1 00:00:05,714 --> 00:00:07,841 Tämä ei ole uutta sinulle, Coop. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 Ennakoiva kunnossapito, 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,677 kommandiittiyhtiön yhtiösopimus, 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,763 merkintäsopimus, 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,932 sijoitustenhoitosopimus. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 Yleiset sopimusehdot ja hinnat. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 - Onko kysyttävää? - Kaikki valmista. 8 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 Anteeksi. 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,865 Onko sinun pakko vastata? 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 Ei, se voi odottaa. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 Anteeksi. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Aletaan allekirjoittaa. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,547 Coop. 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Tervetuloa kotiin. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 - Kuka olisi uskonut? - Niin. 16 00:01:38,015 --> 00:01:39,224 Charlie-setä. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,728 Tiedän sinusta salaisuuden, jota et usko minun tietävän. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 Minkä salaisuuden? 19 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 Hei... Elena. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Olet vältellyt minua. 21 00:01:57,576 --> 00:01:59,369 En ole. 22 00:01:59,453 --> 00:02:00,913 Olen ollut hyvin kiireinen. 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Oletko nyt kiireinen? 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 Itse asiassa olen. 25 00:02:04,208 --> 00:02:06,585 Laita ruoat pois, hemmetti, ja päästä minut sisään. 26 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 Hei, mitä sinä täällä teet? 27 00:02:18,931 --> 00:02:19,973 No... 28 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 Kuulin isästäsi. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,063 Halusin tulla katsomaan, kuinka voit. 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Voin hyvin, kiitos. 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 - Niinkö? - En tiedä. 32 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 Et taida hiippailla takapihallani esittääksesi surunvalittelut. 33 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 En. 34 00:02:37,783 --> 00:02:39,034 Kuulin ystävältäni Victorialta. 35 00:02:39,117 --> 00:02:42,371 Häneltä, joka työskentelee White Birchissä sijaitsevassa talossa. 36 00:02:42,454 --> 00:02:44,581 Perhe on poissa maanantaihin asti. 37 00:02:44,665 --> 00:02:47,584 He avaavat Nantucketin talonsa ja ottavat Victorian mukaan, 38 00:02:48,085 --> 00:02:50,128 joten talo on tyhjä koko viikonlopun. 39 00:02:50,879 --> 00:02:55,509 Olen koko viikonlopun idässä huomisesta lähtien. 40 00:02:55,592 --> 00:02:58,095 Idässä? Mitä tarkoitat? Kiinaa? 41 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Hamptonsia. 42 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 Owen Ashe isännöi tapahtumaa, johon minun on mentävä. 43 00:03:04,977 --> 00:03:07,396 Se tyyppi, jonka ryöstimme? Miksi menisit? 44 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Hän kiristää minua. 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,527 Menemään Hamptonsiin? 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 Porvarillista kiristystä. 47 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Vakavasti puhuen. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Mistä hemmetistä on kyse? 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,996 Hän on kuvannut minua talossaan. 50 00:03:25,873 --> 00:03:28,750 - Tietääkö hän minusta? - Ei, eikä saakaan tietää. 51 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 - Miksi et kertonut? - En halunnut huolestuttaa. 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 Mitä hän haluaa sinulta? 53 00:03:37,092 --> 00:03:38,177 Se on monimutkaista. 54 00:03:38,886 --> 00:03:40,512 Teeskennellään, että olen yhtä fiksu kuin sinä. 55 00:03:42,431 --> 00:03:45,225 Sijoitan hänen rahojaan jonkin aikaa. 56 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 Hemmetin valkoiset. 57 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 Älä muuta sano. 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 Entä sinä? Mistä moinen kiire? 59 00:03:50,647 --> 00:03:52,191 Chivo pidätettiin. 60 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Paska. Minkä takia? 61 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Koska hän on hemmetin idiootti. 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,445 Asian ydin on, 63 00:03:56,528 --> 00:03:58,822 että puhuin kamusi Barneyn kanssa. Hän sanoi, että rahani ovat kiinni. 64 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 Minun piti lainata takuurahat, ja sitten Chivo häippäsi. 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 Kiitos siitä, muuten. 66 00:04:03,202 --> 00:04:05,829 Usko pois, tarvitsen rahoja yhtä kipeästi kuin sinä. 67 00:04:05,913 --> 00:04:08,874 Mutta Nick otti Owenin sijoittajaksi, 68 00:04:08,957 --> 00:04:12,878 eikä Barney voi tehdä mitään ennen kuin tilit on tarkastettu. 69 00:04:12,961 --> 00:04:17,007 Eli se tyyppi, joka kiristää sinua, estää myös minua saamasta rahojani? 70 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 En taida pitää tästä tyypistä. 71 00:04:25,057 --> 00:04:26,600 Hän taitaa tietää, että odotan? 72 00:04:26,683 --> 00:04:28,143 Pystytkö varmasti tähän? 73 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Hautasit juuri isäsi. 74 00:04:30,437 --> 00:04:34,399 Pientä huvia. On ollut aikamoinen viikko. 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,069 Sinulle tekee hyvää viettää aikaa Hunterin kanssa. 76 00:04:37,736 --> 00:04:39,947 En usko, että hän on kiinnostunut. 77 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 - Tyttärestä. - Niin. 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 - Delilahista? - Delilahista. 79 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 Se voi olla hänelle liikaa. 80 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Ikään kuin tyttö olisi aikonut tyydyttää häntä pöydän alta sederissä. 81 00:04:52,584 --> 00:04:55,254 Siksi se on erityinen ilta. 82 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Tekisitkö palveluksen ja käyt katsomassa Alia poissa ollessamme? 83 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 Et halua minun leijuvan... 84 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Hänen isänsä kuoli. Silloin leijailee. Tietysti käyn katsomassa. 85 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 - Niin. - Kiitos. 86 00:05:08,725 --> 00:05:10,644 Mitä täällä tapahtuu? 87 00:05:10,727 --> 00:05:11,812 He rakentavat kiviaitaa. 88 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 - Pitkä juttu. Älä kysy. - Hyvä on. 89 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 En haluaisi puhua tästä nyt, 90 00:05:17,901 --> 00:05:19,695 mutta en saanut maksuasi tässä kuussa. 91 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Mitä? 92 00:05:21,780 --> 00:05:24,116 Outoa. Sen olisi pitänyt tulla viime viikolla kuten aina. 93 00:05:24,199 --> 00:05:25,868 Tarkistin tänä aamuna. 94 00:05:27,786 --> 00:05:29,371 Olen siirrellyt rahoja. 95 00:05:29,454 --> 00:05:30,789 - Ehkä mokasin jotain. - Niin. 96 00:05:30,873 --> 00:05:32,499 Hoidan asian. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 Katso tätä. 98 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Kas, hei. 99 00:05:36,879 --> 00:05:39,214 - Pidä hauskaa ja ole varovainen. - Pidän. 100 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 - Niin. Selvä. - Hei. 101 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Pärjäätkö? 102 00:05:45,345 --> 00:05:47,639 Eläen leveästi isossa tyhjässä talossani - 103 00:05:47,723 --> 00:05:49,391 kaikkien rakkaiden hylkäämänä? 104 00:05:49,474 --> 00:05:51,268 Suoraan sanottuna. 105 00:05:51,351 --> 00:05:54,396 Pärjään kyllä. Ehkä saan kerrankin jotain kirjoitettua. 106 00:05:54,479 --> 00:05:55,564 Se olisi hienoa. 107 00:05:57,191 --> 00:05:58,609 Heippa. 108 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Heippa, miesväki. 109 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Heippa, äiti. 110 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Olette rakkaita. 111 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 - Voi vitsi. Missä Barney on? - No niin. 112 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 - En tiedä, missä hitossa hän on. Mutta... - Tuleeko hän? 113 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Ei ole minun ongelmani. 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,524 Lähdemme joka tapauksessa. 115 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 - Seis, seis. - Seis. Tuolla hän on. 116 00:06:45,072 --> 00:06:47,616 - Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. - Iso viikonloppu, pojat. 117 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 Kolme kaverusta taas vauhdissa. 118 00:06:51,328 --> 00:06:53,372 - Ja Grace! - Niin. 119 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 - Aa. - Mitä hittoa? 120 00:06:55,874 --> 00:06:58,585 Pysäköi se sisälle, niin se ei kolhiinnu. 121 00:06:58,669 --> 00:07:00,504 - Selvä. - Kuulitko? Hyvä. 122 00:07:01,255 --> 00:07:02,297 Vau, oikeasti? 123 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 En pyytänyt ostamaan Rolls-Roycea. Se on kuluttavaa. 124 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 - Hei, mitä kuuluu? - Ole hyvä. 125 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Hei. - Hei, kamu. Mitä kuuluu? 126 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 - Ai, Grace. Mukavaa, että tulit. - Tiedän. 127 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Vasta raskaana oleva vaimo tekee juhlat. 128 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Mikä miellyttävä yllä... vaunut odottavat. 129 00:07:15,936 --> 00:07:18,021 - Niin, tehdään se. - Tehdään se. 130 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Aikamoinen sisääntulo. 131 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Hei, 132 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 minulta jäi elatusmaksu maksamatta. 133 00:07:25,988 --> 00:07:27,489 Paska, olen pahoillani. 134 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Ashen tyypit todella painostavat. 135 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 Selvä. Osaatko sanoa, milloin se päättyy? 136 00:07:32,703 --> 00:07:36,540 Voi mennä viikko, ehkä kuukausi. He ovat ärsyttävän perusteellisia. 137 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 Hemmetti sentään. 138 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 Jättikö isäsi sinulle mitään? 139 00:07:40,460 --> 00:07:42,504 Käyn vain kaikki vaihtoehdot läpi. 140 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 No, se ei ole yksi niistä. 141 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Hänellä oli henkivakuutus äitiäni varten ja pieni rahasto Alille. 142 00:07:47,384 --> 00:07:49,553 Hän kai ajatteli, ettei minusta tarvitse huolehtia. 143 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Ironista. 144 00:07:52,389 --> 00:07:54,057 Mietitkö ikinä - 145 00:07:54,141 --> 00:07:56,727 miksi Ashe kutsuu meidät kaikki koko viikonlopuksi? 146 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 Juhlat ovat vasta huomisiltana. 147 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Hän varmaan luulee, että olemme hänen ystäviään. 148 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Hän pakotti sinut juuri tekemään talousrikoksen. 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,526 Teit juuri talousrikoksen minua kohtaan. 150 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 Se... 151 00:08:06,111 --> 00:08:09,948 Se on totta, mutta sanonpa vain, että kuntosalin tilit todella tutkitaan. 152 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 Mitä jos he löytävät jotain? 153 00:08:12,743 --> 00:08:14,369 Entä jos tämä on huijaus? 154 00:08:14,453 --> 00:08:16,079 Barney, se on vain viikonloppu. 155 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 Yritä rentoutua. 156 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 Olet varmaan oikeassa. 157 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Älä varasta mitään. 158 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 Tosi kypsää. 159 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 No niin. Tätä minä tarkoitan. 160 00:10:19,703 --> 00:10:21,371 - Selvä. - Kiitos. 161 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 Ikoninen Haverford Estate rakennettiin - 162 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 loisteliaalle hehtaarin ranta-alueelle Sagaponackissa. 163 00:10:38,764 --> 00:10:42,351 Siihen kuuluu 1 000 neliön talo, uima-allas, puutarha ja uima-allas, 164 00:10:42,434 --> 00:10:44,937 kaikki rakennettu klassiseen East Endin tyyliin - 165 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 kunnes Owen Ashe osti paikan 12 miljoonalla - 166 00:10:47,731 --> 00:10:51,902 ja käytti toisen mokoman remontoidakseen sen uuden ajan tyyliin - 167 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 toivoen tekevänsä Charles Gwathmeyn ja Norman Jaffen ylpeiksi - 168 00:10:55,322 --> 00:10:57,533 ja rikkoen samalla yleisiä määräyksiä - 169 00:10:57,616 --> 00:11:00,327 sekä tehden tyhjiksi hiekkasärkkien suojeluhankkeet. 170 00:11:01,370 --> 00:11:04,122 Liikuit sitten autolla tai lentäen, 171 00:11:04,206 --> 00:11:06,500 Hamptonsiin matkustaminen vaatii vaivaa, 172 00:11:06,583 --> 00:11:10,212 joten yhtä hyvin voi hankkia tällaisen paikan. 173 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 Hei! Tervetuloa, tervetuloa. 174 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 Miten matka meni? 175 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 - Juohevasti. - Niinkö? 176 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Kiitos kopterista. - Ilman muuta. 177 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 En anna vieraideni kärsiä Hamptonsin ruuhkista. 178 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 Miten menee, veli? Mukava nähdä. 179 00:11:22,850 --> 00:11:24,059 - Mukava nähdä. Tervetuloa. - Hei. 180 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 - Hei, Coop. Kiva, että pääsit tulemaan. - Hei. 181 00:11:26,144 --> 00:11:27,563 - Totta kai. - Niin. 182 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 Hei, Hunter. Mikä on olo? 183 00:11:29,481 --> 00:11:30,983 - Isä, ei. - Hyvä on. 184 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 Näytän teille paikkoja. 185 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 Mini-Cooper on pelimies. 186 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Kas niin. 187 00:11:40,158 --> 00:11:43,370 Asettukaa taloksi, katselkaa ympärillenne, pulahtaa altaaseen, kaikki käy. 188 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Hei, Hunter. 189 00:11:45,038 --> 00:11:46,790 Huomisiltana on päätapahtuma. 190 00:11:46,874 --> 00:11:48,750 Olen kutsunut muutaman ystävän, ei mitään suurta. Tiedät kyllä. 191 00:11:48,834 --> 00:11:51,503 Mutta täksi illaksi olen suunnitellut päivällisen vain meitä varten. 192 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Toin mukanani kaverini, keittiömestari Nicholasin. 193 00:11:53,088 --> 00:11:55,716 - Hän on Michelin-tasoa. - Anteeksi, että keskeytän, 194 00:11:55,799 --> 00:11:57,926 mutta opastaisiko joku lähimpään vessaan? 195 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Lantionpohjani on kuin emmentaljuusto. 196 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 - Anka. - Niin. 197 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 - Oletko kunnossa? - Tätä tietä. 198 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 - Katso tätä näköalaa. - Niin, näytä minulle. 199 00:12:05,726 --> 00:12:06,727 Niin. 200 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 - Hitto. - Vau, tämä paikka oli varmaan kallis. 201 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 - Kaikki tai ei mitään, eikö niin? - Tämä on kotisi. 202 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Rakastan tätä tyyppiä. 203 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 - Coop? - Hei. 204 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 Hei, tuota, 205 00:12:17,196 --> 00:12:19,364 otan osaa isäsi vuoksi. 206 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 - Kiitos. - No, mitä kuuluu? 207 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 Anteeksi, en... Saanko edes kysyä? 208 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Unohda koko juttu. 209 00:12:30,834 --> 00:12:33,253 - Anteeksi. - Ei se mitään. 210 00:12:33,337 --> 00:12:34,630 Kaikki hyvin. Kiitos. 211 00:12:34,713 --> 00:12:36,924 - Oikeasti? - Hei, hyviä uutisia. 212 00:12:37,007 --> 00:12:39,468 Tiimini on saanut valmiiksi Nick's Strong Ass Gymien tarkastuksen, 213 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 ja voimme siirtyä seuraavaan vaiheeseen. 214 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Jes! 215 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 - Voi paska! - Äijä! 216 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Miltä tuntuu? - Hyvältä. 217 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Mitä nyt tapahtuu? 218 00:12:50,354 --> 00:12:53,607 Nyt pitää hoitaa vakauttaminen, taustajärjestelmä, 219 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 kirjanpito, velat, saatavat, työtilat. 220 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 Kun laajennamme, meillä on omat järjestelmät käytössä. 221 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Hetkinen. Emme ole puhuneet tästä. 222 00:13:01,240 --> 00:13:04,993 Emme voi antaa kaikkea sinun hallintaasi heti alusta lähtien. 223 00:13:05,077 --> 00:13:08,121 30 miljoonalla luulisi saavan vähän läpinäkyvyyttä. 224 00:13:08,705 --> 00:13:12,167 Toki, mutta hallinta ja läpinäkyvyys eivät ole sama asia. 225 00:13:12,251 --> 00:13:14,962 Miksi antaa palkat, edut ja vastuu Nickin hoidettaviksi, 226 00:13:15,045 --> 00:13:17,756 kun minulla on kaikki tarvittava valmiina? 227 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Koska kyse on Nickin yrityksestä. 228 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 Rauhoitu, Barney. Olemme kaikki ystäviä. 229 00:13:23,637 --> 00:13:25,305 Kaikki hyvin. Hän tekee vain työtään. 230 00:13:25,389 --> 00:13:28,684 Sinun ydinosaamistasi on varainhoito. 231 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 Minun taas yritysten pyörittäminen. 232 00:13:29,852 --> 00:13:32,104 Jos toiminnan tehokkuus on sinulle samantekevää, 233 00:13:32,187 --> 00:13:33,480 vaikka puhutaan seitsennumeroisista luvuista... 234 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 Mistä moinen mahtaa johtua. 235 00:13:38,277 --> 00:13:40,529 Älä nyt, Barney. Laitetaan homma toimimaan. 236 00:13:40,612 --> 00:13:43,156 Sitä paitsi en halua, että tuhlaat aikaa tilintarkastukseen, 237 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 kun tehtäväsi on kasvattaa Brandesin imperiumia. 238 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 Saan tiedon kaikesta rahaliikenteestä. 239 00:13:51,582 --> 00:13:53,625 Tietysti. Se on sinun vastuullasi. 240 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 - Täyttä höyryä eteenpäin. - Täyttä höyryä. 241 00:13:57,004 --> 00:13:58,380 Ei puhuta enää työasioista. 242 00:13:58,463 --> 00:14:00,007 Samilla ja minulla on parihieronta. 243 00:14:00,090 --> 00:14:03,427 Tehkää olonne kotoisaksi ja nauttikaa paikasta. 244 00:14:03,510 --> 00:14:04,761 - Nähdään vähän myöhemmin. - Selvä. 245 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 - Pitäkää hauskaa. - Selvä. 246 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 - Kas näin. - Nauttikaa! 247 00:14:07,014 --> 00:14:09,391 En tajunnut, että kaikki pariutuvat. 248 00:14:09,474 --> 00:14:10,851 Sinä olet kai seuralaiseni. 249 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 En kauaa. 250 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Katso vain. Ilmoitan, että olemme vapaita. 251 00:14:16,315 --> 00:14:18,066 Ei tarvitse. Kiitos. 252 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Oletko varma? Tähän aikaan vuodesta täällä on paljon viehättäviä naisia. 253 00:14:20,944 --> 00:14:22,321 Hoidan Hunterin. 254 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 Mutta näyttää siltä, että emme juuri tule näkemään häntä. 255 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 Tiedän. 256 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Sinun tappiosi, ystäväni. 257 00:14:58,065 --> 00:14:59,107 Hei, Mel. Mitä kuuluu? 258 00:14:59,191 --> 00:15:01,652 Hei. Olemme kuulemma molemmat yksin tänä viikonloppuna. 259 00:15:01,735 --> 00:15:05,405 Haluatko tulla katsomaan Netflixiä ja ottamaan rennosti? 260 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 Ei se sitä tarkoita. 261 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - Eikö? - Ei, mutta kyllä, tulen sinne. 262 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 Miksi kuiskaat? 263 00:15:12,538 --> 00:15:14,081 Minä opetan. 264 00:15:14,164 --> 00:15:16,542 Niinkö? Miksi sitten vastasit? 265 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 - Luulin, että kyseessä on hätätapaus. - Ei, minä vain. 266 00:15:19,753 --> 00:15:21,338 Palaa opiskelijoidesi pariin. Soita myöhemmin. 267 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Hyvä on. Hei. 268 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 Mitä hemmettiä? 269 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Voi paska. Olen pahoillani! 270 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 En... 271 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 Olen pahoillani. 272 00:16:57,518 --> 00:16:58,977 Tiedän, että ne näyttävät suloisilta ja viattomilta, 273 00:16:59,061 --> 00:17:01,480 mutta täällä ne ovat häiritseviä. 274 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Ne levittävät tauteja ja tuhoavat kasvillisuutta. 275 00:17:05,526 --> 00:17:08,194 Usko tai älä, ne aiheuttavat suurimman osan kolareista. 276 00:17:08,278 --> 00:17:10,446 Itse asiassa, eräs eteläafrikkalainen - 277 00:17:10,531 --> 00:17:13,867 toi mukanaan 20 leijonaa ja vapautti ne vain saadakseen peurat kiinni. 278 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 En pidä aseista. 279 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 Et tietenkään. 280 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Anteeksi. En ajatellut. 281 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Mennään takaisin sisälle. 282 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 Miksi kaikki ovat ulkona näin aikaisin? 283 00:17:46,149 --> 00:17:48,735 He tulevat vain katsomaan, keitä muita on paikalla. 284 00:17:48,819 --> 00:17:49,945 Sen vuoksiko olemme täällä? 285 00:17:50,028 --> 00:17:51,572 Ei, me lähennymme. 286 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Isoisäsi rakasti tätä paikkaa. 287 00:17:55,284 --> 00:17:58,453 Hänen vanhemmillaan oli täällä asunto ennen kuin Hamptonsista tuli Hamptons. 288 00:17:58,537 --> 00:18:00,163 - Niinkö? - Kyllä? 289 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Kaipaatko häntä? 290 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Kyllä. 291 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Niin minäkin. 292 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 Enemmän kuin uskoin. 293 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Olit minkä ikäinen tahansa, isä on kuitenkin isä. 294 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Tule. 295 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 Coop! 296 00:18:39,661 --> 00:18:40,746 Bosley, mitä kuuluu? 297 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Teit kuulemma Jackista pellen ja sijoitit ison summan Baileyhin. 298 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Yritän vain tienata vähän. 299 00:18:47,836 --> 00:18:49,046 Mitä tuo oli? 300 00:18:49,129 --> 00:18:50,672 Se oli Bosley. 301 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 Nyt tunnet hänet yhtä hyvin kuin minä. 302 00:18:54,510 --> 00:18:55,928 Menisitkö katsomaan, onko tilauksemme valmis? 303 00:18:56,011 --> 00:18:57,012 Toki. 304 00:19:04,102 --> 00:19:05,771 - Coop? - Hei! 305 00:19:05,854 --> 00:19:08,315 - Hei. Mikä mukava yllätys. - Todellakin. 306 00:19:08,398 --> 00:19:10,234 - En tiennyt, että asut täällä. - En asukaan. 307 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 Olen käymässä ystävän luona. 308 00:19:12,486 --> 00:19:14,154 - Hienoa. - Entä sinä? 309 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 Minulla on pieni paikka Sagaponackissa, 310 00:19:16,323 --> 00:19:18,951 Hedgesissä, lähellä sekatavarakauppaa. 311 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Hienoa. 312 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Miten Jackilla menee? 313 00:19:23,622 --> 00:19:24,706 Jack on torakka. 314 00:19:24,790 --> 00:19:26,166 Hän selviää vaikka ydinräjähdyksestä. 315 00:19:26,250 --> 00:19:27,835 Minun on pitänyt soittaa hänelle, 316 00:19:27,918 --> 00:19:29,795 mutta mitä edes sanoisin? 317 00:19:29,878 --> 00:19:31,588 Sellaiseen ei ole valmista mallia. 318 00:19:31,672 --> 00:19:32,756 Ei niin. 319 00:19:32,840 --> 00:19:34,883 - Kauanko olet täällä? - Vain huomiseen. 320 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Sepä harmi. 321 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Itse asiassa - 322 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 tyyppi, jonka luona vierailen, pitää tänään juhlat. 323 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 - Tule sinne. - Enpä usko. 324 00:19:46,061 --> 00:19:48,814 Tunnet varmasti enemmän ihmisiä kuin minä. 325 00:19:48,897 --> 00:19:50,691 Tekstaa yksityiskohdat. Minä ilmoittelen. 326 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 - Selvä. Hauska nähdä. - Selvä. 327 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Hauska nähdä sinuakin. 328 00:20:00,075 --> 00:20:01,243 Kuka tuo oli? 329 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 Pitkä juttu. 330 00:20:23,515 --> 00:20:26,018 Jos aiot syödä koko jutun, syö koko hemmetin juttu. 331 00:20:26,101 --> 00:20:28,228 Syö se. Ketä huijaat? 332 00:20:30,022 --> 00:20:31,773 - Owen. - Ashen juristi. 333 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 Anteeksi, kaikki. 334 00:20:46,580 --> 00:20:48,665 Ei syytä huoleen. Palaamme pian. 335 00:20:49,416 --> 00:20:51,001 Uskomatonta. 336 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 Ashe? 337 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Tätä paskaa taas? 338 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 Sanoinhan, että sinun on hankittava hemmetin kotietsintälupa, ystäväni. 339 00:21:08,852 --> 00:21:10,479 Et löydä mitään. 340 00:21:10,562 --> 00:21:12,856 Yrität nöyryyttää minua ystävieni nähden. 341 00:21:13,357 --> 00:21:16,151 Haistakaa home, sinä ja koko tämä sirkus. 342 00:21:16,235 --> 00:21:18,529 - Varo sanojasi. Rauhoitu. - Painu hittoon. 343 00:21:19,530 --> 00:21:22,449 - Mitä hittoa tämä on? - Ei hajuakaan. 344 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Tulet tänne uudelleen ja uudelleen omahyväisesti hymyillen - 345 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 - ja keksit... - Tämä ei ole hyvä juttu. 346 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 - Noudattakaa lakia. - Ihanko totta? 347 00:21:32,125 --> 00:21:34,962 - Lakeja? En riko mitään lakeja. - Sehän selviää. 348 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 Luuletko, että hyväksyn tämän? 349 00:21:37,798 --> 00:21:38,799 Haista home. 350 00:21:40,676 --> 00:21:42,261 Varoitan sinua. 351 00:21:42,344 --> 00:21:45,222 Sinä, joka hymyilet omahyväisesti, painu hittoon täältä! 352 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 Tämä on julkeaa häirintää. 353 00:21:59,653 --> 00:22:00,654 Pitäisikö meidän lähteä? 354 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 Odotetaan hetki. 355 00:22:03,115 --> 00:22:05,826 Sitä paitsi ajotie on varmaan jo tukossa. 356 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 - Olen valmis alle minuutissa. - Maksaisin siitä näystä. 357 00:22:09,121 --> 00:22:11,665 - Ei, ette voi jättää minua tänne. - Hei! 358 00:22:12,833 --> 00:22:15,460 Anteeksi. He tekevät tätä kerran tai kaksi vuodessa. 359 00:22:15,544 --> 00:22:16,837 Se ei koskaan johda mihinkään. 360 00:22:16,920 --> 00:22:18,422 He haluavat pitää minut varpaillaan. 361 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 - Mitä he etsivät? - He vain kalastelevat tietoja. 362 00:22:21,341 --> 00:22:22,885 He eivät pidä siitä, miten tienaan elantoni, 363 00:22:22,968 --> 00:22:24,887 eivätkä etenkään siitä, että en riko mitään lakeja. 364 00:22:24,970 --> 00:22:27,598 Oletko kunnossa? Tuo vaikutti melko kiihkeältä. 365 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 Uskokaa pois, kaikki on hyvin. Se kuuluu asiaan. 366 00:22:29,558 --> 00:22:33,103 Nyt uhkaan haasteella, ja se agentti laitetaan pyytämään anteeksi. 367 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 Se toistuu ja toistuu. Kun sinulla on tietty omaisuus, 368 00:22:35,522 --> 00:22:38,275 he hyökkäävät sinua vastaan. 369 00:22:38,358 --> 00:22:40,360 Toivottavasti ei ollut liian moukkamaista. 370 00:22:40,444 --> 00:22:41,862 Ihan riittävän. 371 00:22:41,945 --> 00:22:43,947 Hienoa, juuri sitä hain. 372 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 No niin, juhlat alkavat kello 17.00. 373 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 Ehdimme käydä uimassa, ehkä jopa viettää siestaa. 374 00:22:50,120 --> 00:22:51,580 Käyn vaihtamassa vaatteet. Tuletko? 375 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Tehdään se! 376 00:22:59,880 --> 00:23:02,257 En enää tunnista edes teinejä. 377 00:23:02,341 --> 00:23:03,509 Tervetuloa minun maailmaani. 378 00:23:03,592 --> 00:23:04,593 Tarkoitan, 379 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 että heidän pitäisi lintsata tai polttaa pilveä, 380 00:23:09,056 --> 00:23:11,350 harrastaa turvaseksiä vanhempiensa autossa, 381 00:23:11,433 --> 00:23:15,979 kuunnella punkrockia tai hankkia tatuointi. 382 00:23:17,147 --> 00:23:20,108 Sen sijaan he kirjoittavat ansioluetteloa. 383 00:23:20,817 --> 00:23:23,028 Heiltä jää nuoruus väliin, 384 00:23:23,111 --> 00:23:24,738 ja he siirtyvät suoraan aikuisuuteen, 385 00:23:24,821 --> 00:23:27,241 ikään kuin siihen liittyisi jokin aarre. 386 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Eivät kaikki. 387 00:23:30,536 --> 00:23:33,205 Niin, no, Tori on fiksu tyttö. Hän selviää kyllä. 388 00:23:34,957 --> 00:23:37,125 Kunpa hän vain juttelisi kanssani. 389 00:23:38,043 --> 00:23:41,797 Lähetä hänelle tekstiviesti. Kysy, haluaako hän tulla käymään. 390 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 - Ei hän halua. - Ai? 391 00:23:45,008 --> 00:23:46,760 Älä aliarvioi vetovoimaani. 392 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 Lähetetään kuva sinusta altaalla. 393 00:23:57,020 --> 00:23:59,356 - Näytä todella viehättävältä. - Muikku. 394 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 {\an8}No niin, odota. 395 00:24:05,320 --> 00:24:07,865 {\an8}"Haluatko tulla uimaan?" 396 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 {\an8}Nyt lähtee. 397 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 {\an8}MENOSSA JUHLIIN 398 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 {\an8}Älä viitsi. 399 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 {\an8}KIITOS KUITENKIN TARJOUKSESTA 400 00:24:24,631 --> 00:24:26,925 Ainakin hän vastaa. Kai se on edistystä. 401 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 Hän tulee tolkkuihinsa. 402 00:24:30,053 --> 00:24:33,098 Lopulta kaikki tytöt tarvitsevat äitiään, minä jos kuka tiedän sen, 403 00:24:33,182 --> 00:24:34,391 ja sinä tunnet äitini. 404 00:24:36,435 --> 00:24:38,103 Miten Mayfieldissä menee? 405 00:24:38,187 --> 00:24:39,646 Miksi? Mitä? Soitettiinko sinulle? 406 00:24:39,730 --> 00:24:41,106 Ei, minkä vuoksi? 407 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 Ei minkään. 408 00:26:14,700 --> 00:26:17,327 FBI jättää aina sotkun jälkeensä. 409 00:26:17,411 --> 00:26:18,662 Anteeksi. 410 00:26:19,288 --> 00:26:22,958 - Mistä? - En halunnut nuuskia. 411 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Tietysti halusit. 412 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 Ei se mitään. Pidän siitä. 413 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Pidätkö? 414 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 No... 415 00:26:43,812 --> 00:26:46,190 Agentit, se koko juttu. 416 00:26:46,940 --> 00:26:48,817 Mietit varmaan, mihin olet joutunut - 417 00:26:48,901 --> 00:26:50,986 ja pitäisikö sinun vetäytyä vai ei. 418 00:26:51,069 --> 00:26:52,529 Olenko oikeassa? 419 00:26:54,489 --> 00:26:55,490 Jotain sinne päin. 420 00:26:55,574 --> 00:26:59,203 Kuuntele. Ensinnäkin en halua, että tunnet olevasi jumissa. 421 00:26:59,953 --> 00:27:02,247 Jos haluat lähteä, järjestän kyydin, 422 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 mutta toivon, että et tee sitä. 423 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 Sinun pitää kertoa totuus. 424 00:27:08,504 --> 00:27:09,588 En ole valehdellut sinulle. 425 00:27:09,671 --> 00:27:10,881 Se ei ole sama asia. 426 00:27:12,049 --> 00:27:13,091 Olet oikeassa, ei niin. 427 00:27:13,926 --> 00:27:15,093 Mutta voit kysyä mitä vain. 428 00:27:15,844 --> 00:27:17,262 - Minulla ei ole salattavaa. - Hyvä on. 429 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 Miksi FBI oli täällä? 430 00:27:19,765 --> 00:27:21,725 He avustivat Interpolia. 431 00:27:22,851 --> 00:27:24,895 Selvä, se auttoi. 432 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 - Kiitos. - Hyvä. 433 00:27:26,063 --> 00:27:28,398 Johtava agentti, 434 00:27:29,066 --> 00:27:32,361 se tyyppi, jolle huusin ulkona, hänen nimensä on Mohler, 435 00:27:33,028 --> 00:27:39,326 ja hän on vuosien ajan yrittänyt pidättää minut meririkoksesta. 436 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Hänelle on sama, olenko syyllinen vai en. 437 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Hänen mielestään kaikki varakkaat ovat syyllisiä johonkin. 438 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 No, oletko syyllinen? 439 00:27:48,919 --> 00:27:51,380 Koettelen lakia silloin tällöin, mutta niin tekevät kaikki. 440 00:27:51,922 --> 00:27:53,549 Mutta olenko syyllinen rikoksiin? En ole. 441 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 Ja kun Mohler on poissa, 442 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 kunhan DeMille on hoidellut hänet, kaikki tämä päättyy. 443 00:27:59,930 --> 00:28:03,183 Nyt olisi hyvä hetki kertoa, mitä oikeastaan teet. 444 00:28:03,267 --> 00:28:05,561 Sanoin omistavani kansainvälisen kuljetusyrityksen. 445 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Tiedän, mutta mitä kuljetat? 446 00:28:07,437 --> 00:28:08,814 Kaikkea mahdollista. 447 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Hedelmiä, autoja, ruokaa, 448 00:28:10,566 --> 00:28:14,403 puhelimia, elektroniikkaa, koneita, vaatteita, kemikaaleja, mikrosiruja... 449 00:28:14,486 --> 00:28:15,696 Aseita? 450 00:28:16,655 --> 00:28:18,574 - Joskus. - Oletko asekauppias? 451 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 - Mitä? En, en. - Sanoit juuri, että kuljetat aseita. 452 00:28:21,201 --> 00:28:22,828 Niin. No, kaikki kuljettavat aseita. 453 00:28:22,911 --> 00:28:26,707 Yhdysvallat kuljettaa aseita 250 miljardin dollarin arvosta vuosittain. 454 00:28:26,790 --> 00:28:28,292 Ja kuljetat vain Yhdysvaltoihin? 455 00:28:30,377 --> 00:28:31,378 Kuuntele, 456 00:28:32,045 --> 00:28:36,008 tämän kokoista yritystä ei voi pyörittää joutumatta geopoliittisiin vaikeuksiin. 457 00:28:36,091 --> 00:28:38,969 Viime vuoden liittolaiset ovat tämän vuoden vihollisia, 458 00:28:39,678 --> 00:28:40,888 ja teemme parhaamme. 459 00:28:42,055 --> 00:28:44,224 DeMillellä on lakimiesten armeija varmistamassa, 460 00:28:44,308 --> 00:28:46,393 että noudatamme lakia. 461 00:28:50,022 --> 00:28:52,316 - Voisin ottaa vettä. - Selvä. 462 00:28:55,110 --> 00:28:58,572 Tiedätkö, kuinka suudelma ei joskus tunnu suudelmalta? 463 00:29:11,126 --> 00:29:13,462 - En kalastellut. - Et tietenkään. 464 00:29:52,668 --> 00:29:55,254 - Hei, kamu. Miten menee? - Onko huono hetki? 465 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Ei. Grace on suihkussa, mutta voit tulla sisään. 466 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 Mistä on kyse? 467 00:30:06,932 --> 00:30:09,142 Oliko mielestäsi virhe lyöttäytyä yhteen Ashen kanssa? 468 00:30:10,894 --> 00:30:13,230 En halua olla se tyyppi, joka varoitti sinua. 469 00:30:13,313 --> 00:30:15,399 - FBI kävi täällä... - Niin. 470 00:30:15,482 --> 00:30:17,818 ...ja hän käyttäytyy niin kuin sitä tapahtuisi koko ajan. 471 00:30:17,901 --> 00:30:20,487 Kuntosali on perintöni. Se on lapsilleni ja lastenlapsilleni. 472 00:30:20,571 --> 00:30:22,114 En voi mokata sitä. 473 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 Kun palaan, puhun Burianin ja hänen tiiminsä kanssa. 474 00:30:26,743 --> 00:30:28,203 Katsotaan, paljonko meillä on liikkumavaraa. 475 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 - Sopiiko? - Selvä. 476 00:30:31,039 --> 00:30:32,833 Siistiä. 477 00:30:32,916 --> 00:30:35,210 Hetkinen, kuka on Burian? 478 00:30:36,253 --> 00:30:37,504 - Lakimiehemme, Nick. - Lakimies! 479 00:30:37,588 --> 00:30:39,173 Lounastimme hänen toimistollaan muutama viikko sitten. 480 00:30:39,256 --> 00:30:40,465 - Aivan, aivan. - Niin. 481 00:30:40,549 --> 00:30:42,676 Kun tämä kaikki alkoi, on ollut ihan liikaa ihmisiä. 482 00:30:42,759 --> 00:30:43,760 Tiedän. 483 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 Anna minulle muutama päivä, niin yritän hoitaa sinut ulos. 484 00:30:48,432 --> 00:30:49,850 En sano, että haluan ulos. 485 00:30:50,559 --> 00:30:52,603 Puhumme laajentumisesta ympäri maailman. 486 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Haluan vain tietää, missä mennään. 487 00:30:54,730 --> 00:30:57,107 Yleensä otetaan selvää ennen kuin mennään itse asiaan. 488 00:30:57,733 --> 00:30:59,109 Ei NBA:ssa. 489 00:30:59,985 --> 00:31:00,986 Aivan. 490 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Minun olisi pitänyt kertoa aiemmin. 491 00:31:03,739 --> 00:31:07,659 Ehkä ylireagoin. Minun täytyy tietää, mikä on homman nimi. 492 00:31:07,743 --> 00:31:09,661 Taisimme juuri nähdä sen. 493 00:31:09,745 --> 00:31:11,705 Se on paljon rahaa, Barney. 494 00:31:12,998 --> 00:31:15,709 Hoidan asian. 495 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 - Selvä. - Kiitos. 496 00:31:17,127 --> 00:31:21,006 Selvitä, missä laatoitus tehtiin... Voi jessus, ei! 497 00:31:21,089 --> 00:31:22,466 - Barney! - Hei, Grace! 498 00:31:30,807 --> 00:31:31,975 Tapetaanko minut? 499 00:31:34,520 --> 00:31:36,605 Ei, ei. Selvitämme vain sitä FBI-juttua. 500 00:31:38,148 --> 00:31:39,358 Ei salakuuntelulaitteita? 501 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 Ei minulla ainakaan. 502 00:31:42,778 --> 00:31:44,363 Teitä kahta ei ole esitelty. 503 00:31:44,446 --> 00:31:45,989 Luc DeMille, Andrew Cooper. 504 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 Mietimme tässä, hra Cooper, että te ja Owen olette hyvä tiimi. 505 00:31:51,328 --> 00:31:52,663 Haluaisimme jatkaa sitä. 506 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 - Mitä se tarkoittaa? - Otat enemmän varojani hoitaaksesi. 507 00:31:57,334 --> 00:31:58,585 Saat 5 %. 508 00:32:01,046 --> 00:32:02,756 Enpä tiedä. On vaikea luottaa henkilöön, 509 00:32:02,840 --> 00:32:04,633 joka aloitti suhteemme kiristyksellä. 510 00:32:04,716 --> 00:32:07,094 Sinähän aloitit sen varastamalla minulta. 511 00:32:07,177 --> 00:32:09,221 Näit tilaisuuden ja käytit sen hyväksi. 512 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Niin tein minäkin. Se oli rumaa ja typerää ja alhaista meiltä molemmilta. 513 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Nyt tarjoan jotain erilaista. 514 00:32:14,893 --> 00:32:16,228 Se on petos. 515 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 Ei. Se on Wall Street. 516 00:32:18,355 --> 00:32:20,691 Jos et kierrä sääntöjä, et pelaa peliä. 517 00:32:21,191 --> 00:32:22,276 Ajatteleeko FBI niin? 518 00:32:22,359 --> 00:32:23,944 Siitä juuri on kyse, Coop. 519 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 Jos FBI vahtii minua näin tarkasti, 520 00:32:27,906 --> 00:32:29,408 ennen pitkää he vahtivat sinua. 521 00:32:30,576 --> 00:32:32,202 Hallinnoit rahojani 400 miljoonan dollarin arvosta. 522 00:32:32,286 --> 00:32:34,288 Mehän olemme tavallaan naimisissa. 523 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 - Eli se ei ole tarjous. - Tietysti on. 524 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 - Voit kieltäytyä. - Mitä tapahtuu, jos teen niin? 525 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Puhu lakimieheni kanssa. 526 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Se ei ole tarjous. 527 00:32:50,137 --> 00:32:51,805 Ehkä minun pitäisi hankkia lakimies. 528 00:32:51,889 --> 00:32:53,098 Puhua FBI:n kanssa. 529 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 Voit tehdä sen. 530 00:32:55,017 --> 00:32:58,395 Mutta historiallisesti se on ollut huono idea meidän alallamme. 531 00:32:59,021 --> 00:33:00,314 Onko tuo uhkaus? 532 00:33:01,857 --> 00:33:03,192 Nauti juhlista. 533 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Mennään. 534 00:33:51,406 --> 00:33:53,408 - Katsos vain. - Hei. 535 00:33:53,951 --> 00:33:57,120 Meillä taisi käydä tuuri tämän FBI-jutun kanssa. 536 00:33:57,204 --> 00:33:59,414 - Kuinka niin? - Nick jänistää. 537 00:34:00,040 --> 00:34:01,333 No, karkaa. 538 00:34:01,416 --> 00:34:03,919 Mutta ehkä saan purettua sopimuksen Ashen kanssa. 539 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Sitten saat rahamme takaisin. 540 00:34:05,629 --> 00:34:06,630 Siinäpä se. 541 00:34:06,713 --> 00:34:10,384 Tärkeämpää on saada tämä tyyppi pois meidän kaikkien elämästä. 542 00:34:10,467 --> 00:34:11,467 Hän on vaarallinen. 543 00:34:14,429 --> 00:34:17,014 - Luulin, että olisit iloisempi. - Hän tarjosi minulle juuri 5 %. 544 00:34:17,099 --> 00:34:18,891 - Mistä? - Kaikesta. 545 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 - Laskeskelitko? - Ei tarvitse. 546 00:34:20,601 --> 00:34:21,687 Se on 20 miljoonaa dollaria. 547 00:34:21,770 --> 00:34:25,357 Pois lukien voitot, mutta oletan, että kieltäydyit. 548 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 Ei ehkä ole vaihtoehtoa. 549 00:34:28,318 --> 00:34:29,735 Kuinka vaarallinen tämä tyyppi on? 550 00:34:29,820 --> 00:34:31,655 Lopetetaan tämä ja mennään juhliin. 551 00:34:31,737 --> 00:34:33,364 Olet juhlissa juuri nyt. 552 00:34:33,447 --> 00:34:35,199 Mennään parempiin. 553 00:34:35,284 --> 00:34:36,577 Onko niissä juhlissa huumeita? 554 00:34:36,659 --> 00:34:38,370 Ei niin paljon kuin näissä. 555 00:34:42,081 --> 00:34:44,585 Hyvä on. Menehän siitä. Tee hyviä valintoja. 556 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Samoin. 557 00:34:45,752 --> 00:34:47,754 Uber. 558 00:34:49,047 --> 00:34:51,675 Miksi ajattelimme, että on hyvä idea lisääntyä? 559 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 Tiedät, että et voi tehdä tätä, Coop. 560 00:34:56,013 --> 00:34:58,140 En ehkä saa sitä tekemättömäksi. 561 00:35:00,684 --> 00:35:03,187 Keksimme jotain. On pakko. 562 00:35:03,854 --> 00:35:04,897 Entä siihen asti? 563 00:35:06,064 --> 00:35:09,234 Siihen asti, ystäväni, syömme, juomme ja pidämme hauskaa. 564 00:35:10,235 --> 00:35:11,820 "Sillä huomenna me kuolemme"? 565 00:35:11,904 --> 00:35:12,905 Mitä? 566 00:35:13,906 --> 00:35:16,033 - Ei se niin mene. - Se päättyy niin. 567 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 Lainaus päättyy niin. 568 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 Tuo on typerää. 569 00:35:45,604 --> 00:35:47,814 Hei, kaverit. Maistakaa näitä. 570 00:35:48,482 --> 00:35:49,775 - Meillä on jo drinkit. - Ei, ei. 571 00:35:49,858 --> 00:35:51,735 Nämä ovat parempia. Minun reseptini. 572 00:35:51,818 --> 00:35:54,863 - Selvä. Violetti on yllättävä väri. - Kas näin. Nostetaan malja. Käykö? 573 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Uusille aluille. 574 00:35:56,865 --> 00:35:57,866 Hyvä on. 575 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 - Oo. Tämä on hyvää. - Eikö? 576 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 - Mitä siinä on? - Beluga-vodkaa. 577 00:36:05,541 --> 00:36:07,709 25 000 dollaria pullo. 578 00:36:07,793 --> 00:36:10,254 Seljanmarjasiirappia ja vähän sitruunamehua. 579 00:36:12,172 --> 00:36:14,132 Ja vähän ekstaasia. Hups. 580 00:36:14,216 --> 00:36:15,968 - Mitä nyt? - Vain vähän. 581 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 - Vähän. Älkää nyt. - Voi pojat. 582 00:36:19,721 --> 00:36:20,722 Ole hyvä. 583 00:36:20,806 --> 00:36:22,474 - Paska. - Ole hyvä. 584 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 - Ilmeisesti teemme tämän. - No niin. 585 00:36:24,726 --> 00:36:27,229 - Pohjanmaan kautta. - Barney, veljeni. 586 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 Cricket, hei. 587 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 - Sinä tulit. - Niin. 588 00:37:01,180 --> 00:37:03,390 - Vau. - Hei... Hei. 589 00:37:04,266 --> 00:37:05,976 Selvä. 590 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 Oletko iloinen nähdessäsi minut? 591 00:37:07,227 --> 00:37:08,562 Mikä sen paljasti? 592 00:37:09,146 --> 00:37:11,148 Meidän täytyy vaihtaa kuulumiset. 593 00:37:11,231 --> 00:37:13,025 Niin, siitä on aikaa. 594 00:37:13,108 --> 00:37:15,569 - Anteeksi. Kiitos. - Kiitos. 595 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Kippis. 596 00:37:20,991 --> 00:37:22,868 Lähden nyt. 597 00:37:22,951 --> 00:37:25,120 Sain juuri tietää huonetoverini Dukessa. 598 00:37:25,204 --> 00:37:29,124 Hän on missi, jolla on 200 000 seuraajaa TikTokissa, 599 00:37:29,208 --> 00:37:31,251 ja lisäksi Rhoden brändilähettiläs. 600 00:37:31,335 --> 00:37:33,921 Olen niin kateellinen. Sinut kutsutaan parhaisiin juhliin. 601 00:37:34,004 --> 00:37:35,005 Tiedän. 602 00:37:35,088 --> 00:37:37,216 En kirjaimellisesti malta odottaa, että pääsen pois täältä. 603 00:37:39,301 --> 00:37:42,596 Saan olla surullinen, mutta en liian surullinen. 604 00:37:43,514 --> 00:37:46,058 Isäni kuoli, tietysti olen surullinen. 605 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Tekeekö tämä minusta hullun vai hullumman? 606 00:37:49,520 --> 00:37:50,979 Tuo ei ole reilua. 607 00:37:52,022 --> 00:37:58,904 Ja sen todistaminen, että en ole hullu, tekee minusta hiljalleen hullun. 608 00:37:59,738 --> 00:38:02,407 Mikä on vanhentumisaika tässä jutussa? 609 00:38:02,491 --> 00:38:05,702 Milloin minua lakataan kohtelemasta kuten elokuvassa Vuosi nuoruudestani? 610 00:38:06,954 --> 00:38:10,207 Se ei ole reilua, koska kukaan ei puutu siihen, 611 00:38:10,290 --> 00:38:12,543 sureeko Andy vai ei. 612 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 Ja sanonpa jotain. 613 00:38:16,255 --> 00:38:20,717 Näyttäköön ulospäin miltä tahansa, mutta veljeni on katastrofi. 614 00:38:20,801 --> 00:38:23,679 Veljesi esittäytyy - 615 00:38:25,138 --> 00:38:28,225 periamerikkalaisena klassisena alfauroksena, 616 00:38:28,809 --> 00:38:29,977 jolla on homma hanskassa. 617 00:38:31,103 --> 00:38:35,607 Ihmiset uskovat siihen, koska hän esittää niin hyvin. 618 00:38:37,651 --> 00:38:39,570 Hän on komea, 619 00:38:39,653 --> 00:38:41,989 fiksu, menestynyt, hyvännäköinen... 620 00:38:44,950 --> 00:38:46,618 Ja kun hän puhuu sinulle niillä silmillä - 621 00:38:46,702 --> 00:38:49,496 ja keskittyy sinuun täpötäydessä huoneessa, 622 00:38:49,580 --> 00:38:53,208 on kuin olisit ainut ihminen maailmassa. 623 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 - Hyvä on. - Ei. 624 00:38:54,835 --> 00:39:00,340 Tarkoitan, että hän katsoo maailmaa naamion läpi, 625 00:39:00,424 --> 00:39:05,888 mutta pinnan alla hän on jättimäinen, kaoottinen poikalapsi. 626 00:39:07,472 --> 00:39:11,393 Ja traagista on se, että kukaan ei huomaa ennen kuin... 627 00:39:11,935 --> 00:39:14,271 Mistä on kyse? 628 00:39:14,354 --> 00:39:15,898 Haistatko tuon? 629 00:39:17,441 --> 00:39:19,234 Tuoksuu paskalle. 630 00:39:23,822 --> 00:39:24,865 Naapurini. 631 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 He rakentavat kostoksi tämän koirajutun takia - 632 00:39:29,077 --> 00:39:30,621 ja he laittoivat siirrettävän WC:n - 633 00:39:30,704 --> 00:39:34,208 työmiehiä varten juuri rajalinjalle vain kiusatakseen minua. 634 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Mitä? 635 00:39:37,586 --> 00:39:39,922 - Puhuitko heidän kanssaan? - Puhuin. 636 00:39:40,005 --> 00:39:41,673 Se oli ehkä ensimmäinen virheeni. 637 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 Saatoin ehkä kerätä vähän heidän koiransa kakkaa, 638 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 laittaa sitä lahjapussiin ja luovuttaa sen ovella. 639 00:39:50,516 --> 00:39:53,644 Jos ajattelit olevasi yksin hulluutesi kanssa. 640 00:39:57,231 --> 00:39:59,650 - Voi luoja. Kusipäät. - Niin. 641 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Haluatko tietää, mikä ongelmasi mielestäni on? 642 00:40:07,741 --> 00:40:08,784 Haluan todella. 643 00:40:10,827 --> 00:40:12,955 Et ole tarpeeksi hullu. 644 00:40:18,836 --> 00:40:21,046 No, Owen Ashe... 645 00:40:21,713 --> 00:40:23,173 Mitä hänestä? 646 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Hän ei vaikuta ihmiseltä, jonka kanssa haluaisit kaveerata. 647 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 Täysin ymmärrettävä reaktio - 648 00:40:30,848 --> 00:40:33,684 sen perusteella, mitä olet hänestä nähnyt. 649 00:40:33,767 --> 00:40:34,977 Onko hänessä muutakin? 650 00:40:35,060 --> 00:40:37,771 Ei, ei. Osuit naulan kantaan. 651 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Varovasti. 652 00:40:41,733 --> 00:40:43,360 Olemme enemmänkin tuttuja. 653 00:40:43,443 --> 00:40:46,905 - Hyvä on, ymmärsin. - Vähän kuten me. Sinä ja minä. 654 00:40:46,989 --> 00:40:49,908 Mielestäni emme ole sellaisia, 655 00:40:49,992 --> 00:40:51,285 - vai olemmeko? - Mitä me olemme? 656 00:40:54,788 --> 00:40:56,540 Kerron, kun olen päättänyt. 657 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 Pidä minut ajan tasalla. 658 00:41:08,760 --> 00:41:10,429 - Hei. - Hei. 659 00:41:10,512 --> 00:41:13,182 Hei, olen pahoillani. Minun täytyy puhua hetki hänen kanssaan. 660 00:41:13,265 --> 00:41:14,975 Niinkö? Meillä on tässä hetki meneillään. 661 00:41:15,058 --> 00:41:17,394 - Oikeasti. - Ei se mitään. 662 00:41:17,477 --> 00:41:19,146 Tavataan talolla. Kaikki hyvin. 663 00:41:19,229 --> 00:41:20,397 Nähdään siellä. 664 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Mitä haluat, Grace? 665 00:41:27,029 --> 00:41:28,614 Olenko mielestäsi idiootti? 666 00:41:28,697 --> 00:41:29,698 Et. 667 00:41:30,407 --> 00:41:32,326 En tiedä, mitä puuhaat, mutta en pidä siitä. 668 00:41:33,160 --> 00:41:35,162 Tarvitsen vähän lisää kontekstia. 669 00:41:35,245 --> 00:41:37,289 Sinulla ja Barneylla on jotain meneillään. 670 00:41:37,372 --> 00:41:39,958 Meillä on aina jotain meneillään. Hän on talouspäällikköni. 671 00:41:40,042 --> 00:41:43,754 Ja useimmat hänen asiakkaistaan eivät maksa käteisellä paperikasseissa. 672 00:41:44,463 --> 00:41:46,381 Hän voisi työskennellä isälleni. 673 00:41:47,007 --> 00:41:49,426 Sen sijaan tämä. 674 00:41:49,510 --> 00:41:51,386 Käteinen oli kertaluontoinen juttu. 675 00:41:51,470 --> 00:41:54,223 Tiedän, miten pahalta se näyttää. Ei syytä huoleen. 676 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 Aivan. 677 00:41:55,891 --> 00:41:58,519 Kysyn uudelleen: olenko mielestäsi idiootti? 678 00:41:58,602 --> 00:42:00,312 - Mielestäni kävimme tämän jo läpi, Grace. - Hei! 679 00:42:01,021 --> 00:42:02,564 Melkein tapoit hänet kerran. 680 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 Jos teet sen uudelleen, tapan sinut itse. 681 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Onneksi hänellä on sinut, Grace. 682 00:42:15,619 --> 00:42:16,662 Ihanko totta? 683 00:42:48,068 --> 00:42:50,946 - Hei. - Hei. 684 00:42:52,698 --> 00:42:53,740 Oletko kunnossa? 685 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Kysytkö tosissasi vai oletko vain kohtelias? 686 00:42:59,413 --> 00:43:01,206 Nyt kysyn tosissani. 687 00:43:02,624 --> 00:43:04,877 Katsotaanpa. 688 00:43:05,460 --> 00:43:10,674 Tänä aamuna mies jota tapailen, ampui peuran kiväärillä silmieni edessä. 689 00:43:10,757 --> 00:43:15,929 Sitten FBI ja Interpol tulivat hakemaan kaikki hänen kovalevynsä, 690 00:43:16,013 --> 00:43:17,681 joten minulla menee hienosti. 691 00:43:17,764 --> 00:43:21,560 Muutoin aika hieno viikonloppu, eikö vain? 692 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 Mikä valitsemiani miehiä vaivaa? 693 00:43:28,901 --> 00:43:30,194 - Hei. - Ei, 694 00:43:30,277 --> 00:43:32,487 sanon vain, että parasta antia on - 695 00:43:32,571 --> 00:43:37,284 erään läheisimmän ystäväni sulkeutunut ex-aviomies. 696 00:43:37,367 --> 00:43:39,912 En edes tiedä enää, mitä teen. 697 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Selvyyden vuoksi: sanot siis, että olen parasta antia? 698 00:43:45,792 --> 00:43:46,793 Älä nyt. 699 00:43:46,877 --> 00:43:49,922 Jos se yhtään lohduttaa, taidamme kaikki olla vähän sekaisin. 700 00:43:50,005 --> 00:43:51,590 Kiitos, ei lohduta. 701 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 En uskonut tuntevani itseni näin yksinäiseksi tässä iässä. 702 00:44:02,643 --> 00:44:04,686 Kulta, olen tukenasi. 703 00:44:06,313 --> 00:44:08,607 Pääsit pois tästä jutusta Paulin avulla. 704 00:44:08,690 --> 00:44:09,691 Se oli paha juttu. 705 00:44:10,192 --> 00:44:11,360 Mutta pääsit pois. 706 00:44:12,277 --> 00:44:13,862 Ja nyt sinulla menee jo paremmin. 707 00:44:13,946 --> 00:44:16,114 Anna sille aikaa. 708 00:44:16,198 --> 00:44:18,242 Sinun täytyy onnistua kerran. 709 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Onko mielestäsi virhe tapailla Ashea? 710 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Minä... 711 00:44:29,211 --> 00:44:30,462 Luulen, että on. 712 00:44:31,672 --> 00:44:34,007 Mutta vietät aikaa hänen kanssaan. 713 00:44:34,091 --> 00:44:36,635 Siitä tiedän, ettei sinun pitäisi. 714 00:44:47,312 --> 00:44:49,314 On hienoa, että voimme puhua näin. 715 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 Älä nyt. 716 00:44:52,150 --> 00:44:53,610 Ei se niin paha ollut, vai oliko? 717 00:44:53,694 --> 00:44:55,612 Tiedät, ettei ollut. 718 00:45:27,561 --> 00:45:29,813 - Odota. Odota, odota. - Hyvä on, hyvä on. 719 00:45:29,897 --> 00:45:30,939 Odota, anteeksi. 720 00:45:31,440 --> 00:45:32,900 Olen pahoillani... 721 00:45:34,526 --> 00:45:36,278 Minusta meidän ei pitäisi tehdä tätä. 722 00:45:36,361 --> 00:45:37,404 Niin. 723 00:45:40,073 --> 00:45:43,869 Yritän olla sotkematta elämääni seksillä. 724 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 Olet varmaan - 725 00:45:48,165 --> 00:45:49,166 oikeassa. 726 00:46:08,977 --> 00:46:10,771 Koko yliopistojuttu. 727 00:46:11,897 --> 00:46:14,316 Se tulee liian aikaisin. 728 00:46:15,359 --> 00:46:18,946 Emme tiedä mistään mitään. 729 00:46:19,029 --> 00:46:21,240 Emme vielä tiedä edes sitä, keitä olemme, ja meidän pitäisi - 730 00:46:22,366 --> 00:46:26,203 alkaa tehdä isoja päätöksiä siitä, mitä meistä tulee. 731 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Tarkoitan, 732 00:46:29,540 --> 00:46:34,169 miten voi päättää, mitä haluaa olla, jos ei tunne edes itseään? 733 00:46:34,253 --> 00:46:35,254 Vai mitä? 734 00:46:37,339 --> 00:46:38,465 Haluatko mennä yläkertaan? 735 00:46:40,759 --> 00:46:41,760 Toki. 736 00:46:41,844 --> 00:46:45,931 Kulauta. Kulauta. Kulauta. 737 00:46:46,014 --> 00:46:48,100 Hienoa. 738 00:46:50,310 --> 00:46:52,020 Tori, onko sinun Audisi ajotiellä? 739 00:46:52,104 --> 00:46:53,605 - On. - Anteeksi, tukit tien. 740 00:46:53,689 --> 00:46:54,815 Minun täytyy päästä pois. 741 00:46:56,316 --> 00:46:57,568 Tulen kohta takaisin. 742 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Paska. 743 00:47:52,289 --> 00:47:54,166 Voi luoja. 744 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 Voi luoja, tämä on painava. 745 00:48:01,131 --> 00:48:03,133 - Voi helvetti. - Taivuta polvet. 746 00:48:03,217 --> 00:48:04,718 - Mitä muutakaan? - Yllätys. 747 00:48:04,801 --> 00:48:06,261 Luulen, että - 748 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 minä luovutan. 749 00:48:08,180 --> 00:48:10,474 - Se oli urhea yritys. - Ei, pystymme tähän. 750 00:48:10,557 --> 00:48:12,893 - Meidän pitäisi lopettaa. - Liian myöhäistä! 751 00:48:16,230 --> 00:48:17,564 Voi paska. 752 00:48:17,648 --> 00:48:19,066 Voi paska. 753 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Vai mitä? 754 00:48:21,693 --> 00:48:22,819 Juokse! 755 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Mel! 756 00:48:28,742 --> 00:48:30,327 Olen kunnossa. Juokse. 757 00:48:34,206 --> 00:48:35,457 Voi paska. 758 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Mitä hittoa? 759 00:48:46,468 --> 00:48:47,928 Oletko hullu? 760 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 Voi luoja. 761 00:49:03,861 --> 00:49:04,945 Varo päätäsi. 762 00:49:25,799 --> 00:49:26,884 Tori? 763 00:49:26,967 --> 00:49:28,427 - Rouva! - Ei, pyydän. 764 00:49:28,510 --> 00:49:30,053 - Äiti? - Odottakaa. 765 00:49:30,971 --> 00:49:32,222 Tori. 766 00:49:32,306 --> 00:49:34,516 Se on tyttäreni. 767 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 Hei. 768 00:50:04,046 --> 00:50:05,547 Vie minut kotiin, Coop. 769 00:50:07,925 --> 00:50:10,844 Hyvä on. Mennään. 770 00:50:11,345 --> 00:50:12,554 Katso, mihin astut. 771 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Jessus. 772 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Minun täytyy vastata. Olen pahoillani, odota hetki. 773 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Hei. 774 00:50:21,980 --> 00:50:23,023 Onko kaikki hyvin? 775 00:50:23,690 --> 00:50:25,275 Määrittele hyvin. 776 00:50:26,151 --> 00:50:28,820 - Mistä on kyse? - Tori pidätettiin. 777 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 - Mitä? - Niin, rattijuopumuksesta. 778 00:50:30,656 --> 00:50:32,324 Juksaat varmaan. 779 00:50:33,784 --> 00:50:35,494 Häntä ei luovuteta minulle, Andy. 780 00:50:35,577 --> 00:50:36,662 Sen täytyy olla vanhempi. 781 00:50:36,745 --> 00:50:38,914 Ali, olen kolmen tunnin päässä. Soita Melille. 782 00:50:40,249 --> 00:50:43,043 Hauska juttu... 783 00:50:54,346 --> 00:50:56,306 Kuulostaa siltä, että haluat miettiä. 784 00:50:56,390 --> 00:50:58,183 Olen niin pahoillani. Täytyy mennä kotiin. 785 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Onko kaikki hyvin? 786 00:51:00,853 --> 00:51:01,854 On. 787 00:51:03,689 --> 00:51:05,065 Soitan sinulle. 788 00:51:05,148 --> 00:51:06,733 Saatan jopa vastata. 789 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Vastaa. 790 00:51:11,697 --> 00:51:12,698 Paska. 791 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 Minun täytyy palata Westmontiin. 792 00:51:26,128 --> 00:51:28,505 Ei käy. Mitä, nytkö? On keskiyö. 793 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Tiedän. Ilmeisesti Tori ja Mel pidätettiin. 794 00:51:31,925 --> 00:51:32,926 Mitä? 795 00:51:33,010 --> 00:51:34,595 Tarvitsen pitkän version. 796 00:51:34,678 --> 00:51:36,013 Niin minäkin, usko pois. 797 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 - Mitä tapahtuu? - Älä siitä huoli. 798 00:51:37,848 --> 00:51:39,766 - Kuka kaipaa täydennystä? - Hei, en voi. 799 00:51:39,850 --> 00:51:42,811 - Anteeksi, täytyy palata kotiin. - Mitä? Juuri... 800 00:51:42,895 --> 00:51:44,313 - Nyt hetikö? - Niin. 801 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - Oletko kunnossa? - Olen. Perhejuttuja. 802 00:51:46,815 --> 00:51:49,610 Kuskini lopetti tältä illalta, mutta ota tallista joku auto. 803 00:51:49,693 --> 00:51:52,821 Hienoa, kiitos paljon. Voi luoja! Hitto. Hunter. 804 00:51:52,905 --> 00:51:54,615 He ovat yhä rannalla. Älä huolehdi. 805 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Tuon hänet huomenna kotiin Delilahin kanssa. 806 00:51:56,074 --> 00:51:57,451 - Kiitos. - Ei mitään. 807 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 - Mennään. - Et mene mihinkään. 808 00:51:59,745 --> 00:52:01,997 - Vien sinut. - Ei sinun tarvitse. 809 00:52:02,080 --> 00:52:04,958 Luulen, että tarvitsee, koska olen lähes ainut, joka on selvin päin. 810 00:52:05,042 --> 00:52:06,502 Olen kunnossa. 811 00:52:06,585 --> 00:52:07,669 Et ole. 812 00:52:07,753 --> 00:52:08,921 Minä ajan. 813 00:52:09,004 --> 00:52:10,547 Mennään. 814 00:52:11,715 --> 00:52:13,592 - Pidä huoli Barneysta. - Avaimet ovat autossa. 815 00:52:13,675 --> 00:52:17,638 - Selvä. Kiitos, Grace. Tarkoitan sitä. - Nyt voimme pitää hauskaa. 816 00:52:55,217 --> 00:52:56,260 Jessus. 817 00:53:01,014 --> 00:53:02,057 Jukoliste. 818 00:53:05,727 --> 00:53:07,479 - Paska. - Oletko kunnossa? 819 00:53:07,563 --> 00:53:09,898 Olen. Kiitos. 820 00:53:09,982 --> 00:53:11,024 Oletko kunnossa? 821 00:53:12,192 --> 00:53:14,403 - Olen. Otetaan rauhallisesti. - Niin. 822 00:53:33,005 --> 00:53:34,923 {\an8}POLIISILAITOS 823 00:53:57,112 --> 00:54:03,911 Tässä maailmassa, Elwood, täytyy olla joko tosi fiksu tai tosi mukava. 824 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 Vuosien ajan olin fiksu. 825 00:54:07,456 --> 00:54:09,291 Suosittelen olemaan mukava. 826 00:54:09,374 --> 00:54:10,792 Minua saa lainata. 827 00:54:25,015 --> 00:54:26,517 Tämä se on. 828 00:54:27,434 --> 00:54:30,020 - Kas näin. - Selvä. Kiitos paljon. 829 00:54:31,438 --> 00:54:32,481 Mitä? 830 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 Tekstitys: Joonas Wright