1 00:00:05,714 --> 00:00:08,926 Dit ken je al, Coop. Preventief onderhoud... 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,763 ...commanditaire vennootschaps-, abonnements-... 3 00:00:13,347 --> 00:00:14,932 ...en vermogensbeheerovereenkomst. 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 Allemaal standaard. 5 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 - Nog vragen? - Alles is klaar. 6 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 Sorry. 7 00:00:30,364 --> 00:00:34,076 - Moet je opnemen? - Nee, het kan wachten. 8 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Tekenen dan maar. 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,547 Coop. 10 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Welkom thuis. 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 Wie had dat ooit gedacht? 12 00:01:38,015 --> 00:01:42,728 Oom Charlie. Ik weet iets over u, wat u niet weet. 13 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 Wat dan? 14 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 Hé, Elena. 15 00:01:55,741 --> 00:02:00,913 - Je ontwijkt me. - Dat is niet waar. Ik heb het heel druk. 16 00:02:00,996 --> 00:02:04,124 - En nu? - Ja, nu ook. 17 00:02:04,208 --> 00:02:06,585 Leg die snacks weg en laat me binnen. 18 00:02:16,053 --> 00:02:19,973 - Hé, wat doe jij hier? - Nou... 19 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 Ik weet 't van je vader. 20 00:02:24,394 --> 00:02:27,981 - Ik wilde kijken hoe het ging. - Het gaat goed, dank je. 21 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 - Echt? - Weet ik niet. 22 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 Je bent echt niet gekomen om me te condoleren. 23 00:02:35,697 --> 00:02:39,034 Nee. M'n vriendin Victoria belde. 24 00:02:39,117 --> 00:02:44,581 Ze werkt in dat huis op White Birch. Dat gezin is weg tot maandag. 25 00:02:44,665 --> 00:02:47,584 Ze gaan met haar naar hun huis in Nantucket... 26 00:02:48,085 --> 00:02:50,128 ...dus 't huis staat dit weekend leeg. 27 00:02:50,879 --> 00:02:55,509 Ik zit vanaf morgen het hele weekend in het oosten. 28 00:02:55,592 --> 00:02:58,095 Het oosten? Wat bedoel je? China? 29 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 De Hamptons. 30 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 Owen Ashe geeft een feest en ik moet erheen. 31 00:03:04,977 --> 00:03:07,396 Die man die we bestolen hebben? Waarom? 32 00:03:09,773 --> 00:03:13,527 - Hij chanteert me. - Om naar de Hamptons te gaan? 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 Dat is zo erg niet. 34 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Ja, maar ik meen het. 35 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Hoe zit dat dan? 36 00:03:21,243 --> 00:03:23,996 Hij heeft me gefilmd in zijn huis. 37 00:03:25,873 --> 00:03:28,750 - Weet hij het van mij? - Nee, en dat blijft zo. 38 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 - Had 't gezegd. - Ik wilde je niet bezorgd maken. 39 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 Wat moet je van hem doen? 40 00:03:37,092 --> 00:03:40,512 - Dat is ingewikkeld. - Doe alsof ik net zo slim als jij ben. 41 00:03:42,431 --> 00:03:45,225 Ik investeer zijn geld voor een poos. 42 00:03:45,851 --> 00:03:47,936 - Klotewitten. - Ja, zeg dat wel. 43 00:03:48,020 --> 00:03:52,191 - Maar waarom heb jij opeens zo'n haast? - Chivo is gearresteerd. 44 00:03:52,274 --> 00:03:55,277 - Shit. Waarom? - Omdat ie stom is. 45 00:03:55,360 --> 00:03:58,822 Je vriendje Barney zei dat ik niet aan m'n geld kan komen. 46 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 Dus moest ik geld lenen en nu is Chivo weg. 47 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 Nog bedankt, trouwens. 48 00:04:03,202 --> 00:04:08,874 Ik heb dat geld net zo hard nodig als jij. Maar Owen investeert nu in Nick... 49 00:04:08,957 --> 00:04:12,878 ...en Barney kan niets doen tot de boeken zijn doorgenomen. 50 00:04:12,961 --> 00:04:17,007 Dus door diezelfde chanteur kan ik nu niet aan mijn geld komen? 51 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Ik mag hem niet. 52 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 - Weet hij dat ik wacht? - Wil je dit echt doen? 53 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Je vader is net dood. 54 00:04:30,437 --> 00:04:34,399 Het is een leuke afleiding na zo'n zware week. 55 00:04:35,108 --> 00:04:39,947 - Even fijn dingen doen met Hunter. - Daar denkt hij vast anders over. 56 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 De dochter. 57 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 Delilah? 58 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 Misschien is ze te veel voor hem. 59 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Het leek bijna of ze hem onder tafel aftrok op de seider. 60 00:04:52,584 --> 00:04:55,254 Daarom was die avond zo anders. 61 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Kun je dit weekend kijken hoe het gaat met Ali? 62 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 Ik moet haar met rust laten van je... 63 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Haar vader is dood. Natuurlijk doe ik dat. 64 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 Bedankt. 65 00:05:08,725 --> 00:05:11,812 - Wat doen ze daar allemaal? - Ze bouwen een muur. 66 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 Vraag maar niet waarom. 67 00:05:15,232 --> 00:05:20,779 Sorry dat ik erover begin, maar ik heb geen geld van je gekregen. 68 00:05:21,780 --> 00:05:25,868 - Het had er vorige week al moeten zijn. - Ik heb vanochtend gekeken. 69 00:05:27,786 --> 00:05:32,499 Ik heb geld verplaatst. Misschien daardoor. Ik regel dat wel. 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 Kijk dan. 71 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Nou, hallo. 72 00:05:36,879 --> 00:05:41,175 - Veel plezier, doe voorzichtig. - Doe ik. Ja. 73 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Komt het goed met jou? 74 00:05:45,345 --> 00:05:49,391 Helemaal alleen in mijn grote huis, verlaten door m'n dierbaren? 75 00:05:49,474 --> 00:05:51,268 Om het maar even bot te zeggen. 76 00:05:51,351 --> 00:05:54,396 Ik red me wel. Misschien kan ik nu echt wat schrijven. 77 00:05:54,479 --> 00:05:55,564 Dat zou mooi zijn. 78 00:05:57,191 --> 00:06:00,152 - Dag hoor. - Dag hoor, mannen. 79 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Dag, mam. 80 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Hou van je. 81 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 O, jeetje. Waar is Barney? 82 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 - Geen idee. Maar... - Komt ie? 83 00:06:35,521 --> 00:06:38,524 - Mijn probleem niet. - We gaan gewoon. 84 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 - Wow. - Daar is hij. 85 00:06:45,072 --> 00:06:47,616 - Beter laat dan nooit. - Belangrijk weekend. 86 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 De drie amigo's slaan weer toe. 87 00:06:51,328 --> 00:06:53,372 En Grace. 88 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 Wat nou? 89 00:06:55,874 --> 00:06:58,585 Binnen parkeren waar er niks kan gebeuren. 90 00:06:58,669 --> 00:07:00,504 - Ja. - Begrepen? Mooi. 91 00:07:01,255 --> 00:07:05,467 - Wauw, echt? - Ik word doodop van die Rolls van jou. 92 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 - Hoe gaat het? - Graag gedaan. 93 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Hé. - Alles goed? 94 00:07:09,096 --> 00:07:13,600 - Grace. Wat leuk. - Zonder de zwangere vrouw is er niks aan. 95 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Wat 'n fijne... Je strijdwagen staat klaar. 96 00:07:15,936 --> 00:07:18,021 - Ja, vooruit. - Vooruit. 97 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Wauw, wat een groots entree. 98 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 Mel heeft geen geld ontvangen. 99 00:07:25,988 --> 00:07:30,033 Shit, sorry. Door die lui van Ashe kom ik nergens aan toe. 100 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 Oké. Hoelang duurt het nog? 101 00:07:32,703 --> 00:07:36,540 Een week, een maand, wie weet? Ze gaan irritant grondig te werk. 102 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 Verdomme. 103 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 Heeft je vader je iets nagelaten? 104 00:07:40,460 --> 00:07:44,089 - Ik neem alle opties door. - Dat is er geen. 105 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Hij had 'n levensverzekering voor mam en 'n trustfondsje voor Ali. 106 00:07:47,384 --> 00:07:51,221 - Hij maakte zich vast geen zorgen om mij. - Ironisch. 107 00:07:52,389 --> 00:07:56,727 Vraag je je weleens af waarom Ashe ons allemaal het hele weekend uitnodigt? 108 00:07:56,810 --> 00:07:59,897 - Het feest begint pas morgen. - Hij denkt dat we vrienden zijn. 109 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Hij heeft je tot financiële fraude gedwongen. 110 00:08:02,399 --> 00:08:05,611 - Jij hebt dat ook voor mij gedaan. - Dat... 111 00:08:06,111 --> 00:08:09,948 Ja, maar die mensen hebben de boeken van de sportschool doorgenomen. 112 00:08:10,032 --> 00:08:14,369 Stel dat ze iets gevonden hebben? Dat het een valstrik is? 113 00:08:14,453 --> 00:08:17,664 Barney, het is maar een weekend. Ontspan je nou maar. 114 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 Je hebt vast gelijk. 115 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Steel alleen niets. 116 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 Heel volwassen. 117 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 O, ja. Dat bedoel ik nou. 118 00:10:33,884 --> 00:10:38,680 Het enorme Haverford Estate, een hectare met uitzicht op zee... 119 00:10:38,764 --> 00:10:42,351 ...omvatte een huis van 900 m2, een zwembad, tuin en tennisbaan... 120 00:10:42,434 --> 00:10:47,648 ...in de typische stijl van de Oostkust, tot Owen Ashe het kocht voor zo'n 12 miljoen... 121 00:10:47,731 --> 00:10:51,902 ...en het voor nog 's 12 miljoen in een stijl moderniseerde... 122 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 ...die Charles Gwathmey en Norman Jaffe moest oproepen... 123 00:10:55,322 --> 00:11:00,327 ...en tientallen jaren stadsverordeningen en duinbehoud tenietdeed. 124 00:11:01,370 --> 00:11:06,500 Het is altijd hoe dan ook een onderneming om de Hamptons te bereiken... 125 00:11:06,583 --> 00:11:10,212 ...dus dan is het fijn als daar zo'n landgoed tegenover staat. 126 00:11:11,880 --> 00:11:16,552 - Hé. Welkom. Hoe was de reis? - Soepel, man. 127 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Bedankt voor de heli. - Tuurlijk. 128 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Het verkeer hier is niet te harden. 129 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 Hoe gaat ie? Fijn je te zien. 130 00:11:22,850 --> 00:11:24,059 Goed je te zien. 131 00:11:24,142 --> 00:11:27,563 - Coop, fijn dat je er bent. - Natuurlijk. 132 00:11:28,105 --> 00:11:30,983 - Hé, Hunter. Hoe gaat ie? - Pa, nee. 133 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 Kom, ik laat je het huis zien. 134 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 Mini-Cooper is goed bezig. 135 00:11:38,824 --> 00:11:43,370 Oké, goed. Maak het je gemakkelijk, kijk rond, duik in het zwembad, alles mag. 136 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Hé, Hunter. 137 00:11:45,038 --> 00:11:48,750 Morgenavond is het feest. Dan komen er een paar vrienden. 138 00:11:48,834 --> 00:11:51,503 Maar vanavond heb ik een mooi etentje gepland. 139 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Met mijn chef Nicholas. 140 00:11:53,088 --> 00:11:55,716 - Vol Michelinsterren. - Sorry... 141 00:11:55,799 --> 00:12:00,470 ...maar waar is de wc? M'n bekkenbodem is net Zwitserse kaas. 142 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 Anka. 143 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 Gaat het? 144 00:12:03,432 --> 00:12:06,727 - Kijk dit uitzicht. - Ja, goed. 145 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 - Zo zeg. - Dit kostte vast veel. 146 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 - Anders blijf je maar thuis. - Hier dus. 147 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Leuke vent. 148 00:12:17,196 --> 00:12:19,364 Gecondoleerd met je vader. 149 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 - Dank je wel. - Nou, hoe gaat het met je? 150 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 Sorry, ik wil... Mag ik dat wel vragen? 151 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Laat maar. Ik... 152 00:12:30,834 --> 00:12:34,630 - Sorry. - Nee, geeft niks. Het gaat best. 153 00:12:34,713 --> 00:12:36,924 - Echt? - Hé, goed nieuws. 154 00:12:37,007 --> 00:12:40,886 Nick's Strong Ass Gyms is goedgekeurd en we kunnen verder. 155 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 - O, shit. - Vet. 156 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Hoe voelt dat? - Heel goed. 157 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Dus wat gebeurt er nu? 158 00:12:50,354 --> 00:12:53,607 We gaan consolideren en backofficesystemen overnemen... 159 00:12:53,690 --> 00:12:58,028 ...de boekhouding, kosten, et cetera. Zo installeren we onze systemen. 160 00:12:58,695 --> 00:13:04,993 Dat hebben we helemaal niet besproken. We kunnen niet zomaar alles overdragen. 161 00:13:05,077 --> 00:13:08,121 Voor 30 miljoen dollar verwacht ik transparantie. 162 00:13:08,705 --> 00:13:12,167 Maar dat is niet hetzelfde als overdracht. 163 00:13:12,251 --> 00:13:17,756 Waarom zou Nick overal voor moeten betalen als ik de infrastructuur al heb? 164 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Omdat het Nicks bedrijf is. 165 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 Rustig, Barney. We zijn allemaal vrienden. 166 00:13:23,637 --> 00:13:28,684 Nee, hij doet gewoon zijn werk. Jij bent goed in vermogensbeheer. 167 00:13:28,767 --> 00:13:33,480 Ik run bedrijven. Als je een operationele efficiëntie van miljarden wilt negeren... 168 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 ...vraag ik me af waarom. 169 00:13:38,277 --> 00:13:40,529 Kom, Barney, werk mee. 170 00:13:40,612 --> 00:13:47,160 Vergeet de boekhouding en help mee m'n bedrijf Brandes te laten groeien. 171 00:13:50,163 --> 00:13:53,625 - Je betrekt me overal bij. - Natuurlijk. Het blijft jouw ding. 172 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 - En gaan, jongens. - En gaan. 173 00:13:57,004 --> 00:14:00,007 Genoeg gepraat. Sam en ik krijgen een massage. 174 00:14:00,090 --> 00:14:04,761 Maken jullie het je nou maar gemakkelijk. Tot straks. 175 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 Veel plezier. 176 00:14:05,929 --> 00:14:09,391 - Nou. Iedereen heeft 'n partner. - Genieten. 177 00:14:09,474 --> 00:14:10,851 Dan ben jij mijn date. 178 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Niet lang. 179 00:14:13,854 --> 00:14:18,066 - Ik ga de sites op. - O, nee. Ik niet, dank je. 180 00:14:18,150 --> 00:14:22,321 - Echt niet? Er zitten hele mooie tussen. - Ik heb Hunter bij me. 181 00:14:22,404 --> 00:14:26,533 - Maar die zullen we vast niet veel zien. - Weet ik. Maar... 182 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Dan niet, joh. 183 00:14:58,065 --> 00:14:59,107 Hé Mel, vertel. 184 00:14:59,191 --> 00:15:01,652 Hé, we zijn allebei alleen dit weekend. 185 00:15:01,735 --> 00:15:07,324 - Zin in Netflix & Chill? - Dat betekent iets anders. 186 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - O ja? - Ja, maar ik kom. 187 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 Waarom fluister je? 188 00:15:12,538 --> 00:15:16,542 - Ik geef les. - Echt? Waarom nam je dan op? 189 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 - Het kon 'n noodgeval zijn. - Ik was 't maar. 190 00:15:19,753 --> 00:15:22,422 - Ga lesgeven. Bel me straks. - Oké. Dag. 191 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 Wat de fuck? 192 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Shit. Sorry. 193 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Ik wilde... 194 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 Sorry. 195 00:16:57,518 --> 00:17:01,480 Ze lijken lief, maar het zijn invasieve soorten. 196 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Ze brengen ziektes over en beschadigen de vegetatie. 197 00:17:05,526 --> 00:17:08,194 Ze veroorzaken de meeste auto-ongelukken hier. 198 00:17:08,278 --> 00:17:13,867 Een man uit Zuid-Afrika liet hier 20 leeuwen los tegen de herten. 199 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 Ik hou niet van wapens. 200 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 Dat snap ik. 201 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Sorry, niet aan gedacht. 202 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 We gaan naar binnen. 203 00:17:44,106 --> 00:17:48,735 - Waarom is iedereen al op? - Vooral om te zien wie er nog meer is. 204 00:17:48,819 --> 00:17:51,572 - Wij ook dan? - Nee, wij bouwen een band op. 205 00:17:53,365 --> 00:17:58,453 Je opa kwam hier graag. Zijn ouders hadden een huis hier toen het nog normaal was. 206 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Mis je hem? 207 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Ik mis hem, ja. 208 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Ja, ik ook. 209 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 Het doet meer pijn dan ik dacht. 210 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Hoe oud je ook bent, je vader blijft altijd je vader. 211 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Kom op. 212 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 Coop. 213 00:18:39,661 --> 00:18:40,746 Bosley, hoe gaat 't? 214 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Je hebt Jack gekocht en in Bailey geïnvesteerd. 215 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Ik probeer er wat aan te verdienen. 216 00:18:47,836 --> 00:18:50,672 - Wat was dat? - Dat was Bosley. 217 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 Die ik verder helemaal niet ken. 218 00:18:54,510 --> 00:18:57,012 - Kijk of onze bestelling klaar is. - Goed. 219 00:19:05,854 --> 00:19:08,315 - Wat een leuke verrassing. - Nou. 220 00:19:08,398 --> 00:19:11,985 - Heb je hier een huis? - Nee. Ik logeer bij een vriend. 221 00:19:12,486 --> 00:19:14,154 - Leuk. - En jij? 222 00:19:14,238 --> 00:19:18,951 Ik heb een huisje in Sagaponack, in Hedges, vlak bij de buurtwinkel. 223 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Leuk, ja. 224 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Hoe is 't met Jack? 225 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Jack is 'n kakkerlak. Die overleeft nog 'n kernramp. 226 00:19:26,250 --> 00:19:29,795 Ik wil hem wel bellen, maar wat zeg ik tegen hem? 227 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 - Daar maken ze geen kaart voor. - Nee, klopt. 228 00:19:32,840 --> 00:19:34,883 - Hoelang blijf je? - Tot morgen. 229 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Wat jammer. 230 00:19:38,887 --> 00:19:43,350 Nou, mijn gastheer geeft een feestje vanavond. 231 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 - Kom ook. - Nou, nee. 232 00:19:46,061 --> 00:19:50,691 - Je kent er vast meer mensen dan ik. - App me maar, dan kijk ik wel. 233 00:19:50,774 --> 00:19:54,361 - Oké. Leuk je te zien. - Oké. Vind ik ook. 234 00:20:00,075 --> 00:20:01,243 Wie was dat? 235 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 Lang verhaal. 236 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 Je eet toch alles op, dus schiet op. Eten. We weten wel beter. 237 00:20:30,022 --> 00:20:31,773 - Owen. - Dat is Ashe z'n advocaat. 238 00:20:44,536 --> 00:20:48,665 Hé, sorry, iedereen. Geen zorgen. We zijn zo terug. 239 00:20:49,416 --> 00:20:51,001 Niet te geloven. 240 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 Ashe? 241 00:21:03,096 --> 00:21:07,017 Dat gezeik weer? Je hebt een huiszoekingsbevel nodig. 242 00:21:08,852 --> 00:21:12,856 Je vindt toch niets. Je wilt me alleen in verlegenheid brengen. 243 00:21:13,357 --> 00:21:16,151 Rot toch op met je zielige gedoe. 244 00:21:16,235 --> 00:21:18,529 - Even dimmen. - Opgerot. 245 00:21:19,530 --> 00:21:22,449 - Wat stelt dit voor? - Geen idee. 246 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Sta je hier weer met je gore grijns... 247 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 - ...en je eeuwige... - Dit is mis. 248 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 - Hou je aan de wet. - Ja. 249 00:21:32,125 --> 00:21:34,962 - Ik overtreed geen wet. - Dat zullen we nog wel zien. 250 00:21:35,045 --> 00:21:38,799 Dat pik ik echt niet. Rot op. 251 00:21:40,676 --> 00:21:45,222 Let maar goed op. Opgedonderd met je smerige grijns. 252 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 Dit is gewoon intimidatie. 253 00:21:59,653 --> 00:22:02,322 - Zullen we gaan? - Laten we even wachten. 254 00:22:03,115 --> 00:22:05,826 En de oprijlaan staat vast vol. 255 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 - Ik ben zo klaar. - Dat wil ik zien. 256 00:22:09,121 --> 00:22:11,665 Nee, laat me hier niet achter. 257 00:22:12,833 --> 00:22:15,460 Sorry, hoor. Dit gebeurt één, twee keer per jaar. 258 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Zonder resultaat. Ze willen me bang maken. 259 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 - Wat zoeken ze dan? - Ze hengelen maar wat. 260 00:22:21,341 --> 00:22:24,887 Ze verkroppen het niet dat ik geen wetten overtreed. 261 00:22:24,970 --> 00:22:29,474 - Gaat het? Het ging er verhit aan toe. - Jawel, zo gaat dat altijd. 262 00:22:29,558 --> 00:22:33,103 Ik dreig ze aan te klagen en hij moet z'n excuses aanbieden. 263 00:22:33,187 --> 00:22:38,275 Elke keer weer. Boven een bepaald salaris word je een geliefd doelwit. 264 00:22:38,358 --> 00:22:41,862 - Hopelijk was het niet te onsmakelijk. - Net genoeg. 265 00:22:41,945 --> 00:22:46,074 Mooi, dat hoopte ik al. Het feest begint om 17.00 uur. 266 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 We kunnen gaan zwemmen en 'n siësta houden. 267 00:22:50,120 --> 00:22:51,580 Ik kleed me om. Kom je? 268 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 En gaan. 269 00:22:59,880 --> 00:23:03,509 - Ik herken tieners niet eens meer. - Ik ook niet. 270 00:23:03,592 --> 00:23:08,263 Ik bedoel, waarom spijbelen ze niet om te gaan blowen, of... 271 00:23:09,056 --> 00:23:11,350 ...om te vrijen in de auto van hun ouders... 272 00:23:11,433 --> 00:23:15,979 ...of om maar punk te luisteren of een stomme tattoo te laten zetten? 273 00:23:17,147 --> 00:23:20,108 Nee, ze werken aan hun cv. 274 00:23:20,817 --> 00:23:24,738 Ze moeten jong en dom doen, niet volwassen willen worden... 275 00:23:24,821 --> 00:23:28,450 - ...alsof dat zaligmakend is. - Niet allemaal. 276 00:23:30,536 --> 00:23:33,205 O, ja, nou, Tori is slim. Die komt er nog wel. 277 00:23:34,957 --> 00:23:37,125 Als ze maar tegen me praatte. 278 00:23:38,043 --> 00:23:41,797 App haar of ze ook langs wil komen. 279 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 Wil ze niet. 280 00:23:45,008 --> 00:23:46,760 Ik ben onweerstaanbaar. 281 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 Ik maak een foto van jou bij 't zwembad. 282 00:23:57,020 --> 00:23:59,356 - Kijk verleidelijk. - Bacon, ei en kaas. 283 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 {\an8}Oké, wacht. 284 00:24:05,320 --> 00:24:07,865 {\an8}'Kom je ook zwemmen?' 285 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 {\an8}Oké, gaat ie. 286 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 {\an8}IK GA NAAR EEN FEEST 287 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 {\an8}Kom op. 288 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 {\an8}MAAR TOCH BEDANKT 289 00:24:24,631 --> 00:24:28,969 - Ze geeft in ieder geval antwoord. - Zie je wel? Ze draait bij. 290 00:24:30,053 --> 00:24:33,098 Alle meisjes hebben hun moeder nodig, al zeg ik het zelf. 291 00:24:33,182 --> 00:24:34,391 Met mijn moeder. 292 00:24:36,435 --> 00:24:39,646 - Hoe gaat het op Mayfield? - Hebben ze je gebeld? 293 00:24:39,730 --> 00:24:42,482 - Nee, hoezo? - Zomaar. 294 00:26:14,700 --> 00:26:18,662 - De FBI ruimt niet op, hè? - Sorry. 295 00:26:19,288 --> 00:26:22,958 - Waarom? - Ik wilde niet rondsnuffelen. 296 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Tuurlijk wel. 297 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 Geeft niet. Vind ik leuk. 298 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 O ja? 299 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 Hé, nou... 300 00:26:43,812 --> 00:26:48,817 Die agenten, dat hele gedoe, je vraagt je vast af wat dat allemaal voorstelt... 301 00:26:48,901 --> 00:26:52,529 ...en of je me nog wel wilt zien. Klopt dat? 302 00:26:54,489 --> 00:26:55,490 Zoiets, ja. 303 00:26:55,574 --> 00:27:02,247 Voel je niet verplicht om te blijven. Als je weg wilt, kan dat, maar... 304 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 ...ik hoop van niet. 305 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 Je moet me de waarheid zeggen. 306 00:27:08,504 --> 00:27:10,881 - Ik heb niet gelogen. - Dat is niet hetzelfde. 307 00:27:12,049 --> 00:27:15,093 Nee, dat klopt. Maar vraag maar raak. 308 00:27:15,844 --> 00:27:19,681 - Ik heb niets te verbergen. - Oké. Wat deed de FBI hier? 309 00:27:19,765 --> 00:27:21,725 Ze hielpen Interpol. 310 00:27:22,851 --> 00:27:25,979 Oké, daar heb ik veel aan. Bedankt. 311 00:27:26,063 --> 00:27:32,361 Goed, de hoofdagent tegen wie ik schreeuwde, heet Mohler... 312 00:27:33,028 --> 00:27:39,326 ...die me al jaren probeert op te pakken voor vage wanpraktijken in de zeevaart. 313 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Of ik nou schuldig ben of niet. 314 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Iemand zo rijk als ik moet ergens schuldig aan zijn. 315 00:27:46,708 --> 00:27:51,380 - En ben je dat? - Soms een beetje, net als iedereen. 316 00:27:51,922 --> 00:27:55,509 Maar echte misdaden? Nee. En als Mohler weg is... 317 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 ...waar DeMille wel voor zorgt, houdt dit allemaal op. 318 00:27:59,930 --> 00:28:05,561 - Nu moet je zeggen wat je echt doet. - Een internationaal zeevaartbedrijf. 319 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 - Ja, maar wat verzend je? - Nou, alles. 320 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Fruit, auto's, voedsel... 321 00:28:10,566 --> 00:28:14,403 ...mobieltjes, elektronica, machines, kleren, chemicaliën, microchips... 322 00:28:14,486 --> 00:28:15,696 Wapens? 323 00:28:16,655 --> 00:28:18,574 - Soms. - Handel je in wapens? 324 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 - Wat? Nee. - Maar je verzendt ze. 325 00:28:21,201 --> 00:28:26,707 Ja. Dat doet iedereen. De VS verzendt jaarlijks ruim 250 miljard aan wapens. 326 00:28:26,790 --> 00:28:31,378 - Verzend je alleen voor de VS? - Luister... 327 00:28:32,045 --> 00:28:36,008 ...met zo'n groot bedrijf ga je geopolitiek gezien soms over de schreef. 328 00:28:36,091 --> 00:28:40,888 Bondgenoten kunnen opeens vijanden worden en wij doen alleen ons best. 329 00:28:42,055 --> 00:28:46,393 En de advocaten van DeMille zorgen dat we altijd binnen de wet blijven. 330 00:28:50,022 --> 00:28:52,316 Ik wil wat water. 331 00:28:55,110 --> 00:28:58,572 Soms voelt een kus juist niet aan als een kus. 332 00:29:11,126 --> 00:29:13,462 - Daar zei ik het niet om. - Vast niet. 333 00:29:52,668 --> 00:29:55,254 - Hé, man. Wat is er? - Komt het slecht uit? 334 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Nee. Grace doucht even, maar kom binnen. 335 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 Wat is er? 336 00:30:06,932 --> 00:30:09,142 Heb ik me vergist in Ashe? 337 00:30:10,894 --> 00:30:13,230 Ik zeg niet graag: 'Zie je wel?' 338 00:30:13,313 --> 00:30:17,818 Maar dat was wel de FBI en hij doet alsof dat doodnormaal is. 339 00:30:17,901 --> 00:30:22,114 De sportschool is mijn erfenis voor mijn nageslacht. Dat mag niet misgaan. 340 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 Goed. Als ik terug ben, praat ik met Burian en zijn team. 341 00:30:26,743 --> 00:30:30,330 - Dan kijken we wat mogelijk is. Goed? - Oké. Cool. 342 00:30:31,039 --> 00:30:35,210 Cool, cool. Wacht, wie is Burian? 343 00:30:36,253 --> 00:30:40,465 Onze advocaat. Bij wie we hebben geluncht. 344 00:30:40,549 --> 00:30:43,760 - Al die nieuwe mensen ook steeds. - Weet ik. 345 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 Geef me een paar dagen om dit ongedaan te maken. 346 00:30:48,432 --> 00:30:52,603 Dat ook weer niet. Dit kan wereldwijd gaan. 347 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Als ik maar weet waar ik aan toe ben. 348 00:30:54,730 --> 00:30:57,107 Dat doe je voor je verdergaat met iemand. 349 00:30:57,733 --> 00:30:59,109 Niet in de NBA. 350 00:30:59,985 --> 00:31:00,986 Goed. 351 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Ik had je er eerder bij moeten betrekken. 352 00:31:03,739 --> 00:31:07,659 Het valt vast mee. Maar ik wil weten wat voor vlees ik in de kuip heb. 353 00:31:07,743 --> 00:31:11,705 - Dat hebben we net gezien. - Het gaat om veel geld. 354 00:31:12,998 --> 00:31:17,044 - Oké. Ik trek het na. - Bedankt. 355 00:31:17,127 --> 00:31:21,006 Vraag waar ze die tegels hebben... O, jezus, nee. 356 00:31:30,807 --> 00:31:31,975 Word ik omgelegd? 357 00:31:34,520 --> 00:31:36,605 Nee. Maar even dat gedoe met de FBI. 358 00:31:38,148 --> 00:31:39,358 Zonder microfoons. 359 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 Die heb ik niet. 360 00:31:42,778 --> 00:31:45,989 Jullie kennen elkaar niet. Luc DeMille, Andrew Cooper. 361 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 Mr Cooper, u vormt samen met Owen een goed team. 362 00:31:51,328 --> 00:31:52,663 Dat houden we graag zo. 363 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 - En dus? - Ga je meer geld van me beheren. 364 00:31:57,334 --> 00:31:58,585 En krijg je 5%. 365 00:32:01,046 --> 00:32:04,633 Het is lastig iemand te vertrouwen die je chanteert. 366 00:32:04,716 --> 00:32:09,221 Maar jij bestal mij, of niet? Je zag een kans en pakte hem. 367 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 En ik ook. Het was stom en gemeen van ons allebei. 368 00:32:12,558 --> 00:32:16,228 - Nu bied ik je iets anders. - Ja, fraude. 369 00:32:16,311 --> 00:32:20,691 Nah. Dat is Wall Street. Daar werkt alles gewoon zo. 370 00:32:21,191 --> 00:32:23,944 - Denkt de FBI dat? - Dat is het hem juist. 371 00:32:24,987 --> 00:32:29,408 Als de FBI mij nauwlettend in het oog houdt, doen ze dat bij jou ook. 372 00:32:30,576 --> 00:32:34,288 Je beheert 400 miljoen dollar van me. We zijn praktisch getrouwd. 373 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 - Het is geen aanbod. - Natuurlijk wel. 374 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 - Je kunt nee zeggen. - En dan? 375 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Praat met mijn advocaat. 376 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Het is geen aanbod. 377 00:32:50,137 --> 00:32:53,098 Ik neem zelf wel een advocaat. En praat zelf met de FBI. 378 00:32:53,182 --> 00:32:58,395 Dat kan natuurlijk. Maar dat pakt gewoonlijk niet goed uit. 379 00:32:59,021 --> 00:33:00,314 Is dat 'n dreigement? 380 00:33:01,857 --> 00:33:03,192 Geniet van het feest. 381 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Kom mee. 382 00:33:51,406 --> 00:33:53,408 Kijk jou 's. 383 00:33:53,951 --> 00:33:57,120 Dat gedoe met de FBI heeft een voordeel voor ons. 384 00:33:57,204 --> 00:33:59,414 - Ja? Hoezo? - Nick krabbelt terug. 385 00:34:00,040 --> 00:34:03,919 Een beetje. Maar ik kan z'n deal met Ashe ermee tenietdoen. 386 00:34:04,002 --> 00:34:06,630 - En ons geld terugkrijgen. - Ja, dat ook. 387 00:34:06,713 --> 00:34:11,467 Maar ik wil ons allemaal bevrijden van die vent. Hij deugt niet. 388 00:34:14,429 --> 00:34:17,014 - Ben je niet blij? - Hij heeft me net 5% geboden. 389 00:34:17,099 --> 00:34:18,891 - Waarvan? - Alles. 390 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 - Bereken je 't? - Hoeft niet. 391 00:34:20,601 --> 00:34:21,687 20 miljoen dollar. 392 00:34:21,770 --> 00:34:25,357 Zonder winst, maar je hebt vast nee gezegd. 393 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 Ik heb geen keus. 394 00:34:28,318 --> 00:34:29,735 Hoe gevaarlijk is hij? 395 00:34:29,820 --> 00:34:33,364 - Hé, wij gaan naar een feest. - Dat ben je al. 396 00:34:33,447 --> 00:34:35,199 Naar een leuker feest. 397 00:34:35,284 --> 00:34:38,370 - Zijn er daar drugs? - Minder dan op dit feest. 398 00:34:42,081 --> 00:34:45,668 - Goed. Wegwezen. Doe wel verstandig. - Jij ook. 399 00:34:45,752 --> 00:34:47,754 Uber. 400 00:34:49,047 --> 00:34:51,675 Waarom wilden we kinderen? 401 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 Dit kun je niet doen. 402 00:34:56,013 --> 00:34:58,140 Ik kan het niet ongedaan maken. 403 00:35:00,684 --> 00:35:04,897 - We verzinnen wel iets. Dat moet gewoon. - En tot die tijd? 404 00:35:06,064 --> 00:35:09,234 Tot die tijd eten, drinken en vermaken we ons. 405 00:35:10,235 --> 00:35:12,905 - 'Want morgen sterven wij'? - Wat? 406 00:35:13,906 --> 00:35:17,618 - Nee, zo gaat ie niet. - Jawel. Zo eindigt die uitspraak. 407 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 Nou, dat is stom. 408 00:35:45,604 --> 00:35:49,775 - Hé, jongens. Proef deze eens. - We hebben al. 409 00:35:49,858 --> 00:35:51,735 Deze zijn lekkerder. Mijn recept. 410 00:35:51,818 --> 00:35:55,948 - Oké. Maar paars is raar. - Ziezo. Even proosten. Op 'n nieuw begin. 411 00:35:56,865 --> 00:35:57,866 Goed. 412 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 - Man. Lekker. - Ja, toch? 413 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 - Wat zit erin? - Beluga Vodka. 414 00:36:05,541 --> 00:36:10,254 Hij kost 25.000 dollar per fles. Vlierbessiroop en een beetje citroensap. 415 00:36:12,172 --> 00:36:14,132 En MDMA. 416 00:36:14,216 --> 00:36:15,968 - Wat? - Een beetje maar. 417 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 Klein beetje. Kom op. 418 00:36:19,721 --> 00:36:20,722 Goed zo. 419 00:36:20,806 --> 00:36:22,474 - Shit. - Mooi. 420 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 - Vooruit dan maar. - Goed. 421 00:36:24,726 --> 00:36:27,229 - Nou, drinken maar. - Barney, goed zo. 422 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 Cricket, hé. 423 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 Je bent er. 424 00:37:04,266 --> 00:37:08,562 - Oké. Blij me te zien? - Hoe wist je dat? 425 00:37:09,146 --> 00:37:13,025 - We moesten eens bijkletsen. - Het is alweer een tijd geleden. 426 00:37:13,108 --> 00:37:15,569 - Pardon. Bedankt. - Bedankt. 427 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Proost. 428 00:37:20,991 --> 00:37:25,120 Ik ga lekker weg. Mijn kamergenote op Duke... 429 00:37:25,204 --> 00:37:29,124 ...doet aan missverkiezingen en heeft 200.000 volgers op TikTok... 430 00:37:29,208 --> 00:37:31,251 ...en is ambassadeur voor Rhode. 431 00:37:31,335 --> 00:37:37,216 - Dan ga je vast naar de leukste feesten. - Weet ik. Ik kijk er zo naar uit. 432 00:37:39,301 --> 00:37:42,596 Ik mag wel verdrietig zijn, maar niet te. 433 00:37:43,514 --> 00:37:46,058 M'n vader is dood, natuurlijk ben ik verdrietig. 434 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Ben ik daardoor gek of gekker? 435 00:37:49,520 --> 00:37:50,979 Nee, dat is niet eerlijk. 436 00:37:52,022 --> 00:37:58,904 Ik word er onderhand gek van dat ik moet bewijzen dat ik niet gek ben. 437 00:37:59,738 --> 00:38:02,407 Zit daar geen bovengrens aan of zo? 438 00:38:02,491 --> 00:38:05,702 Wanneer zien ze me niet meer als Girl, Interrupted? 439 00:38:06,954 --> 00:38:12,543 En het is niet eerlijk dat niemand Andy lastigvalt over zijn verdriet. 440 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 En wat dat betreft: 441 00:38:16,255 --> 00:38:20,717 je ziet het misschien niet aan hem, maar mijn broer is er kapot van. 442 00:38:20,801 --> 00:38:23,679 Je broer vertegenwoordigt... 443 00:38:25,138 --> 00:38:29,977 ...de typische Amerikaanse alfaman die het allemaal voor elkaar heeft. 444 00:38:31,103 --> 00:38:35,607 En iedereen gelooft dat omdat hij het zo overtuigend weet te brengen. 445 00:38:37,651 --> 00:38:41,989 Want hij is mooi, intelligent, succesvol, knap... 446 00:38:44,950 --> 00:38:49,496 En als hij je aankijkt met die ogen en zijn blik op je richt in een volle kamer... 447 00:38:49,580 --> 00:38:53,208 ...waan je je de enige die er bestaat. 448 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 - Oké. Goed. - Met de... 449 00:38:54,835 --> 00:39:00,340 Ik bedoel daarmee dat hij een masker opzet naar de buitenwereld... 450 00:39:00,424 --> 00:39:05,888 ...maar vanbinnen is hij een groot kind dat met zichzelf overhoop ligt. 451 00:39:07,472 --> 00:39:11,393 Het tragische is dat niemand dat ziet tot... 452 00:39:11,935 --> 00:39:14,271 Wat is er? 453 00:39:14,354 --> 00:39:15,898 Ruik je 't ook? 454 00:39:17,441 --> 00:39:19,234 Ik ruik stront. 455 00:39:23,822 --> 00:39:24,865 Mijn buren. 456 00:39:26,366 --> 00:39:30,621 Ze bouwen een muur uit wraak om hun hond en dat mobiele toilet... 457 00:39:30,704 --> 00:39:34,208 ...staat daar op de grens met mijn tuin om me te provoceren. 458 00:39:37,586 --> 00:39:41,673 - Heb je met ze gepraat? - Ja. Dat was m'n eerste fout. 459 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 Ik heb misschien ook wat poep van hun hond... 460 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 ...in een mooie tas bij ze voor de deur afgegeven. 461 00:39:50,516 --> 00:39:53,644 Je bent echt niet de enige hier die gek is. 462 00:39:57,231 --> 00:39:59,650 O, mijn god. Schoften. 463 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Weet je wat jouw probleem is? 464 00:40:07,741 --> 00:40:08,784 Zeg op. 465 00:40:10,827 --> 00:40:12,955 Je bent niet gek genoeg. 466 00:40:18,836 --> 00:40:23,173 - Dus, Owen Ashe... - Ja, wat is daarmee? 467 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Dat jij daar bevriend mee bent. 468 00:40:28,387 --> 00:40:33,684 Dat is een heel begrijpelijke reactie nu je hem net heel even hebt gezien. 469 00:40:33,767 --> 00:40:37,771 - Heeft hij meer kanten? - Nee, je had het helemaal goed. 470 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Opgepast. 471 00:40:41,733 --> 00:40:43,360 We zijn eerder goede kennissen. 472 00:40:43,443 --> 00:40:46,905 - Oké, begrepen. - Zoals wij twee. Jij en ik. 473 00:40:46,989 --> 00:40:49,908 Oké, volgens mij... volgens mij zijn we dat niet... 474 00:40:49,992 --> 00:40:51,285 - ...of wel? - Wat dan wel? 475 00:40:54,788 --> 00:40:56,540 Dat hoor je nog wel. 476 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 Hou me op de hoogte. 477 00:41:10,512 --> 00:41:14,975 - Hoi, sorry. Ik moet hem even spreken. - Echt? We zijn even bezig. 478 00:41:15,058 --> 00:41:17,394 - Echt. - Het geeft niet. 479 00:41:17,477 --> 00:41:20,397 - Ik zie je straks binnen. - Tot zo dan. 480 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Wat is er, Grace? 481 00:41:27,029 --> 00:41:29,698 Denk je dat ik achterlijk ben? 482 00:41:30,407 --> 00:41:35,162 - Het bevalt me niet wat je doet. - Ik heb wat meer context nodig. 483 00:41:35,245 --> 00:41:37,289 Barney en jij zijn iets van plan. 484 00:41:37,372 --> 00:41:39,958 Ja, altijd. Hij is mijn financieel manager. 485 00:41:40,042 --> 00:41:43,754 Zijn klanten betalen hem niet contant. 486 00:41:44,463 --> 00:41:49,426 Hij zou voor mijn vader kunnen werken. Maar hij doet dit. 487 00:41:49,510 --> 00:41:51,386 Ik heb hem één keer contact betaald. 488 00:41:51,470 --> 00:41:54,223 Maar daar hoef je je geen zorgen om te maken. 489 00:41:54,306 --> 00:41:58,519 Juist. Nogmaals, denk je dat ik achterlijk ben? 490 00:41:58,602 --> 00:42:02,564 - Dat hadden we al besproken. - Hé. Hij was bijna dood. 491 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 De volgende keer maak ik je af. 492 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Hij boft met je, Grace. 493 00:42:15,619 --> 00:42:16,662 Zeg dat wel. 494 00:42:52,698 --> 00:42:53,740 Gaat het? 495 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Vraag je dat uit beleefdheid? 496 00:42:59,413 --> 00:43:01,206 Ik meen het. 497 00:43:02,624 --> 00:43:04,877 Nou, eens kijken. 498 00:43:05,460 --> 00:43:10,674 De man die ik date, schoot vanochtend een hert dood waar ik bij stond... 499 00:43:10,757 --> 00:43:15,929 ...en toen kwamen de FBI en Interpol zijn harde schijven weghalen... 500 00:43:16,013 --> 00:43:17,681 ...dus ja, het gaat uitstekend. 501 00:43:17,764 --> 00:43:21,560 Maar verder is het een heel leuk weekend, toch? 502 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 Ik kies altijd foute mannen uit. 503 00:43:30,277 --> 00:43:32,487 De beste man in mijn leven... 504 00:43:32,571 --> 00:43:37,284 ...is de emotioneel afwezige ex van een van m'n beste vriendinnen. 505 00:43:37,367 --> 00:43:39,912 Ik weet niet eens meer wat ik doe. 506 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Ben ik dus de beste? 507 00:43:45,792 --> 00:43:46,793 Kom op. 508 00:43:46,877 --> 00:43:51,590 - We zijn allemaal wel redelijk verknipt. - Daar heb ik niet veel aan. 509 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 Dat ik me zo alleen voel op mijn leeftijd. 510 00:44:02,643 --> 00:44:04,686 Nou, schat, dat geldt voor mij ook. 511 00:44:06,313 --> 00:44:09,691 Maar je bent weggegaan bij Paul. Dat was erg. 512 00:44:10,192 --> 00:44:13,862 Maar dat is voorbij. En nu gaat het al beter met je. 513 00:44:13,946 --> 00:44:18,242 Geef het even de tijd. Tot je de goeie vindt. 514 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Moet ik Ashe niet daten? 515 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Ik... 516 00:44:29,211 --> 00:44:30,462 Eigenlijk niet. 517 00:44:31,672 --> 00:44:36,635 - Maar jij gaat ook met hem om. - Nou, ja, daarom weet ik dat. 518 00:44:47,312 --> 00:44:50,399 - Fijn dat ik zo met je kan praten. - Kom op. 519 00:44:52,150 --> 00:44:55,612 - Zo erg was het toch niet? - Dat weet je heel goed. 520 00:45:27,561 --> 00:45:30,939 Wacht. Wacht. Wacht, sorry. 521 00:45:31,440 --> 00:45:32,900 Sorry, maar... 522 00:45:34,526 --> 00:45:37,404 Dit moeten we niet doen. 523 00:45:40,073 --> 00:45:43,869 Ik wil m'n leven niet meer door seks compliceren. 524 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 Je hebt vast... 525 00:45:48,165 --> 00:45:49,166 ...gelijk. 526 00:46:08,977 --> 00:46:10,771 De universiteit en zo... 527 00:46:11,897 --> 00:46:14,316 ...dat gebeurt te vroeg, weet je wel? 528 00:46:15,359 --> 00:46:21,240 Toch? We weten van toeten noch blazen. We weten niet eens wie we zijn en we... 529 00:46:22,366 --> 00:46:26,203 ...moeten nu heel belangrijke levensbeslissingen nemen. 530 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Ik bedoel... 531 00:46:29,540 --> 00:46:34,169 ...hoe kun je besluiten wie je wilt zijn als je niet weet wie je bent? 532 00:46:34,253 --> 00:46:35,254 Toch? 533 00:46:37,339 --> 00:46:38,465 Gaan we naar boven? 534 00:46:40,759 --> 00:46:41,760 Goed. 535 00:46:46,014 --> 00:46:48,100 Ja. Leuk. 536 00:46:50,310 --> 00:46:52,020 Tori. is dat jouw Audi daar? 537 00:46:52,104 --> 00:46:54,815 - Ja. - Die staat in de weg. Ik moet weg. 538 00:46:56,316 --> 00:46:57,568 Ik ben zo terug. 539 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Klote. 540 00:47:52,289 --> 00:47:54,166 O, mijn god. 541 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 O, wat zwaar. 542 00:48:01,131 --> 00:48:03,133 - O, kut. - Buig je knieën. 543 00:48:03,217 --> 00:48:04,718 - Wat anders? - Kolere. 544 00:48:04,801 --> 00:48:06,261 Oké, ik denk... 545 00:48:07,095 --> 00:48:10,474 - Ik geef het op. Goed geprobeerd. - Nee, het lukt wel. 546 00:48:10,557 --> 00:48:12,893 - We moeten stoppen. - Te laat. 547 00:48:16,230 --> 00:48:17,564 O, shit. 548 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Toch? 549 00:48:21,693 --> 00:48:22,819 Rennen. 550 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Mel. 551 00:48:28,742 --> 00:48:30,327 Ik heb niets. Rennen. 552 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Wat de fuck? 553 00:48:46,468 --> 00:48:47,928 Ben je gek geworden? 554 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 O, mijn god. 555 00:49:03,861 --> 00:49:04,945 Pas op uw hoofd. 556 00:49:25,799 --> 00:49:26,884 Tori? 557 00:49:26,967 --> 00:49:28,427 - Mevrouw. - O, nee, toe. 558 00:49:28,510 --> 00:49:30,053 - Mam? - Toe nou. Wacht. 559 00:49:32,306 --> 00:49:34,516 Dat is mijn dochter. Toe, meneer... 560 00:50:04,046 --> 00:50:05,547 Breng me naar huis, Coop. 561 00:50:07,925 --> 00:50:10,844 Oké. We gaan. 562 00:50:11,345 --> 00:50:12,554 Kijk uit. 563 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Jezus. 564 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Ik moet opnemen. Momentje. 565 00:50:21,980 --> 00:50:25,275 - Is alles in orde? - Hangt ervan af. 566 00:50:26,151 --> 00:50:28,820 - Wat is er? - Tori is gearresteerd. 567 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 - Wat? - Ze reed onder invloed. 568 00:50:30,656 --> 00:50:35,494 - Dat meen je niet. - Ik krijg haar daar niet weg. 569 00:50:35,577 --> 00:50:38,914 - Alleen ouders. - Ik zit drie uur verderop. Bel Mel. 570 00:50:40,249 --> 00:50:43,043 Nou, er is iets grappigs gebeurd... 571 00:50:54,346 --> 00:50:58,183 - Je kunt niet mee, denk ik. - Sorry. Ik moet naar huis. 572 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Is alles in orde? 573 00:51:03,689 --> 00:51:05,065 Ik bel je nog. 574 00:51:05,148 --> 00:51:06,733 Misschien neem ik wel op. 575 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Ja, doen. 576 00:51:23,792 --> 00:51:28,505 - Jongens, ik moet terug naar Westmont. - Ga weg. Echt? Het is vreselijk laat. 577 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Weet ik. Tori en Mel zijn gearresteerd. 578 00:51:33,010 --> 00:51:36,013 - Ik wil de lange versie van dat verhaal. - Ik ook. 579 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 - Wat is er? - Geen zorgen. 580 00:51:37,848 --> 00:51:39,766 - Wie wil nog? - Ik niet. 581 00:51:39,850 --> 00:51:42,811 - Sorry, ik moet weg. - Wat? Nu... 582 00:51:42,895 --> 00:51:46,732 - Nu meteen? Gaat 't? - Ja. Er is iets met m'n gezin. 583 00:51:46,815 --> 00:51:49,610 Mijn chauffeur is weg, maar pak maar een auto. 584 00:51:49,693 --> 00:51:52,821 Fijn, dank je wel. Dat is... O, god. Kut. Hunter. 585 00:51:52,905 --> 00:51:57,451 Die zijn op het strand. Geen punt. Die breng ik morgen thuis. 586 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 - We gaan. - Helemaal niet. 587 00:51:59,745 --> 00:52:01,997 - Ik rij wel. - Dat hoeft echt niet. 588 00:52:02,080 --> 00:52:04,958 Jawel, want ik ben de enige die nuchter is. 589 00:52:05,042 --> 00:52:08,921 - Ik ben in orde. - Niet waar. Ik rij. 590 00:52:09,004 --> 00:52:10,547 Oké? We gaan. 591 00:52:11,715 --> 00:52:13,592 - Pas op Barney. - Ga maar. 592 00:52:13,675 --> 00:52:17,638 - Oké. Bedankt, Grace. Echt. - Nu kunnen we lachen. 593 00:52:55,217 --> 00:52:56,260 Jezus. 594 00:53:01,014 --> 00:53:02,057 Verdomme. 595 00:53:05,727 --> 00:53:07,479 - Shit. - Gaat het? 596 00:53:07,563 --> 00:53:11,024 Ja. Bedankt. En met jou? 597 00:53:12,192 --> 00:53:14,403 Ja, rustig aan maar. 598 00:53:57,112 --> 00:54:03,911 In deze wereld, Elwood, moet je heel slim of heel aangenaam zijn. 599 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 Ik heb jarenlang slim gedaan. 600 00:54:07,456 --> 00:54:09,291 Aangenaam doen is beter. 601 00:54:09,374 --> 00:54:10,792 Daar sta ik achter. 602 00:54:25,015 --> 00:54:26,517 Hier. 603 00:54:27,434 --> 00:54:30,020 - Alsjeblieft. - Oké. Bedankt. 604 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 Vertaling: Marc de Jongh