 Ker cilja ni. 147 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 Vedno si samo tu. 148 00:10:11,528 --> 00:10:15,282 Da bi končala pogovor, se bom pretvarjala, da govoriš nelogično. 149 00:10:16,200 --> 00:10:21,371 Zrinil si se nazaj, Coop. Tega nihče ni pričakoval. In nihče ni nasrkal. 150 00:10:22,581 --> 00:10:26,293 Če boš to zasral, bova nasrkala midva. 151 00:10:27,794 --> 00:10:30,171 Izgubila bom službo in ugled. 152 00:10:30,172 --> 00:10:34,051 V stričevi pivnici v Cheltenhamu bom stregla ribe in krompirček. 153 00:10:34,843 --> 00:10:35,928 Ti pa... 154 00:10:36,512 --> 00:10:39,139 Čaka te najmanj deset let, če se to razve. 155 00:10:39,681 --> 00:10:44,144 Tudi če bi se temu izognil, pa se ne boš, bo Jack uničil tebe in tvojo družino. 156 00:10:45,020 --> 00:10:50,067 Čakalo bi te 10 let pravdanja, ki si ga ne moreš privoščiti. Zakaj bi tvegal? 157 00:10:51,360 --> 00:10:57,199 Jebe se mi za Owena Asha. 158 00:10:59,576 --> 00:11:03,412 Ni pa mi vseeno zate. In ni mi vseeno zame. 159 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Baraba je. 160 00:11:07,209 --> 00:11:13,090 Zato poskrbi zanj. Jaz pa bo poskrbela zate. 161 00:12:40,344 --> 00:12:43,721 Suhi zid so hoteli postaviti, ko so odpustili oblikovalca. 162 00:12:43,722 --> 00:12:45,891 Tloris jim ni všeč. 163 00:12:46,391 --> 00:12:49,060 Lahko preuredita vse. 164 00:12:49,061 --> 00:12:52,939 Bazen pa ostane, kjer je. 165 00:12:52,940 --> 00:12:55,691 Tu je največ sonca. 166 00:12:55,692 --> 00:12:56,859 Nora parcela. 167 00:12:56,860 --> 00:12:57,944 - Ja. - Vem. 168 00:12:57,945 --> 00:13:00,029 Bazen bojo ulili drugi teden. 169 00:13:00,030 --> 00:13:03,074 Ta rok bi radi ujeli, razen če imata pomisleke. 170 00:13:03,075 --> 00:13:06,953 - Ne, v redu je. To je pravi kraj zanj. - Super. 171 00:13:06,954 --> 00:13:08,664 Dogovorjeno. 172 00:13:09,957 --> 00:13:14,919 - Kako je bilo v Hamptonsu? - Stavim, da je Asheva hiša fantastična. 173 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Bilo je... Zanimivo. 174 00:13:18,924 --> 00:13:22,093 Kaj je bilo? Mislila sem, da se imata fino. 175 00:13:22,094 --> 00:13:26,014 Samo... Zelo zaprt je. 176 00:13:26,932 --> 00:13:29,434 Pa mislim, da še nisem pripravljena. 177 00:13:30,018 --> 00:13:33,939 Ne slovim po tem, da znam zbirati tipe. Zato... 178 00:13:34,565 --> 00:13:35,941 Veliko si preživela. 179 00:13:36,441 --> 00:13:39,402 Ni dvoma, da je bil Paul kreten. 180 00:13:39,403 --> 00:13:44,116 - Suz! - Daj no. Saj ni državna skrivnost. 181 00:13:44,658 --> 00:13:47,660 Zaradi Paula ne smeš pozabiti na tipe. 182 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 Pa ne smeš si zasrati življenja. 183 00:13:50,706 --> 00:13:53,208 Ashe je Paulovo nasprotje. Prijazen tip je. 184 00:13:53,709 --> 00:13:55,419 Pa seksi je. 185 00:13:56,336 --> 00:14:00,132 Pa, saj veš, kaj je še. 186 00:14:02,676 --> 00:14:05,720 - Bogat? - Ni tega mislila. 187 00:14:05,721 --> 00:14:08,515 - Ne govori, kaj sem mislila. - Kaj si mislila? 188 00:14:09,016 --> 00:14:11,894 Pravim samo... Da je dobra partija. 189 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 Prihajam v miru. 190 00:14:22,613 --> 00:14:25,782 Odvetnik je rekel, da ti bo odvetnica rekla, da se opraviči. 191 00:14:26,575 --> 00:14:30,620 Ja, je. Ampak tudi sama sem se hotela opravičiti. 192 00:14:30,621 --> 00:14:36,793 Zelo žal mi je, da sem prevrnila stranišče in vama uničila trato. 193 00:14:37,920 --> 00:14:39,963 Pozno je bilo in jezna sem bila. 194 00:14:40,547 --> 00:14:45,636 Težavno obdobje imam. Sicer nisem taka. 195 00:14:46,678 --> 00:14:48,346 Ampak rada bi se pobotala. 196 00:14:48,347 --> 00:14:52,058 Seveda bom plačala za škodo na trati. 197 00:14:52,059 --> 00:14:54,895 In posledice... 198 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Odplak. 199 00:14:58,690 --> 00:14:59,691 Hvala. 200 00:15:00,192 --> 00:15:04,279 Naredila sva seznam škode. Poslala ti bova račune, ko bojo prišli. 201 00:15:05,364 --> 00:15:10,451 Razumljivo. Iskreno se opravičujem za vse. 202 00:15:10,452 --> 00:15:13,622 Razumem. Vsi bi radi pustili to za sabo. 203 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Si ji rekel? 204 00:15:16,458 --> 00:15:19,753 - Živjo, Brie. Nisem te videla. - Clay. 205 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 Kaj pa? 206 00:15:25,551 --> 00:15:29,596 Kot soseda bi se počutila bolje, če bi šla na tečaj obvladovanja jeze. 207 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 Tečaj obvladovanja jeze? 208 00:15:38,355 --> 00:15:42,817 Odvetnik meni, da bi to predlagal vsak sodnik. Če se hočemo izogniti sodišču, 209 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 moramo upoštevati duševno zdravje. 210 00:15:44,862 --> 00:15:46,445 - Vajino ali moje? - Kaj? 211 00:15:46,446 --> 00:15:48,990 Kaj? Nič. 212 00:15:48,991 --> 00:15:54,412 Razumem in bom uredila. 213 00:15:54,413 --> 00:15:55,496 Najlepša hvala. 214 00:15:55,497 --> 00:15:59,041 Odvetnik ima seznam terapevtov, če boš rabila. 215 00:15:59,042 --> 00:16:03,005 Ne bo treba. Veliko strokovnjakov poznam. Psihoterapevtka sem. 216 00:16:08,552 --> 00:16:10,429 - Na zdravje. - Hvala. 217 00:16:22,900 --> 00:16:24,526 Še kave bom prinesla. 218 00:16:29,198 --> 00:16:31,575 Bi opazila, če bi kar šla? 219 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 - Kako je šlo z Mel in Tori? - Sranje je. 220 00:16:43,170 --> 00:16:44,171 Uredil bom. 221 00:16:46,632 --> 00:16:47,925 Bo vse v redu z Mel? 222 00:16:49,343 --> 00:16:54,722 Ne vem. Še nikomur niso sodili, ker je prevrnil vece na sosedovo trato. 223 00:16:54,723 --> 00:16:56,015 Zaslužila sta si. 224 00:16:56,016 --> 00:16:57,351 - Ali. - Res je. 225 00:16:58,185 --> 00:17:02,271 Odgovorni odrasli ne stresajo dreka na sosedovo trato. 226 00:17:02,272 --> 00:17:03,524 Mene obsojaš. 227 00:17:07,778 --> 00:17:08,862 Si v redu, mama? 228 00:17:09,738 --> 00:17:10,739 Ja. 229 00:17:15,827 --> 00:17:19,163 Nekaj denarja sem prihranila. 230 00:17:19,164 --> 00:17:23,291 Ne računaš mi najemnine, pa oče mi je zapustil nekaj denarja. 231 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 - Tega ni veliko. - Mogoče po tvojih merilih. 232 00:17:27,506 --> 00:17:28,673 Mogoče bi 233 00:17:28,674 --> 00:17:31,175 - najela stanovanje. - Ne bi zdaj o tem. 234 00:17:31,176 --> 00:17:33,219 - Da bom odgovorna odrasla. - Ne. 235 00:17:33,220 --> 00:17:36,305 - Zakaj ne zdaj? - Ne vem. Oče je umrl. 236 00:17:36,306 --> 00:17:38,684 Ni čas za pomembne odločitve. 237 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 Nisem prosila za tvoje dovoljenje, Andy. 238 00:17:48,360 --> 00:17:49,862 Že gre? 239 00:17:51,113 --> 00:17:54,575 Dvomim. Jaz sem jo pripeljal. 240 00:17:59,496 --> 00:18:00,831 Esperanza. 241 00:18:01,623 --> 00:18:03,666 Je pred hišo Owenov avto? 242 00:18:03,667 --> 00:18:06,210 Daj, daj! 243 00:18:06,211 --> 00:18:08,172 Avtomobilska nesreča! 244 00:18:12,384 --> 00:18:15,052 - Kakšna hitrost! - Počasi. 245 00:18:15,053 --> 00:18:17,930 Zeleni vodi. Zavija. 246 00:18:17,931 --> 00:18:20,267 Zeleno avto vodi in gre v predor. 247 00:18:20,851 --> 00:18:22,935 Živjo! Predor sem. 248 00:18:22,936 --> 00:18:25,229 Ej, kaj se dogaja? 249 00:18:25,230 --> 00:18:27,691 Dirka. Oprosti, da ga nisem prinesel še tebi. 250 00:18:29,443 --> 00:18:32,820 Lepo. Ja. Kmalu boš moral v boks. 251 00:18:32,821 --> 00:18:37,158 - Moja otroka si spoznal? - Ja, avtomobili rabijo voznika. 252 00:18:37,159 --> 00:18:40,453 Mike, kaj si rekel, ko sem te vprašal, ali bi ga vozil? 253 00:18:40,454 --> 00:18:41,580 Itak. 254 00:18:44,082 --> 00:18:46,834 Itak. Njegova reakcija me je nasmejala. 255 00:18:46,835 --> 00:18:50,421 Isti model sem jima kupil, da se ne bi prepirala. 256 00:18:50,422 --> 00:18:54,218 Mali ima oko za podrobnosti. Ti pa si slabe volje. 257 00:18:56,261 --> 00:18:57,930 Ne, samo k sebi moram priti. 258 00:18:58,514 --> 00:19:01,975 - Kje je Esperanza? - Čakaj. Nekaj ti moram povedati. 259 00:19:06,271 --> 00:19:08,773 Esperanza, kaj se dogaja? 260 00:19:08,774 --> 00:19:11,984 Klicala sem vas, pa se niste oglasili. 261 00:19:11,985 --> 00:19:13,320 Preveč? 262 00:19:14,571 --> 00:19:17,366 - Ja, preveč, gotovo. - Reci jim, naj grejo. 263 00:19:17,950 --> 00:19:18,951 Razumem. 264 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 Tudi ti pojdi. 265 00:19:22,538 --> 00:19:26,124 - Sam... - Ne moreš kar priti in zavzeti hiše. 266 00:19:27,209 --> 00:19:29,210 Prav... 267 00:19:29,211 --> 00:19:33,048 - Po tistem v Hamptonsu, sem... - Še bolj zagnan? 268 00:19:34,216 --> 00:19:38,761 - Hotel sem narediti nekaj lepega. - Ne rabim tega, ampak mir. 269 00:19:38,762 --> 00:19:41,889 Tega mi ne znaš dati. 270 00:19:41,890 --> 00:19:45,060 - Pomirimo se. - Saj sem mirna. 271 00:19:45,561 --> 00:19:47,563 Še enkrat mi to reci, pa boš videl. 272 00:19:49,857 --> 00:19:52,985 Večina žensk bi bila polaskanih. 273 00:19:54,736 --> 00:19:58,198 Poišči kakšno tako, preden se riba usmradi. 274 00:20:01,743 --> 00:20:06,081 Oprosti, da sem šel predaleč. Fantje, gremo. 275 00:20:15,799 --> 00:20:21,638 Kat zastopa Tori in tudi Mel? Daj jo na plačilni seznam. 276 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 - Ti pomagam, silak? - Ne! 277 00:20:27,811 --> 00:20:29,729 Ne bom star očka, Coop. 278 00:20:29,730 --> 00:20:32,608 - Prepozno. - Jebi se. 279 00:20:37,237 --> 00:20:40,991 - Si povedal Ashu, da zavračaš ponudbo? - Ne. 280 00:20:43,869 --> 00:20:48,332 - Kaj pa si naredil? - Liv sem povedal, od kod je denar. 281 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 Resno? Si nor? 282 00:20:52,211 --> 00:20:54,462 Iz nadzorne bo prišlo. Ne od mene. 283 00:20:54,463 --> 00:20:57,674 Vseeno bo obsojal tebe. 284 00:21:01,762 --> 00:21:03,221 Malo sem pobrskal. 285 00:21:03,222 --> 00:21:06,265 V desetih letih so Asha preiskovali 286 00:21:06,266 --> 00:21:09,352 zaradi izginotja treh ljudi, s katerimi je posloval. 287 00:21:09,353 --> 00:21:13,190 Ta tip zna poskrbeti, da človek izgine. 288 00:21:14,024 --> 00:21:18,361 Saj je vseeno, ker to ne bo težava. 289 00:21:18,362 --> 00:21:19,655 Kaj pa govoriš? 290 00:21:21,657 --> 00:21:24,535 - Bailey ne bo preiskoval? - Ne more si privoščiti. 291 00:21:25,202 --> 00:21:28,705 Če se razve, bo izgubil Cricket, Excelsior pa bo propadel. 292 00:21:30,082 --> 00:21:32,708 To bi bilo zate še najbolje. 293 00:21:32,709 --> 00:21:35,962 Pusti zadevo pri miru, Coop. 294 00:21:35,963 --> 00:21:38,381 Ti hočeš, da prekinemo stike z njim. 295 00:21:38,382 --> 00:21:42,094 Saj jih bomo. Ampak previdno. 296 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Prav. 297 00:21:47,391 --> 00:21:49,475 - Kaj prav? - Odpuščen si. 298 00:21:49,476 --> 00:21:51,185 - Kaj? - Sam si rekel. 299 00:21:51,186 --> 00:21:54,689 - Nevaren je in bolje, da nisi ob njem. - Ti pa si lahko? 300 00:21:54,690 --> 00:21:56,817 Nimam take možnosti kot ti. 301 00:21:59,236 --> 00:22:03,323 - O Graceinem fotru govoriš. - Ja, v Hamptonsu mi jih je napela. 302 00:22:04,116 --> 00:22:08,494 - Tega ne bi smela. - Samo najboljše ti hoče, pa prav ima. 303 00:22:08,495 --> 00:22:10,037 Ne, ni. Prav? 304 00:22:10,038 --> 00:22:13,958 Če bom delal za Kwana, mu lahko dam kozarec s svojim tičem in jajci. 305 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 Si kar predstavljam. 306 00:22:17,379 --> 00:22:21,133 Pa ne moreš me odpustiti. Nimam pogodbe o nerazkritju podatkov. 307 00:22:21,925 --> 00:22:23,760 Kadrovsko bom prosil, naj uredi. 308 00:22:42,696 --> 00:22:44,364 Brez pozdrava? 309 00:22:45,490 --> 00:22:47,742 Félix, jebenti. Imaš ključ? 310 00:22:47,743 --> 00:22:51,330 Moral bi ga imeti. Vse, kar imaš, je zdaj moje. 311 00:22:52,456 --> 00:22:55,541 Nerad delam usluge, 312 00:22:55,542 --> 00:22:58,044 ker nekateri v sočutju vidijo šibkost. 313 00:22:58,045 --> 00:23:02,006 - In mislijo, da me lahko izkoristijo. - Ni to. 314 00:23:02,007 --> 00:23:05,551 Upam. Ker sem sit tvojega nakladanja. 315 00:23:05,552 --> 00:23:09,889 - Nakladanja? Imam tvoj denar. - Če bi ga imela, bi ga imel jaz. 316 00:23:09,890 --> 00:23:10,974 Ne? 317 00:23:12,935 --> 00:23:14,019 Še nekaj, 318 00:23:14,561 --> 00:23:18,314 kje bo gospodinja dobila 50.000 dolarjev? 319 00:23:18,315 --> 00:23:21,150 Pravzaprav 65.000. 320 00:23:21,151 --> 00:23:24,780 - Obresti so hudič. - Zadnjič sem ti jih prinesla, ne? 321 00:23:25,697 --> 00:23:29,868 Ja. Še vedno mi ni jasno, kako. 322 00:23:32,829 --> 00:23:36,917 Kmalu ti bom prinesla denar. Prav? 323 00:23:40,254 --> 00:23:41,255 Prisežem. 324 00:23:42,923 --> 00:23:44,967 Saj ne, da ti ne verjamem, 325 00:23:45,551 --> 00:23:47,344 ampak raje imam rok. 326 00:23:50,222 --> 00:23:51,849 Čas imaš do konca tedna. 327 00:23:57,688 --> 00:24:01,108 - Bo to problem? - Dva tedna bi bilo bolje. 328 00:24:02,609 --> 00:24:06,697 - Obresti se bojo nabrale. - Ne, če mi boš popustil. 329 00:24:10,868 --> 00:24:12,870 Bi ti popustila meni? 330 00:24:15,330 --> 00:24:17,416 Veš, da si mi bila vedno všeč. 331 00:24:21,211 --> 00:24:22,712 Oprosti, Félix. 332 00:24:22,713 --> 00:24:26,049 Bolj mi je všeč, da sva samo prijatelja. 333 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Lahko noč. 334 00:24:46,403 --> 00:24:47,404 En teden. 335 00:25:13,347 --> 00:25:15,891 Se ti zdi ta stran višja? 336 00:25:19,186 --> 00:25:21,563 Si pozabila povedati, da si govorila s Coopom? 337 00:25:25,067 --> 00:25:27,986 - Mogoče mi je ušlo. - Jezus, Grace. 338 00:25:31,990 --> 00:25:34,076 - Skrbelo me je zate. - Ja? 339 00:25:35,077 --> 00:25:37,496 Hotel me je odpustiti. 340 00:25:39,831 --> 00:25:40,832 Prav. 341 00:25:42,251 --> 00:25:46,713 - Prav? - Pravim samo, da imaš druge stranke. 342 00:25:47,256 --> 00:25:50,759 Stranke, zaradi katerih nisi pristal v bolnišnici. 343 00:25:51,260 --> 00:25:54,804 Ne gre za to. 344 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 Res? 345 00:25:56,473 --> 00:25:59,935 - Za kaj pa gre? - Hočeš me stisniti v kot, 346 00:26:00,519 --> 00:26:04,898 - da bi moral delati za tvojega očeta. - Bi bilo to res tako hudo? 347 00:26:05,524 --> 00:26:07,233 Veliko več bi zaslužil. 348 00:26:07,234 --> 00:26:12,822 - Dobro mi gre. - Res? Dobro ti gre, Barney? 349 00:26:12,823 --> 00:26:15,826 Vidim bančne izpiske. 350 00:26:16,827 --> 00:26:18,287 In bilanco. 351 00:26:20,080 --> 00:26:21,832 Midva, Grace, ne? 352 00:26:24,209 --> 00:26:26,503 Ne govoriva tega? Ti in jaz? 353 00:26:28,463 --> 00:26:30,632 Ampak nisva več samo midva. 354 00:26:31,425 --> 00:26:33,092 Ti, jaz in otroka. 355 00:26:33,093 --> 00:26:36,053 In še eden na poti. Pa ta hiša in to mesto. 356 00:26:36,054 --> 00:26:38,599 - Tega ne rabim. - Pa to imaš. 357 00:26:40,851 --> 00:26:42,352 To je naš dom. 358 00:26:43,061 --> 00:26:45,939 To je naše življenje. 359 00:26:47,774 --> 00:26:50,234 Izbral si ga, tako kot jaz. 360 00:26:50,235 --> 00:26:52,613 - Ne razumeš. - Res? 361 00:26:54,031 --> 00:26:55,032 Prav. 362 00:26:57,492 --> 00:26:58,785 Pa mi razloži. 363 00:26:59,661 --> 00:27:00,661 Česa ne razumem? 364 00:27:00,662 --> 00:27:04,166 Zakaj bi bilo tako grozno delati za mojega očeta? 365 00:27:07,628 --> 00:27:09,754 Ni grozno delati za tvojega očeta, 366 00:27:09,755 --> 00:27:12,132 grozno je, kako zelo si to želiš. 367 00:27:13,967 --> 00:27:19,765 Ta prasec nikoli ni verjel vame. Ti pa si, zdaj pa ne več. 368 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Barney. 369 00:27:26,313 --> 00:27:27,731 Kaj... 370 00:27:31,527 --> 00:27:32,527 Poslušaj. 371 00:27:32,528 --> 00:27:36,031 To niti najmanj ni res. 372 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 Slišiš? 373 00:27:39,910 --> 00:27:46,124 Zadnje čase me zelo skrbi zate, ker se mi zdiš izgubljen. 374 00:27:54,466 --> 00:27:58,929 Vem, da je bilo naporno leto, ampak našel bom rešitev. 375 00:28:01,598 --> 00:28:03,809 Moraš pa mi zaupati. 376 00:28:05,185 --> 00:28:06,186 Prav? 377 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 - Prav. - Prav. 378 00:28:18,156 --> 00:28:19,575 Prav. 379 00:28:33,505 --> 00:28:35,716 Stop znak! 380 00:28:36,383 --> 00:28:37,675 Prav. 381 00:28:37,676 --> 00:28:41,721 Bolje bo, da prej začneš zavirati. 382 00:28:41,722 --> 00:28:43,223 {\an8}- Oprosti. - Že v redu. 383 00:28:43,932 --> 00:28:48,144 {\an8}Tori, s Kat se dobimo ob treh. Greš lahko iz šole z uberjem? 384 00:28:48,145 --> 00:28:49,937 Ne boš prišel pome? 385 00:28:49,938 --> 00:28:52,982 Lahko najdem zamenjavo, če hočeš, da grem s tabo. 386 00:28:52,983 --> 00:28:55,276 Ni treba. 387 00:28:55,277 --> 00:28:59,281 - Tori bo šla sama, ne kompliciraj. - Lahko ponovim z manj besedami. 388 00:29:00,949 --> 00:29:02,408 Ne čez črto. 389 00:29:02,409 --> 00:29:04,869 Saj ne bom preživela do naroka. 390 00:29:04,870 --> 00:29:09,374 Si lahko razumevajoča? Velik avto je. Prosim. 391 00:29:12,711 --> 00:29:13,879 Rdeča luč. 392 00:29:17,841 --> 00:29:21,385 - Slabo mi je, srček. - Hunter, bi nas rad ubil? 393 00:29:21,386 --> 00:29:25,181 Bi vedve vozili? Aja, tebi so vzeli vozniško, 394 00:29:25,182 --> 00:29:27,934 tebi je potekla. Ti pa ne paziš, ker se kregaš. 395 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 Pomirimo se, da bom lahko v miru vozil. 396 00:29:36,360 --> 00:29:38,403 Prav. Zelena. 397 00:29:54,711 --> 00:29:59,132 Ej. Pošlji mi sporočilo, ko boš na poti na sodišče. 398 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Coop! Živjo! 399 00:30:16,358 --> 00:30:17,359 Živjo. 400 00:30:18,485 --> 00:30:20,278 Ej, lep avto. 401 00:30:20,279 --> 00:30:23,573 Hvala. Oprosti, nisem ga še imel časa vrniti. 402 00:30:23,574 --> 00:30:26,617 Huda dneva sta bila. 403 00:30:26,618 --> 00:30:28,578 Ja, slišal sem. Žal mi je. 404 00:30:28,579 --> 00:30:31,956 - Hudič ima vedno mlade. - Pa še kako. 405 00:30:31,957 --> 00:30:36,419 Rad bi se ti opravičil, 406 00:30:36,420 --> 00:30:38,421 ker sem navalil na plaži. 407 00:30:38,422 --> 00:30:42,675 Tisto z FBI me je vrglo bolj, kot sem mislil. 408 00:30:42,676 --> 00:30:47,806 Nisem bil v najboljši koži in nisem hotel tako izpeljati zadeve. 409 00:30:50,017 --> 00:30:51,767 Prav. 410 00:30:51,768 --> 00:30:56,565 Seveda bi te rad videl spet na vrhu. Moja ponudba še velja. 411 00:30:57,316 --> 00:31:00,026 Rad bi poudaril, da je to to. 412 00:31:00,027 --> 00:31:03,030 Ponudbo lahko sprejmeš ali ne. 413 00:31:04,239 --> 00:31:05,532 Hvala. 414 00:31:08,911 --> 00:31:10,953 - In? - Premislil bom. 415 00:31:10,954 --> 00:31:15,458 - Prav. Najprej moram urediti to s Tori. - Ja, seveda. 416 00:31:15,459 --> 00:31:19,378 Povej, ali lahko kako pomagam. Super bo. Obljubim. 417 00:31:19,379 --> 00:31:21,798 Sporoči, pa bo DeMille pripravil papirje. 418 00:31:22,591 --> 00:31:24,009 - Bom. - Prav! 419 00:31:46,031 --> 00:31:48,741 - Gordy gre na modno revijo? - Ga poznaš? 420 00:31:48,742 --> 00:31:52,287 - Ja, vedno me gleda, ko je pri Nicku. - Ja, bi rekel. 421 00:31:53,205 --> 00:31:56,791 Modna revija je dobrodelna. Gordy je pokrovitelj. 422 00:31:56,792 --> 00:32:01,128 Ne bi raje dal denar za dobrodelnost namesto za te drage dogodke? 423 00:32:01,129 --> 00:32:03,799 Pri filantropiji ni logike. 424 00:32:04,800 --> 00:32:08,052 - Oprosti. - Prav, noter grem. 425 00:32:08,053 --> 00:32:10,555 - Kamere? - Ni strahu. 426 00:32:10,556 --> 00:32:14,725 Odrasel moški, ki zbira bejzbolske sličice. 427 00:32:14,726 --> 00:32:18,396 - Dragocene sličice. - Če ti tako praviš. 428 00:32:18,397 --> 00:32:20,607 Poišči kaj boljšega, ko si že notri. 429 00:32:21,692 --> 00:32:25,404 Nimam časa za brskanje. Hči ima ob treh narok. 430 00:32:26,905 --> 00:32:30,408 Rabim uspeh, Coop. Nič več neumnosti. 431 00:32:30,409 --> 00:32:33,662 Hvala. Dodaten pritisk mi je res v pomoč, Elena. 432 00:32:43,130 --> 00:32:47,258 Z Gordyjem si nisva bila nikoli preveč blizu. Prijateljevala sva 433 00:32:47,259 --> 00:32:50,303 predvsem iz udobnosti in hendikepov pri golfu. 434 00:32:50,304 --> 00:32:53,472 Ko sem se ločeval, je bil svetovalec v Seulu. 435 00:32:53,473 --> 00:32:56,267 Lisa pa je potovala in počela, kar že počne. 436 00:32:56,268 --> 00:32:58,936 Zato sem bival pri njem, ko sem iskal hišo. 437 00:32:58,937 --> 00:33:02,064 Torej sem še poznal šifro, če je ni spremenil. 438 00:33:02,065 --> 00:33:03,941 Ni lepo tako poplačati dobrote, 439 00:33:03,942 --> 00:33:07,029 toda Elena je bila obupana, jaz pa tudi. 440 00:33:18,123 --> 00:33:19,708 Lisa je bila vplivnica. 441 00:33:20,250 --> 00:33:24,253 {\an8}Več sledilcev je imela, več brezplačnih daril je dobivala. 442 00:33:24,254 --> 00:33:28,217 {\an8}Težava pri teh darilih je, da jih nimaš več kam dati. 443 00:33:33,847 --> 00:33:34,848 Lepo. 444 00:33:35,766 --> 00:33:39,353 - Veliko sledilcev ima. - Če ti tako praviš. 445 00:34:02,918 --> 00:34:05,920 {\an8}Odlično ohranjena sličica Toma Seaverja iz leta 1967, 446 00:34:05,921 --> 00:34:08,464 katere pristnost je potrdil PSA. 447 00:34:08,465 --> 00:34:11,425 Tisto leto je bil Tom najboljši novinec v ligi. 448 00:34:11,426 --> 00:34:15,639 Nato je prejel nagrado Cya Younga in Metse popeljal do prve zmage v velikem finalu. 449 00:34:17,558 --> 00:34:19,850 Sličica je bila vredna več kot 300.000 $, 450 00:34:19,851 --> 00:34:24,565 saj jim je zaradi osamljenih in nostalgičnih moških cena rasla. 451 00:34:25,524 --> 00:34:27,984 Zanemarjenih otrok nič ne izdaja bolj 452 00:34:27,985 --> 00:34:31,905 kot lastništvo starih sličic najljubših igralcev iz otroštva. 453 00:34:34,616 --> 00:34:38,036 Upajmo, da bo vrednost ohranila bolj kot Beanie Babies. 454 00:34:42,331 --> 00:34:45,251 Vrnila sta se. Pojdi ven, takoj. 455 00:34:45,252 --> 00:34:46,335 Kaj? 456 00:34:53,802 --> 00:34:57,847 Daj no. Lahko nehaš dramatizirati? 457 00:34:57,848 --> 00:34:59,223 Tak kreten si. 458 00:34:59,224 --> 00:35:03,603 100.000 sem plačal za butasto prireditev. 459 00:35:03,604 --> 00:35:07,315 - Zdaj pa sploh ne greva! - Seveda, za denar gre. 460 00:35:07,316 --> 00:35:10,652 Dobrodelna prireditev je. Seveda gre za denar. 461 00:35:11,862 --> 00:35:14,822 Zamudila jo bova. Zakaj si tako občutljiva? 462 00:35:14,823 --> 00:35:17,033 Nisem občutljiva, bedak! 463 00:35:17,034 --> 00:35:20,828 - Rekel si mi, da sem stara! - Nisem. Pojdi v avto. 464 00:35:20,829 --> 00:35:24,081 Rekel sem, da se nehaj oblačiti kot 25-letnica. 465 00:35:24,082 --> 00:35:26,584 Ker se tako spoznaš na modo? 466 00:35:26,585 --> 00:35:30,671 Res se oblačiš kot 25-letnica. Zaradi kazanja joškov po Instagramu 467 00:35:30,672 --> 00:35:35,718 - še nisi strokovnjakinja za modo. - Nikoli ne prideš, da bi me podprl. 468 00:35:35,719 --> 00:35:39,388 O bog. Kaj pa govoriš? Ne podpiram te? 469 00:35:39,389 --> 00:35:43,185 Kdo pa misliš, da plačuje za cirkus, ki mu praviš kariera? 470 00:35:43,894 --> 00:35:45,521 Dohodek ustvarjam. 471 00:35:46,688 --> 00:35:47,688 Drek. 472 00:35:47,689 --> 00:35:50,107 - Kaj se dogaja? - Prepirata se. 473 00:35:50,108 --> 00:35:54,320 Dohodek? S svojim dohodkom si še čevljev ne moreš plačati. 474 00:35:54,321 --> 00:35:58,991 - Lahko uideš? - Če ne služiš, ni kariera. 475 00:35:58,992 --> 00:36:00,619 Ne še. 476 00:36:01,912 --> 00:36:07,124 Res si bednik, če misliš, da večji bančni račun pomeni večjega tiča. 477 00:36:07,125 --> 00:36:10,253 Ti pa si ena številnih gospodinj srednjih let, 478 00:36:10,254 --> 00:36:13,214 ki si s prodajanjem po Instagramu kupuješ sledilce 479 00:36:13,215 --> 00:36:18,261 in poskušaš biti Gwyneth Paltrow, medtem ko vse plačuje tvoj mož. 480 00:36:18,262 --> 00:36:20,137 Šele ogrevata se. 481 00:36:20,138 --> 00:36:24,725 - Moja kariera ti je bila všeč. - Ja, ko sva še fukala. 482 00:36:24,726 --> 00:36:27,603 Za to gre? Rad bi fukal. 483 00:36:27,604 --> 00:36:31,817 - Ne domišljaj si. - Ne. Mokra sem, če samo pomislim na to. 484 00:36:32,401 --> 00:36:34,695 Mokra nisi bila že od Obamove vlade. 485 00:36:36,697 --> 00:36:38,532 Nekoč bi skočil, 486 00:36:40,075 --> 00:36:43,328 ker sem zaupal hrbtu in kolenom, da bodo vzdržali. 487 00:36:48,125 --> 00:36:50,669 Seveda mi nekoč ne bi bilo treba skočiti. 488 00:36:52,045 --> 00:36:53,755 Zdaj pa moram, pa ne morem. 489 00:36:54,923 --> 00:36:59,595 To, prijatelji in sosedje, je krasna ilustracija moža srednjih let. 490 00:37:04,141 --> 00:37:06,185 To je akord C. 491 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Nato a-mol. 492 00:37:10,397 --> 00:37:11,565 Pa F. 493 00:37:12,649 --> 00:37:14,234 Bravo. In nato G. 494 00:37:15,569 --> 00:37:18,613 To smo vadili več tednov. 495 00:37:18,614 --> 00:37:24,203 Zato poskusimo živahneje. Pet, šest, sedem, osem. 496 00:37:30,125 --> 00:37:33,253 ZAPOREDJE AKORDOV 497 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 Nadaljujte. 498 00:38:25,013 --> 00:38:26,390 Se bo vrnila? 499 00:38:42,781 --> 00:38:45,116 Utihni, pizda! 500 00:38:45,117 --> 00:38:47,827 {\an8}O bog, taka koza si! Šokiran sem! 501 00:38:47,828 --> 00:38:49,745 {\an8}PELJEM SE NA SODIŠČE. 502 00:38:49,746 --> 00:38:52,665 - Ne vračaj se! - Noro, zamudil bom. 503 00:38:52,666 --> 00:38:54,792 Veš, kaj boš? 504 00:38:54,793 --> 00:38:59,589 Pa čakajva še tri ure, da si boš uredila frizuro. 505 00:38:59,590 --> 00:39:02,009 Me tako vidiš? 506 00:39:03,844 --> 00:39:05,512 Bejzbol si oboževal. 507 00:39:08,056 --> 00:39:10,683 Peljal sem ta na Shea na tekme Metsov. 508 00:39:10,684 --> 00:39:12,769 Nisi se jih mogel nagledati. 509 00:39:15,022 --> 00:39:18,317 Kdaj si nazadnje peljal Hunterja na tekmo? 510 00:39:19,276 --> 00:39:20,277 Ni ga več, oče. 511 00:39:21,236 --> 00:39:24,573 - Česa? - Stadiona Shea. Novega so zgradili. 512 00:39:25,449 --> 00:39:29,870 Veliko stvari ni več. Veliko stvari pa je še. 513 00:39:30,495 --> 00:39:34,291 - Oče. - Tori gre na narok, in kje si ti? 514 00:39:34,791 --> 00:39:37,502 V kopalnici z ukradeno sličico. 515 00:39:37,503 --> 00:39:42,049 Se ti ne zdi, da poenostavljaš? Ta sličica je vredna 300.000 $. 516 00:39:42,716 --> 00:39:46,553 - Koliko pa je vredna tvoja hči? - To počnem zanjo. 517 00:39:47,054 --> 00:39:49,890 - Za vse. - Neumnost. 518 00:39:50,682 --> 00:39:52,935 - Oče. - Kdaj bo dovolj, Andy? 519 00:39:54,019 --> 00:39:57,271 - Ustvarjalka vsebin sem! - Iti moraš. 520 00:39:57,272 --> 00:40:00,608 Tvoja vsebina je enaka vsebinam vplivnic tvojih let. 521 00:40:00,609 --> 00:40:03,861 Objavljaš videe, na katerih razgaljena 522 00:40:03,862 --> 00:40:08,074 - ponujaš izdelke, da jih prodajo še več. - Iti moram. 523 00:40:08,075 --> 00:40:10,868 In praviš, da so super. Ne ustvarjaš. 524 00:40:10,869 --> 00:40:13,538 Posel ustvarjam, kreten. 525 00:40:13,539 --> 00:40:16,040 Coop, kaj se dogaja? 526 00:40:16,041 --> 00:40:18,543 - Kakšna trapa si! - Ven grem. 527 00:40:18,544 --> 00:40:21,295 - Šokiran sem! - Utihni! 528 00:40:21,296 --> 00:40:24,966 Hišo polniš s tem sranjem. Hrčkarja sva! 529 00:40:24,967 --> 00:40:27,301 Glej to kurčevo sranje. Kaj je to? 530 00:40:27,302 --> 00:40:31,639 To je dneva soba, ne omara! Kaj je to, jebenti? 531 00:40:31,640 --> 00:40:35,893 - Ne dotikaj se mojih stvari. Kreten! - To je tvoja vsebina. 532 00:40:35,894 --> 00:40:38,771 Vsem pokaži, v kakšnem svinjaku živiva. 533 00:40:38,772 --> 00:40:40,189 - Jebi se! - Jebi se! 534 00:40:40,190 --> 00:40:42,358 Naredi svetu uslugo in umri za rakom. 535 00:40:42,359 --> 00:40:45,279 Verjemi, ljubica, rak ti ne seže do kolen. 536 00:40:47,489 --> 00:40:49,783 - Daj sem ta drek. - Pusti! 537 00:40:56,748 --> 00:40:58,624 - Kako ti je uspelo? - Ne sprašuj. 538 00:40:58,625 --> 00:41:03,046 - Imaš sličico? - Greva, pozen sem. 539 00:41:13,015 --> 00:41:14,224 Oprosti za zamudo. 540 00:41:17,060 --> 00:41:18,353 Prav, smo vsi tu? 541 00:41:18,979 --> 00:41:20,522 - Ja. - Prav. Povejte. 542 00:41:24,026 --> 00:41:27,069 Gospa sodnica. Mislim, da vsi hočemo enako. 543 00:41:27,070 --> 00:41:29,780 Priznamo, da gre za resen prestopek, 544 00:41:29,781 --> 00:41:33,159 vendar nočemo, da bi vplival na obetavno prihodnost gdč. Cooper. 545 00:41:33,160 --> 00:41:37,038 Gdč. Cooper prizna hudo napako v presoji 546 00:41:37,039 --> 00:41:39,458 in bo sprejela odgovornost zanjo. 547 00:41:40,209 --> 00:41:42,960 Poleg tega še nikoli ni zašla v težave, 548 00:41:42,961 --> 00:41:46,589 je odlična učenka in teniška igralka... 549 00:41:46,590 --> 00:41:51,386 Poznam govor. Slišala sem ga večkrat, kot ste ga vi povedali. Kaj predlagate? 550 00:41:52,971 --> 00:41:56,307 Vožnja z zmanjšano sposobnostjo, tri mesece brez vozniške 551 00:41:56,308 --> 00:41:59,394 - 25 ur družbenokoristnih del. - Precej blaga kazen. 552 00:42:00,187 --> 00:42:05,526 Dober otrok je. To je bilo odstopanje od sicer brezhibnega vedenja. 553 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 Gdč. Cooper. 554 00:42:13,408 --> 00:42:16,161 Domnevam, da razumete težo prekrška. 555 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 Razumem. Grozno napako sem naredila. 556 00:42:25,212 --> 00:42:30,175 Imam hčerki, malo starejši od vas. Tudi onidve delata napake. 557 00:42:36,223 --> 00:42:39,308 Pol leta brez vozniške in 50 ur družbenokoristnih del. 558 00:42:39,309 --> 00:42:42,812 Ko boste to izpolnili, bom izbrisala zapis. 559 00:42:42,813 --> 00:42:46,941 - Hvala, gospa sodnica. - Srečo ste imeli, gdč. Cooper. 560 00:42:46,942 --> 00:42:48,652 Glejte, da ne bom obžalovala. 561 00:42:51,446 --> 00:42:53,448 Prav. Naslednji? 562 00:43:24,146 --> 00:43:25,230 V redu je. 563 00:43:51,006 --> 00:43:54,759 Živjo, Kat. Mojstrsko si opravila. Ne veš, kako sem ti hvaležna. 564 00:43:54,760 --> 00:43:57,428 - Ne prehitevaj se. - Zakaj? Kaj je bilo? 565 00:43:57,429 --> 00:44:00,891 Zate gre. Zahtevali bojo prepoved približevanja. 566 00:44:02,309 --> 00:44:03,935 Prepoved približevanja? 567 00:44:03,936 --> 00:44:06,270 Opravičila sem se in ponudila plačilo. 568 00:44:06,271 --> 00:44:08,649 Odvetnik ima posnetek, ko si mahnila Sam. 569 00:44:09,525 --> 00:44:10,984 To nima zveze s tem. 570 00:44:11,568 --> 00:44:15,530 Grozijo z zahtevkom za odvzem licence za opravljanje poklica. 571 00:44:15,531 --> 00:44:17,907 O bog. Kaj je tem ljudem? 572 00:44:17,908 --> 00:44:21,911 Poskusila bom urediti. Ne glej njune hiše. Ne približuj se ji. 573 00:44:21,912 --> 00:44:25,624 Če ju vidiš, odidi v nasprotno smer. Ne poslabšaj zadeve. 574 00:44:26,583 --> 00:44:27,584 Prav. 575 00:44:42,558 --> 00:44:43,725 Fak! 576 00:45:18,802 --> 00:45:21,596 O bog. Arlo? Arlo? 577 00:45:21,597 --> 00:45:23,765 O bog. 578 00:45:27,311 --> 00:45:29,354 O bog. 579 00:45:43,035 --> 00:45:44,036 Mel? 580 00:45:45,454 --> 00:45:46,622 Mel? 581 00:45:47,748 --> 00:45:50,291 - Kaj delaš tu? - Morala bi poklicati, 582 00:45:50,292 --> 00:45:53,003 ampak slišala sem, da imaš težave. Je to pes? 583 00:45:53,962 --> 00:45:56,756 O bog. O bog. 584 00:45:56,757 --> 00:45:58,799 Ni bilo nalašč. Kar pojavil se je. 585 00:45:58,800 --> 00:46:03,514 - Mislila bosta, da sem ga ubila. - Nesreča je bila. 586 00:46:04,389 --> 00:46:05,641 Ne razumeš. 587 00:46:06,767 --> 00:46:10,561 S sosedoma sem na bojni nogi zaradi njunega psa. Tega psa. 588 00:46:10,562 --> 00:46:14,233 Zato so me aretirali. Ne bosta verjela, da je bila nesreča. 589 00:46:14,816 --> 00:46:16,610 V riti sem. 590 00:46:20,155 --> 00:46:21,782 Povedati jima moram. 591 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Ne. 592 00:46:26,537 --> 00:46:28,247 Kako ne? Mrtev je. 593 00:46:31,166 --> 00:46:32,918 Prav imaš, tebe bosta obtožila. 594 00:46:40,926 --> 00:46:42,261 Imaš lopate? 595 00:46:54,940 --> 00:46:57,567 O bog. Pokrij. 596 00:46:57,568 --> 00:46:58,986 - Pokrij. - Poskušam! 597 00:47:00,445 --> 00:47:02,029 O bog. 598 00:47:02,030 --> 00:47:03,489 Si... 599 00:47:03,490 --> 00:47:05,742 - Pojdi zapret vodo! - Prav. 600 00:47:10,747 --> 00:47:12,915 - Znaš zapreti vodo? - Kaj? 601 00:47:12,916 --> 00:47:14,625 - Jo znaš zapreti? - Ne! 602 00:47:14,626 --> 00:47:16,712 - O bog. - Uspelo mi je. 603 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 Fak! 604 00:47:21,675 --> 00:47:25,303 - Ne morem verjeti, da sem ubila psa. - Nisi. 605 00:47:25,304 --> 00:47:28,724 Pa sem. Kako bom mirno spala? 606 00:47:30,642 --> 00:47:36,480 - Ves čas bom slišala njegovo cviljenje. - Rekla si jima, naj ne spuščata psa. 607 00:47:36,481 --> 00:47:39,026 - Ja, ampak... - Onadva sta kriva. 608 00:47:41,653 --> 00:47:43,571 Zdi se mi, da se mi meša. 609 00:47:43,572 --> 00:47:45,364 Nimam energije telovaditi, 610 00:47:45,365 --> 00:47:50,204 če pa me razjeziš, sem ti pripravljena izkopati oči in ti jih zatlačiti v golt. 611 00:47:51,580 --> 00:47:53,081 Jemlješ kaj? 612 00:47:55,918 --> 00:47:58,503 Ni očitno, da ne? 613 00:47:58,504 --> 00:47:59,629 Zakaj ne? 614 00:47:59,630 --> 00:48:02,925 Hormonsko zdravje je postalo nuja kot nega kože. 615 00:48:03,717 --> 00:48:05,718 Posveti si več časa. 616 00:48:05,719 --> 00:48:10,348 Že nekaj časa nisi v redu. Mogoče si zato imela razmerje z Nickom. 617 00:48:10,349 --> 00:48:14,227 - Mogoče si me zato mahnila. - Ja, ker si mi dala zaušnico. 618 00:48:14,228 --> 00:48:16,188 Ja, ker se ti je trgalo. 619 00:48:23,028 --> 00:48:24,780 Ne vem, kaj je narobe z mano. 620 00:48:28,075 --> 00:48:32,161 V zvezi z Nickom sem iskala izgubljene dele sebe. 621 00:48:32,162 --> 00:48:35,957 Po ločitvi sem čutila, da sem izgubila še več sebe. 622 00:48:35,958 --> 00:48:37,042 Zdaj pa... 623 00:48:38,794 --> 00:48:40,087 Ne vem, kot bi... 624 00:48:46,218 --> 00:48:47,886 Nihče več me ne rabi. 625 00:48:51,098 --> 00:48:55,519 Najmočnejša oseba si, kar jih poznam, Mel. Resno. 626 00:48:56,019 --> 00:49:00,231 Ne veš, kolikokrat sem te v zadnjem letu hotela poklicati, 627 00:49:00,232 --> 00:49:06,154 da bi te vprašala za nasvet ali si dala duška. Brez tebe sem bila izgubljena. 628 00:49:08,824 --> 00:49:10,534 Jaz sem izgubljena brez sebe. 629 00:49:13,453 --> 00:49:16,080 O bog, Arla sem ubila. 630 00:49:16,081 --> 00:49:19,251 Lahko govoriva o čem drugem? Povej mi o Ashu. 631 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 O bog. 632 00:49:25,757 --> 00:49:31,388 Ne morem se otresti občutka, da je nevaren. 633 00:49:32,014 --> 00:49:36,435 Ne mislim privlačno nevaren, ampak morilsko nevaren. 634 00:49:39,813 --> 00:49:42,149 Jezus. Se je kaj zgodilo? 635 00:49:44,067 --> 00:49:45,694 Sploh ne vem... 636 00:49:46,737 --> 00:49:48,530 Sploh ne vem, o čem govorim. 637 00:49:51,408 --> 00:49:53,869 - Pa si poišči drugega. - Ja... 638 00:49:54,703 --> 00:49:56,788 Obsojena vdova z otrokoma sem. 639 00:49:58,832 --> 00:50:03,544 Ne dajaj si te oznake. Sicer bojo vsi videli samo to. 640 00:50:03,545 --> 00:50:05,838 Dokler bom tu, bojo vsi videli samo to. 641 00:50:05,839 --> 00:50:09,301 To je v tvoji glavi. Ljudje so šli naprej. 642 00:50:09,885 --> 00:50:13,596 - So res? - Gotovo sem bila zadnja trdnjava. 643 00:50:13,597 --> 00:50:15,390 Bila si najtrši oreh. 644 00:50:16,099 --> 00:50:18,519 Srečo imaš, da sem sredi živčnega zloma. 645 00:50:20,562 --> 00:50:22,147 Ja, srečo imam. 646 00:50:29,738 --> 00:50:32,698 Že pet mesecev vsako jutro pridem in rečem živjo. 647 00:50:32,699 --> 00:50:34,910 Kaj misliš, kaj počnem? 648 00:50:36,328 --> 00:50:39,957 Klinčeve avte prodajaš! 649 00:50:40,624 --> 00:50:42,501 Hrano imaš, če si lačna. 650 00:50:47,339 --> 00:50:48,631 Kaj je? 651 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 V šoli se je nekaj zgodilo. 652 00:50:53,679 --> 00:50:54,679 Takoj se vrnem. 653 00:50:54,680 --> 00:50:56,932 Tat sem. V zaporu sem bil. 654 00:51:00,894 --> 00:51:03,522 Skoraj prijeten večer je bil. 655 00:51:07,484 --> 00:51:08,485 Ja? 656 00:51:09,528 --> 00:51:12,906 Je kakšna možnost, da boš spet moja sestra? 657 00:51:14,491 --> 00:51:16,410 Vedno sem bila tvoja sestra. 658 00:51:18,245 --> 00:51:19,872 Se boš vrnila domov? 659 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Ja. 660 00:51:32,176 --> 00:51:36,638 - Presenetljivo dober film. - Ja. 661 00:51:50,777 --> 00:51:53,197 Grem. Stanovanje sem si našla. 662 00:51:53,780 --> 00:51:55,698 Kako to misliš? 663 00:51:55,699 --> 00:51:58,075 Podpisala sem najemno pogodbo. Selim se. 664 00:51:58,076 --> 00:52:02,539 - Nekdo ti je dal pogodbo? - Ja, Andy. Odselila se bom. 665 00:52:03,373 --> 00:52:07,418 - Hunter pravi, da je bilo nekaj v šoli. - Odpustili so me. 666 00:52:07,419 --> 00:52:11,464 Ampak šele ko sem dala odpoved. Prav si imel, Andy. 667 00:52:11,465 --> 00:52:12,757 Ni to super? 668 00:52:12,758 --> 00:52:17,137 - Lahko počakaš malo? - Ne, ker me boš sicer odvrnil od tega. 669 00:52:18,430 --> 00:52:22,434 - Skrbi me, da žaluješ in... - Seveda žalujem! 670 00:52:25,354 --> 00:52:27,105 Tudi moj oče je bil. 671 00:52:28,649 --> 00:52:33,194 Rad me je imel tako, kakršna sem. Ni mi dajal občutka, da sem čudakinja. 672 00:52:33,195 --> 00:52:36,615 - Ali... - Zelo rada te imam, Andy. 673 00:52:37,616 --> 00:52:41,744 Ampak vidim, kako me pogledaš, vsakič ko pokažem malo čustev. 674 00:52:41,745 --> 00:52:45,331 Kot bi mislil: "Se ji bo zdaj strgalo?" 675 00:52:45,332 --> 00:52:48,543 Ko te tako skrbi zame, tudi mene skrbi zame 676 00:52:48,544 --> 00:52:51,839 in postane kot prerokba, ki se uresničuje. 677 00:52:54,091 --> 00:52:57,635 Kako naj te prepričam, da sem lahko v redu, 678 00:52:57,636 --> 00:53:00,138 ko pa zaradi tebe dvomim o sebi? 679 00:53:10,315 --> 00:53:11,316 Natančno tako. 680 00:53:22,828 --> 00:53:23,829 Fak. 681 00:53:28,041 --> 00:53:30,626 Daj no. Peljal te bom. 682 00:53:30,627 --> 00:53:31,962 Uber me čaka. 683 00:53:32,880 --> 00:53:34,715 Hvala za sobo, Hunter. 684 00:53:35,340 --> 00:53:37,301 - Se vidimo? - Kam greš? 685 00:53:37,885 --> 00:53:39,720 V čudovito neznano. 686 00:53:40,637 --> 00:53:43,891 - Kaj? - Rada vaju imam. 687 00:53:58,780 --> 00:53:59,781 Ali, daj no. 688 00:54:00,657 --> 00:54:04,411 - Povej mi, kje boš stanovala. - Da me boš preverjal? 689 00:54:05,370 --> 00:54:08,916 - Je to tako slabo? - Ne, ni. 690 00:54:09,917 --> 00:54:13,586 Rada te imam, Andy. Ampak biti moram sama. 691 00:54:13,587 --> 00:54:16,465 Dokazati si moram, da znam živeti brez brata. 692 00:54:17,466 --> 00:54:18,842 Kaj, če bom jaz rabil tebe? 693 00:54:30,729 --> 00:54:32,231 - Zaželi mi srečo. - Srečno. 694 00:54:33,440 --> 00:54:34,650 Poklicala te bom. 695 00:55:14,273 --> 00:55:15,816 Vozi! 696 00:56:38,649 --> 00:56:40,651 Prevedla Lorena Dobrila