1 00:00:07,508 --> 00:00:10,969 Gelukkig heb je een geparkeerde auto geraakt. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,514 Kan dat rijden onder invloed verworpen worden? 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,476 Dat doen de meeste rechters niet. 4 00:00:18,101 --> 00:00:22,021 Omdat het je eerste keer is, vraag ik om een lichte straf. 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,399 Ingetrokken rijbewijs, cursus alcoholgebruik, taakstraf. 6 00:00:25,400 --> 00:00:30,072 - Kan deze aantekening verwijderd worden? - Ik laat 't verzegelen. 7 00:00:31,657 --> 00:00:36,745 Ze moet naar de universiteit gaan. Heeft ze Princeton officieel afgeslagen? 8 00:00:37,955 --> 00:00:40,122 Ik vrees van wel. 9 00:00:40,123 --> 00:00:43,043 - Jezus. - Wat zei je daar? 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,587 - Niets. - Mooi. 11 00:00:46,547 --> 00:00:51,676 Tori heeft nooit problemen veroorzaakt. Dat ga ik zo veel mogelijk gebruiken. 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,553 Kunnen we niets anders doen? 13 00:00:53,554 --> 00:00:58,725 Haar hoorzitting is woensdag om 15.00 uur. Gewoonlijk regelen we alles dan. 14 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Dit komt goed. Dat beloof ik. 15 00:01:02,813 --> 00:01:07,692 Maar niet zomaar met een handdruk en dat moeten we accepteren. 16 00:01:07,693 --> 00:01:11,070 Ik verplaatste alleen m'n auto om iemand eruit te laten. 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,322 - Noem je dat 'alleen'? - Mel. 18 00:01:13,323 --> 00:01:17,119 Ze neemt geen verantwoordelijkheid voor haar daden. 19 00:01:18,120 --> 00:01:21,707 - En jouw daden dan? - Het gaat niet om mij. 20 00:01:22,374 --> 00:01:25,335 Was je nuchter toen je stront naar de buren gooide? 21 00:01:25,878 --> 00:01:27,503 - Hé. - Wat een hypocriet. 22 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Niet waar. Ze is je moeder en ze is bezorgd om je. 23 00:01:30,966 --> 00:01:35,344 Je hebt nu geen recht meer om over ons te klagen. 24 00:01:35,345 --> 00:01:39,391 Dat vind je misschien niet eerlijk, maar dat kan me niets schelen. 25 00:01:39,975 --> 00:01:45,606 Ik wil voor je zorgen, omdat je daar zelf blijkbaar geen zin in hebt. 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,818 Wacht buiten. Ik breng je zo naar school. 27 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 Kom niet naar de hoorzitting. 28 00:02:07,711 --> 00:02:10,546 - Sorry. - Nee, geeft niets. 29 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Ik zorg dat dit goedkomt, echt. 30 00:02:14,218 --> 00:02:19,305 - Maar laat Coop naar de hoorzitting gaan. - Ik ben haar moeder. 31 00:02:19,306 --> 00:02:23,518 Het is een kleine rechtbank en ze weten vast dat je gearresteerd was. 32 00:02:23,519 --> 00:02:25,437 Dus laat je niet zien. 33 00:02:27,147 --> 00:02:32,735 Trouwens, ik probeer jou helemaal buiten de rechtbank te houden. 34 00:02:32,736 --> 00:02:33,819 Hoe? 35 00:02:33,820 --> 00:02:37,365 Als je je buren je excuses aanbiedt en de schoonmaak regelt... 36 00:02:37,366 --> 00:02:40,327 - ...kan het daarbij blijven. - Een handdruk. 37 00:02:40,911 --> 00:02:43,747 Ik bied die klojo's echt m'n excuses niet aan. 38 00:02:44,248 --> 00:02:47,124 Dat meen je niet. Ze helpt je eruit. 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,670 - Het gaat om 't principe. - Te laat. 40 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Zeg dat 't je spijt en klaar. 41 00:02:52,631 --> 00:02:56,093 Ze laten hun hond loslopen. Daar moet een wet tegen zijn. 42 00:02:56,718 --> 00:02:59,178 Het is onverantwoord. Iemand kan hem aanrijden. 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,348 Dit kan een misdrijf worden. 44 00:03:03,642 --> 00:03:06,018 Het valt toch onder vandalisme? 45 00:03:06,019 --> 00:03:08,980 Boven de 1500 dollar wordt 't een misdrijf klasse D. 46 00:03:08,981 --> 00:03:11,148 Hun tuinwerkzaamheden kosten meer. 47 00:03:11,149 --> 00:03:15,237 En er zijn beelden dat je een tas vol uitwerpselen bij ze afgeeft. 48 00:03:16,238 --> 00:03:19,365 - Sorry, wat zeg je nou? - Dat was hondenpoep. 49 00:03:19,366 --> 00:03:24,996 Ze kunnen je dus ook aanklagen voor ernstig emotioneel leed. 50 00:03:24,997 --> 00:03:28,457 O, god. Dat meen je niet. Emotioneel leed? En ik dan? 51 00:03:28,458 --> 00:03:32,713 - Kat, laat je... Laat je ons even alleen? - Ja, ik ga even naar Tori. 52 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Wat belachelijk. 53 00:03:38,677 --> 00:03:40,803 Oké, wat is er toch met je? 54 00:03:40,804 --> 00:03:43,139 - Niets. - Een tas met stront? 55 00:03:43,140 --> 00:03:47,894 - Ja, van hun eigen hond. - Kom op. Normale mensen doen dat niet. 56 00:03:47,895 --> 00:03:52,857 - Dat is niet normaal, Mel. - Ik had het hun al zo vaak gevraagd. 57 00:03:52,858 --> 00:03:56,402 'Hou je hond in je eigen tuin.' Het kon ze niets schelen. 58 00:03:56,403 --> 00:04:02,284 Ze-Ze namen me niet serieus. Ze gaven me het gevoel alsof ik niets waard was. 59 00:04:05,204 --> 00:04:06,205 En nu? 60 00:04:11,835 --> 00:04:14,630 Precies. Je moet je excuses aanbieden. 61 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 Ik breng onze dochter weg. 62 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 Dat je het weet... 63 00:04:29,186 --> 00:04:31,104 ...ik ben nu echt bezorgd om jou. 64 00:04:53,210 --> 00:04:55,838 Ik verdien goed aan de Coopers. 65 00:04:56,964 --> 00:05:00,175 Tja, Mel vond dat je mij goed had verdedigd. 66 00:05:00,759 --> 00:05:03,845 Maar deze twee vallen onder een andere categorie. 67 00:05:03,846 --> 00:05:08,225 - Namelijk? - Ik stuur mijn vriendin Mel geen factuur. 68 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Wat lief. 69 00:05:09,935 --> 00:05:12,896 Ik stuur hem naar jou en ik kost nu meer. 70 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 Dat begrijp ik. 71 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Ik wist alles nog van de dag van Tori's geboorte. 72 00:05:28,453 --> 00:05:32,498 Hoe licht ze aanvoelde. Hoe ze klonk als ze huilde. 73 00:05:32,499 --> 00:05:38,297 Hoe ze rook. Hoe ze haar vingertjes bewoog alsof ze een orkest dirigeerde. 74 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 Ik deed haar en mezelf die dag veel beloftes. 75 00:05:44,052 --> 00:05:47,722 Ik had de meeste gehouden en een paar verbroken... 76 00:05:47,723 --> 00:05:51,185 ...maar om m'n kind achter tralies te zien was 'n grote schok. 77 00:05:52,394 --> 00:05:56,397 En ik kon m'n dochter niet aanspreken op haar slechte keuzes... 78 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 ...terwijl ik zelf de ene na de andere maakte. 79 00:06:01,695 --> 00:06:06,742 Als ik een vader wilde zijn, moest ik eerst mijn eigen fouten goed maken. 80 00:06:42,444 --> 00:06:46,031 - Fijn dat ik mocht komen. - Je komt in eigen persoon. 81 00:06:47,199 --> 00:06:51,954 Dat is wel intrigerend. Daar bedoel ik verontrustend mee. 82 00:06:53,163 --> 00:06:55,249 Na die keer ben ik hier... 83 00:06:57,668 --> 00:06:59,670 - Drankje? - Nee, dank je. Ik blijf niet. 84 00:07:00,254 --> 00:07:01,463 Dat zei je toen ook. 85 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 - Sorry, dat was geen... - Geeft niet. 86 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 Maar nu kunnen ze je niet ontslaan. 87 00:07:12,391 --> 00:07:13,599 Ik raaskal. Sorry. 88 00:07:13,600 --> 00:07:16,311 Wat doe ik toch nerveus. Wil je wat drinken? 89 00:07:17,437 --> 00:07:18,479 Dat vroeg ik al. 90 00:07:18,480 --> 00:07:20,148 - Gaat het? - Ja hoor. 91 00:07:20,983 --> 00:07:24,026 Maar het kon niet over de telefoon. Dus er is iets. 92 00:07:24,027 --> 00:07:28,365 En ik praat maar door, ik ben hier erg van in de war. 93 00:07:29,241 --> 00:07:36,205 - Werkt Tommy Burns nog bij de naleving? - Ja, Tommy werkt nog bij Bailey. Hoezo? 94 00:07:36,206 --> 00:07:39,334 Hij moet naar mijn investering in Excelsior kijken. 95 00:07:39,918 --> 00:07:42,962 - Die zat onder de drempel. - Weet ik. 96 00:07:42,963 --> 00:07:44,881 Dus was er geen inspectie nodig. 97 00:07:44,882 --> 00:07:47,466 - Ja. - Maar nu het geld overgemaakt is... 98 00:07:47,467 --> 00:07:50,178 ...en we kilo's documenten hebben ondertekend... 99 00:07:50,179 --> 00:07:52,430 ...vraag je om een onderzoek... 100 00:07:52,431 --> 00:07:54,557 - Ja. - ...naar je eigen bedrijf. 101 00:07:54,558 --> 00:07:57,561 Wil je echt niks drinken? Ik wel. 102 00:07:58,061 --> 00:08:01,439 - Dat geld deugt niet. - Hou je mond maar. 103 00:08:01,440 --> 00:08:04,984 Het is via internationale schijnbedrijven terug te leiden... 104 00:08:04,985 --> 00:08:07,195 - ...naar Owen Ashe. - Je praat nog. 105 00:08:07,196 --> 00:08:09,780 Had me gewoon geprobeerd te versieren. 106 00:08:09,781 --> 00:08:13,409 - Liv. - Na maanden geen seks had ik ja gezegd. 107 00:08:13,410 --> 00:08:17,915 - Owen Ashe staat op de OFAC-lijst. - Kut, Coop. Hou je mond. 108 00:08:23,212 --> 00:08:27,840 Gaat dit om Jack? Wil je hem kapotmaken? 109 00:08:27,841 --> 00:08:31,511 - Dan doe je het wel erg grondig. - Jack staat hierbuiten. 110 00:08:31,512 --> 00:08:35,306 - Of mij omdat ik het niet voor je opnam? - Nee, ook niet. 111 00:08:35,307 --> 00:08:37,183 Nee? Wat is dit dan wel? 112 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Ik wil doen wat juist is. 113 00:08:41,438 --> 00:08:44,398 - Daar is 't te laat voor. - Misschien. 114 00:08:44,399 --> 00:08:49,362 - En nu betrek je me er weer bij. - Ik wist niet dat jij dit zou afhandelen. 115 00:08:49,363 --> 00:08:51,614 - Om onze seks? - Omdat je 28 bent... 116 00:08:51,615 --> 00:08:52,740 - ...verdorie. - 29. 117 00:08:52,741 --> 00:08:53,824 - Wat? - Niets. 118 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 - Luister... - Wees alsjeblieft stil. 119 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 Wie weet het? 120 00:09:01,083 --> 00:09:05,294 - De OFAC-lijst. Wie weet ervan? - Nou, jij nu. 121 00:09:05,295 --> 00:09:09,299 Ik en, je weet wel, de regering van de VS. 122 00:09:12,678 --> 00:09:15,179 Ik zeg niets tegen Tommy. 123 00:09:15,180 --> 00:09:17,890 Maak je leven maar met iemand anders kapot. 124 00:09:17,891 --> 00:09:21,769 - Hier komt niemand verder achter. - Toe, Liv. 125 00:09:21,770 --> 00:09:23,604 - Mond dicht. - Dit kan niet. 126 00:09:23,605 --> 00:09:26,941 Ik heb dit niet gedaan. Jij hebt dit gedaan. 127 00:09:26,942 --> 00:09:31,362 En ik laat m'n carrière niet kapotmaken omdat jouw geweten opspeelt. 128 00:09:31,363 --> 00:09:34,365 Dit is Madoff of Theranos of Enron niet. 129 00:09:34,366 --> 00:09:36,325 - Niemand lijdt schade. - Hopen we. 130 00:09:36,326 --> 00:09:40,371 Het is een willekeurige lijst van een regering die er niets om geeft. 131 00:09:40,372 --> 00:09:43,207 Wakker worden, Coop. Het is net het Wilde Westen. 132 00:09:43,208 --> 00:09:45,544 Het kan niemand wat schelen. 133 00:09:47,462 --> 00:09:48,839 Ik dacht er vroeger... 134 00:09:50,090 --> 00:09:51,674 ...ook zo over. 135 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 - Dat betwijfel ik. - Je gaat alles na. 136 00:09:54,678 --> 00:09:58,723 Je overweegt de voor- en nadelen. Waartoe ben ik bereid? 137 00:09:58,724 --> 00:10:03,519 Alleen tot ik m'n doel heb bereikt. Dan neem ik geen risico's meer. 138 00:10:03,520 --> 00:10:07,733 Maar je bereikt dat doel niet. Je komt er nooit. 139 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 Je blijft het najagen. 140 00:10:11,528 --> 00:10:15,282 Om dit gesprek te beëindigen doe ik alsof dat ergens op slaat. 141 00:10:16,200 --> 00:10:21,371 Je bent weer terug, Coop. Tegen alle verwachtingen in en niemand lijdt schade. 142 00:10:22,581 --> 00:10:26,293 Maar als je het blootlegt, gaan jij en ik eraan. 143 00:10:27,794 --> 00:10:30,171 Dan verlies ik mijn baan en reputatie. 144 00:10:30,172 --> 00:10:34,051 En serveer ik fish-and-chips bij mijn oom in Cheltenham. 145 00:10:34,843 --> 00:10:39,139 En jij krijgt minstens tien jaar als dit naar buiten komt. 146 00:10:39,681 --> 00:10:44,144 En anders maakt Jack jou en je familie wel kapot. 147 00:10:45,020 --> 00:10:48,481 Tien jaar rechtszaken die je niet kunt betalen. 148 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 Wil je dat riskeren? 149 00:10:51,360 --> 00:10:57,199 Ik geef geen zak om die Owen Ashe. 150 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 Maar wel om jou... 151 00:11:02,412 --> 00:11:04,581 - ...en om mij. - Hij deugt niet. 152 00:11:07,209 --> 00:11:08,210 Dan beheer jij hem. 153 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 En ik jou. 154 00:12:40,344 --> 00:12:43,721 Net voor de gipsplaten ontsloegen ze de ontwerper. 155 00:12:43,722 --> 00:12:49,060 Ze vinden de lay-out niks. Dus jullie mogen alles herontwerpen. 156 00:12:49,061 --> 00:12:55,691 Maar het zwembad blijft wel daar. Daar krijgt het 't meeste zonlicht. 157 00:12:55,692 --> 00:12:56,859 Wat mooi. 158 00:12:56,860 --> 00:12:57,944 - Ja. - Nou. 159 00:12:57,945 --> 00:13:03,074 Ze vullen het zwembad volgende week. Als jullie daar geen problemen mee hebben. 160 00:13:03,075 --> 00:13:06,953 - Nee, prima. Hij moet echt daar komen. - Fijn. 161 00:13:06,954 --> 00:13:08,664 Dan kunnen we beginnen. 162 00:13:09,957 --> 00:13:14,919 - Hoe was je weekend in de Hamptons? - Dat huis van Ashe is vast bijzonder. 163 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Het was... Het was nogal apart. 164 00:13:18,924 --> 00:13:22,093 Wat is er? Het ging toch goed tussen jullie? 165 00:13:22,094 --> 00:13:26,014 Het... Hij is nogal... Hij is niet makkelijk. 166 00:13:26,932 --> 00:13:32,854 Ik weet niet of ik daar klaar voor ben. Niet dat ik altijd een goede man uitkies. 167 00:13:32,855 --> 00:13:33,939 Dus... 168 00:13:34,565 --> 00:13:39,402 Je hebt veel meegemaakt. En Paul was een grote rotzak. 169 00:13:39,403 --> 00:13:41,529 - Suz. Nou... - O, toe nou. 170 00:13:41,530 --> 00:13:47,660 Dat is geen staatsgeheim. Laat Paul je niet tegenhouden. 171 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 Verknal het gewoon niet. 172 00:13:50,706 --> 00:13:55,419 Ashe is alles wat Paul niet was. Hij is aardig. En een stuk. 173 00:13:56,336 --> 00:14:00,132 En, weet je, niet dat het niet duidelijk is, maar... 174 00:14:02,676 --> 00:14:05,720 - Hij is rijk? - Dat bedoelde ze niet. 175 00:14:05,721 --> 00:14:08,515 - Zeg maar niet. - Wat dan? 176 00:14:09,016 --> 00:14:11,894 Ik bedoel, hebben is houden. 177 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 Ik kom in vrede. 178 00:14:22,613 --> 00:14:25,782 Je moest van je advocaat je excuses komen aanbieden. 179 00:14:26,575 --> 00:14:30,620 Dat klopt. Maar dat wilde ik zelf ook doen. 180 00:14:30,621 --> 00:14:36,793 Het spijt me dat ik 't mobiele toilet heb omvergeduwd en jullie tuin heb vernield. 181 00:14:37,920 --> 00:14:43,090 Het was laat en ik was gefrustreerd. Ik heb een nare tijd achter de rug. 182 00:14:43,091 --> 00:14:45,636 Ik doe dit gewoonlijk niet. 183 00:14:46,678 --> 00:14:52,058 Maar ik wil het goedmaken. Ik betaal voor alle schade aan jullie tuin... 184 00:14:52,059 --> 00:14:54,895 ...en alles wat verder geleden heeft onder het... 185 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 ...afval. 186 00:14:58,690 --> 00:15:04,279 Nou, bedankt. We hebben een lijst van de schade en sturen de facturen aan je door. 187 00:15:05,364 --> 00:15:10,451 Daar kan ik me in vinden. En nogmaals, het spijt me heel erg. 188 00:15:10,452 --> 00:15:13,622 Dat begrijp ik. Laten we het nu achter ons laten. 189 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Heb je 't gezegd? 190 00:15:16,458 --> 00:15:19,753 - O, hoi, Brie. Ik zag je even niet. - Clay. 191 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 Wat? 192 00:15:25,551 --> 00:15:29,596 Als buren zien we heel graag dat je een cursus woedebeheersing doet. 193 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 Woedebeheersing? 194 00:15:38,355 --> 00:15:40,232 Dat zou elke rechter aanbevelen. 195 00:15:40,816 --> 00:15:44,861 We mogen 't mentale welzijn niet negeren als we dit zelf oplossen. 196 00:15:44,862 --> 00:15:46,445 Van jullie of van mij? 197 00:15:46,446 --> 00:15:48,990 Wat? Niets. 198 00:15:48,991 --> 00:15:54,412 Ik snap het en ik zal me erin verdiepen. 199 00:15:54,413 --> 00:15:59,041 Dat waarderen we. M'n advocaat kan je een lijst met therapeuten sturen. 200 00:15:59,042 --> 00:16:03,005 Dat hoeft niet. Ik ken mensen genoeg. Ik ben psychotherapeut. 201 00:16:08,552 --> 00:16:10,429 - Gezondheid. - Bedankt. 202 00:16:22,900 --> 00:16:24,526 Ik haal nog wat koffie. 203 00:16:29,198 --> 00:16:31,575 Zullen we snel weggaan? 204 00:16:39,374 --> 00:16:44,171 - Hoe ging 't vanochtend met Mel en Tori? - Ellendig. Ik los 't wel op. 205 00:16:46,632 --> 00:16:47,925 Komt het goed met Mel? 206 00:16:49,343 --> 00:16:54,722 Weet ik niet. Er is geen precedent voor 't legen van 'n mobiel toilet bij je buren. 207 00:16:54,723 --> 00:16:57,351 Ze verdienden 't. Echt. 208 00:16:58,185 --> 00:17:02,271 Normale volwassenen dumpen geen stront in de tuin van hun buren. 209 00:17:02,272 --> 00:17:03,524 Je geeft me de schuld. 210 00:17:07,778 --> 00:17:08,862 Gaat het, mam? 211 00:17:09,738 --> 00:17:10,739 Ja hoor. 212 00:17:15,827 --> 00:17:19,163 Weet je, ik heb wat geld gespaard. 213 00:17:19,164 --> 00:17:23,291 Ik betaal je geen huur en pap heeft me geld nagelaten. 214 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 - Ja, dat was niet veel. - Voor jou misschien. 215 00:17:27,506 --> 00:17:28,673 Maar goed, ik... 216 00:17:28,674 --> 00:17:31,175 - ...wil op mezelf gaan wonen. - Moet dat nu? 217 00:17:31,176 --> 00:17:33,219 - Als volwassene. - Nu even niet. 218 00:17:33,220 --> 00:17:36,305 - Waarom nu niet? - Och, omdat pap net dood is. 219 00:17:36,306 --> 00:17:38,684 Neem nu geen grote beslissingen. 220 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 Ik vroeg niet om toestemming, Andy. 221 00:17:48,360 --> 00:17:49,862 Gaat ze alweer? 222 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Vast niet. 223 00:17:53,365 --> 00:17:54,575 Ze rijdt met mij mee. 224 00:17:59,496 --> 00:18:03,666 Esperanza. Is dat Owens auto buiten? 225 00:18:03,667 --> 00:18:06,210 Hé. En gaan. 226 00:18:06,211 --> 00:18:08,172 Botsing. 227 00:18:12,384 --> 00:18:15,052 - Wat gaat die snel... - Rustig aan. 228 00:18:15,053 --> 00:18:17,930 De groene auto leidt. Hij gaat de bocht om. 229 00:18:17,931 --> 00:18:20,267 Hij ligt voorop en rijdt de tunnel in. 230 00:18:20,851 --> 00:18:22,935 Hé. Ik ben 'n tunnel. 231 00:18:22,936 --> 00:18:25,229 Wat is dit allemaal? 232 00:18:25,230 --> 00:18:27,691 Autoraces. Sorry, ik heb er geen voor jou. 233 00:18:29,443 --> 00:18:30,443 Goed zo. 234 00:18:30,444 --> 00:18:34,072 - Ja. Tijd voor een pitstop. - Dus je hebt m'n kinderen ontmoet. 235 00:18:34,698 --> 00:18:40,453 Wie moet er anders die auto's besturen? Mike, wil je soms in zo'n auto rijden? 236 00:18:40,454 --> 00:18:41,580 Duh. 237 00:18:44,082 --> 00:18:46,834 Duh. Hoe hij dat zegt. 238 00:18:46,835 --> 00:18:50,421 Ze hebben hetzelfde model, dan wordt dat geen ruzie. 239 00:18:50,422 --> 00:18:54,218 Maar die kleine ziet wel alles. En jij bent van slag. 240 00:18:56,261 --> 00:18:57,930 Nee, laat me maar even. 241 00:18:58,514 --> 00:19:01,975 - Waar is Esperanza? - Ik moet je eerst even iets zeggen. 242 00:19:06,271 --> 00:19:08,773 Esperanza, wat is hier aan de hand? 243 00:19:08,774 --> 00:19:13,320 - Ik heb u gebeld, maar u nam niet op. - Heb ik overdreven? 244 00:19:14,571 --> 00:19:17,366 - Ja dus. Duidelijk. - Stuur ze weg. 245 00:19:17,950 --> 00:19:20,869 - Oké, begrepen. - En jij moet ook weg. 246 00:19:23,747 --> 00:19:26,124 Dit kun je echt niet maken. 247 00:19:27,209 --> 00:19:31,212 Oké, weet je, ik... Na de Hamptons dacht ik... 248 00:19:31,213 --> 00:19:33,048 Er een schep bovenop te doen? 249 00:19:34,216 --> 00:19:38,761 - Ja, ik wilde een groot gebaar maken. - Maar ik heb ruimte nodig. 250 00:19:38,762 --> 00:19:43,599 - Wat je me niet blijkt te kunnen geven. - Goed, kalmeer even. 251 00:19:43,600 --> 00:19:47,563 Ik ben nu kalm. Zeg het nog eens, moet jij eens opletten. 252 00:19:49,857 --> 00:19:52,985 Veel vrouwen zouden hierdoor erg gevleid zijn. 253 00:19:54,736 --> 00:19:58,198 Ga dan maar naar hen voor de vis bederft. 254 00:20:01,743 --> 00:20:03,120 Ik ben te ver gegaan. 255 00:20:04,162 --> 00:20:06,081 Jongens, inpakken. 256 00:20:15,799 --> 00:20:17,801 Vertegenwoordigt Kat Tori en Mel? 257 00:20:19,052 --> 00:20:21,638 Je kunt haar beter in dienst nemen. 258 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 Heb je hulp nodig? 259 00:20:27,811 --> 00:20:29,729 Ik wil geen oude vader worden. 260 00:20:29,730 --> 00:20:32,608 - Te laat. - Rot toch op. 261 00:20:37,237 --> 00:20:40,991 - Zeg je nee tegen de deal van Ashe? - Niet echt. 262 00:20:43,869 --> 00:20:44,953 Wat dan wel? 263 00:20:45,996 --> 00:20:48,332 Ik heb Liv verteld van het geld. 264 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 Echt? Ben je gek geworden? 265 00:20:52,211 --> 00:20:57,674 - Hij komt er niet achter dat ik het was. - Maar hij geeft je wel de schuld. Kijk... 266 00:21:01,762 --> 00:21:03,221 Ik heb hem nagetrokken. 267 00:21:03,222 --> 00:21:09,352 De laatste tien jaar zijn er drie mensen verdwenen met wie Ashe zaken had gedaan. 268 00:21:09,353 --> 00:21:13,190 Hij weet hoe hij mensen moet laten verdwijnen. 269 00:21:14,024 --> 00:21:18,361 Nou, het doet er niet toe want het wordt blijkbaar geen probleem. 270 00:21:18,362 --> 00:21:19,655 Wat bedoel je nou? 271 00:21:21,657 --> 00:21:24,535 - Bailey doet er niets mee? - Dat kunnen ze niet. 272 00:21:25,202 --> 00:21:28,705 Want dan raken ze Cricket kwijt en stort Excelsior in. 273 00:21:30,082 --> 00:21:32,708 Dat werkt wel in jouw voordeel. 274 00:21:32,709 --> 00:21:38,381 - Laat het maar met rust. - We moesten toch van die vent af? 275 00:21:38,382 --> 00:21:42,094 Dat is zeker zo, maar we moeten heel voorzichtig zijn. 276 00:21:47,391 --> 00:21:49,475 - Wat? - Je bent ontslagen. 277 00:21:49,476 --> 00:21:51,185 - Wat? - Je zei het zelf. 278 00:21:51,186 --> 00:21:53,604 Hij is gevaarlijk. Blijf bij hem weg. 279 00:21:53,605 --> 00:21:56,817 - En jij dan? - Ik heb jouw opties niet. 280 00:21:59,236 --> 00:22:00,862 Je bedoelt Grace' vader. 281 00:22:00,863 --> 00:22:05,867 - Ze gaf me ervan langs in de Hamptons. - Dat had ze niet moeten doen. 282 00:22:05,868 --> 00:22:08,494 Ze heeft het beste met je voor en ze heeft gelijk. 283 00:22:08,495 --> 00:22:13,958 Nee, niet. Dan kan ik Kwan net zo goed mijn lul en ballen in 'n glazen pot geven. 284 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 Lekker luguber. 285 00:22:17,379 --> 00:22:21,133 Je kunt me niet ontslaan. Ik hoef niet te zwijgen over je. 286 00:22:21,925 --> 00:22:23,760 Dat laat ik hr rechtzetten. 287 00:22:42,696 --> 00:22:44,364 Zeg je niet hoi? 288 00:22:45,490 --> 00:22:49,203 - Félix. Wat nou? Heb je je eigen sleutel? - Zo goed als. 289 00:22:49,786 --> 00:22:51,330 Je bent me zoveel schuldig. 290 00:22:52,456 --> 00:22:58,044 Ik verleen niet graag gunsten omdat medelijden verkeerd kan overkomen. 291 00:22:58,045 --> 00:23:02,006 - Iets om misbruik van te maken. - Dat is niet zo. 292 00:23:02,007 --> 00:23:05,551 Ik hoop van niet. Want ik ben klaar met je gelul. 293 00:23:05,552 --> 00:23:10,974 - Nee, ik heb het geld echt. - Dan had je het wel gegeven. Toch? 294 00:23:12,935 --> 00:23:18,314 Vertel eens, hoe komt een huishoudster aan 50 ruggen? 295 00:23:18,315 --> 00:23:24,780 - Nee, 65. De rente is zo hoog. - Ik heb vorige keer toch ook betaald? 296 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 Ja. 297 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 Ik vraag me nog steeds af hoe. 298 00:23:32,829 --> 00:23:34,873 Ik heb het binnenkort, Félix. 299 00:23:40,254 --> 00:23:41,255 Beloofd. 300 00:23:42,923 --> 00:23:47,344 Ik geloof je wel, maar ik werk beter met deadlines. 301 00:23:50,222 --> 00:23:51,849 Eind van de week. 302 00:23:57,688 --> 00:24:01,108 - Lukt dat? - Twee weken is beter. 303 00:24:02,609 --> 00:24:04,236 Dat kost je veel meer rente. 304 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 Niet als je me helpt. 305 00:24:10,868 --> 00:24:12,870 Wil jij mij ook helpen? 306 00:24:15,330 --> 00:24:17,416 Ik heb je altijd al leuk gevonden. 307 00:24:21,211 --> 00:24:22,712 Sorry, Félix. 308 00:24:22,713 --> 00:24:26,049 Ik wil alleen vrienden zijn. 309 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Dag hoor. 310 00:24:46,403 --> 00:24:47,404 Een week. 311 00:25:13,347 --> 00:25:15,891 Is deze kant een beetje hoger? 312 00:25:19,186 --> 00:25:21,563 Zo, dus je hebt Coop gesproken? 313 00:25:25,067 --> 00:25:27,986 - Was ik even vergeten. - Jezus christus, Grace. 314 00:25:31,990 --> 00:25:34,076 Ik was bezorgd om jou. 315 00:25:35,077 --> 00:25:37,496 Hij wilde me ontslaan, dus... 316 00:25:43,919 --> 00:25:46,713 Je hebt andere klanten, Barney. 317 00:25:47,256 --> 00:25:50,759 Klanten die je niet in het ziekenhuis laten belanden. 318 00:25:51,260 --> 00:25:52,261 Nou, daar... 319 00:25:53,262 --> 00:25:55,889 - Daar gaat het niet om. - O, nee? 320 00:25:56,473 --> 00:25:59,935 - Waar dan wel om? - Je wilt me in een hoek duwen... 321 00:26:00,519 --> 00:26:03,271 ...zodat ik wel voor je vader moet werken. 322 00:26:03,272 --> 00:26:07,233 Zou dat zo erg zijn? Dan zou je veel meer verdienen. 323 00:26:07,234 --> 00:26:08,944 - Ik verdien genoeg. - O ja? 324 00:26:10,612 --> 00:26:15,826 Is dat zo, Barney? Ik heb de bankafschriften gezien. 325 00:26:16,827 --> 00:26:18,287 En de balans. 326 00:26:20,080 --> 00:26:21,832 Jij en ik, Grace, toch? 327 00:26:24,209 --> 00:26:26,503 Dat zeggen we toch altijd? Jij en ik? 328 00:26:28,463 --> 00:26:30,632 Maar dat is het niet meer, of wel? 329 00:26:31,425 --> 00:26:36,053 Maar jij en ik en twee kinderen en één in m'n buik en dit huis en deze stad. 330 00:26:36,054 --> 00:26:38,599 - Heb ik niet nodig. - Maar je hebt het wel. 331 00:26:40,851 --> 00:26:42,352 Dit is ons huis. 332 00:26:43,061 --> 00:26:45,939 Dit is ons leven. 333 00:26:47,774 --> 00:26:51,485 - Waar jij net als ik voor gekozen hebt. - Je begrijpt het niet. 334 00:26:51,486 --> 00:26:52,613 O? 335 00:26:57,492 --> 00:27:00,661 Leg 't maar uit dan. Wat zie ik niet? 336 00:27:00,662 --> 00:27:04,166 Wat is er zo erg aan om voor mijn vader te werken? 337 00:27:07,628 --> 00:27:12,132 Dat is het erge niet. Maar dat jij dat zo vreselijk graag wilt. 338 00:27:13,967 --> 00:27:19,765 Die lul heeft nooit in me geloofd, maar jij eerst wel en nu niet meer. 339 00:27:31,527 --> 00:27:32,527 Luister. 340 00:27:32,528 --> 00:27:36,031 Dat is helemaal niet waar. 341 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 Hoor je me? 342 00:27:39,910 --> 00:27:46,124 Ik ben bezorgd om je omdat je er de laatste tijd zo verloren uitziet. 343 00:27:54,466 --> 00:27:58,929 Het is een zwaar jaar geweest, maar ik vind er wel iets op. 344 00:28:01,598 --> 00:28:03,809 Je moet me vertrouwen. 345 00:28:33,505 --> 00:28:35,716 Stopbord, stopbord. 346 00:28:37,759 --> 00:28:41,721 Je moet wat eerder remmen, vent. 347 00:28:41,722 --> 00:28:43,097 {\an8}- Sorry. - Och. 348 00:28:43,098 --> 00:28:44,640 {\an8}ELENA BENITEZ 13.30 UUR 349 00:28:44,641 --> 00:28:46,559 Tori, ik kom om 15.00 uur. 350 00:28:46,560 --> 00:28:49,937 - Neem je een Uber van school? - Haal je me niet op? 351 00:28:49,938 --> 00:28:52,982 Ik kan m'n klas laten overnemen en met je meekomen. 352 00:28:52,983 --> 00:28:55,276 Hoeft niet, oké? 353 00:28:55,277 --> 00:28:59,281 - Dat lukt 'r wel. Niet ingewikkeld doen. - Ik kan 't eenvoudiger zeggen. 354 00:29:00,949 --> 00:29:02,408 Let op. 355 00:29:02,409 --> 00:29:07,705 - Zo ga ik dood vóór de hoorzitting. - Laat 'm met rust. Het is een grote auto. 356 00:29:07,706 --> 00:29:09,374 Goed? Toe nou. 357 00:29:12,711 --> 00:29:13,879 Het is rood, het is... 358 00:29:17,841 --> 00:29:21,385 - Ik word een beetje misselijk. - Wil je ons dood hebben? 359 00:29:21,386 --> 00:29:25,181 Willen jullie rijden? O nee, jij zat dronken achter het stuur. 360 00:29:25,182 --> 00:29:27,934 Jouw rijbewijs is verlopen en jij bekvecht. 361 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 Dus stil allemaal en laat me verdomme even rijden. 362 00:29:36,360 --> 00:29:38,403 Oké. Het is groen. 363 00:29:56,547 --> 00:29:59,132 App me als je naar de rechtbank gaat. 364 00:30:18,485 --> 00:30:20,278 Hé. Mooie auto. 365 00:30:20,279 --> 00:30:26,617 Bedankt. Ik moet hem nog terugbrengen. Het zijn een paar zware dagen geweest. 366 00:30:26,618 --> 00:30:30,872 Ja, man, dat hoorde ik. Rot voor je. Alles gebeurt dan ook tegelijk. 367 00:30:30,873 --> 00:30:31,956 Zeg dat wel. 368 00:30:31,957 --> 00:30:38,421 Luister, sorry dat ik zo rot deed op het strand. 369 00:30:38,422 --> 00:30:42,675 Ik was meer ontdaan door die toestand met de FBI dan ik liet merken. 370 00:30:42,676 --> 00:30:47,806 Ik was uit m'n doen en ik wilde het niet zo brengen. 371 00:30:51,852 --> 00:30:56,565 Maar ik wil wel heel graag dat je 't doet. Dat aanbod geldt nog. 372 00:30:57,316 --> 00:31:03,030 Maar dat is echt wat het is. Een aanbod. Dat je kunt aannemen of niet. 373 00:31:04,239 --> 00:31:05,532 Nou, dat waardeer ik. 374 00:31:08,911 --> 00:31:10,954 - En? - Ik zal erover nadenken. 375 00:31:12,581 --> 00:31:15,458 - Ik moet dit met Tori afhandelen... - Natuurlijk. 376 00:31:15,459 --> 00:31:17,418 - Als ik kan helpen... - Fijn. 377 00:31:17,419 --> 00:31:21,798 Het wordt fantastisch, Coop. Echt. Ik laat DeMille de documenten opstellen. 378 00:31:22,591 --> 00:31:24,009 - Goed. - Vet. 379 00:31:46,031 --> 00:31:48,741 - Gaat Gordy naar 'n modeshow? - Ken je 'm? 380 00:31:48,742 --> 00:31:52,287 - Hij staart altijd naar me bij Nick. - Dat kan kloppen. 381 00:31:53,205 --> 00:31:56,791 De modeshow is voor liefdadigheid en Gordy is een sponsor. 382 00:31:56,792 --> 00:32:01,128 Is het niet slimmer om dat geld meteen aan liefdadigheid te geven? 383 00:32:01,129 --> 00:32:03,799 Filantropie is niet logisch. 384 00:32:04,800 --> 00:32:06,217 Dom van me. 385 00:32:06,218 --> 00:32:10,555 - Goed, ik ga naar binnen. Camera's? - Geregeld. 386 00:32:10,556 --> 00:32:14,725 Dus een volwassen man spaart honkbalkaartjes. 387 00:32:14,726 --> 00:32:18,396 - Maar wel waardevolle. - Als jij het zegt. 388 00:32:18,397 --> 00:32:20,607 Zoek liever iets beters daarbinnen. 389 00:32:21,692 --> 00:32:25,404 Geen tijd. Ik moet naar de hoorzitting van m'n dochter. 390 00:32:26,905 --> 00:32:30,408 Ik heb veel geld nodig. Geen gezeik meer. 391 00:32:30,409 --> 00:32:33,662 Bedankt. Ik heb heel veel aan die extra druk van je. 392 00:32:43,130 --> 00:32:45,381 Gordy en ik waren niet close. 393 00:32:45,382 --> 00:32:50,303 We waren eerder kennissen met vergelijkbare golfhandicaps. 394 00:32:50,304 --> 00:32:53,472 Maar hij werkte in Seoul toen m'n huwelijk stukliep. 395 00:32:53,473 --> 00:32:58,936 En Lisa deed ergens haar ding, dus mocht ik zolang bij hem zitten... 396 00:32:58,937 --> 00:33:02,064 ...en dus wist ik z'n alarmcode als die niet veranderd was. 397 00:33:02,065 --> 00:33:07,029 Het was niet aardig, maar Elena had hard geld nodig en ik ook. 398 00:33:18,123 --> 00:33:19,708 Lisa was influencer. 399 00:33:20,250 --> 00:33:24,253 {\an8}Ze kreeg steeds meer gratis spullen. 400 00:33:24,254 --> 00:33:28,217 {\an8}Maar die kun je na een poos niet meer kwijt. 401 00:33:33,847 --> 00:33:34,848 Wat leuk. 402 00:33:35,766 --> 00:33:37,309 Ze heeft veel volgers. 403 00:33:38,060 --> 00:33:39,353 Als jij het zegt. 404 00:34:02,960 --> 00:34:08,464 {\an8}Het Topps-kaartje van Tom Seaver uit 1967, in perfecte staat. 405 00:34:08,465 --> 00:34:13,468 Seaver was dat jaar de Beste Nieuwkomer en twee jaar later de Beste Pitcher... 406 00:34:13,469 --> 00:34:15,639 ...toen de Mets kampioen werden. 407 00:34:17,558 --> 00:34:19,850 Dat kaartje was nu 300.000 dollar waard... 408 00:34:19,851 --> 00:34:24,565 ...dankzij een sportkaartjesmarkt gevoed door mannelijke eenzaamheid en nostalgie. 409 00:34:25,524 --> 00:34:27,984 Het verwaarloosde innerlijke kind bloeit op... 410 00:34:27,985 --> 00:34:31,905 ...bij een origineel kaartje van de lievelingsspeler uit je jeugd. 411 00:34:34,616 --> 00:34:38,036 Hopelijk blijft hij langer waardevol dan Beanie Babies. 412 00:34:42,331 --> 00:34:46,335 Ze zijn terug. Je moet weg, nu meteen. 413 00:34:53,802 --> 00:34:57,847 Kom op. Doe niet zo dramatisch. 414 00:34:57,848 --> 00:34:59,223 Je bent 'n lul. 415 00:34:59,224 --> 00:35:03,603 Ik heb 100 ruggen voor dat stomme event van je betaald. 416 00:35:03,604 --> 00:35:07,315 - En nu gaan we niet. - Bij jou draait alles om geld. 417 00:35:07,316 --> 00:35:10,652 Wel bij liefdadigheid. 418 00:35:11,862 --> 00:35:14,822 Nu komen we te laat. Doe niet zo overgevoelig. 419 00:35:14,823 --> 00:35:17,033 Doe ik niet, lul. 420 00:35:17,034 --> 00:35:20,828 - Je zei dat ik oud was. - Ga de auto in. Dat zei ik niet. 421 00:35:20,829 --> 00:35:26,584 - Maar: 'Kleed je niet alsof je 25 bent.' - Alsof jij verstand van mode hebt. 422 00:35:26,585 --> 00:35:30,671 Maar zo kleed je je wel. Als je je tieten op Instagram zet... 423 00:35:30,672 --> 00:35:33,049 ...ben je nog geen mode-expert. 424 00:35:33,050 --> 00:35:37,929 - Steun me toch gewoon een keer. - Wat zeg je nu weer voor onzin? 425 00:35:37,930 --> 00:35:43,185 Steun ik je niet? Wie betaalt deze hele poppenkast die jij een carrière noemt? 426 00:35:43,894 --> 00:35:45,521 Ik genereer inkomen. 427 00:35:47,773 --> 00:35:50,107 - Wat is er? - Ze maken ruzie. 428 00:35:50,108 --> 00:35:54,320 Inkomen? Daar kun je niet eens die kutschoenen van je mee betalen. 429 00:35:54,321 --> 00:35:55,404 Kun je weg? 430 00:35:55,405 --> 00:35:58,991 En het is pas een carrière als je er geld mee verdient. 431 00:35:58,992 --> 00:36:00,619 Nu nog niet. 432 00:36:01,912 --> 00:36:07,124 O, mijn god. Wat zielig dat je denkt dat je geld je lul groter maakt. 433 00:36:07,125 --> 00:36:10,253 Jij bent zo'n witte huisvrouw van middelbare leeftijd... 434 00:36:10,254 --> 00:36:13,214 ...die volgers koopt en hoerig doet op Instagram... 435 00:36:13,215 --> 00:36:18,261 ...om maar op die Gwyneth Paltrow te lijken terwijl je man overal voor betaalt. 436 00:36:18,262 --> 00:36:20,137 Ze zijn nog lang niet klaar. 437 00:36:20,138 --> 00:36:24,725 - Je vond m'n carrière leuk. - Toen we nog neukten. 438 00:36:24,726 --> 00:36:27,603 Gaat het daarom? Wil je neuken? 439 00:36:27,604 --> 00:36:29,856 - Had je gedroomd. - Nee. Prima. 440 00:36:29,857 --> 00:36:34,695 - Ik word al nat bij de gedachte. - Dat ben je na Obama niet meer geweest. 441 00:36:36,697 --> 00:36:38,532 Vroeger had ik gesprongen. 442 00:36:40,075 --> 00:36:43,328 Toen konden mijn rug en knieën het nog aan. 443 00:36:48,125 --> 00:36:50,669 Maar toen hoefde ik niet te springen. 444 00:36:52,045 --> 00:36:53,755 Nu wel, maar kon ik het niet. 445 00:36:54,923 --> 00:36:59,595 En, vrienden en buren, daaruit bleek pas goed dat ik van middelbare leeftijd was. 446 00:37:04,141 --> 00:37:06,185 Goed, speel een C-akkoord. 447 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Dan een A-mineur. 448 00:37:10,397 --> 00:37:11,565 Dan een F. 449 00:37:12,649 --> 00:37:14,234 Goed zo. En dan een G. 450 00:37:15,569 --> 00:37:20,532 Goed. Hier hebben we weken aan gewerkt. Dus laat horen wat je kunt. 451 00:37:21,116 --> 00:37:24,203 Vijf, zes, zeven, acht... 452 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 Blijf spelen. 453 00:38:25,013 --> 00:38:26,390 Komt ze nog terug? 454 00:38:42,781 --> 00:38:45,116 Bek dicht. 455 00:38:45,117 --> 00:38:47,827 {\an8}Je bent zo ontzettend dom. 456 00:38:47,828 --> 00:38:49,745 {\an8}TORI IN UBER NAAR DE RECHTBANK. 457 00:38:49,746 --> 00:38:52,665 - Niet terugkomen. - Dat ik echt te laat kom. 458 00:38:52,666 --> 00:38:54,792 Weet je wat? 459 00:38:54,793 --> 00:38:59,589 We wachten drie uur tot je je haar eindelijk gedaan hebt. 460 00:38:59,590 --> 00:39:02,009 Keek je echt net zo naar me? 461 00:39:03,844 --> 00:39:05,512 Je hield van honkbal. 462 00:39:08,056 --> 00:39:12,769 Ik ging samen met je naar Shea, de Mets kijken. Je was daar echt weg van. 463 00:39:15,022 --> 00:39:18,317 Wanneer heb je die voor het laatst met Hunter gezien? 464 00:39:19,276 --> 00:39:20,277 Het is weg, pa. 465 00:39:21,236 --> 00:39:23,321 - Wat? - Het Shea Stadium is weg. 466 00:39:23,322 --> 00:39:27,242 - Er staat een nieuwe. - Veel dingen zijn weg, Andy. 467 00:39:27,743 --> 00:39:29,870 Veel dingen zijn er nog. 468 00:39:30,495 --> 00:39:31,495 Pa. 469 00:39:31,496 --> 00:39:37,502 Tori gaat naar haar hoorzitting, en jij? Jij steelt een honkbalkaartje. 470 00:39:37,503 --> 00:39:42,049 Zo simpel ligt het ook weer niet. Dit kaartje is 300.000 dollar waard. 471 00:39:42,716 --> 00:39:46,553 - En, hoeveel is je dochter waard? - Ik doe dit voor haar. 472 00:39:47,054 --> 00:39:49,890 - Voor hen allemaal. - Gelul. 473 00:39:50,682 --> 00:39:52,935 - Pa. - Wanneer is het genoeg, Andy? 474 00:39:54,019 --> 00:39:56,187 - Ik ben contentcreator. - O, god. 475 00:39:56,188 --> 00:39:57,271 Je moet gaan. 476 00:39:57,272 --> 00:40:00,608 Net als alle andere influencers van je leeftijd... 477 00:40:00,609 --> 00:40:05,947 ...zet je halfnaakte video's van jezelf online en prijs je producten aan... 478 00:40:05,948 --> 00:40:08,074 - ...om die te krijgen. - Ik moet gaan. 479 00:40:08,075 --> 00:40:10,868 Je noemt ze schattig. Je creëert niks. 480 00:40:10,869 --> 00:40:13,538 Ik bouw een brand op, eikel. 481 00:40:13,539 --> 00:40:16,040 - Jezus. - Wat gebeurt er? 482 00:40:16,041 --> 00:40:18,543 - Stom wijf. - Ik loop naar buiten. 483 00:40:18,544 --> 00:40:21,295 - Niet te geloven. - Kop dicht. 484 00:40:21,296 --> 00:40:24,966 Al die troep overal. We zijn hamsteraars. 485 00:40:24,967 --> 00:40:29,887 Kijk al die rotzooi dan. Wat is dit? Dit is een eetkamer. Geen kast, verdomme. 486 00:40:29,888 --> 00:40:33,349 - Wat is dit nou weer? - Blijf met je poten ervan af. 487 00:40:33,350 --> 00:40:35,893 - Geef hier. Rotzak. - Hier is je content. 488 00:40:35,894 --> 00:40:38,771 Laat zien in wat voor zwijnenstal we wonen. 489 00:40:38,772 --> 00:40:40,189 - Rot op. - Nee, jij. 490 00:40:40,190 --> 00:40:45,279 - Ga toch dood aan kanker. - Echt, kanker legt het tegen jou af. 491 00:40:47,489 --> 00:40:49,783 - Geef hier, verdomme. - Afblijven... 492 00:40:56,748 --> 00:40:58,624 - Hoe deed je dat? - Geen idee. 493 00:40:58,625 --> 00:41:00,043 Heb je dat kaartje? 494 00:41:01,712 --> 00:41:03,046 Snel. Ik kom te laat. 495 00:41:13,015 --> 00:41:14,224 Sorry dat ik laat ben. 496 00:41:17,060 --> 00:41:18,353 Zijn we er allemaal? 497 00:41:18,979 --> 00:41:20,522 - Jawel. - Begin maar. 498 00:41:24,026 --> 00:41:29,780 We zien allemaal in dat dit een ernstige overtreding is... 499 00:41:29,781 --> 00:41:33,159 ...maar Miss Cooper heeft een veelbelovende toekomst. 500 00:41:33,160 --> 00:41:37,038 Ze heeft erkend dat ze de situatie heel slecht heeft ingeschat... 501 00:41:37,039 --> 00:41:39,458 ...en is bereid ervoor te boeten. 502 00:41:40,209 --> 00:41:46,589 Maar ze heeft nooit problemen veroorzaakt, studeert hard en blinkt uit in tennis... 503 00:41:46,590 --> 00:41:51,386 Laat maar, mevrouw Resnick. Dat verhaal ken ik wel. Wat stelt u voor? 504 00:41:52,971 --> 00:41:58,059 'Verminderde rijvaardigheid', drie maanden geen rijbewijs en 25 uur taakstraf. 505 00:41:58,060 --> 00:41:59,394 Dat is nogal licht. 506 00:42:00,187 --> 00:42:05,526 Ze is een fijne meid. Dit is het enige wat ze ooit fout heeft gedaan. 507 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 Miss Cooper. 508 00:42:13,408 --> 00:42:16,161 Begrijpt u hoe ernstig uw overtreding is? 509 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 Jawel. Dit was een heel grote fout. 510 00:42:25,212 --> 00:42:30,175 Mijn twee iets oudere dochters hebben ook de nodige fouten gemaakt. 511 00:42:36,223 --> 00:42:39,308 Zes maanden geen rijbewijs en een taakstraf van 50 uur. 512 00:42:39,309 --> 00:42:43,896 - Daarna zal ik uw strafblad wissen. - Dank u, Edelachtbare. 513 00:42:43,897 --> 00:42:48,652 U heeft geluk gehad. Zorg dat ik er geen spijt van krijg. 514 00:42:51,446 --> 00:42:53,448 Oké. Volgende. 515 00:43:24,146 --> 00:43:25,230 Het is goed. 516 00:43:51,006 --> 00:43:54,759 Kat, ik kan je niet genoeg bedanken. 517 00:43:54,760 --> 00:43:57,428 - Bedank me nog niet. - Hoezo? 518 00:43:57,429 --> 00:44:00,891 Met Tori is alles goed. Maar jij krijgt een contactverbod. 519 00:44:02,309 --> 00:44:06,270 Nou ja, zeg. Ik zei dat ik zou betalen. 520 00:44:06,271 --> 00:44:10,984 - Ze hebben de beelden dat je Sam slaat. - Dat staat hier los van. 521 00:44:11,568 --> 00:44:15,530 Ze dreigen om je beroepsvergunning te laten intrekken. 522 00:44:15,531 --> 00:44:17,907 O, mijn god. Wat hebben ze toch? 523 00:44:17,908 --> 00:44:21,911 Ik ben ermee bezig. Blijf uit de buurt van dat huis. 524 00:44:21,912 --> 00:44:25,624 Loop weg als je ze ziet. Begrepen? Maak het niet erger. 525 00:44:42,558 --> 00:44:43,725 Kut. 526 00:45:18,802 --> 00:45:20,428 O, mijn god. 527 00:45:20,429 --> 00:45:21,596 Arlo? 528 00:45:21,597 --> 00:45:23,765 O, mijn god. 529 00:45:27,311 --> 00:45:29,354 O, mijn god. 530 00:45:43,035 --> 00:45:44,036 Mel? 531 00:45:47,748 --> 00:45:50,291 - Wat doe jij hier? - Ik had moeten bellen... 532 00:45:50,292 --> 00:45:53,003 ...maar ik hoorde dat je in de problemen zat. Is dat 'n hond? 533 00:45:53,962 --> 00:45:56,756 O, mijn god. O, mijn god. 534 00:45:56,757 --> 00:46:01,178 Het was niet expres. Ik zag hem niet. Nu denken ze dat ik hem vermoord heb. 535 00:46:02,179 --> 00:46:03,514 Het was een ongeluk. 536 00:46:04,389 --> 00:46:05,641 Je begrijpt 't niet. 537 00:46:06,767 --> 00:46:10,561 Ik lig overhoop met de buren om hun hond, deze hond. 538 00:46:10,562 --> 00:46:14,233 Daarom was ik gearresteerd. Ze geloven me nooit. 539 00:46:14,816 --> 00:46:16,610 Ik ben eraan. 540 00:46:20,155 --> 00:46:21,782 Ik moet het vertellen. 541 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Nee. 542 00:46:26,537 --> 00:46:28,247 Wat nou, nee? Hij is dood. 543 00:46:31,166 --> 00:46:32,918 Ja, dan geven ze je de schuld. 544 00:46:40,926 --> 00:46:42,261 Heb je schoppen? 545 00:46:54,940 --> 00:46:58,986 - Bedekken. Toe dan. - O, mijn god. Doe ik ook. 546 00:47:00,445 --> 00:47:02,029 O, mijn god. 547 00:47:02,030 --> 00:47:03,489 Ben je... 548 00:47:03,490 --> 00:47:05,742 Zet het water uit. 549 00:47:10,747 --> 00:47:14,625 - Weet je hoe dat moet? Hoe je het uitzet. - Nee. 550 00:47:14,626 --> 00:47:16,712 - O, mijn god. - Ik heb hem al. 551 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 Kut. 552 00:47:21,675 --> 00:47:25,303 - Dat ik een hond vermoord heb. - Dat is niet zo. 553 00:47:25,304 --> 00:47:28,724 Echt wel. Ik doe straks geen oog dicht. 554 00:47:30,642 --> 00:47:32,436 Dan hoor ik hem janken. 555 00:47:33,562 --> 00:47:36,480 Je had ze gezegd dat hij niet los mocht rondlopen. 556 00:47:36,481 --> 00:47:39,026 - Jawel, maar... - Dus is het hun schuld. 557 00:47:41,653 --> 00:47:45,364 Ik ben echt de kluts kwijt. Ik heb geen puf om te fitnessen... 558 00:47:45,365 --> 00:47:50,204 ...maar als je me kwaad maakt, ben ik in staat je in stukken te hakken. 559 00:47:51,580 --> 00:47:53,081 Neem je er iets voor? 560 00:47:55,918 --> 00:47:58,503 Het is wel duidelijk van niet. 561 00:47:58,504 --> 00:48:02,925 Waarom niet? Hormoonbehandelingen zijn de nieuwe rage. 562 00:48:03,717 --> 00:48:05,718 Je moet goed voor jezelf zorgen. 563 00:48:05,719 --> 00:48:10,348 Het gaat al 'n poos niet goed en misschien had je daarom een affaire met Nick... 564 00:48:10,349 --> 00:48:12,475 ...en haalde je uit naar me. 565 00:48:12,476 --> 00:48:16,188 - Je had me geslagen. - Omdat je in de war was. 566 00:48:23,028 --> 00:48:24,780 Ik weet niet wat ik heb. 567 00:48:28,075 --> 00:48:32,161 Dat met Nick was om iets van mezelf terug te vinden wat ik kwijt was. 568 00:48:32,162 --> 00:48:37,042 Na de scheiding was ik nog meer van mezelf kwijt. En nu... 569 00:48:38,794 --> 00:48:40,087 Weet ik het, het... 570 00:48:46,218 --> 00:48:47,886 Niemand heeft nog wat aan me. 571 00:48:51,098 --> 00:48:55,519 Niemand is zo dapper als jij, Mel. Echt hoor. 572 00:48:56,019 --> 00:49:00,231 Ik wilde je het afgelopen jaar zo vaak bellen... 573 00:49:00,232 --> 00:49:06,154 ...om raad of om stoom af te blazen. Zonder jou voelde ik me verloren. 574 00:49:08,824 --> 00:49:10,534 Ik nu zelf ook. 575 00:49:13,453 --> 00:49:16,080 Mijn god, ik heb Arlo vermoord. 576 00:49:16,081 --> 00:49:19,251 Laten we het ergens anders over hebben. Over Ashe. 577 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 O, mijn god. 578 00:49:25,757 --> 00:49:31,388 Ik heb steeds maar het gevoel dat hij heel gevaarlijk is. 579 00:49:32,014 --> 00:49:36,435 Niet cool, sexy gevaarlijk. Maar als iemand die een moord gepleegd heeft. 580 00:49:39,813 --> 00:49:42,149 Jezus, is er iets gebeurd? 581 00:49:44,067 --> 00:49:45,694 Nee, weet je, ik... 582 00:49:46,737 --> 00:49:48,530 Ik weet niet eens wat ik zeg. 583 00:49:51,408 --> 00:49:53,869 - Volgende onderwerp. - Ja, nou... 584 00:49:54,703 --> 00:49:56,788 Ik ben een misdadige weduwe en moeder. 585 00:49:58,832 --> 00:50:03,544 Dat moet je loslaten, anders zien de mensen niets anders. 586 00:50:03,545 --> 00:50:05,838 Zolang ik hier woon, zien ze dat. 587 00:50:05,839 --> 00:50:09,301 Dat denk je maar. De mensen hebben het achter zich gelaten. 588 00:50:09,885 --> 00:50:11,220 Is dat zo? 589 00:50:11,803 --> 00:50:15,390 - Ik was de laatste. - Jij bood de meeste weerstand. 590 00:50:16,099 --> 00:50:18,519 Je boft, ik heb een zenuwinzinking. 591 00:50:20,562 --> 00:50:22,147 Ja, bof ik even. 592 00:50:29,738 --> 00:50:34,910 Ik kom hier al vijf maanden en zeg hoi. Wat denk je dat ik doe? 593 00:50:36,328 --> 00:50:39,957 Je verkoopt autootjes. 594 00:50:40,624 --> 00:50:42,501 Er staat eten voor je klaar. 595 00:50:47,339 --> 00:50:50,759 - Wat is er? - Er is iets gebeurd op school. 596 00:50:53,679 --> 00:50:56,932 - Ben zo terug. - Ik heb in de bak gezeten, goed? 597 00:51:00,894 --> 00:51:03,522 Nou, het was bijna gezellig. 598 00:51:09,528 --> 00:51:12,906 Is er een kans dat je weer mijn zus wordt? 599 00:51:14,491 --> 00:51:16,410 Ik ben altijd je zus gebleven. 600 00:51:18,245 --> 00:51:19,872 Kom je dan weer thuis? 601 00:51:32,176 --> 00:51:36,638 Wat een goede film, trouwens. 602 00:51:50,777 --> 00:51:55,698 - Ik ga weg. Ik heb iets gehuurd. - Wat zeg je nou? 603 00:51:55,699 --> 00:51:58,075 Ik heb een huurcontract. Ik ga er wonen. 604 00:51:58,076 --> 00:52:02,539 - Heb je een huurcontract? - Ja, gek hè? Ik ga weg. 605 00:52:03,373 --> 00:52:08,670 - Hunter had het over de school. - Ik ben ontslagen nadat ik ontslag nam. 606 00:52:09,254 --> 00:52:14,050 - Had je toch gelijk. Fijn toch? - Denk er even over na. 607 00:52:14,051 --> 00:52:17,137 Nee, anders praat je het me uit m'n hoofd. 608 00:52:18,430 --> 00:52:22,434 - Maar je bent verdrietig en... - Natuurlijk ben ik dat. 609 00:52:25,354 --> 00:52:27,105 Hij was ook mijn vader. 610 00:52:28,649 --> 00:52:33,194 Hij hield van me zoals ik was en deed nooit alsof ik gek was. 611 00:52:33,195 --> 00:52:36,615 - Ali... - Ik hou zoveel van je. Echt. 612 00:52:37,616 --> 00:52:41,744 Maar ik zie hoe je kijkt zodra ik even emoties uit... 613 00:52:41,745 --> 00:52:45,331 ...en dan denk je: slaat ze nu weer door? 614 00:52:45,332 --> 00:52:48,543 Als jij je zorgen om me maakt, doe ik dat ook... 615 00:52:48,544 --> 00:52:51,839 ...en dan wordt het zo'n selffulfilling prophecy... 616 00:52:54,091 --> 00:52:57,635 ...want hoe kan ik je laten geloven dat het goed gaat met me... 617 00:52:57,636 --> 00:53:00,138 ...als jij me juist laat twijfelen? 618 00:53:10,315 --> 00:53:11,316 Precies. 619 00:53:22,828 --> 00:53:23,829 Kut. 620 00:53:28,041 --> 00:53:31,962 - Laat me je erheen brengen. - Er komt een Uber. 621 00:53:32,880 --> 00:53:34,715 Bedankt voor je kamer, Hunter. 622 00:53:35,340 --> 00:53:37,301 - Dag, jongens. - Waar ga je heen? 623 00:53:37,885 --> 00:53:39,720 De wijde wereld in. 624 00:53:42,556 --> 00:53:43,891 Ik hou van jullie. 625 00:53:58,780 --> 00:53:59,781 Ali, kom op. 626 00:54:00,657 --> 00:54:04,411 - Zeg waar je gaat wonen. - Zodat je kunt kijken hoe het gaat? 627 00:54:05,370 --> 00:54:08,916 - Is dat zo erg? - Nee. 628 00:54:09,917 --> 00:54:11,292 Ik hou van je. 629 00:54:11,293 --> 00:54:16,465 Ik moet op mezelf wonen. En weten dat ik mijn grote broer niet nodig heb. 630 00:54:17,466 --> 00:54:18,842 Maar ik heb jou nodig. 631 00:54:30,729 --> 00:54:32,231 - Wens me succes. - Succes. 632 00:54:33,440 --> 00:54:34,650 Ik bel je nog. 633 00:55:14,273 --> 00:55:15,816 Gaan. Rijden. 634 00:56:38,649 --> 00:56:40,651 Vertaling: Marc de Jongh