1
00:00:05,714 --> 00:00:08,926
Vse že poznaš, Coop.
Memorandum o prodaji zaprtemu krogu,
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,763
pogodba o omejenem partnerstvu,
pogodba o vpisu delnic,
3
00:00:13,347 --> 00:00:17,726
pogodba o upravljanju naložb.
Standardni pogoji in provizije.
4
00:00:21,813 --> 00:00:24,399
- Kakšno vprašanje?
- Vse je v redu.
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,237
Oprostite.
6
00:00:30,364 --> 00:00:34,076
- Se moraš oglasiti?
- Ne, lahko počaka.
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
Oprostite.
8
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Začnimo podpisovati.
9
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
Coop.
10
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Dobrodošel doma.
11
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
- Kdo bi si mislil?
- Ja.
12
00:01:38,015 --> 00:01:42,728
Stric Charlie. Poznam tvojo skrivnost,
a ne veš, da jo.
13
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
Kakšno skrivnost?
14
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Živjo... Elena.
15
00:01:55,741 --> 00:01:59,369
- Izogibaš se me.
- Ni res.
16
00:01:59,453 --> 00:02:02,331
- Veliko dela sem imel.
- Imaš zdaj delo?
17
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Ja, imam.
18
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
Odloži čips in mi odpri.
19
00:02:16,053 --> 00:02:19,973
- Živjo. Kaj delaš tu?
- No...
20
00:02:21,600 --> 00:02:26,063
Slišala sem za tvojega očeta.
Zanimalo me je, kako si.
21
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Dobro sem, hvala.
22
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Res?
- Ne vem.
23
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Sklepam, da nisi prišla,
da bi mi izrekla sožalje.
24
00:02:35,697 --> 00:02:36,865
Ne.
25
00:02:37,783 --> 00:02:42,371
Prijateljica Victoria,
ki dela v hiši na White Birchu,
26
00:02:42,454 --> 00:02:44,581
pravi, da družine ne bo
ves vikend.
27
00:02:44,665 --> 00:02:50,128
Hišo v Nantucketu grejo odpret
in gre z njimi. Hiša tu bo prazna.
28
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
Jutri in do konca tedna
grem na vzhod.
29
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Na vzhod? Na Kitajsko?
30
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
V Hamptons.
31
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe ima zabavo,
moram iti.
32
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
Tip, ki sva ga oropala? Zakaj?
33
00:03:09,773 --> 00:03:11,316
Izsiljuje me.
34
00:03:11,400 --> 00:03:15,112
Da greš v Hamptons?
Fino izsiljevanje.
35
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Ja, resno.
36
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Kaj se dogaja?
37
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Posnel me je,
ko sem kradel pri njem.
38
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Ve zame?
- Ne, in ne bo izvedel.
39
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Zakaj mi nisi povedal?
- Nisem hotel, da te skrbi.
40
00:03:35,382 --> 00:03:38,177
- Kaj zahteva od tebe?
- Zapleteno je.
41
00:03:38,886 --> 00:03:40,512
Reciva, da sem pametna kot ti.
42
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Njegov denar vlagam.
43
00:03:45,851 --> 00:03:47,936
- Jebeni belci.
- Ja, res je.
44
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
Kaj se dogaja?
Kaj je tako nujno?
45
00:03:50,647 --> 00:03:53,984
- Chiva so aretirali.
- Mater. Zakaj?
46
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Ker je debil.
47
00:03:55,360 --> 00:03:58,822
Barney pravi,
da je moj denar vezan.
48
00:03:58,906 --> 00:04:03,118
Denar za varščino sem si morala
izposoditi, Chivo pa je zbežal. Hvala.
49
00:04:03,202 --> 00:04:05,829
Verjemi,
da tudi jaz rabim ta denar.
50
00:04:05,913 --> 00:04:08,874
Ampak Owen je zdaj
Nickov vlagatelj,
51
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
Barney pa ne more do denarja,
dokler ne pregledajo knjig.
52
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
Zaradi tipa, ki te izsiljuje,
ne morem do denarja?
53
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Tip mi ni všeč.
54
00:04:25,057 --> 00:04:28,143
- Saj ve, da čakam, ne?
- Boš res zmogel?
55
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Nedavno ti je umrl oče.
56
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Ja, zamotilo me bo.
Naporen teden je bil.
57
00:04:35,108 --> 00:04:39,947
- Lepo, da se bosta družila s Hunterjem.
- Z mano ne gre zaradi tega.
58
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
Hči.
59
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
- Delilah?
- Delilah.
60
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
Mislim, da tej ne bo kos.
61
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Gledala je, kot da mu ga bo
pod mizo vrgla na roko.
62
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
Zato je bil tisti večer
drugačen od drugih.
63
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Lahko preveriš, kako je Ali,
medtem ko me ne bo?
64
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Vem, da nočeš, da bedim nad njo...
65
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
Oče ji je umrl.
Zdaj je prav, da bedimo nad njo.
66
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
- Hvala.
- Ja.
67
00:05:08,725 --> 00:05:11,812
- Kaj se dogaja?
- Ograjo postavljajo.
68
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
- Ne sprašuj.
- Prav.
69
00:05:15,232 --> 00:05:19,695
Ni mi všeč, da omenjam,
ampak ta mesec nisem dobila nakazila.
70
00:05:19,778 --> 00:05:24,116
Kaj? Prejšnji teden bi ga morala dobiti,
kot vedno.
71
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
Zjutraj sem preverila.
72
00:05:27,786 --> 00:05:32,499
Denar sem nakazoval sem in tja.
Mogoče sem kaj zasral. Uredil bom.
73
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Glej to.
74
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
Poglej ga.
75
00:05:36,879 --> 00:05:39,214
- Zabavaj se in pazi nase.
- Bom.
76
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
- Ja. Prav.
- Adijo.
77
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Boš v redu?
78
00:05:45,345 --> 00:05:49,391
Blodila bom po veliki prazni hiši,
zapuščena od ljubljenih.
79
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
Saj ne, da ne jamraš.
80
00:05:51,351 --> 00:05:54,396
Nič mi ne bo.
Mogoče mi bo celo uspelo kaj napisati.
81
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
To bi bilo fino.
82
00:05:57,191 --> 00:06:00,152
- Adijo.
- Adijo, moška.
83
00:06:00,235 --> 00:06:01,320
Adijo, mami.
84
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Rada vaju imam.
85
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
Mater. Kje je Barney?
86
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
- Ne vem...
- Bo prišel?
87
00:06:35,521 --> 00:06:38,524
Ni moj problem. Vseeno gremo.
88
00:06:42,945 --> 00:06:44,988
- Ej. Vau.
- Tu je.
89
00:06:45,072 --> 00:06:47,616
- Bolje pozno, kot nikoli.
- Hud vikend.
90
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
Trije amigosi znova skupaj.
91
00:06:51,328 --> 00:06:53,372
- In Grace!
- Ja.
92
00:06:54,748 --> 00:06:55,791
Kaj, jebenti?
93
00:06:55,874 --> 00:06:58,585
Parkiraj ga notri,
kjer ga nič ne more podrsati.
94
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
- Prav.
- Razumeš? Dobro.
95
00:07:01,255 --> 00:07:05,467
- Resno?
- Nisem te prosil za rojsa. Naporno je.
96
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
- Živjo.
- Ni za kaj.
97
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Živjo.
- Kako si?
98
00:07:09,096 --> 00:07:11,390
- Vesel sem, da si prišla, Grace.
- Vem.
99
00:07:11,473 --> 00:07:15,853
- Brez noseče žene ni zabave.
- Prijetno presen... Kočija čaka.
100
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
- Ja, pojdimo.
- Ja.
101
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
Kakšen prihod!
102
00:07:23,569 --> 00:07:27,489
- Nisem mogel plačati alimentov.
- Sranje, žal mi je.
103
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Ashev odvetnik
je nepopustljiv kot pitbul.
104
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
Veš, kdaj bojo končali?
105
00:07:32,703 --> 00:07:36,540
Mogoče čez en teden, mogoče čez mesec.
Nadležno temeljiti so.
106
00:07:36,623 --> 00:07:39,877
- Jebenti.
- Ti je oče kaj zapustil?
107
00:07:40,460 --> 00:07:44,089
- Samo rešitve iščem.
- Ta ni prava.
108
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Imel je življenjsko polico za mamo
in sklad za Ali.
109
00:07:47,384 --> 00:07:51,221
- Mislil je, da mu ni treba skrbeti zame.
- Ironija.
110
00:07:52,389 --> 00:07:56,727
Se kdaj vprašaš, zakaj nas je Ashe
povabil za ves konec tedna?
111
00:07:56,810 --> 00:07:59,897
- Zabava je šele jutri.
- Ker misli, da smo prijatelji.
112
00:07:59,980 --> 00:08:04,526
- Zanj si naredil finančno goljufijo.
- Ti pa zame.
113
00:08:04,610 --> 00:08:05,611
To...
114
00:08:06,111 --> 00:08:09,948
Res, ampak knjige v telovadnici
temeljito pregledujejo,
115
00:08:10,032 --> 00:08:12,659
kaj, če kaj najdejo?
116
00:08:12,743 --> 00:08:17,664
- Kaj, če je to past?
- Barney, samo vikend je. Sprosti se.
117
00:08:18,457 --> 00:08:21,919
Ja. Najbrž imaš prav.
Samo ničesar ne ukradi.
118
00:08:25,047 --> 00:08:26,298
Zelo odraslo.
119
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
Oja. To je ta pravo.
120
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
- Lepo.
- Hvala.
121
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
Legendarna posest Haverford,
122
00:10:35,969 --> 00:10:38,680
velika 8000 m2,
leži ob plaži v Sagaponacku.
123
00:10:38,764 --> 00:10:42,351
Hišo z 900 m2 površine,
bazenom, vrtom in teniškim igriščem
124
00:10:42,434 --> 00:10:44,937
v novoangleškem
skodlastem slogu
125
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
je Owen Ashe kupil
za 12 milijonov.
126
00:10:47,731 --> 00:10:51,902
In zapravil še 12 milijonov,
da je zgradil novo v modernem slogu,
127
00:10:51,985 --> 00:10:55,239
ter upal, da bo osrečil
arhitekta Gwathmeyja in Jaffeja,
128
00:10:55,322 --> 00:11:00,327
pri čemer se je požvižgal
na mestne odloke in zaščito sipin.
129
00:11:01,370 --> 00:11:06,500
Priti v Hamptons je podvig,
pa naj se pomikaš v kolonah ali letiš tja,
130
00:11:06,583 --> 00:11:10,212
zato moraš imeti hišo,
ob kateri je trud poplačan.
131
00:11:11,880 --> 00:11:14,341
Živjo! Dobrodošli.
132
00:11:14,424 --> 00:11:16,552
- Kakšna je bila vožnja?
- Krasna.
133
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Hvala za helikopter.
- Malenkost.
134
00:11:18,887 --> 00:11:22,766
Gostov že ne bom pustil v prometu.
Kako si? Lepo te je videti.
135
00:11:22,850 --> 00:11:24,059
- Dobrodošla.
- Živjo.
136
00:11:24,142 --> 00:11:27,563
- Coop, lepo, da si prišel.
- Seveda.
137
00:11:28,105 --> 00:11:30,983
- Živjo, Hunter. Kako gre?
- Oče, ne.
138
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
Pridi, hišo ti bom razkazala.
139
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
Mini Cooper se znajde, a?
140
00:11:38,824 --> 00:11:43,370
Namestite se, razglejte,
namočite v bazenu. Kar vam ustreza.
141
00:11:43,453 --> 00:11:46,790
- Živjo, Hunter.
- Glavni dogodek je jutri.
142
00:11:46,874 --> 00:11:51,503
Samo nekaj prijateljev pride.
Danes pa je večerja samo za nas.
143
00:11:51,587 --> 00:11:55,716
- Kuhar, ki žanje Michelinove zvezdice...
- Oprosti, da motim,
144
00:11:55,799 --> 00:12:00,470
mi poveš, kje je najbližje stranišče?
Moj mehur je skrčen na fižolček.
145
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
- Anka.
- Ja.
146
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
Si dobro?
147
00:12:03,432 --> 00:12:06,727
- Poglejte ta razgled.
- Pokaži ga.
148
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
- Mater.
- Ta hiša ni bila poceni.
149
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
- Izkaži se ali pojdi domov.
- Tu si doma.
150
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Kdo ga ne bi imel rad?
151
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
- Coop?
- Živjo.
152
00:12:14,818 --> 00:12:19,364
Živjo. Sožalje zaradi očeta.
153
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
- Hvala.
- Kako se držiš?
154
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
Oprosti...
Ne vem, ali sploh smem vprašati.
155
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Pozabi. Samo...
156
00:12:30,834 --> 00:12:34,630
- Žal mi je.
- V redu je. Dobro sem. Hvala.
157
00:12:34,713 --> 00:12:36,924
- Si res?
- Dobra novica!
158
00:12:37,007 --> 00:12:40,886
Moja ekipa je pregledala knjige
telovadnice. Lahko nadaljujemo.
159
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
To!
160
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
- Mater!
- To!
161
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
- Kaj praviš?
- Krasno.
162
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
Kaj zdaj?
163
00:12:50,354 --> 00:12:55,651
Združili bomo zaledne sisteme,
računovodstvo, plačilne obveznosti...
164
00:12:55,734 --> 00:12:58,028
Da bo sistem pripravljen
pred širitvijo.
165
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
Počasi.
O tem še nismo govorili.
166
00:13:01,240 --> 00:13:04,993
Ne moremo ti že prvi dan
prepustiti nadzora.
167
00:13:05,077 --> 00:13:08,121
Za 30 milijonov sem upravičen
do transparentnosti.
168
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Ja, ampak transparentnost
in nadzor nista enako.
169
00:13:12,251 --> 00:13:17,756
Zakaj bi se Nick ukvarjal s plačami
in prispevki, če že imam infrastrukturo?
170
00:13:19,007 --> 00:13:20,551
Ker je podjetje Nickovo.
171
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
Pomiri se, Barney.
Prijatelji smo.
172
00:13:23,637 --> 00:13:28,684
Samo svoje delo opravlja. Tvoja
glavna naloga je upravljanje premoženja.
173
00:13:28,767 --> 00:13:33,480
Moja pa vodenje podjetij.
Če ne vidiš poslovne učinkovitosti,
174
00:13:34,898 --> 00:13:36,400
se človek vpraša, zakaj.
175
00:13:38,277 --> 00:13:43,156
Daj no, Barney, sodelujmo.
Nočem, da zapravljaš čas z bilancami,
176
00:13:43,240 --> 00:13:47,160
raje se posveti širjenju
imperija Brandes.
177
00:13:50,163 --> 00:13:53,625
- Hočem biti o vsem obveščen.
- Ja, seveda. Kakor hočeš.
178
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
- S polno paro naprej.
- S polno paro.
179
00:13:57,004 --> 00:14:00,007
Dovolj o poslu.
S Sam imava masažo za pare.
180
00:14:00,090 --> 00:14:03,427
Razkomotite se in uživajte.
181
00:14:03,510 --> 00:14:05,846
- Se vidimo.
- Uživajte.
182
00:14:05,929 --> 00:14:09,391
- Uživajte!
- Nisem vedel, da bojo vsi v parih.
183
00:14:09,474 --> 00:14:10,851
Torej sva midva par.
184
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Ne za dolgo.
185
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
Poklical bom punce.
186
00:14:16,315 --> 00:14:18,066
Ne, hvala.
187
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
V tem času je tu
precej privlačnih mišk.
188
00:14:20,944 --> 00:14:22,321
Hunter je z mano.
189
00:14:22,404 --> 00:14:25,157
Dvomim, da ga bomo veliko videli.
190
00:14:25,240 --> 00:14:28,744
- Vem. Ampak...
- Še žal ti bo.
191
00:14:58,065 --> 00:15:01,652
- Živjo, Mel, kaj bo dobrega?
- Menda sva obe sami.
192
00:15:01,735 --> 00:15:05,405
Prideš, bova skupaj gledali teve
in uživali?
193
00:15:05,489 --> 00:15:07,324
To ne pomeni tega.
194
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- Ne?
- Ne, ampak ja, pridem.
195
00:15:10,410 --> 00:15:11,912
Zakaj šepetaš?
196
00:15:12,538 --> 00:15:16,542
- Učim.
- Res? Zakaj si se potem oglasila?
197
00:15:17,125 --> 00:15:21,338
- Mislila sem, da je nujno.
- Ne, samo jaz sem. Potem me pokliči.
198
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Prav. Adijo.
199
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
Kaj, pizda?
200
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Sranje. Oprosti.
201
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Nisem...
202
00:16:41,627 --> 00:16:42,961
Oprosti.
203
00:16:57,518 --> 00:17:01,480
Vem, da so lepe in nedolžne,
ampak tu veljajo za invazivno vrsto.
204
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Prenašajo okužene klope
in uničujejo zelenje.
205
00:17:05,526 --> 00:17:08,194
In so glavni vzrok
za prometne nesreče tukaj.
206
00:17:08,278 --> 00:17:13,867
Neki tip iz Južne Afrike je pripeljal
20 levov, da bi polovili srne.
207
00:17:13,951 --> 00:17:15,285
Ne maram orožja.
208
00:17:18,288 --> 00:17:21,791
Seveda.
Oprosti, nisem pomislil.
209
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
Greva noter.
210
00:17:44,106 --> 00:17:48,735
- Zakaj so vsi tako zgodni?
- Predvsem zato, da vidijo, kdo še je tu.
211
00:17:48,819 --> 00:17:51,572
- Midva tudi?
- Ne, druživa se.
212
00:17:53,365 --> 00:17:55,200
Tvoj ded je imel rad Hamptons.
213
00:17:55,284 --> 00:17:58,453
Njegovi so imeli tu hišo,
preden je kraj postal monden.
214
00:17:58,537 --> 00:18:00,163
- Ja?
- Ja.
215
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Ga pogrešaš?
216
00:18:08,547 --> 00:18:09,756
Ja.
217
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Jaz tudi.
218
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
Veliko huje je,
kot sem mislil.
219
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Ne glede na to, koliko si star,
oče je oče.
220
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Pridi.
221
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
Coop!
222
00:18:39,661 --> 00:18:40,746
Bosley, kako si?
223
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Menda si ugnal Jacka
in veliko vložil v Baileyja.
224
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Samo zaslužil bi rad kaj.
225
00:18:47,836 --> 00:18:50,672
- Kaj je bilo to?
- To je bil Bosley.
226
00:18:51,924 --> 00:18:53,967
Ne poznaš ga
tako dobro kot jaz.
227
00:18:54,510 --> 00:18:57,012
- Poglej, ali je hrana že.
- Prav.
228
00:19:04,102 --> 00:19:05,771
- Coop?
- Živjo!
229
00:19:05,854 --> 00:19:08,315
- Živjo. Prijetno presenečenje.
- Res je.
230
00:19:08,398 --> 00:19:11,985
- Nisem vedela, da imaš tu hišo.
- Pri prijatelju sem.
231
00:19:12,486 --> 00:19:14,154
- Lepo.
- Pa ti?
232
00:19:14,238 --> 00:19:18,951
V Sagaponacku imam hiško.
V Hedgesu, malo naprej od trgovine.
233
00:19:19,034 --> 00:19:20,035
Lepo.
234
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Kako je Jack?
235
00:19:23,622 --> 00:19:26,166
Jack je kot ščurek.
Še jedrsko eksplozijo bi preživel.
236
00:19:26,250 --> 00:19:29,795
Hotela sem ga poklicati,
ampak kaj naj mu rečem?
237
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
- Ni protokola za to.
- Res je.
238
00:19:32,840 --> 00:19:34,883
- Kako dolgo boš tu?
- Jutri grem.
239
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
Smola.
240
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
Veš, kaj?
241
00:19:40,722 --> 00:19:43,350
Tip, pri katerem sem,
ima nocoj zabavo.
242
00:19:43,433 --> 00:19:45,477
- Pridi.
- Rajši ne.
243
00:19:46,061 --> 00:19:48,814
Najbrž boš poznala
več ljudi kot jaz.
244
00:19:48,897 --> 00:19:52,943
- Pošlji mi naslov, sporočila ti bom.
- Prav. Lepo te je bilo videti.
245
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Enako.
246
00:20:00,075 --> 00:20:01,243
Kdo je bil to?
247
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
Dolga zgodba.
248
00:20:23,515 --> 00:20:28,228
Itak boš vse pojedel,
zato vzemi vse in pojej. Koga slepiš?
249
00:20:30,022 --> 00:20:31,773
- Owen.
- Ashev odvetnik.
250
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
Opravičujem se.
251
00:20:46,580 --> 00:20:48,665
Nič ne skrbite,
takoj se vrneva.
252
00:20:49,416 --> 00:20:51,001
Fak, ne morem verjeti.
253
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
Ashe?
254
00:21:03,096 --> 00:21:04,306
Spet to sranje?
255
00:21:04,389 --> 00:21:07,017
Saj sem ti rekel,
da moraš imeti nalog.
256
00:21:08,852 --> 00:21:10,479
Nič ne boste našli.
257
00:21:10,562 --> 00:21:12,856
Me hočete osramotiti
pred prijatelji?
258
00:21:13,357 --> 00:21:16,151
Jebite se vi
in ves ta kurčevi cirkus.
259
00:21:16,235 --> 00:21:18,529
- Pomirite se.
- Odfukajte.
260
00:21:19,530 --> 00:21:22,449
- Kaj je to, hudiča?
- Pojma nimam.
261
00:21:24,952 --> 00:21:28,288
Vedno znova prilezeš za mano
s tem drekastim gobcem
262
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
- s pretvezo...
- To ni dobro.
263
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
- Zakonu sledimo.
- A res?
264
00:21:32,125 --> 00:21:34,962
- Ne kršim zakona!
- To bomo ugotovili.
265
00:21:35,045 --> 00:21:38,799
Mislite,
da se bom mirno strinjal? Jebite se.
266
00:21:40,676 --> 00:21:42,261
Pazite, kaj govorim.
267
00:21:42,344 --> 00:21:45,222
Poberi se s tem
drekastim ksihtom.
268
00:21:51,645 --> 00:21:53,689
To je navadno nadlegovanje.
269
00:21:59,653 --> 00:22:02,322
- Bi morali iti?
- Malo počakajmo.
270
00:22:03,115 --> 00:22:05,826
Poleg tega je na dovozu gneča.
271
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
- Spakiram lahko v minuti.
- To bi rad videl.
272
00:22:09,121 --> 00:22:11,665
Ne morete me pustiti tu.
273
00:22:12,833 --> 00:22:16,837
To mi naredijo enkrat, dvakrat na leto.
Nikoli nič ne najdejo.
274
00:22:16,920 --> 00:22:18,422
Skrbijo, da sem pozoren.
275
00:22:18,505 --> 00:22:21,258
- Kaj pa iščejo?
- Poskušajo na slepo.
276
00:22:21,341 --> 00:22:24,887
Ni jim všeč, kako služim.
Še manj pa, da ne kršim zakonov.
277
00:22:24,970 --> 00:22:27,598
Si v redu?
Meni se je zdelo precej divje.
278
00:22:27,681 --> 00:22:29,474
Vse je v redu. Del igre je.
279
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
Zagrozil bom s tožbo
in agent se bo moral opravičiti.
280
00:22:33,187 --> 00:22:38,275
Ko dosežeš neko mejo bogastva,
postaneš njihova tarča.
281
00:22:38,358 --> 00:22:41,862
- Upam, da ni bilo preveč zoprno.
- Samo dovolj zoprno.
282
00:22:41,945 --> 00:22:43,947
Krasno, to je bil moj namen.
283
00:22:44,031 --> 00:22:46,074
Zabava se začne ob petih.
284
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
Dovolj časa za plavanje
in popoldansko siesto.
285
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Preobleč se grem. Prideš?
286
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
Pa dajmo!
287
00:22:59,880 --> 00:23:03,509
- Najstnikov sploh ne poznam več.
- Enako.
288
00:23:03,592 --> 00:23:04,593
Hočem reči...
289
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
Morali bi špricati,
da bi šli kadit travo, ali...
290
00:23:09,056 --> 00:23:11,350
Ali se mečkati v avtu staršev.
291
00:23:11,433 --> 00:23:15,979
Ali poslušati pankrok
ali si narediti grozen tatu.
292
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
Namesto tega bogatijo svoj CV.
293
00:23:20,817 --> 00:23:24,738
Zamujajo to, da si mlad in neumen,
in hitijo v odraslost.
294
00:23:24,821 --> 00:23:27,241
Kot da je tam
kakšen zakopan zaklad.
295
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Ne vsi.
296
00:23:30,536 --> 00:23:33,205
Tori je pametna.
Se bo že znašla.
297
00:23:34,957 --> 00:23:37,125
Vesela bi bila,
če bi govorila z mano.
298
00:23:38,043 --> 00:23:41,797
Pošlji ji sporočilo,
mogoče bi se družila z nama.
299
00:23:41,880 --> 00:23:46,760
- Ne bi se.
- Ne podcenjuj moje privlačnosti.
300
00:23:52,307 --> 00:23:54,726
Poslala ji bom tebe in bazen.
301
00:23:57,020 --> 00:23:59,356
- Bodi zelo privlačna.
- Slanina, jajca, sir.
302
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
{\an8}Čakaj.
303
00:24:05,320 --> 00:24:07,865
{\an8}"Prideš plavat z nama?"
304
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
{\an8}Prav, pa dajmo.
305
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
{\an8}NA ŽUR GREM
306
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
{\an8}Daj že.
307
00:24:23,380 --> 00:24:24,548
{\an8}HVALA ZA VABILO
308
00:24:24,631 --> 00:24:26,925
Vsaj odgovarja mi.
Napredek, recimo.
309
00:24:27,634 --> 00:24:28,969
Bo že prišla k sebi.
310
00:24:30,053 --> 00:24:34,391
Vsa dekleta rabijo mamo.
Pravim jaz, pa poznaš mojo mamo.
311
00:24:36,435 --> 00:24:38,103
Kako je na Mayfieldu?
312
00:24:38,187 --> 00:24:41,106
- Zakaj? So te klicali?
- Ne, zakaj bi me?
313
00:24:41,190 --> 00:24:42,482
Kar tako.
314
00:26:14,700 --> 00:26:17,327
Efbiajevci niso
najbolj urejeni gostje, a?
315
00:26:17,411 --> 00:26:18,662
Oprosti.
316
00:26:19,288 --> 00:26:22,958
- Za kaj?
- Nisem hotela brskati.
317
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
Seveda si.
318
00:26:33,927 --> 00:26:35,721
Ne sekiraj se.
To mi je všeč.
319
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Res?
320
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
Torej...
321
00:26:43,812 --> 00:26:46,190
Agenti, ves ta cirkus...
322
00:26:46,940 --> 00:26:50,986
Najbrž se sprašuješ, v kaj si se
zapletla in ali bi nehala z mano.
323
00:26:51,069 --> 00:26:52,529
Imam prav?
324
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Nekaj takega.
325
00:26:55,574 --> 00:26:59,203
Nočem, da se počutiš,
da si prisiljena ostati tu.
326
00:26:59,953 --> 00:27:04,791
Če bi rada šla, bom naročil komu,
da te pelje, ampak upam, da ne.
327
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
Resnico mi povej.
328
00:27:08,504 --> 00:27:10,881
- Nisem ti lagal.
- To ni isto.
329
00:27:12,049 --> 00:27:13,091
Prav imaš.
330
00:27:13,926 --> 00:27:17,262
- Vprašaj me karkoli. Nimam česa skrivati.
- Prav.
331
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
Zakaj je bil FBI tu?
332
00:27:19,765 --> 00:27:21,725
Interpolu so pomagali.
333
00:27:22,851 --> 00:27:28,398
- To je res pomagalo. Hvala.
- Glavni agent,
334
00:27:29,066 --> 00:27:32,361
tip, na katerega sem se drl,
je Mohler.
335
00:27:33,028 --> 00:27:39,326
Že leta me poskuša aretirati
zaradi nepomembnega pomorskega prekrška.
336
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Vseeno mu je,
ali sem kriv ali ne.
337
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Vsak, ki je tako bogat,
se mu zdi kriminalec.
338
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
Pa si?
339
00:27:48,919 --> 00:27:51,380
Tu in tam porinem komu ovojnico,
kot vsi.
340
00:27:51,922 --> 00:27:53,549
Sem zato kriminalec? Ne.
341
00:27:54,216 --> 00:27:55,509
Ko bo Mohler odšel,
342
00:27:55,592 --> 00:27:59,179
in bo odšel, ko bo DeMille opravil
z njim, bo konec tudi tega.
343
00:27:59,930 --> 00:28:03,183
Zdaj je čas,
da mi poveš, kaj delaš.
344
00:28:03,267 --> 00:28:05,561
Delam v mednarodni logistiki,
saj veš.
345
00:28:05,644 --> 00:28:08,814
- Ja, ampak kaj prevažate?
- Vse.
346
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Sadje, avte, hrano,
347
00:28:10,566 --> 00:28:14,403
telefone, elektroniko, stroje,
obleke, kemikalije, mikročipe...
348
00:28:14,486 --> 00:28:15,696
Orožje?
349
00:28:16,655 --> 00:28:18,574
- Včasih.
- Si trgovec z orožjem?
350
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
- Kaj? Ne.
- Rekel si, da prevažaš orožje.
351
00:28:21,201 --> 00:28:22,828
Vsi prevažajo orožje.
352
00:28:22,911 --> 00:28:26,707
ZDA vsako leto prepeljejo
za 250 milijard orožja.
353
00:28:26,790 --> 00:28:31,378
- Prevažaš samo za ZDA?
- Veš,
354
00:28:32,045 --> 00:28:36,008
pri tako velikem podjetju tu in tam
trčiš ob geopolitične odnose.
355
00:28:36,091 --> 00:28:40,888
Lanski zavezniki so lahko letos
tvoji sovražniki. Vsem poskušamo ustreči.
356
00:28:42,055 --> 00:28:46,393
DeMillova vojska odvetnikov skrbi,
da smo vedno na pravi strani zakona.
357
00:28:50,022 --> 00:28:52,316
- Po vodo grem.
- Prav.
358
00:28:55,110 --> 00:28:58,572
Včasih ima lahko poljub
obratno sporočilo.
359
00:29:11,126 --> 00:29:13,462
- Ne zato, da bi dobil še enega.
- Pa ja!
360
00:29:52,668 --> 00:29:55,254
- Živjo. Kaj bo dobrega?
- Motim?
361
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Ne, Grace je pod prho, ampak...
Kar naprej.
362
00:30:03,136 --> 00:30:04,137
Kaj je?
363
00:30:06,932 --> 00:30:09,142
Misliš, da je španovija
z Ashem napaka?
364
00:30:10,894 --> 00:30:13,230
Nočem reči "saj sem ti rekel".
365
00:30:13,313 --> 00:30:15,399
- FBI je bil.
- Ja.
366
00:30:15,482 --> 00:30:17,818
On pa hodi naokoli,
kot da je tega vajen.
367
00:30:17,901 --> 00:30:20,487
Telovadnica je
za moje otroke in vnuke.
368
00:30:20,571 --> 00:30:22,114
Ne smem zamočiti.
369
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
Ko pridemo domov,
bom Buriana in ekipo vprašal,
370
00:30:26,743 --> 00:30:30,330
- koliko manevrskega prostora imamo.
- Prav. Dobro.
371
00:30:31,039 --> 00:30:32,833
Dobro, dobro.
372
00:30:32,916 --> 00:30:35,210
Čakaj, kdo je Burian?
373
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Najin odvetnik.
Pred nekaj tedni sva kosila z njim.
374
00:30:39,256 --> 00:30:40,465
Ja, ja. Mater.
375
00:30:40,549 --> 00:30:43,760
- Preveč ljudi je, odkar se je to začelo.
- Vem.
376
00:30:43,844 --> 00:30:47,347
Daj mi nekaj dni,
da vidim, ali te lahko potegnem ven.
377
00:30:48,432 --> 00:30:49,850
Nočem ven.
378
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
Za globalno širitev gre.
379
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Rad bi samo vedel,
pri čem sem.
380
00:30:54,730 --> 00:30:57,107
To po navadi narediš,
preden spiš z nekom.
381
00:30:57,733 --> 00:31:00,986
- V NBA ne.
- Ja.
382
00:31:01,069 --> 00:31:03,655
Vem,
da bi ti moral prej povedati.
383
00:31:03,739 --> 00:31:07,659
Najbrž pretiravam.
Samo vedeti moram, s čim imava opravka.
384
00:31:07,743 --> 00:31:11,705
- Videla sva, s čim.
- Veliko denarja je, Barney.
385
00:31:12,998 --> 00:31:15,709
Prav. Preveril bom.
386
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
- Prav.
- Hvala.
387
00:31:17,127 --> 00:31:21,006
Pozanimaj se,
kdo jim je položil ploščice. O bog, ne!
388
00:31:21,089 --> 00:31:22,466
- Barney!
- Živjo, Grace.
389
00:31:30,807 --> 00:31:31,975
Me boste pospravili?
390
00:31:34,520 --> 00:31:36,605
Ne, ne.
Urejamo tole z FBI.
391
00:31:38,148 --> 00:31:42,694
- Na plaži ni mikrofonov, ne?
- Na meni že ne.
392
00:31:42,778 --> 00:31:45,989
Nista se uradno spoznala.
Luc DeMille, Andrew Cooper.
393
00:31:47,407 --> 00:31:50,452
Z g. Cooperjem
sta precej dobra ekipa.
394
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
Želimo, da se to nadaljuje.
395
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
- Prosim?
- Še več denarja boš upravljal.
396
00:31:57,334 --> 00:31:58,585
Dobil boš 5 %.
397
00:32:01,046 --> 00:32:04,633
Težko zaupaš nekomu,
ki odnos začne z izsiljevanjem.
398
00:32:04,716 --> 00:32:07,094
Ti si ga začel tako,
da si me okradel.
399
00:32:07,177 --> 00:32:12,474
Izkoristil si priložnost. Jaz tudi.
Bilo je grdo, neumno in nevredno obeh.
400
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
Ponujam ti nekaj drugega.
401
00:32:14,893 --> 00:32:17,521
- Goljufija je.
- Ne, Wall Street je.
402
00:32:18,355 --> 00:32:20,691
Prikrajanje pravil
je del igre, ne?
403
00:32:21,191 --> 00:32:23,944
- Tako misli tudi FBI?
- Veš, kaj, Coop?
404
00:32:24,987 --> 00:32:29,408
Če me bo FBI preiskoval,
bo prej ali slej preiskoval tudi tebe.
405
00:32:30,576 --> 00:32:34,288
400 milijonov mojega denarja upravljaš.
Tesno povezana sva.
406
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
- Torej ni ponudba.
- Seveda je.
407
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
- Lahko me zavrneš.
- In če te?
408
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Govori z mojim odvetnikom.
409
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Ni ponudba.
410
00:32:50,137 --> 00:32:53,098
Mogoče bi moral vprašati
svojega odvetnika. In govoriti z FBI.
411
00:32:53,182 --> 00:32:58,395
Lahko. Ampak za ljudi v našem poslu
se to ni dobro končalo.
412
00:32:59,021 --> 00:33:00,314
Mi grozite?
413
00:33:01,857 --> 00:33:03,192
Uživajte na zabavi.
414
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Pojdiva.
415
00:33:51,406 --> 00:33:53,408
- Kako si čeden!
- Živjo.
416
00:33:53,951 --> 00:33:57,120
Mogoče nama je FBI
prinesel srečo.
417
00:33:57,204 --> 00:33:59,414
- Ja?
- Nick se je ustrašil.
418
00:34:00,040 --> 00:34:03,919
Mogoče mi bo s tem uspelo razveljaviti
njegov dogovor z Ashem.
419
00:34:04,002 --> 00:34:06,630
- In bova dobila nazaj denar.
- Tudi to.
420
00:34:06,713 --> 00:34:10,384
Ampak raje bi ga nekako izrinil
iz našega življenja.
421
00:34:10,467 --> 00:34:11,467
Težave prinaša.
422
00:34:14,429 --> 00:34:17,014
- Nisi vesel.
- Ponudil mi je 5 %.
423
00:34:17,099 --> 00:34:18,891
- Od česa?
- Od vsega.
424
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
- Si zračunal?
- Ni mi treba.
425
00:34:20,601 --> 00:34:25,357
- To je 20 milijonov dolarjev.
- Brez dobička. Saj si ga zavrnil, ne?
426
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
Mogoče ne morem.
427
00:34:28,318 --> 00:34:31,655
- Kako nevaren je?
- Na zabavo greva.
428
00:34:31,737 --> 00:34:35,199
- Saj sta že na zabavi.
- Na boljšo greva.
429
00:34:35,284 --> 00:34:38,370
- Bojo na njej mamila?
- Ne toliko kot na tej.
430
00:34:42,081 --> 00:34:44,585
Prav, pojdi.
Delaj po pameti.
431
00:34:44,668 --> 00:34:47,754
- Ti tudi.
- Uber.
432
00:34:49,047 --> 00:34:51,675
Zakaj se nam je zdelo pametno
imeti otroke?
433
00:34:53,342 --> 00:34:58,140
- Saj veš, da tega ne smeš, ne?
- Mogoče drugače ne gre.
434
00:35:00,684 --> 00:35:03,187
Si bova že nekaj izmislila.
Morava.
435
00:35:03,854 --> 00:35:04,897
In do takrat?
436
00:35:06,064 --> 00:35:09,234
Do takrat, prijatelj,
jejmo, pijmo in se veselimo.
437
00:35:10,235 --> 00:35:12,905
- Saj jutri lahko umremo?
- Kaj?
438
00:35:13,906 --> 00:35:17,618
- Ne, ne gre tako.
- Tako se ta citat konča.
439
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
To je neumno.
440
00:35:45,604 --> 00:35:47,814
Družba. To pokusite.
441
00:35:48,482 --> 00:35:51,735
- Saj že pijemo to.
- Ne, ne. Ta je boljša. Moj recept.
442
00:35:51,818 --> 00:35:55,948
- Nisem mislil, da bo vijolična.
- Nazdravimo. Na nove začetke.
443
00:35:56,865 --> 00:35:57,866
Prav.
444
00:36:01,954 --> 00:36:03,580
- Mater, dobro je.
- Je, ne?
445
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
- Kaj je notri?
- Vodka Beluga.
446
00:36:05,541 --> 00:36:07,709
25.000 dolarjev steklenica.
447
00:36:07,793 --> 00:36:10,254
Bezgov sirup
in malo limonovega soka.
448
00:36:12,172 --> 00:36:14,132
In ekstazi. Ups.
449
00:36:14,216 --> 00:36:15,968
- Prosim?
- Čisto malo.
450
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
- Malo. Daj no.
- O fant.
451
00:36:19,721 --> 00:36:20,722
Tako, ja.
452
00:36:20,806 --> 00:36:22,474
- Mater.
- Bravo.
453
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
- Očitno se gremo to.
- Prav.
454
00:36:24,726 --> 00:36:27,229
- Do dna.
- Barney, car si.
455
00:36:53,714 --> 00:36:55,632
Cricket, živjo.
456
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
- Prišla si.
- Ja.
457
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
- Vau.
- Živjo...
458
00:37:04,266 --> 00:37:07,144
Prav.
Vidim, da si me vesel.
459
00:37:07,227 --> 00:37:11,148
- Kaj me je izdalo?
- Mislim, da te moram dohiteti.
460
00:37:11,231 --> 00:37:13,025
Trenutno je zatišje.
461
00:37:13,108 --> 00:37:15,569
- Oprostite. Hvala.
- Hvala.
462
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Na zdravje.
463
00:37:20,991 --> 00:37:25,120
Še malo, pa grem.
Na Duku so mi dodelili cimro.
464
00:37:25,204 --> 00:37:29,124
Tekmuje na lepotnih tekmovanjih
in ima 200.000 sledilcev na TikToku.
465
00:37:29,208 --> 00:37:33,921
- Pa obraz za Rhode je.
- Zavidam ti. Na najboljše zabave boš šla.
466
00:37:34,004 --> 00:37:37,216
Vem.
Komaj čakam, da grem stran.
467
00:37:39,301 --> 00:37:42,596
Smem biti žalostna,
ampak ne preveč.
468
00:37:43,514 --> 00:37:46,058
Oče mi je umrl,
seveda sem žalostna.
469
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Sem zato nora ali bolj nora?
470
00:37:49,520 --> 00:37:50,979
Ne, ni pošteno.
471
00:37:52,022 --> 00:37:58,904
Zaradi dokazovanja,
da nisem nora, bom znorela.
472
00:37:59,738 --> 00:38:02,407
Ima ta reč sploh zastaralni rok?
473
00:38:02,491 --> 00:38:05,702
Kdaj me bojo nehali obravnavati
kot Nore in svobodne?
474
00:38:06,954 --> 00:38:10,207
Ni pošteno,
da Andyju nihče ne teži glede tega,
475
00:38:10,290 --> 00:38:12,543
kako žaluje oziroma ne žaluje.
476
00:38:13,502 --> 00:38:14,878
Še nekaj...
477
00:38:16,255 --> 00:38:20,717
Moj brat je katastrofa,
čeprav na zunaj ni videti.
478
00:38:20,801 --> 00:38:23,679
Tvoj brat je primerek
479
00:38:25,138 --> 00:38:29,977
klasičnega ameriškega alfasamca.
Ki natančno ve, kaj hoče.
480
00:38:31,103 --> 00:38:35,607
Vsi pa to verjamejo,
ker zna tako dobro igrati.
481
00:38:37,651 --> 00:38:39,570
Postaven je,
482
00:38:39,653 --> 00:38:41,989
pameten, uspešen, čeden.
483
00:38:44,950 --> 00:38:49,496
In ko z očmi govori s tabo
in te opazi v množici,
484
00:38:49,580 --> 00:38:53,208
se ti zdi,
da si edina na svetu.
485
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
- Pomiri se...
- Ne.
486
00:38:54,835 --> 00:39:00,340
Reči hočem,
da je to maska, ki jo kaže svetu.
487
00:39:00,424 --> 00:39:05,888
Pod masko pa je
nezrel in zmeden.
488
00:39:07,472 --> 00:39:11,393
Tragedija je,
da tega nihče ne opazi. Dokler...
489
00:39:11,935 --> 00:39:14,271
Kaj je narobe?
490
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
Duhaš to?
491
00:39:17,441 --> 00:39:19,234
Po dreku smrdi.
492
00:39:23,822 --> 00:39:24,865
Soseda.
493
00:39:26,366 --> 00:39:28,994
Zaradi psa
se mi maščujeta z gradnjo.
494
00:39:29,077 --> 00:39:34,208
Mobilno stranišče sta postavila
tik ob mojo mejo, da bi me zajebavala.
495
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Kaj?
496
00:39:37,586 --> 00:39:41,673
- Si govorila z njima?
- Ja. Mogoče je bila to moja prva napaka.
497
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
Pa mogoče sem pobrala drek
njunega psa
498
00:39:44,801 --> 00:39:47,930
in jima ga prinesla
v darilni vrečki.
499
00:39:50,516 --> 00:39:53,644
Če si mislila,
da imaš monopol nad norostjo.
500
00:39:57,231 --> 00:39:59,650
O bog. Prekleta kurca.
501
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Veš, kaj je tvoj problem?
502
00:40:07,741 --> 00:40:08,784
Povej.
503
00:40:10,827 --> 00:40:12,955
Nisi dovolj nora.
504
00:40:18,836 --> 00:40:21,046
Torej, Owen Ashe...
505
00:40:21,713 --> 00:40:23,173
Ja, kaj je z njim?
506
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Ne bi ti pripisala takega prijatelja.
507
00:40:28,387 --> 00:40:33,684
Čisto normalen odziv glede na to,
da si ga videla samo za hip.
508
00:40:33,767 --> 00:40:37,771
- Torej je drugačen?
- Ne, ne, uganila si, tak je.
509
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Previdno.
510
00:40:41,733 --> 00:40:43,360
Rekel bi,
da sva samo znanca.
511
00:40:43,443 --> 00:40:46,905
- Prav, razumem.
- Tako kot midva.
512
00:40:46,989 --> 00:40:49,908
Ne zdi se mi,
da sva znanca.
513
00:40:49,992 --> 00:40:51,285
Kaj pa sva?
514
00:40:54,788 --> 00:40:56,540
Sporočim,
ko se bom odločila.
515
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
Obveščaj me.
516
00:41:08,760 --> 00:41:10,429
- Živjo.
- Živjo.
517
00:41:10,512 --> 00:41:14,975
- Oprostita, moram govoriti z njim.
- Res? Zaseden sem.
518
00:41:15,058 --> 00:41:19,146
- Ja, res.
- V redu je. V hiši se vidiva.
519
00:41:19,229 --> 00:41:20,397
Se vidiva.
520
00:41:25,694 --> 00:41:28,614
- Želiš, Grace?
- Misliš, da sem neumna?
521
00:41:28,697 --> 00:41:32,326
- Ne.
- Za bregom imaš nekaj, kar mi ni všeč.
522
00:41:33,160 --> 00:41:35,162
Malo več boš morala povedati.
523
00:41:35,245 --> 00:41:39,958
- Z Barneyjem nekaj načrtujeta.
- Vedno, moj finančni svetovalec je.
524
00:41:40,042 --> 00:41:43,754
Njegove stranke
mu ne plačujejo z denarjem v škrniclju.
525
00:41:44,463 --> 00:41:49,426
Lahko bi delal za mojega očeta.
Pa se gre to?
526
00:41:49,510 --> 00:41:54,223
Škrnicelj z denarjem sem mu dal enkrat.
Res ti ni treba skrbeti zaradi tega.
527
00:41:54,306 --> 00:41:58,519
Ja. Zato bom vprašala še enkrat,
ali se ti zdim neumna.
528
00:41:58,602 --> 00:42:02,564
- Nisva to že dorekla?
- Ej! Skoraj je umrl zaradi tebe.
529
00:42:03,440 --> 00:42:06,693
Če se bo ponovilo,
bom jaz ubila tebe.
530
00:42:13,200 --> 00:42:16,662
- Srečnež je, da te ima, Grace.
- A res?
531
00:42:48,068 --> 00:42:50,946
- Živjo.
- Živjo.
532
00:42:52,698 --> 00:42:53,740
Si dobro?
533
00:42:56,243 --> 00:42:58,245
Te res zanima
ali si samo vljuden?
534
00:42:59,413 --> 00:43:01,206
Zdaj me zanima.
535
00:43:02,624 --> 00:43:04,877
No, pa poglejmo.
536
00:43:05,460 --> 00:43:10,674
Zjutraj je tip, s katerim hodim,
pred mano ubil srno.
537
00:43:10,757 --> 00:43:15,929
Nato sta prišla FBI in Interpol
in mu odnesla vse trde diske.
538
00:43:16,013 --> 00:43:17,681
Ja, super sem.
539
00:43:17,764 --> 00:43:21,560
Ampak sicer je krasen
konec tedna, kaj?
540
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
Zakaj si vedno
izberem napačnega?
541
00:43:28,901 --> 00:43:32,487
- Ej.
- Pravim samo, da je najboljši med njimi
542
00:43:32,571 --> 00:43:37,284
čustveno nedostopen
bivši mož moje dobre prijateljice.
543
00:43:37,367 --> 00:43:39,912
Saj več ne vem, kaj počnem.
544
00:43:41,622 --> 00:43:43,665
Praviš, da sem najboljši?
545
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
Daj no.
546
00:43:46,877 --> 00:43:49,922
Vsi smo po svoje sfukani,
če te kaj tolaži.
547
00:43:50,005 --> 00:43:51,590
Hvala, ne tolaži me.
548
00:43:57,596 --> 00:44:01,141
Nisem pričakovala, da se bom
pri teh letih počutila tako samo.
549
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
Enako, ljubica.
550
00:44:06,313 --> 00:44:09,691
Ampak rešila si se
iz grde godlje s Paulom.
551
00:44:10,192 --> 00:44:13,862
Zdaj si zunaj.
Že zdaj si na boljšem.
552
00:44:13,946 --> 00:44:18,242
Daj času čas.
Samo enkrat se moraš prav odločiti.
553
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Je napaka,
da hodim z Ashem?
554
00:44:29,211 --> 00:44:30,462
Mogoče je, ja.
555
00:44:31,672 --> 00:44:34,007
Ampak ti se družiš z njim.
556
00:44:34,091 --> 00:44:36,635
Zato vem,
da se ne bi smela.
557
00:44:47,312 --> 00:44:50,399
- Prijetno je bilo poklepetati s tabo.
- Pridi.
558
00:44:52,150 --> 00:44:55,612
- Saj ni bilo samo slabo.
- Veš, da ne.
559
00:45:27,561 --> 00:45:29,813
- Čakaj. Čakaj.
- Prav.
560
00:45:29,897 --> 00:45:32,900
Oprosti. Oprosti...
561
00:45:34,526 --> 00:45:37,404
- Tega ne bi smela.
- Ja.
562
00:45:40,073 --> 00:45:43,869
Svojega življenja
nočem več zapletati s seksom.
563
00:45:45,829 --> 00:45:49,166
Imaš kar prav.
564
00:46:08,977 --> 00:46:14,316
Vsa ta reč s faksom.
Prezgodaj pride.
565
00:46:15,359 --> 00:46:18,946
Saj ne vemo nič o ničemer.
566
00:46:19,029 --> 00:46:21,240
Sploh še ne vemo,
kdo smo.
567
00:46:22,366 --> 00:46:26,203
Pa bi se že morali odločiti,
kaj bomo v življenju.
568
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Hočem reči,
569
00:46:29,540 --> 00:46:34,169
kako naj se človek odloči, kaj bo,
če ne ve, kaj je?
570
00:46:34,253 --> 00:46:35,254
A ne?
571
00:46:37,339 --> 00:46:38,465
Greva gor?
572
00:46:40,759 --> 00:46:41,760
Okej.
573
00:46:41,844 --> 00:46:45,931
Pij, pij, pij!
574
00:46:50,310 --> 00:46:54,815
Tori, je na dovozu tvoj audi?
Zaparkirala si me. Ven moram.
575
00:46:56,316 --> 00:46:57,568
Takoj pridem.
576
00:47:50,412 --> 00:47:54,166
- Sranje.
- O bog.
577
00:47:59,379 --> 00:48:01,048
Mater, je težek.
578
00:48:01,131 --> 00:48:03,133
- Fak.
- Pokrči kolena.
579
00:48:03,217 --> 00:48:04,718
- Jasno.
- Ne me jebat.
580
00:48:04,801 --> 00:48:08,096
Prav. Vdam se.
581
00:48:08,180 --> 00:48:10,474
- Hvalevreden trud.
- Zmogli bova.
582
00:48:10,557 --> 00:48:12,893
- Nehajva.
- Prepozno!
583
00:48:16,230 --> 00:48:17,564
Sranje!
584
00:48:17,648 --> 00:48:20,651
- Sranje.
- A ne?
585
00:48:21,693 --> 00:48:22,819
Teci!
586
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Mel!
587
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
Dobro sem, teci.
588
00:48:34,206 --> 00:48:35,457
Sranje.
589
00:48:42,172 --> 00:48:43,465
Kaj, pizda?
590
00:48:46,468 --> 00:48:47,928
Si zmešana?
591
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
O bog.
592
00:49:03,861 --> 00:49:04,945
Pazite na glavo.
593
00:49:25,799 --> 00:49:26,884
Tori?
594
00:49:26,967 --> 00:49:28,427
- Gospa!
- Ne, prosim.
595
00:49:28,510 --> 00:49:32,222
- Mami?
- Prosim, čakajte. Tori!
596
00:49:32,306 --> 00:49:34,516
Tisto je moja hči. Prosim.
597
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Živjo.
598
00:50:04,046 --> 00:50:05,547
Pelji me domov.
599
00:50:07,925 --> 00:50:10,844
Prav. Pojdiva.
600
00:50:11,345 --> 00:50:12,554
Pazi, stopnica.
601
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Jezus.
602
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Moram se oglasiti. Trenutek.
603
00:50:20,145 --> 00:50:23,023
Živjo. Je vse v redu?
604
00:50:23,690 --> 00:50:25,275
Kaj je zate v redu?
605
00:50:26,151 --> 00:50:28,820
- Kaj se dogaja?
- Tori so aretirali.
606
00:50:28,904 --> 00:50:30,572
- Kaj?
- Vozila je pod vplivom.
607
00:50:30,656 --> 00:50:35,494
- Me zajebavaš?
- Nočejo je izpustiti meni.
608
00:50:35,577 --> 00:50:38,914
- Samo staršu.
- Tri ure proč sem. Mel pokliči.
609
00:50:40,249 --> 00:50:43,043
Hecna reč, veš...
610
00:50:54,346 --> 00:50:58,183
- Očitno bova morala prestaviti.
- Zelo žal mi je, domov moram.
611
00:50:58,267 --> 00:51:01,854
- Je vse v redu?
- Ja...
612
00:51:03,689 --> 00:51:06,733
- Poklical te bom.
- Mogoče se bom celo oglasila.
613
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Oglasi se.
614
00:51:11,697 --> 00:51:12,698
Sranje.
615
00:51:23,792 --> 00:51:26,044
Nazaj v Westmont moram.
616
00:51:26,128 --> 00:51:28,505
Menda ne! Zdaj? Noč je.
617
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Vem.
Tori in Mel so aretirali.
618
00:51:31,925 --> 00:51:32,926
Kaj?
619
00:51:33,010 --> 00:51:36,013
- Cela zgodba me zanima.
- Mene tudi, verjemi.
620
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
- Kaj se dogaja?
- Pozabi.
621
00:51:37,848 --> 00:51:39,766
- Komu dotočim?
- Ne smem.
622
00:51:39,850 --> 00:51:42,811
- Oprosti, domov moram.
- Kaj?
623
00:51:42,895 --> 00:51:46,732
- Zdaj? Si v redu?
- Ja, družinska kriza.
624
00:51:46,815 --> 00:51:49,610
Voznik je že šel,
vzemi kateri avto iz garaže.
625
00:51:49,693 --> 00:51:52,821
Krasno, najlepša hvala.
O bog. Fak, Hunter.
626
00:51:52,905 --> 00:51:55,991
Na obali sta.
Jutri bom pripeljal oba z Delilah.
627
00:51:56,074 --> 00:51:57,451
- Hvala.
- Prav.
628
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
- Pojdiva.
- Nikamor ne greš.
629
00:51:59,745 --> 00:52:01,997
- Jaz te bom peljala.
- Ni treba.
630
00:52:02,080 --> 00:52:04,958
Moram,
ker sem edina trezna tukaj.
631
00:52:05,042 --> 00:52:07,669
- V redu sem.
- Nisi.
632
00:52:07,753 --> 00:52:10,547
Jaz bom peljala. Greva.
633
00:52:11,715 --> 00:52:13,592
- Čuvaj Barneyja.
- Ključi so v avtu.
634
00:52:13,675 --> 00:52:17,638
- Hvala, Grace.
- Zdaj se lahko zabavamo.
635
00:52:55,217 --> 00:52:56,260
Jezus.
636
00:53:01,014 --> 00:53:02,057
Mater.
637
00:53:05,727 --> 00:53:07,479
- Sranje.
- Si dobro?
638
00:53:07,563 --> 00:53:11,024
Ja. Hvala. Pa ti?
639
00:53:12,192 --> 00:53:14,403
- Ja, pojdiva počasi, a?
- Ja.
640
00:53:57,112 --> 00:54:03,911
V tem svetu, Elwood, moraš biti
ali zelo pameten ali zelo prijazen.
641
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
Leta sem bil pameten.
642
00:54:07,456 --> 00:54:10,792
Zato priporočam prijaznost.
Lahko me citiraš.
643
00:54:25,015 --> 00:54:26,517
Tu sva.
644
00:54:27,434 --> 00:54:30,020
- Prispela sva.
- Najlepša hvala.
645
00:54:31,438 --> 00:54:32,481
Kaj?
646
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
Prevedla Lorena Dobrila