1
00:01:15,909 --> 00:01:20,080
- Oprosti za zamudo.
- Kje sta otroka?
2
00:01:20,747 --> 00:01:24,584
Ko sem odšla, je bil Hunter
na terasi prilepljen na iPad,
3
00:01:24,585 --> 00:01:27,211
Tori pa je naročala hrano
kot sestradan volk.
4
00:01:27,212 --> 00:01:32,092
- Rezerviral sem za večerjo.
- Še najbolj skrbni načrti se sfižijo.
5
00:01:32,676 --> 00:01:36,096
- Negroni bi, prosim.
- Seveda.
6
00:01:37,014 --> 00:01:39,557
- Vau.
- Moja dopustniška pijača.
7
00:01:39,558 --> 00:01:42,560
Mislil sem,
da je to roze v velikih količinah.
8
00:01:42,561 --> 00:01:45,939
Torej je negroni pijača
za konec počitnic.
9
00:01:46,648 --> 00:01:49,276
- Vrnitev v realnost je grozna.
- Nočem domov.
10
00:01:49,818 --> 00:01:51,527
Tu smo, dokler nismo.
11
00:01:51,528 --> 00:01:53,487
- Kaj? Hvala.
- Negroni.
12
00:01:53,488 --> 00:01:57,408
- To je moja dopustniška filozofija.
- Res je globoka.
13
00:01:57,409 --> 00:02:01,204
- To nič ne pomeni.
- Pa bo, ko spiješ drugi negroni.
14
00:02:01,205 --> 00:02:04,291
- Mogoče bom presedlala na meskal.
- Slavne zadnje besede.
15
00:02:06,168 --> 00:02:09,212
- Saj bojo še druge.
- Zadnje besede?
16
00:02:09,213 --> 00:02:10,589
Ne, take počitnice.
17
00:02:11,965 --> 00:02:15,134
- Misliš?
- Tu smo, dokler nismo.
18
00:02:15,135 --> 00:02:20,182
- O bog. Nehaj.
- Pomisli, zelo zrela sva
19
00:02:20,974 --> 00:02:24,185
- za tole.
- Ko ne spiva s prijatelji drug drugega.
20
00:02:24,186 --> 00:02:26,396
- Ti si začela.
- Tebe so obtožili umora.
21
00:02:27,022 --> 00:02:28,397
Prav imaš.
22
00:02:28,398 --> 00:02:30,066
Še enega, prosim.
23
00:02:30,067 --> 00:02:31,235
Si, señora.
24
00:02:32,277 --> 00:02:35,239
- Hitro si spila.
- Še dolgo ne grem spat.
25
00:02:36,406 --> 00:02:39,326
50 jih imava, Coop. Mater.
26
00:02:40,244 --> 00:02:42,662
Mislila sem,
da mi bo do zdaj vse jasno.
27
00:02:42,663 --> 00:02:45,581
Ali da mi vsaj
ne bo treba začeti znova.
28
00:02:45,582 --> 00:02:49,377
Lani ob tem času
mi je grozila dosmrtna.
29
00:02:49,378 --> 00:02:52,630
Lahko bi izgubila vse.
Mislim, da nama gre dobro.
30
00:02:52,631 --> 00:02:57,553
- Hočeš reči, da si znižal kriterije.
- Kriterije? Saj jih ni.
31
00:02:59,304 --> 00:03:01,849
Napijva se na mrtvo.
32
00:03:03,559 --> 00:03:04,852
Prav.
33
00:03:17,072 --> 00:03:20,700
- Sem zmotila tole?
- Sploh ne.
34
00:03:20,701 --> 00:03:22,660
Če tu sam piješ negroni,
iščeš seks.
35
00:03:22,661 --> 00:03:24,538
- Ni moj tip.
- Ne serji.
36
00:03:25,372 --> 00:03:28,499
- Še jaz bi jo podrla.
- Res?
37
00:03:28,500 --> 00:03:33,212
Nisem bil pripravljen na to.
Ampak lahko se vživim.
38
00:03:33,213 --> 00:03:35,548
- Odrasli smo in če smo za…
- Sanjaš.
39
00:03:35,549 --> 00:03:37,592
- Ja.
- Ne bom te ovirala.
40
00:03:37,593 --> 00:03:40,678
- Saj me ne oviraš.
- Na počitnicah si.
41
00:03:40,679 --> 00:03:44,432
- Če bi to rad, daj.
- Nočem tega.
42
00:03:44,433 --> 00:03:46,934
Otrok ni, tvoja zadnja noč je.
43
00:03:46,935 --> 00:03:50,313
Uspelo nama je, da cele počitnice
nisva skočila med rjuhe.
44
00:03:50,314 --> 00:03:52,232
- Bravo, midva.
- Bravo.
45
00:03:53,150 --> 00:03:54,525
To je Amerika.
46
00:03:54,526 --> 00:03:57,320
- Mehika je.
- Seksi je, ti si dobro ohranjen.
47
00:03:57,321 --> 00:04:01,033
- Hvala.
- Če bi rad seksal, daj.
48
00:04:01,992 --> 00:04:04,161
Če bi hotel, bi že.
49
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
Tako lahko je, a?
50
00:04:10,709 --> 00:04:15,464
- Grem.
- Kam? Kaj je bilo to?
51
00:04:16,255 --> 00:04:18,674
- Nič, vse je v redu.
- Ja?
52
00:04:18,675 --> 00:04:21,803
- Govoriš eno…
- Ne bom sedela tu
53
00:04:23,639 --> 00:04:27,016
- in ovirala seks.
- Pogovor je zavil v čudno smer.
54
00:04:27,017 --> 00:04:28,727
Prav imaš.
55
00:04:31,980 --> 00:04:34,525
Dobil sem rezervacijo
pri Flora Farmsu.
56
00:04:35,150 --> 00:04:39,029
- Veš, kako je to težko?
- Še najbolj skrbni načrti se sfižijo.
57
00:04:44,368 --> 00:04:48,038
Prej so bile počitnice
z bivšo ženo nepredstavljive.
58
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Za to je bil dober razlog.
59
00:04:52,543 --> 00:04:55,628
Toda niti prepir z Mel,
ki ga nisem čisto razumel,
60
00:04:55,629 --> 00:04:58,798
mi ni mogel pokvariti
uživanja ob odličnem viskiju
61
00:04:58,799 --> 00:05:03,928
na plaži razkošnega letovišča,
saj bi bil lahko namesto tega v zaporu.
62
00:05:03,929 --> 00:05:06,515
Lahko bi rekli,
da mi je šlo na bolje.
63
00:05:08,392 --> 00:05:09,768
Takole gre…
64
00:05:10,686 --> 00:05:13,187
Aretirajo te za umor.
Te oprostijo.
65
00:05:13,188 --> 00:05:16,315
Ponudijo ti staro službo,
pa se odločiš za drugo pot
66
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
in porušiš mostove.
67
00:05:18,652 --> 00:05:22,906
Zato začasni vir zaslužka
zdaj postane stalni.
68
00:05:23,699 --> 00:05:25,075
Napreduješ
69
00:05:26,076 --> 00:05:31,331
in se pobotaš. Bojno sekiro najhitreje
zakoplje stalen vir dohodka.
70
00:05:32,541 --> 00:05:35,627
Toda v mestu,
kjer je vtis 90 % zakona,
71
00:05:36,378 --> 00:05:37,754
moraš paziti na podobo.
72
00:05:38,463 --> 00:05:41,757
Kot bi šel vsak dan delat
v pisarno na Manhattnu.
73
00:05:41,758 --> 00:05:44,552
To pomaga tudi
pri skrbi za otroke.
74
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
Pojdiva.
75
00:05:49,933 --> 00:05:54,146
Stvari so obvladljive
in končno uživaš samsko življenje.
76
00:06:06,116 --> 00:06:07,868
To pomeni, da greš zvečer ven.
77
00:06:09,953 --> 00:06:11,747
In spiš doma.
78
00:06:28,347 --> 00:06:32,141
Ne veš,
ali zaradi aretacije ali oprostitve,
79
00:06:32,142 --> 00:06:36,522
toda bedni dogodek
je nekako dvignil tvoj ugled v družbi.
80
00:06:37,147 --> 00:06:39,190
Ne pa tudi ugleda Sam Levitt.
81
00:06:39,191 --> 00:06:42,903
Pogodila se je za visoko globo
in družbeno koristno delo.
82
00:06:45,113 --> 00:06:48,700
Dobro jo je odnesla,
toda v Westmont Villageu so drugi zakoni.
83
00:06:49,952 --> 00:06:52,079
To sodišče ne pozna milosti.
84
00:06:53,413 --> 00:06:55,790
Življenje že dolgo
ni bilo tako lepo.
85
00:06:55,791 --> 00:06:59,836
Družinska dinamika bolj ali manj deluje.
Otroka lepo napredujeta.
86
00:06:59,837 --> 00:07:04,925
In ko redki trenutki bolečine
zaradi razbite družine ogrožajo tvoj mir…
87
00:07:05,968 --> 00:07:08,679
Takrat pridejo prav
prej omenjene noči.
88
00:07:10,973 --> 00:07:14,810
Če ni tega,
imaš še vedno viski in klasični film.
89
00:07:19,439 --> 00:07:21,983
Spet se počutiš dobro v svoji koži.
90
00:07:21,984 --> 00:07:25,028
V sedlu si.
Celo optimističen si.
91
00:07:30,909 --> 00:07:33,704
In kot že iz izkušenj
dobro veš,
92
00:07:34,872 --> 00:07:38,876
takrat te življenje po navadi
močno brcne v mednožje.
93
00:07:46,675 --> 00:07:49,386
NAPRODAJ
94
00:08:03,817 --> 00:08:07,528
G. Ashe. Reenie Hudson.
Po telefonu sva govorila.
95
00:08:07,529 --> 00:08:10,656
- Živjo, Reenie. Kako ste?
- Živjo. Lep avto.
96
00:08:10,657 --> 00:08:12,074
Ste ljubiteljica avtov?
97
00:08:12,075 --> 00:08:14,368
- Niti ne.
- Samo klepetam.
98
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
- Oprostite. Hvala.
- Izvolite.
99
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
Dober dan.
100
00:08:25,923 --> 00:08:27,965
Živjo. Ste nepremičninarka?
101
00:08:27,966 --> 00:08:30,426
- Ja. Samantha Levitt.
- Owen Ashe.
102
00:08:30,427 --> 00:08:33,930
Niste videti nepremičninarka.
V najboljšem pomenu besede.
103
00:08:33,931 --> 00:08:38,268
- Nova sem. Živjo, Reenie.
- Živjo, Samantha.
104
00:08:40,145 --> 00:08:41,729
Vam razkažem hišo, g. Ashe?
105
00:08:41,730 --> 00:08:43,648
- Samo Ashe.
- Prav.
106
00:08:43,649 --> 00:08:46,526
Ja, to bi bilo krasno.
107
00:08:46,527 --> 00:08:52,114
Pa nočem zapravljati vašega časa,
ker je gotovo ne bom kupil.
108
00:08:52,115 --> 00:08:56,494
- To je bilo pa hitro.
- Premajhna je. Čisto premajhna.
109
00:08:56,495 --> 00:09:00,456
Stojim tu in…
Pa že čutim vso hišo.
110
00:09:00,457 --> 00:09:02,625
Rad bi se izgubil v njej.
111
00:09:02,626 --> 00:09:05,962
Pa to…
Kaj pa vem, nekateri predmeti…
112
00:09:05,963 --> 00:09:07,089
Fuj.
113
00:09:07,881 --> 00:09:12,176
Jasno sem povedal,
da iščem nekaj veliko veličastnejšega.
114
00:09:12,177 --> 00:09:14,804
Bolj glamuroznega, razkošnega.
115
00:09:14,805 --> 00:09:17,473
- Ta hiša še zdaleč…
- Moja hiša je.
116
00:09:17,474 --> 00:09:19,392
Vaša?
117
00:09:19,393 --> 00:09:21,811
Krasno bi bilo, če bi to prej vedel.
118
00:09:21,812 --> 00:09:27,608
Nisem vedela,
da bo to razkrila glede na okoliščine.
119
00:09:27,609 --> 00:09:28,819
Okoliščine?
120
00:09:29,862 --> 00:09:34,282
Reenie prefinjeno namiguje na to,
da je moj mož lani umrl tu.
121
00:09:34,283 --> 00:09:38,202
- Moje sožalje.
- Hvala.
122
00:09:38,203 --> 00:09:41,038
Žena je umrla pred osmimi leti.
Na istem sva.
123
00:09:41,039 --> 00:09:43,416
- Moje sožalje.
- Hvala.
124
00:09:43,417 --> 00:09:44,835
Kako je umrl?
125
00:09:45,419 --> 00:09:46,503
Ubil se je.
126
00:09:47,171 --> 00:09:50,215
- V hiši?
- Tam, kjer stojite.
127
00:09:52,092 --> 00:09:54,011
Čakajte, to je tista hiša?
128
00:09:54,803 --> 00:09:58,598
- Ja, pisali so o tem. Aretirali so vas.
- Ja.
129
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Nevarni ste.
130
00:10:01,351 --> 00:10:05,230
- Tudi sam sem imel težave z zakonom.
- Spet sva na istem.
131
00:10:05,981 --> 00:10:07,481
Ja.
132
00:10:07,482 --> 00:10:11,402
- Prav. G. Ashe, raje pojdiva.
- Ja, ja.
133
00:10:11,403 --> 00:10:16,491
Samantha. Zakaj me je pripeljala sem,
če ve, da ta hiša ni zame?
134
00:10:19,703 --> 00:10:23,164
- Ta hiša je za rajcanje.
- Za rajcanje?
135
00:10:23,165 --> 00:10:26,167
Ni tako.
136
00:10:26,168 --> 00:10:30,755
Naslednja hiša, ki vam jo bo pokazala,
bo zato videti veličastnejša.
137
00:10:30,756 --> 00:10:32,882
- Ne, ne.
- A tako.
138
00:10:32,883 --> 00:10:37,345
Strankam rada pokažem trg,
preden se odločijo za nakup.
139
00:10:37,346 --> 00:10:41,015
- To počnete tudi vi?
- Težko rečem.
140
00:10:41,016 --> 00:10:44,644
- Nihče v mestu me noče.
- Zakaj ne?
141
00:10:44,645 --> 00:10:47,980
Saj res. Zaradi zločina.
142
00:10:47,981 --> 00:10:50,358
Pogodili smo se
za lažje kaznivo dejanje.
143
00:10:50,359 --> 00:10:52,485
- Krasno za vas.
- Hvala.
144
00:10:52,486 --> 00:10:54,487
- Dovolite trenutek?
- Jasno.
145
00:10:54,488 --> 00:10:55,696
- Reenie.
- Ja?
146
00:10:55,697 --> 00:10:57,658
Lahko govoriva?
147
00:11:18,846 --> 00:11:20,472
To je 750S, ne?
148
00:11:23,308 --> 00:11:25,561
- Ja.
- Dober avto.
149
00:11:26,645 --> 00:11:28,146
Ja, je.
150
00:11:30,858 --> 00:11:34,069
Potrebujem nepremičninarja.
Kakšne načrte imate danes?
151
00:11:43,662 --> 00:11:46,497
- Ja.
- Ti imaš čez posest na Bisbeejevi, ne?
152
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
- Ja, ampak to ni v redu.
- Naju spraviš noter?
153
00:11:51,336 --> 00:11:54,005
- Prav. Saj bi ga peljala tja.
- Krasno.
154
00:11:54,006 --> 00:11:55,632
Greva z mojim avtom.
155
00:11:56,133 --> 00:11:57,384
- Samantha…
- Sam.
156
00:11:57,968 --> 00:12:02,430
Prav, Sam.
Koliko hiš si že prodala?
157
00:12:02,431 --> 00:12:05,309
S tole vred? Nobene.
158
00:12:06,518 --> 00:12:07,603
Krasno.
159
00:13:56,086 --> 00:13:59,380
Sem Jeff Pratt
iz princetonskega študentskega odbora
160
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
- in bom vodil razgovor.
- Prav.
161
00:14:02,759 --> 00:14:05,052
Poznam vaša starša
kot študenta.
162
00:14:05,053 --> 00:14:07,305
- Sta dobro?
- Ja.
163
00:14:07,306 --> 00:14:12,728
Tori. Zakaj Princeton?
Poleg tega, da so sem hodili vaši starši.
164
00:14:13,812 --> 00:14:15,354
To ni dovolj?
165
00:14:15,355 --> 00:14:18,191
No, pa reciva drugače.
166
00:14:18,192 --> 00:14:22,029
Kaj bi radi pridobili
v štirih letih pri nas?
167
00:14:22,613 --> 00:14:25,698
Ste profesor?
168
00:14:25,699 --> 00:14:28,868
- Kaj? Ne.
- Ker ste rekli "pri nas".
169
00:14:28,869 --> 00:14:31,872
- Oprostite. Tako se reče.
- Prav.
170
00:14:34,708 --> 00:14:37,043
Ne bodite živčni.
171
00:14:37,044 --> 00:14:39,128
Samo klepetava.
172
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
Najprej, Jeff,
173
00:14:43,217 --> 00:14:47,262
si priznajva,
da je ta razgovor samo formalnost.
174
00:14:48,472 --> 00:14:52,851
Sem otrok staršev, ki so hodili sem.
Oče bogato donira šoli.
175
00:14:53,393 --> 00:14:59,148
Razlog, zakaj diplomanti prestižnih
univerz podpirajo svojo almo mater, je,
176
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
da bi zagotovili mesto
svojim otrokom.
177
00:15:02,361 --> 00:15:05,656
Kajti lahko bi podprli
plemenitejše dobrodelne pobude.
178
00:15:07,366 --> 00:15:09,784
V imenu kapitalizma
ste uničili planet.
179
00:15:09,785 --> 00:15:14,205
Namesto da bi popravili škodo,
nahranili lačne in dali dom brezdomcem,
180
00:15:14,206 --> 00:15:16,874
dajejo milijone 300-letni ustanovam,
181
00:15:16,875 --> 00:15:20,671
polnim sistemskega rasizma,
antisemitizma in seksizma,
182
00:15:21,505 --> 00:15:26,843
da bi nov rod privilegiranih bogatašev
še naprej kopičil levji delež
183
00:15:26,844 --> 00:15:32,266
bornih virov planeta, medtem ko bi se
množice v vojni klale za drobtinice.
184
00:15:33,767 --> 00:15:37,855
Hvala, da ste si vzeli čas,
ampak bodiva iskrena.
185
00:15:38,730 --> 00:15:40,566
Oba veva, da bom sprejeta.
186
00:15:41,900 --> 00:15:44,403
Ker ste ustvarili sistem,
ki to omogoča.
187
00:15:50,534 --> 00:15:53,579
- Ničesar nisem ustvaril.
- Oprostite.
188
00:15:54,621 --> 00:15:55,789
Tako se reče.
189
00:15:59,376 --> 00:16:01,211
Pa tudi tenis.
190
00:16:02,129 --> 00:16:04,673
- Kaj?
- Vzeli me boste zaradi tenisa.
191
00:16:07,342 --> 00:16:08,844
S tem bi morala začeti.
192
00:16:25,569 --> 00:16:27,779
Kaj takega
sem imel v mislih.
193
00:16:39,583 --> 00:16:41,834
- Koliko?
- 20 milijonov.
194
00:16:41,835 --> 00:16:44,129
- Lahko se pogajamo.
- Vzel jo bom.
195
00:16:45,130 --> 00:16:46,339
Prav.
196
00:16:46,340 --> 00:16:50,593
- Za to ceno?
- V gotovini. Če izpeljete do ponedeljka.
197
00:16:50,594 --> 00:16:53,679
Za pogodbe rabimo najmanj en teden.
198
00:16:53,680 --> 00:16:57,642
- Pa temeljit pregled…
- To bo naredila moja ekipa jutri.
199
00:16:57,643 --> 00:17:01,146
Medtem mojemu odvetniku
pošljite dokumente. Čestitam.
200
00:17:01,730 --> 00:17:03,147
Prvo hišo ste prodali.
201
00:17:03,148 --> 00:17:05,776
S čim se ukvarjate?
202
00:17:07,819 --> 00:17:10,989
"Za koliko let
izvolimo senatorja ZDA?"
203
00:17:11,531 --> 00:17:12,615
Šest.
204
00:17:12,616 --> 00:17:17,578
Prav.
Imenuj pet od izvirnih 13 držav.
205
00:17:17,579 --> 00:17:18,996
Kolonij.
206
00:17:18,997 --> 00:17:22,875
New York, New Jersey,
Connecticut, Massachusetts,
207
00:17:22,876 --> 00:17:26,505
Rhode Island, Delaware,
New Hampshire,
208
00:17:27,339 --> 00:17:29,967
Maryland, Virginija,
209
00:17:30,843 --> 00:17:33,594
Pensilvanija, Georgia.
210
00:17:33,595 --> 00:17:37,181
Enajst. Kateri sem pozabil?
211
00:17:37,182 --> 00:17:39,643
- Kako veš vse to?
- Kvize gledam.
212
00:17:48,819 --> 00:17:49,987
Veš, kaj?
213
00:17:50,529 --> 00:17:55,659
- Kaj?
- Predal, poln Cartierevih zapestnic LOVE.
214
00:17:57,578 --> 00:18:00,913
Vsaka ženska v tem mestu jih ima deset.
215
00:18:00,914 --> 00:18:03,541
Nobena noče imeti
enake obleke kot druga,
216
00:18:03,542 --> 00:18:07,336
vse pa hočejo to.
Predmet, ki ga morajo imeti.
217
00:18:07,337 --> 00:18:10,089
Bi kakšno?
Ne bodo jih pogrešali?
218
00:18:10,090 --> 00:18:11,632
Nočem biti kot one.
219
00:18:11,633 --> 00:18:16,305
Samo nalivnik poišči.
V pisarni za glavno spalnico je.
220
00:18:17,139 --> 00:18:18,973
Severna in Južna Karolina.
221
00:18:18,974 --> 00:18:21,058
- Kaj?
- Preostali dve koloniji.
222
00:18:21,059 --> 00:18:24,062
Prav. Zdaj se pa že važiš.
223
00:18:32,029 --> 00:18:33,488
Ni v mizi.
224
00:18:38,911 --> 00:18:41,163
Terna. Predal poln nalivnikov.
225
00:18:43,123 --> 00:18:47,752
Bi res nekaj tako dragocenega
vrgel v neurejen predal?
226
00:18:47,753 --> 00:18:50,546
Natalia pravi,
da tip kupi noro drago pero,
227
00:18:50,547 --> 00:18:54,926
vsakič ko podpiše pogodbo,
in ga vrže v predal. Kot nekakšen obred.
228
00:18:54,927 --> 00:18:55,928
Prav.
229
00:18:57,721 --> 00:18:58,722
Našel sem ga.
230
00:18:59,306 --> 00:19:02,184
Nalivno pero
Etoile de Montblanc Joailliere.
231
00:19:02,893 --> 00:19:09,107
{\an8}Na svetu jih je samo 15.
So iz 18-karatnega rožnatega zlata.
232
00:19:10,192 --> 00:19:12,652
Okrašeni so
z diamanti konjakove barve.
233
00:19:12,653 --> 00:19:16,364
Konica naj bi drsela bolj gladko
kot kolesca rimowe.
234
00:19:16,365 --> 00:19:17,991
To ni le pero,
235
00:19:19,201 --> 00:19:24,163
{\an8}ampak umetnina,
ki je pri preprodaji vredna 165.000 $.
236
00:19:24,164 --> 00:19:27,375
Ne vem, kaj je huje,
da nekdo toliko plača za pero
237
00:19:27,376 --> 00:19:30,253
ali da ga vrže
v poln predal k 30 drugim.
238
00:19:30,254 --> 00:19:33,005
V obeh primerih si zasluži,
da ga izgubi.
239
00:19:33,006 --> 00:19:34,799
- Sranje.
- Kaj?
240
00:19:34,800 --> 00:19:36,926
Padel mi je. Pobral ga bom.
241
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Imam ga.
242
00:19:41,723 --> 00:19:43,599
Coop? Kaj je bilo?
243
00:19:43,600 --> 00:19:46,936
Coop? Kaj je?
244
00:19:46,937 --> 00:19:49,689
V križu me je zgrabilo.
245
00:19:49,690 --> 00:19:51,524
Boli za popizdit.
246
00:19:51,525 --> 00:19:54,235
- Ne morem se premakniti.
- Prosim?
247
00:19:54,236 --> 00:19:56,321
- Samo pridi ven.
- Ne morem.
248
00:19:57,698 --> 00:19:59,323
Na hrbtu ležim.
249
00:19:59,324 --> 00:20:02,869
- Saj nisi resen.
- Se ti zdi, da se zajebavam?
250
00:20:02,870 --> 00:20:05,121
Sranje. Prav, prihajam.
251
00:20:05,122 --> 00:20:06,290
Ne!
252
00:20:07,666 --> 00:20:11,669
S hrbtom imam težave,
odkar so me Christianovi silaki prebutali.
253
00:20:11,670 --> 00:20:16,591
Po tabletah za sprostitev mišic
in proti bolečinam sem v nekaj dneh dober.
254
00:20:16,592 --> 00:20:21,179
Toliko časa pa nisem imel.
Stanovalci se bodo vrnili čez dve uri.
255
00:20:21,180 --> 00:20:24,640
Premišljeval sem,
kako jim bom razložil, kaj počnem tam,
256
00:20:24,641 --> 00:20:27,768
- pa se ničesar nisem spomnil.
- Sranje. Pojdiva.
257
00:20:27,769 --> 00:20:30,062
Samo na noge mi pomagaj.
258
00:20:30,063 --> 00:20:33,065
- Prav.
- Samo… Fak, ne.
259
00:20:33,066 --> 00:20:35,110
- Oprosti.
- Drek, ne.
260
00:20:38,322 --> 00:20:41,073
O bog, kot mrtva teža si.
261
00:20:41,074 --> 00:20:44,660
- Se lahko plaziš?
- Še obrniti se ne morem.
262
00:20:44,661 --> 00:20:46,829
- Noro.
- Daj mi nekaj minut.
263
00:20:46,830 --> 00:20:48,539
- Nimava jih.
- Pa pojdi.
264
00:20:48,540 --> 00:20:50,374
- Se bom že znašel.
- Ne grem.
265
00:20:50,375 --> 00:20:51,792
Ne morem se premakniti.
266
00:20:51,793 --> 00:20:54,212
- Nekoga morava poklicati.
- Ne.
267
00:20:54,213 --> 00:20:56,172
Ne moreš se premakniti!
268
00:20:56,173 --> 00:20:59,468
- Fak! Fak.
- Daj no, Coop.
269
00:21:02,930 --> 00:21:05,474
- Poklicati morava nekoga.
- A res?
270
00:21:07,851 --> 00:21:08,936
Koga?
271
00:21:10,062 --> 00:21:11,854
Prav. Kaj jebenti?
272
00:21:11,855 --> 00:21:14,315
Potem bom razložil.
Pomagaj mi vstati.
273
00:21:14,316 --> 00:21:18,486
Razložil mi boš, kaj počneš
v tuji hiši z Nickovo gospodinjo?
274
00:21:18,487 --> 00:21:20,572
- Elena sem.
- Vem, kako ti je ime.
275
00:21:21,198 --> 00:21:23,908
Kdo stanuje tu?
276
00:21:23,909 --> 00:21:25,868
- Hemmingovi.
- Jih poznaš?
277
00:21:25,869 --> 00:21:26,995
Ne.
278
00:21:28,330 --> 00:21:30,081
Vidva?
279
00:21:30,082 --> 00:21:32,667
- Resno?
- Lahko pohitimo?
280
00:21:32,668 --> 00:21:37,296
- Stran moramo.
- Da bo jasno in oprostita, če ne razumem…
281
00:21:37,297 --> 00:21:39,298
Smo vlomili?
282
00:21:39,299 --> 00:21:41,467
- Tako je.
- In zakaj?
283
00:21:41,468 --> 00:21:45,346
Kmalu bojo doma.
Lahko zaslišanje prestavimo?
284
00:21:45,347 --> 00:21:48,766
Zaslišanje? Duhovito.
285
00:21:48,767 --> 00:21:51,728
- Duhovita je. Kdo bi si mislil?
- Barney! Prosim.
286
00:21:54,439 --> 00:21:55,523
Prav.
287
00:21:55,524 --> 00:21:58,277
Ti primi levo, jaz bom desno.
Na tri.
288
00:21:58,986 --> 00:22:00,946
Ena, dve, tri.
289
00:22:03,866 --> 00:22:08,661
- Kdaj pride tvoja sestra?
- Še najmanj dve uri bo nastopala.
290
00:22:08,662 --> 00:22:12,081
- Tablete?
- V omarici za zdravila.
291
00:22:12,082 --> 00:22:15,460
- Flexeril in percocet. Oboje bi.
- Ja.
292
00:22:19,590 --> 00:22:23,677
Namesto da bi sprejel
staro službo pri Baileyju Russllu,
293
00:22:24,261 --> 00:22:27,513
kjer bi na leto zaslužil
sedem- ali osemmestno vsoto,
294
00:22:27,514 --> 00:22:30,850
z Nickovo gospodinjo ropaš hiše.
295
00:22:30,851 --> 00:22:33,103
- Eleno.
- Vem, kako ji je ime.
296
00:22:36,690 --> 00:22:39,942
- Sklepam, da sta…
- Kaj? Ne.
297
00:22:39,943 --> 00:22:44,780
Ja, ker bi bilo to najbolj noro
pri tej grozni zgodbi.
298
00:22:44,781 --> 00:22:48,075
- Vem, da je težko razumeti.
- Nič ne razumem.
299
00:22:48,076 --> 00:22:50,995
Veš, zakaj?
Ker ni logično, jebenti.
300
00:22:50,996 --> 00:22:54,624
Če bi te to rajcalo, prav.
301
00:22:54,625 --> 00:22:57,668
Ni prav, ampak bi vsaj razumel.
302
00:22:57,669 --> 00:23:00,129
Ampak če ni to, kaj je?
303
00:23:00,130 --> 00:23:03,841
Je to kakšna zapletena
kriza srednjih let?
304
00:23:03,842 --> 00:23:06,594
Ločitev ni bila dovolj.
Tudi izguba službe ne.
305
00:23:06,595 --> 00:23:08,305
Aretacija zaradi umora ni…
306
00:23:09,723 --> 00:23:10,891
O bog.
307
00:23:13,769 --> 00:23:16,938
- Si ubil Paula Levitta?
- Ne. Kaj govoriš?
308
00:23:16,939 --> 00:23:19,065
Ne vem.
309
00:23:19,066 --> 00:23:23,194
Najboljši prijatelj mi je priznal,
da je ropar.
310
00:23:23,195 --> 00:23:25,905
Kako sploh prodaš to robo?
Imaš posrednika?
311
00:23:25,906 --> 00:23:29,576
Ne. Ne.
Ne povej mi. Nočem vedeti.
312
00:23:34,581 --> 00:23:35,707
Čakaj malo.
313
00:23:39,294 --> 00:23:40,546
Coop.
314
00:23:42,589 --> 00:23:44,800
Tipi, ki so te pretepli,
315
00:23:46,385 --> 00:23:47,845
mene pa povozili…
316
00:23:49,012 --> 00:23:50,889
Je bilo povezano s tem?
317
00:23:53,100 --> 00:23:54,726
Lahko bi me ubili.
318
00:23:55,519 --> 00:23:58,772
- Ni to za nama?
- Nisem vedel, da si tat.
319
00:24:00,148 --> 00:24:02,234
Kakšno olajšanje.
320
00:24:07,072 --> 00:24:08,073
Hvala.
321
00:24:12,953 --> 00:24:14,997
- Kaj?
- Nič, samo…
322
00:24:15,581 --> 00:24:17,832
Zelo me zanima,
kako sta se našla.
323
00:24:17,833 --> 00:24:21,210
- Ti grem mogoče na jetra?
- Jasno.
324
00:24:21,211 --> 00:24:23,796
- Vse tole mi gre na jetra!
- Ne vpij name!
325
00:24:23,797 --> 00:24:26,465
Ne vpijem nate,
ampak vsenaokoli!
326
00:24:26,466 --> 00:24:28,801
Vso sobo si napolnil
s svojim glasom.
327
00:24:28,802 --> 00:24:31,763
Dovolj! Jebenti boga.
328
00:24:33,140 --> 00:24:36,392
- Stran moram, jebenti.
- Barney.
329
00:24:36,393 --> 00:24:38,020
- Barney.
- Kaj?
330
00:24:39,771 --> 00:24:42,941
- Hvala, da si prišel pome.
- Jebi se, Coop.
331
00:24:43,609 --> 00:24:44,902
Jebi se, hvala lepa.
332
00:24:48,697 --> 00:24:50,531
Fak!
333
00:24:50,532 --> 00:24:53,326
Šlo je veliko bolje,
kot sem mislil.
334
00:24:53,327 --> 00:24:56,704
- Vem. Ne moreš…
- Bili so… Ja.
335
00:24:56,705 --> 00:25:00,167
Hvala. Dovolite trenutek. Hvala.
336
00:25:03,629 --> 00:25:06,924
- Ven naju mečejo.
- Vem. Zadnja gosta sva.
337
00:25:12,930 --> 00:25:13,931
Kaj?
338
00:25:14,640 --> 00:25:18,684
Ne spomnim se, kdaj sem nazadnje
tako prijetno klepetala z nekom.
339
00:25:18,685 --> 00:25:21,771
Nocoj sem bil izjemno duhovit.
340
00:25:21,772 --> 00:25:24,690
- Res?
- Ja. Najboljše gradivo sem pripravil.
341
00:25:24,691 --> 00:25:27,819
- Zdaj bo samo slabše?
- Bolj ali manj.
342
00:25:29,905 --> 00:25:31,156
O bog.
343
00:25:32,574 --> 00:25:35,661
Ko se človek loči,
344
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
razmišlja samo o tem,
kako bo razdrl zakon.
345
00:25:39,665 --> 00:25:42,291
Sploh ne pomisliš na zaplete,
ki sledijo.
346
00:25:42,292 --> 00:25:46,629
In ko pridejo, te vržejo.
347
00:25:46,630 --> 00:25:49,549
Je torej zapleteno?
348
00:25:49,550 --> 00:25:51,759
Lahko bi tako rekli.
349
00:25:51,760 --> 00:25:54,596
- Ampak je to za tabo?
- Trudim se.
350
00:25:55,639 --> 00:25:58,307
Pa on? Si ga pozabila?
351
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Koga?
352
00:26:04,690 --> 00:26:05,732
Sem.
353
00:26:06,942 --> 00:26:09,194
Pa še kako.
354
00:26:09,987 --> 00:26:11,363
Torej si zmedena?
355
00:26:15,367 --> 00:26:20,413
Takole mislim…
Če bi vnaprej vedeli,
356
00:26:20,414 --> 00:26:23,124
kako zapletena bo ločitev,
357
00:26:23,125 --> 00:26:27,754
čustveno, finančno, logistično,
358
00:26:28,422 --> 00:26:33,342
bi se vdali
in ostali v propadlem zakonu.
359
00:26:33,343 --> 00:26:36,013
Kje bi bili potem?
360
00:26:38,223 --> 00:26:40,225
- Tu že ne.
- Tako je.
361
00:26:40,809 --> 00:26:43,854
Ker pa sva tu, se sprašujem,
362
00:26:46,607 --> 00:26:48,108
kaj zdaj?
363
00:27:12,549 --> 00:27:14,800
- Čakaj.
- Kaj?
364
00:27:14,801 --> 00:27:18,680
- Oprosti.
- Ne, v redu je.
365
00:27:20,182 --> 00:27:21,933
Si dobro?
366
00:27:21,934 --> 00:27:24,810
Ja. Oprosti, slabo se počutim.
367
00:27:24,811 --> 00:27:27,855
- O bog. V redu je…
- Hočem reči…
368
00:27:27,856 --> 00:27:32,777
- Sem naredil kaj narobe?
- Nisem se poigrala.
369
00:27:32,778 --> 00:27:35,321
- Prav.
- Zelo sem bila za.
370
00:27:35,322 --> 00:27:36,781
- Prav.
- Samo…
371
00:27:36,782 --> 00:27:40,494
V redu je.
Domov te bom peljal.
372
00:27:50,254 --> 00:27:51,922
Doma sem!
373
00:27:53,382 --> 00:27:57,636
Če je kdo nag ali se mečka,
374
00:27:58,220 --> 00:28:01,682
naj ustrezno ukrepa, prosim.
375
00:28:04,810 --> 00:28:08,938
- Živjo, srček.
- Živjo, mami.
376
00:28:08,939 --> 00:28:11,400
Kje je Morgan?
Nista nocoj zmenjena?
377
00:28:12,025 --> 00:28:15,194
- Ne, sam sem.
- Skregala sta se.
378
00:28:15,195 --> 00:28:17,739
- Nisva se.
- Tako je bilo slišati.
379
00:28:18,740 --> 00:28:20,409
Škoda.
380
00:28:27,708 --> 00:28:31,919
- Kdo se lahko skrega s tem obrazom?
- Po mojem si rahlo pristranska.
381
00:28:31,920 --> 00:28:36,842
- Morgan pravi, da sem tepec.
- Prebutala jo bom.
382
00:28:38,135 --> 00:28:40,971
- Pa tvoj zmenek?
- Ne grem se več.
383
00:28:41,889 --> 00:28:46,435
- Jaz tudi ne.
- Super. Lahko boš večno živel pri meni
384
00:28:47,686 --> 00:28:50,813
in skrbel zame,
ko bom stara in nepokretna.
385
00:28:50,814 --> 00:28:54,734
- Ne bom pa te previjal.
- Tudi prav.
386
00:28:54,735 --> 00:28:57,111
Lahko bova imela kup mačk.
387
00:28:57,112 --> 00:28:58,405
Super bo.
388
00:29:19,051 --> 00:29:23,514
Najbolj sam se počutiš,
ko rabiš nekoga, da ti pomaga iz postelje.
389
00:29:25,682 --> 00:29:30,395
Hrbet je bil bolje, kar pomeni,
da me je bolel ko hudič.
390
00:29:34,274 --> 00:29:37,860
Čeprav sem hotel
vse pripisati lanskemu pretepu,
391
00:29:37,861 --> 00:29:40,655
je neprijetna resnica,
da imam zanič hrbet
392
00:29:40,656 --> 00:29:44,034
in slab mehur.
In da je starost bedna.
393
00:30:26,159 --> 00:30:29,496
Čudovito stanovanje. Čestitam.
394
00:30:30,831 --> 00:30:31,832
Hvala.
395
00:30:36,753 --> 00:30:39,756
"Deluks stanovanje v višavah."
396
00:30:42,676 --> 00:30:43,760
Prosim?
397
00:30:44,303 --> 00:30:47,389
Stavek iz Jeffersonovih.
398
00:30:48,724 --> 00:30:51,601
Se spomnite?
Televizijska serija, ko sem bil…
399
00:30:51,602 --> 00:30:53,228
Pozabite.
400
00:30:56,398 --> 00:30:59,859
- Grace skrbi zate.
- Skrb je zaman.
401
00:30:59,860 --> 00:31:04,739
- Če bi bilo to res, ne bi bila tu.
- Vsak ima kdaj slabo leto.
402
00:31:04,740 --> 00:31:06,824
Tvoj poslovni model ima napake.
403
00:31:06,825 --> 00:31:12,371
Tveganja nimaš pod nadzorom.
Preveč si odvisen od peščice strank.
404
00:31:12,372 --> 00:31:15,917
Ko ima eden slabo leto,
te to pošteno udari.
405
00:31:15,918 --> 00:31:18,085
Brez zamere,
406
00:31:18,086 --> 00:31:22,507
umetnost upravljanja premoženja
je izbiranje strank kot delnic.
407
00:31:22,508 --> 00:31:26,385
Odločaš se premišljeno
na podlagi široke palete podatkov.
408
00:31:26,386 --> 00:31:29,138
Nick Brandes,
ena mojih večjih strank,
409
00:31:29,139 --> 00:31:33,226
- je podpisal pogodbo za TV-oddajo.
- Kaj bo, če odide od tebe?
410
00:31:33,227 --> 00:31:35,603
- Ali ga povozi tovornjak?
- G. Park…
411
00:31:35,604 --> 00:31:39,440
Preveč skrbiš za zaslužek drugih,
namesto da bi služil sam.
412
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Služim tako,
413
00:31:42,402 --> 00:31:45,906
da zagotavljam dragocene
in ekskluzivne storitve.
414
00:31:47,574 --> 00:31:51,536
Zveze imam
v vseh finančnih sektorjih.
415
00:31:51,537 --> 00:31:54,247
Ne garaš dovolj za to,
kar imaš.
416
00:31:54,248 --> 00:31:56,708
Pravi nekdo,
ki je posel podedoval.
417
00:32:00,921 --> 00:32:02,965
Nimam sinov,
da bi naredil enako.
418
00:32:03,882 --> 00:32:05,551
- Ne bi Grace…
- Noče.
419
00:32:06,134 --> 00:32:09,972
To hoče zate.
420
00:32:10,556 --> 00:32:14,268
Mi ponujate službo?
421
00:32:18,897 --> 00:32:20,232
Saj me sploh ne marate.
422
00:32:23,235 --> 00:32:24,820
Res je.
423
00:32:28,073 --> 00:32:30,075
Prav, premislil bom.
424
00:32:35,831 --> 00:32:39,333
- Kako hrbet, Coop?
- Bolje, hvala.
425
00:32:39,334 --> 00:32:44,130
H Kimu pojdi. Po operaciji kolena
sem hodil k njemu na fizioterapijo.
426
00:32:44,131 --> 00:32:45,674
Zlate roke ima.
427
00:32:46,425 --> 00:32:51,012
Dobil sem injekcijo toradola,
da lahko dvigujem težje stvari.
428
00:32:51,013 --> 00:32:53,264
- Tudi to pomaga.
- Deluje.
429
00:32:53,265 --> 00:32:55,893
Pred leti sem imel hernijo diska.
430
00:32:57,060 --> 00:33:00,813
Mater, zelo zoprno je bilo.
431
00:33:00,814 --> 00:33:03,901
Akupunktura,
terapija z matičnimi celicami…
432
00:33:04,818 --> 00:33:06,737
Mislil sem, adijo, golf.
433
00:33:07,571 --> 00:33:11,741
Ko nismo govorili o financah
in športu ali športnih financah,
434
00:33:11,742 --> 00:33:15,286
smo veliko časa posvečali
čedalje daljšemu seznamu poškodb.
435
00:33:15,287 --> 00:33:18,748
Bili smo v letih,
vsi nekdanji športniki,
436
00:33:18,749 --> 00:33:23,294
ko se soočaš z neizogibnim
propadanjem telesa, zdravniki,
437
00:33:23,295 --> 00:33:27,465
najnovejšimi zdravili, trenerji
in razpredanjem do onemoglosti.
438
00:33:27,466 --> 00:33:30,384
Nov krožek, ki smo mu pripadali.
439
00:33:30,385 --> 00:33:34,263
Ste povabljeni na zabavo
v vilo na Bisbeejevi?
440
00:33:34,264 --> 00:33:35,640
Ja.
441
00:33:35,641 --> 00:33:38,852
- Kdo je ta tip?
- Owen Ashe.
442
00:33:40,145 --> 00:33:42,688
Obogatel je s špedicijo.
443
00:33:42,689 --> 00:33:46,359
Za hišo je plačal zahtevano vsoto.
20 milijonov. V gotovini.
444
00:33:46,360 --> 00:33:48,569
Jezus.
445
00:33:48,570 --> 00:33:49,863
Ugled soseske narašča.
446
00:33:50,697 --> 00:33:54,700
Bo sam sebi pripravil
zabavo za dobrodošlico? Tepec.
447
00:33:54,701 --> 00:33:56,244
Kaj pa vem.
448
00:33:56,245 --> 00:34:00,832
- Kot veliki Gatsby je. Mogoče bo zabavno.
- Saj poznate konec knjige, ne?
449
00:34:04,169 --> 00:34:07,922
Slišal sem,
da mu je hišo prodala Sam Levitt.
450
00:34:07,923 --> 00:34:10,675
Aja? Privoščim ji.
451
00:34:10,676 --> 00:34:16,056
Privoščiš ji? Moževo truplo je oskrunila
in ti obesila umor.
452
00:34:16,639 --> 00:34:18,558
Res? Kdo se še spomni!
453
00:34:18,559 --> 00:34:23,981
Ko je prodala posest na Bisbeejevi,
je vedela, kaj dela. Najbrž je
454
00:34:24,523 --> 00:34:27,859
s provizijo zaslužila
milijon dolarjev.
455
00:34:27,860 --> 00:34:31,904
Najprej hoče Coopa strpati v zapor
do smrti, zdaj pa služi milijone.
456
00:34:31,905 --> 00:34:34,698
- To je mogoče samo v ZDA.
- Ja.
457
00:34:34,699 --> 00:34:36,909
Ni vaš tip rekel,
da hoče ZDA spet narediti velike?
458
00:34:40,080 --> 00:34:43,583
- Ej, brez politike v klubu.
- Je to zdaj pravilo?
459
00:34:49,840 --> 00:34:50,923
{\an8}TROJNI DVOJČEK
460
00:34:50,924 --> 00:34:55,261
{\an8}Priča smo spektakularni igri
novega zvezdnika lige.
461
00:34:55,262 --> 00:34:58,055
Kdo sta že LeBron in Steph?
462
00:34:58,056 --> 00:35:01,684
- Pomiri se, Greeny. Prosim.
- Ja, Mike. Daj no.
463
00:35:01,685 --> 00:35:05,396
Naj pokaže to,
kar Kralj počne že več kot 20 let.
464
00:35:05,397 --> 00:35:07,398
Sombor shuffla še ni naredil.
465
00:35:07,399 --> 00:35:10,401
Prav. Kaj pa obramba,
kot jo igra moj Kawhi?
466
00:35:10,402 --> 00:35:13,613
- Kawhi je tvoj?
- Ja. Oba sva legendi Spursov.
467
00:35:13,614 --> 00:35:15,865
Od kdaj gledaš šport?
468
00:35:15,866 --> 00:35:18,702
Nickova druga oddaja.
Samo zanima me.
469
00:35:19,411 --> 00:35:22,747
- Pa izračunajmo.
- Ni res.
470
00:35:22,748 --> 00:35:24,750
Ni res.
471
00:35:59,076 --> 00:36:04,665
- Je kaj narobe?
- Nič, samo nadaljuj to, kar delaš.
472
00:36:08,001 --> 00:36:09,920
Spodaj se nič ne dogaja.
473
00:36:14,258 --> 00:36:16,510
- Prav.
- Jezus.
474
00:36:18,345 --> 00:36:21,098
Prav. V redu je, Barney.
475
00:36:24,309 --> 00:36:26,352
Ej. Kaj je?
476
00:36:26,353 --> 00:36:27,520
Povej mi.
477
00:36:27,521 --> 00:36:31,316
- Naredim kaj drugače?
- Pravzaprav ja.
478
00:36:31,984 --> 00:36:36,445
Ne pošiljaj me več k očetu.
Ves čas vidim njegov prezirljivi izraz.
479
00:36:36,446 --> 00:36:40,241
- Zato težko seksam z njegovo hčerjo.
- Samo pomagati sem hotela.
480
00:36:40,242 --> 00:36:45,622
Manj pritiska na jajca, če že sprašuješ.
Tam spodaj se počasi daleč pride.
481
00:36:48,292 --> 00:36:49,543
Jebenti boga.
482
00:37:34,129 --> 00:37:38,133
Čudno sem se počutila,
ko pa je hotel, saj veš…
483
00:37:40,052 --> 00:37:42,679
- Ja?
- Priti noter… Takrat sem vedela.
484
00:37:43,764 --> 00:37:45,849
- Menopavza.
- Ja.
485
00:37:53,440 --> 00:37:54,691
To imej v torbici.
486
00:37:56,652 --> 00:37:59,362
Še posebej,
če se boš mečkala s tipi v avtu.
487
00:37:59,363 --> 00:38:02,406
Ne razumem.
To nosiš s sabo v torbici?
488
00:38:02,407 --> 00:38:04,576
Ja. Pripravljena hočem biti.
489
00:38:05,160 --> 00:38:10,289
Zaradi zdravil je tam spodaj
bolj suho kot v Sahari.
490
00:38:10,290 --> 00:38:13,334
Hudo zanimiva tema, ampak…
491
00:38:13,335 --> 00:38:17,463
Poslala sem ti sporočilo,
ker gre profesor glasbe na Mayfieldu
492
00:38:17,464 --> 00:38:22,678
na turnejo in ga ne bo do konca semestra.
Zato rabijo nadomestnega.
493
00:38:23,262 --> 00:38:24,471
Nisem učiteljica.
494
00:38:25,264 --> 00:38:27,765
Poklicna glasbenica si,
kar je še bolje.
495
00:38:27,766 --> 00:38:29,601
Kaj pa vem.
496
00:38:30,394 --> 00:38:32,646
Ko imam dobre dni…
497
00:38:33,480 --> 00:38:35,983
Nisem primerna
za učenje na Mayfieldu.
498
00:38:36,525 --> 00:38:38,734
Kar ni slabo, ker je bljak.
499
00:38:38,735 --> 00:38:41,445
Hotela si več neodvisnosti.
500
00:38:41,446 --> 00:38:44,282
- Kot terapevtka…
- Brezposelna terapevtka.
501
00:38:44,283 --> 00:38:45,908
- Po svoji odločitvi.
- Res?
502
00:38:45,909 --> 00:38:47,744
Knjigo pišem.
503
00:38:48,328 --> 00:38:50,913
- O čem?
- Ne, nehaj.
504
00:38:50,914 --> 00:38:55,585
Govoriva o tebi in samostojnosti,
kar zahteva samozavest.
505
00:38:55,586 --> 00:38:57,880
Samozavest pa izhaja iz udejstvovanja.
506
00:39:00,007 --> 00:39:02,258
Krasno ti gre.
Jemlješ zdravila,
507
00:39:02,259 --> 00:39:05,888
imaš red in prihajaš v službo.
508
00:39:07,181 --> 00:39:11,392
Nisi že pripravljena na nov izziv?
Pa nikoli se ne boš preselila
509
00:39:11,393 --> 00:39:13,227
pri taki plači.
510
00:39:13,228 --> 00:39:16,689
Raje se bom bogato poročila
kot vsi tukaj.
511
00:39:16,690 --> 00:39:18,108
Ja, veliko pametneje.
512
00:39:23,030 --> 00:39:26,532
Prosim,
ne omeni menopavze Coopu.
513
00:39:26,533 --> 00:39:29,119
- Tega se ti ni treba sramovati.
- Vem.
514
00:39:30,204 --> 00:39:31,330
Samo zdi se mi,
515
00:39:32,956 --> 00:39:35,167
da se jaz staram,
516
00:39:37,085 --> 00:39:39,671
on pa je vse čednejši.
517
00:39:53,602 --> 00:39:56,146
Živjo, Barney. Tu Coop. Spet.
518
00:39:56,772 --> 00:39:59,815
Mislil sem, da se bova videla
v klubu, pa nič.
519
00:39:59,816 --> 00:40:01,693
Pokliči me, govoriti morava.
520
00:40:02,736 --> 00:40:04,112
Super.
521
00:40:05,030 --> 00:40:09,201
Pa veste,
da nimam izkušenj s poučevanjem?
522
00:40:10,160 --> 00:40:12,829
Res? Lepo.
523
00:40:13,830 --> 00:40:18,210
Ja, tam nastopam štirikrat na teden.
Super.
524
00:40:19,169 --> 00:40:20,587
Ja, pridem.
525
00:40:21,755 --> 00:40:24,132
Prav. Adijo.
526
00:40:26,134 --> 00:40:30,222
- Kaj je bilo to?
- Glasbo bom učila.
527
00:40:30,973 --> 00:40:32,056
Ure kitare?
528
00:40:32,057 --> 00:40:36,310
Ne, na Mayfieldu iščejo
profesorja do konca leta.
529
00:40:36,311 --> 00:40:39,438
- Mayfieldu? Nisi še učila.
- Saj sem jim rekla.
530
00:40:39,439 --> 00:40:44,611
Mel je šla k ravnateljici,
ki me je videla nastopati v Tapu.
531
00:40:45,487 --> 00:40:46,613
Na razgovor grem.
532
00:40:48,240 --> 00:40:49,491
Krasno.
533
00:40:50,075 --> 00:40:53,953
- Čeden si. Kam greš? Na zmenek?
- Ne, na zabavo.
534
00:40:53,954 --> 00:40:55,329
Jih poznam?
535
00:40:55,330 --> 00:40:59,125
- Tudi jaz jih ne poznam. Greš z mano?
- Grem lahko v tem?
536
00:40:59,126 --> 00:41:01,043
- Ne.
- Potem ne grem.
537
00:41:01,044 --> 00:41:03,088
- Res ne?
- Ja. Ne grem.
538
00:41:03,589 --> 00:41:06,007
- Eden od naju bo obžaloval.
- Najbrž ti.
539
00:41:06,008 --> 00:41:08,801
- Ne, najbrž ti.
- Ne, ti boš.
540
00:41:08,802 --> 00:41:11,638
- Ti. Adijo.
- Adijo!
541
00:41:12,264 --> 00:41:13,557
Ti boš.
542
00:42:17,079 --> 00:42:22,041
Prelepo je.
Postavitev je zelo premišljena.
543
00:42:22,042 --> 00:42:25,503
Omet, podi, oprema.
Vse je izvirno rokodelstvo.
544
00:42:25,504 --> 00:42:28,047
Kako si?
Živjo.
545
00:42:28,048 --> 00:42:31,801
Je že katera videla gostitelja?
Komaj čakam, da ga spoznam.
546
00:42:31,802 --> 00:42:34,512
- Plešast bo in grd.
- Si ga videla?
547
00:42:34,513 --> 00:42:37,850
- Nekje se mora kompenzirati.
- To, da ima preveč denarja.
548
00:42:39,184 --> 00:42:41,019
Je Princeton že javil?
549
00:42:41,812 --> 00:42:43,896
- Vsak hip bo.
- Živčno, a?
550
00:42:43,897 --> 00:42:48,025
- Pa še kako.
- Pa Chelsea, Jules?
551
00:42:48,026 --> 00:42:50,153
Chelsea gre na Duka.
552
00:42:51,530 --> 00:42:56,243
Z Bradom se ne bi tako odločila, imajo
pa odlično teniško ekipo, kar je hotela.
553
00:42:57,119 --> 00:42:58,120
Dobro?
554
00:42:58,787 --> 00:43:00,830
- Je to on?
- Me veseli. Uživajte.
555
00:43:00,831 --> 00:43:02,749
- Veliko barov je.
- Hvala.
556
00:43:03,917 --> 00:43:05,752
- Živjo, kako gre?
- To je on.
557
00:43:06,712 --> 00:43:09,130
Prav si imela, Suze.
Res je grd.
558
00:43:09,131 --> 00:43:11,675
Ne bi težila,
če bi v postelji lizal sladoled.
559
00:43:12,801 --> 00:43:16,220
- Pri meni ne bi lizal sladoleda.
- Ja.
560
00:43:16,221 --> 00:43:19,432
- Stavim, da ima majhnega.
- Gotovo.
561
00:43:19,433 --> 00:43:22,518
Dame, dobrodošle.
Dobrodošle, dobrodošle.
562
00:43:22,519 --> 00:43:25,771
Owen Ashe. Ashe za prijatelje.
Hvala, da ste prišle.
563
00:43:25,772 --> 00:43:27,273
- Čudovita hiša.
- Hvala.
564
00:43:27,274 --> 00:43:30,944
Kompenzacija za majhnega tiča.
565
00:43:32,404 --> 00:43:33,405
Ni tako?
566
00:43:35,199 --> 00:43:37,950
- Ups.
- To je bilo…
567
00:43:37,951 --> 00:43:39,828
- Oprostite.
- Ne sekirajte se.
568
00:43:48,295 --> 00:43:50,713
Prav. Kako vam je ime?
569
00:43:50,714 --> 00:43:52,925
- Kat Resnick.
- Kat, me veseli.
570
00:43:54,593 --> 00:43:56,511
Oprostite. Obilo zabave.
571
00:43:56,512 --> 00:43:58,388
Veselim se,
da vas bom spoznal.
572
00:43:59,097 --> 00:44:01,098
Sam! Prišla si.
573
00:44:01,099 --> 00:44:04,685
Hiša je čudovita.
Kako si naredil vse tako hitro?
574
00:44:04,686 --> 00:44:06,729
Ekipo imam.
575
00:44:06,730 --> 00:44:08,981
- Jasno.
- Greva po pijačo.
576
00:44:08,982 --> 00:44:12,903
Hvala, samo čestitat sem ti prišla,
ne bom ostala.
577
00:44:13,445 --> 00:44:17,823
Kaj? Seveda boš.
Moja edina prijateljica tukaj si.
578
00:44:17,824 --> 00:44:19,575
Ne pusti me samega
z neznanci.
579
00:44:19,576 --> 00:44:23,246
Všeč jim boš,
jaz pa nimam energije
580
00:44:23,247 --> 00:44:26,500
za kritične in hudobne
ženske poglede.
581
00:44:28,085 --> 00:44:32,672
- Ne marajo te.
- Veliko mostov sem podrla za sabo.
582
00:44:32,673 --> 00:44:39,011
Sem mojster podiranja mostov.
In vedno se najde druga pot čez.
583
00:44:39,012 --> 00:44:41,305
- Samo en kozarček.
- Ne. Šla bom.
584
00:44:41,306 --> 00:44:43,517
- Si prepričana?
- Ne.
585
00:44:53,110 --> 00:44:54,945
- Vrata.
- Hvala.
586
00:45:04,162 --> 00:45:06,665
- Oprosti.
- Živjo.
587
00:45:07,457 --> 00:45:09,334
Ne skrbi, odhajam.
588
00:45:12,129 --> 00:45:14,506
- Saj me ni skrbelo.
- Kakšno olajšanje!
589
00:45:30,439 --> 00:45:33,107
Kako je bilo na sestanku z očetom?
590
00:45:33,108 --> 00:45:37,486
Ne more skriti razočaranja.
591
00:45:37,487 --> 00:45:41,866
- Nad tabo?
- Nad tabo. Ker si se poročila z mano.
592
00:45:41,867 --> 00:45:44,453
Ne, samo tak obraz ima.
593
00:45:47,080 --> 00:45:52,002
- Je omenil kaj posebnega?
- Zakaj vztrajaš?
594
00:45:53,837 --> 00:45:55,631
Brez razloga.
595
00:45:56,381 --> 00:45:57,633
Pa tudi…
596
00:45:59,676 --> 00:46:03,764
To nima zveze s tem,
ampak noseča sem.
597
00:46:05,098 --> 00:46:06,099
Ti…
598
00:46:09,478 --> 00:46:12,064
Si prepričana…
599
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
Saj je moj, ne?
600
00:46:19,655 --> 00:46:24,159
Se ti…
Se ti zdi, da je fantek?
601
00:46:27,538 --> 00:46:30,666
- Greva stran od ribe. Ne morem.
- Prav.
602
00:46:46,682 --> 00:46:48,307
- Živjo.
- Prosim?
603
00:46:48,308 --> 00:46:52,770
Si jo lahko sposodim? Oprosti.
604
00:46:52,771 --> 00:46:56,692
- Srečno.
- Vprašanje…
605
00:46:57,568 --> 00:47:00,571
Zakaj mi nisi povedala
za učenje na Mayfieldu?
606
00:47:02,155 --> 00:47:06,367
- Saj nisi glasbenik.
- Ali ne bo zmogla takega urnika.
607
00:47:06,368 --> 00:47:09,203
Kako veš?
Super ji gre, ne?
608
00:47:09,204 --> 00:47:11,956
Ja, rad bi, da tako ostane.
609
00:47:11,957 --> 00:47:17,128
Ni otrok. 40-letna ženska je,
ki bi rada kaj naredila iz življenja.
610
00:47:17,129 --> 00:47:21,591
- Zajebala bo.
- Mogoče. Mogoče bi ji moral to dovoliti.
611
00:47:21,592 --> 00:47:26,888
- Z mano bi morala govoriti.
- Nehaj ji biti starš.
612
00:47:26,889 --> 00:47:31,685
- Samo njen brat bodi.
- Hvala za popolnoma odvečen nasvet.
613
00:47:33,979 --> 00:47:35,146
Jezus.
614
00:47:35,147 --> 00:47:36,939
Prav.
615
00:47:36,940 --> 00:47:40,569
- Očarljiva je.
- Do vseh, razen do mene.
616
00:47:41,570 --> 00:47:42,653
Owen Ashe, kajne?
617
00:47:42,654 --> 00:47:46,407
- Ashe, prosim.
- Me veseli… Andrew Cooper. Coop.
618
00:47:46,408 --> 00:47:49,786
Coop. Veliko sem slišal o vas.
619
00:47:50,370 --> 00:47:52,830
To je križ,
ki ga moram nositi.
620
00:47:52,831 --> 00:47:56,792
Križ? Verjemite, zaradi izkušenj,
ki so največji izziv,
621
00:47:56,793 --> 00:47:59,378
ki te najbolj ogrožajo
in najbolj ponižajo,
622
00:47:59,379 --> 00:48:03,883
je življenje vredno živeti.
Drugače bi se vsi zadevali do onemoglosti,
623
00:48:03,884 --> 00:48:06,802
dokler se nam ne bi več zdelo
vredno vstati.
624
00:48:06,803 --> 00:48:10,848
Zaradi umora so vas aretirali.
Koliko ljudi lahko to reče?
625
00:48:10,849 --> 00:48:13,559
- Večina morilcev.
- Res je.
626
00:48:13,560 --> 00:48:16,270
Je tu tudi ga. Ashe,
da se ji zahvalim?
627
00:48:16,271 --> 00:48:18,397
Ne.
628
00:48:18,398 --> 00:48:21,609
- Ločenec?
- Vdovec.
629
00:48:21,610 --> 00:48:24,570
- Jezus, sožalje.
- Hvala.
630
00:48:24,571 --> 00:48:27,240
Osem let je tega
in pogrešam jo vsak dan.
631
00:48:27,241 --> 00:48:30,702
Ampak ta ženska
me je naučila živeti.
632
00:48:31,703 --> 00:48:34,539
S čim pa se preživljate?
633
00:48:34,540 --> 00:48:38,000
Uvoz-izvoz. Združevanje tovorov.
634
00:48:38,001 --> 00:48:43,130
- Pa vi? Domnevam, da delate v financah.
- Ja. Manjša družinska pisarna.
635
00:48:43,131 --> 00:48:46,343
- Prikladno neopredeljivo.
- Kot uvoz-izvoz.
636
00:48:48,470 --> 00:48:52,640
Prazen kozarec imate.
Dva viskija, prosim. Najboljšega.
637
00:48:52,641 --> 00:48:53,851
Hvala.
638
00:49:04,820 --> 00:49:05,903
Ta pogled poznam.
639
00:49:05,904 --> 00:49:08,447
- Ja? Ste ga že kdaj dobili?
- Ja.
640
00:49:08,448 --> 00:49:10,700
- Hud je.
- Še hujši postane.
641
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
Komaj čakam.
642
00:49:16,874 --> 00:49:20,251
Reči moram,
da sem vas užival gledati med igro.
643
00:49:20,252 --> 00:49:21,502
Ne…
644
00:49:21,503 --> 00:49:24,964
Vsak gib, vsak met,
ena sama estetika.
645
00:49:24,965 --> 00:49:26,841
- O, hvala.
- Res je.
646
00:49:26,842 --> 00:49:28,384
V vaš fitnes hodim.
647
00:49:28,385 --> 00:49:31,220
Super stvari imate.
Všeč mi je vzdušje.
648
00:49:31,221 --> 00:49:35,474
- Boste odprli še kakšnega?
- Odobrili so financiranje še za dva.
649
00:49:35,475 --> 00:49:38,978
Dve novi lokaciji?
Bolj ambiciozni bodite.
650
00:49:38,979 --> 00:49:43,900
Zdaj je vaš trenutek,
priljubljen športnik ste, na TV ste.
651
00:49:43,901 --> 00:49:47,236
Videl sem novi prispevek "Z Brandesom".
Super je.
652
00:49:47,237 --> 00:49:50,323
Kar zadeva fitnes,
jebeš banke.
653
00:49:50,324 --> 00:49:53,284
Pusti te gnide, jaz bom vložil v to.
654
00:49:53,285 --> 00:49:56,662
V tvojo znamko.
V enem letu bova odprla 40 fitnesov.
655
00:49:56,663 --> 00:49:58,289
In še 250 v naslednjem.
656
00:49:58,290 --> 00:50:00,291
- Mater.
- Ja.
657
00:50:00,292 --> 00:50:01,959
- Grem prehitro?
- Malo.
658
00:50:01,960 --> 00:50:04,795
Prav, prav.
Zaneslo me je od navdušenja.
659
00:50:04,796 --> 00:50:08,049
- Ustaviti me boš moral.
- Sem pa za. Všeč mi je.
660
00:50:08,050 --> 00:50:10,468
Spoznam se na to.
In imam sredstva.
661
00:50:10,469 --> 00:50:13,554
Če bi se rad razširil po državi,
me pokliči.
662
00:50:13,555 --> 00:50:16,140
Vedno sem
za nove poslovne priložnosti.
663
00:50:16,141 --> 00:50:18,476
Vem. Poglej v mojo kopalnico.
664
00:50:18,477 --> 00:50:20,937
Imam 15 školjk.
Vse so tvoje luxos MT.
665
00:50:20,938 --> 00:50:23,189
- Nehaj.
- Vse.
666
00:50:23,190 --> 00:50:25,024
Mož po mojem okusu.
667
00:50:25,025 --> 00:50:27,861
Pravi trenutek,
ker narava kliče.
668
00:50:29,029 --> 00:50:31,614
- Na več dobrih fitnesov.
- Na veliko več kot dva.
669
00:50:31,615 --> 00:50:35,577
- Visoko stavi.
- Ja, bom.
670
00:50:36,328 --> 00:50:40,206
Nisva se še spoznala.
Barney Choi, upravljam Nickov denar
671
00:50:40,207 --> 00:50:46,087
in denar več bogatih ljudi tukaj.
Rad vam bom pomagal, če vas zanima.
672
00:50:46,088 --> 00:50:49,048
Krasno.
Tu dobiš vse na enem mestu.
673
00:50:49,049 --> 00:50:51,968
Barney, ne?
Počakajte, da se ustalim,
674
00:50:51,969 --> 00:50:54,929
pa bova šla na večerjo.
Nove priložnosti iščem.
675
00:50:54,930 --> 00:50:56,473
- Pravi sem za vas.
- Prav.
676
00:51:53,530 --> 00:51:55,323
Daj, daj.
677
00:51:55,324 --> 00:51:57,074
Daj rock nazaj.
678
00:51:57,075 --> 00:51:58,618
Daj.
679
00:51:58,619 --> 00:52:00,620
Daj, zdaj, srči.
680
00:52:00,621 --> 00:52:02,413
Saj znaš.
681
00:52:02,414 --> 00:52:04,082
Daj, tako.
682
00:52:09,296 --> 00:52:11,089
Daj, daj.
683
00:52:12,132 --> 00:52:14,842
Zamigaj z ritjo.
684
00:52:14,843 --> 00:52:16,178
Od spredaj nazaj.
685
00:52:16,678 --> 00:52:18,387
Od strani vstran.
686
00:52:18,388 --> 00:52:21,725
Na drugo stran, stresi.
Brez diha, hitro.
687
00:52:45,332 --> 00:52:46,833
Kje je nocoj Lisa?
688
00:52:46,834 --> 00:52:51,421
Saj veš, v Milanu dela selfije.
Ali v Parizu.
689
00:52:52,214 --> 00:52:53,673
Še vedno?
690
00:52:53,674 --> 00:52:57,260
Ja. Teden mode
ne traja en teden.
691
00:52:57,261 --> 00:53:00,137
Srček, mi prineseš
še en koktajl?
692
00:53:00,138 --> 00:53:01,807
Mogoče je čas, da greva.
693
00:53:02,516 --> 00:53:06,477
- Gordy, mi prineseš še enega?
- Ne bom se vpletal v to.
694
00:53:06,478 --> 00:53:09,647
- Prav, sama grem ponj.
- Diane, daj no.
695
00:53:09,648 --> 00:53:11,358
- Ne!
- Greva domov.
696
00:53:12,359 --> 00:53:13,443
Diane.
697
00:53:31,587 --> 00:53:33,629
Na vsaki zabavi pride trenutek,
698
00:53:33,630 --> 00:53:37,676
ko se mora gostitelj odločiti,
ali se je večer končal
699
00:53:41,471 --> 00:53:43,807
ali pa se je šele začel.
700
00:53:50,939 --> 00:53:51,940
Vsi noter!
701
00:53:52,983 --> 00:53:54,109
Ja!
702
00:53:57,905 --> 00:53:59,448
Navijte glasbo!
703
00:54:08,582 --> 00:54:10,083
Kaj se dogaja?
704
00:54:12,211 --> 00:54:13,587
Nisva sprta?
705
00:54:14,713 --> 00:54:15,923
Nisva sprta.
706
00:54:20,260 --> 00:54:23,638
- Če bi se sprla, bi izgubila…
- Ne, Coop.
707
00:54:23,639 --> 00:54:27,184
- Ne! Coop, še…
- Adijo.
708
00:54:59,925 --> 00:55:01,301
Izogibaš se me.
709
00:55:04,012 --> 00:55:07,015
- Predelati moram.
- Ja.
710
00:55:12,020 --> 00:55:14,147
Zakaj nisi sprejel nazaj službe?
711
00:55:17,401 --> 00:55:18,902
Še sam ne vem.
712
00:55:19,862 --> 00:55:23,991
Sprejel sem ponudbo
713
00:55:24,658 --> 00:55:26,660
in sem resno mislil.
714
00:55:28,120 --> 00:55:31,038
Ampak ko sem šel iz stavbe,
me je nekaj pičilo.
715
00:55:31,039 --> 00:55:33,792
Pomislil sem:
če bom sprejel ponudbo,
716
00:55:34,376 --> 00:55:37,170
bo vse, kot je bilo.
717
00:55:37,171 --> 00:55:40,924
Spet bom tam, kjer sem bil.
718
00:55:41,592 --> 00:55:44,970
- Ti tam ni bilo všeč?
- Mislil sem, da mi je.
719
00:55:47,556 --> 00:55:48,807
Pa mi očitno ni bilo.
720
00:55:50,058 --> 00:55:54,438
Zelo globoko.
721
00:55:56,565 --> 00:55:57,982
Ne vem, ali je razsodno
722
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
ali pa verjameš svojemu sranju…
Karkoli že je,
723
00:56:03,572 --> 00:56:04,573
hočem zraven.
724
00:56:06,783 --> 00:56:08,118
Kaj? Zakaj?
725
00:56:09,828 --> 00:56:11,538
Ker, jebeš mojega tasta!
726
00:56:13,373 --> 00:56:15,209
Prav.
727
00:56:19,087 --> 00:56:21,048
Grace je noseča.
728
00:56:23,509 --> 00:56:24,760
- Vau.
- Ja.
729
00:56:27,387 --> 00:56:29,515
Čestitam.
730
00:56:36,522 --> 00:56:39,315
To, da se mi Barney pridruži,
je bilo neumno.
731
00:56:39,316 --> 00:56:41,692
A tisti večer,
ko sva v mokrih oblačilih
732
00:56:41,693 --> 00:56:44,237
srečna lokala
drago pijačo neznanca
733
00:56:44,238 --> 00:56:48,700
in gledala prijatelje,
ki norijo kot na Gatsbyjevi zabavi,
734
00:56:49,284 --> 00:56:53,622
se mi je prvič po dolgem času
prihodnost zdela obetavna.
735
00:56:54,164 --> 00:56:56,749
Mogoče zaradi mešanice tablet
in alkohola
736
00:56:56,750 --> 00:56:58,918
ali pa čiste neumnosti,
737
00:56:58,919 --> 00:57:02,005
toda bil sem ravno prav pijan,
da sem to verjel.
738
00:58:24,922 --> 00:58:26,924
Prevedla Lorena Dobrila