1 00:01:15,909 --> 00:01:20,080 - Oprosti za zamudo. - Kje sta otroka? 2 00:01:20,747 --> 00:01:24,584 Ko sem odšla, je bil Hunter na terasi prilepljen na iPad, 3 00:01:24,585 --> 00:01:27,211 Tori pa je naročala hrano kot sestradan volk. 4 00:01:27,212 --> 00:01:32,092 - Rezerviral sem za večerjo. - Še najbolj skrbni načrti se sfižijo. 5 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 - Negroni bi, prosim. - Seveda. 6 00:01:37,014 --> 00:01:39,557 - Vau. - Moja dopustniška pijača. 7 00:01:39,558 --> 00:01:42,560 Mislil sem, da je to roze v velikih količinah. 8 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 Torej je negroni pijača za konec počitnic. 9 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 - Vrnitev v realnost je grozna. - Nočem domov. 10 00:01:49,818 --> 00:01:51,527 Tu smo, dokler nismo. 11 00:01:51,528 --> 00:01:53,487 - Kaj? Hvala. - Negroni. 12 00:01:53,488 --> 00:01:57,408 - To je moja dopustniška filozofija. - Res je globoka. 13 00:01:57,409 --> 00:02:01,204 - To nič ne pomeni. - Pa bo, ko spiješ drugi negroni. 14 00:02:01,205 --> 00:02:04,291 - Mogoče bom presedlala na meskal. - Slavne zadnje besede. 15 00:02:06,168 --> 00:02:09,212 - Saj bojo še druge. - Zadnje besede? 16 00:02:09,213 --> 00:02:10,589 Ne, take počitnice. 17 00:02:11,965 --> 00:02:15,134 - Misliš? - Tu smo, dokler nismo. 18 00:02:15,135 --> 00:02:20,182 - O bog. Nehaj. - Pomisli, zelo zrela sva 19 00:02:20,974 --> 00:02:24,185 - za tole. - Ko ne spiva s prijatelji drug drugega. 20 00:02:24,186 --> 00:02:26,396 - Ti si začela. - Tebe so obtožili umora. 21 00:02:27,022 --> 00:02:28,397 Prav imaš. 22 00:02:28,398 --> 00:02:30,066 Še enega, prosim. 23 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 Si, señora. 24 00:02:32,277 --> 00:02:35,239 - Hitro si spila. - Še dolgo ne grem spat. 25 00:02:36,406 --> 00:02:39,326 50 jih imava, Coop. Mater. 26 00:02:40,244 --> 00:02:42,662 Mislila sem, da mi bo do zdaj vse jasno. 27 00:02:42,663 --> 00:02:45,581 Ali da mi vsaj ne bo treba začeti znova. 28 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 Lani ob tem času mi je grozila dosmrtna. 29 00:02:49,378 --> 00:02:52,630 Lahko bi izgubila vse. Mislim, da nama gre dobro. 30 00:02:52,631 --> 00:02:57,553 - Hočeš reči, da si znižal kriterije. - Kriterije? Saj jih ni. 31 00:02:59,304 --> 00:03:01,849 Napijva se na mrtvo. 32 00:03:03,559 --> 00:03:04,852 Prav. 33 00:03:17,072 --> 00:03:20,700 - Sem zmotila tole? - Sploh ne. 34 00:03:20,701 --> 00:03:22,660 Če tu sam piješ negroni, iščeš seks. 35 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 - Ni moj tip. - Ne serji. 36 00:03:25,372 --> 00:03:28,499 - Še jaz bi jo podrla. - Res? 37 00:03:28,500 --> 00:03:33,212 Nisem bil pripravljen na to. Ampak lahko se vživim. 38 00:03:33,213 --> 00:03:35,548 - Odrasli smo in če smo za… - Sanjaš. 39 00:03:35,549 --> 00:03:37,592 - Ja. - Ne bom te ovirala. 40 00:03:37,593 --> 00:03:40,678 - Saj me ne oviraš. - Na počitnicah si. 41 00:03:40,679 --> 00:03:44,432 - Če bi to rad, daj. - Nočem tega. 42 00:03:44,433 --> 00:03:46,934 Otrok ni, tvoja zadnja noč je. 43 00:03:46,935 --> 00:03:50,313 Uspelo nama je, da cele počitnice nisva skočila med rjuhe. 44 00:03:50,314 --> 00:03:52,232 - Bravo, midva. - Bravo. 45 00:03:53,150 --> 00:03:54,525 To je Amerika. 46 00:03:54,526 --> 00:03:57,320 - Mehika je. - Seksi je, ti si dobro ohranjen. 47 00:03:57,321 --> 00:04:01,033 - Hvala. - Če bi rad seksal, daj. 48 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 Če bi hotel, bi že. 49 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 Tako lahko je, a? 50 00:04:10,709 --> 00:04:15,464 - Grem. - Kam? Kaj je bilo to? 51 00:04:16,255 --> 00:04:18,674 - Nič, vse je v redu. - Ja? 52 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 - Govoriš eno… - Ne bom sedela tu 53 00:04:23,639 --> 00:04:27,016 - in ovirala seks. - Pogovor je zavil v čudno smer. 54 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 Prav imaš. 55 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 Dobil sem rezervacijo pri Flora Farmsu. 56 00:04:35,150 --> 00:04:39,029 - Veš, kako je to težko? - Še najbolj skrbni načrti se sfižijo. 57 00:04:44,368 --> 00:04:48,038 Prej so bile počitnice z bivšo ženo nepredstavljive. 58 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Za to je bil dober razlog. 59 00:04:52,543 --> 00:04:55,628 Toda niti prepir z Mel, ki ga nisem čisto razumel, 60 00:04:55,629 --> 00:04:58,798 mi ni mogel pokvariti uživanja ob odličnem viskiju 61 00:04:58,799 --> 00:05:03,928 na plaži razkošnega letovišča, saj bi bil lahko namesto tega v zaporu. 62 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 Lahko bi rekli, da mi je šlo na bolje. 63 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 Takole gre… 64 00:05:10,686 --> 00:05:13,187 Aretirajo te za umor. Te oprostijo. 65 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 Ponudijo ti staro službo, pa se odločiš za drugo pot 66 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 in porušiš mostove. 67 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 Zato začasni vir zaslužka zdaj postane stalni. 68 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 Napreduješ 69 00:05:26,076 --> 00:05:31,331 in se pobotaš. Bojno sekiro najhitreje zakoplje stalen vir dohodka. 70 00:05:32,541 --> 00:05:35,627 Toda v mestu, kjer je vtis 90 % zakona, 71 00:05:36,378 --> 00:05:37,754 moraš paziti na podobo. 72 00:05:38,463 --> 00:05:41,757 Kot bi šel vsak dan delat v pisarno na Manhattnu. 73 00:05:41,758 --> 00:05:44,552 To pomaga tudi pri skrbi za otroke. 74 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 Pojdiva. 75 00:05:49,933 --> 00:05:54,146 Stvari so obvladljive in končno uživaš samsko življenje. 76 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 To pomeni, da greš zvečer ven. 77 00:06:09,953 --> 00:06:11,747 In spiš doma. 78 00:06:28,347 --> 00:06:32,141 Ne veš, ali zaradi aretacije ali oprostitve, 79 00:06:32,142 --> 00:06:36,522 toda bedni dogodek je nekako dvignil tvoj ugled v družbi. 80 00:06:37,147 --> 00:06:39,190 Ne pa tudi ugleda Sam Levitt. 81 00:06:39,191 --> 00:06:42,903 Pogodila se je za visoko globo in družbeno koristno delo. 82 00:06:45,113 --> 00:06:48,700 Dobro jo je odnesla, toda v Westmont Villageu so drugi zakoni. 83 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 To sodišče ne pozna milosti. 84 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 Življenje že dolgo ni bilo tako lepo. 85 00:06:55,791 --> 00:06:59,836 Družinska dinamika bolj ali manj deluje. Otroka lepo napredujeta. 86 00:06:59,837 --> 00:07:04,925 In ko redki trenutki bolečine zaradi razbite družine ogrožajo tvoj mir… 87 00:07:05,968 --> 00:07:08,679 Takrat pridejo prav prej omenjene noči. 88 00:07:10,973 --> 00:07:14,810 Če ni tega, imaš še vedno viski in klasični film. 89 00:07:19,439 --> 00:07:21,983 Spet se počutiš dobro v svoji koži. 90 00:07:21,984 --> 00:07:25,028 V sedlu si. Celo optimističen si. 91 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 In kot že iz izkušenj dobro veš, 92 00:07:34,872 --> 00:07:38,876 takrat te življenje po navadi močno brcne v mednožje. 93 00:07:46,675 --> 00:07:49,386 NAPRODAJ 94 00:08:03,817 --> 00:08:07,528 G. Ashe. Reenie Hudson. Po telefonu sva govorila. 95 00:08:07,529 --> 00:08:10,656 - Živjo, Reenie. Kako ste? - Živjo. Lep avto. 96 00:08:10,657 --> 00:08:12,074 Ste ljubiteljica avtov? 97 00:08:12,075 --> 00:08:14,368 - Niti ne. - Samo klepetam. 98 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 - Oprostite. Hvala. - Izvolite. 99 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Dober dan. 100 00:08:25,923 --> 00:08:27,965 Živjo. Ste nepremičninarka? 101 00:08:27,966 --> 00:08:30,426 - Ja. Samantha Levitt. - Owen Ashe. 102 00:08:30,427 --> 00:08:33,930 Niste videti nepremičninarka. V najboljšem pomenu besede. 103 00:08:33,931 --> 00:08:38,268 - Nova sem. Živjo, Reenie. - Živjo, Samantha. 104 00:08:40,145 --> 00:08:41,729 Vam razkažem hišo, g. Ashe? 105 00:08:41,730 --> 00:08:43,648 - Samo Ashe. - Prav. 106 00:08:43,649 --> 00:08:46,526 Ja, to bi bilo krasno. 107 00:08:46,527 --> 00:08:52,114 Pa nočem zapravljati vašega časa, ker je gotovo ne bom kupil. 108 00:08:52,115 --> 00:08:56,494 - To je bilo pa hitro. - Premajhna je. Čisto premajhna. 109 00:08:56,495 --> 00:09:00,456 Stojim tu in… Pa že čutim vso hišo. 110 00:09:00,457 --> 00:09:02,625 Rad bi se izgubil v njej. 111 00:09:02,626 --> 00:09:05,962 Pa to… Kaj pa vem, nekateri predmeti… 112 00:09:05,963 --> 00:09:07,089 Fuj. 113 00:09:07,881 --> 00:09:12,176 Jasno sem povedal, da iščem nekaj veliko veličastnejšega. 114 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 Bolj glamuroznega, razkošnega. 115 00:09:14,805 --> 00:09:17,473 - Ta hiša še zdaleč… - Moja hiša je. 116 00:09:17,474 --> 00:09:19,392 Vaša? 117 00:09:19,393 --> 00:09:21,811 Krasno bi bilo, če bi to prej vedel. 118 00:09:21,812 --> 00:09:27,608 Nisem vedela, da bo to razkrila glede na okoliščine. 119 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Okoliščine? 120 00:09:29,862 --> 00:09:34,282 Reenie prefinjeno namiguje na to, da je moj mož lani umrl tu. 121 00:09:34,283 --> 00:09:38,202 - Moje sožalje. - Hvala. 122 00:09:38,203 --> 00:09:41,038 Žena je umrla pred osmimi leti. Na istem sva. 123 00:09:41,039 --> 00:09:43,416 - Moje sožalje. - Hvala. 124 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 Kako je umrl? 125 00:09:45,419 --> 00:09:46,503 Ubil se je. 126 00:09:47,171 --> 00:09:50,215 - V hiši? - Tam, kjer stojite. 127 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 Čakajte, to je tista hiša? 128 00:09:54,803 --> 00:09:58,598 - Ja, pisali so o tem. Aretirali so vas. - Ja. 129 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Nevarni ste. 130 00:10:01,351 --> 00:10:05,230 - Tudi sam sem imel težave z zakonom. - Spet sva na istem. 131 00:10:05,981 --> 00:10:07,481 Ja. 132 00:10:07,482 --> 00:10:11,402 - Prav. G. Ashe, raje pojdiva. - Ja, ja. 133 00:10:11,403 --> 00:10:16,491 Samantha. Zakaj me je pripeljala sem, če ve, da ta hiša ni zame? 134 00:10:19,703 --> 00:10:23,164 - Ta hiša je za rajcanje. - Za rajcanje? 135 00:10:23,165 --> 00:10:26,167 Ni tako. 136 00:10:26,168 --> 00:10:30,755 Naslednja hiša, ki vam jo bo pokazala, bo zato videti veličastnejša. 137 00:10:30,756 --> 00:10:32,882 - Ne, ne. - A tako. 138 00:10:32,883 --> 00:10:37,345 Strankam rada pokažem trg, preden se odločijo za nakup. 139 00:10:37,346 --> 00:10:41,015 - To počnete tudi vi? - Težko rečem. 140 00:10:41,016 --> 00:10:44,644 - Nihče v mestu me noče. - Zakaj ne? 141 00:10:44,645 --> 00:10:47,980 Saj res. Zaradi zločina. 142 00:10:47,981 --> 00:10:50,358 Pogodili smo se za lažje kaznivo dejanje. 143 00:10:50,359 --> 00:10:52,485 - Krasno za vas. - Hvala. 144 00:10:52,486 --> 00:10:54,487 - Dovolite trenutek? - Jasno. 145 00:10:54,488 --> 00:10:55,696 - Reenie. - Ja? 146 00:10:55,697 --> 00:10:57,658 Lahko govoriva? 147 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 To je 750S, ne? 148 00:11:23,308 --> 00:11:25,561 - Ja. - Dober avto. 149 00:11:26,645 --> 00:11:28,146 Ja, je. 150 00:11:30,858 --> 00:11:34,069 Potrebujem nepremičninarja. Kakšne načrte imate danes? 151 00:11:43,662 --> 00:11:46,497 - Ja. - Ti imaš čez posest na Bisbeejevi, ne? 152 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 - Ja, ampak to ni v redu. - Naju spraviš noter? 153 00:11:51,336 --> 00:11:54,005 - Prav. Saj bi ga peljala tja. - Krasno. 154 00:11:54,006 --> 00:11:55,632 Greva z mojim avtom. 155 00:11:56,133 --> 00:11:57,384 - Samantha… - Sam. 156 00:11:57,968 --> 00:12:02,430 Prav, Sam. Koliko hiš si že prodala? 157 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 S tole vred? Nobene. 158 00:12:06,518 --> 00:12:07,603 Krasno. 159 00:13:56,086 --> 00:13:59,380 Sem Jeff Pratt iz princetonskega študentskega odbora 160 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 - in bom vodil razgovor. - Prav. 161 00:14:02,759 --> 00:14:05,052 Poznam vaša starša kot študenta. 162 00:14:05,053 --> 00:14:07,305 - Sta dobro? - Ja. 163 00:14:07,306 --> 00:14:12,728 Tori. Zakaj Princeton? Poleg tega, da so sem hodili vaši starši. 164 00:14:13,812 --> 00:14:15,354 To ni dovolj? 165 00:14:15,355 --> 00:14:18,191 No, pa reciva drugače. 166 00:14:18,192 --> 00:14:22,029 Kaj bi radi pridobili v štirih letih pri nas? 167 00:14:22,613 --> 00:14:25,698 Ste profesor? 168 00:14:25,699 --> 00:14:28,868 - Kaj? Ne. - Ker ste rekli "pri nas". 169 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - Oprostite. Tako se reče. - Prav. 170 00:14:34,708 --> 00:14:37,043 Ne bodite živčni. 171 00:14:37,044 --> 00:14:39,128 Samo klepetava. 172 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 Najprej, Jeff, 173 00:14:43,217 --> 00:14:47,262 si priznajva, da je ta razgovor samo formalnost. 174 00:14:48,472 --> 00:14:52,851 Sem otrok staršev, ki so hodili sem. Oče bogato donira šoli. 175 00:14:53,393 --> 00:14:59,148 Razlog, zakaj diplomanti prestižnih univerz podpirajo svojo almo mater, je, 176 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 da bi zagotovili mesto svojim otrokom. 177 00:15:02,361 --> 00:15:05,656 Kajti lahko bi podprli plemenitejše dobrodelne pobude. 178 00:15:07,366 --> 00:15:09,784 V imenu kapitalizma ste uničili planet. 179 00:15:09,785 --> 00:15:14,205 Namesto da bi popravili škodo, nahranili lačne in dali dom brezdomcem, 180 00:15:14,206 --> 00:15:16,874 dajejo milijone 300-letni ustanovam, 181 00:15:16,875 --> 00:15:20,671 polnim sistemskega rasizma, antisemitizma in seksizma, 182 00:15:21,505 --> 00:15:26,843 da bi nov rod privilegiranih bogatašev še naprej kopičil levji delež 183 00:15:26,844 --> 00:15:32,266 bornih virov planeta, medtem ko bi se množice v vojni klale za drobtinice. 184 00:15:33,767 --> 00:15:37,855 Hvala, da ste si vzeli čas, ampak bodiva iskrena. 185 00:15:38,730 --> 00:15:40,566 Oba veva, da bom sprejeta. 186 00:15:41,900 --> 00:15:44,403 Ker ste ustvarili sistem, ki to omogoča. 187 00:15:50,534 --> 00:15:53,579 - Ničesar nisem ustvaril. - Oprostite. 188 00:15:54,621 --> 00:15:55,789 Tako se reče. 189 00:15:59,376 --> 00:16:01,211 Pa tudi tenis. 190 00:16:02,129 --> 00:16:04,673 - Kaj? - Vzeli me boste zaradi tenisa. 191 00:16:07,342 --> 00:16:08,844 S tem bi morala začeti. 192 00:16:25,569 --> 00:16:27,779 Kaj takega sem imel v mislih. 193 00:16:39,583 --> 00:16:41,834 - Koliko? - 20 milijonov. 194 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 - Lahko se pogajamo. - Vzel jo bom. 195 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 Prav. 196 00:16:46,340 --> 00:16:50,593 - Za to ceno? - V gotovini. Če izpeljete do ponedeljka. 197 00:16:50,594 --> 00:16:53,679 Za pogodbe rabimo najmanj en teden. 198 00:16:53,680 --> 00:16:57,642 - Pa temeljit pregled… - To bo naredila moja ekipa jutri. 199 00:16:57,643 --> 00:17:01,146 Medtem mojemu odvetniku pošljite dokumente. Čestitam. 200 00:17:01,730 --> 00:17:03,147 Prvo hišo ste prodali. 201 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 S čim se ukvarjate? 202 00:17:07,819 --> 00:17:10,989 "Za koliko let izvolimo senatorja ZDA?" 203 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 Šest. 204 00:17:12,616 --> 00:17:17,578 Prav. Imenuj pet od izvirnih 13 držav. 205 00:17:17,579 --> 00:17:18,996 Kolonij. 206 00:17:18,997 --> 00:17:22,875 New York, New Jersey, Connecticut, Massachusetts, 207 00:17:22,876 --> 00:17:26,505 Rhode Island, Delaware, New Hampshire, 208 00:17:27,339 --> 00:17:29,967 Maryland, Virginija, 209 00:17:30,843 --> 00:17:33,594 Pensilvanija, Georgia. 210 00:17:33,595 --> 00:17:37,181 Enajst. Kateri sem pozabil? 211 00:17:37,182 --> 00:17:39,643 - Kako veš vse to? - Kvize gledam. 212 00:17:48,819 --> 00:17:49,987 Veš, kaj? 213 00:17:50,529 --> 00:17:55,659 - Kaj? - Predal, poln Cartierevih zapestnic LOVE. 214 00:17:57,578 --> 00:18:00,913 Vsaka ženska v tem mestu jih ima deset. 215 00:18:00,914 --> 00:18:03,541 Nobena noče imeti enake obleke kot druga, 216 00:18:03,542 --> 00:18:07,336 vse pa hočejo to. Predmet, ki ga morajo imeti. 217 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 Bi kakšno? Ne bodo jih pogrešali? 218 00:18:10,090 --> 00:18:11,632 Nočem biti kot one. 219 00:18:11,633 --> 00:18:16,305 Samo nalivnik poišči. V pisarni za glavno spalnico je. 220 00:18:17,139 --> 00:18:18,973 Severna in Južna Karolina. 221 00:18:18,974 --> 00:18:21,058 - Kaj? - Preostali dve koloniji. 222 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 Prav. Zdaj se pa že važiš. 223 00:18:32,029 --> 00:18:33,488 Ni v mizi. 224 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 Terna. Predal poln nalivnikov. 225 00:18:43,123 --> 00:18:47,752 Bi res nekaj tako dragocenega vrgel v neurejen predal? 226 00:18:47,753 --> 00:18:50,546 Natalia pravi, da tip kupi noro drago pero, 227 00:18:50,547 --> 00:18:54,926 vsakič ko podpiše pogodbo, in ga vrže v predal. Kot nekakšen obred. 228 00:18:54,927 --> 00:18:55,928 Prav. 229 00:18:57,721 --> 00:18:58,722 Našel sem ga. 230 00:18:59,306 --> 00:19:02,184 Nalivno pero Etoile de Montblanc Joailliere. 231 00:19:02,893 --> 00:19:09,107 {\an8}Na svetu jih je samo 15. So iz 18-karatnega rožnatega zlata. 232 00:19:10,192 --> 00:19:12,652 Okrašeni so z diamanti konjakove barve. 233 00:19:12,653 --> 00:19:16,364 Konica naj bi drsela bolj gladko kot kolesca rimowe. 234 00:19:16,365 --> 00:19:17,991 To ni le pero, 235 00:19:19,201 --> 00:19:24,163 {\an8}ampak umetnina, ki je pri preprodaji vredna 165.000 $. 236 00:19:24,164 --> 00:19:27,375 Ne vem, kaj je huje, da nekdo toliko plača za pero 237 00:19:27,376 --> 00:19:30,253 ali da ga vrže v poln predal k 30 drugim. 238 00:19:30,254 --> 00:19:33,005 V obeh primerih si zasluži, da ga izgubi. 239 00:19:33,006 --> 00:19:34,799 - Sranje. - Kaj? 240 00:19:34,800 --> 00:19:36,926 Padel mi je. Pobral ga bom. 241 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Imam ga. 242 00:19:41,723 --> 00:19:43,599 Coop? Kaj je bilo? 243 00:19:43,600 --> 00:19:46,936 Coop? Kaj je? 244 00:19:46,937 --> 00:19:49,689 V križu me je zgrabilo. 245 00:19:49,690 --> 00:19:51,524 Boli za popizdit. 246 00:19:51,525 --> 00:19:54,235 - Ne morem se premakniti. - Prosim? 247 00:19:54,236 --> 00:19:56,321 - Samo pridi ven. - Ne morem. 248 00:19:57,698 --> 00:19:59,323 Na hrbtu ležim. 249 00:19:59,324 --> 00:20:02,869 - Saj nisi resen. - Se ti zdi, da se zajebavam? 250 00:20:02,870 --> 00:20:05,121 Sranje. Prav, prihajam. 251 00:20:05,122 --> 00:20:06,290 Ne! 252 00:20:07,666 --> 00:20:11,669 S hrbtom imam težave, odkar so me Christianovi silaki prebutali. 253 00:20:11,670 --> 00:20:16,591 Po tabletah za sprostitev mišic in proti bolečinam sem v nekaj dneh dober. 254 00:20:16,592 --> 00:20:21,179 Toliko časa pa nisem imel. Stanovalci se bodo vrnili čez dve uri. 255 00:20:21,180 --> 00:20:24,640 Premišljeval sem, kako jim bom razložil, kaj počnem tam, 256 00:20:24,641 --> 00:20:27,768 - pa se ničesar nisem spomnil. - Sranje. Pojdiva. 257 00:20:27,769 --> 00:20:30,062 Samo na noge mi pomagaj. 258 00:20:30,063 --> 00:20:33,065 - Prav. - Samo… Fak, ne. 259 00:20:33,066 --> 00:20:35,110 - Oprosti. - Drek, ne. 260 00:20:38,322 --> 00:20:41,073 O bog, kot mrtva teža si. 261 00:20:41,074 --> 00:20:44,660 - Se lahko plaziš? - Še obrniti se ne morem. 262 00:20:44,661 --> 00:20:46,829 - Noro. - Daj mi nekaj minut. 263 00:20:46,830 --> 00:20:48,539 - Nimava jih. - Pa pojdi. 264 00:20:48,540 --> 00:20:50,374 - Se bom že znašel. - Ne grem. 265 00:20:50,375 --> 00:20:51,792 Ne morem se premakniti. 266 00:20:51,793 --> 00:20:54,212 - Nekoga morava poklicati. - Ne. 267 00:20:54,213 --> 00:20:56,172 Ne moreš se premakniti! 268 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 - Fak! Fak. - Daj no, Coop. 269 00:21:02,930 --> 00:21:05,474 - Poklicati morava nekoga. - A res? 270 00:21:07,851 --> 00:21:08,936 Koga? 271 00:21:10,062 --> 00:21:11,854 Prav. Kaj jebenti? 272 00:21:11,855 --> 00:21:14,315 Potem bom razložil. Pomagaj mi vstati. 273 00:21:14,316 --> 00:21:18,486 Razložil mi boš, kaj počneš v tuji hiši z Nickovo gospodinjo? 274 00:21:18,487 --> 00:21:20,572 - Elena sem. - Vem, kako ti je ime. 275 00:21:21,198 --> 00:21:23,908 Kdo stanuje tu? 276 00:21:23,909 --> 00:21:25,868 - Hemmingovi. - Jih poznaš? 277 00:21:25,869 --> 00:21:26,995 Ne. 278 00:21:28,330 --> 00:21:30,081 Vidva? 279 00:21:30,082 --> 00:21:32,667 - Resno? - Lahko pohitimo? 280 00:21:32,668 --> 00:21:37,296 - Stran moramo. - Da bo jasno in oprostita, če ne razumem… 281 00:21:37,297 --> 00:21:39,298 Smo vlomili? 282 00:21:39,299 --> 00:21:41,467 - Tako je. - In zakaj? 283 00:21:41,468 --> 00:21:45,346 Kmalu bojo doma. Lahko zaslišanje prestavimo? 284 00:21:45,347 --> 00:21:48,766 Zaslišanje? Duhovito. 285 00:21:48,767 --> 00:21:51,728 - Duhovita je. Kdo bi si mislil? - Barney! Prosim. 286 00:21:54,439 --> 00:21:55,523 Prav. 287 00:21:55,524 --> 00:21:58,277 Ti primi levo, jaz bom desno. Na tri. 288 00:21:58,986 --> 00:22:00,946 Ena, dve, tri. 289 00:22:03,866 --> 00:22:08,661 - Kdaj pride tvoja sestra? - Še najmanj dve uri bo nastopala. 290 00:22:08,662 --> 00:22:12,081 - Tablete? - V omarici za zdravila. 291 00:22:12,082 --> 00:22:15,460 - Flexeril in percocet. Oboje bi. - Ja. 292 00:22:19,590 --> 00:22:23,677 Namesto da bi sprejel staro službo pri Baileyju Russllu, 293 00:22:24,261 --> 00:22:27,513 kjer bi na leto zaslužil sedem- ali osemmestno vsoto, 294 00:22:27,514 --> 00:22:30,850 z Nickovo gospodinjo ropaš hiše. 295 00:22:30,851 --> 00:22:33,103 - Eleno. - Vem, kako ji je ime. 296 00:22:36,690 --> 00:22:39,942 - Sklepam, da sta… - Kaj? Ne. 297 00:22:39,943 --> 00:22:44,780 Ja, ker bi bilo to najbolj noro pri tej grozni zgodbi. 298 00:22:44,781 --> 00:22:48,075 - Vem, da je težko razumeti. - Nič ne razumem. 299 00:22:48,076 --> 00:22:50,995 Veš, zakaj? Ker ni logično, jebenti. 300 00:22:50,996 --> 00:22:54,624 Če bi te to rajcalo, prav. 301 00:22:54,625 --> 00:22:57,668 Ni prav, ampak bi vsaj razumel. 302 00:22:57,669 --> 00:23:00,129 Ampak če ni to, kaj je? 303 00:23:00,130 --> 00:23:03,841 Je to kakšna zapletena kriza srednjih let? 304 00:23:03,842 --> 00:23:06,594 Ločitev ni bila dovolj. Tudi izguba službe ne. 305 00:23:06,595 --> 00:23:08,305 Aretacija zaradi umora ni… 306 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 O bog. 307 00:23:13,769 --> 00:23:16,938 - Si ubil Paula Levitta? - Ne. Kaj govoriš? 308 00:23:16,939 --> 00:23:19,065 Ne vem. 309 00:23:19,066 --> 00:23:23,194 Najboljši prijatelj mi je priznal, da je ropar. 310 00:23:23,195 --> 00:23:25,905 Kako sploh prodaš to robo? Imaš posrednika? 311 00:23:25,906 --> 00:23:29,576 Ne. Ne. Ne povej mi. Nočem vedeti. 312 00:23:34,581 --> 00:23:35,707 Čakaj malo. 313 00:23:39,294 --> 00:23:40,546 Coop. 314 00:23:42,589 --> 00:23:44,800 Tipi, ki so te pretepli, 315 00:23:46,385 --> 00:23:47,845 mene pa povozili… 316 00:23:49,012 --> 00:23:50,889 Je bilo povezano s tem? 317 00:23:53,100 --> 00:23:54,726 Lahko bi me ubili. 318 00:23:55,519 --> 00:23:58,772 - Ni to za nama? - Nisem vedel, da si tat. 319 00:24:00,148 --> 00:24:02,234 Kakšno olajšanje. 320 00:24:07,072 --> 00:24:08,073 Hvala. 321 00:24:12,953 --> 00:24:14,997 - Kaj? - Nič, samo… 322 00:24:15,581 --> 00:24:17,832 Zelo me zanima, kako sta se našla. 323 00:24:17,833 --> 00:24:21,210 - Ti grem mogoče na jetra? - Jasno. 324 00:24:21,211 --> 00:24:23,796 - Vse tole mi gre na jetra! - Ne vpij name! 325 00:24:23,797 --> 00:24:26,465 Ne vpijem nate, ampak vsenaokoli! 326 00:24:26,466 --> 00:24:28,801 Vso sobo si napolnil s svojim glasom. 327 00:24:28,802 --> 00:24:31,763 Dovolj! Jebenti boga. 328 00:24:33,140 --> 00:24:36,392 - Stran moram, jebenti. - Barney. 329 00:24:36,393 --> 00:24:38,020 - Barney. - Kaj? 330 00:24:39,771 --> 00:24:42,941 - Hvala, da si prišel pome. - Jebi se, Coop. 331 00:24:43,609 --> 00:24:44,902 Jebi se, hvala lepa. 332 00:24:48,697 --> 00:24:50,531 Fak! 333 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 Šlo je veliko bolje, kot sem mislil. 334 00:24:53,327 --> 00:24:56,704 - Vem. Ne moreš… - Bili so… Ja. 335 00:24:56,705 --> 00:25:00,167 Hvala. Dovolite trenutek. Hvala. 336 00:25:03,629 --> 00:25:06,924 - Ven naju mečejo. - Vem. Zadnja gosta sva. 337 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Kaj? 338 00:25:14,640 --> 00:25:18,684 Ne spomnim se, kdaj sem nazadnje tako prijetno klepetala z nekom. 339 00:25:18,685 --> 00:25:21,771 Nocoj sem bil izjemno duhovit. 340 00:25:21,772 --> 00:25:24,690 - Res? - Ja. Najboljše gradivo sem pripravil. 341 00:25:24,691 --> 00:25:27,819 - Zdaj bo samo slabše? - Bolj ali manj. 342 00:25:29,905 --> 00:25:31,156 O bog. 343 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 Ko se človek loči, 344 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 razmišlja samo o tem, kako bo razdrl zakon. 345 00:25:39,665 --> 00:25:42,291 Sploh ne pomisliš na zaplete, ki sledijo. 346 00:25:42,292 --> 00:25:46,629 In ko pridejo, te vržejo. 347 00:25:46,630 --> 00:25:49,549 Je torej zapleteno? 348 00:25:49,550 --> 00:25:51,759 Lahko bi tako rekli. 349 00:25:51,760 --> 00:25:54,596 - Ampak je to za tabo? - Trudim se. 350 00:25:55,639 --> 00:25:58,307 Pa on? Si ga pozabila? 351 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Koga? 352 00:26:04,690 --> 00:26:05,732 Sem. 353 00:26:06,942 --> 00:26:09,194 Pa še kako. 354 00:26:09,987 --> 00:26:11,363 Torej si zmedena? 355 00:26:15,367 --> 00:26:20,413 Takole mislim… Če bi vnaprej vedeli, 356 00:26:20,414 --> 00:26:23,124 kako zapletena bo ločitev, 357 00:26:23,125 --> 00:26:27,754 čustveno, finančno, logistično, 358 00:26:28,422 --> 00:26:33,342 bi se vdali in ostali v propadlem zakonu. 359 00:26:33,343 --> 00:26:36,013 Kje bi bili potem? 360 00:26:38,223 --> 00:26:40,225 - Tu že ne. - Tako je. 361 00:26:40,809 --> 00:26:43,854 Ker pa sva tu, se sprašujem, 362 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 kaj zdaj? 363 00:27:12,549 --> 00:27:14,800 - Čakaj. - Kaj? 364 00:27:14,801 --> 00:27:18,680 - Oprosti. - Ne, v redu je. 365 00:27:20,182 --> 00:27:21,933 Si dobro? 366 00:27:21,934 --> 00:27:24,810 Ja. Oprosti, slabo se počutim. 367 00:27:24,811 --> 00:27:27,855 - O bog. V redu je… - Hočem reči… 368 00:27:27,856 --> 00:27:32,777 - Sem naredil kaj narobe? - Nisem se poigrala. 369 00:27:32,778 --> 00:27:35,321 - Prav. - Zelo sem bila za. 370 00:27:35,322 --> 00:27:36,781 - Prav. - Samo… 371 00:27:36,782 --> 00:27:40,494 V redu je. Domov te bom peljal. 372 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 Doma sem! 373 00:27:53,382 --> 00:27:57,636 Če je kdo nag ali se mečka, 374 00:27:58,220 --> 00:28:01,682 naj ustrezno ukrepa, prosim. 375 00:28:04,810 --> 00:28:08,938 - Živjo, srček. - Živjo, mami. 376 00:28:08,939 --> 00:28:11,400 Kje je Morgan? Nista nocoj zmenjena? 377 00:28:12,025 --> 00:28:15,194 - Ne, sam sem. - Skregala sta se. 378 00:28:15,195 --> 00:28:17,739 - Nisva se. - Tako je bilo slišati. 379 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 Škoda. 380 00:28:27,708 --> 00:28:31,919 - Kdo se lahko skrega s tem obrazom? - Po mojem si rahlo pristranska. 381 00:28:31,920 --> 00:28:36,842 - Morgan pravi, da sem tepec. - Prebutala jo bom. 382 00:28:38,135 --> 00:28:40,971 - Pa tvoj zmenek? - Ne grem se več. 383 00:28:41,889 --> 00:28:46,435 - Jaz tudi ne. - Super. Lahko boš večno živel pri meni 384 00:28:47,686 --> 00:28:50,813 in skrbel zame, ko bom stara in nepokretna. 385 00:28:50,814 --> 00:28:54,734 - Ne bom pa te previjal. - Tudi prav. 386 00:28:54,735 --> 00:28:57,111 Lahko bova imela kup mačk. 387 00:28:57,112 --> 00:28:58,405 Super bo. 388 00:29:19,051 --> 00:29:23,514 Najbolj sam se počutiš, ko rabiš nekoga, da ti pomaga iz postelje. 389 00:29:25,682 --> 00:29:30,395 Hrbet je bil bolje, kar pomeni, da me je bolel ko hudič. 390 00:29:34,274 --> 00:29:37,860 Čeprav sem hotel vse pripisati lanskemu pretepu, 391 00:29:37,861 --> 00:29:40,655 je neprijetna resnica, da imam zanič hrbet 392 00:29:40,656 --> 00:29:44,034 in slab mehur. In da je starost bedna. 393 00:30:26,159 --> 00:30:29,496 Čudovito stanovanje. Čestitam. 394 00:30:30,831 --> 00:30:31,832 Hvala. 395 00:30:36,753 --> 00:30:39,756 "Deluks stanovanje v višavah." 396 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 Prosim? 397 00:30:44,303 --> 00:30:47,389 Stavek iz Jeffersonovih. 398 00:30:48,724 --> 00:30:51,601 Se spomnite? Televizijska serija, ko sem bil… 399 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Pozabite. 400 00:30:56,398 --> 00:30:59,859 - Grace skrbi zate. - Skrb je zaman. 401 00:30:59,860 --> 00:31:04,739 - Če bi bilo to res, ne bi bila tu. - Vsak ima kdaj slabo leto. 402 00:31:04,740 --> 00:31:06,824 Tvoj poslovni model ima napake. 403 00:31:06,825 --> 00:31:12,371 Tveganja nimaš pod nadzorom. Preveč si odvisen od peščice strank. 404 00:31:12,372 --> 00:31:15,917 Ko ima eden slabo leto, te to pošteno udari. 405 00:31:15,918 --> 00:31:18,085 Brez zamere, 406 00:31:18,086 --> 00:31:22,507 umetnost upravljanja premoženja je izbiranje strank kot delnic. 407 00:31:22,508 --> 00:31:26,385 Odločaš se premišljeno na podlagi široke palete podatkov. 408 00:31:26,386 --> 00:31:29,138 Nick Brandes, ena mojih večjih strank, 409 00:31:29,139 --> 00:31:33,226 - je podpisal pogodbo za TV-oddajo. - Kaj bo, če odide od tebe? 410 00:31:33,227 --> 00:31:35,603 - Ali ga povozi tovornjak? - G. Park… 411 00:31:35,604 --> 00:31:39,440 Preveč skrbiš za zaslužek drugih, namesto da bi služil sam. 412 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Služim tako, 413 00:31:42,402 --> 00:31:45,906 da zagotavljam dragocene in ekskluzivne storitve. 414 00:31:47,574 --> 00:31:51,536 Zveze imam v vseh finančnih sektorjih. 415 00:31:51,537 --> 00:31:54,247 Ne garaš dovolj za to, kar imaš. 416 00:31:54,248 --> 00:31:56,708 Pravi nekdo, ki je posel podedoval. 417 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 Nimam sinov, da bi naredil enako. 418 00:32:03,882 --> 00:32:05,551 - Ne bi Grace… - Noče. 419 00:32:06,134 --> 00:32:09,972 To hoče zate. 420 00:32:10,556 --> 00:32:14,268 Mi ponujate službo? 421 00:32:18,897 --> 00:32:20,232 Saj me sploh ne marate. 422 00:32:23,235 --> 00:32:24,820 Res je. 423 00:32:28,073 --> 00:32:30,075 Prav, premislil bom. 424 00:32:35,831 --> 00:32:39,333 - Kako hrbet, Coop? - Bolje, hvala. 425 00:32:39,334 --> 00:32:44,130 H Kimu pojdi. Po operaciji kolena sem hodil k njemu na fizioterapijo. 426 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 Zlate roke ima. 427 00:32:46,425 --> 00:32:51,012 Dobil sem injekcijo toradola, da lahko dvigujem težje stvari. 428 00:32:51,013 --> 00:32:53,264 - Tudi to pomaga. - Deluje. 429 00:32:53,265 --> 00:32:55,893 Pred leti sem imel hernijo diska. 430 00:32:57,060 --> 00:33:00,813 Mater, zelo zoprno je bilo. 431 00:33:00,814 --> 00:33:03,901 Akupunktura, terapija z matičnimi celicami… 432 00:33:04,818 --> 00:33:06,737 Mislil sem, adijo, golf. 433 00:33:07,571 --> 00:33:11,741 Ko nismo govorili o financah in športu ali športnih financah, 434 00:33:11,742 --> 00:33:15,286 smo veliko časa posvečali čedalje daljšemu seznamu poškodb. 435 00:33:15,287 --> 00:33:18,748 Bili smo v letih, vsi nekdanji športniki, 436 00:33:18,749 --> 00:33:23,294 ko se soočaš z neizogibnim propadanjem telesa, zdravniki, 437 00:33:23,295 --> 00:33:27,465 najnovejšimi zdravili, trenerji in razpredanjem do onemoglosti. 438 00:33:27,466 --> 00:33:30,384 Nov krožek, ki smo mu pripadali. 439 00:33:30,385 --> 00:33:34,263 Ste povabljeni na zabavo v vilo na Bisbeejevi? 440 00:33:34,264 --> 00:33:35,640 Ja. 441 00:33:35,641 --> 00:33:38,852 - Kdo je ta tip? - Owen Ashe. 442 00:33:40,145 --> 00:33:42,688 Obogatel je s špedicijo. 443 00:33:42,689 --> 00:33:46,359 Za hišo je plačal zahtevano vsoto. 20 milijonov. V gotovini. 444 00:33:46,360 --> 00:33:48,569 Jezus. 445 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Ugled soseske narašča. 446 00:33:50,697 --> 00:33:54,700 Bo sam sebi pripravil zabavo za dobrodošlico? Tepec. 447 00:33:54,701 --> 00:33:56,244 Kaj pa vem. 448 00:33:56,245 --> 00:34:00,832 - Kot veliki Gatsby je. Mogoče bo zabavno. - Saj poznate konec knjige, ne? 449 00:34:04,169 --> 00:34:07,922 Slišal sem, da mu je hišo prodala Sam Levitt. 450 00:34:07,923 --> 00:34:10,675 Aja? Privoščim ji. 451 00:34:10,676 --> 00:34:16,056 Privoščiš ji? Moževo truplo je oskrunila in ti obesila umor. 452 00:34:16,639 --> 00:34:18,558 Res? Kdo se še spomni! 453 00:34:18,559 --> 00:34:23,981 Ko je prodala posest na Bisbeejevi, je vedela, kaj dela. Najbrž je 454 00:34:24,523 --> 00:34:27,859 s provizijo zaslužila milijon dolarjev. 455 00:34:27,860 --> 00:34:31,904 Najprej hoče Coopa strpati v zapor do smrti, zdaj pa služi milijone. 456 00:34:31,905 --> 00:34:34,698 - To je mogoče samo v ZDA. - Ja. 457 00:34:34,699 --> 00:34:36,909 Ni vaš tip rekel, da hoče ZDA spet narediti velike? 458 00:34:40,080 --> 00:34:43,583 - Ej, brez politike v klubu. - Je to zdaj pravilo? 459 00:34:49,840 --> 00:34:50,923 {\an8}TROJNI DVOJČEK 460 00:34:50,924 --> 00:34:55,261 {\an8}Priča smo spektakularni igri novega zvezdnika lige. 461 00:34:55,262 --> 00:34:58,055 Kdo sta že LeBron in Steph? 462 00:34:58,056 --> 00:35:01,684 - Pomiri se, Greeny. Prosim. - Ja, Mike. Daj no. 463 00:35:01,685 --> 00:35:05,396 Naj pokaže to, kar Kralj počne že več kot 20 let. 464 00:35:05,397 --> 00:35:07,398 Sombor shuffla še ni naredil. 465 00:35:07,399 --> 00:35:10,401 Prav. Kaj pa obramba, kot jo igra moj Kawhi? 466 00:35:10,402 --> 00:35:13,613 - Kawhi je tvoj? - Ja. Oba sva legendi Spursov. 467 00:35:13,614 --> 00:35:15,865 Od kdaj gledaš šport? 468 00:35:15,866 --> 00:35:18,702 Nickova druga oddaja. Samo zanima me. 469 00:35:19,411 --> 00:35:22,747 - Pa izračunajmo. - Ni res. 470 00:35:22,748 --> 00:35:24,750 Ni res. 471 00:35:59,076 --> 00:36:04,665 - Je kaj narobe? - Nič, samo nadaljuj to, kar delaš. 472 00:36:08,001 --> 00:36:09,920 Spodaj se nič ne dogaja. 473 00:36:14,258 --> 00:36:16,510 - Prav. - Jezus. 474 00:36:18,345 --> 00:36:21,098 Prav. V redu je, Barney. 475 00:36:24,309 --> 00:36:26,352 Ej. Kaj je? 476 00:36:26,353 --> 00:36:27,520 Povej mi. 477 00:36:27,521 --> 00:36:31,316 - Naredim kaj drugače? - Pravzaprav ja. 478 00:36:31,984 --> 00:36:36,445 Ne pošiljaj me več k očetu. Ves čas vidim njegov prezirljivi izraz. 479 00:36:36,446 --> 00:36:40,241 - Zato težko seksam z njegovo hčerjo. - Samo pomagati sem hotela. 480 00:36:40,242 --> 00:36:45,622 Manj pritiska na jajca, če že sprašuješ. Tam spodaj se počasi daleč pride. 481 00:36:48,292 --> 00:36:49,543 Jebenti boga. 482 00:37:34,129 --> 00:37:38,133 Čudno sem se počutila, ko pa je hotel, saj veš… 483 00:37:40,052 --> 00:37:42,679 - Ja? - Priti noter… Takrat sem vedela. 484 00:37:43,764 --> 00:37:45,849 - Menopavza. - Ja. 485 00:37:53,440 --> 00:37:54,691 To imej v torbici. 486 00:37:56,652 --> 00:37:59,362 Še posebej, če se boš mečkala s tipi v avtu. 487 00:37:59,363 --> 00:38:02,406 Ne razumem. To nosiš s sabo v torbici? 488 00:38:02,407 --> 00:38:04,576 Ja. Pripravljena hočem biti. 489 00:38:05,160 --> 00:38:10,289 Zaradi zdravil je tam spodaj bolj suho kot v Sahari. 490 00:38:10,290 --> 00:38:13,334 Hudo zanimiva tema, ampak… 491 00:38:13,335 --> 00:38:17,463 Poslala sem ti sporočilo, ker gre profesor glasbe na Mayfieldu 492 00:38:17,464 --> 00:38:22,678 na turnejo in ga ne bo do konca semestra. Zato rabijo nadomestnega. 493 00:38:23,262 --> 00:38:24,471 Nisem učiteljica. 494 00:38:25,264 --> 00:38:27,765 Poklicna glasbenica si, kar je še bolje. 495 00:38:27,766 --> 00:38:29,601 Kaj pa vem. 496 00:38:30,394 --> 00:38:32,646 Ko imam dobre dni… 497 00:38:33,480 --> 00:38:35,983 Nisem primerna za učenje na Mayfieldu. 498 00:38:36,525 --> 00:38:38,734 Kar ni slabo, ker je bljak. 499 00:38:38,735 --> 00:38:41,445 Hotela si več neodvisnosti. 500 00:38:41,446 --> 00:38:44,282 - Kot terapevtka… - Brezposelna terapevtka. 501 00:38:44,283 --> 00:38:45,908 - Po svoji odločitvi. - Res? 502 00:38:45,909 --> 00:38:47,744 Knjigo pišem. 503 00:38:48,328 --> 00:38:50,913 - O čem? - Ne, nehaj. 504 00:38:50,914 --> 00:38:55,585 Govoriva o tebi in samostojnosti, kar zahteva samozavest. 505 00:38:55,586 --> 00:38:57,880 Samozavest pa izhaja iz udejstvovanja. 506 00:39:00,007 --> 00:39:02,258 Krasno ti gre. Jemlješ zdravila, 507 00:39:02,259 --> 00:39:05,888 imaš red in prihajaš v službo. 508 00:39:07,181 --> 00:39:11,392 Nisi že pripravljena na nov izziv? Pa nikoli se ne boš preselila 509 00:39:11,393 --> 00:39:13,227 pri taki plači. 510 00:39:13,228 --> 00:39:16,689 Raje se bom bogato poročila kot vsi tukaj. 511 00:39:16,690 --> 00:39:18,108 Ja, veliko pametneje. 512 00:39:23,030 --> 00:39:26,532 Prosim, ne omeni menopavze Coopu. 513 00:39:26,533 --> 00:39:29,119 - Tega se ti ni treba sramovati. - Vem. 514 00:39:30,204 --> 00:39:31,330 Samo zdi se mi, 515 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 da se jaz staram, 516 00:39:37,085 --> 00:39:39,671 on pa je vse čednejši. 517 00:39:53,602 --> 00:39:56,146 Živjo, Barney. Tu Coop. Spet. 518 00:39:56,772 --> 00:39:59,815 Mislil sem, da se bova videla v klubu, pa nič. 519 00:39:59,816 --> 00:40:01,693 Pokliči me, govoriti morava. 520 00:40:02,736 --> 00:40:04,112 Super. 521 00:40:05,030 --> 00:40:09,201 Pa veste, da nimam izkušenj s poučevanjem? 522 00:40:10,160 --> 00:40:12,829 Res? Lepo. 523 00:40:13,830 --> 00:40:18,210 Ja, tam nastopam štirikrat na teden. Super. 524 00:40:19,169 --> 00:40:20,587 Ja, pridem. 525 00:40:21,755 --> 00:40:24,132 Prav. Adijo. 526 00:40:26,134 --> 00:40:30,222 - Kaj je bilo to? - Glasbo bom učila. 527 00:40:30,973 --> 00:40:32,056 Ure kitare? 528 00:40:32,057 --> 00:40:36,310 Ne, na Mayfieldu iščejo profesorja do konca leta. 529 00:40:36,311 --> 00:40:39,438 - Mayfieldu? Nisi še učila. - Saj sem jim rekla. 530 00:40:39,439 --> 00:40:44,611 Mel je šla k ravnateljici, ki me je videla nastopati v Tapu. 531 00:40:45,487 --> 00:40:46,613 Na razgovor grem. 532 00:40:48,240 --> 00:40:49,491 Krasno. 533 00:40:50,075 --> 00:40:53,953 - Čeden si. Kam greš? Na zmenek? - Ne, na zabavo. 534 00:40:53,954 --> 00:40:55,329 Jih poznam? 535 00:40:55,330 --> 00:40:59,125 - Tudi jaz jih ne poznam. Greš z mano? - Grem lahko v tem? 536 00:40:59,126 --> 00:41:01,043 - Ne. - Potem ne grem. 537 00:41:01,044 --> 00:41:03,088 - Res ne? - Ja. Ne grem. 538 00:41:03,589 --> 00:41:06,007 - Eden od naju bo obžaloval. - Najbrž ti. 539 00:41:06,008 --> 00:41:08,801 - Ne, najbrž ti. - Ne, ti boš. 540 00:41:08,802 --> 00:41:11,638 - Ti. Adijo. - Adijo! 541 00:41:12,264 --> 00:41:13,557 Ti boš. 542 00:42:17,079 --> 00:42:22,041 Prelepo je. Postavitev je zelo premišljena. 543 00:42:22,042 --> 00:42:25,503 Omet, podi, oprema. Vse je izvirno rokodelstvo. 544 00:42:25,504 --> 00:42:28,047 Kako si? Živjo. 545 00:42:28,048 --> 00:42:31,801 Je že katera videla gostitelja? Komaj čakam, da ga spoznam. 546 00:42:31,802 --> 00:42:34,512 - Plešast bo in grd. - Si ga videla? 547 00:42:34,513 --> 00:42:37,850 - Nekje se mora kompenzirati. - To, da ima preveč denarja. 548 00:42:39,184 --> 00:42:41,019 Je Princeton že javil? 549 00:42:41,812 --> 00:42:43,896 - Vsak hip bo. - Živčno, a? 550 00:42:43,897 --> 00:42:48,025 - Pa še kako. - Pa Chelsea, Jules? 551 00:42:48,026 --> 00:42:50,153 Chelsea gre na Duka. 552 00:42:51,530 --> 00:42:56,243 Z Bradom se ne bi tako odločila, imajo pa odlično teniško ekipo, kar je hotela. 553 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 Dobro? 554 00:42:58,787 --> 00:43:00,830 - Je to on? - Me veseli. Uživajte. 555 00:43:00,831 --> 00:43:02,749 - Veliko barov je. - Hvala. 556 00:43:03,917 --> 00:43:05,752 - Živjo, kako gre? - To je on. 557 00:43:06,712 --> 00:43:09,130 Prav si imela, Suze. Res je grd. 558 00:43:09,131 --> 00:43:11,675 Ne bi težila, če bi v postelji lizal sladoled. 559 00:43:12,801 --> 00:43:16,220 - Pri meni ne bi lizal sladoleda. - Ja. 560 00:43:16,221 --> 00:43:19,432 - Stavim, da ima majhnega. - Gotovo. 561 00:43:19,433 --> 00:43:22,518 Dame, dobrodošle. Dobrodošle, dobrodošle. 562 00:43:22,519 --> 00:43:25,771 Owen Ashe. Ashe za prijatelje. Hvala, da ste prišle. 563 00:43:25,772 --> 00:43:27,273 - Čudovita hiša. - Hvala. 564 00:43:27,274 --> 00:43:30,944 Kompenzacija za majhnega tiča. 565 00:43:32,404 --> 00:43:33,405 Ni tako? 566 00:43:35,199 --> 00:43:37,950 - Ups. - To je bilo… 567 00:43:37,951 --> 00:43:39,828 - Oprostite. - Ne sekirajte se. 568 00:43:48,295 --> 00:43:50,713 Prav. Kako vam je ime? 569 00:43:50,714 --> 00:43:52,925 - Kat Resnick. - Kat, me veseli. 570 00:43:54,593 --> 00:43:56,511 Oprostite. Obilo zabave. 571 00:43:56,512 --> 00:43:58,388 Veselim se, da vas bom spoznal. 572 00:43:59,097 --> 00:44:01,098 Sam! Prišla si. 573 00:44:01,099 --> 00:44:04,685 Hiša je čudovita. Kako si naredil vse tako hitro? 574 00:44:04,686 --> 00:44:06,729 Ekipo imam. 575 00:44:06,730 --> 00:44:08,981 - Jasno. - Greva po pijačo. 576 00:44:08,982 --> 00:44:12,903 Hvala, samo čestitat sem ti prišla, ne bom ostala. 577 00:44:13,445 --> 00:44:17,823 Kaj? Seveda boš. Moja edina prijateljica tukaj si. 578 00:44:17,824 --> 00:44:19,575 Ne pusti me samega z neznanci. 579 00:44:19,576 --> 00:44:23,246 Všeč jim boš, jaz pa nimam energije 580 00:44:23,247 --> 00:44:26,500 za kritične in hudobne ženske poglede. 581 00:44:28,085 --> 00:44:32,672 - Ne marajo te. - Veliko mostov sem podrla za sabo. 582 00:44:32,673 --> 00:44:39,011 Sem mojster podiranja mostov. In vedno se najde druga pot čez. 583 00:44:39,012 --> 00:44:41,305 - Samo en kozarček. - Ne. Šla bom. 584 00:44:41,306 --> 00:44:43,517 - Si prepričana? - Ne. 585 00:44:53,110 --> 00:44:54,945 - Vrata. - Hvala. 586 00:45:04,162 --> 00:45:06,665 - Oprosti. - Živjo. 587 00:45:07,457 --> 00:45:09,334 Ne skrbi, odhajam. 588 00:45:12,129 --> 00:45:14,506 - Saj me ni skrbelo. - Kakšno olajšanje! 589 00:45:30,439 --> 00:45:33,107 Kako je bilo na sestanku z očetom? 590 00:45:33,108 --> 00:45:37,486 Ne more skriti razočaranja. 591 00:45:37,487 --> 00:45:41,866 - Nad tabo? - Nad tabo. Ker si se poročila z mano. 592 00:45:41,867 --> 00:45:44,453 Ne, samo tak obraz ima. 593 00:45:47,080 --> 00:45:52,002 - Je omenil kaj posebnega? - Zakaj vztrajaš? 594 00:45:53,837 --> 00:45:55,631 Brez razloga. 595 00:45:56,381 --> 00:45:57,633 Pa tudi… 596 00:45:59,676 --> 00:46:03,764 To nima zveze s tem, ampak noseča sem. 597 00:46:05,098 --> 00:46:06,099 Ti… 598 00:46:09,478 --> 00:46:12,064 Si prepričana… 599 00:46:13,440 --> 00:46:15,317 Saj je moj, ne? 600 00:46:19,655 --> 00:46:24,159 Se ti… Se ti zdi, da je fantek? 601 00:46:27,538 --> 00:46:30,666 - Greva stran od ribe. Ne morem. - Prav. 602 00:46:46,682 --> 00:46:48,307 - Živjo. - Prosim? 603 00:46:48,308 --> 00:46:52,770 Si jo lahko sposodim? Oprosti. 604 00:46:52,771 --> 00:46:56,692 - Srečno. - Vprašanje… 605 00:46:57,568 --> 00:47:00,571 Zakaj mi nisi povedala za učenje na Mayfieldu? 606 00:47:02,155 --> 00:47:06,367 - Saj nisi glasbenik. - Ali ne bo zmogla takega urnika. 607 00:47:06,368 --> 00:47:09,203 Kako veš? Super ji gre, ne? 608 00:47:09,204 --> 00:47:11,956 Ja, rad bi, da tako ostane. 609 00:47:11,957 --> 00:47:17,128 Ni otrok. 40-letna ženska je, ki bi rada kaj naredila iz življenja. 610 00:47:17,129 --> 00:47:21,591 - Zajebala bo. - Mogoče. Mogoče bi ji moral to dovoliti. 611 00:47:21,592 --> 00:47:26,888 - Z mano bi morala govoriti. - Nehaj ji biti starš. 612 00:47:26,889 --> 00:47:31,685 - Samo njen brat bodi. - Hvala za popolnoma odvečen nasvet. 613 00:47:33,979 --> 00:47:35,146 Jezus. 614 00:47:35,147 --> 00:47:36,939 Prav. 615 00:47:36,940 --> 00:47:40,569 - Očarljiva je. - Do vseh, razen do mene. 616 00:47:41,570 --> 00:47:42,653 Owen Ashe, kajne? 617 00:47:42,654 --> 00:47:46,407 - Ashe, prosim. - Me veseli… Andrew Cooper. Coop. 618 00:47:46,408 --> 00:47:49,786 Coop. Veliko sem slišal o vas. 619 00:47:50,370 --> 00:47:52,830 To je križ, ki ga moram nositi. 620 00:47:52,831 --> 00:47:56,792 Križ? Verjemite, zaradi izkušenj, ki so največji izziv, 621 00:47:56,793 --> 00:47:59,378 ki te najbolj ogrožajo in najbolj ponižajo, 622 00:47:59,379 --> 00:48:03,883 je življenje vredno živeti. Drugače bi se vsi zadevali do onemoglosti, 623 00:48:03,884 --> 00:48:06,802 dokler se nam ne bi več zdelo vredno vstati. 624 00:48:06,803 --> 00:48:10,848 Zaradi umora so vas aretirali. Koliko ljudi lahko to reče? 625 00:48:10,849 --> 00:48:13,559 - Večina morilcev. - Res je. 626 00:48:13,560 --> 00:48:16,270 Je tu tudi ga. Ashe, da se ji zahvalim? 627 00:48:16,271 --> 00:48:18,397 Ne. 628 00:48:18,398 --> 00:48:21,609 - Ločenec? - Vdovec. 629 00:48:21,610 --> 00:48:24,570 - Jezus, sožalje. - Hvala. 630 00:48:24,571 --> 00:48:27,240 Osem let je tega in pogrešam jo vsak dan. 631 00:48:27,241 --> 00:48:30,702 Ampak ta ženska me je naučila živeti. 632 00:48:31,703 --> 00:48:34,539 S čim pa se preživljate? 633 00:48:34,540 --> 00:48:38,000 Uvoz-izvoz. Združevanje tovorov. 634 00:48:38,001 --> 00:48:43,130 - Pa vi? Domnevam, da delate v financah. - Ja. Manjša družinska pisarna. 635 00:48:43,131 --> 00:48:46,343 - Prikladno neopredeljivo. - Kot uvoz-izvoz. 636 00:48:48,470 --> 00:48:52,640 Prazen kozarec imate. Dva viskija, prosim. Najboljšega. 637 00:48:52,641 --> 00:48:53,851 Hvala. 638 00:49:04,820 --> 00:49:05,903 Ta pogled poznam. 639 00:49:05,904 --> 00:49:08,447 - Ja? Ste ga že kdaj dobili? - Ja. 640 00:49:08,448 --> 00:49:10,700 - Hud je. - Še hujši postane. 641 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 Komaj čakam. 642 00:49:16,874 --> 00:49:20,251 Reči moram, da sem vas užival gledati med igro. 643 00:49:20,252 --> 00:49:21,502 Ne… 644 00:49:21,503 --> 00:49:24,964 Vsak gib, vsak met, ena sama estetika. 645 00:49:24,965 --> 00:49:26,841 - O, hvala. - Res je. 646 00:49:26,842 --> 00:49:28,384 V vaš fitnes hodim. 647 00:49:28,385 --> 00:49:31,220 Super stvari imate. Všeč mi je vzdušje. 648 00:49:31,221 --> 00:49:35,474 - Boste odprli še kakšnega? - Odobrili so financiranje še za dva. 649 00:49:35,475 --> 00:49:38,978 Dve novi lokaciji? Bolj ambiciozni bodite. 650 00:49:38,979 --> 00:49:43,900 Zdaj je vaš trenutek, priljubljen športnik ste, na TV ste. 651 00:49:43,901 --> 00:49:47,236 Videl sem novi prispevek "Z Brandesom". Super je. 652 00:49:47,237 --> 00:49:50,323 Kar zadeva fitnes, jebeš banke. 653 00:49:50,324 --> 00:49:53,284 Pusti te gnide, jaz bom vložil v to. 654 00:49:53,285 --> 00:49:56,662 V tvojo znamko. V enem letu bova odprla 40 fitnesov. 655 00:49:56,663 --> 00:49:58,289 In še 250 v naslednjem. 656 00:49:58,290 --> 00:50:00,291 - Mater. - Ja. 657 00:50:00,292 --> 00:50:01,959 - Grem prehitro? - Malo. 658 00:50:01,960 --> 00:50:04,795 Prav, prav. Zaneslo me je od navdušenja. 659 00:50:04,796 --> 00:50:08,049 - Ustaviti me boš moral. - Sem pa za. Všeč mi je. 660 00:50:08,050 --> 00:50:10,468 Spoznam se na to. In imam sredstva. 661 00:50:10,469 --> 00:50:13,554 Če bi se rad razširil po državi, me pokliči. 662 00:50:13,555 --> 00:50:16,140 Vedno sem za nove poslovne priložnosti. 663 00:50:16,141 --> 00:50:18,476 Vem. Poglej v mojo kopalnico. 664 00:50:18,477 --> 00:50:20,937 Imam 15 školjk. Vse so tvoje luxos MT. 665 00:50:20,938 --> 00:50:23,189 - Nehaj. - Vse. 666 00:50:23,190 --> 00:50:25,024 Mož po mojem okusu. 667 00:50:25,025 --> 00:50:27,861 Pravi trenutek, ker narava kliče. 668 00:50:29,029 --> 00:50:31,614 - Na več dobrih fitnesov. - Na veliko več kot dva. 669 00:50:31,615 --> 00:50:35,577 - Visoko stavi. - Ja, bom. 670 00:50:36,328 --> 00:50:40,206 Nisva se še spoznala. Barney Choi, upravljam Nickov denar 671 00:50:40,207 --> 00:50:46,087 in denar več bogatih ljudi tukaj. Rad vam bom pomagal, če vas zanima. 672 00:50:46,088 --> 00:50:49,048 Krasno. Tu dobiš vse na enem mestu. 673 00:50:49,049 --> 00:50:51,968 Barney, ne? Počakajte, da se ustalim, 674 00:50:51,969 --> 00:50:54,929 pa bova šla na večerjo. Nove priložnosti iščem. 675 00:50:54,930 --> 00:50:56,473 - Pravi sem za vas. - Prav. 676 00:51:53,530 --> 00:51:55,323 Daj, daj. 677 00:51:55,324 --> 00:51:57,074 Daj rock nazaj. 678 00:51:57,075 --> 00:51:58,618 Daj. 679 00:51:58,619 --> 00:52:00,620 Daj, zdaj, srči. 680 00:52:00,621 --> 00:52:02,413 Saj znaš. 681 00:52:02,414 --> 00:52:04,082 Daj, tako. 682 00:52:09,296 --> 00:52:11,089 Daj, daj. 683 00:52:12,132 --> 00:52:14,842 Zamigaj z ritjo. 684 00:52:14,843 --> 00:52:16,178 Od spredaj nazaj. 685 00:52:16,678 --> 00:52:18,387 Od strani vstran. 686 00:52:18,388 --> 00:52:21,725 Na drugo stran, stresi. Brez diha, hitro. 687 00:52:45,332 --> 00:52:46,833 Kje je nocoj Lisa? 688 00:52:46,834 --> 00:52:51,421 Saj veš, v Milanu dela selfije. Ali v Parizu. 689 00:52:52,214 --> 00:52:53,673 Še vedno? 690 00:52:53,674 --> 00:52:57,260 Ja. Teden mode ne traja en teden. 691 00:52:57,261 --> 00:53:00,137 Srček, mi prineseš še en koktajl? 692 00:53:00,138 --> 00:53:01,807 Mogoče je čas, da greva. 693 00:53:02,516 --> 00:53:06,477 - Gordy, mi prineseš še enega? - Ne bom se vpletal v to. 694 00:53:06,478 --> 00:53:09,647 - Prav, sama grem ponj. - Diane, daj no. 695 00:53:09,648 --> 00:53:11,358 - Ne! - Greva domov. 696 00:53:12,359 --> 00:53:13,443 Diane. 697 00:53:31,587 --> 00:53:33,629 Na vsaki zabavi pride trenutek, 698 00:53:33,630 --> 00:53:37,676 ko se mora gostitelj odločiti, ali se je večer končal 699 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 ali pa se je šele začel. 700 00:53:50,939 --> 00:53:51,940 Vsi noter! 701 00:53:52,983 --> 00:53:54,109 Ja! 702 00:53:57,905 --> 00:53:59,448 Navijte glasbo! 703 00:54:08,582 --> 00:54:10,083 Kaj se dogaja? 704 00:54:12,211 --> 00:54:13,587 Nisva sprta? 705 00:54:14,713 --> 00:54:15,923 Nisva sprta. 706 00:54:20,260 --> 00:54:23,638 - Če bi se sprla, bi izgubila… - Ne, Coop. 707 00:54:23,639 --> 00:54:27,184 - Ne! Coop, še… - Adijo. 708 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 Izogibaš se me. 709 00:55:04,012 --> 00:55:07,015 - Predelati moram. - Ja. 710 00:55:12,020 --> 00:55:14,147 Zakaj nisi sprejel nazaj službe? 711 00:55:17,401 --> 00:55:18,902 Še sam ne vem. 712 00:55:19,862 --> 00:55:23,991 Sprejel sem ponudbo 713 00:55:24,658 --> 00:55:26,660 in sem resno mislil. 714 00:55:28,120 --> 00:55:31,038 Ampak ko sem šel iz stavbe, me je nekaj pičilo. 715 00:55:31,039 --> 00:55:33,792 Pomislil sem: če bom sprejel ponudbo, 716 00:55:34,376 --> 00:55:37,170 bo vse, kot je bilo. 717 00:55:37,171 --> 00:55:40,924 Spet bom tam, kjer sem bil. 718 00:55:41,592 --> 00:55:44,970 - Ti tam ni bilo všeč? - Mislil sem, da mi je. 719 00:55:47,556 --> 00:55:48,807 Pa mi očitno ni bilo. 720 00:55:50,058 --> 00:55:54,438 Zelo globoko. 721 00:55:56,565 --> 00:55:57,982 Ne vem, ali je razsodno 722 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 ali pa verjameš svojemu sranju… Karkoli že je, 723 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 hočem zraven. 724 00:56:06,783 --> 00:56:08,118 Kaj? Zakaj? 725 00:56:09,828 --> 00:56:11,538 Ker, jebeš mojega tasta! 726 00:56:13,373 --> 00:56:15,209 Prav. 727 00:56:19,087 --> 00:56:21,048 Grace je noseča. 728 00:56:23,509 --> 00:56:24,760 - Vau. - Ja. 729 00:56:27,387 --> 00:56:29,515 Čestitam. 730 00:56:36,522 --> 00:56:39,315 To, da se mi Barney pridruži, je bilo neumno. 731 00:56:39,316 --> 00:56:41,692 A tisti večer, ko sva v mokrih oblačilih 732 00:56:41,693 --> 00:56:44,237 srečna lokala drago pijačo neznanca 733 00:56:44,238 --> 00:56:48,700 in gledala prijatelje, ki norijo kot na Gatsbyjevi zabavi, 734 00:56:49,284 --> 00:56:53,622 se mi je prvič po dolgem času prihodnost zdela obetavna. 735 00:56:54,164 --> 00:56:56,749 Mogoče zaradi mešanice tablet in alkohola 736 00:56:56,750 --> 00:56:58,918 ali pa čiste neumnosti, 737 00:56:58,919 --> 00:57:02,005 toda bil sem ravno prav pijan, da sem to verjel. 738 00:58:24,922 --> 00:58:26,924 Prevedla Lorena Dobrila