1 00:00:07,508 --> 00:00:10,969 Vähemalt saame tänada Jumalat, et rammisid parkivat autot. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,514 Aga joobes juhtimine? Kas selle saab tühistada? 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,476 Ma ei tea, kes kohtunik on, aga enamik ei tühista seda. 4 00:00:18,101 --> 00:00:22,021 Kuna see on esimene rikkumine, on me parim võimalus paluda see väärteoks lugeda. 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,399 See tähendaks juhtimisõiguse peatamist, alkoholikoolitust ja üldkasulikku tööd. 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,027 Kas seda on võimalik tema registrist kustutada? 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,072 Ma püüan taotleda selle salastamist. 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,367 See oleks lihtsam, kui ta oleks sügisel ülikooli minemas. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,745 Kas Princetonist keeldumine on juba ametlik? 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,122 - Kardan küll. - Kurat. 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,624 Püha taevas. 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,043 Vabandust, mida? 13 00:00:43,919 --> 00:00:45,587 - Ei midagi. - Hästi. 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,257 Tead, Tori on hea laps, kel pole iial pahandusi olnud. 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,676 Ma püüan seda võimalikult palju rõhutada. 16 00:00:51,677 --> 00:00:53,553 Ongi kõik? Me ei saa enam midagi teha? 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,514 Tema kohtueelne kuulamine on kolmapäeval kell 15.00. 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,725 Tavaliselt saab seal kõik kokku leppida. 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Kõik laabub. Ma luban. 20 00:01:02,813 --> 00:01:05,815 Aga see ei kao lihtsalt silmapilgutuse ja käepigistusega ära 21 00:01:05,816 --> 00:01:07,692 ja arvan, et peame kõik sellega leppima. 22 00:01:07,693 --> 00:01:08,776 See on sõge. 23 00:01:08,777 --> 00:01:11,070 Ma liigutasin autot, et keegi välja pääseks. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,322 - Arvad, et see on sõge osa? - Mel. 25 00:01:13,323 --> 00:01:17,119 Ei, ta ei võta oma tegude eest mingit vastutust. 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 Aga sinu teod? 27 00:01:20,330 --> 00:01:21,707 Me ei räägi minust. 28 00:01:22,374 --> 00:01:25,335 Kas olid kaine, kui otsustasid oma naabreid sitaga loopida? 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,503 - Kuule. - Ta on nii silmakirjalik. 30 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 Ei ole. 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,965 Ta on su ema ja ta muretseb sinu pärast, eks? 32 00:01:30,966 --> 00:01:32,675 Mis iganes probleemid sul meiega on, 33 00:01:32,676 --> 00:01:35,344 kaotasid õiguse kurta, kui oma teoga hakkama said. 34 00:01:35,345 --> 00:01:39,391 Mul on kahju, kui see tundub ebaõiglane, aga praegu on mul õiglusest suva. 35 00:01:39,975 --> 00:01:42,518 Aga mul pole suva sinu eest hoolitsemisest, 36 00:01:42,519 --> 00:01:45,606 kuna ilmselgelt ei viitsi sa ise sellega tegeleda. 37 00:01:46,231 --> 00:01:47,231 Mine ja oota väljas. 38 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Tulen mõne minuti pärast ja viin su kooli. 39 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 Ma ei taha, et mu istungile tulete. 40 00:02:07,711 --> 00:02:10,546 - Vabandust tema pärast. - Ei, pole vaja. 41 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Ma aitan teil sellest üle saada. Ma luban. 42 00:02:14,218 --> 00:02:17,513 Aga ma arvan, et peaksid laskma Coopil istungiga tegeleda. 43 00:02:18,305 --> 00:02:19,305 Ma olen ta ema. 44 00:02:19,306 --> 00:02:21,307 Mel, see on väike kohtumaja 45 00:02:21,308 --> 00:02:25,437 ja võib eeldada, et jutud su vahistamisest on levinud. Ei taha asja hullemaks ajada. 46 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 Sellest rääkides, 47 00:02:28,815 --> 00:02:32,735 püüan teha nii, et su mure ei jõuakski kohtusse. 48 00:02:32,736 --> 00:02:33,819 - Hüva. - Suudad seda? 49 00:02:33,820 --> 00:02:37,365 Kui palud siiralt oma naabrilt vabandust ja hoolitsed puhastuse eest, 50 00:02:37,366 --> 00:02:40,327 - on võimalus, et see laabub. - Silmapilgutus ja käepigistus. 51 00:02:40,911 --> 00:02:43,747 Tahad, et paluksin neilt sitapeadelt vabandust? Kindlasti mitte. 52 00:02:44,248 --> 00:02:47,124 Kurat, kas sa teed nalja? Ta pakub sulle üüratut võitu. 53 00:02:47,125 --> 00:02:49,670 - Asi on põhimõttes. - Nüüd hoolid põhimõtetest? 54 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Palu vabandust ja see on läbi. 55 00:02:52,631 --> 00:02:56,093 Kat, nad lasid koeral vabalt ringi joosta. See on kindlasti ebaseaduslik. 56 00:02:56,718 --> 00:02:59,178 See on vastutustundetu ja ohtlik. Ta võib auto alla jääda. 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,347 Kui sa seda ei tee, võid saada krimisüüdistuse. 58 00:03:01,348 --> 00:03:02,432 - Mida? - Mida? 59 00:03:03,642 --> 00:03:06,018 Ma arvasin, et see oli vandaalitsemine. 60 00:03:06,019 --> 00:03:08,980 See on krimikuritegu, kui kahju ületab 1500 dollarit. 61 00:03:08,981 --> 00:03:11,148 Nende üks maastikuhooldus maksab rohkem. 62 00:03:11,149 --> 00:03:15,237 Lisaks on neil video sellest, kuidas nende uksele kotitäie väljaheidet jätsid. 63 00:03:16,238 --> 00:03:17,822 Vabandust. Mida sa ütlesid? 64 00:03:17,823 --> 00:03:19,365 See oli koerasitt. 65 00:03:19,366 --> 00:03:22,910 Nii et neil on alust emotsionaalse kahju hagi esitamiseks, 66 00:03:22,911 --> 00:03:24,996 kui nad tahavad ka tsiviilasja algatada. 67 00:03:24,997 --> 00:03:26,664 Jeerum, sa ei räägi tõsiselt. 68 00:03:26,665 --> 00:03:28,457 Emotsionaalne kahju? Aga minu kahju? 69 00:03:28,458 --> 00:03:30,502 Kat, kas jätaksid meid omavahele? 70 00:03:31,253 --> 00:03:32,713 Jah. Vaatan, kuidas Toril läheb. 71 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 See on sõge. 72 00:03:38,677 --> 00:03:40,803 Hea küll, mis sinuga toimub, kurat? 73 00:03:40,804 --> 00:03:43,139 - Ei midagi. - Sa viisid neile kotitäie sitta? 74 00:03:43,140 --> 00:03:45,641 - See oli nende koer. Pidin neile näitama. - Jäta. 75 00:03:45,642 --> 00:03:47,894 Normaalsed inimesed ei käitu nii. 76 00:03:47,895 --> 00:03:50,646 - See pole normaalne käitumine, Mel. - Ma palusin neid 77 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 50 miljonit korda, et nad oma koera ohjeldaks. 78 00:03:52,858 --> 00:03:54,525 „Hoidke oma koera oma hoovis.“ 79 00:03:54,526 --> 00:03:56,402 Nad ignoreerisid mind mitu korda. 80 00:03:56,403 --> 00:03:59,656 Nad ei võtnud mind tõsiselt. 81 00:04:00,449 --> 00:04:02,284 Nad tekitasid tunde, et olen tühi koht. 82 00:04:05,204 --> 00:04:06,205 Kuidas end praegu tunned? 83 00:04:11,835 --> 00:04:14,630 Just nimelt. Pead neilt vabandust paluma. 84 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 Ma pean meie tütre kooli viima. 85 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 Muide... 86 00:04:29,186 --> 00:04:31,104 ma olen ametlikult sinu pärast mures. 87 00:04:53,210 --> 00:04:55,838 Cooperitest on saamas mu püsikliendid. 88 00:04:56,964 --> 00:05:00,175 Mida oskan kosta? Melile avaldas muljet, kuidas mu juhtumiga tegelesid. 89 00:05:00,759 --> 00:05:03,845 Nojah, need kaks asja on eri kategooriates. 90 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Kuidas nii? 91 00:05:05,514 --> 00:05:08,225 Mel on lähedane sõber. Nii et ma ei saada talle arvet. 92 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 See on sinust väga kena. 93 00:05:09,935 --> 00:05:12,896 Ma saadan selle sulle ja mu hinnad tõusid just. 94 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 Olgu nii. 95 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Mäletasin endiselt üksikasjalikult päeva, kui Tori sündis. 96 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 Kui võimatult kerge ta mu käte vahel tundus. 97 00:05:30,539 --> 00:05:32,498 Kuidas tema nutt kõlas. 98 00:05:32,499 --> 00:05:35,710 Kuidas ta lõhnas. Kuidas ta lehvitas oma tillukesi sõrmi, 99 00:05:35,711 --> 00:05:38,297 nagu ta juhataks orkestrit, mida vaid tema kuulis. 100 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 Ma andsin tol päeval palju lubadusi, nii temale kui ka iseendale. 101 00:05:44,052 --> 00:05:47,722 Ja aastate jooksul pidasin enamikust kinni ja kahtlemata murdsin mõnd neist, 102 00:05:47,723 --> 00:05:51,185 aga miski ei valmistanud mind ette šokiks oma tütart trellide taga näha. 103 00:05:52,394 --> 00:05:56,397 Probleem oli selles, et ma ei saanud taga usutavalt ta halbadest valikutest rääkida, 104 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 kui tundus, et tegin ise iga päev aina rohkem ja rohkem selliseid otsuseid. 105 00:06:01,695 --> 00:06:04,030 Kui kavatsesin talle mingigi isa olla, 106 00:06:04,031 --> 00:06:06,742 pidin hakkama oma laeva tagasi õigele kursile juhtima. 107 00:06:40,400 --> 00:06:41,944 - Tere. - Tere. 108 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 Aitäh, et minuga kohtud. 109 00:06:44,613 --> 00:06:48,909 Isiklik visiit. Pean tunnistama, et see on intrigeeriv. 110 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 Ja pean selle all silmas, et olen mures. 111 00:06:53,163 --> 00:06:55,249 - Ma pole siin käinud ajast, kui... - Jah. 112 00:06:57,668 --> 00:06:59,670 - Napsi? - Ei, aitäh. Ma ei jää kauaks. 113 00:07:00,254 --> 00:07:01,463 Ütlesid seda ka eelmine kord. 114 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 - Vabandust, ma ei tahtnud... - Pole lugu. 115 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 Kuigi nad ei saa sind enam vallandada. 116 00:07:12,391 --> 00:07:13,599 Ma ei tea, mida ma ajan. Vabandust. 117 00:07:13,600 --> 00:07:16,311 Ma ei tea, miks ühtäkki nii ärevil olen. Soovid napsi? 118 00:07:17,437 --> 00:07:18,479 Ma juba küsisin seda. 119 00:07:18,480 --> 00:07:20,148 - On sinuga kõik hästi? - Ikka. 120 00:07:20,983 --> 00:07:24,026 Sa oleks võinud helistada, aga ei teinud seda. Midagi on teoksil. 121 00:07:24,027 --> 00:07:25,736 Ja kuigi ma ei suuda vait jääda, 122 00:07:25,737 --> 00:07:28,365 ei anna mulle rahu, miks sa siia tulid. 123 00:07:29,241 --> 00:07:31,451 Kas Tommy Burns töötab veel Bailey vastavuskontrollis? 124 00:07:32,035 --> 00:07:36,205 Jah, Tommy on ikka veel Baileys. Miks sa vastavuskontrolli kohta küsid? 125 00:07:36,206 --> 00:07:39,334 Ma tahan, et ta vaataks üle mu Excelsiori investeeringu. 126 00:07:39,918 --> 00:07:41,836 See oli ebavajalik. Investeering ei ületanud 127 00:07:41,837 --> 00:07:42,962 - KYC lävendit. - Tean. 128 00:07:42,963 --> 00:07:44,881 Seega polnud vastavuskontrolliks põhjust. 129 00:07:44,882 --> 00:07:45,965 - Just. - Aga nüüd, 130 00:07:45,966 --> 00:07:47,466 kui raha on üle kantud 131 00:07:47,467 --> 00:07:50,178 ja oleme mõlemad allkirjastanud viis kilo dokumente, 132 00:07:50,179 --> 00:07:52,430 palud mul algatada juurdluse... 133 00:07:52,431 --> 00:07:54,557 - Just nii. - ...omaenda investeeringu kohta. 134 00:07:54,558 --> 00:07:57,561 Oled kindel, et sa napsi ei taha? Ma võtan ühe joogi. 135 00:07:58,061 --> 00:08:01,439 - Raha päritolu osutub kahtlaseks. - Sa peaksid rääkimise lõpetama. 136 00:08:01,440 --> 00:08:04,984 Selle jäljed viivad läbi mitme rahvusvahelise riiulifirma meheni, 137 00:08:04,985 --> 00:08:07,195 - kelle nimi on Owen Ashe. - Vau, ikka räägid. 138 00:08:07,196 --> 00:08:09,780 Miks sa ei võinud nagu tavainimene mind voodisse vedada? 139 00:08:09,781 --> 00:08:11,699 - Liv. - Mul pole kuid kohtinguteks aega olnud. 140 00:08:11,700 --> 00:08:13,409 Su šansid oleks suurepärased. 141 00:08:13,410 --> 00:08:16,245 - Owen Ashe on OFAC-i nimekirjas. - Persse, Coop! 142 00:08:16,246 --> 00:08:17,915 Lõpeta rääkimine! 143 00:08:23,212 --> 00:08:25,713 Kas asi on Jackis? 144 00:08:25,714 --> 00:08:27,840 Kas sa üritad teda maha võtta? 145 00:08:27,841 --> 00:08:31,511 - Pean ütlema, et see on karm kättemaks. - Jack ei puutu asjasse. 146 00:08:31,512 --> 00:08:33,262 Minus siis? Kuna ma ei kaitsnud sind, 147 00:08:33,263 --> 00:08:35,306 - kui Jack su vallandas. - See kõik ei puutu asjasse. 148 00:08:35,307 --> 00:08:37,183 Ei? Mis siis puutub, raisk? 149 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Ma lihtsalt püüan õigesti käituda. 150 00:08:41,438 --> 00:08:42,437 Mulle tundub, 151 00:08:42,438 --> 00:08:44,398 - et see rong on läinud, Coop. - Võibolla. 152 00:08:44,399 --> 00:08:45,942 Nüüd oled mind sellesse seganud. 153 00:08:45,943 --> 00:08:47,443 - Kuule, ma ei teadnud... - Jälle. 154 00:08:47,444 --> 00:08:49,362 ...et Jack sind etteotsa paneb. 155 00:08:49,363 --> 00:08:51,614 - Miks? Sest keppisin sinuga? - Oled 28-aastane. 156 00:08:51,615 --> 00:08:52,740 - Jeerum. - Olen 29. 157 00:08:52,741 --> 00:08:53,824 - Mida? - Ei midagi. 158 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 - Kuula mind... - Ma anun sind, et vait jääksid. 159 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 - Kes teab? - Mida? 160 00:09:01,083 --> 00:09:03,043 OFAC-i nimekirja kohta. Kes teab? 161 00:09:03,752 --> 00:09:05,294 Nüüd tead sina. 162 00:09:05,295 --> 00:09:07,755 Mina ja, tead küll, 163 00:09:07,756 --> 00:09:09,299 USA valitsus. 164 00:09:12,678 --> 00:09:15,179 - Ma ei räägi vastavuskontrolli Tommyga. - Liv. 165 00:09:15,180 --> 00:09:17,890 Sa tahad oma elu pekki keerata, tee seda kellegi teisega. 166 00:09:17,891 --> 00:09:20,017 See jäi kõigil märkamata, nagu ette aimasid, 167 00:09:20,018 --> 00:09:21,769 - ja nii see jääbki. - Ole nüüd, Liv. 168 00:09:21,770 --> 00:09:23,604 - Ära korruta mu nime. - Sa ei saa nii teha. 169 00:09:23,605 --> 00:09:24,981 Mina ei teinud midagi! 170 00:09:24,982 --> 00:09:26,941 Seda tegid sina. Sina! 171 00:09:26,942 --> 00:09:28,860 Ja sa ei saa mulle käru keerata, 172 00:09:28,861 --> 00:09:31,362 kui sul mingi südametunnistuse kriis tekib. 173 00:09:31,363 --> 00:09:34,365 See pole nagu Madoffi, Theranose või Enroniga. 174 00:09:34,366 --> 00:09:36,325 - Keegi ei kannata. - Me ei tea seda. 175 00:09:36,326 --> 00:09:37,618 See on suvaline nimekiri, 176 00:09:37,619 --> 00:09:40,371 mille on teinud ATH-st vaevatud ametnik, kellel on suva. 177 00:09:40,372 --> 00:09:43,207 Ärka üles, Coop. See on Metsik Lääs. 178 00:09:43,208 --> 00:09:45,544 Keegi ei vaata ja kedagi ei huvita. 179 00:09:47,462 --> 00:09:48,839 Kuula mind, ma olin kunagi... 180 00:09:50,090 --> 00:09:51,674 sinu olukorras. 181 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 - Jaa, kahtlen selles. - Tugined teatud arvutusele. 182 00:09:54,678 --> 00:09:56,387 Kompromisside kalkulatsioonile, eks? 183 00:09:56,388 --> 00:09:58,723 Mida olen valmis tegema, et oma sihini jõuda? 184 00:09:58,724 --> 00:10:01,058 Mõistagi, kui sinna jõuan, lõpetan selle asja ära. 185 00:10:01,059 --> 00:10:03,519 Ma lõpetan riskimise, kuna olen sihile jõudnud. 186 00:10:03,520 --> 00:10:06,230 Asi on selles, et sa ei jõua selleni iial. 187 00:10:06,231 --> 00:10:07,733 Seda pole olemas. 188 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 Jääd alati samale kohale. 189 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 Selle vestluse lõpetamise huvides 190 00:10:13,197 --> 00:10:15,282 teesklen, et see oli loogiline. 191 00:10:16,200 --> 00:10:17,701 Sa leidsid tagasitee, Coop. 192 00:10:18,285 --> 00:10:21,371 Kõige kiuste ja keegi ei kannata. 193 00:10:22,581 --> 00:10:26,293 Aga kui kõik pekki keerad, kannatame meie sinuga. 194 00:10:27,794 --> 00:10:30,171 Ma kaotan oma töö ja maine. 195 00:10:30,172 --> 00:10:34,051 Ma lõpetan oma onu pubis Cheltenhamis friikaid ja kala serveerides. 196 00:10:34,843 --> 00:10:35,928 Ja sina, 197 00:10:36,512 --> 00:10:39,139 sa saad vähemalt kümme aastat, kui see välja tuleb. 198 00:10:39,681 --> 00:10:42,016 Ja isegi kui pääsed sellest, mida ei juhtu, 199 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 siis Jack hävitab sinu ja su perekonna. 200 00:10:45,020 --> 00:10:48,481 Saad kaela kümne aasta jagu hagisid, mida sa ei saa endale lubada. 201 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 Milleks sellega riskida? 202 00:10:51,360 --> 00:10:57,199 Mind ei koti, mis selle raisa nimi oligi, Owen Ashe. 203 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 Ma hoolin sinust. 204 00:11:02,412 --> 00:11:03,412 Ja ma hoolin endast. 205 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Ta on halb inimene, Liv. 206 00:11:07,209 --> 00:11:08,210 Siis tegele temaga. 207 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Ja ma tegelen sinuga. 208 00:12:40,344 --> 00:12:43,721 Nad hakkasid juba kipsplaati panema, kui disaineri vallandasid. 209 00:12:43,722 --> 00:12:45,891 Neile ei meeldi ruumipaigutus. 210 00:12:46,391 --> 00:12:49,060 Nii et võite vabalt kõik ümber kujundada. 211 00:12:49,061 --> 00:12:52,939 Aga basseini ei saa muuta. 212 00:12:52,940 --> 00:12:55,691 Siia paistab kõige rohkem päikesevalgust. 213 00:12:55,692 --> 00:12:56,859 See objekt on võrratu. 214 00:12:56,860 --> 00:12:57,944 - Jaa. - Ma tean. 215 00:12:57,945 --> 00:13:00,029 Bassein valatakse järgmine nädal. 216 00:13:00,030 --> 00:13:03,074 Nad tahavad graafikust kinni pidada, kui te vastu pole. 217 00:13:03,075 --> 00:13:05,159 Ei, see sobib. 218 00:13:05,160 --> 00:13:06,953 - See on kindlasti parim koht. - Tore. 219 00:13:06,954 --> 00:13:08,664 Läheb tööks. 220 00:13:09,957 --> 00:13:12,124 Kuidas su nädalavahetus Hamptonites läks? 221 00:13:12,125 --> 00:13:14,919 Jah, vean kihla, et Ashe'i maja seal on üle võlli. 222 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Seal... Seal oli huvitav. 223 00:13:18,924 --> 00:13:22,093 Mis toimub? Ma arvasin, et teil läheb hästi. 224 00:13:22,094 --> 00:13:24,387 Ta on lihtsalt... 225 00:13:24,388 --> 00:13:26,014 Ta pole lihtne inimene. 226 00:13:26,932 --> 00:13:29,434 Ja ma lihtsalt pole vist selleks valmis. 227 00:13:30,018 --> 00:13:32,854 Ma pole osanud mehi eriti hästi valida. 228 00:13:32,855 --> 00:13:33,939 Niisiis... 229 00:13:34,565 --> 00:13:35,941 Sa oled palju läbi elanud. 230 00:13:36,441 --> 00:13:39,402 Ja ei saa eitada, et Paul oli tõeline sitapea. 231 00:13:39,403 --> 00:13:41,529 - Suz. Noh... - Ole nüüd. 232 00:13:41,530 --> 00:13:44,116 Ma ei paljastanud mingit riigisaladust. 233 00:13:44,658 --> 00:13:47,660 Ütlen lihtsalt, et sa ei saa lasta Paulil end takistada. 234 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 Ja sa ei saa seda enda jaoks rikkuda. 235 00:13:50,706 --> 00:13:53,208 Ashe on nagu Pauli vastand. Ta on tore mees. 236 00:13:53,709 --> 00:13:55,419 Ja ta on kuum. 237 00:13:56,336 --> 00:14:00,132 Ja tead, ma ei taha ilmselgeid asju välja tuua, aga... 238 00:14:02,676 --> 00:14:03,677 Ta on rikas? 239 00:14:04,261 --> 00:14:05,720 Ta ei mõelnud seda. 240 00:14:05,721 --> 00:14:08,515 - Ära ütle, mida mõtlesin. - Mida siis mõtlesid? 241 00:14:09,016 --> 00:14:11,894 Ma lihtsalt ütlen, et ta tundub olevat hea saak. 242 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 Ma tulen rahus. 243 00:14:22,613 --> 00:14:25,782 Me advokaat ütles, et su advokaat palub sul läbi tulla ja vabandada. 244 00:14:26,575 --> 00:14:28,075 Hea küll, ta tegigi seda. 245 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 Aga ma tahtsin ka ise tulla ja vabandada. 246 00:14:30,621 --> 00:14:32,121 Palun vabandust, 247 00:14:32,122 --> 00:14:36,793 et välikäimla ümber lükkasin ja teie muru ära rikkusin. 248 00:14:37,920 --> 00:14:39,963 Kell oli palju ja olin endast väljas. 249 00:14:40,547 --> 00:14:43,090 Mul on keeruline aeg olnud. 250 00:14:43,091 --> 00:14:45,636 Ütleme nii, et ma polnud parimas meeleseisundis. 251 00:14:46,678 --> 00:14:48,346 Aga ma tahan selle heastada. 252 00:14:48,347 --> 00:14:52,058 Ja muidugi maksan kinni kogu murule tehtud kahju 253 00:14:52,059 --> 00:14:54,895 ja kõik muu kahju, mille... 254 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 jäätmed tekitasid. 255 00:14:58,690 --> 00:14:59,691 Aitäh. 256 00:15:00,192 --> 00:15:01,776 Oleme teinud kahjudest nimekirja 257 00:15:01,777 --> 00:15:04,279 ja saadame sulle arved, kui need tulevad. 258 00:15:05,364 --> 00:15:06,448 Kõlab mõistlikult. 259 00:15:06,949 --> 00:15:10,451 Ja veel kord, mul on selle kõige pärast väga kahju. 260 00:15:10,452 --> 00:15:13,622 Ma mõistan. Usun, et tahame kõik edasi liikuda, eks? 261 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Kas sa ütlesid talle? 262 00:15:16,458 --> 00:15:18,668 Tere, Brie. Ma ei näinud sind seal. 263 00:15:18,669 --> 00:15:19,753 Clay. 264 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 Mida sa pidid ütlema? 265 00:15:25,551 --> 00:15:27,260 Su naabritena tunneksime end paremini, 266 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 kui läbiksid viharavi koolituse. 267 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 Viharavi? 268 00:15:38,355 --> 00:15:40,232 Advokaat usub, et iga kohtunik soovitaks seda. 269 00:15:40,816 --> 00:15:42,817 Ja kui me jätame kohtusse minemata, 270 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 ei taha me vaimse tervise küsimust eirata. 271 00:15:44,862 --> 00:15:46,445 - Teie või minu oma? - Mida? 272 00:15:46,446 --> 00:15:48,990 Mida? Ei midagi. 273 00:15:48,991 --> 00:15:54,412 Ma mõistan ja ma uurin seda asja. 274 00:15:54,413 --> 00:15:55,496 Oleme tänulikud. 275 00:15:55,497 --> 00:15:59,041 Ja mu advokaat võib vajaduse korral terapeutide nimekirja saata. 276 00:15:59,042 --> 00:16:01,544 See pole vajalik. Ma tunnen paljusid spetsialiste. 277 00:16:01,545 --> 00:16:03,005 Ma olen psühhoterapeut. 278 00:16:08,552 --> 00:16:10,429 - Terviseks. - Aitäh. 279 00:16:22,900 --> 00:16:24,526 Ma toon veel kohvi. 280 00:16:29,198 --> 00:16:31,575 Kas ta märkaks, kui me lihtsalt välja hiiliksime? 281 00:16:39,374 --> 00:16:41,375 Kuidas täna hommikul Meli ja Toriga läks? 282 00:16:41,376 --> 00:16:42,461 See on paras segadus. 283 00:16:43,170 --> 00:16:44,171 Ajan selle korda. 284 00:16:46,632 --> 00:16:47,925 Kas Meliga saab kõik korda? 285 00:16:49,343 --> 00:16:51,594 Ma ei tea. Pole olemas õiguslikku pretsedenti 286 00:16:51,595 --> 00:16:54,722 naabri Kentucky murule välikäimla ümber paiskamise kohta. 287 00:16:54,723 --> 00:16:56,015 Nad olid selle ära teeninud. 288 00:16:56,016 --> 00:16:57,351 - Ali. - See on tõsi. 289 00:16:58,185 --> 00:17:02,271 Vastutustundlikud täiskasvanud ei paiska oma naabri murule päris sitta. 290 00:17:02,272 --> 00:17:03,524 Sa süüdistad mind. 291 00:17:07,778 --> 00:17:08,862 Oled kombes, ema? 292 00:17:09,738 --> 00:17:10,739 Jah. 293 00:17:15,827 --> 00:17:20,414 Tead, ma olen raha säästnud. Sa ei küsi ju minult üüri. 294 00:17:20,415 --> 00:17:24,460 - Lisaks raha, mille isa mulle jättis. - Jah, seda polnud eriti palju. 295 00:17:24,461 --> 00:17:26,128 Võibolla sinu standardite järgi. 296 00:17:27,506 --> 00:17:28,673 Igatahes mõtlesin 297 00:17:28,674 --> 00:17:31,175 - oma kodu üürida. - Kas peame sellest praegu rääkima? 298 00:17:31,176 --> 00:17:33,219 - Et olla vastutustundlik täiskasvanu. - Kas peame? 299 00:17:33,220 --> 00:17:34,595 Miks praegu ei sobi? 300 00:17:34,596 --> 00:17:36,305 Ma ei tea, meie isa suri hiljuti. 301 00:17:36,306 --> 00:17:38,684 Sa ei peaks praegu tähtsaid otsuseid tegema. 302 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 Ma ei küsinud sinu luba, Andy. 303 00:17:48,360 --> 00:17:49,862 Kas ta lahkub juba? 304 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Ma kahtlen selles. 305 00:17:53,365 --> 00:17:54,575 Ta tuli minu autoga. 306 00:17:59,496 --> 00:18:00,831 Esperanza. 307 00:18:01,623 --> 00:18:03,666 Kas maja ees on Oweni auto? 308 00:18:03,667 --> 00:18:06,210 Hei! Läks, läks! 309 00:18:06,211 --> 00:18:08,172 Põrkuvad autod! 310 00:18:12,384 --> 00:18:15,052 - See on puhas, toores kiirus... - Semu, pea hoogu. 311 00:18:15,053 --> 00:18:17,930 Ja roheline auto asub juhtima. See läbib kurvi. 312 00:18:17,931 --> 00:18:20,267 Roheline auto juhib ja sõidab tunnelist läbi. 313 00:18:20,851 --> 00:18:22,935 Hei! Ma olen tunnel. 314 00:18:22,936 --> 00:18:25,229 Hei! Mis siin toimub? 315 00:18:25,230 --> 00:18:27,691 Võidusõidupidu. Vabandust, et ma sulle ei ostnud. 316 00:18:29,443 --> 00:18:30,443 Hästi, semu. 317 00:18:30,444 --> 00:18:32,820 Jajah. Pead varsti boksi minema. 318 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 Sa tutvusid mu lastega? 319 00:18:34,698 --> 00:18:37,158 Nojah, need autod ei saa ju ise sõita. Eks ole, lapsed? 320 00:18:37,159 --> 00:18:40,453 Hei, Mike. Mida ütlesid, kui küsisin, kas oskad sellisega sõita? 321 00:18:40,454 --> 00:18:41,580 Mõistagi. 322 00:18:44,082 --> 00:18:46,834 Mõistagi. Nii vingelt ütleb. 323 00:18:46,835 --> 00:18:50,421 Jaa, ostsin neile ühesugused, nii et nad ei hakka tülitsema. 324 00:18:50,422 --> 00:18:52,798 Kuigi võin öelda, et väiksem märkab hästi nüansse. 325 00:18:52,799 --> 00:18:54,218 Ja sa võid pahane olla. 326 00:18:56,261 --> 00:18:57,930 Ei, ma vajan lihtsalt üht hetke. 327 00:18:58,514 --> 00:18:59,764 - Kus Esperanza on? - Hüva... 328 00:18:59,765 --> 00:19:01,975 Peaksin midagi ütlema, enne kui sinna lähed. 329 00:19:06,271 --> 00:19:08,773 Esperanza, mis siin toimub? 330 00:19:08,774 --> 00:19:11,984 Preili Samantha, ma püüdsin helistada. Te ei võtnud vastu. 331 00:19:11,985 --> 00:19:13,320 Natuke liig? 332 00:19:14,571 --> 00:19:17,366 - Jah, hästi. See on liig. Kindla peale. - Nad peavad lahkuma. 333 00:19:17,950 --> 00:19:18,951 Hästi. Arusaadav. 334 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 Ja tahan, et lahkud nendega. 335 00:19:22,538 --> 00:19:23,663 Sam... 336 00:19:23,664 --> 00:19:26,124 Sa ei saa lihtsalt välja ilmuda ja mu kodu üle võtta. 337 00:19:27,209 --> 00:19:29,210 Hea küll, ma lihtsalt... 338 00:19:29,211 --> 00:19:31,212 Pärast Hamptoneid mõtlesin... 339 00:19:31,213 --> 00:19:33,048 Et keerad vunki juurde? 340 00:19:34,216 --> 00:19:35,842 Jah, ma tahtsin suure žesti teha. 341 00:19:35,843 --> 00:19:38,761 Ma ei vaja žeste, vaid oma ruumi. 342 00:19:38,762 --> 00:19:41,889 Ja tundub, et sa ei suuda seda pakkuda. 343 00:19:41,890 --> 00:19:43,599 Hea küll, rahuneme maha. 344 00:19:43,600 --> 00:19:45,060 Ma olengi rahulik. 345 00:19:45,561 --> 00:19:47,563 Palu veel mul rahuneda ja vaata, mis juhtub. 346 00:19:49,857 --> 00:19:52,985 Tead, Sam. Paljud naised oleks sellest meelitatud. 347 00:19:54,736 --> 00:19:58,198 Hästi, eks leia endale mõni selline, enne kui kala halvaks läheb. 348 00:20:01,743 --> 00:20:06,081 Vabandust, et üle piiri läksin. Kutid, pakkige asjad kokku. 349 00:20:15,799 --> 00:20:17,801 Nii et Kat esindab nii Torit kui ka Meli? 350 00:20:19,052 --> 00:20:21,638 Peaksid hakkama talle palka maksma. 351 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 - Vajad abi, suur poiss? - Ei! 352 00:20:27,811 --> 00:20:29,729 Minust ei saa vana isa, Coop. 353 00:20:29,730 --> 00:20:32,608 - Liiga hilja, semu. - Käi persse. 354 00:20:37,237 --> 00:20:39,530 Ütlesid Ashe'ile, et keeldud ta viiest protsendist? 355 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 Mitte päris. 356 00:20:43,869 --> 00:20:44,953 Mida sa siis tegid? 357 00:20:45,996 --> 00:20:48,332 Ma ütlesin Livile, kust raha tuli. 358 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 Tõsiselt? Kas sa oled sõge? 359 00:20:52,211 --> 00:20:54,462 Vastavuskontroll avastab selle. See ei vii minuni. 360 00:20:54,463 --> 00:20:57,674 Isegi kui see nii on, süüdistab ta sind. Kuule... 361 00:21:01,762 --> 00:21:03,221 Uurisin veidi asja, eks? 362 00:21:03,222 --> 00:21:06,265 Viimase kümne aasta jooksul on Ashe'i uuritud 363 00:21:06,266 --> 00:21:09,352 seoses kolme äripartneri kadumisega. 364 00:21:09,353 --> 00:21:13,190 See mees oskab inimesi ära kaotada. 365 00:21:14,024 --> 00:21:18,361 See pole tegelikult oluline, sest seda probleemi ei teki. 366 00:21:18,362 --> 00:21:19,655 Mida sa ajad? 367 00:21:21,657 --> 00:21:22,949 Bailey ei hakka asja uurima? 368 00:21:22,950 --> 00:21:24,535 Nad ei saa seda endale lubada. 369 00:21:25,202 --> 00:21:28,705 Kui see välja tuleb, kaotavad nad Cricketi ja Excelsior kukub kokku. 370 00:21:30,082 --> 00:21:32,708 Kõike arvestades võib see sulle parem olla. 371 00:21:32,709 --> 00:21:35,962 Lihtsalt unusta see ära, Coop. 372 00:21:35,963 --> 00:21:38,381 Ise ütlesid, et peame sellest kutist lahti saama. 373 00:21:38,382 --> 00:21:42,094 Jah. Kindla peale peame, aga peame seda väga ettevaatlikult tegema. 374 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Olgu. 375 00:21:47,391 --> 00:21:49,475 - Mis olgu? - Olgu, oled vallandatud. 376 00:21:49,476 --> 00:21:51,185 - Mida? - Sa ise ütlesid seda. 377 00:21:51,186 --> 00:21:53,604 Ta on ohtlik mees. Sa ei peaks temaga kokku puutuma. 378 00:21:53,605 --> 00:21:54,689 Ja sina peaksid? 379 00:21:54,690 --> 00:21:56,817 Mul pole selliseid valikuid, nagu sul on. 380 00:21:59,236 --> 00:22:00,862 Sa räägid Grace'i isast. 381 00:22:00,863 --> 00:22:03,323 Jah, Grace tegi mulle Hamptonites korraliku peapesu. 382 00:22:04,116 --> 00:22:05,867 Ta poleks pidanud seda tegema. 383 00:22:05,868 --> 00:22:08,494 Ta peab silmas sinu huvisid ja tal on õigus. 384 00:22:08,495 --> 00:22:10,037 Ei ole. Eks ole? 385 00:22:10,038 --> 00:22:13,958 Kui lähen Kwani juurde tööle, võin samahästi oma munad ta lauale purki panna. 386 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 Oleks see alles pilt. 387 00:22:17,379 --> 00:22:18,796 Ja sa ei saa mind vallandada. 388 00:22:18,797 --> 00:22:21,133 - Või nii? - Jah. Mul pole konfidentsiaalsuslepingut. 389 00:22:21,925 --> 00:22:23,760 Lasen personaliosakonnal sellega tegeleda. 390 00:22:42,696 --> 00:22:44,364 Sa ei ütlegi tere? 391 00:22:45,490 --> 00:22:47,742 Félix, mida kuradit? Kas sul on võti? 392 00:22:47,743 --> 00:22:49,203 Võiks samahästi olla. 393 00:22:49,786 --> 00:22:51,330 Kõik sinu oma on nüüd minu oma. 394 00:22:52,456 --> 00:22:55,541 Tead, mulle ei meeldi inimestele teeneid teha, 395 00:22:55,542 --> 00:22:58,044 kuna mõned inimesed näevad kaastundes nõrkust. 396 00:22:58,045 --> 00:23:00,171 Siis nad arvavad, et võivad seda ära kasutada. 397 00:23:00,172 --> 00:23:02,006 Asi pole selles. 398 00:23:02,007 --> 00:23:03,132 Ma loodan, et mitte. 399 00:23:03,133 --> 00:23:05,551 Sest mulle aitab sinu jamast. 400 00:23:05,552 --> 00:23:09,889 - Pole mingit jama. Mul on raha olemas. - Kui sul oleks raha, oleks ka mul raha. 401 00:23:09,890 --> 00:23:10,974 Eks ole? 402 00:23:12,935 --> 00:23:14,019 Nii et ütle mulle, 403 00:23:14,561 --> 00:23:18,314 kuidas majapidajanna 50 tonni leiab. 404 00:23:18,315 --> 00:23:21,150 Tegelikult 65. 405 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 Intress on vastik asi. 406 00:23:23,237 --> 00:23:24,780 Eelmine kord leidsin, kas pole? 407 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 Jah. 408 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 See paneb mind endiselt imestama. 409 00:23:32,829 --> 00:23:34,873 Ma saan selle varsti, Félix. 410 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 Eks ole? 411 00:23:40,254 --> 00:23:41,255 Ma luban. 412 00:23:42,923 --> 00:23:44,967 Asi pole selles, et ma sind ei usu, 413 00:23:45,551 --> 00:23:47,344 aga mulle meeldivad tähtajad. 414 00:23:50,222 --> 00:23:51,849 Sul on aega nädala lõpuni. 415 00:23:57,688 --> 00:23:58,897 Kas see on probleem? 416 00:23:59,815 --> 00:24:01,108 Kaks nädalat oleks parem. 417 00:24:02,609 --> 00:24:06,697 - Siis on intress palju suurem. - Mitte siis, kui mulle vastu tuled. 418 00:24:10,868 --> 00:24:12,870 Kas sina tahaksid mulle vastu tulla? 419 00:24:15,330 --> 00:24:17,416 Sa tead, et meeldid mulle. 420 00:24:21,211 --> 00:24:22,712 Vabandust, Félix. 421 00:24:22,713 --> 00:24:26,049 Ma tahan lihtsalt sõber olla. 422 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Head ööd. 423 00:24:46,403 --> 00:24:47,404 Üks nädal. 424 00:25:13,347 --> 00:25:15,891 Hei, kas see pool tundub veidi kõrgem? 425 00:25:19,186 --> 00:25:21,563 Kas unustasid mulle öelda, et Coopiga rääkisid? 426 00:25:25,067 --> 00:25:27,986 - See võis mul meelest lipsata. - Püha taevas, Grace. 427 00:25:31,990 --> 00:25:34,076 - Ma muretsesin sinu pärast. - Jah? 428 00:25:35,077 --> 00:25:37,496 Ta üritas just mind vallandada, nii et... 429 00:25:39,831 --> 00:25:40,832 Hea küll. 430 00:25:42,251 --> 00:25:43,293 Hea küll? 431 00:25:43,919 --> 00:25:46,713 Ma lihtsalt mõtlesin seda, et sul on ka teisi kliente, Barney. 432 00:25:47,256 --> 00:25:50,759 Tead, kliente, kelle pärast sa pole haiglasse sattunud. 433 00:25:51,260 --> 00:25:52,261 Noh, asi... 434 00:25:53,262 --> 00:25:54,804 Asi pole selles. 435 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 Tõesti? 436 00:25:56,473 --> 00:25:59,935 - Milles siis? - Sa üritad mind nurka suruda, 437 00:26:00,519 --> 00:26:03,271 et mu ainus võimalus oleks su isa juurde tööle minna. 438 00:26:03,272 --> 00:26:04,898 Ja kas see oleks tõesti nii halb? 439 00:26:05,524 --> 00:26:07,233 Teeniksid palju rohkem kui praegu. 440 00:26:07,234 --> 00:26:08,944 - Mul läheb normaalselt. - Tõesti? 441 00:26:10,612 --> 00:26:12,822 Kas sul läheb normaalselt, Barney? 442 00:26:12,823 --> 00:26:15,826 Sest ma näen konto väljavõtteid. 443 00:26:16,827 --> 00:26:18,287 Ja bilanssi. 444 00:26:20,080 --> 00:26:21,832 Sina ja mina, Grace. Eks ole? 445 00:26:24,209 --> 00:26:26,503 Kas meil pole kombeks seda öelda? Sina ja mina? 446 00:26:28,463 --> 00:26:30,632 Aga enam pole ainult sina ja mina, ega ju? 447 00:26:31,425 --> 00:26:33,092 Sina ja mina ja kaks last. 448 00:26:33,093 --> 00:26:36,053 Ja üks laps on veel tulemas ja siis on veel see maja ja see linn. 449 00:26:36,054 --> 00:26:38,599 - Ma ei vaja kõike seda. - Aga see sul on. 450 00:26:40,851 --> 00:26:42,352 See on meie kodu. 451 00:26:43,061 --> 00:26:45,939 See on meie elu. 452 00:26:47,774 --> 00:26:50,234 Ja sina valisid selle samamoodi nagu mina. 453 00:26:50,235 --> 00:26:51,485 Sa ei mõista. 454 00:26:51,486 --> 00:26:52,613 Või nii? 455 00:26:54,031 --> 00:26:55,032 Hea küll. 456 00:26:57,492 --> 00:26:58,785 Selgita siis mulle. 457 00:26:59,661 --> 00:27:00,661 Millest ma aru ei saa? 458 00:27:00,662 --> 00:27:04,166 Miks mu isa heaks töötamine nii kohutav oleks? 459 00:27:07,628 --> 00:27:09,754 Su isa heaks töötamine pole kohutav. 460 00:27:09,755 --> 00:27:12,132 Kohutav on see, kui väga sa seda soovid. 461 00:27:13,967 --> 00:27:19,765 See hoorapoeg pole iial minusse uskunud, aga sina uskusid kunagi ja enam ei usu. 462 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Barney. 463 00:27:26,313 --> 00:27:27,731 Mis... 464 00:27:31,527 --> 00:27:32,527 Kuula mind. 465 00:27:32,528 --> 00:27:36,031 See pole põrmugi tõsi. 466 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 Kas kuuled mind? 467 00:27:39,910 --> 00:27:46,124 Ma olen sinu pärast nii mures olnud, kuna tundud viimasel ajal jännis olevat. 468 00:27:54,466 --> 00:27:58,929 Ma tean, et on olnud raske aasta, aga ma mõtlen midagi välja, eks? 469 00:28:01,598 --> 00:28:03,809 Sa pead mind usaldama. 470 00:28:05,185 --> 00:28:06,186 Eks ole? 471 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 - Hästi. - Hästi. 472 00:28:18,156 --> 00:28:19,575 Hea küll, hästi. 473 00:28:33,505 --> 00:28:35,716 Stoppmärk, stoppmärk. 474 00:28:36,383 --> 00:28:37,675 Hea küll, jah. 475 00:28:37,676 --> 00:28:41,721 Sa peaksid veidi varem pidurdama, semu. 476 00:28:41,722 --> 00:28:43,223 {\an8}- Vabandust. - Pole probleemi. 477 00:28:43,932 --> 00:28:48,144 {\an8}Hüva, Tori. Kohtume sinu ja Katiga kell kolm. Kas saad koolis Uberi tellida? 478 00:28:48,145 --> 00:28:49,937 Sa ei võtagi mind peale? 479 00:28:49,938 --> 00:28:52,982 Võin viimaseks tunniks asendaja leida, kui tahad, et sinuga tulen. 480 00:28:52,983 --> 00:28:55,276 Kõik on hästi, eks ole? 481 00:28:55,277 --> 00:28:57,445 Tori saab hakkama. Ärme aja seda keeruliseks. 482 00:28:57,446 --> 00:28:59,281 Võin seda vähemate sõnadega korrata. 483 00:29:00,949 --> 00:29:02,408 Oma suund. 484 00:29:02,409 --> 00:29:04,869 Sedasi ei jõuagi ma istungile elusalt. 485 00:29:04,870 --> 00:29:07,705 Palun jäta ta rahule. See on suur auto. 486 00:29:07,706 --> 00:29:09,374 Eks ole? Palun. 487 00:29:12,711 --> 00:29:13,878 Punane tuli, punane tuli... 488 00:29:13,879 --> 00:29:16,673 PUNASEGA PÖÖRATA EI TOHI 489 00:29:17,841 --> 00:29:19,300 Mul läheb siin süda pahaks, semu. 490 00:29:19,301 --> 00:29:21,385 Hunter, mida kuradit? Püüad meid tappa? 491 00:29:21,386 --> 00:29:22,929 Kas keegi tahab ise roolida? 492 00:29:22,930 --> 00:29:25,181 Oot, su load ei kehti purjuspäi sõitmise pärast. 493 00:29:25,182 --> 00:29:27,934 Sinu omad on aegunud, sina vaidled ega paneks midagi tähele. 494 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 Äkki rahuneksite kõik maha ja laseksite mul rahus sõita, raisk? 495 00:29:36,360 --> 00:29:38,403 Hüva. Roheline tuli. 496 00:29:54,711 --> 00:29:55,712 Hei. 497 00:29:56,547 --> 00:29:59,132 Saada mulle sõnum, kui oled kohtumajja teel, eks? 498 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Coop! Hei! 499 00:30:16,358 --> 00:30:17,359 Hei. 500 00:30:18,485 --> 00:30:20,278 Hei-hei. Kena auto. 501 00:30:20,279 --> 00:30:23,573 Aitäh. Jah, vabandust, ma pole jõudnud seda tagastada. 502 00:30:23,574 --> 00:30:26,617 Viimased paar päeva on keerulised olnud. 503 00:30:26,618 --> 00:30:28,578 Jaa, mees. Kuulsin sellest. Mul on kahju. 504 00:30:28,579 --> 00:30:30,872 Kui veab viltu, siis ikka täiega, eks? 505 00:30:30,873 --> 00:30:31,956 Ära sa märgi. 506 00:30:31,957 --> 00:30:36,419 Hei, kuule, ma tahtsin vabandust paluda, 507 00:30:36,420 --> 00:30:38,421 et rannas nii karm olin. 508 00:30:38,422 --> 00:30:42,675 See jama FBI-ga raputas mind rohkem, kui välja näitasin. 509 00:30:42,676 --> 00:30:47,806 Ma ei näidanud end parimast küljest ja ma ei soovinud seda. 510 00:30:50,017 --> 00:30:51,767 - Hea küll. - Jah. 511 00:30:51,768 --> 00:30:54,521 Ära saa minust valesti aru, tahaksin sind taas tipus näha. 512 00:30:55,105 --> 00:30:56,565 Ja pakkumine on endiselt jõus. 513 00:30:57,316 --> 00:31:00,026 Ja tahan rõhutada, et seda see ongi, eks? 514 00:31:00,027 --> 00:31:03,030 See on pakkumine, mille võid vastu võtta või sellest keelduda. 515 00:31:04,239 --> 00:31:05,532 Olen tänulik. 516 00:31:08,911 --> 00:31:10,953 - Ja mis kostad? - Ja ma kaalun seda. 517 00:31:10,954 --> 00:31:12,496 - Hästi, hästi. - Jajah. 518 00:31:12,497 --> 00:31:14,373 Ma pean lihtsalt Tori asjaga tegelema... 519 00:31:14,374 --> 00:31:15,458 Jajah, muidugi. 520 00:31:15,459 --> 00:31:17,418 - Anna teada, kui aidata saan. - Aitäh. 521 00:31:17,419 --> 00:31:19,378 Kõik läheb vingelt, Coop. Luban sulle. 522 00:31:19,379 --> 00:31:21,798 Anna vaid märku ja lasen DeMille'il paberid koostada. 523 00:31:22,591 --> 00:31:24,009 - Hästi. - Hea küll! 524 00:31:46,031 --> 00:31:48,741 - Gordy läheb moeetendusele? - Tunned Gordyt? 525 00:31:48,742 --> 00:31:50,910 Jah, ta piidleb mind, kui Nicki juures on. 526 00:31:50,911 --> 00:31:52,287 Kõlab loogiliselt. 527 00:31:53,205 --> 00:31:56,791 See on heategevuslik moeetendus ja Gordy on sponsor, ta peab minema. 528 00:31:56,792 --> 00:31:59,043 Kas poleks loogilisem raha heategevuseks anda, 529 00:31:59,044 --> 00:32:01,128 mitte kalleid üritusi korraldada? 530 00:32:01,129 --> 00:32:03,799 Filantroopia puhul loogika ei kehti. 531 00:32:04,800 --> 00:32:06,217 Minu viga. 532 00:32:06,218 --> 00:32:08,052 Olgu, ma lähen sisse. 533 00:32:08,053 --> 00:32:10,555 - Kaamerad? - Kõik on hästi. 534 00:32:10,556 --> 00:32:14,725 Ja et asi selge oleks, ta on täiskasvanud mees, kes kogub pesapallikaarte. 535 00:32:14,726 --> 00:32:16,561 Väärtuslikke pesapallikaarte. 536 00:32:16,562 --> 00:32:18,396 Kui sa nii ütled. 537 00:32:18,397 --> 00:32:20,607 Äkki võid seal ka midagi paremat otsida. 538 00:32:21,692 --> 00:32:25,404 Mul pole ringi vaatamiseks aega, mul on kell kolm tütre kohtuistung. 539 00:32:26,905 --> 00:32:28,532 Ma vajan head saaki, Coop. 540 00:32:29,408 --> 00:32:30,408 Aitab jamast. 541 00:32:30,409 --> 00:32:33,662 Aitäh. Lisapinge tuleb kindlasti kasuks, Elena. 542 00:32:43,130 --> 00:32:45,381 Ma pole iial Gordyga eriti lähedane olnud. 543 00:32:45,382 --> 00:32:47,258 Nagu paljude meeste puhul siin, sündis me sõprus 544 00:32:47,259 --> 00:32:50,303 mugavusest ja sarnasest golfi händikäpist. 545 00:32:50,304 --> 00:32:53,472 Aga ta tegeles Soulis nõustamisega, kui mu abielu lagunes. 546 00:32:53,473 --> 00:32:56,267 Ja Lisa ajas parasjagu oma Lisa asju, 547 00:32:56,268 --> 00:32:58,936 nii et peatusin Gordy juures, kuni üürimaja otsisin, 548 00:32:58,937 --> 00:33:02,064 seega teadsin endiselt ta valvekoodi, kui ta seda muutnud polnud. 549 00:33:02,065 --> 00:33:03,941 See oli heateo eest sitt tasu, 550 00:33:03,942 --> 00:33:07,029 aga Elena oli meeleheitel ja taas kord mina samuti. 551 00:33:18,123 --> 00:33:19,708 Lisa oli suunamudija. 552 00:33:20,250 --> 00:33:24,253 {\an8}Ja kui jälgijate arv kasvas, sai ta rohkelt igasugust tasuta paska. 553 00:33:24,254 --> 00:33:25,963 {\an8}Tasuta pasaga on aga selline värk, 554 00:33:25,964 --> 00:33:28,217 {\an8}et lõpuks pole seda kuhugi panna. 555 00:33:33,847 --> 00:33:34,848 Kena. 556 00:33:35,766 --> 00:33:37,309 Tal on palju jälgijaid. 557 00:33:38,060 --> 00:33:39,353 Kui sa nii ütled. 558 00:34:02,417 --> 00:34:03,960 {\an8}METS 1967. A UUSTULNUKATEST TÄHED 559 00:34:03,961 --> 00:34:05,920 {\an8}Toppsi 1967. a Tom Seaveri uustulnuka kaart. 560 00:34:05,921 --> 00:34:08,464 PSA reiting 10, laitmatu seisund. 561 00:34:08,465 --> 00:34:11,425 Seaver sai tol aastal NL-i aasta parima uustulnuka tiitli, 562 00:34:11,426 --> 00:34:13,468 kaks aastat hiljem võitis ta Cy Youngi auhinna 563 00:34:13,469 --> 00:34:15,639 ja aitas Metsi esimese World Seriesi võiduni. 564 00:34:17,558 --> 00:34:19,850 Kaart oli nüüd väärt kõvasti üle 300 000 dollari, 565 00:34:19,851 --> 00:34:22,227 tänu spordikaartide turu buumi-krahhi tsüklile, 566 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 mida toitis meeste üksindus ja nostalgia. 567 00:34:25,524 --> 00:34:27,984 Miski ei kõneta hüljatud sisemist last paremini 568 00:34:27,985 --> 00:34:31,905 kui oma lapsepõlve lemmikmängija kõrgelt hinnatud kaart. 569 00:34:34,616 --> 00:34:38,036 Loodetavasti püsib selle väärtus paremini kui Beanie Babiese kaisuloomad. 570 00:34:42,331 --> 00:34:45,251 Nad on tagasi. Pead kohe lahkuma. 571 00:34:45,252 --> 00:34:46,335 Mida? 572 00:34:53,802 --> 00:34:55,553 Kuule! Hei! 573 00:34:55,554 --> 00:34:57,847 Kas sa lõpetad selle kuradi draamatsemise? 574 00:34:57,848 --> 00:34:59,223 Oled alles sitapea! 575 00:34:59,224 --> 00:35:03,603 Ma maksin sada tonni su nõmeda ürituse toetuseks. 576 00:35:03,604 --> 00:35:05,354 Ja nüüd me isegi ei lähe! 577 00:35:05,355 --> 00:35:07,315 Aga muidugi! Too raha mängu! 578 00:35:07,316 --> 00:35:08,983 See on heategevusüritus. 579 00:35:08,984 --> 00:35:10,652 Muidugi on raha oluline. 580 00:35:11,862 --> 00:35:14,822 Me ei jõua sinna. Ära ole nii kuradi tundlik. 581 00:35:14,823 --> 00:35:17,033 Ma ei ole tundlik, sa sitapea! 582 00:35:17,034 --> 00:35:18,409 Sa kutsusid mind vanaks. 583 00:35:18,410 --> 00:35:20,828 Kobi tagasi autosse. Ma ei kutsunud sind vanaks. 584 00:35:20,829 --> 00:35:24,081 Ma ütlesin, et sa ei peaks riietuma nagu 25-aastane. 585 00:35:24,082 --> 00:35:26,584 Sest sa tead ju moest nii palju. 586 00:35:26,585 --> 00:35:28,836 Sa ju riietud nagu 25-aastane! 587 00:35:28,837 --> 00:35:30,671 Ja oma tisside Instagrami postitamine... 588 00:35:30,672 --> 00:35:33,049 - Olgu, mu tissid... - ...ei tee sinust moeeksperti. 589 00:35:33,050 --> 00:35:35,718 Sa ei või lihtsalt kohale ilmuda ja mind toetada. 590 00:35:35,719 --> 00:35:37,929 Oh heldust. Mida sa ajad? 591 00:35:37,930 --> 00:35:39,388 Ma ei toeta sind? 592 00:35:39,389 --> 00:35:43,185 Kes su arust maksab selle tsirkuse eest, mida oma tööks nimetad? 593 00:35:43,894 --> 00:35:45,521 Ma teenin tulu. 594 00:35:46,688 --> 00:35:47,688 Kurat. 595 00:35:47,689 --> 00:35:50,107 - Mis toimub? - Nad tülitsevad. 596 00:35:50,108 --> 00:35:51,192 Tulu? 597 00:35:51,193 --> 00:35:54,320 Sinu niinimetatud tulu ei kata isegi su kuradima kingi. 598 00:35:54,321 --> 00:35:55,404 Kas saad välja? 599 00:35:55,405 --> 00:35:58,991 Ja sa ei saa seda tööks nimetada, kui sa raha ei teeni. 600 00:35:58,992 --> 00:36:00,619 Mitte veel. 601 00:36:01,912 --> 00:36:02,912 Oh heldust. 602 00:36:02,913 --> 00:36:04,789 Oled hale väiklane mees, 603 00:36:04,790 --> 00:36:07,124 kes usub, et ta pangakonto muudab riista suuremaks. 604 00:36:07,125 --> 00:36:10,253 Ja sina oled üks miljonist keskealisest valgest koduperenaisest, 605 00:36:10,254 --> 00:36:13,214 kes ostab jälgijaid, hoorab Instagramis 606 00:36:13,215 --> 00:36:16,133 ja püüab meeleheitlikult saada Gwyneth Paltrow'ks, 607 00:36:16,134 --> 00:36:18,261 kuniks ta abikaasa kõik selle kinni maksab. 608 00:36:18,262 --> 00:36:20,137 Arvan, et nad saavad alles soojaks. 609 00:36:20,138 --> 00:36:22,557 Hüva, vanasti sulle meeldis, et ma karjääri tegin. 610 00:36:22,558 --> 00:36:24,725 Jah, siis me veel keppisime. 611 00:36:24,726 --> 00:36:27,603 Ah selles on asi? Tahad keppi? 612 00:36:27,604 --> 00:36:29,856 - Palun ära meelita end. - Ei, kõik on hästi. 613 00:36:29,857 --> 00:36:31,817 See mõte ajab mind märjaks. 614 00:36:32,401 --> 00:36:34,695 Sa pole Obama ametiajast saati märg olnud. 615 00:36:36,697 --> 00:36:38,532 Oli aeg, kui ma oleksin hüpanud. 616 00:36:40,075 --> 00:36:43,328 Kui ma oleksin uskunud, et mu selg ja põlved sellele vastu peavad. 617 00:36:48,125 --> 00:36:50,669 Muidugi tollal poleks mul olnud vaja hüpata. 618 00:36:52,045 --> 00:36:53,755 Nüüd oli vaja ja ma ei suutnud. 619 00:36:54,923 --> 00:36:58,176 Ja see, mu sõbrad ja naabrid, demonstreeris keskiga paremini 620 00:36:58,177 --> 00:36:59,595 kui ükskõik mis muu. 621 00:37:04,141 --> 00:37:06,185 Hea küll, C-duur. 622 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Ja siis A-moll. 623 00:37:10,397 --> 00:37:11,565 Siis F. 624 00:37:12,649 --> 00:37:14,234 Tubli töö ja siis G. 625 00:37:15,569 --> 00:37:18,613 Hea küll, oleme selle kallal mitu nädalat töötanud. 626 00:37:18,614 --> 00:37:20,532 Nii et laseme mõnuga. 627 00:37:21,116 --> 00:37:24,203 Viis, kuus, seitse, kaheksa... 628 00:37:30,125 --> 00:37:33,253 AKORDIJÄRGNEVUS 629 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 Laske edasi. 630 00:38:25,013 --> 00:38:26,390 Kas ta tuleb tagasi? 631 00:38:42,781 --> 00:38:45,116 Jää vait, raisk! 632 00:38:45,117 --> 00:38:47,827 {\an8}Issand, oled täielik idioot! See on lausa šokeeriv! 633 00:38:47,828 --> 00:38:49,745 {\an8}TORI - UBERIS. SÕIDAN KOHTUSSE KATIGA KOHTUMA. 634 00:38:49,746 --> 00:38:52,665 - Ära tule tagasi! - Uskumatu, et hiljaks jään. 635 00:38:52,666 --> 00:38:54,792 Tead, mida sa teed? 636 00:38:54,793 --> 00:38:59,589 Ootame veel kolm tundi, kuni sa oma soengut sätid! 637 00:38:59,590 --> 00:39:02,009 Vaatasid mind just sellise pilguga, raisk? 638 00:39:03,844 --> 00:39:05,512 Sa jumaldasid pesapalli. 639 00:39:08,056 --> 00:39:10,683 Viisin sind Shea staadionile Metsi mängudele. 640 00:39:10,684 --> 00:39:12,769 Jeerum, olid sellest vaimustuses. 641 00:39:15,022 --> 00:39:18,317 Ja millal sina viimati Hunteri mängule viisid? 642 00:39:19,276 --> 00:39:20,277 Seda pole enam, isa. 643 00:39:21,236 --> 00:39:23,321 - Mida? - Shea staadioni pole enam. 644 00:39:23,322 --> 00:39:24,573 Nad ehitasid uue. 645 00:39:25,449 --> 00:39:27,242 Paljusid asju pole enam, Andy. 646 00:39:27,743 --> 00:39:29,870 Ja paljud asjad on veel alles. 647 00:39:30,495 --> 00:39:31,495 Isa. 648 00:39:31,496 --> 00:39:34,291 Tori on teel kohtuistungile ja kus sina oled? 649 00:39:34,791 --> 00:39:37,502 Oled vannitoas lõksus, käes varastatud pesapallikaart. 650 00:39:37,503 --> 00:39:40,046 Arvan, et pisendad seda veidi. 651 00:39:40,047 --> 00:39:42,049 See pesapallikaart on väärt 300 000 dollarit. 652 00:39:42,716 --> 00:39:44,675 Ja kui palju su tütar väärt on? 653 00:39:44,676 --> 00:39:46,553 Ma teen seda tema pärast. 654 00:39:47,054 --> 00:39:49,890 - Nende kõigi pärast. - Sa ajad paska. 655 00:39:50,682 --> 00:39:52,935 - Isa. - Millal sellest juba piisab, Andy? 656 00:39:54,019 --> 00:39:56,187 - Ma olen sisulooja! - Issakene! 657 00:39:56,188 --> 00:39:57,271 On aeg minna. 658 00:39:57,272 --> 00:40:00,608 Lood samasugust sisu nagu iga teine sinuvanune suunamudija. 659 00:40:00,609 --> 00:40:03,861 Postitad endast poolpaljaid videoid, 660 00:40:03,862 --> 00:40:05,947 kus kupeldad tooteid ja nimetad neid nunnuks, 661 00:40:05,948 --> 00:40:08,074 - et uusi tasuta tooteid saada. - On aeg minna. 662 00:40:08,075 --> 00:40:10,868 Ja siis nimetad neid nunnuks. Sa ei loo midagi. 663 00:40:10,869 --> 00:40:13,538 Ma loon brändi, sitapea. 664 00:40:13,539 --> 00:40:16,040 - Jumala eest! - Coop, mis toimub? 665 00:40:16,041 --> 00:40:18,543 - Sa oled idioot! - Sitta kah, ma tulen välja. 666 00:40:18,544 --> 00:40:21,295 - See on mulle šokeeriv! - Jää vait, raisk! 667 00:40:21,296 --> 00:40:23,214 Täidad maja kogu selle pasaga! 668 00:40:23,215 --> 00:40:24,966 Oleme nagu kuradima hoarder'id! 669 00:40:24,967 --> 00:40:27,301 Vaata seda kuradi paska. Mis see on? 670 00:40:27,302 --> 00:40:29,887 See on söögituba, mitte kuradima kapp! 671 00:40:29,888 --> 00:40:31,639 Mis kuradi jama see on? 672 00:40:31,640 --> 00:40:33,349 Ära puutu mu asju, raisk! 673 00:40:33,350 --> 00:40:35,893 - Anna see siia. Sitapea! - Sinu kuradima sisu! 674 00:40:35,894 --> 00:40:38,771 Miks sa ei näita kõigile, millises kuradima sigalas elame? 675 00:40:38,772 --> 00:40:40,189 - Käi persse! - Käi persse! 676 00:40:40,190 --> 00:40:42,358 Äkki teeksid mulle teene ja sureksid vähki? 677 00:40:42,359 --> 00:40:45,279 Usu mind, kullake, vähk on sinuga võrreldes köömes. 678 00:40:47,489 --> 00:40:49,783 - Anna see kuradi asi siia. - Ära puutu... Kurat... 679 00:40:56,748 --> 00:40:58,624 - Kuidas sa seda tegid, kurat? - Ära küsi. 680 00:40:58,625 --> 00:41:00,043 Kas kaardi said? 681 00:41:01,712 --> 00:41:03,046 Liigume. Ma jään hiljaks. 682 00:41:13,015 --> 00:41:14,224 Vabandust, et hilinesin. 683 00:41:17,060 --> 00:41:18,353 Hüva, kas kõik on kohal? 684 00:41:18,979 --> 00:41:20,522 - Jah, teie ausus. - Hüva. Kuulame. 685 00:41:24,026 --> 00:41:27,069 Teie ausus, ma arvan, et soovime siin kõik sama asja 686 00:41:27,070 --> 00:41:29,780 ehk tunnistada rikkumise tõsidust, 687 00:41:29,781 --> 00:41:33,159 kuid mitte lasta sel kahjustada prl Cooperi väga paljutõotavat tulevikku. 688 00:41:33,160 --> 00:41:37,038 Preili Cooper tunnistas oma kohutavat viga 689 00:41:37,039 --> 00:41:39,458 ja ta on valmis selle eest vastutust võtma. 690 00:41:40,209 --> 00:41:42,960 Samas pole tal iial olnud mingeid pahandusi. 691 00:41:42,961 --> 00:41:46,589 Ta on puruviieline õpilane ja Mayfieldi tennisenaiskonna täht... 692 00:41:46,590 --> 00:41:47,924 Tean seda kõnet, prl Resnick. 693 00:41:47,925 --> 00:41:51,386 Olen seda kuulnud rohkem, kui te seda esitanud olete. Mis te ettepanek on? 694 00:41:52,971 --> 00:41:56,307 Lugeda see rikkumine väärteoks, peatada juhtimisõigus kolmeks kuuks 695 00:41:56,308 --> 00:41:58,059 ja 25 tundi üldkasulikku tööd. 696 00:41:58,060 --> 00:41:59,394 See on päris leebe. 697 00:42:00,187 --> 00:42:01,980 Nagu ma ütlesin, ta on hea laps. 698 00:42:02,564 --> 00:42:05,526 See on väike viperus muidu laitmatul eluteekonnal. 699 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 Preili Cooper. 700 00:42:13,408 --> 00:42:16,161 Eeldan, et te mõistate oma rikkumise tõsidust? 701 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 Jah, teie ausus. Ma tegin kohutava vea. 702 00:42:25,212 --> 00:42:27,505 Mul on kaks tütart. Nad on teist pisut vanemad 703 00:42:27,506 --> 00:42:30,175 ja ka nemad tegid omajagu vigu. 704 00:42:36,223 --> 00:42:39,308 Kuueks kuuks peatatud juhtimisõigus ja 50 tundi üldkasulikku tööd. 705 00:42:39,309 --> 00:42:42,812 Ja kui see karistus on kantud, kustutan selle registrist. 706 00:42:42,813 --> 00:42:46,941 - Tänan teid, teie ausus. - See on suur vedamine, preili Cooper. 707 00:42:46,942 --> 00:42:48,652 Ärge sundige mind seda kahetsema. 708 00:42:51,446 --> 00:42:53,448 Hüva. Mis edasi? 709 00:43:24,146 --> 00:43:25,230 Kõik on kombes. 710 00:43:42,289 --> 00:43:44,790 Mul pole tulevikku ega kõrget päritolu 711 00:43:44,791 --> 00:43:47,085 Ma tean, milline prints ja armuke Olema peab 712 00:43:48,128 --> 00:43:49,713 Olema peab 713 00:43:51,006 --> 00:43:54,759 Hei, Kat. Tegid Toriga imet. Ei suuda sind piisavalt tänada. 714 00:43:54,760 --> 00:43:57,428 - Jah, ära veel täna. - Miks? Mis juhtus? 715 00:43:57,429 --> 00:44:00,891 Ei, Toriga on kõik hästi. Räägin sinust. Nad taotlevad lähenemiskeeldu. 716 00:44:02,309 --> 00:44:03,935 Lähenemiskeeldu? 717 00:44:03,936 --> 00:44:06,270 Ma käisin seal. Ütlesin, et ma maksan. 718 00:44:06,271 --> 00:44:08,649 Nende advokaat leidis video, kus sa Sami lööd. 719 00:44:09,525 --> 00:44:10,984 See ei puutu ju asjasse. 720 00:44:11,568 --> 00:44:13,819 Nad ähvardavad haridusametisse pöörduda, 721 00:44:13,820 --> 00:44:15,530 et nad su töölitsentsi peataks. 722 00:44:15,531 --> 00:44:17,907 Jeerum küll. Mis nendel inimestel viga on? 723 00:44:17,908 --> 00:44:19,200 Tegelen sellega. Kuula. 724 00:44:19,201 --> 00:44:21,911 Ära vaata selle kuradi maja poolegi. Ära lähene sellele. 725 00:44:21,912 --> 00:44:23,996 Kui neid näed, mine teisele poole. Said aru? 726 00:44:23,997 --> 00:44:25,624 Ära aja olukorda hullemaks. 727 00:44:26,583 --> 00:44:27,584 Olgu. 728 00:44:31,296 --> 00:44:32,713 Lihtsalt lase käia 729 00:44:32,714 --> 00:44:37,218 Ja kui sulle meeldib öelda võibolla Lihtsalt lase käia 730 00:44:37,219 --> 00:44:41,974 Ja kui sa tahad osta mulle lilli Lihtsalt lase käia 731 00:44:42,558 --> 00:44:43,725 Persse! 732 00:45:18,802 --> 00:45:20,428 Oh heldust. 733 00:45:20,429 --> 00:45:21,596 Arlo? 734 00:45:21,597 --> 00:45:23,765 Oh heldust. 735 00:45:27,311 --> 00:45:29,354 Oh heldust. 736 00:45:43,035 --> 00:45:44,036 Mel? 737 00:45:45,454 --> 00:45:46,622 Mel? 738 00:45:47,748 --> 00:45:50,291 - Mida sa siin teed? - Vabanda, oleksin pidanud helistama, 739 00:45:50,292 --> 00:45:51,918 aga kuulsin, et sul oli pahandusi. 740 00:45:51,919 --> 00:45:53,003 Kas see on koer? 741 00:45:53,962 --> 00:45:56,756 Oh heldust. 742 00:45:56,757 --> 00:45:58,799 Ma ei teinud seda meelega. Ta tuli eikusagilt. 743 00:45:58,800 --> 00:46:01,178 Oh heldust, nad arvavad, et ma tapsin ta. 744 00:46:02,179 --> 00:46:03,514 See oli õnnetus, eks? 745 00:46:04,389 --> 00:46:05,641 Sa ei mõista. 746 00:46:06,767 --> 00:46:08,476 Ma olen nende kuradi naabritega sõjas, 747 00:46:08,477 --> 00:46:10,561 kõik nende koera, selle koera pärast. 748 00:46:10,562 --> 00:46:11,896 Seepärast mind vahistatigi. 749 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 Nad ei usu iial, et see õnnetus oli. 750 00:46:14,816 --> 00:46:16,610 Olen omadega persses. 751 00:46:20,155 --> 00:46:21,782 Hüva, ma pean neile ütlema. 752 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Ei. 753 00:46:26,537 --> 00:46:28,247 Mis mõttes „ei“? Ta on surnud. 754 00:46:31,166 --> 00:46:32,918 Sul on õigus. Nad hakkavad sind süüdistama. 755 00:46:40,926 --> 00:46:42,261 Kas sul labidaid on? 756 00:46:54,940 --> 00:46:56,148 Jumal küll, kata see kinni. 757 00:46:56,149 --> 00:46:57,567 - Kata see kinni. - Heldeke. 758 00:46:57,568 --> 00:46:58,986 - Kata kinni. - Ma püüan! 759 00:47:00,445 --> 00:47:02,029 Oh heldust. 760 00:47:02,030 --> 00:47:03,489 Kas sa... 761 00:47:03,490 --> 00:47:05,742 - Mine keera vesi kinni! - Olgu. 762 00:47:10,747 --> 00:47:12,915 - Kas tead, kuidas vett kinni keerata? - Mida? 763 00:47:12,916 --> 00:47:14,625 - Tead, kuidas välja lülitada? - Ei! 764 00:47:14,626 --> 00:47:16,712 - Heldeke. Teeme ära. - Ma saan. Ma saan. 765 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 Persse! 766 00:47:21,675 --> 00:47:23,552 Ma ei suuda uskuda, et ma tapsin koera. 767 00:47:24,052 --> 00:47:25,303 Sa ei teinud seda. 768 00:47:25,304 --> 00:47:26,512 Üsna kindel, et tegin. 769 00:47:26,513 --> 00:47:28,724 Heldeke, kuidas ma magada saan? 770 00:47:30,642 --> 00:47:32,436 Lihtsalt kuulen tema ulgumist. 771 00:47:33,562 --> 00:47:36,480 Aga ütlesid Zalkinitele, et nad koeral vabalt joosta ei laseks. 772 00:47:36,481 --> 00:47:39,026 - Muidugi, aga... - Jah, nii et see on nende süü. 773 00:47:41,653 --> 00:47:43,571 Mul on tunne, et olen aru kaotanud. 774 00:47:43,572 --> 00:47:45,364 Mul pole jaksu, et trenni lõpuni teha, 775 00:47:45,365 --> 00:47:48,576 aga kui sa mind vihale ajad, torkan sul silmad lusikaga välja 776 00:47:48,577 --> 00:47:50,204 ja pistan need sulle kurku. 777 00:47:51,580 --> 00:47:53,081 Kas võtad mingeid rohte? 778 00:47:55,918 --> 00:47:58,503 See on üsna ilmne, et ei võta. 779 00:47:58,504 --> 00:47:59,629 Miks mitte? 780 00:47:59,630 --> 00:48:02,925 Hormoonravi on nagu uus nahahooldus. Vali, mida soovid. 781 00:48:03,717 --> 00:48:05,718 Pead lihtsalt veidi enda eest hoolitsema. 782 00:48:05,719 --> 00:48:07,762 Sinuga pole mõnda aega kõik hästi olnud 783 00:48:07,763 --> 00:48:10,348 ja võibolla seetõttu oligi sul armuafäär Nickiga 784 00:48:10,349 --> 00:48:12,475 ning seetõttu lõidki mind näkku. 785 00:48:12,476 --> 00:48:14,227 Ma lõin sind, sest sa lõid mind. 786 00:48:14,228 --> 00:48:16,188 Ma lõin sind, kuna olid peast segi. 787 00:48:23,028 --> 00:48:24,780 Ma ei tea, mis mul viga on. 788 00:48:28,075 --> 00:48:32,161 Kogu see Nicki värk... Ma lihtsalt püüdsin leida enda kadunud osa. 789 00:48:32,162 --> 00:48:35,957 Ja siis pärast lahutust tundus, et kaotasin endast veel suurema osa. 790 00:48:35,958 --> 00:48:37,042 Ja nüüd... 791 00:48:38,794 --> 00:48:40,087 Ma ei tea, see on nagu... 792 00:48:46,218 --> 00:48:47,886 Ma ei kõlba enam kellelegi. 793 00:48:51,098 --> 00:48:53,642 Sa oled kõige vägevam inimene, keda ma tean, Mel. 794 00:48:54,226 --> 00:48:55,519 Ma räägin tõsiselt. 795 00:48:56,019 --> 00:49:00,231 Sa ei kujuta ette, mitu korda tundsin viimasel aastal vajadust sulle helistada, 796 00:49:00,232 --> 00:49:03,777 et sinult nõu küsida või lihtsalt rääkida. 797 00:49:04,736 --> 00:49:06,154 Olin sinuta jännis. 798 00:49:08,824 --> 00:49:10,534 Olen ise ilma endata jännis. 799 00:49:13,453 --> 00:49:16,080 Püha taevas, ma tapsin Arlo. Heldeke. 800 00:49:16,081 --> 00:49:19,251 Kas võiksime millestki muust rääkida? Räägi mulle Ashe'ist. 801 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 Heldeke. 802 00:49:25,757 --> 00:49:31,388 Ma lihtsalt ei suuda lahti saada tundest, et temas on midagi väga ohtlikku. 803 00:49:32,014 --> 00:49:34,015 Ja ma ei mõtle midagi lahedat, seksikat, ohtlikku. 804 00:49:34,016 --> 00:49:36,435 Ma mõtlen ohtlikku, nagu ta oleks kellegi tapnud. 805 00:49:39,813 --> 00:49:42,149 Jeerum. Kas midagi juhtus? 806 00:49:44,067 --> 00:49:45,694 Ei, tead mis? Ma isegi ei... 807 00:49:46,737 --> 00:49:48,530 Ma isegi ei tea, millest ma räägin. 808 00:49:51,408 --> 00:49:53,869 - No võta siis järgmine. - Nojah... 809 00:49:54,703 --> 00:49:56,788 Ma olen kahe lapsega kurjategija ja lesk. 810 00:49:58,832 --> 00:50:03,544 Ära mõtle sellele pagasile, muidu on see kõik, mida inimesed märkavad. 811 00:50:03,545 --> 00:50:05,838 Kuniks siin elan, ongi see kõik, mida märgatakse. 812 00:50:05,839 --> 00:50:09,301 See on sinu peas. Inimesed on edasi liikunud. 813 00:50:09,885 --> 00:50:11,220 Kas on? 814 00:50:11,803 --> 00:50:13,596 Arvan, et puksisin viimasena vastu. 815 00:50:13,597 --> 00:50:15,390 Sind oli raske murda. 816 00:50:16,099 --> 00:50:18,519 Sinu õnneks on mul närvivapustus. 817 00:50:20,562 --> 00:50:22,147 Jah, mul veab. 818 00:50:29,738 --> 00:50:32,698 Kuule, ütlen viis kuud igal hommikul tere! 819 00:50:32,699 --> 00:50:34,910 Millega ma su arust tegelen, kurat? 820 00:50:36,328 --> 00:50:39,957 Sa müüd kuradima autosid! 821 00:50:40,624 --> 00:50:42,501 Hei, toitu on, kui kõht on tühi. 822 00:50:47,339 --> 00:50:48,631 Mis toimub? 823 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Ma arvan, et koolis juhtus midagi. 824 00:50:53,679 --> 00:50:54,679 Tulen kohe tagasi. 825 00:50:54,680 --> 00:50:56,932 Ma olen varas. Ma olin vanglas, eks ole? 826 00:51:00,894 --> 00:51:03,522 Noh, see oli peaaegu tore õhtu. 827 00:51:05,023 --> 00:51:06,024 Kuule. 828 00:51:07,484 --> 00:51:08,485 Jah? 829 00:51:09,528 --> 00:51:12,906 Kas sa võiksid jälle mu õeks hakata? 830 00:51:14,491 --> 00:51:16,410 Ma pole lakanud olemast su õde. 831 00:51:18,245 --> 00:51:19,872 Kas sa tuled tagasi koju? 832 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Jah. 833 00:51:32,176 --> 00:51:34,136 See on üllatavalt hea film. 834 00:51:35,637 --> 00:51:36,638 Jah. 835 00:51:50,777 --> 00:51:53,197 Ma lahkun. Ma leidsin kodu. 836 00:51:53,780 --> 00:51:55,698 Mis mõttes leidsid kodu? 837 00:51:55,699 --> 00:51:58,075 Kirjutasin lepingule alla ja kolin sisse. 838 00:51:58,076 --> 00:52:01,162 - Keegi üüris sulle kodu? - Jah, Andy. Keegi tegi seda. 839 00:52:01,163 --> 00:52:02,539 Ma kolin välja. 840 00:52:03,373 --> 00:52:05,666 Hunter ütles, et koolis juhtus midagi. 841 00:52:05,667 --> 00:52:07,418 - Mis... - Mind vallandati, 842 00:52:07,419 --> 00:52:11,464 aga pärast seda, kui ise lahkusin. Tundub, et sul oli kogu aeg õigus, Andy. 843 00:52:11,465 --> 00:52:14,050 - Kas pole tore? - Kas saaksime rahuneda, palun? 844 00:52:14,051 --> 00:52:17,137 Ei, me ei saa rahuneda, sest siis veenad mind ümber. 845 00:52:18,430 --> 00:52:20,139 Ma muretsen, et sa leinad ja see on... 846 00:52:20,140 --> 00:52:22,434 Muidugi ma leinan! 847 00:52:25,354 --> 00:52:27,105 Ta oli ka minu isa. 848 00:52:28,649 --> 00:52:30,359 Ta armastas mind sellisena, nagu olin... 849 00:52:31,109 --> 00:52:33,194 ega tekitanud iial minus veidriku tunnet. 850 00:52:33,195 --> 00:52:36,615 - Ali... - Jeerum, armastan sind nii väga, Andy. 851 00:52:37,616 --> 00:52:41,744 Aga ma näen, kuidas sa mind vaatad, kui vähegi oma tundeid näitan. 852 00:52:41,745 --> 00:52:45,331 Sa nagu mõtleksid: „Kas nüüd läheb tal lappama?“ 853 00:52:45,332 --> 00:52:48,543 Ja kui minu pärast nii muretsed, muretsen ka mina enda pärast 854 00:52:48,544 --> 00:52:51,839 ja sellest saab mingi isetäituv ettekuulutus. 855 00:52:54,091 --> 00:52:57,635 Kuidas saan panna sind uskuma, et suudan toime tulla, 856 00:52:57,636 --> 00:53:00,138 kui sa ise mind selles kahtlema paned? 857 00:53:10,315 --> 00:53:11,316 Just nimelt. 858 00:53:22,828 --> 00:53:23,829 Ai perse. 859 00:53:28,041 --> 00:53:30,626 Hei. Ole nüüd, las ma viin su ära. 860 00:53:30,627 --> 00:53:31,962 Uber ootab mind. 861 00:53:32,880 --> 00:53:34,715 Aitäh, et oma tuba pakkusid, Hunter. 862 00:53:35,340 --> 00:53:37,301 - Näeme hiljem. - Kuhu sa lähed? 863 00:53:37,885 --> 00:53:39,720 Suurde laia maailma. 864 00:53:40,637 --> 00:53:41,638 Mida? 865 00:53:42,556 --> 00:53:43,891 Ma armastan teid. 866 00:53:58,780 --> 00:53:59,781 Ali, ole nüüd. 867 00:54:00,657 --> 00:54:02,909 Ali, sa pead mulle ütlema, kus sa elama hakkad. 868 00:54:02,910 --> 00:54:06,747 - Miks? Et saaksid kontrollima tulla? - Kas see oleks nii halb? 869 00:54:07,706 --> 00:54:08,916 Ei oleks. 870 00:54:09,917 --> 00:54:11,292 Ma armastan sind, Andy. 871 00:54:11,293 --> 00:54:13,586 Ma lihtsalt... Ma pean praegu üksi olema. 872 00:54:13,587 --> 00:54:16,465 Pean endale tõestama, et saan ilma oma vanema vennata hakkama. 873 00:54:17,466 --> 00:54:18,842 Mis siis, kui mina vajan sind? 874 00:54:30,729 --> 00:54:32,231 - Soovi mulle edu. - Edu sulle. 875 00:54:33,440 --> 00:54:34,650 Ma helistan sulle. 876 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 Hei! 877 00:55:14,273 --> 00:55:15,816 Läks, läks. Sõida. 878 00:56:38,649 --> 00:56:40,651 Tõlkinud Vova Kljain