1
00:00:05,714 --> 00:00:08,926
Dit ken je al, Coop.
Preventief onderhoud...
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,763
...commanditaire vennootschaps-,
abonnements-...
3
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
...en vermogensbeheerovereenkomst.
4
00:00:16,225 --> 00:00:17,726
Allemaal standaard.
5
00:00:21,813 --> 00:00:24,399
- Nog vragen?
- Alles is klaar.
6
00:00:25,776 --> 00:00:26,860
Sorry.
7
00:00:30,364 --> 00:00:34,076
- Moet je opnemen?
- Nee, het kan wachten.
8
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Tekenen dan maar.
9
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
Coop.
10
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Welkom thuis.
11
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
Wie had dat ooit gedacht?
12
00:01:38,015 --> 00:01:42,728
Oom Charlie.
Ik weet iets over u, wat u niet weet.
13
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
Wat dan?
14
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Hé, Elena.
15
00:01:55,741 --> 00:02:00,913
- Je ontwijkt me.
- Dat is niet waar. Ik heb het heel druk.
16
00:02:00,996 --> 00:02:04,124
- En nu?
- Ja, nu ook.
17
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
Leg die snacks weg en laat me binnen.
18
00:02:16,053 --> 00:02:19,973
- Hé, wat doe jij hier?
- Nou...
19
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
Ik weet 't van je vader.
20
00:02:24,394 --> 00:02:27,981
- Ik wilde kijken hoe het ging.
- Het gaat goed, dank je.
21
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Echt?
- Weet ik niet.
22
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Je bent echt niet gekomen
om me te condoleren.
23
00:02:35,697 --> 00:02:39,034
Nee. M'n vriendin Victoria belde.
24
00:02:39,117 --> 00:02:44,581
Ze werkt in dat huis op White Birch.
Dat gezin is weg tot maandag.
25
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
Ze gaan met haar
naar hun huis in Nantucket...
26
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
...dus 't huis staat dit weekend leeg.
27
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
Ik zit vanaf morgen
het hele weekend in het oosten.
28
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Het oosten? Wat bedoel je? China?
29
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
De Hamptons.
30
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe geeft een feest
en ik moet erheen.
31
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
Die man die we bestolen hebben? Waarom?
32
00:03:09,773 --> 00:03:13,527
- Hij chanteert me.
- Om naar de Hamptons te gaan?
33
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
Dat is zo erg niet.
34
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Ja, maar ik meen het.
35
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Hoe zit dat dan?
36
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Hij heeft me gefilmd in zijn huis.
37
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Weet hij het van mij?
- Nee, en dat blijft zo.
38
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Had 't gezegd.
- Ik wilde je niet bezorgd maken.
39
00:03:35,382 --> 00:03:37,009
Wat moet je van hem doen?
40
00:03:37,092 --> 00:03:40,512
- Dat is ingewikkeld.
- Doe alsof ik net zo slim als jij ben.
41
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Ik investeer zijn geld voor een poos.
42
00:03:45,851 --> 00:03:47,936
- Klotewitten.
- Ja, zeg dat wel.
43
00:03:48,020 --> 00:03:52,191
- Maar waarom heb jij opeens zo'n haast?
- Chivo is gearresteerd.
44
00:03:52,274 --> 00:03:55,277
- Shit. Waarom?
- Omdat ie stom is.
45
00:03:55,360 --> 00:03:58,822
Je vriendje Barney zei
dat ik niet aan m'n geld kan komen.
46
00:03:58,906 --> 00:04:01,408
Dus moest ik geld lenen
en nu is Chivo weg.
47
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
Nog bedankt, trouwens.
48
00:04:03,202 --> 00:04:08,874
Ik heb dat geld net zo hard nodig als jij.
Maar Owen investeert nu in Nick...
49
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
...en Barney kan niets doen
tot de boeken zijn doorgenomen.
50
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
Dus door diezelfde chanteur
kan ik nu niet aan mijn geld komen?
51
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Ik mag hem niet.
52
00:04:25,057 --> 00:04:28,143
- Weet hij dat ik wacht?
- Wil je dit echt doen?
53
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Je vader is net dood.
54
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Het is een leuke afleiding
na zo'n zware week.
55
00:04:35,108 --> 00:04:39,947
- Even fijn dingen doen met Hunter.
- Daar denkt hij vast anders over.
56
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
De dochter.
57
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
Delilah?
58
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
Misschien is ze te veel voor hem.
59
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Het leek bijna of ze hem
onder tafel aftrok op de seider.
60
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
Daarom was die avond zo anders.
61
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Kun je dit weekend kijken
hoe het gaat met Ali?
62
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Ik moet haar met rust laten van je...
63
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
Haar vader is dood. Natuurlijk doe ik dat.
64
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
Bedankt.
65
00:05:08,725 --> 00:05:11,812
- Wat doen ze daar allemaal?
- Ze bouwen een muur.
66
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
Vraag maar niet waarom.
67
00:05:15,232 --> 00:05:20,779
Sorry dat ik erover begin,
maar ik heb geen geld van je gekregen.
68
00:05:21,780 --> 00:05:25,868
- Het had er vorige week al moeten zijn.
- Ik heb vanochtend gekeken.
69
00:05:27,786 --> 00:05:32,499
Ik heb geld verplaatst.
Misschien daardoor. Ik regel dat wel.
70
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Kijk dan.
71
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
Nou, hallo.
72
00:05:36,879 --> 00:05:41,175
- Veel plezier, doe voorzichtig.
- Doe ik. Ja.
73
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Komt het goed met jou?
74
00:05:45,345 --> 00:05:49,391
Helemaal alleen in mijn grote huis,
verlaten door m'n dierbaren?
75
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
Om het maar even bot te zeggen.
76
00:05:51,351 --> 00:05:54,396
Ik red me wel.
Misschien kan ik nu echt wat schrijven.
77
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
Dat zou mooi zijn.
78
00:05:57,191 --> 00:06:00,152
- Dag hoor.
- Dag hoor, mannen.
79
00:06:00,235 --> 00:06:01,320
Dag, mam.
80
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Hou van je.
81
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
O, jeetje. Waar is Barney?
82
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
- Geen idee. Maar...
- Komt ie?
83
00:06:35,521 --> 00:06:38,524
- Mijn probleem niet.
- We gaan gewoon.
84
00:06:42,945 --> 00:06:44,988
- Wow.
- Daar is hij.
85
00:06:45,072 --> 00:06:47,616
- Beter laat dan nooit.
- Belangrijk weekend.
86
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
De drie amigo's slaan weer toe.
87
00:06:51,328 --> 00:06:53,372
En Grace.
88
00:06:54,748 --> 00:06:55,791
Wat nou?
89
00:06:55,874 --> 00:06:58,585
Binnen parkeren waar er niks kan gebeuren.
90
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
- Ja.
- Begrepen? Mooi.
91
00:07:01,255 --> 00:07:05,467
- Wauw, echt?
- Ik word doodop van die Rolls van jou.
92
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
- Hoe gaat het?
- Graag gedaan.
93
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Hé.
- Alles goed?
94
00:07:09,096 --> 00:07:13,600
- Grace. Wat leuk.
- Zonder de zwangere vrouw is er niks aan.
95
00:07:13,684 --> 00:07:15,853
Wat 'n fijne... Je strijdwagen staat klaar.
96
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
- Ja, vooruit.
- Vooruit.
97
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
Wauw, wat een groots entree.
98
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
Mel heeft geen geld ontvangen.
99
00:07:25,988 --> 00:07:30,033
Shit, sorry. Door die lui van Ashe
kom ik nergens aan toe.
100
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
Oké. Hoelang duurt het nog?
101
00:07:32,703 --> 00:07:36,540
Een week, een maand, wie weet?
Ze gaan irritant grondig te werk.
102
00:07:36,623 --> 00:07:37,875
Verdomme.
103
00:07:37,958 --> 00:07:39,877
Heeft je vader je iets nagelaten?
104
00:07:40,460 --> 00:07:44,089
- Ik neem alle opties door.
- Dat is er geen.
105
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Hij had 'n levensverzekering voor mam
en 'n trustfondsje voor Ali.
106
00:07:47,384 --> 00:07:51,221
- Hij maakte zich vast geen zorgen om mij.
- Ironisch.
107
00:07:52,389 --> 00:07:56,727
Vraag je je weleens af waarom Ashe
ons allemaal het hele weekend uitnodigt?
108
00:07:56,810 --> 00:07:59,897
- Het feest begint pas morgen.
- Hij denkt dat we vrienden zijn.
109
00:07:59,980 --> 00:08:02,316
Hij heeft je
tot financiële fraude gedwongen.
110
00:08:02,399 --> 00:08:05,611
- Jij hebt dat ook voor mij gedaan.
- Dat...
111
00:08:06,111 --> 00:08:09,948
Ja, maar die mensen hebben de boeken
van de sportschool doorgenomen.
112
00:08:10,032 --> 00:08:14,369
Stel dat ze iets gevonden hebben?
Dat het een valstrik is?
113
00:08:14,453 --> 00:08:17,664
Barney, het is maar een weekend.
Ontspan je nou maar.
114
00:08:18,457 --> 00:08:20,209
Je hebt vast gelijk.
115
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Steel alleen niets.
116
00:08:25,047 --> 00:08:26,298
Heel volwassen.
117
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
O, ja. Dat bedoel ik nou.
118
00:10:33,884 --> 00:10:38,680
Het enorme Haverford Estate,
een hectare met uitzicht op zee...
119
00:10:38,764 --> 00:10:42,351
...omvatte een huis van 900 m2,
een zwembad, tuin en tennisbaan...
120
00:10:42,434 --> 00:10:47,648
...in de typische stijl van de Oostkust, tot
Owen Ashe het kocht voor zo'n 12 miljoen...
121
00:10:47,731 --> 00:10:51,902
...en het voor nog 's 12 miljoen
in een stijl moderniseerde...
122
00:10:51,985 --> 00:10:55,239
...die Charles Gwathmey
en Norman Jaffe moest oproepen...
123
00:10:55,322 --> 00:11:00,327
...en tientallen jaren stadsverordeningen
en duinbehoud tenietdeed.
124
00:11:01,370 --> 00:11:06,500
Het is altijd hoe dan ook een onderneming
om de Hamptons te bereiken...
125
00:11:06,583 --> 00:11:10,212
...dus dan is het fijn
als daar zo'n landgoed tegenover staat.
126
00:11:11,880 --> 00:11:16,552
- Hé. Welkom. Hoe was de reis?
- Soepel, man.
127
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Bedankt voor de heli.
- Tuurlijk.
128
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Het verkeer hier is niet te harden.
129
00:11:21,181 --> 00:11:22,766
Hoe gaat ie? Fijn je te zien.
130
00:11:22,850 --> 00:11:24,059
Goed je te zien.
131
00:11:24,142 --> 00:11:27,563
- Coop, fijn dat je er bent.
- Natuurlijk.
132
00:11:28,105 --> 00:11:30,983
- Hé, Hunter. Hoe gaat ie?
- Pa, nee.
133
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
Kom, ik laat je het huis zien.
134
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
Mini-Cooper is goed bezig.
135
00:11:38,824 --> 00:11:43,370
Oké, goed. Maak het je gemakkelijk,
kijk rond, duik in het zwembad, alles mag.
136
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Hé, Hunter.
137
00:11:45,038 --> 00:11:48,750
Morgenavond is het feest.
Dan komen er een paar vrienden.
138
00:11:48,834 --> 00:11:51,503
Maar vanavond heb ik
een mooi etentje gepland.
139
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
Met mijn chef Nicholas.
140
00:11:53,088 --> 00:11:55,716
- Vol Michelinsterren.
- Sorry...
141
00:11:55,799 --> 00:12:00,470
...maar waar is de wc?
M'n bekkenbodem is net Zwitserse kaas.
142
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
Anka.
143
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
Gaat het?
144
00:12:03,432 --> 00:12:06,727
- Kijk dit uitzicht.
- Ja, goed.
145
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
- Zo zeg.
- Dit kostte vast veel.
146
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
- Anders blijf je maar thuis.
- Hier dus.
147
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Leuke vent.
148
00:12:17,196 --> 00:12:19,364
Gecondoleerd met je vader.
149
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
- Dank je wel.
- Nou, hoe gaat het met je?
150
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
Sorry, ik wil... Mag ik dat wel vragen?
151
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Laat maar. Ik...
152
00:12:30,834 --> 00:12:34,630
- Sorry.
- Nee, geeft niks. Het gaat best.
153
00:12:34,713 --> 00:12:36,924
- Echt?
- Hé, goed nieuws.
154
00:12:37,007 --> 00:12:40,886
Nick's Strong Ass Gyms is goedgekeurd
en we kunnen verder.
155
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
- O, shit.
- Vet.
156
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
- Hoe voelt dat?
- Heel goed.
157
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
Dus wat gebeurt er nu?
158
00:12:50,354 --> 00:12:53,607
We gaan consolideren
en backofficesystemen overnemen...
159
00:12:53,690 --> 00:12:58,028
...de boekhouding, kosten, et cetera.
Zo installeren we onze systemen.
160
00:12:58,695 --> 00:13:04,993
Dat hebben we helemaal niet besproken.
We kunnen niet zomaar alles overdragen.
161
00:13:05,077 --> 00:13:08,121
Voor 30 miljoen dollar
verwacht ik transparantie.
162
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Maar dat is niet hetzelfde als overdracht.
163
00:13:12,251 --> 00:13:17,756
Waarom zou Nick overal voor moeten
betalen als ik de infrastructuur al heb?
164
00:13:19,007 --> 00:13:20,551
Omdat het Nicks bedrijf is.
165
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
Rustig, Barney. We zijn allemaal vrienden.
166
00:13:23,637 --> 00:13:28,684
Nee, hij doet gewoon zijn werk.
Jij bent goed in vermogensbeheer.
167
00:13:28,767 --> 00:13:33,480
Ik run bedrijven. Als je een operationele
efficiëntie van miljarden wilt negeren...
168
00:13:34,898 --> 00:13:36,400
...vraag ik me af waarom.
169
00:13:38,277 --> 00:13:40,529
Kom, Barney, werk mee.
170
00:13:40,612 --> 00:13:47,160
Vergeet de boekhouding en help mee
m'n bedrijf Brandes te laten groeien.
171
00:13:50,163 --> 00:13:53,625
- Je betrekt me overal bij.
- Natuurlijk. Het blijft jouw ding.
172
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
- En gaan, jongens.
- En gaan.
173
00:13:57,004 --> 00:14:00,007
Genoeg gepraat.
Sam en ik krijgen een massage.
174
00:14:00,090 --> 00:14:04,761
Maken jullie het je nou maar gemakkelijk.
Tot straks.
175
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
Veel plezier.
176
00:14:05,929 --> 00:14:09,391
- Nou. Iedereen heeft 'n partner.
- Genieten.
177
00:14:09,474 --> 00:14:10,851
Dan ben jij mijn date.
178
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Niet lang.
179
00:14:13,854 --> 00:14:18,066
- Ik ga de sites op.
- O, nee. Ik niet, dank je.
180
00:14:18,150 --> 00:14:22,321
- Echt niet? Er zitten hele mooie tussen.
- Ik heb Hunter bij me.
181
00:14:22,404 --> 00:14:26,533
- Maar die zullen we vast niet veel zien.
- Weet ik. Maar...
182
00:14:27,034 --> 00:14:28,744
Dan niet, joh.
183
00:14:58,065 --> 00:14:59,107
Hé Mel, vertel.
184
00:14:59,191 --> 00:15:01,652
Hé, we zijn allebei alleen dit weekend.
185
00:15:01,735 --> 00:15:07,324
- Zin in Netflix & Chill?
- Dat betekent iets anders.
186
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- O ja?
- Ja, maar ik kom.
187
00:15:10,410 --> 00:15:11,912
Waarom fluister je?
188
00:15:12,538 --> 00:15:16,542
- Ik geef les.
- Echt? Waarom nam je dan op?
189
00:15:17,125 --> 00:15:19,670
- Het kon 'n noodgeval zijn.
- Ik was 't maar.
190
00:15:19,753 --> 00:15:22,422
- Ga lesgeven. Bel me straks.
- Oké. Dag.
191
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
Wat de fuck?
192
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Shit. Sorry.
193
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Ik wilde...
194
00:16:41,627 --> 00:16:42,961
Sorry.
195
00:16:57,518 --> 00:17:01,480
Ze lijken lief,
maar het zijn invasieve soorten.
196
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Ze brengen ziektes over
en beschadigen de vegetatie.
197
00:17:05,526 --> 00:17:08,194
Ze veroorzaken
de meeste auto-ongelukken hier.
198
00:17:08,278 --> 00:17:13,867
Een man uit Zuid-Afrika
liet hier 20 leeuwen los tegen de herten.
199
00:17:13,951 --> 00:17:15,285
Ik hou niet van wapens.
200
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
Dat snap ik.
201
00:17:20,457 --> 00:17:21,791
Sorry, niet aan gedacht.
202
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
We gaan naar binnen.
203
00:17:44,106 --> 00:17:48,735
- Waarom is iedereen al op?
- Vooral om te zien wie er nog meer is.
204
00:17:48,819 --> 00:17:51,572
- Wij ook dan?
- Nee, wij bouwen een band op.
205
00:17:53,365 --> 00:17:58,453
Je opa kwam hier graag. Zijn ouders hadden
een huis hier toen het nog normaal was.
206
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Mis je hem?
207
00:18:08,547 --> 00:18:09,756
Ik mis hem, ja.
208
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Ja, ik ook.
209
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
Het doet meer pijn dan ik dacht.
210
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Hoe oud je ook bent,
je vader blijft altijd je vader.
211
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Kom op.
212
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
Coop.
213
00:18:39,661 --> 00:18:40,746
Bosley, hoe gaat 't?
214
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Je hebt Jack gekocht
en in Bailey geïnvesteerd.
215
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Ik probeer er wat aan te verdienen.
216
00:18:47,836 --> 00:18:50,672
- Wat was dat?
- Dat was Bosley.
217
00:18:51,924 --> 00:18:53,967
Die ik verder helemaal niet ken.
218
00:18:54,510 --> 00:18:57,012
- Kijk of onze bestelling klaar is.
- Goed.
219
00:19:05,854 --> 00:19:08,315
- Wat een leuke verrassing.
- Nou.
220
00:19:08,398 --> 00:19:11,985
- Heb je hier een huis?
- Nee. Ik logeer bij een vriend.
221
00:19:12,486 --> 00:19:14,154
- Leuk.
- En jij?
222
00:19:14,238 --> 00:19:18,951
Ik heb een huisje in Sagaponack,
in Hedges, vlak bij de buurtwinkel.
223
00:19:19,034 --> 00:19:20,035
Leuk, ja.
224
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Hoe is 't met Jack?
225
00:19:23,622 --> 00:19:26,166
Jack is 'n kakkerlak.
Die overleeft nog 'n kernramp.
226
00:19:26,250 --> 00:19:29,795
Ik wil hem wel bellen,
maar wat zeg ik tegen hem?
227
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
- Daar maken ze geen kaart voor.
- Nee, klopt.
228
00:19:32,840 --> 00:19:34,883
- Hoelang blijf je?
- Tot morgen.
229
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
Wat jammer.
230
00:19:38,887 --> 00:19:43,350
Nou, mijn gastheer
geeft een feestje vanavond.
231
00:19:43,433 --> 00:19:45,477
- Kom ook.
- Nou, nee.
232
00:19:46,061 --> 00:19:50,691
- Je kent er vast meer mensen dan ik.
- App me maar, dan kijk ik wel.
233
00:19:50,774 --> 00:19:54,361
- Oké. Leuk je te zien.
- Oké. Vind ik ook.
234
00:20:00,075 --> 00:20:01,243
Wie was dat?
235
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
Lang verhaal.
236
00:20:23,515 --> 00:20:28,228
Je eet toch alles op, dus schiet op.
Eten. We weten wel beter.
237
00:20:30,022 --> 00:20:31,773
- Owen.
- Dat is Ashe z'n advocaat.
238
00:20:44,536 --> 00:20:48,665
Hé, sorry, iedereen.
Geen zorgen. We zijn zo terug.
239
00:20:49,416 --> 00:20:51,001
Niet te geloven.
240
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
Ashe?
241
00:21:03,096 --> 00:21:07,017
Dat gezeik weer?
Je hebt een huiszoekingsbevel nodig.
242
00:21:08,852 --> 00:21:12,856
Je vindt toch niets.
Je wilt me alleen in verlegenheid brengen.
243
00:21:13,357 --> 00:21:16,151
Rot toch op met je zielige gedoe.
244
00:21:16,235 --> 00:21:18,529
- Even dimmen.
- Opgerot.
245
00:21:19,530 --> 00:21:22,449
- Wat stelt dit voor?
- Geen idee.
246
00:21:24,952 --> 00:21:28,288
Sta je hier weer met je gore grijns...
247
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
- ...en je eeuwige...
- Dit is mis.
248
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
- Hou je aan de wet.
- Ja.
249
00:21:32,125 --> 00:21:34,962
- Ik overtreed geen wet.
- Dat zullen we nog wel zien.
250
00:21:35,045 --> 00:21:38,799
Dat pik ik echt niet. Rot op.
251
00:21:40,676 --> 00:21:45,222
Let maar goed op.
Opgedonderd met je smerige grijns.
252
00:21:51,645 --> 00:21:53,689
Dit is gewoon intimidatie.
253
00:21:59,653 --> 00:22:02,322
- Zullen we gaan?
- Laten we even wachten.
254
00:22:03,115 --> 00:22:05,826
En de oprijlaan staat vast vol.
255
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
- Ik ben zo klaar.
- Dat wil ik zien.
256
00:22:09,121 --> 00:22:11,665
Nee, laat me hier niet achter.
257
00:22:12,833 --> 00:22:15,460
Sorry, hoor.
Dit gebeurt één, twee keer per jaar.
258
00:22:15,544 --> 00:22:18,422
Zonder resultaat. Ze willen me bang maken.
259
00:22:18,505 --> 00:22:21,258
- Wat zoeken ze dan?
- Ze hengelen maar wat.
260
00:22:21,341 --> 00:22:24,887
Ze verkroppen het niet
dat ik geen wetten overtreed.
261
00:22:24,970 --> 00:22:29,474
- Gaat het? Het ging er verhit aan toe.
- Jawel, zo gaat dat altijd.
262
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
Ik dreig ze aan te klagen
en hij moet z'n excuses aanbieden.
263
00:22:33,187 --> 00:22:38,275
Elke keer weer. Boven een bepaald salaris
word je een geliefd doelwit.
264
00:22:38,358 --> 00:22:41,862
- Hopelijk was het niet te onsmakelijk.
- Net genoeg.
265
00:22:41,945 --> 00:22:46,074
Mooi, dat hoopte ik al.
Het feest begint om 17.00 uur.
266
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
We kunnen gaan zwemmen
en 'n siësta houden.
267
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Ik kleed me om. Kom je?
268
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
En gaan.
269
00:22:59,880 --> 00:23:03,509
- Ik herken tieners niet eens meer.
- Ik ook niet.
270
00:23:03,592 --> 00:23:08,263
Ik bedoel, waarom spijbelen ze niet
om te gaan blowen, of...
271
00:23:09,056 --> 00:23:11,350
...om te vrijen in de auto van hun ouders...
272
00:23:11,433 --> 00:23:15,979
...of om maar punk te luisteren
of een stomme tattoo te laten zetten?
273
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
Nee, ze werken aan hun cv.
274
00:23:20,817 --> 00:23:24,738
Ze moeten jong en dom doen,
niet volwassen willen worden...
275
00:23:24,821 --> 00:23:28,450
- ...alsof dat zaligmakend is.
- Niet allemaal.
276
00:23:30,536 --> 00:23:33,205
O, ja, nou, Tori is slim.
Die komt er nog wel.
277
00:23:34,957 --> 00:23:37,125
Als ze maar tegen me praatte.
278
00:23:38,043 --> 00:23:41,797
App haar of ze ook langs wil komen.
279
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
Wil ze niet.
280
00:23:45,008 --> 00:23:46,760
Ik ben onweerstaanbaar.
281
00:23:52,307 --> 00:23:54,726
Ik maak een foto van jou bij 't zwembad.
282
00:23:57,020 --> 00:23:59,356
- Kijk verleidelijk.
- Bacon, ei en kaas.
283
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
{\an8}Oké, wacht.
284
00:24:05,320 --> 00:24:07,865
{\an8}'Kom je ook zwemmen?'
285
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
{\an8}Oké, gaat ie.
286
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
{\an8}IK GA NAAR EEN FEEST
287
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
{\an8}Kom op.
288
00:24:23,380 --> 00:24:24,548
{\an8}MAAR TOCH BEDANKT
289
00:24:24,631 --> 00:24:28,969
- Ze geeft in ieder geval antwoord.
- Zie je wel? Ze draait bij.
290
00:24:30,053 --> 00:24:33,098
Alle meisjes hebben hun moeder nodig,
al zeg ik het zelf.
291
00:24:33,182 --> 00:24:34,391
Met mijn moeder.
292
00:24:36,435 --> 00:24:39,646
- Hoe gaat het op Mayfield?
- Hebben ze je gebeld?
293
00:24:39,730 --> 00:24:42,482
- Nee, hoezo?
- Zomaar.
294
00:26:14,700 --> 00:26:18,662
- De FBI ruimt niet op, hè?
- Sorry.
295
00:26:19,288 --> 00:26:22,958
- Waarom?
- Ik wilde niet rondsnuffelen.
296
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
Tuurlijk wel.
297
00:26:33,927 --> 00:26:35,721
Geeft niet. Vind ik leuk.
298
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
O ja?
299
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
Hé, nou...
300
00:26:43,812 --> 00:26:48,817
Die agenten, dat hele gedoe, je vraagt
je vast af wat dat allemaal voorstelt...
301
00:26:48,901 --> 00:26:52,529
...en of je me nog wel wilt zien. Klopt dat?
302
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Zoiets, ja.
303
00:26:55,574 --> 00:27:02,247
Voel je niet verplicht om te blijven.
Als je weg wilt, kan dat, maar...
304
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
...ik hoop van niet.
305
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
Je moet me de waarheid zeggen.
306
00:27:08,504 --> 00:27:10,881
- Ik heb niet gelogen.
- Dat is niet hetzelfde.
307
00:27:12,049 --> 00:27:15,093
Nee, dat klopt. Maar vraag maar raak.
308
00:27:15,844 --> 00:27:19,681
- Ik heb niets te verbergen.
- Oké. Wat deed de FBI hier?
309
00:27:19,765 --> 00:27:21,725
Ze hielpen Interpol.
310
00:27:22,851 --> 00:27:25,979
Oké, daar heb ik veel aan. Bedankt.
311
00:27:26,063 --> 00:27:32,361
Goed, de hoofdagent
tegen wie ik schreeuwde, heet Mohler...
312
00:27:33,028 --> 00:27:39,326
...die me al jaren probeert op te pakken
voor vage wanpraktijken in de zeevaart.
313
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Of ik nou schuldig ben of niet.
314
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Iemand zo rijk als ik
moet ergens schuldig aan zijn.
315
00:27:46,708 --> 00:27:51,380
- En ben je dat?
- Soms een beetje, net als iedereen.
316
00:27:51,922 --> 00:27:55,509
Maar echte misdaden? Nee.
En als Mohler weg is...
317
00:27:55,592 --> 00:27:59,179
...waar DeMille wel voor zorgt,
houdt dit allemaal op.
318
00:27:59,930 --> 00:28:05,561
- Nu moet je zeggen wat je echt doet.
- Een internationaal zeevaartbedrijf.
319
00:28:05,644 --> 00:28:08,814
- Ja, maar wat verzend je?
- Nou, alles.
320
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Fruit, auto's, voedsel...
321
00:28:10,566 --> 00:28:14,403
...mobieltjes, elektronica, machines,
kleren, chemicaliën, microchips...
322
00:28:14,486 --> 00:28:15,696
Wapens?
323
00:28:16,655 --> 00:28:18,574
- Soms.
- Handel je in wapens?
324
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
- Wat? Nee.
- Maar je verzendt ze.
325
00:28:21,201 --> 00:28:26,707
Ja. Dat doet iedereen. De VS verzendt
jaarlijks ruim 250 miljard aan wapens.
326
00:28:26,790 --> 00:28:31,378
- Verzend je alleen voor de VS?
- Luister...
327
00:28:32,045 --> 00:28:36,008
...met zo'n groot bedrijf ga je geopolitiek
gezien soms over de schreef.
328
00:28:36,091 --> 00:28:40,888
Bondgenoten kunnen opeens vijanden worden
en wij doen alleen ons best.
329
00:28:42,055 --> 00:28:46,393
En de advocaten van DeMille zorgen
dat we altijd binnen de wet blijven.
330
00:28:50,022 --> 00:28:52,316
Ik wil wat water.
331
00:28:55,110 --> 00:28:58,572
Soms voelt een kus
juist niet aan als een kus.
332
00:29:11,126 --> 00:29:13,462
- Daar zei ik het niet om.
- Vast niet.
333
00:29:52,668 --> 00:29:55,254
- Hé, man. Wat is er?
- Komt het slecht uit?
334
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Nee. Grace doucht even, maar kom binnen.
335
00:30:03,136 --> 00:30:04,137
Wat is er?
336
00:30:06,932 --> 00:30:09,142
Heb ik me vergist in Ashe?
337
00:30:10,894 --> 00:30:13,230
Ik zeg niet graag: 'Zie je wel?'
338
00:30:13,313 --> 00:30:17,818
Maar dat was wel de FBI
en hij doet alsof dat doodnormaal is.
339
00:30:17,901 --> 00:30:22,114
De sportschool is mijn erfenis voor
mijn nageslacht. Dat mag niet misgaan.
340
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
Goed. Als ik terug ben,
praat ik met Burian en zijn team.
341
00:30:26,743 --> 00:30:30,330
- Dan kijken we wat mogelijk is. Goed?
- Oké. Cool.
342
00:30:31,039 --> 00:30:35,210
Cool, cool. Wacht, wie is Burian?
343
00:30:36,253 --> 00:30:40,465
Onze advocaat. Bij wie we hebben geluncht.
344
00:30:40,549 --> 00:30:43,760
- Al die nieuwe mensen ook steeds.
- Weet ik.
345
00:30:43,844 --> 00:30:47,347
Geef me een paar dagen
om dit ongedaan te maken.
346
00:30:48,432 --> 00:30:52,603
Dat ook weer niet.
Dit kan wereldwijd gaan.
347
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Als ik maar weet waar ik aan toe ben.
348
00:30:54,730 --> 00:30:57,107
Dat doe je voor je verdergaat met iemand.
349
00:30:57,733 --> 00:30:59,109
Niet in de NBA.
350
00:30:59,985 --> 00:31:00,986
Goed.
351
00:31:01,069 --> 00:31:03,655
Ik had je er eerder bij moeten betrekken.
352
00:31:03,739 --> 00:31:07,659
Het valt vast mee. Maar ik wil weten
wat voor vlees ik in de kuip heb.
353
00:31:07,743 --> 00:31:11,705
- Dat hebben we net gezien.
- Het gaat om veel geld.
354
00:31:12,998 --> 00:31:17,044
- Oké. Ik trek het na.
- Bedankt.
355
00:31:17,127 --> 00:31:21,006
Vraag waar ze die tegels hebben...
O, jezus, nee.
356
00:31:30,807 --> 00:31:31,975
Word ik omgelegd?
357
00:31:34,520 --> 00:31:36,605
Nee. Maar even dat gedoe met de FBI.
358
00:31:38,148 --> 00:31:39,358
Zonder microfoons.
359
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
Die heb ik niet.
360
00:31:42,778 --> 00:31:45,989
Jullie kennen elkaar niet.
Luc DeMille, Andrew Cooper.
361
00:31:47,407 --> 00:31:50,452
Mr Cooper, u vormt
samen met Owen een goed team.
362
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
Dat houden we graag zo.
363
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
- En dus?
- Ga je meer geld van me beheren.
364
00:31:57,334 --> 00:31:58,585
En krijg je 5%.
365
00:32:01,046 --> 00:32:04,633
Het is lastig iemand te vertrouwen
die je chanteert.
366
00:32:04,716 --> 00:32:09,221
Maar jij bestal mij, of niet?
Je zag een kans en pakte hem.
367
00:32:09,805 --> 00:32:12,474
En ik ook.
Het was stom en gemeen van ons allebei.
368
00:32:12,558 --> 00:32:16,228
- Nu bied ik je iets anders.
- Ja, fraude.
369
00:32:16,311 --> 00:32:20,691
Nah. Dat is Wall Street.
Daar werkt alles gewoon zo.
370
00:32:21,191 --> 00:32:23,944
- Denkt de FBI dat?
- Dat is het hem juist.
371
00:32:24,987 --> 00:32:29,408
Als de FBI mij nauwlettend in het oog
houdt, doen ze dat bij jou ook.
372
00:32:30,576 --> 00:32:34,288
Je beheert 400 miljoen dollar van me.
We zijn praktisch getrouwd.
373
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
- Het is geen aanbod.
- Natuurlijk wel.
374
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
- Je kunt nee zeggen.
- En dan?
375
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Praat met mijn advocaat.
376
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Het is geen aanbod.
377
00:32:50,137 --> 00:32:53,098
Ik neem zelf wel een advocaat.
En praat zelf met de FBI.
378
00:32:53,182 --> 00:32:58,395
Dat kan natuurlijk.
Maar dat pakt gewoonlijk niet goed uit.
379
00:32:59,021 --> 00:33:00,314
Is dat 'n dreigement?
380
00:33:01,857 --> 00:33:03,192
Geniet van het feest.
381
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Kom mee.
382
00:33:51,406 --> 00:33:53,408
Kijk jou 's.
383
00:33:53,951 --> 00:33:57,120
Dat gedoe met de FBI
heeft een voordeel voor ons.
384
00:33:57,204 --> 00:33:59,414
- Ja? Hoezo?
- Nick krabbelt terug.
385
00:34:00,040 --> 00:34:03,919
Een beetje. Maar ik kan z'n deal
met Ashe ermee tenietdoen.
386
00:34:04,002 --> 00:34:06,630
- En ons geld terugkrijgen.
- Ja, dat ook.
387
00:34:06,713 --> 00:34:11,467
Maar ik wil ons allemaal
bevrijden van die vent. Hij deugt niet.
388
00:34:14,429 --> 00:34:17,014
- Ben je niet blij?
- Hij heeft me net 5% geboden.
389
00:34:17,099 --> 00:34:18,891
- Waarvan?
- Alles.
390
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
- Bereken je 't?
- Hoeft niet.
391
00:34:20,601 --> 00:34:21,687
20 miljoen dollar.
392
00:34:21,770 --> 00:34:25,357
Zonder winst,
maar je hebt vast nee gezegd.
393
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
Ik heb geen keus.
394
00:34:28,318 --> 00:34:29,735
Hoe gevaarlijk is hij?
395
00:34:29,820 --> 00:34:33,364
- Hé, wij gaan naar een feest.
- Dat ben je al.
396
00:34:33,447 --> 00:34:35,199
Naar een leuker feest.
397
00:34:35,284 --> 00:34:38,370
- Zijn er daar drugs?
- Minder dan op dit feest.
398
00:34:42,081 --> 00:34:45,668
- Goed. Wegwezen. Doe wel verstandig.
- Jij ook.
399
00:34:45,752 --> 00:34:47,754
Uber.
400
00:34:49,047 --> 00:34:51,675
Waarom wilden we kinderen?
401
00:34:53,342 --> 00:34:54,678
Dit kun je niet doen.
402
00:34:56,013 --> 00:34:58,140
Ik kan het niet ongedaan maken.
403
00:35:00,684 --> 00:35:04,897
- We verzinnen wel iets. Dat moet gewoon.
- En tot die tijd?
404
00:35:06,064 --> 00:35:09,234
Tot die tijd
eten, drinken en vermaken we ons.
405
00:35:10,235 --> 00:35:12,905
- 'Want morgen sterven wij'?
- Wat?
406
00:35:13,906 --> 00:35:17,618
- Nee, zo gaat ie niet.
- Jawel. Zo eindigt die uitspraak.
407
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
Nou, dat is stom.
408
00:35:45,604 --> 00:35:49,775
- Hé, jongens. Proef deze eens.
- We hebben al.
409
00:35:49,858 --> 00:35:51,735
Deze zijn lekkerder. Mijn recept.
410
00:35:51,818 --> 00:35:55,948
- Oké. Maar paars is raar.
- Ziezo. Even proosten. Op 'n nieuw begin.
411
00:35:56,865 --> 00:35:57,866
Goed.
412
00:36:01,954 --> 00:36:03,580
- Man. Lekker.
- Ja, toch?
413
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
- Wat zit erin?
- Beluga Vodka.
414
00:36:05,541 --> 00:36:10,254
Hij kost 25.000 dollar per fles.
Vlierbessiroop en een beetje citroensap.
415
00:36:12,172 --> 00:36:14,132
En MDMA.
416
00:36:14,216 --> 00:36:15,968
- Wat?
- Een beetje maar.
417
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
Klein beetje. Kom op.
418
00:36:19,721 --> 00:36:20,722
Goed zo.
419
00:36:20,806 --> 00:36:22,474
- Shit.
- Mooi.
420
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
- Vooruit dan maar.
- Goed.
421
00:36:24,726 --> 00:36:27,229
- Nou, drinken maar.
- Barney, goed zo.
422
00:36:53,714 --> 00:36:55,632
Cricket, hé.
423
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
Je bent er.
424
00:37:04,266 --> 00:37:08,562
- Oké. Blij me te zien?
- Hoe wist je dat?
425
00:37:09,146 --> 00:37:13,025
- We moesten eens bijkletsen.
- Het is alweer een tijd geleden.
426
00:37:13,108 --> 00:37:15,569
- Pardon. Bedankt.
- Bedankt.
427
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Proost.
428
00:37:20,991 --> 00:37:25,120
Ik ga lekker weg.
Mijn kamergenote op Duke...
429
00:37:25,204 --> 00:37:29,124
...doet aan missverkiezingen
en heeft 200.000 volgers op TikTok...
430
00:37:29,208 --> 00:37:31,251
...en is ambassadeur voor Rhode.
431
00:37:31,335 --> 00:37:37,216
- Dan ga je vast naar de leukste feesten.
- Weet ik. Ik kijk er zo naar uit.
432
00:37:39,301 --> 00:37:42,596
Ik mag wel verdrietig zijn, maar niet te.
433
00:37:43,514 --> 00:37:46,058
M'n vader is dood,
natuurlijk ben ik verdrietig.
434
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Ben ik daardoor gek of gekker?
435
00:37:49,520 --> 00:37:50,979
Nee, dat is niet eerlijk.
436
00:37:52,022 --> 00:37:58,904
Ik word er onderhand gek van
dat ik moet bewijzen dat ik niet gek ben.
437
00:37:59,738 --> 00:38:02,407
Zit daar geen bovengrens aan of zo?
438
00:38:02,491 --> 00:38:05,702
Wanneer zien ze me niet meer
als Girl, Interrupted?
439
00:38:06,954 --> 00:38:12,543
En het is niet eerlijk dat niemand
Andy lastigvalt over zijn verdriet.
440
00:38:13,502 --> 00:38:14,878
En wat dat betreft:
441
00:38:16,255 --> 00:38:20,717
je ziet het misschien niet aan hem,
maar mijn broer is er kapot van.
442
00:38:20,801 --> 00:38:23,679
Je broer vertegenwoordigt...
443
00:38:25,138 --> 00:38:29,977
...de typische Amerikaanse alfaman
die het allemaal voor elkaar heeft.
444
00:38:31,103 --> 00:38:35,607
En iedereen gelooft dat omdat hij
het zo overtuigend weet te brengen.
445
00:38:37,651 --> 00:38:41,989
Want hij is mooi,
intelligent, succesvol, knap...
446
00:38:44,950 --> 00:38:49,496
En als hij je aankijkt met die ogen en
zijn blik op je richt in een volle kamer...
447
00:38:49,580 --> 00:38:53,208
...waan je je de enige die er bestaat.
448
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
- Oké. Goed.
- Met de...
449
00:38:54,835 --> 00:39:00,340
Ik bedoel daarmee dat hij
een masker opzet naar de buitenwereld...
450
00:39:00,424 --> 00:39:05,888
...maar vanbinnen is hij een groot kind
dat met zichzelf overhoop ligt.
451
00:39:07,472 --> 00:39:11,393
Het tragische is dat niemand dat ziet tot...
452
00:39:11,935 --> 00:39:14,271
Wat is er?
453
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
Ruik je 't ook?
454
00:39:17,441 --> 00:39:19,234
Ik ruik stront.
455
00:39:23,822 --> 00:39:24,865
Mijn buren.
456
00:39:26,366 --> 00:39:30,621
Ze bouwen een muur uit wraak
om hun hond en dat mobiele toilet...
457
00:39:30,704 --> 00:39:34,208
...staat daar op de grens met mijn tuin
om me te provoceren.
458
00:39:37,586 --> 00:39:41,673
- Heb je met ze gepraat?
- Ja. Dat was m'n eerste fout.
459
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
Ik heb misschien ook
wat poep van hun hond...
460
00:39:44,801 --> 00:39:47,930
...in een mooie tas
bij ze voor de deur afgegeven.
461
00:39:50,516 --> 00:39:53,644
Je bent echt niet
de enige hier die gek is.
462
00:39:57,231 --> 00:39:59,650
O, mijn god. Schoften.
463
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Weet je wat jouw probleem is?
464
00:40:07,741 --> 00:40:08,784
Zeg op.
465
00:40:10,827 --> 00:40:12,955
Je bent niet gek genoeg.
466
00:40:18,836 --> 00:40:23,173
- Dus, Owen Ashe...
- Ja, wat is daarmee?
467
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Dat jij daar bevriend mee bent.
468
00:40:28,387 --> 00:40:33,684
Dat is een heel begrijpelijke reactie
nu je hem net heel even hebt gezien.
469
00:40:33,767 --> 00:40:37,771
- Heeft hij meer kanten?
- Nee, je had het helemaal goed.
470
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Opgepast.
471
00:40:41,733 --> 00:40:43,360
We zijn eerder goede kennissen.
472
00:40:43,443 --> 00:40:46,905
- Oké, begrepen.
- Zoals wij twee. Jij en ik.
473
00:40:46,989 --> 00:40:49,908
Oké, volgens mij...
volgens mij zijn we dat niet...
474
00:40:49,992 --> 00:40:51,285
- ...of wel?
- Wat dan wel?
475
00:40:54,788 --> 00:40:56,540
Dat hoor je nog wel.
476
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
Hou me op de hoogte.
477
00:41:10,512 --> 00:41:14,975
- Hoi, sorry. Ik moet hem even spreken.
- Echt? We zijn even bezig.
478
00:41:15,058 --> 00:41:17,394
- Echt.
- Het geeft niet.
479
00:41:17,477 --> 00:41:20,397
- Ik zie je straks binnen.
- Tot zo dan.
480
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Wat is er, Grace?
481
00:41:27,029 --> 00:41:29,698
Denk je dat ik achterlijk ben?
482
00:41:30,407 --> 00:41:35,162
- Het bevalt me niet wat je doet.
- Ik heb wat meer context nodig.
483
00:41:35,245 --> 00:41:37,289
Barney en jij zijn iets van plan.
484
00:41:37,372 --> 00:41:39,958
Ja, altijd.
Hij is mijn financieel manager.
485
00:41:40,042 --> 00:41:43,754
Zijn klanten betalen hem niet contant.
486
00:41:44,463 --> 00:41:49,426
Hij zou voor mijn vader
kunnen werken. Maar hij doet dit.
487
00:41:49,510 --> 00:41:51,386
Ik heb hem één keer contact betaald.
488
00:41:51,470 --> 00:41:54,223
Maar daar hoef je je
geen zorgen om te maken.
489
00:41:54,306 --> 00:41:58,519
Juist. Nogmaals,
denk je dat ik achterlijk ben?
490
00:41:58,602 --> 00:42:02,564
- Dat hadden we al besproken.
- Hé. Hij was bijna dood.
491
00:42:03,440 --> 00:42:06,693
De volgende keer maak ik je af.
492
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
Hij boft met je, Grace.
493
00:42:15,619 --> 00:42:16,662
Zeg dat wel.
494
00:42:52,698 --> 00:42:53,740
Gaat het?
495
00:42:56,243 --> 00:42:58,245
Vraag je dat uit beleefdheid?
496
00:42:59,413 --> 00:43:01,206
Ik meen het.
497
00:43:02,624 --> 00:43:04,877
Nou, eens kijken.
498
00:43:05,460 --> 00:43:10,674
De man die ik date, schoot vanochtend
een hert dood waar ik bij stond...
499
00:43:10,757 --> 00:43:15,929
...en toen kwamen de FBI en Interpol
zijn harde schijven weghalen...
500
00:43:16,013 --> 00:43:17,681
...dus ja, het gaat uitstekend.
501
00:43:17,764 --> 00:43:21,560
Maar verder is het
een heel leuk weekend, toch?
502
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
Ik kies altijd foute mannen uit.
503
00:43:30,277 --> 00:43:32,487
De beste man in mijn leven...
504
00:43:32,571 --> 00:43:37,284
...is de emotioneel afwezige ex
van een van m'n beste vriendinnen.
505
00:43:37,367 --> 00:43:39,912
Ik weet niet eens meer wat ik doe.
506
00:43:41,622 --> 00:43:43,665
Ben ik dus de beste?
507
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
Kom op.
508
00:43:46,877 --> 00:43:51,590
- We zijn allemaal wel redelijk verknipt.
- Daar heb ik niet veel aan.
509
00:43:57,596 --> 00:44:01,141
Dat ik me zo alleen voel op mijn leeftijd.
510
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
Nou, schat, dat geldt voor mij ook.
511
00:44:06,313 --> 00:44:09,691
Maar je bent weggegaan bij Paul.
Dat was erg.
512
00:44:10,192 --> 00:44:13,862
Maar dat is voorbij.
En nu gaat het al beter met je.
513
00:44:13,946 --> 00:44:18,242
Geef het even de tijd.
Tot je de goeie vindt.
514
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Moet ik Ashe niet daten?
515
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Ik...
516
00:44:29,211 --> 00:44:30,462
Eigenlijk niet.
517
00:44:31,672 --> 00:44:36,635
- Maar jij gaat ook met hem om.
- Nou, ja, daarom weet ik dat.
518
00:44:47,312 --> 00:44:50,399
- Fijn dat ik zo met je kan praten.
- Kom op.
519
00:44:52,150 --> 00:44:55,612
- Zo erg was het toch niet?
- Dat weet je heel goed.
520
00:45:27,561 --> 00:45:30,939
Wacht. Wacht. Wacht, sorry.
521
00:45:31,440 --> 00:45:32,900
Sorry, maar...
522
00:45:34,526 --> 00:45:37,404
Dit moeten we niet doen.
523
00:45:40,073 --> 00:45:43,869
Ik wil m'n leven niet meer
door seks compliceren.
524
00:45:45,829 --> 00:45:47,039
Je hebt vast...
525
00:45:48,165 --> 00:45:49,166
...gelijk.
526
00:46:08,977 --> 00:46:10,771
De universiteit en zo...
527
00:46:11,897 --> 00:46:14,316
...dat gebeurt te vroeg, weet je wel?
528
00:46:15,359 --> 00:46:21,240
Toch? We weten van toeten noch blazen.
We weten niet eens wie we zijn en we...
529
00:46:22,366 --> 00:46:26,203
...moeten nu heel belangrijke
levensbeslissingen nemen.
530
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Ik bedoel...
531
00:46:29,540 --> 00:46:34,169
...hoe kun je besluiten wie je wilt zijn
als je niet weet wie je bent?
532
00:46:34,253 --> 00:46:35,254
Toch?
533
00:46:37,339 --> 00:46:38,465
Gaan we naar boven?
534
00:46:40,759 --> 00:46:41,760
Goed.
535
00:46:46,014 --> 00:46:48,100
Ja. Leuk.
536
00:46:50,310 --> 00:46:52,020
Tori. is dat jouw Audi daar?
537
00:46:52,104 --> 00:46:54,815
- Ja.
- Die staat in de weg. Ik moet weg.
538
00:46:56,316 --> 00:46:57,568
Ik ben zo terug.
539
00:47:50,412 --> 00:47:51,413
Klote.
540
00:47:52,289 --> 00:47:54,166
O, mijn god.
541
00:47:59,379 --> 00:48:01,048
O, wat zwaar.
542
00:48:01,131 --> 00:48:03,133
- O, kut.
- Buig je knieën.
543
00:48:03,217 --> 00:48:04,718
- Wat anders?
- Kolere.
544
00:48:04,801 --> 00:48:06,261
Oké, ik denk...
545
00:48:07,095 --> 00:48:10,474
- Ik geef het op. Goed geprobeerd.
- Nee, het lukt wel.
546
00:48:10,557 --> 00:48:12,893
- We moeten stoppen.
- Te laat.
547
00:48:16,230 --> 00:48:17,564
O, shit.
548
00:48:19,650 --> 00:48:20,651
Toch?
549
00:48:21,693 --> 00:48:22,819
Rennen.
550
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Mel.
551
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
Ik heb niets. Rennen.
552
00:48:42,172 --> 00:48:43,465
Wat de fuck?
553
00:48:46,468 --> 00:48:47,928
Ben je gek geworden?
554
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
O, mijn god.
555
00:49:03,861 --> 00:49:04,945
Pas op uw hoofd.
556
00:49:25,799 --> 00:49:26,884
Tori?
557
00:49:26,967 --> 00:49:28,427
- Mevrouw.
- O, nee, toe.
558
00:49:28,510 --> 00:49:30,053
- Mam?
- Toe nou. Wacht.
559
00:49:32,306 --> 00:49:34,516
Dat is mijn dochter. Toe, meneer...
560
00:50:04,046 --> 00:50:05,547
Breng me naar huis, Coop.
561
00:50:07,925 --> 00:50:10,844
Oké. We gaan.
562
00:50:11,345 --> 00:50:12,554
Kijk uit.
563
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Jezus.
564
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Ik moet opnemen. Momentje.
565
00:50:21,980 --> 00:50:25,275
- Is alles in orde?
- Hangt ervan af.
566
00:50:26,151 --> 00:50:28,820
- Wat is er?
- Tori is gearresteerd.
567
00:50:28,904 --> 00:50:30,572
- Wat?
- Ze reed onder invloed.
568
00:50:30,656 --> 00:50:35,494
- Dat meen je niet.
- Ik krijg haar daar niet weg.
569
00:50:35,577 --> 00:50:38,914
- Alleen ouders.
- Ik zit drie uur verderop. Bel Mel.
570
00:50:40,249 --> 00:50:43,043
Nou, er is iets grappigs gebeurd...
571
00:50:54,346 --> 00:50:58,183
- Je kunt niet mee, denk ik.
- Sorry. Ik moet naar huis.
572
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Is alles in orde?
573
00:51:03,689 --> 00:51:05,065
Ik bel je nog.
574
00:51:05,148 --> 00:51:06,733
Misschien neem ik wel op.
575
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Ja, doen.
576
00:51:23,792 --> 00:51:28,505
- Jongens, ik moet terug naar Westmont.
- Ga weg. Echt? Het is vreselijk laat.
577
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Weet ik. Tori en Mel zijn gearresteerd.
578
00:51:33,010 --> 00:51:36,013
- Ik wil de lange versie van dat verhaal.
- Ik ook.
579
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
- Wat is er?
- Geen zorgen.
580
00:51:37,848 --> 00:51:39,766
- Wie wil nog?
- Ik niet.
581
00:51:39,850 --> 00:51:42,811
- Sorry, ik moet weg.
- Wat? Nu...
582
00:51:42,895 --> 00:51:46,732
- Nu meteen? Gaat 't?
- Ja. Er is iets met m'n gezin.
583
00:51:46,815 --> 00:51:49,610
Mijn chauffeur is weg,
maar pak maar een auto.
584
00:51:49,693 --> 00:51:52,821
Fijn, dank je wel.
Dat is... O, god. Kut. Hunter.
585
00:51:52,905 --> 00:51:57,451
Die zijn op het strand. Geen punt.
Die breng ik morgen thuis.
586
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
- We gaan.
- Helemaal niet.
587
00:51:59,745 --> 00:52:01,997
- Ik rij wel.
- Dat hoeft echt niet.
588
00:52:02,080 --> 00:52:04,958
Jawel, want ik ben de enige
die nuchter is.
589
00:52:05,042 --> 00:52:08,921
- Ik ben in orde.
- Niet waar. Ik rij.
590
00:52:09,004 --> 00:52:10,547
Oké? We gaan.
591
00:52:11,715 --> 00:52:13,592
- Pas op Barney.
- Ga maar.
592
00:52:13,675 --> 00:52:17,638
- Oké. Bedankt, Grace. Echt.
- Nu kunnen we lachen.
593
00:52:55,217 --> 00:52:56,260
Jezus.
594
00:53:01,014 --> 00:53:02,057
Verdomme.
595
00:53:05,727 --> 00:53:07,479
- Shit.
- Gaat het?
596
00:53:07,563 --> 00:53:11,024
Ja. Bedankt. En met jou?
597
00:53:12,192 --> 00:53:14,403
Ja, rustig aan maar.
598
00:53:57,112 --> 00:54:03,911
In deze wereld, Elwood, moet je heel slim
of heel aangenaam zijn.
599
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
Ik heb jarenlang slim gedaan.
600
00:54:07,456 --> 00:54:09,291
Aangenaam doen is beter.
601
00:54:09,374 --> 00:54:10,792
Daar sta ik achter.
602
00:54:25,015 --> 00:54:26,517
Hier.
603
00:54:27,434 --> 00:54:30,020
- Alsjeblieft.
- Oké. Bedankt.
604
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
Vertaling: Marc de Jongh