1 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 माफ़ करना, देर हो गई। 2 00:01:18,912 --> 00:01:20,080 बच्चे कहाँ हैं? 3 00:01:20,747 --> 00:01:21,831 जब मैं निकली, 4 00:01:21,832 --> 00:01:24,584 हंटर छत पर अपने iPad में डूबा हुआ था 5 00:01:24,585 --> 00:01:27,211 और टोरी रूम सर्विस से एक के बाद एक चीज़ें मँगा रही थी। 6 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 मैंने डिनर की बुकिंग की है। 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,048 अब क्या कर सकते हैं? 8 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 हमेशा चीज़ें योजनाओं के अनुसार नहीं होती हैं। 9 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 - हैलो, कृपया, मुझे एक नेग्रोनी देना। - ज़रूर। 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,557 - अरे, वाह। - यह मेरा छुट्टियों वाला ड्रिंक है। 11 00:01:39,558 --> 00:01:42,560 मुझे लगा था कि बहुत ज़्यादा रोज़े तुम्हारा छुट्टियों वाला ड्रिंक है। 12 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 हाँ, तो शायद नेग्रोनी मेरा "छुट्टियाँ ख़त्म हो गईं" वाला ड्रिंक है। 13 00:01:46,648 --> 00:01:47,815 वापसी बड़ी बेरहम होती है। 14 00:01:47,816 --> 00:01:49,276 मैं घर नहीं जाना चाहती। 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,527 ए, हम यहाँ हैं, जब तक यहाँ हैं। 16 00:01:51,528 --> 00:01:53,487 - क्या? धन्यवाद। - मैडम के लिए नेग्रोनी। 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,031 - मज़े कीजिए। - यही मेरी छुट्टियों की फ़िलॉसफ़ी है। 18 00:01:55,032 --> 00:01:57,408 वाह, कूप, तुमने काफ़ी गंभीर बात कही। 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,285 तुम जानते हो न कि इसका असल में कोई मतलब नहीं है? 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,204 तुम्हारी दूसरी नेग्रोनी के बाद मतलब समझ आएगा। 21 00:02:01,205 --> 00:02:02,705 शायद मैं इसके बाद मेज़काल लूँगी। 22 00:02:02,706 --> 00:02:04,291 ऐसे ही कहते हैं। 23 00:02:06,168 --> 00:02:07,668 और भी होंगी। 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,212 कहने की बातें? 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,589 नहीं, ऐसी छुट्टियाँ। 26 00:02:11,965 --> 00:02:13,133 तुम्हें ऐसा लगता है? 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,134 हम यहाँ हैं, जब तक यहाँ हैं। 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,678 हे भगवान। बस करो। 29 00:02:17,679 --> 00:02:20,182 सोचो ज़रा। हम कितने विकसित हो गए हैं… 30 00:02:20,974 --> 00:02:22,308 कि कुछ ऐसा कर रहे हैं। 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,185 यह आसान होता है जब हम एक-दूसरे के दोस्तों के साथ नहीं सो रहे होते। 32 00:02:24,186 --> 00:02:26,396 - ए, तुम पहले सोई थी। - तुम पर हत्या का इल्ज़ाम लगा था। 33 00:02:27,022 --> 00:02:28,397 ठीक है। 34 00:02:28,398 --> 00:02:30,066 - कृपया मुझे एक और दोगे? - वाह। 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 जी, मैडम। 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,444 तुम वह जल्दी पी गई। 37 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 अभी सोने में काफ़ी समय है। 38 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 हम 50 के हो चुके हैं, कूप। 39 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 धत्। 40 00:02:40,244 --> 00:02:42,662 मैंने सच में सोचा था कि अब तक सब कुछ व्यवस्थित हो चुका होगा 41 00:02:42,663 --> 00:02:45,581 या कम से कम यह तो नहीं होगा कि मुझे सब कुछ फिर से शुरू करना पड़ेगा। 42 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 सुनो, पिछले साल ठीक इसी वक़्त, मुझ पर उम्र कैद का ख़तरा मंडरा रहा था। 43 00:02:49,378 --> 00:02:52,630 और हम सब कुछ खो सकते थे, तो मुझे लगता है कि हम ठीक हैं। 44 00:02:52,631 --> 00:02:55,007 तुम यह कह रहे हो कि तुमने अपने मानक नीचे गिरा दिए। 45 00:02:55,008 --> 00:02:57,553 मैंने मानक मिटा ही दिए। अब कोई मानक ही नहीं है। 46 00:02:59,304 --> 00:03:01,849 चलो पूरी तरह धुत्त हो जाएँ। 47 00:03:03,559 --> 00:03:04,852 ठीक है। 48 00:03:17,072 --> 00:03:18,990 क्या मैंने तुम्हें टोक दिया? 49 00:03:18,991 --> 00:03:20,700 बिल्कुल नहीं। 50 00:03:20,701 --> 00:03:22,660 यहाँ बैठकर नेग्रोनी पी रहे हो। तुम किसी को पटाने की कोशिश कर रहे हो। 51 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 - वह मेरी पसंद की नहीं है। - बकवास। 52 00:03:25,372 --> 00:03:27,081 मैं उसके साथ सेक्स कर लेती। 53 00:03:27,082 --> 00:03:28,499 सच में? 54 00:03:28,500 --> 00:03:31,252 मेरा मतलब, अगर ऐसा है, तो मैं इसके लिए सच में तैयार नहीं था। 55 00:03:31,253 --> 00:03:33,212 मैं बस… मैं तुम्हारा साथ दे सकता हूँ। 56 00:03:33,213 --> 00:03:35,548 - हम सब समझदार और राज़ी वयस्क लोग हैं। - तुम्हारे सपनों में। 57 00:03:35,549 --> 00:03:37,592 - वह सपना मैंने देखा है। - मुझे तुम्हारे रास्ते में मत आने दो। 58 00:03:37,593 --> 00:03:39,343 तुम मेरे रास्ते में नहीं हो। मेरे रास्ते में नहीं आ रही हो। 59 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 मेरा मतलब, तुम छुट्टियों पर हो। 60 00:03:40,679 --> 00:03:41,971 अगर तुम यही करना चाहते हो, 61 00:03:41,972 --> 00:03:44,432 - तो कमबख़्त, तुम्हें वही करना चाहिए। - मैं यह नहीं करना चाहता। 62 00:03:44,433 --> 00:03:46,934 मेरा मतलब, बच्चे नहीं आए। यह तुम्हारी आख़िरी रात है। 63 00:03:46,935 --> 00:03:49,020 हम एक-दूसरे के साथ सोए बिना 64 00:03:49,021 --> 00:03:50,313 पूरा सफ़र निकालने में कामयाब रहे। 65 00:03:50,314 --> 00:03:52,232 - वैसे, इसके लिए हमें शाबाशी। - इसके लिए हमें शाबाशी। 66 00:03:53,150 --> 00:03:54,525 यह अमरीका है। 67 00:03:54,526 --> 00:03:57,320 - दरअसल, मेक्सिको है। - वह आकर्षक है, तुम अच्छी हालत में हो। 68 00:03:57,321 --> 00:03:58,571 धन्यवाद। 69 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 और अगर तुम्हें किसी के साथ सेक्स करना है, तो करना चाहिए। 70 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 अगर मैं कुछ करना चाहता, तो अब तक कर चुका होता। 71 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 यह इतना आसान है? 72 00:04:10,709 --> 00:04:14,086 - हाँ। मैं जा रही हूँ। - कहाँ जा रही हो? 73 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 अभी-अभी क्या हुआ? 74 00:04:16,255 --> 00:04:18,674 - कुछ नहीं हुआ। तुम ठीक हो। - मैं ठीक हूँ? 75 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 - तुम यह कह तो रही हो, पर… - मैं यहाँ बैठकर… 76 00:04:23,639 --> 00:04:24,722 तुम्हारा काम ख़राब नहीं करूँगी। 77 00:04:24,723 --> 00:04:27,016 मुझे लग रहा है कि यह बातचीत अचानक उलटी दिशा में मुड़ गई। 78 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 और तुम्हें सही लग रहा है। 79 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 ए, मैंने फ़्लोरा फ़ार्म्स में हमारे लिए टेबल बुक की है। 80 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 तुम्हें ज़रा भी अंदाज़ा है कि यह कितना मुश्किल था? 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 चीज़ें योजनाओं के अनुसार नहीं होतीं, है न? 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,160 एक पल था जब मेरी पूर्व-पत्नी के साथ 83 00:04:46,161 --> 00:04:48,038 छुट्टियों पर जाना नामुमकिन लगता था। 84 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 और पता चला, उसकी वाजिब वजह थी। 85 00:04:52,543 --> 00:04:55,628 पर मेल् के साथ एक और बहस भी जिसे मैं पूरी तरह समझ भी नहीं पाया था, 86 00:04:55,629 --> 00:04:58,798 मुझे इस बात का मज़ा लेने से नहीं रोक पाई कि मैं एक फ़ाइव-स्टार रिसॉर्ट के बीच पर 87 00:04:58,799 --> 00:05:03,928 शानदार व्हिस्की पी रहा था, जबकि मुझे 25 साल से लेकर उम्र कैद तक की सज़ा हो सकती थी। 88 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 सारी चीज़ों को देखते हुए, हालात बेहतर हो रहे थे। 89 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 तो यह होता है… 90 00:05:10,686 --> 00:05:11,978 आपको हत्या के आरोप में गिरफ़्तार किया जाता है। 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,187 आप बरी हो जाते हैं। 92 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 आपको फिर से आपकी पुरानी नौकरी पेश की जाती है, पर आप एक अलग रास्ता चुनने का फैसला लेते हैं, 93 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 और वापस लौटने की कोई गुंजाइश नहीं छोड़ते हैं। 94 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 जिसका मतलब यह है कि आपकी अस्थायी कमाई का ज़रिया अब आपका मुख्य ज़रिया बन गया है। 95 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 तो, आप अपना स्तर बढ़ाते हैं 96 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 और लोगों के साथ सुलह करते हैं। 97 00:05:28,453 --> 00:05:31,331 अच्छी कमाई से तेज़ कोई चीज़ कड़वाहट नहीं मिटाती। 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,627 पर एक ऐसे शहर में जहाँ धारणाएँ क़ानून का 90 प्रतिशत हिस्सा होती हैं, 99 00:05:36,378 --> 00:05:37,754 आप दिखावा बनाए रखना चाहते हैं। 100 00:05:38,463 --> 00:05:41,757 जैसे मैनहैटन में एक दफ़्तर होना जहाँ आप रोज़ काम पर जाते हैं। 101 00:05:41,758 --> 00:05:44,552 जिससे बच्चों की सह-परवरिश फिर से पटरी पर आती है। 102 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 चलो। 103 00:05:49,933 --> 00:05:52,101 और अब जब ज़िंदगी काबू में लग रही है, 104 00:05:52,102 --> 00:05:54,228 आप आख़िरकार सिंगल होने का मज़ा ले सकते हैं। 105 00:05:54,229 --> 00:05:55,522 डटे रहो 106 00:05:56,106 --> 00:05:58,483 मौसम भयानक होने वाला है 107 00:05:59,276 --> 00:06:03,405 कोई न कोई रास्ता ज़रूर होगा 108 00:06:04,156 --> 00:06:06,115 घर को जलाते हुए 109 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 जिसका मतलब है शहर में बिताई मस्ती की रातें। 110 00:06:09,953 --> 00:06:11,747 और घर पर बिताई गई रातें। 111 00:06:13,457 --> 00:06:15,541 संभलकर हो सकता है जो तुम चाहते हो, वह मिल जाए 112 00:06:15,542 --> 00:06:19,462 शानदार चेहरे अजीब, पर अनजान नहीं 113 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 मैं एक आम आदमी हूँ 114 00:06:28,347 --> 00:06:32,141 यह कहना मुश्किल था कि हत्या के आरोप में गिरफ़्तार होने से या बरी होने से, 115 00:06:32,142 --> 00:06:36,522 पर किसी तरह इस पूरे घटिया क़िस्से ने आपकी सामाजिक हैसियत बढ़ा दी है। 116 00:06:37,147 --> 00:06:39,190 पर सैम लेविट के लिए ऐसा नहीं हुआ। 117 00:06:39,191 --> 00:06:42,903 उसके वकील ने सज़ा घटवाकर एक भारी जुर्माने और सामुदायिक सेवा तक पहुँचाई। 118 00:06:45,113 --> 00:06:46,697 वह शायद आसानी से बच गई, 119 00:06:46,698 --> 00:06:48,700 पर वेस्टमॉन्ट विलेज में एक और क़ानून है। 120 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 और वह अदालत कोई रहम नहीं दिखाती। 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 काफ़ी समय बाद, ज़िंदगी पहले से बेहतर है। 122 00:06:55,791 --> 00:06:58,292 परिवार का तालमेल किसी तरह अच्छा चल रहा है। 123 00:06:58,293 --> 00:06:59,836 आपके बच्चे अच्छा कर रहे हैं। 124 00:06:59,837 --> 00:07:02,129 और अगर ऐसे पल आते हैं जब आपके टूटे हुए परिवार का दर्द 125 00:07:02,130 --> 00:07:04,925 अभी भी आपको परेशान करता हो… 126 00:07:05,968 --> 00:07:08,679 तो, वहीं वे रातें काम आती हैं जिनका मैंने पहले ज़िक्र किया था। 127 00:07:10,973 --> 00:07:14,810 और अगर उससे भी काम नहीं बना, तो स्कॉच और एक क्लासिक फ़िल्म हमेशा मौजूद है। 128 00:07:19,439 --> 00:07:21,983 आख़िरकार आप फिर से सहज महसूस करने लगे हैं। 129 00:07:21,984 --> 00:07:25,028 नियंत्रण में। सुरक्षित। यहाँ तक कि आशावादी भी। 130 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 और जैसा कि आप दर्दनाक अनुभव से पहले ही जान चुके हैं, 131 00:07:34,872 --> 00:07:38,876 अक्सर तभी ज़िंदगी सीधे पैरों के बीच सटीक निशाने पर लात मारती है। 132 00:07:46,675 --> 00:07:49,386 विलेज एस्टेट्स बिक्री के लिए 133 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 श्री ऐश। 134 00:08:05,402 --> 00:08:07,528 हैलो। रीनी हडसन। हमने फ़ोन पर बात की थी। 135 00:08:07,529 --> 00:08:08,946 - हैलो, रीनी। कैसी हो? - हैलो। 136 00:08:08,947 --> 00:08:10,656 वाह, बढ़िया कार है। 137 00:08:10,657 --> 00:08:12,074 तुम्हें कारों का शौक़ है? 138 00:08:12,075 --> 00:08:14,368 - मेरा मतलब, ज़्यादा नहीं। - बस यूँ ही कह रही हो। 139 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 - यूँ ही कह रही हो। धन्यवाद। - हाँ। ठीक है, चलिए। 140 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 हैलो। 141 00:08:25,923 --> 00:08:27,965 हैलो। क्या तुम लिस्टिंग ब्रोकर हो? 142 00:08:27,966 --> 00:08:30,426 - हाँ। समैंथा लेविट। - हैलो। ओवेन ऐश। 143 00:08:30,427 --> 00:08:32,010 तुम किसी रियल्टर जैसे नहीं लगती। 144 00:08:32,011 --> 00:08:33,930 मेरा मतलब सबसे अच्छे मायने में था। 145 00:08:33,931 --> 00:08:35,473 मैं इसमें थोड़ी नई हूँ। 146 00:08:35,474 --> 00:08:38,268 - हैलो, रीनी। - ए, समैंथा। 147 00:08:40,145 --> 00:08:41,729 तो, श्री ऐश, मैं आपको घर दिखाऊँ? 148 00:08:41,730 --> 00:08:43,648 - बस ऐश। - ठीक है, ऐश। 149 00:08:43,649 --> 00:08:46,526 हाँ। मुझे… हाँ, मुझे अच्छा लगेगा। 150 00:08:46,527 --> 00:08:48,361 पर सच कहूँ तो, मैं तुम्हारा वक़्त बर्बाद नहीं करना चाहता 151 00:08:48,362 --> 00:08:52,114 क्योंकि मुझे लग रहा है कि मैं यह घर किसी भी सूरत में नहीं खरीदूँगा। 152 00:08:52,115 --> 00:08:53,366 अरे, तुरंत फैसला ले लिया। 153 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 नहीं, यह बस बहुत छोटा है। हाँ, मेरा मतलब, यह… यह असल में बहुत ज़्यादा छोटा है। 154 00:08:56,495 --> 00:08:58,037 मेरा मतलब, मैं यहाँ खड़ा हूँ और… 155 00:08:58,038 --> 00:09:00,456 पता नहीं, मैं पहले ही पूरा घर महसूस कर सकता हूँ, समझी? 156 00:09:00,457 --> 00:09:02,625 मुझे कुछ ऐसा चाहिए जिसमें मैं खो जाऊँ। 157 00:09:02,626 --> 00:09:05,962 और यह, हाँ, पता नहीं। इनमें से कुछ डिज़ाइन एलिमेंट… 158 00:09:05,963 --> 00:09:07,089 छी। 159 00:09:07,881 --> 00:09:08,966 हाँ, मुझे नहीं पता। 160 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 मैंने साफ़ कहा था कि मुझे कुछ बहुत भव्य चाहिए, समझी? 161 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 कुछ ज़्यादा आकर्षक, थोड़ा होश उड़ाने वाला। 162 00:09:14,805 --> 00:09:17,473 - पर यह जगह तो ज़रा भी… - यह मेरा घर है। 163 00:09:17,474 --> 00:09:19,392 यह तुम्हारा घर है? 164 00:09:19,393 --> 00:09:21,811 मेरे आने से पहले यह जानकारी मिलती, तो बहुत अच्छा होता। 165 00:09:21,812 --> 00:09:25,649 मुझे पता नहीं था कि हालातों को देखते हुए, वह यह बात बताएगी भी… 166 00:09:26,400 --> 00:09:27,608 या नहीं। 167 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 हालातों को देखते हुए? 168 00:09:29,862 --> 00:09:31,654 रीनी इतनी नर्मी से इस बात की तरफ़ 169 00:09:31,655 --> 00:09:34,282 इशारा कर रही है कि मेरे पति पिछले साल यहीं मरे थे। 170 00:09:34,283 --> 00:09:37,076 अरे, नहीं। मुझे तुम्हारे लिए अफ़सोस है। 171 00:09:37,077 --> 00:09:38,202 धन्यवाद। 172 00:09:38,203 --> 00:09:41,038 वैसे, मेरी पत्नी की मौत आठ साल पहले हुई थी, तो, मैं समझ सकता हूँ। 173 00:09:41,039 --> 00:09:43,416 - मुझे तुम्हारे लिए अफ़सोस है। - अरे, धन्यवाद। 174 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 उनकी मौत कैसे हुई? 175 00:09:45,419 --> 00:09:46,503 उन्होंने ख़ुदकुशी की थी। 176 00:09:47,171 --> 00:09:50,215 - क्या, यहीं घर में? - लगभग वहीं जहाँ तुम खड़े हो। 177 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 ज़रा रुको। यह वही घर है? वह पूरी घटना? 178 00:09:54,803 --> 00:09:55,887 हाँ, यह ख़बरों में आया था। 179 00:09:55,888 --> 00:09:57,513 उन्होंने तुम्हें गिरफ़्तार किया था। 180 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 हाँ। 181 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 तुम तो ख़तरनाक औरत हो। 182 00:10:01,351 --> 00:10:03,394 ए, मेरा भी कुछ बार क़ानून से पाला पड़ चुका है। 183 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 तो फिर शायद हम दोनों में यह भी एक समानता है। 184 00:10:05,981 --> 00:10:07,481 शायद, हाँ। 185 00:10:07,482 --> 00:10:09,609 ठीक है। तो, श्री ऐश, 186 00:10:09,610 --> 00:10:11,402 - शायद हमें अब चलना चाहिए। - हाँ, हाँ। 187 00:10:11,403 --> 00:10:13,029 ए, समैंथा। 188 00:10:13,030 --> 00:10:15,281 एक ब्रोकर, जिसे पता है कि मैं बिल्कुल अलग स्तर पर हूँ, 189 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 मुझे यह घर क्यों दिखाएगी? 190 00:10:19,703 --> 00:10:21,038 यह घर उसके लिए एक प्यादा है। 191 00:10:21,580 --> 00:10:23,164 प्यादा? 192 00:10:23,165 --> 00:10:26,167 अब, ऐसी… ऐसी कोई बात नहीं है। 193 00:10:26,168 --> 00:10:29,212 इसकी तुलना में, अगले घर जो वह तुम्हें दिखाएगी, वे ज़्यादा बड़े 194 00:10:29,213 --> 00:10:30,755 और शानदार दिखेंगे। 195 00:10:30,756 --> 00:10:32,882 - नहीं, नहीं, नहीं। - समझ गया। 196 00:10:32,883 --> 00:10:35,676 मुझे अपने ग्राहकों को पूरा बाज़ार दिखाना अच्छा लगता है, 197 00:10:35,677 --> 00:10:37,345 इससे पहले कि वे कुछ खरीदने के बारे में सोचें। 198 00:10:37,346 --> 00:10:38,889 क्या तुम ऐसा करती हो? 199 00:10:39,681 --> 00:10:41,015 यह कहना मुश्किल है। 200 00:10:41,016 --> 00:10:42,892 इस शहर में कोई मुझे अपना घर बेचने की इज़ाज़त नहीं देगा। 201 00:10:42,893 --> 00:10:44,644 क्या? क्यों नहीं देगा? 202 00:10:44,645 --> 00:10:47,980 अरे, सही कहा। उस पूरे अपराधी वाले मामले की वजह से। 203 00:10:47,981 --> 00:10:50,358 दरअसल जुर्म कुछ छोटे-मोटे अपराधों तक घट गया था। 204 00:10:50,359 --> 00:10:52,485 - यह बढ़िया है। तुम्हारे लिए अच्छा है। - धन्यवाद। 205 00:10:52,486 --> 00:10:54,487 - मुझे एक मिनट दोगी? - ज़रूर। 206 00:10:54,488 --> 00:10:55,696 - रीनी। - हाँ? 207 00:10:55,697 --> 00:10:57,658 हाँ, मैं तुमसे एक सेकंड बात कर सकता हूँ? 208 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 वह 750एस है, है न? 209 00:11:23,308 --> 00:11:25,561 - हाँ। - वह अच्छी कार है। 210 00:11:26,645 --> 00:11:28,146 हाँ, वह है। 211 00:11:28,814 --> 00:11:29,940 ए… 212 00:11:30,858 --> 00:11:32,817 अचानक मुझे एक रियल्टर की ज़रूरत पड़ रही है। 213 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 क्या कहती हो? 214 00:11:43,662 --> 00:11:44,745 - हाँ। - ए, रीनी। 215 00:11:44,746 --> 00:11:46,497 तुम्हारे पास बिस्बी एस्टेट की लिस्टिंग है, है न? 216 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 - हाँ, पर यह ठीक नहीं है। - तुम हमें दस मिनट में अंदर पहुँचा सकती हो? 217 00:11:51,336 --> 00:11:52,461 - ज़रूर। - बढ़िया है। 218 00:11:52,462 --> 00:11:54,005 - मैं उसे वहाँ ले जाने की योजना… - हम तैयार हैं। 219 00:11:54,006 --> 00:11:55,632 बढ़िया है। चलो मेरी कार से चलते हैं। 220 00:11:56,133 --> 00:11:57,384 - ए, समैंथा… - सैम। 221 00:11:57,968 --> 00:11:59,094 ठीक है, सैम। 222 00:11:59,720 --> 00:12:02,430 मैं बस सोच रहा था कि तुमने अब तक सच में कितने घर बेचे हैं? 223 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 इस वाले को मिलाकर, एक भी नहीं। 224 00:12:06,518 --> 00:12:07,603 बढ़िया है। 225 00:13:24,096 --> 00:13:26,723 यॉर फ़्रेंड्स एंड नेबर्स 226 00:13:56,086 --> 00:13:59,380 मैं जेफ़ प्रैट हूँ, प्रिंसटन एलुमनाई स्कूल्ज़ कमिटी के साथ, 227 00:13:59,381 --> 00:14:00,882 और मैं तुम्हारा इंटरव्यू लूँगा। 228 00:14:00,883 --> 00:14:02,009 समझ गई। 229 00:14:02,759 --> 00:14:05,052 मैं तुम्हारे माता-पिता को पुराने दिनों से जानता हूँ। 230 00:14:05,053 --> 00:14:06,220 - वे ठीक हैं? - हाँ। 231 00:14:06,221 --> 00:14:07,305 - हाँ। - हाँ। 232 00:14:07,306 --> 00:14:10,058 तो, टोरी। मुझे बताओ, प्रिंसटन ही क्यों? 233 00:14:10,851 --> 00:14:12,728 इस बात के अलावा कि तुम्हारे माता-पिता, दोनों वहीं पढ़े हैं। 234 00:14:13,812 --> 00:14:15,354 क्या वह काफ़ी नहीं है? 235 00:14:15,355 --> 00:14:18,191 वैसे, दूसरे शब्दों में, 236 00:14:18,192 --> 00:14:22,029 तुम हमारे साथ अपने चार सालों से आख़िर पाना क्या चाहती हो? 237 00:14:22,613 --> 00:14:25,698 क्या आप… आप वहाँ पढ़ाते हैं? 238 00:14:25,699 --> 00:14:28,868 - क्या? नहीं। - आपने "हमारे साथ" कहा, तो मैंने वही सोचा। 239 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - माफ़ करना। बस कहने का तरीका था। - ठीक है। 240 00:14:34,708 --> 00:14:37,043 घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है। 241 00:14:37,044 --> 00:14:39,128 यहाँ बस हम बात कर रहे हैं। 242 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 तो, सबसे पहले, जेफ़, 243 00:14:43,217 --> 00:14:47,262 शायद हमें मान लेना चाहिए कि यह इंटरव्यू बस एक औपचारिकता है। 244 00:14:48,472 --> 00:14:52,851 मैं दोनों तरफ़ से विरासती बच्ची हूँ, जिसके पिता लगातार दान देते रहे हैं। 245 00:14:53,393 --> 00:14:55,269 और उनके लगातार दान देने का 246 00:14:55,270 --> 00:14:59,148 और इतने सारे आइवी कॉलेजों के स्नातकों के अपने कॉलेजों को सहारा देते रहने का कारण यह है 247 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 कि वहाँ उनके बच्चों के लिए जगह बनी रहे। 248 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 क्योंकि, सच कहें तो, 249 00:15:03,862 --> 00:15:05,656 समर्थन करने के लिए काफ़ी ज़्यादा योग्य संस्थाएँ हैं। 250 00:15:07,366 --> 00:15:09,784 आप सबने पूँजीवाद के नाम पर पूरी धरती जला डाली, 251 00:15:09,785 --> 00:15:12,203 और अब, नुक़सान की भरपाई की कोशिश करने के बजाय 252 00:15:12,204 --> 00:15:14,205 या भूखों को खिलाने या बेघरों को घर देने के बजाय, 253 00:15:14,206 --> 00:15:16,874 आप ऐसी 300 साल पुरानी संस्थाओं को करोड़ों दे रहे हैं, 254 00:15:16,875 --> 00:15:20,671 जो गहराई से फैले नस्लभेद, यहूदी-विरोध और लिंग भेद से भरी हैं, 255 00:15:21,505 --> 00:15:23,548 ताकि यह सुनिश्चित हो सके कि विशेषाधिकार पाए अमीर बच्चों की 256 00:15:23,549 --> 00:15:26,843 एक और पीढ़ी धरती के बचे हुए संसाधनों के 257 00:15:26,844 --> 00:15:29,762 एक बड़े हिस्से पर कब्ज़ा बनाए रख सके 258 00:15:29,763 --> 00:15:32,266 और आम बेसहारा लोग बचे-खुचे हिस्से के लिए लड़ते रहें। 259 00:15:33,767 --> 00:15:35,352 तो, आपने समय निकाला, इसकी मैं क़द्र करती हूँ, 260 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 पर चलिए मान लें। 261 00:15:38,730 --> 00:15:40,566 हम दोनों जानते हैं कि मेरा चयन हो ही जाएगा 262 00:15:41,900 --> 00:15:44,403 क्योंकि आप सबने पूरा सिस्टम इसी तरह काम करने के लिए बनाया है। 263 00:15:50,534 --> 00:15:52,410 मैंने कुछ नहीं बनाया। 264 00:15:52,411 --> 00:15:53,579 माफ़ कीजिए। 265 00:15:54,621 --> 00:15:55,789 बस कहने का तरीका था। 266 00:15:59,376 --> 00:16:01,211 और, टेनिस भी। 267 00:16:02,129 --> 00:16:04,673 - क्या? - मुझे टेनिस के लिए भर्ती किया जा रहा है। 268 00:16:07,342 --> 00:16:08,844 शायद मुझे इसी से शुरुआत करनी चाहिए थी। 269 00:16:25,569 --> 00:16:27,779 यह हुई न बात! 270 00:16:39,583 --> 00:16:41,834 - कितना? - बीस मिलियन। 271 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 - पर मुझे यक़ीन है कि थोड़ा मोल-भाव हो सकता है। - मैं ले लूँगा। 272 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 ठीक है। 273 00:16:46,340 --> 00:16:48,925 - तो आप पूरी माँगी गई क़ीमत दे रहे हैं? - हाँ, नकद। 274 00:16:48,926 --> 00:16:50,593 पर मैं सोमवार तक सौदा पूरा करना चाहूँगा। 275 00:16:50,594 --> 00:16:51,719 - सोमवार तक? - हाँ। 276 00:16:51,720 --> 00:16:53,679 हमें कॉन्ट्रैक्ट बनाने के लिए कम से कम एक हफ़्ता चाहिए होगा। 277 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 फिर आप पूरी तरह से जाँच करवाना चाहेंगे… 278 00:16:55,349 --> 00:16:57,642 मैं सब जाँचने के लिए कल ही पूरी टीम यहाँ ले आऊँगा। 279 00:16:57,643 --> 00:16:59,602 इस बीच, तुम मेरे वकील तक काग़ज़ात पहुँचा सकती हो। 280 00:16:59,603 --> 00:17:01,146 ए, बधाई हो। 281 00:17:01,730 --> 00:17:03,147 तुमने अभी-अभी अपना पहला घर बेचा। 282 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 यह… तुम क्या काम करते हो? 283 00:17:06,652 --> 00:17:08,110 मूल तेरह राज्यों में से पाँच के नाम बताइए 284 00:17:08,111 --> 00:17:10,989 "हम यूएस सेनेटर को कितने सालों के लिए चुनते हैं?" 285 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 छह। 286 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 ठीक है। 287 00:17:14,242 --> 00:17:17,578 मूल 13 राज्यों में से पाँच के नाम बताओ। 288 00:17:17,579 --> 00:17:18,996 कॉलोनियाँ। 289 00:17:18,997 --> 00:17:20,414 न्यूयॉर्क, न्यू जर्सी, 290 00:17:20,415 --> 00:17:22,875 कनेटिकट, मेसाचुसेट्स 291 00:17:22,876 --> 00:17:24,627 रोड आइलैंड, डेलावेर, 292 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 न्यू हैम्पशायर, 293 00:17:27,339 --> 00:17:29,967 मैरीलैंड, वर्जिनिया, 294 00:17:30,843 --> 00:17:33,594 पेन्सिल्वेनिया, जॉर्जिया। 295 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 यह 11 हुए। 296 00:17:35,556 --> 00:17:37,181 मैं कौन-सा भूल रहा हूँ? 297 00:17:37,182 --> 00:17:39,643 - तुम्हें यह सब कैसे पता है? - मैं बहुत "जेपर्डी" देखता हूँ! 298 00:17:48,819 --> 00:17:49,987 अंदाज़ा लगाओ क्या मिला? 299 00:17:50,529 --> 00:17:51,572 क्या? 300 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 कार्टियर लव ब्रेसलेट से भरा एक दराज। 301 00:17:57,578 --> 00:18:00,913 मैं तुम्हें बता रही हूँ, इस शहर की हर औरत लगभग दस-दस पहने घूमती है। 302 00:18:00,914 --> 00:18:03,541 मुझे समझ नहीं आता। वे एक जैसा ड्रेस पहने हुए कभी नहीं दिखेंगी, 303 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 पर यह एक चीज़ सबके पास होनी चाहिए। 304 00:18:05,419 --> 00:18:07,336 जैसे यह कोई ज़रूरत वगैरह हो। 305 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 तुम्हारे लिए कुछ उठा लूँ? उन्हें कभी पता नहीं चलेगा। 306 00:18:10,090 --> 00:18:11,632 मुझे उस होड़ में शामिल नहीं होना है। 307 00:18:11,633 --> 00:18:13,801 समझे? बस वह कलम ढूँढो। 308 00:18:13,802 --> 00:18:16,305 वह मुख्य बेडरूम के पीछे वाले दफ़्तर में है। 309 00:18:17,139 --> 00:18:18,973 नार्थ और साउथ कैरोलिना। 310 00:18:18,974 --> 00:18:21,058 - क्या? - बाकी दो कॉलोनियाँ। 311 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 ठीक है। अब तुम बस दिखावा कर रहे हो। 312 00:18:32,029 --> 00:18:33,488 वह डेस्क में नहीं है। 313 00:18:38,911 --> 00:18:39,994 अरे। बिंगो। 314 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 कलमों से भरा दराज़। 315 00:18:43,123 --> 00:18:47,752 तुम्हें पक्का यक़ीन है कि वह इतनी क़ीमती चीज़ ऐसी गंदगी में रखेगा? 316 00:18:47,753 --> 00:18:50,546 नतालिया का कहना है कि हर बार जब वह कोई डील साइन करता है, 317 00:18:50,547 --> 00:18:53,090 तो एक बेहद महँगा कलम खरीदता है और फिर उसे यूँ ही दराज में फेंक देता है। 318 00:18:53,091 --> 00:18:54,926 यह किसी रस्म की तरह है। 319 00:18:54,927 --> 00:18:55,928 ठीक है। 320 00:18:57,721 --> 00:18:58,722 मिल गई। 321 00:18:59,306 --> 00:19:02,184 एत्वा द मोंटब्लांच ज़ोआलियेर फ़ाउंटेन पेन। 322 00:19:02,893 --> 00:19:05,102 दुनिया भर में सिर्फ़ 15 बने होने के साथ, 323 00:19:05,103 --> 00:19:09,107 {\an8}यह लिमिटेड एडिशन पूरी तरह से 18-कैरेट रोज़ गोल्ड से बना है। 324 00:19:10,192 --> 00:19:12,652 कोन्यैक हीरों से सजा हुआ 325 00:19:12,653 --> 00:19:16,364 और ऐसी निब के साथ जो कहते हैं कि रिमोवा के पहियों से भी ज़्यादा मुलायम चलती है, 326 00:19:16,365 --> 00:19:17,991 यह सिर्फ़ एक कलम नहीं है, 327 00:19:19,201 --> 00:19:24,163 {\an8}बल्कि चाहत जगाने वाली कलाकृति है जो 165,000 डॉलर में दोबारा बिकती है। 328 00:19:24,164 --> 00:19:25,581 मुझे नहीं पता कि क्या ज़्यादा बुरा है। 329 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 यह कि कोई कलम के लिए इतना देता है 330 00:19:27,376 --> 00:19:30,253 या यह कि वह उसे तीस और के साथ भरे दराज में फेंक देता है। 331 00:19:30,254 --> 00:19:33,005 जो भी हो, ऐसे आदमी को तो यह खोना ही चाहिए। 332 00:19:33,006 --> 00:19:34,799 - धत्। - क्या हुआ? 333 00:19:34,800 --> 00:19:36,926 मैंने कमबख़्त कलम गिरा दी। रुको। मैं उठा लेता हूँ। 334 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 मिल गई। 335 00:19:41,723 --> 00:19:43,599 कूप? क्या हुआ? 336 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 कूप? 337 00:19:45,853 --> 00:19:46,936 क्या हुआ? 338 00:19:46,937 --> 00:19:49,689 मेरी कमर जवाब दे गई। 339 00:19:49,690 --> 00:19:51,524 बहुत दर्द हो रहा है। 340 00:19:51,525 --> 00:19:54,235 - मैं हिल नहीं पा रहा। - क्या मतलब तुम हिल नहीं पा रहे? 341 00:19:54,236 --> 00:19:56,321 - बस वहाँ से बाहर निकलो। - मेरा मतलब, मैं सच में हिल नहीं पा रहा। 342 00:19:57,698 --> 00:19:59,323 मैं अपनी पीठ के बल पड़ा हूँ। 343 00:19:59,324 --> 00:20:00,700 तुम मज़ाक कर रहे हो, कूप। 344 00:20:00,701 --> 00:20:02,869 क्या मैं कमबख़्त मज़ाक करता हुआ लग रहा हूँ? 345 00:20:02,870 --> 00:20:05,121 धत्। ठीक है। मैं अंदर आ रही हूँ। 346 00:20:05,122 --> 00:20:06,290 नहीं! 347 00:20:07,666 --> 00:20:09,041 पिछले साल जब से 348 00:20:09,042 --> 00:20:11,669 क्रिस्टियन के आर्ट गुंडों ने मुझे पीटा था, मेरी कमर में ऐंठन उठनी शुरू हो गयी थी। 349 00:20:11,670 --> 00:20:14,839 आमतौर पर, दर्द की गोलियों और मसल रिलैक्सेंट्स का कॉकटेल काम कर जाता था 350 00:20:14,840 --> 00:20:16,591 और कुछ दिनों बाद, मैं एकदम ठीक हो जाता था। 351 00:20:16,592 --> 00:20:18,342 पर इस बार मेरे पास कुछ दिन नहीं थे। 352 00:20:18,343 --> 00:20:21,179 मेरे पास तो दो घंटे से भी कम थे, इससे पहले कि घरवाले वापस आ जाते। 353 00:20:21,180 --> 00:20:22,889 और जब कोई वजह सोचने की बात आई 354 00:20:22,890 --> 00:20:24,640 कि मैं उनके फ़र्श पर पड़ा कैसे मिला, 355 00:20:24,641 --> 00:20:25,933 तो मेरा दिमाग़ बिल्कुल खाली हो रहा था। 356 00:20:25,934 --> 00:20:27,768 ठीक है। धत्। हमें निकलना होगा। 357 00:20:27,769 --> 00:20:30,062 ठीक है। ठीक है। बस मुझे उठने में मदद करो। 358 00:20:30,063 --> 00:20:31,564 - ठीक है। - बस… 359 00:20:31,565 --> 00:20:33,065 धत्, नहीं। 360 00:20:33,066 --> 00:20:35,110 - माफ़ करना। ठीक है, ठीक है, ठीक है। - धत्, धत्। अरे, नहीं। 361 00:20:38,322 --> 00:20:41,073 हे भगवान, तुम कमबख़्त बहुत भारी हो। 362 00:20:41,074 --> 00:20:44,660 - मैं तुम्हें हिला नहीं पा रही। क्या तुम रेंग सकते हो? - नहीं, मैं करवट भी नहीं बदल सकता। 363 00:20:44,661 --> 00:20:46,829 - यह पागलपन है। - बस मुझे कुछ मिनट दो। 364 00:20:46,830 --> 00:20:48,539 - हमारे पास कुछ मिनट नहीं हैं। - तो फिर, तुम चली जाओ। 365 00:20:48,540 --> 00:20:50,374 - मैं कोई रास्ता निकाल लूँगा। - मैं तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगी। 366 00:20:50,375 --> 00:20:51,792 मैं हिल नहीं पा रहा। 367 00:20:51,793 --> 00:20:54,212 - हमें किसी को बुलाना होगा। - नहीं। नहीं। 368 00:20:54,213 --> 00:20:56,172 तुम हिल नहीं पा रहे! 369 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 - धत्! धत्। - चलो भी, कूप। 370 00:21:02,930 --> 00:21:05,474 - हमें किसी को बुलाना होगा। - जानती हूँ। 371 00:21:07,851 --> 00:21:08,936 किसे? 372 00:21:10,062 --> 00:21:11,854 ठीक है। यह क्या चल रहा है? 373 00:21:11,855 --> 00:21:14,315 मैं बाद में समझा दूँगा। क्या तुम… क्या तुम बस मुझे उठाने में मदद करोगे? 374 00:21:14,316 --> 00:21:17,193 यह समझाओगे कि तुम निक की हाउसकीपर के साथ किसी अंजान आदमी के घर के फ़र्श पर 375 00:21:17,194 --> 00:21:18,486 क्या कर रहे हो? 376 00:21:18,487 --> 00:21:19,570 एलेना। 377 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 मुझे तुम्हारा नाम पता है। 378 00:21:21,198 --> 00:21:23,908 सवाल… यह किसका घर है? 379 00:21:23,909 --> 00:21:25,868 - हेमिंग्स परिवार का। - और तुम उन्हें कैसे जानते हो? 380 00:21:25,869 --> 00:21:26,995 हम नहीं जानते। 381 00:21:28,330 --> 00:21:30,081 "हम नहीं जानते।" "हम नहीं जानते।" 382 00:21:30,082 --> 00:21:32,667 - "हम"? सच में? "हम"? - कृपया, क्या हम यह जल्दी कर सकते हैं? 383 00:21:32,668 --> 00:21:34,627 - हमें यहाँ से निकलना है। - बस साफ़-साफ़ समझने के लिए, 384 00:21:34,628 --> 00:21:37,296 और माफ़ करना अगर मैंने हालात ग़लत समझ लिए हों, 385 00:21:37,297 --> 00:21:39,298 हम इस वक़्त घुसपैठ कर रहे हैं? 386 00:21:39,299 --> 00:21:41,467 - सही कहा। - और हम ऐसा क्यों करेंगे? 387 00:21:41,468 --> 00:21:43,386 ठीक है। वे कभी भी घर आ सकते हैं। 388 00:21:43,387 --> 00:21:45,346 तो क्या हम यह सवाल-जवाब बाद में कर सकते हैं? 389 00:21:45,347 --> 00:21:46,931 सवाल-जवाब? 390 00:21:46,932 --> 00:21:48,766 यह… यह मज़ाकिया है। 391 00:21:48,767 --> 00:21:50,142 यह मज़ाकिया है। किसे पता था? 392 00:21:50,143 --> 00:21:51,728 बार्नी! कृपया? 393 00:21:54,439 --> 00:21:55,523 ठीक है। 394 00:21:55,524 --> 00:21:58,277 तुम उसका बायाँ हाथ पकड़ो। मैं दायाँ पकड़ता हूँ। तीन पर। 395 00:21:58,986 --> 00:22:00,946 - एक, दो, तीन। - दो। 396 00:22:03,866 --> 00:22:05,658 तुम्हारी बहन घर कब आएगी? 397 00:22:05,659 --> 00:22:08,661 वह कम से कम कुछ और घंटों तक प्रदर्शन करेगी। 398 00:22:08,662 --> 00:22:10,288 ठीक है। तुम्हारे पास इसके लिए गोलियाँ हैं? 399 00:22:10,289 --> 00:22:12,081 हाँ। ऊपर दवाइयों की अलमारी में। 400 00:22:12,082 --> 00:22:14,458 वहाँ फ़्लेक्सेरिल और परकोरेट हैं। कृपया। दोनों ले आओ। 401 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 हाँ। 402 00:22:19,590 --> 00:22:23,677 तो बेइली रसल में अपनी पुरानी नौकरी वापस लेने के बजाय, 403 00:22:24,261 --> 00:22:27,513 एक ऐसी नौकरी जो तुम्हें बोनस से पहले ही सालाना सात या आठ अंकों की कमाई देती, 404 00:22:27,514 --> 00:22:30,850 तुम निक की हाउसकीपर के साथ घरों में चोरियाँ कर रहे हो? 405 00:22:30,851 --> 00:22:33,103 - एलेना। - मुझे उसका नाम पता है। 406 00:22:36,690 --> 00:22:39,942 - मैं मान लूँ कि तुम दोनों… - क्या? नहीं। क्या? 407 00:22:39,943 --> 00:22:41,694 अरे, हाँ, हाँ, हाँ। क्योंकि वह तो… 408 00:22:41,695 --> 00:22:44,780 इस कमबख़्त पूरे अजीबोगरीब मामले में सबसे पागलपन वाली बात होती। 409 00:22:44,781 --> 00:22:46,240 मुझे पता है कि यह सब समझना बहुत मुश्किल है। 410 00:22:46,241 --> 00:22:48,075 मैं कुछ नहीं समझ रहा हूँ। 411 00:22:48,076 --> 00:22:49,160 जानते हो क्यों? 412 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 क्योंकि इसका कमबख़्त कोई मतलब नहीं बनता है। 413 00:22:50,996 --> 00:22:54,624 मेरा मतलब, अगर यह किसी तरह का सेक्स किंक वाला मामला होता, तो ठीक है। 414 00:22:54,625 --> 00:22:57,668 मेरा मतलब, ठीक तो नहीं, पर कम से कम मैं इसे समझ तो पाता। 415 00:22:57,669 --> 00:23:00,129 पर अगर वह नहीं है, तो…तो फिर क्या है? यह क्या है? 416 00:23:00,130 --> 00:23:03,841 क्या यह किसी तरह की गंभीर, तीसरे स्टेज की अधेड़ उम्र वाली मुसीबत है? 417 00:23:03,842 --> 00:23:05,176 मतलब, तलाक़ काफ़ी नहीं था। 418 00:23:05,177 --> 00:23:06,594 अपनी नौकरी खोना काफ़ी नहीं था। 419 00:23:06,595 --> 00:23:08,305 हत्या के आरोप में गिरफ़्तार होना… 420 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 हे भगवान। 421 00:23:13,769 --> 00:23:15,144 कूप, क्या तुमने पॉल लेविट की हत्या की थी? 422 00:23:15,145 --> 00:23:16,938 नहीं। तुम क्या कह रहे हो? 423 00:23:16,939 --> 00:23:19,065 मुझे नहीं पता कि मैं क्या कह रहा हूँ! 424 00:23:19,066 --> 00:23:23,194 मेरे सबसे अच्छे दोस्त ने अभी-अभी बताया कि वह किसी तरह का उपनगरीय चोर है। 425 00:23:23,195 --> 00:23:25,905 मेरा मतलब, तुम इन चीज़ों को बेचते भी कैसे हो? क्या तुम्हारे पास कोई दलाल है? 426 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 नहीं। पता है… नहीं। 427 00:23:27,908 --> 00:23:29,576 मुझे मत बताओ। मैं नहीं जानना चाहता। 428 00:23:34,581 --> 00:23:35,707 ज़रा ठहरो। 429 00:23:39,294 --> 00:23:40,546 कूप। 430 00:23:42,589 --> 00:23:44,800 वे लोग जिन्होंने तुम्हें मारा था… 431 00:23:46,385 --> 00:23:47,845 जिन्होंने मुझे गाड़ी से कुचला था… 432 00:23:49,012 --> 00:23:50,889 क्या उसका इससे संबंध था? 433 00:23:53,100 --> 00:23:54,726 मैं कमबख़्त मारा जा सकता था। 434 00:23:55,519 --> 00:23:56,727 मुझे लगा था कि हम यह पीछे छोड़ चुके हैं। 435 00:23:56,728 --> 00:23:58,772 मुझे लगा था कि तुम कोई कमबख़्त चोर नहीं हो। 436 00:24:00,148 --> 00:24:02,234 क्या सुकून मिला। 437 00:24:07,072 --> 00:24:08,073 धन्यवाद। 438 00:24:12,953 --> 00:24:14,997 - क्या हुआ? - अरे, कुछ नहीं। मैं बस… 439 00:24:15,581 --> 00:24:17,832 मैं बस तुम दोनों की प्यारी मुलाक़ात की कहानी सुनने को बेताब हूँ। 440 00:24:17,833 --> 00:24:19,250 क्या तुम्हें मुझसे कोई समस्या है? 441 00:24:19,251 --> 00:24:21,210 बेशक मुझे तुमसे समस्या है। 442 00:24:21,211 --> 00:24:23,796 - मुझे इस सबसे समस्या है! - मुझ पर मत चिल्लाओ! 443 00:24:23,797 --> 00:24:26,465 मैं तुम पर नहीं चिल्ला रहा! मैं तुम्हारे पास चिल्ला रहा हूँ! 444 00:24:26,466 --> 00:24:28,801 पूरा कमरा तुम्हारी कमबख़्त आवाज़ से गूँज रहा है! 445 00:24:28,802 --> 00:24:31,763 दोस्तों! बस करो! हद है। 446 00:24:33,140 --> 00:24:35,141 मुझे यहाँ से कमबख़्त निकलना होगा। 447 00:24:35,142 --> 00:24:36,392 बार्नी। 448 00:24:36,393 --> 00:24:38,020 - बार्नी। - क्या? 449 00:24:39,771 --> 00:24:41,148 मुझे लेने आने के लिए धन्यवाद। 450 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 भाड़ में जाओ, कूप। 451 00:24:43,609 --> 00:24:44,902 भाड़ में जाओ। 452 00:24:48,697 --> 00:24:50,531 धत्! 453 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 दरअसल वह मेरी उम्मीद से कहीं बेहतर रहा। 454 00:24:53,327 --> 00:24:56,704 - मुझे पता है। तुम नहीं… - और वह ऐसे थे… हाँ। 455 00:24:56,705 --> 00:24:57,748 धन्यवाद। 456 00:24:58,290 --> 00:25:00,167 बस हमें एक सेकंड दो। धन्यवाद। 457 00:25:03,629 --> 00:25:05,338 - मुझे लग रहा है कि वे हमें भगा रहे हैं। - मुझे पता है। 458 00:25:05,339 --> 00:25:06,924 सच में लग रहा है कि हम यह जगह बंद करवा रहे हैं। 459 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 क्या हुआ? 460 00:25:14,640 --> 00:25:16,098 मैं सच में याद नहीं कर पा रही 461 00:25:16,099 --> 00:25:18,684 कि आख़िरी बार कब किसी से यूँ ही बातें करते हुए इतना मज़ा आया था। 462 00:25:18,685 --> 00:25:21,771 आज रात मैं बहुत मज़ेदार रहा हूँ। 463 00:25:21,772 --> 00:25:24,690 - अरे, सच में? यही बात है? - अरे, हाँ। मैं अपनी सबसे अच्छी लाइनें लेकर आया था। 464 00:25:24,691 --> 00:25:27,819 - तो अब यहाँ से यह बदतर होता जाएगा? - अरे, हाँ, लगभग। 465 00:25:29,905 --> 00:25:31,156 हे भगवान। 466 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 जब… जब तुम्हारा तलाक़ होता है, 467 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 तुम शादी तोड़ने की प्रक्रिया पर इतना ध्यान लगा देते हो 468 00:25:39,665 --> 00:25:42,291 कि बाद में आने वाली उलझनों के बारे में सोचते ही नहीं हो। 469 00:25:42,292 --> 00:25:46,629 तो जब वे आख़िरकार सामने आती हैं, तुम्हें उन्हें संभालना मुश्किल हो जाता है। 470 00:25:46,630 --> 00:25:49,549 तो यह पेचीदा रहा है? 471 00:25:49,550 --> 00:25:51,759 ऐसा कह सकते हो, हाँ। 472 00:25:51,760 --> 00:25:53,386 पर तुम उससे उबर गई हो? 473 00:25:53,387 --> 00:25:54,596 मैं उस पर काम कर रही हूँ। 474 00:25:55,639 --> 00:25:58,307 तुम्हारे पति का क्या? क्या तुम उससे उबर गई हो? 475 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 किससे? 476 00:26:04,690 --> 00:26:05,732 मैं उबर गई हूँ। 477 00:26:06,942 --> 00:26:09,194 पूरी तरह से। और उससे भी ज़्यादा। 478 00:26:09,987 --> 00:26:11,363 तो तुम उलझन में हो? 479 00:26:15,367 --> 00:26:17,828 ख़ैर, मेरा मतलब, मेरी नज़र में… 480 00:26:18,662 --> 00:26:20,413 अगर हमें पहले से पता होता 481 00:26:20,414 --> 00:26:23,124 कि हमारे तलाक़ कितने उलझे हुए होंगे, 482 00:26:23,125 --> 00:26:27,754 जज़्बाती तौर पर, पैसों के मामले में, और कमबख़्त संसाधनों के मामले में… 483 00:26:28,422 --> 00:26:33,342 तो शायद हम सब बस हार मान लेते और अब भी अपनी घटिया शादियों में ही फँसे रहते। 484 00:26:33,343 --> 00:26:36,013 फिर हम कहाँ होते? 485 00:26:38,223 --> 00:26:40,225 - यहाँ नहीं होते। - बिल्कुल। 486 00:26:40,809 --> 00:26:43,854 तो, अब जब हम यहाँ हैं, मैं बस यह सोच रही हूँ… 487 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 आगे क्या होगा? 488 00:27:12,549 --> 00:27:14,800 - रुको, रुको, रुको। - क्या हुआ? क्या हुआ? क्या हुआ? 489 00:27:14,801 --> 00:27:18,680 - माफ़ करना। - नहीं। ठीक है। कोई बात नहीं। 490 00:27:20,182 --> 00:27:21,933 तुम ठीक हो? 491 00:27:21,934 --> 00:27:24,810 हाँ। माफ़ करना। मैं बस… मुझे अचानक तबियत ठीक नहीं लग रही। 492 00:27:24,811 --> 00:27:27,855 - हे भगवान। कोई बात नहीं। क्या यह… - मेरा मतलब… 493 00:27:27,856 --> 00:27:29,524 मैंने कुछ किया? 494 00:27:29,525 --> 00:27:32,777 मैं क़सम खाती हूँ कि मैं तुम्हें टाल नहीं रही। 495 00:27:32,778 --> 00:27:35,321 - ठीक है। - मैं पूरी तरह मूड में थी। 496 00:27:35,322 --> 00:27:36,781 - ठीक है। - बस… 497 00:27:36,782 --> 00:27:38,450 सुनो, ए, सब ठीक है। सब ठीक है। 498 00:27:39,076 --> 00:27:40,494 क्यों न मैं तुम्हें घर छोड़ दूँ? 499 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 मैं घर आ गई! 500 00:27:53,382 --> 00:27:57,636 तो अगर कोई बिना कपड़ों के है या एक-दूसरे पर टूट रहा है, 501 00:27:58,220 --> 00:28:01,682 तो अभी ज़रूरी इंतज़ाम कर लो। 502 00:28:04,810 --> 00:28:05,978 हैलो, बेटा। 503 00:28:07,729 --> 00:28:08,938 ए, मॉम। 504 00:28:08,939 --> 00:28:11,400 मॉर्गन कहाँ है? मुझे लगा था कि तुम दोनों आज रात साथ में समय बिताओगे? 505 00:28:12,025 --> 00:28:13,234 नहीं, मैं अकेला हूँ। 506 00:28:13,235 --> 00:28:15,194 - हैलो। - उनका झगड़ा हो गया। 507 00:28:15,195 --> 00:28:16,487 नहीं, वह झगड़ा नहीं था। 508 00:28:16,488 --> 00:28:17,739 सुनने में तो झगड़े जैसा ही लग रहा था। 509 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 अरे, यह बुरा हुआ। 510 00:28:27,708 --> 00:28:29,834 इस चेहरे से कौन झगड़ा कर सकता है? 511 00:28:29,835 --> 00:28:31,919 मुझे लगता है कि आप थोड़ी पक्षपाती हैं। 512 00:28:31,920 --> 00:28:34,965 वैसे, मॉर्गन के मुताबिक, मैं कमीना हूँ। 513 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 मैं उसे काट डालूँगी। 514 00:28:38,135 --> 00:28:39,302 आपकी डेट कैसी रही? 515 00:28:39,303 --> 00:28:40,971 मैं सोच रही थी कि यह बंद कर दूँ। 516 00:28:41,889 --> 00:28:44,183 - सच में? मैं भी। - बढ़िया है। 517 00:28:45,017 --> 00:28:46,435 तुम हमेशा के लिए मेरे साथ रह सकते हो। 518 00:28:47,686 --> 00:28:50,813 जब मैं बूढ़ी और लाचार हो जाऊँ, तो मेरी देखभाल करना। 519 00:28:50,814 --> 00:28:52,900 ठीक है। पर मैं आपके डाइपर नहीं बदलूँगा। 520 00:28:53,650 --> 00:28:54,734 ठीक है। 521 00:28:54,735 --> 00:28:57,111 हम ढेर सारी बिल्लियाँ रख सकते हैं। 522 00:28:57,112 --> 00:28:58,405 बहुत मज़ा आएगा। 523 00:29:19,051 --> 00:29:20,801 आपको अकेला होने का इतना एहसास और कभी नहीं होता 524 00:29:20,802 --> 00:29:23,514 जितना तब, जब आपको बिस्तर से उठने में किसी की मदद चाहिए होती है। 525 00:29:25,682 --> 00:29:30,395 मेरी कमर अब पहले से बेहतर लग रही थी, यानी कि अब भी काफ़ी दर्द हो रहा था। 526 00:29:34,274 --> 00:29:37,860 और मैं इसका दोष चाहे जितना पिछले साल वाली पिटाई पर थोपना चाहता था, 527 00:29:37,861 --> 00:29:40,655 कड़वी सच्चाई यह थी कि मेरी कमर की हालत ख़राब थी 528 00:29:40,656 --> 00:29:44,034 और मुझे बार-बार पेशाब जाने की परेशानी थी, और अधेड़ उम्र का होना घटिया अनुभव था। 529 00:30:26,159 --> 00:30:28,244 नया घर बहुत ख़ूबसूरत है। 530 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 बधाई हो। 531 00:30:30,831 --> 00:30:31,832 धन्यवाद। 532 00:30:36,753 --> 00:30:39,756 "आसमान में एक डीलक्स अपार्टमेंट।" 533 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 माफ़ करना? 534 00:30:44,303 --> 00:30:47,389 यह "द जेफ़रसंस" से है… 535 00:30:48,724 --> 00:30:49,807 आपको याद है? 536 00:30:49,808 --> 00:30:51,601 यह एक टीवी शो था जब मैं… 537 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 पता है क्या? छोड़िए। यह… 538 00:30:56,398 --> 00:30:57,857 ग्रेस तुम्हारी फ़िक्र कर रही है। 539 00:30:57,858 --> 00:30:59,859 वैसे, फ़िक्र की कोई बात नहीं है, तो… 540 00:30:59,860 --> 00:31:01,612 अगर यह सच होता, तो हम यहाँ नहीं होते। 541 00:31:02,821 --> 00:31:04,739 वैसे, बुरा साल तो किसी का भी आ सकता है। 542 00:31:04,740 --> 00:31:06,824 तुम्हारा बिज़नेस मॉडल ख़राब है। 543 00:31:06,825 --> 00:31:12,371 तुम अपना जोखिम ठीक से संभाल नहीं रहे। तुम बहुत कम क्लाइंटों पर बहुत ज़्यादा निर्भर हो। 544 00:31:12,372 --> 00:31:15,917 उनमें से किसी एक का साल ख़राब जाता है और तुम्हारे नफ़े-नुक़सान पर बहुत ज़्यादा असर पड़ जाता है। 545 00:31:15,918 --> 00:31:18,085 सम्मान सहित, 546 00:31:18,086 --> 00:31:22,507 धन प्रबंधन की असली कला क्लाइंट चुनने में है, जैसे स्टॉक्स चुनते हैं। 547 00:31:22,508 --> 00:31:26,385 आप कई तरह के डेटा पॉइंट के आधार पर सोच-समझकर फैसला लेते हैं। 548 00:31:26,386 --> 00:31:29,138 मिसाल के तौर पर, निक ब्रैंड्स, मेरे सबसे बड़े क्लाइंटों में से एक, 549 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 उसने अभी-अभी एक बड़ी ब्रॉडकास्टिंग डील साइन की है। 550 00:31:31,433 --> 00:31:33,226 और अगर वह तुम्हें छोड़ दे, तो क्या होगा? 551 00:31:33,227 --> 00:31:34,393 या ट्रक से कुचला जाए तो? 552 00:31:34,394 --> 00:31:35,603 श्री पार्क… 553 00:31:35,604 --> 00:31:37,146 तुम ख़ुद पैसे कमाने के बजाय, 554 00:31:37,147 --> 00:31:39,440 दूसरों पर बहुत ज़्यादा निर्भर रहते हो कि वे अपने पैसे कमाएँ। 555 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 मैं पैसे कमाता हूँ… 556 00:31:42,402 --> 00:31:45,906 एक क़ीमती और ख़ास सेवा प्रदान करके। 557 00:31:47,574 --> 00:31:51,536 मेरे हर वित्तीय क्षेत्र में रिश्ते हैं। 558 00:31:51,537 --> 00:31:54,247 जो कुछ भी तुम्हारे पास है, तुम उसके लिए पर्याप्त मेहनत नहीं करते हो। 559 00:31:54,248 --> 00:31:56,708 यह बात वह आदमी कह रहा है जिसे अपना व्यवसाय अपने पिताजी से विरासत में मिला है। 560 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 और मेरे पास कोई बेटा नहीं है जो ऐसा कर सके। 561 00:32:03,882 --> 00:32:05,551 - मैंने सोचा था कि शायद ग्रेस… - उसे यह नहीं चाहिए। 562 00:32:06,134 --> 00:32:07,219 उसे यह… 563 00:32:08,804 --> 00:32:09,972 तुम्हारे लिए चाहिए। 564 00:32:10,556 --> 00:32:14,268 तो… तो आप… मुझे नौकरी की पेशकश कर रहे हैं? 565 00:32:18,897 --> 00:32:20,232 आप मुझे पसंद भी नहीं करते हैं। 566 00:32:23,235 --> 00:32:24,820 यह सच है। 567 00:32:28,073 --> 00:32:30,075 तो फिर ठीक है। मैं इस पर विचार करूँगा। 568 00:32:35,831 --> 00:32:37,164 कमर कैसी है, कूप? 569 00:32:37,165 --> 00:32:39,333 ठीक हो रही है। धन्यवाद। 570 00:32:39,334 --> 00:32:42,044 मैं तुम्हें कीमो के पास भेजूँगा। 571 00:32:42,045 --> 00:32:44,130 मेरे घुटने की सर्जरी के बाद, उसने मेरी फिज़ियोथेरेपी की थी। 572 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 बंदे के हाथों में जादू है। 573 00:32:46,425 --> 00:32:48,176 वैसे, मैंने अभी-अभी टोराडोल का इंजेक्शन लगवाया है, 574 00:32:48,177 --> 00:32:51,012 तो फिलहाल ज़्यादातर काम वही कर रहा है। 575 00:32:51,013 --> 00:32:52,138 हाँ, वह भी काम आता है। 576 00:32:52,139 --> 00:32:53,264 सच में काम आता है। 577 00:32:53,265 --> 00:32:55,893 कुछ साल पहले मेरी रीढ़ की हड्डी में समस्या थी। तुम लोगों को याद है? 578 00:32:57,060 --> 00:33:00,813 अरे, यार। उससे निजाद पाने के लिए मैंने क्या-क्या नहीं करवाया था। 579 00:33:00,814 --> 00:33:03,901 एक्यूपंक्चर, स्टेम सेल थेरेपी, सब कुछ किया। 580 00:33:04,818 --> 00:33:06,737 मुझे लगा कि मेरे गोल्फ़ खेलने के दिन ख़त्म हो गए। 581 00:33:07,571 --> 00:33:10,072 जब हम फ़ाइनेंस या स्पोर्ट्स की बात नहीं कर रहे होते थे 582 00:33:10,073 --> 00:33:11,741 या स्पोर्ट्स के फ़ाइनेंस की, 583 00:33:11,742 --> 00:33:15,286 तो अपना काफ़ी वक़्त अपनी बढ़ती चोटों की सूची पर बिताते थे। 584 00:33:15,287 --> 00:33:16,621 हम एक ख़ास उम्र के आदमी थे, 585 00:33:16,622 --> 00:33:18,748 किसी न किसी रूप में सब के सब पुराने खिलाड़ी थे, 586 00:33:18,749 --> 00:33:21,000 जो कॉन्सीएर्ज डॉक्टरों, नई-नई दवाओं, 587 00:33:21,001 --> 00:33:23,294 ट्रेनरों और इस सब पर अंतहीन बातें करने के ज़रिए 588 00:33:23,295 --> 00:33:27,465 अपने शरीर की अपरिहार्य गिरावट का सामना कर रहे थे। 589 00:33:27,466 --> 00:33:30,384 हम सब में बस यह एक और समानता थी। 590 00:33:30,385 --> 00:33:34,263 ए, तुम लोगों को बिस्बी वाले एस्टेट पर, अह, उस पार्टी का निमंत्रण मिला? 591 00:33:34,264 --> 00:33:35,640 हाँ। 592 00:33:35,641 --> 00:33:37,266 वह आदमी कौन है? 593 00:33:37,267 --> 00:33:38,852 ओवेन ऐश। 594 00:33:40,145 --> 00:33:42,688 सुना है कि उसने शिपिंग से ख़ूब पैसे कमाए। 595 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 घर के लिए पूरी माँगी क़ीमत दी। 596 00:33:44,358 --> 00:33:46,359 बीस मिलियन। सब नकद में। 597 00:33:46,360 --> 00:33:48,569 - हे भगवान। - वाह। 598 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 मोहल्ले की शक़्ल ही बदल जाएगी। 599 00:33:50,697 --> 00:33:53,157 हद है, और वह ख़ुद के लिए "शहर में स्वागत है" पार्टी आयोजित कर रहा है? 600 00:33:53,158 --> 00:33:54,700 बेवकूफ़ लगता है। 601 00:33:54,701 --> 00:33:56,244 पता नहीं। 602 00:33:56,245 --> 00:33:59,455 यह "द ग्रेट गैट्सबी" वगैरह जैसा है। मज़ेदार हो सकता है। 603 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 तुम्हें उस किताब का अंत पता है न? 604 00:34:04,169 --> 00:34:07,922 ख़ैर, मैंने सुना है कि सैम लेविट ने यह सौदा करवाया। 605 00:34:07,923 --> 00:34:09,298 अच्छा? 606 00:34:09,299 --> 00:34:10,675 उसके लिए अच्छा है। 607 00:34:10,676 --> 00:34:11,717 "उसके लिए अच्छा है"? 608 00:34:12,219 --> 00:34:16,056 उसने अपने पति की लाश को अपवित्र किया और तुम्हें हत्या में फँसाया। 609 00:34:16,639 --> 00:34:18,558 सच में? किसे याद है? 610 00:34:18,559 --> 00:34:21,227 ख़ैर, बिस्बी बेचते वक़्त उसे अच्छी तरह पता था कि वह क्या कर रही है। 611 00:34:21,228 --> 00:34:23,981 शायद उसने लिस्टिंग एजेंट के साथ 612 00:34:24,523 --> 00:34:27,859 कमीशन में एक मिलियन डॉलर बांटे होंगे? 613 00:34:27,860 --> 00:34:31,904 हे भगवान। उसने कूप को उम्र कैद की सज़ा दिलवाने की कोशिश की, अब छह अंकों की कमाई कर रही है। 614 00:34:31,905 --> 00:34:33,531 यही अमरीका है। 615 00:34:33,532 --> 00:34:34,698 हाँ। 616 00:34:34,699 --> 00:34:36,909 मुझे लगा था कि तुम्हारा आदमी इसे फिर से महान बनाने की कोशिश कर रहा था। 617 00:34:40,080 --> 00:34:42,497 ए, ए, ए। क्लब में कोई राजनीति नहीं। 618 00:34:42,498 --> 00:34:43,583 अब यह भी नियम है? 619 00:34:49,840 --> 00:34:50,923 {\an8}द ट्रिपल डबल 620 00:34:50,924 --> 00:34:55,261 {\an8}हम लीग के भावी उत्तराधिकारी का ज़बरदस्त प्रदर्शन देख रहे हैं। 621 00:34:55,262 --> 00:34:58,055 कहने की हिम्मत करूँ, लब्रॉन और स्टेफ़ कौन? 622 00:34:58,056 --> 00:34:59,432 शांत हो जाओ, ग्रीनी। 623 00:34:59,433 --> 00:35:01,684 - कृपया शांत हो जाओ। - हाँ, माइक। चलो भी। 624 00:35:01,685 --> 00:35:05,396 चलो उसे वही करते देखें जो किंग 20 से ज़्यादा सालों से लगातार करते आ रहे हैं। 625 00:35:05,397 --> 00:35:07,398 पता नहीं। मैंने उसे कभी सॉम्बोर शफ़ल करते नहीं देखा। 626 00:35:07,399 --> 00:35:10,401 ठीक है। तो फिर मेरे दोस्त, कव्हाइ की तरह डिफ़ेंस खेलने का क्या? 627 00:35:10,402 --> 00:35:11,485 ओह, अब वह तुम्हारा दोस्त है? 628 00:35:11,486 --> 00:35:13,613 हाँ, वह मेरा दोस्त है। हम दोनों स्पर्स के दिग्गज हैं 629 00:35:13,614 --> 00:35:15,865 - और हमारे पास सबूत है। - तुम कब से स्पोर्ट्स देखने लगे? 630 00:35:15,866 --> 00:35:18,702 निक का ऑन-एयर दूसरा हफ़्ता है। मैं बस देख रहा हूँ वह कैसा कर रहा है। 631 00:35:19,411 --> 00:35:20,912 चलो ज़रा इसका हिसाब लगाते हैं। 632 00:35:20,913 --> 00:35:22,747 - एक आगे करना मत भूलना। - नहीं, तुम वह नहीं देख रहे। 633 00:35:22,748 --> 00:35:24,750 - बस एक सीज़न की ओवरलैप थी। - हाँ, नहीं देख रहा। 634 00:35:59,076 --> 00:36:01,245 कुछ गड़बड़ है? 635 00:36:01,870 --> 00:36:04,665 नहीं। बस जो कर रही हो, वह करती रहो। 636 00:36:08,001 --> 00:36:09,920 दरअसल नीचे कोई असर नहीं हो रहा है। 637 00:36:14,258 --> 00:36:15,508 ठीक है। 638 00:36:15,509 --> 00:36:16,510 हे भगवान। 639 00:36:18,345 --> 00:36:21,098 ठीक है, कोई बात नहीं, बार्नी। 640 00:36:24,309 --> 00:36:26,352 ए। ए, क्या हुआ? 641 00:36:26,353 --> 00:36:27,520 मुझसे बात करो। 642 00:36:27,521 --> 00:36:29,647 तुम चाहते हो कि मैं कुछ अलग करूँ? 643 00:36:29,648 --> 00:36:31,316 दरअसल, हाँ। 644 00:36:31,984 --> 00:36:34,402 मैं चाहता हूँ तुम अपने पिताजी के साथ मेरी मीटिंग तय करना बंद करो, ठीक है? 645 00:36:34,403 --> 00:36:36,445 मुझे बार-बार उनका घमंडी, नीचा दिखाने वाला चेहरा दिखता रहता है। 646 00:36:36,446 --> 00:36:38,072 इससे उनकी बेटी के साथ सेक्स करना मुश्किल हो जाता है। 647 00:36:38,073 --> 00:36:40,241 मैं बस मदद करने की कोशिश कर रही थी। 648 00:36:40,242 --> 00:36:43,579 और चूँकि तुमने पूछा, तो नीचे थोड़ा कम दबाव देना, ठीक है? 649 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 वहाँ ज़रा-सा भी बहुत असर कर जाता है। 650 00:36:48,292 --> 00:36:49,543 धत् तेरी की। 651 00:36:50,460 --> 00:36:52,171 याद है 652 00:36:53,338 --> 00:36:57,134 मुझे याद है चिंता, चिंता न करो 653 00:36:58,218 --> 00:37:01,512 मैं कभी कैसे भूल सकती हूँ? 654 00:37:01,513 --> 00:37:03,932 वह पहली बार था 655 00:37:05,726 --> 00:37:09,563 आख़िरी बार जब हम मिले थे 656 00:37:12,858 --> 00:37:19,739 अरे, और मुझे कारण पता है कि क्यों तुम यह चुप्पी बनाए रखते हो 657 00:37:19,740 --> 00:37:21,449 बनाए रखते हो, बनाए रखते हो 658 00:37:21,450 --> 00:37:25,036 नहीं, तुम मुझे बेवकूफ़ नहीं बना सकते 659 00:37:25,037 --> 00:37:30,374 क्योंकि चोट दिखती नहीं है पर दर्द फिर भी बढ़ता है 660 00:37:30,375 --> 00:37:33,003 यह तुम्हारे और मेरे लिए कोई नई बात नहीं है 661 00:37:34,129 --> 00:37:38,133 मैं थोड़ा अजीब महसूस कर रही थी, पर जब उसने… 662 00:37:40,052 --> 00:37:41,136 - हाँ? - आगे बढ़ने की कोशिश की। 663 00:37:41,678 --> 00:37:42,679 तभी मुझे समझ आ गया। 664 00:37:43,764 --> 00:37:44,847 मासिक धर्म बंद हो गया। 665 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 हाँ। 666 00:37:53,440 --> 00:37:54,691 इसे अपने पर्स में रखो। 667 00:37:56,652 --> 00:37:59,362 ख़ास तौर पर अगर तुम यूँ ही कारों में अलग-अलग आदमियों से मिलती रहोगी तो। 668 00:37:59,363 --> 00:38:02,406 मुझे समझ नहीं आ रहा। तुम बस लूब लेकर घूमती हो? 669 00:38:02,407 --> 00:38:04,576 हाँ, तुम्हें तैयार रहना पड़ता है। 670 00:38:05,160 --> 00:38:06,537 और मेरी दवाइयों के साथ, यह बस… 671 00:38:07,037 --> 00:38:10,289 नीचे हालात रेगिस्तान से भी ज़्यादा सूखे हो जाते हैं। 672 00:38:10,290 --> 00:38:13,334 मैं इस बारे में और सुनना चाहूँगी, 673 00:38:13,335 --> 00:38:17,463 पर मैंने तुम्हें इसलिए मैसेज किया क्योंकि मेफ़ील्ड के एक म्यूज़िक टीचर को 674 00:38:17,464 --> 00:38:20,508 संगीत का एक दौरा मिल गया है और वह बाकी के सेमेस्टर के लिए जा रहा है 675 00:38:20,509 --> 00:38:22,678 और उन्हें उसकी जगह लेने के लिए एक टीचर चाहिए। 676 00:38:23,262 --> 00:38:24,471 मैं टीचर नहीं हूँ। 677 00:38:25,264 --> 00:38:27,765 हाँ, तुम एक पेशेवर संगीतकार हो, जो और भी बेहतर है। 678 00:38:27,766 --> 00:38:29,601 नहीं, मुझे नहीं पता। 679 00:38:30,394 --> 00:38:32,646 क्योंकि अपने सबसे अच्छे दिन पर, मैं… 680 00:38:33,480 --> 00:38:35,983 तुम मुझे मेफ़ील्ड के अनुकूल नहीं कहोगी। 681 00:38:36,525 --> 00:38:38,734 और यह बुरी बात नहीं है। क्योंकि छी। 682 00:38:38,735 --> 00:38:41,445 तुमने कहा था कि तुम्हें और आज़ादी चाहिए। 683 00:38:41,446 --> 00:38:43,030 एक थेरेपिस्ट के रूप में कहूँ तो… 684 00:38:43,031 --> 00:38:44,282 एक बेरोज़गार थेरेपिस्ट के रूप में। 685 00:38:44,283 --> 00:38:45,908 - अपनी मर्ज़ी से। - सच में? 686 00:38:45,909 --> 00:38:47,744 मैं दरअसल एक किताब लिख रही हूँ। 687 00:38:48,328 --> 00:38:49,829 वह किस बारे में है? 688 00:38:49,830 --> 00:38:50,913 नहीं, वह करने की कोशिश मत करो। 689 00:38:50,914 --> 00:38:55,585 हम तुम्हारी और तुम्हारी आज़ादी की बात कर रहे हैं, जिसके लिए आत्मविश्वास चाहिए। 690 00:38:55,586 --> 00:38:57,880 और आत्मविश्वास, सक्रीय होने से आता है। 691 00:39:00,007 --> 00:39:02,258 तुम बहुत अच्छा कर रही हो। अपनी दवाइयाँ समय पर ले रही हो, 692 00:39:02,259 --> 00:39:05,888 तुम संतुलित हो, काम पर आ रही हो। 693 00:39:07,181 --> 00:39:09,223 तुम्हें नहीं लगता कि अब तुम एक नई चुनौती के लिए तैयार हो? 694 00:39:09,224 --> 00:39:11,392 वैसे भी, तुम्हें यहाँ वे जितने पैसे देते हैं, 695 00:39:11,393 --> 00:39:13,227 उससे तुम अपने लिए कभी घर नहीं ले पाओगी। 696 00:39:13,228 --> 00:39:16,689 दरअसल, मैंने सोचा था कि बाकियों की तरह, मैं बस किसी अमीर आदमी से शादी कर लूँगी। 697 00:39:16,690 --> 00:39:18,108 हाँ, यह काफ़ी बेहतर विचार है। 698 00:39:23,030 --> 00:39:26,532 बस एक एहसान करना और मासिक धर्म बंद होने वाली बात कूप को मत बताना। 699 00:39:26,533 --> 00:39:28,117 यह कोई शर्म की बात नहीं है। 700 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 नहीं, मुझे पता है। 701 00:39:30,204 --> 00:39:31,330 मुझे बस ऐसा लगता है 702 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 कि मैं बूढ़ी होती जा रही हूँ और वह बस 703 00:39:37,085 --> 00:39:39,671 और भी अच्छा दिखता जा रहा है। 704 00:39:53,602 --> 00:39:56,146 ए, बार्नी। कूप बोल रहा हूँ। फिर से। 705 00:39:56,772 --> 00:39:59,815 मुझे लगा था कि क्लब में तुमसे मुलाक़ात होगी, पर ऐसा नहीं हुआ। 706 00:39:59,816 --> 00:40:01,693 मुझे कॉल करना। शायद हमें बात करनी चाहिए। 707 00:40:02,736 --> 00:40:04,112 हाँ, यह बढ़िया लग रहा है। 708 00:40:05,030 --> 00:40:06,614 हाँ, और मैं बस सुनिश्चित करना चाहती हूँ 709 00:40:06,615 --> 00:40:09,201 कि आपको पता है कि मेरे पास कोई औपचारिक शिक्षण अनुभव नहीं है। 710 00:40:10,160 --> 00:40:12,829 अरे, आपने देखा है? अरे, यह बढ़िया है। 711 00:40:13,830 --> 00:40:15,457 हाँ, मैं वहाँ हफ़्ते में चार रातों को गाती हूँ। 712 00:40:16,250 --> 00:40:18,210 हाँ, बढ़िया है। 713 00:40:19,169 --> 00:40:20,587 हाँ, मैं आ जाऊँगी। 714 00:40:21,755 --> 00:40:24,132 ठीक है। अलविदा। 715 00:40:26,134 --> 00:40:27,219 वह सब क्या था? 716 00:40:27,928 --> 00:40:30,222 वह मेरे म्यूज़िक टीचर बनने के बारे में था। 717 00:40:30,973 --> 00:40:32,056 गिटार सिखाओगी? 718 00:40:32,057 --> 00:40:36,310 नहीं। वे साल के अंत तक के लिए, मेफ़ील्ड के लिए एक अंतरिम टीचर ढूँढ रहे हैं। 719 00:40:36,311 --> 00:40:38,229 मेफ़ील्ड? तुमने कभी पढ़ाया नहीं है। 720 00:40:38,230 --> 00:40:39,438 मैंने भी यही कहा। 721 00:40:39,439 --> 00:40:41,440 पर मेल् पहले ही स्कूल के प्रमुख के पास चली गई 722 00:40:41,441 --> 00:40:44,611 और उन्होंने मुझे द टैप में प्रदर्शन करते हुए देखा है, तो… 723 00:40:45,487 --> 00:40:46,613 मुझे इंटरव्यू मिल गया। 724 00:40:48,240 --> 00:40:49,491 वाह, यह बढ़िया है। 725 00:40:50,075 --> 00:40:51,951 तुम अच्छे लग रहे हो। कहाँ जा रहे हो? कोई आकर्षक डेट मिली है? 726 00:40:51,952 --> 00:40:53,953 नहीं। पार्टी। 727 00:40:53,954 --> 00:40:55,329 कोई ऐसा जिसे मैं जानती हूँ? 728 00:40:55,330 --> 00:40:57,790 नहीं। दरअसल, जिसे मैं जानता नहीं हूँ। तुम आना चाहोगी? 729 00:40:57,791 --> 00:40:59,125 मैं यह पहन सकती हूँ? 730 00:40:59,126 --> 00:41:01,043 - नहीं। - तो फिर नहीं। 731 00:41:01,044 --> 00:41:03,088 - पक्का? - हाँ। बिल्कुल नहीं जाना। 732 00:41:03,589 --> 00:41:04,881 हम दोनों में से किसी एक को पछतावा होगा। 733 00:41:04,882 --> 00:41:06,007 शायद तुम्हें। 734 00:41:06,008 --> 00:41:07,425 नहीं, शायद तुम्हें होगा। 735 00:41:07,426 --> 00:41:08,801 नहीं, तुम्हें ही होगा। 736 00:41:08,802 --> 00:41:09,886 ज़्यादातर तुम्हें। अलविदा। 737 00:41:09,887 --> 00:41:11,638 अलविदा! 738 00:41:12,264 --> 00:41:13,557 तुम्हें ही होगा। 739 00:42:17,079 --> 00:42:19,247 यह जगह कमाल की है। 740 00:42:19,248 --> 00:42:22,041 मेरा मतलब, चीज़ों को सच में सोच-समझकर साथ-साथ रखा गया है। 741 00:42:22,042 --> 00:42:25,503 प्लास्टर, फ़्लोरिंग, फ़िक्स्चर, सब कुछ वास्तविक राजगीरी है। 742 00:42:25,504 --> 00:42:28,047 कैसी हो? हैलो, हैलो, हैलो। 743 00:42:28,048 --> 00:42:30,341 तो क्या किसी ने आज की शाम के हमारे मेज़बान को देखा है? 744 00:42:30,342 --> 00:42:31,801 मैं उससे मिलने के लिए बेताब हूँ। 745 00:42:31,802 --> 00:42:33,302 वह गंजा और बदसूरत निकलेगा। 746 00:42:33,303 --> 00:42:34,512 तुमने उसे देखा है? 747 00:42:34,513 --> 00:42:36,472 नहीं, पर पक्का वह किसी कमी की भरपाई कर रहा होगा। 748 00:42:36,473 --> 00:42:37,850 हाँ, बहुत ज़्यादा पैसे होने की। 749 00:42:39,184 --> 00:42:41,019 मेल्, टोरी को प्रिंसटन से कोई संदेश मिला है? 750 00:42:41,812 --> 00:42:43,896 - किसी भी दिन मिल सकता है। - यह बहुत तनावपूर्ण होगा। 751 00:42:43,897 --> 00:42:44,982 तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है। 752 00:42:46,275 --> 00:42:48,025 चेल्सी का क्या, जूल्स? 753 00:42:48,026 --> 00:42:50,153 चेल्सी ने जल्द ही ड्यूक जाने का फैसला लिया। 754 00:42:51,530 --> 00:42:52,989 ब्रैड और मैं वह नहीं चुनते, 755 00:42:52,990 --> 00:42:56,243 पर उनकी टेनिस टीम बहुत बढ़िया है, और चेल्सी यही चाहती थी। 756 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 यह अच्छा है। 757 00:42:58,787 --> 00:43:00,830 - रुको, क्या वह वही है? - आपसे मिलकर अच्छा लगा। मज़े कीजिए। 758 00:43:00,831 --> 00:43:02,749 - ड्रिंक्स की कमी नहीं है। - वाह। धन्यवाद। 759 00:43:03,917 --> 00:43:05,752 - अरे, ए। कैसी हो? - वही है। 760 00:43:06,712 --> 00:43:09,130 तुम सही कह रही थी, सूज़। वह सच में बहुत बदसूरत है, है न? 761 00:43:09,131 --> 00:43:11,675 मैं उसे बिस्तर से नहीं निकालूँगी, अगर वह बिस्तर पर क्रैकर्स खाए तो भी। 762 00:43:12,801 --> 00:43:14,427 मेरे बिस्तर पर वह कुछ और ही खा रहा होगा। 763 00:43:14,428 --> 00:43:16,220 अरे, हाँ, मज़े करो। 764 00:43:16,221 --> 00:43:17,930 शर्त लगाती हूँ कि उसका लिंग बहुत छोटा होगा। 765 00:43:17,931 --> 00:43:19,432 बिल्कुल। 766 00:43:19,433 --> 00:43:22,518 देवियों! स्वागत है। स्वागत है, स्वागत है, स्वागत है। 767 00:43:22,519 --> 00:43:25,771 ओवेन ऐश। मेरे दोस्त मुझे बस ऐश बुलाते हैं। आने के लिए धन्यवाद। 768 00:43:25,772 --> 00:43:27,273 तुम्हारा घर कमाल का है। 769 00:43:27,274 --> 00:43:28,399 धन्यवाद। 770 00:43:28,400 --> 00:43:30,944 होना ही चाहिए, मेरे बहुत छोटे लिंग की भरपाई के लिए। 771 00:43:32,404 --> 00:43:33,405 है न? 772 00:43:35,199 --> 00:43:36,490 ऊप्स। 773 00:43:36,491 --> 00:43:37,950 वह… 774 00:43:37,951 --> 00:43:39,828 - माफ़ करना। - हाँ, वह… कोई बात नहीं। 775 00:43:48,295 --> 00:43:50,713 - अह-हँ। - ठीक है, ठीक है। तुम्हारा नाम क्या है? 776 00:43:50,714 --> 00:43:52,925 - कैट रेज़निक। - कैट, तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 777 00:43:54,593 --> 00:43:56,511 माफ़ करना। कृपया, मज़े करो। 778 00:43:56,512 --> 00:43:58,388 मैं तुम सबको जानने के लिए सच में उत्सुक हूँ। 779 00:43:59,097 --> 00:44:01,098 सैम! तुम आ गई। 780 00:44:01,099 --> 00:44:02,350 यह जगह बहुत बढ़िया लग रही है। 781 00:44:02,351 --> 00:44:04,685 तुमने यह सब इतनी जल्दी कैसे कर लिया? 782 00:44:04,686 --> 00:44:06,729 मैंने यह सब कैसे किया? मेरी एक टीम है। 783 00:44:06,730 --> 00:44:08,981 - बेशक है। - आओ, तुम्हें एक ड्रिंक दिलाते हैं। 784 00:44:08,982 --> 00:44:11,692 अरे, धन्यवाद, पर मैं बस यहाँ आकर तुम्हें बधाई देना चाहती थी। 785 00:44:11,693 --> 00:44:12,903 मैं नहीं रुकूँगी। 786 00:44:13,445 --> 00:44:16,322 क्या? क्या मतलब तुम नहीं रुकोगी? बेशक तुम रुकोगी। 787 00:44:16,323 --> 00:44:17,823 वेस्टमॉन्ट विलेज में, तुम मेरी इकलौती दोस्त हो। 788 00:44:17,824 --> 00:44:19,575 तुम मुझे इन सब लोगों के बीच छोड़कर नहीं जा सकती। चलो भी। 789 00:44:19,576 --> 00:44:23,246 ये लोग तुम्हें पसंद करेंगे, पर मुझमें बस आज रात उन सब मतलबी महिलाओं की 790 00:44:23,247 --> 00:44:26,500 ज़लील करने वाली नज़रों का सामना करने की हिम्मत नहीं है। 791 00:44:28,085 --> 00:44:30,087 अरे, उन्हें तुम पसंद नहीं हो। 792 00:44:30,754 --> 00:44:32,672 मैंने कुछ रिश्ते तोड़ डाले। 793 00:44:32,673 --> 00:44:37,468 वैसे, उस आदमी की बात मानो जिसने पुल जलाने को एक कला बना दिया है, 794 00:44:37,469 --> 00:44:39,011 दूसरी तरफ़ जाने का हमेशा कोई रास्ता होता है। 795 00:44:39,012 --> 00:44:41,305 - चलो भी, सिर्फ़ एक ड्रिंक। - नहीं। हाँ, मैं जा रही हूँ। 796 00:44:41,306 --> 00:44:42,515 पक्का? 797 00:44:42,516 --> 00:44:43,517 नहीं। 798 00:44:53,110 --> 00:44:54,945 - दरवाज़ा। - धन्यवाद। 799 00:45:04,162 --> 00:45:05,496 - हे भगवान। माफ़ करना। - माफ़ करना। 800 00:45:05,497 --> 00:45:06,665 हैलो। 801 00:45:07,457 --> 00:45:09,334 चिंता मत करो, मैं जा रही हूँ। 802 00:45:12,129 --> 00:45:13,212 मैं चिंता नहीं कर रहा था। 803 00:45:13,213 --> 00:45:14,506 सोचो, मुझे कितनी राहत मिली। 804 00:45:22,639 --> 00:45:23,891 नोबू 805 00:45:30,439 --> 00:45:33,107 तुमने मेरे पिताजी से हुई मीटिंग के बारे में कुछ नहीं कहा। 806 00:45:33,108 --> 00:45:37,486 वह बस अपनी निराशा छुपा ही नहीं पाते हैं। 807 00:45:37,487 --> 00:45:38,488 तुमसे? 808 00:45:39,323 --> 00:45:41,866 तुमसे। मुझसे शादी करने के लिए। 809 00:45:41,867 --> 00:45:44,453 नहीं, उनका चेहरा ही वैसा है। 810 00:45:47,080 --> 00:45:48,706 उन्होंने कुछ ख़ास बात कही? 811 00:45:48,707 --> 00:45:52,002 तुम इस बात पर इतना क्यों ज़ोर दे रही हो? 812 00:45:53,837 --> 00:45:55,631 कोई वजह नहीं है। कोई वजह नहीं है। 813 00:45:56,381 --> 00:45:57,633 पर साथ ही… 814 00:45:59,676 --> 00:46:03,764 इस ख़बर का उससे कोई लेना-देना नहीं है, मैं गर्भवती हूँ। 815 00:46:05,098 --> 00:46:06,099 तुम… 816 00:46:09,478 --> 00:46:12,064 तुम्हें पक्का यक़ीन है कि यह… 817 00:46:13,440 --> 00:46:15,317 यह मेरा ही है, है न? मैं… 818 00:46:19,655 --> 00:46:20,864 क्या तुम्हें… 819 00:46:21,949 --> 00:46:24,159 क्या तुम्हें लगता है कि लड़का होगा? 820 00:46:27,538 --> 00:46:29,080 मुझे इस मछली से कमबख़्त दूर ले चलो। 821 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 - मैं बर्दाश्त नहीं कर पा रही। - ठीक है। 822 00:46:45,556 --> 00:46:46,681 ए। 823 00:46:46,682 --> 00:46:48,307 - ए, दोस्तों। - तुम क्या सोचती हो? 824 00:46:48,308 --> 00:46:50,351 मैं उसे थोड़ी देर के लिए ले जा सकता हूँ? 825 00:46:50,352 --> 00:46:52,770 - माफ़ करना। हाँ, बस… - अह-ओह। 826 00:46:52,771 --> 00:46:54,146 - शुभकामनाएँ। - हैलो। 827 00:46:54,147 --> 00:46:56,692 एक सवाल है… 828 00:46:57,568 --> 00:47:00,571 तुमने मुझे मेफ़ील्ड में पढ़ाने वाली बात क्यों नहीं बताई? 829 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 तुम कोई संगीतकार नहीं हो। 830 00:47:03,907 --> 00:47:06,367 ऐली उस तरह की समयसीमा निभाने में अच्छी नहीं है। 831 00:47:06,368 --> 00:47:07,535 तुम्हें कैसे पता? 832 00:47:07,536 --> 00:47:09,203 वह बढ़िया कर रही है, है न? 833 00:47:09,204 --> 00:47:11,956 हाँ, और मैं चाहता हूँ कि वह बढ़िया करती रहे। 834 00:47:11,957 --> 00:47:14,458 वह बच्ची नहीं है, कूप। 835 00:47:14,459 --> 00:47:17,128 वह 40 साल की महिला है जो अपनी ज़िंदगी के साथ कुछ करना चाहती है। 836 00:47:17,129 --> 00:47:18,588 वह इसे बिगाड़ देगी। 837 00:47:18,589 --> 00:47:21,591 शायद। और शायद तुम्हें उसे बिगाड़ने देना चाहिए। 838 00:47:21,592 --> 00:47:24,219 तुम्हें पहले मेरे पास आना चाहिए था। 839 00:47:25,262 --> 00:47:26,888 उसकी परवरिश करने की कोशिश करना बंद करो। 840 00:47:26,889 --> 00:47:29,223 बस उसका भाई बनो। 841 00:47:29,224 --> 00:47:31,685 उस पूरी तरह से अनचाही सलाह के लिए धन्यवाद। 842 00:47:33,979 --> 00:47:35,146 हे भगवान। 843 00:47:35,147 --> 00:47:36,939 ठीक है। वाह। 844 00:47:36,940 --> 00:47:38,816 वैसे, वह काफ़ी अच्छी लग रही थी। 845 00:47:38,817 --> 00:47:40,569 मेरे सिवाए, बाक़ी सबको। 846 00:47:41,570 --> 00:47:42,653 ओवेन ऐश, मेरा ख़याल है। 847 00:47:42,654 --> 00:47:45,323 - अरे, कृपया, ऐश बुलाओ। - वाह, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई… 848 00:47:45,324 --> 00:47:46,407 एंड्रू कूपर। कूप। 849 00:47:46,408 --> 00:47:49,786 कूप। तुम्हारे बारे में पहले ही सुन चुका हूँ। 850 00:47:50,370 --> 00:47:52,830 वाह। वैसे, शायद मुझे यह बोझ ढोना ही पड़ेगा। 851 00:47:52,831 --> 00:47:54,832 बोझ? ए, मेरी बात सुनो, 852 00:47:54,833 --> 00:47:56,792 वही तजुर्बे जो तुम्हें चुनौती देते हैं, 853 00:47:56,793 --> 00:47:59,378 और डराते हैं और… तुम्हें शर्मिंदा करते हैं, 854 00:47:59,379 --> 00:48:01,547 आख़िरकार तुम्हारी ज़िंदगी को जीने लायक बनाते हैं। 855 00:48:01,548 --> 00:48:03,883 वरना तो हम सब दवाइयाँ खाकर उबाऊ बेहोशी में तब तक पड़े रहते 856 00:48:03,884 --> 00:48:06,802 जब तक कि बिस्तर से उठने की कोई वजह ही नहीं मिलती। 857 00:48:06,803 --> 00:48:08,679 ए, तुम्हें हत्या के आरोप में गिरफ़्तार किया गया था। 858 00:48:08,680 --> 00:48:10,848 मेरा मतलब, कितने लोग ऐसा कह सकते हैं? 859 00:48:10,849 --> 00:48:13,559 - ज़्यादातर हत्यारे। - सही कहा। 860 00:48:13,560 --> 00:48:16,270 तो क्या कोई श्रीमती ऐश है जिसे मुझे धन्यवाद कहना चाहिए? 861 00:48:16,271 --> 00:48:18,397 नहीं। नहीं। 862 00:48:18,398 --> 00:48:19,900 तलाक़शुदा? 863 00:48:20,526 --> 00:48:21,609 विधुर। 864 00:48:21,610 --> 00:48:22,985 हे भगवान। मुझे बहुत अफ़सोस है। 865 00:48:22,986 --> 00:48:24,570 - नहीं। धन्यवाद, धन्यवाद। - हे भगवान… 866 00:48:24,571 --> 00:48:27,240 आठ साल हो गए हैं और मुझे हर दिन उसकी याद सताती है। 867 00:48:27,241 --> 00:48:30,702 पर तुम्हें एक बात बताता हूँ, उस औरत ने मुझे जीना सिखाया। 868 00:48:31,703 --> 00:48:34,539 वैसे… तुम रोज़ी-रोटी के लिए क्या करते हो? 869 00:48:34,540 --> 00:48:38,000 मैं आयात/निर्यात में हूँ। माल ढुलाई। 870 00:48:38,001 --> 00:48:39,837 और तुम? शायद तुम किसी तरह के फ़ाइनेंस में हो। 871 00:48:40,420 --> 00:48:43,130 हाँ। मैं एक छोटा-सा पारिवारिक दफ़्तर चलाता हूँ। 872 00:48:43,131 --> 00:48:44,882 यह काफ़ी अस्पष्ट था। 873 00:48:44,883 --> 00:48:46,343 आयत/निर्यात की तरह। 874 00:48:48,470 --> 00:48:49,887 ए, गिलास खाली है। ऐसा होने नहीं दे सकते। 875 00:48:49,888 --> 00:48:52,640 कृपया हमें यहाँ दो व्हिस्की दोगे? अच्छी वाली। 876 00:48:52,641 --> 00:48:53,851 धन्यवाद, धन्यवाद। 877 00:49:04,820 --> 00:49:05,903 मैंने वह नज़र देखी है। 878 00:49:05,904 --> 00:49:08,447 - सच में? तो तुम्हारी भी एक है? - अरे, हाँ। मेरी भी एक है। 879 00:49:08,448 --> 00:49:10,700 - हाँ, वह मुश्किल है। - कम से कम यह और बदतर होती जाती है। 880 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 जिसका अनुभव करने के लिए बेताब हूँ। 881 00:49:16,874 --> 00:49:20,251 मुझे जोर-शोर से तुम्हारी तारीफ़ करने दो। मुझे तुम्हें खेलते देखना बहुत पसंद था। 882 00:49:20,252 --> 00:49:21,502 - तुम्हारा फ़ॉर्म… सुनो… - नहीं। 883 00:49:21,503 --> 00:49:24,964 …हर लाइन, हर हरकत, तुम्हारा शॉट कमबख़्त ख़ूबसूरत था। 884 00:49:24,965 --> 00:49:26,841 - धन्यवाद। इसकी सराहना करता हूँ। - सच में। 885 00:49:26,842 --> 00:49:28,384 और वैसे, मैंने तुम्हारे जिम में दाख़िला लिया है। 886 00:49:28,385 --> 00:49:31,220 तुम वहाँ बढ़िया कर रहे हो। मुझे माहौल बेहद पसंद है। पूरा पैकेज बढ़िया है। 887 00:49:31,221 --> 00:49:32,305 और भी खोल रहे हो? 888 00:49:32,306 --> 00:49:35,474 हमने अभी-अभी दो नई जगहों के लिए वित्तीय काम पूरे किए। 889 00:49:35,475 --> 00:49:38,978 दो नई जगहें? तुम्हें इससे बड़ा सोचना पड़ेगा। 890 00:49:38,979 --> 00:49:41,856 देखो, अगर बुरा न मानो, तो अभी तुम्हारा समय अच्छा चल रहा है। 891 00:49:41,857 --> 00:49:43,900 तुम एक पसंदीदा एथलीट हो। तुम टीवी पर हो। 892 00:49:43,901 --> 00:49:47,236 मैंने नया सेगमेंट देखा, "ऑफ़ ब्रैंड्स।" वह कमबख़्त शानदार है। तुम और प्रसिद्ध होने वाले हो। 893 00:49:47,237 --> 00:49:50,323 जहाँ तक जिम की बात है, मेरा मतलब, भाड़ में गए बैंक। 894 00:49:50,324 --> 00:49:53,284 तुम्हें उनके घटिया समझौते झेलने की ज़रूरत नहीं है। मैं तुममें निवेश करूँगा। 895 00:49:53,285 --> 00:49:56,662 तुम्हारे ब्रैंड में। अगले साल तक हम 40 शानदार जिम खोल सकते हैं। 896 00:49:56,663 --> 00:49:58,289 उसके अगले साल, मैं इसे बढ़ाकर 250 तक पहुँचा दूँगा। 897 00:49:58,290 --> 00:50:00,291 - धत्। - हाँ। 898 00:50:00,292 --> 00:50:01,959 - क्या, मैं बहुत तेज़ जा रहा हूँ? - थोड़ा-सा। 899 00:50:01,960 --> 00:50:03,419 - कोई बात नहीं। - अरे, ठीक है, ठीक है। 900 00:50:03,420 --> 00:50:04,795 मैं बहक जाता हूँ। मैं उत्साहित हो जाता हूँ। 901 00:50:04,796 --> 00:50:08,049 - तुम्हें मुझे रोकना पड़ेगा। सुनो। - पर, मैं इसके लिए तैयार हूँ। मुझे यह पसंद आया। 902 00:50:08,050 --> 00:50:10,468 मुझे पता है कि यह कैसे करना है। मेरे पास संसाधन हैं। 903 00:50:10,469 --> 00:50:12,470 अगर तुम राष्ट्रीय स्तर पर जाना चाहते हो, तो बस मुझे फ़ोन करना। 904 00:50:12,471 --> 00:50:13,554 मैं इसमें शामिल होना चाहूँगा। 905 00:50:13,555 --> 00:50:16,140 ए, मैं हमेशा नए बिज़नेस के मौके के लिए तैयार हूँ। 906 00:50:16,141 --> 00:50:18,476 अरे, मैं जानता हूँ। जाकर मेरे बाथरूमों में देखो। 907 00:50:18,477 --> 00:50:20,937 इस घर में मेरे पास 15 टॉयलेट हैं और सब के सब तुम्हारे लक्सोस एमटी हैं। 908 00:50:20,938 --> 00:50:23,189 - बस करो। - हर एक। 909 00:50:23,190 --> 00:50:25,024 ए, हमारे पसंद एक जैसी है। 910 00:50:25,025 --> 00:50:27,861 दरअसल बिल्कुल सही समय पर इसका ज़िक्र किया क्योंकि, अह, मुझे बाथरूम जाना है। 911 00:50:29,029 --> 00:50:30,112 और ज़्यादा शानदार जिम के नाम। 912 00:50:30,113 --> 00:50:31,614 और ज़्यादा के नाम। बहुत ज़्यादा। दो से कहीं ज़्यादा। 913 00:50:31,615 --> 00:50:33,533 - चलो, चलो। बड़ा सोचो। - हाँ। हाँ, हाँ। 914 00:50:33,534 --> 00:50:35,577 मैं बेहद प्रसिद्ध होने जा रहा हूँ। 915 00:50:36,328 --> 00:50:37,954 - हमारी आधिकारिक मुलाक़ात नहीं हुई है। - ए। 916 00:50:37,955 --> 00:50:40,206 बार्नी चोई, मैं निक के पैसे संभालता हूँ, 917 00:50:40,207 --> 00:50:43,960 और साथ ही, यहाँ कुछ और अमीर लोगों के भी। 918 00:50:43,961 --> 00:50:46,087 तुम्हें कुछ चाहिए हो, तो मुझे मदद करके ख़ुशी होगी। 919 00:50:46,088 --> 00:50:49,048 ए, बढ़िया है। यहाँ हमेशा सब कुछ एक ही जगह में है। मुझे पसंद आया। 920 00:50:49,049 --> 00:50:50,132 बार्नी, है न? 921 00:50:50,133 --> 00:50:51,968 हाँ, तो, मुझे व्यवस्थित होने के लिए थोड़ा समय दो, 922 00:50:51,969 --> 00:50:53,344 फिर हमें डिनर पर मिलना चाहिए। 923 00:50:53,345 --> 00:50:54,929 मैं कुछ नए मौके ढूँढ रहा था। 924 00:50:54,930 --> 00:50:56,473 - मैं तुम्हारे काम आऊँगा। - बढ़िया है। 925 00:51:53,530 --> 00:51:57,074 चलो चलो 926 00:51:57,075 --> 00:51:58,618 नाचो चलो 927 00:51:58,619 --> 00:52:00,620 अब, चलो जानेमन, चलो 928 00:52:00,621 --> 00:52:02,413 तुम नाच सकती हो तुम नाच सकती हो 929 00:52:02,414 --> 00:52:04,165 चलो शाबाश 930 00:52:04,166 --> 00:52:05,250 तुम नाच सकती हो चलो 931 00:52:09,296 --> 00:52:11,089 चलो चलो 932 00:52:12,132 --> 00:52:14,842 हाँ उसके साथ नाचना होगा 933 00:52:14,843 --> 00:52:16,178 सामने से लेकर पीछे तक, अभी 934 00:52:16,678 --> 00:52:18,387 इस तरफ़ से उस तरफ़ तक, अभी 935 00:52:18,388 --> 00:52:19,765 दूसरी तरफ़ अभी नाचो 936 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 साँस फूल रही है बहुत जल्दी 937 00:52:45,332 --> 00:52:46,833 ए। आज रात को लीसा कहाँ है? 938 00:52:46,834 --> 00:52:51,421 वह सेल्फ़ी ले रही होगी, मिलान में या पैरिस में, या… 939 00:52:52,214 --> 00:52:53,673 अभी भी? 940 00:52:53,674 --> 00:52:57,260 हाँ। पता चला कि फ़ैशन वीक असल में एक हफ़्ता नहीं होता है। 941 00:52:57,261 --> 00:53:00,137 ए, जान, कृपया मुझे एक और कॉकटेल ला दोगे? 942 00:53:00,138 --> 00:53:01,807 या शायद अब पीना बंद करना चाहिए। 943 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 गॉर्डी, मेरे लिए एक और ड्रिंक ले आओ। 944 00:53:04,893 --> 00:53:06,477 मैं बीच में नहीं पड़ने वाला। 945 00:53:06,478 --> 00:53:08,396 ठीक है। मैं ख़ुद ही ले लूँगी। 946 00:53:08,397 --> 00:53:09,647 डायेन, चलो भी। 947 00:53:09,648 --> 00:53:11,358 - ठीक है। नहीं। नहीं! - चलो, तुम्हें घर ले चलूँ। 948 00:53:12,359 --> 00:53:13,443 डायेन… 949 00:53:31,587 --> 00:53:33,629 हर पार्टी में एक ऐसा पल आता है 950 00:53:33,630 --> 00:53:37,676 जब यह तय करना मेज़बान पर आ जाता है कि रात ख़त्म हो गई है… 951 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 या अभी बस शुरू ही हुई है। 952 00:53:50,939 --> 00:53:51,940 सब पानी में कूदो! 953 00:53:52,983 --> 00:53:54,109 हाँ! 954 00:53:57,905 --> 00:53:59,448 म्यूज़िक तेज़ करो! 955 00:54:08,582 --> 00:54:10,083 यह क्या हो रहा है? 956 00:54:12,211 --> 00:54:13,587 मुझे लगा था कि हम झगड़ा कर रहे हैं। 957 00:54:14,713 --> 00:54:15,923 हम झगड़ा नहीं कर रहे। 958 00:54:20,260 --> 00:54:21,719 पर अगर हम झगड़ा कर रहे होते, तो तुम… 959 00:54:21,720 --> 00:54:23,638 - नहीं, कूप। नहीं, कूप। - …तुम हार जाती। 960 00:54:23,639 --> 00:54:24,764 - नहीं! नहीं! - हाँ। 961 00:54:24,765 --> 00:54:27,184 - कूप, तुम… - अलविदा। 962 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 तुम मुझे नज़रअंदाज़ कर रहे हो। 963 00:55:04,012 --> 00:55:05,179 वह समझना काफ़ी मुश्किल था। 964 00:55:05,180 --> 00:55:07,015 हाँ। 965 00:55:12,020 --> 00:55:14,147 तुमने बेइली में अपनी नौकरी वापस क्यों नहीं ली? 966 00:55:17,401 --> 00:55:18,902 सच कहूँ तो, मुझे सच में नहीं पता। 967 00:55:19,862 --> 00:55:23,991 मैंने… मैंने प्रस्ताव स्वीकार किया था 968 00:55:24,658 --> 00:55:26,660 और मुझे पूरा यक़ीन है कि तब मैंने दिल से हाँ कहा था। 969 00:55:28,120 --> 00:55:31,038 पर जब मैं उस इमारत से बाहर निकला, तो मुझे कुछ हो गया। 970 00:55:31,039 --> 00:55:33,792 मैंने बस सोचा कि अगर मैंने वह प्रस्ताव स्वीकार कर लिया, 971 00:55:34,376 --> 00:55:37,170 तो सब कुछ वैसा ही हो जाएगा जैसा पहले था। 972 00:55:37,171 --> 00:55:40,924 कि मैं वैसा ही हो जाऊँगा जैसा पहले था। 973 00:55:41,592 --> 00:55:43,843 और तुम्हें पहले के हालात पसंद नहीं थे? 974 00:55:43,844 --> 00:55:44,970 मुझे लगा था कि पसंद है। 975 00:55:47,556 --> 00:55:48,807 पर पता चला कि पसंद नहीं था। 976 00:55:50,058 --> 00:55:54,438 वैसे, यह सब काफ़ी अस्तित्ववादी-सा लग रहा है। 977 00:55:56,565 --> 00:55:57,982 मुझे नहीं पता यह गहरी भावना है 978 00:55:57,983 --> 00:56:00,651 या तुम बस अपनी ही बकवास पर यक़ीन कर रहे हो, 979 00:56:00,652 --> 00:56:01,653 पर जो भी हो… 980 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 मुझे इसमें शामिल होना है। 981 00:56:06,783 --> 00:56:08,118 क्या? क्यों? 982 00:56:09,828 --> 00:56:11,538 क्योंकि मेरे ससुर जाएँ भाड़ में। 983 00:56:13,373 --> 00:56:15,209 ठीक है। 984 00:56:19,087 --> 00:56:21,048 ग्रेस गर्भवती है। 985 00:56:23,509 --> 00:56:24,760 - वाह। - हाँ। 986 00:56:27,387 --> 00:56:29,515 बधाई हो। 987 00:56:36,522 --> 00:56:39,315 बार्नी का इसमें शामिल होना, बहुत बुरा विचार था। 988 00:56:39,316 --> 00:56:41,692 पर उस रात, जब हम भीगे कपड़ों में बैठे थे, 989 00:56:41,693 --> 00:56:44,237 एक अजनबी की बेहतरीन शराब पीकर नशे में धुत्त थे, 990 00:56:44,238 --> 00:56:46,072 अपने दोस्तों और पड़ोसियों को ऐसे पार्टी करते देख रहे थे 991 00:56:46,073 --> 00:56:48,700 जैसे वे एफ़. स्कॉट फिट्ज़जेरल्ड के किसी बुख़ार वाले ख़्वाब में जी रहे हों। 992 00:56:49,284 --> 00:56:53,622 काफ़ी समय के बाद पहली बार, भविष्य उम्मीद भरा लग रहा था। 993 00:56:54,164 --> 00:56:56,749 और शायद यह दर्दनाशकों का शराब के साथ घुलना था, 994 00:56:56,750 --> 00:56:58,918 या शायद यह सरासर बेवकूफ़ी थी, 995 00:56:58,919 --> 00:57:02,005 पर उस पल, मैं बस इतना धुत्त था कि उस पर यक़ीन कर सकूँ। 996 00:58:24,922 --> 00:58:26,924 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता