1 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Vabandust, et hilinesin. 2 00:01:18,912 --> 00:01:20,080 Kus lapsed on? 3 00:01:20,747 --> 00:01:21,831 Kui ma lahkusin, 4 00:01:21,832 --> 00:01:24,584 armatses Hunter terrassil oma iPadiga 5 00:01:24,585 --> 00:01:27,211 ja Tori tellis toateenindusest süüa, nagu homset poleks. 6 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 Ma reserveerisin õhtusöögiks laua. 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,048 No mis teha? 8 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 Ka parimad plaanid luhtuvad. 9 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 - Tere, ma võtan Negroni, palun. - Hästi. 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,557 - Vau. - See on mu puhkusejook. 11 00:01:39,558 --> 00:01:42,560 Arvasin, et su puhkusejook on ojadena rosee. 12 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 Jah, küllap on Negroni minu puhkuse lõppemise jook. 13 00:01:46,648 --> 00:01:47,815 Naasmine on tüütu. 14 00:01:47,816 --> 00:01:49,276 Ma ei taha koju minna. 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,527 Tead, oleme siin, kuni enam pole. 16 00:01:51,528 --> 00:01:53,487 - Mida? Aitäh. - Negroni daamile. 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,031 - Olge lahke. - Mu puhkusefilosoofia. 18 00:01:55,032 --> 00:01:57,408 Vau, Coop, see on nii sügav. 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,285 Tead, et see ei tähenda midagi, eks? 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,204 Pärast teist Negronit tähendab. 21 00:02:01,205 --> 00:02:02,705 Ma võin meskalile üle minna. 22 00:02:02,706 --> 00:02:04,291 Kuulsad viimased sõnad. 23 00:02:06,168 --> 00:02:07,668 Tuleb veel teisigi. 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,212 Viimaseid sõnu? 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,589 Ei, selliseid puhkuseid. 26 00:02:11,965 --> 00:02:13,133 Arvad? 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,134 Oleme siin, kuni enam pole. 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,678 Heldeke. Lõpeta juba. 29 00:02:17,679 --> 00:02:20,182 Mõtle sellele, oleme teinud suure arengu… 30 00:02:20,974 --> 00:02:22,308 midagi sellist tehes. 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,185 See on lihtsam, kui teineteise sõpradega ei maga. 32 00:02:24,186 --> 00:02:26,396 - Kuule, sina alustasid. - Sind süüdistati mõrvas. 33 00:02:27,022 --> 00:02:28,397 Tõsi. 34 00:02:28,398 --> 00:02:30,066 - Kas saan veel ühe, palun? - Vau. 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 Jah, senjoora. 36 00:02:32,277 --> 00:02:35,239 - Tõmbasid selle kähku sisse. - Ma ei lähe veel niipea magama. 37 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 Me oleme 50, Coop. 38 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 Neetud. 39 00:02:40,244 --> 00:02:42,662 Ma tõesti arvasin, et selleks ajaks on kõik selge. 40 00:02:42,663 --> 00:02:45,581 Või vähemalt arvasin, et ei pea nullist alustama. 41 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 Kuule, eelmine aasta ähvardas mind samal ajal eluaegne vangistus. 42 00:02:49,378 --> 00:02:52,630 Ja me oleks võinud kõik kaotada. Ma arvan, et meil läheb hästi. 43 00:02:52,631 --> 00:02:55,007 Sa tahad öelda, et oled latti langetanud. 44 00:02:55,008 --> 00:02:57,553 Ma purustasin lati. Seda pole enam. 45 00:02:59,304 --> 00:03:01,849 Joome end väga, väga purju. 46 00:03:03,559 --> 00:03:04,852 Olgu. 47 00:03:17,072 --> 00:03:18,990 Kas ma segasin vahele? 48 00:03:18,991 --> 00:03:20,700 Üldsegi mitte. 49 00:03:20,701 --> 00:03:22,660 Joon siin Negronit ja sa tahad keppi saada. 50 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 - Pole minu tüüp. - Ära plära. 51 00:03:25,372 --> 00:03:27,081 Mina paneksin teda. 52 00:03:27,082 --> 00:03:28,499 Tõesti? 53 00:03:28,500 --> 00:03:31,252 Kui see nii on, polnud ma selleks valmis. 54 00:03:31,253 --> 00:03:33,212 Ma lihtsalt… Ma võin kaasa mängida. 55 00:03:33,213 --> 00:03:35,548 - Oleme kõik täiskasvanud. - Unista edasi. 56 00:03:35,549 --> 00:03:37,592 - Olen seda unes näinud. - Ma ei takista sind. 57 00:03:37,593 --> 00:03:39,343 Sa ei takista mind. Ei takista. 58 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 Oled ju puhkusel. 59 00:03:40,679 --> 00:03:41,971 Kui just seda tahad, 60 00:03:41,972 --> 00:03:44,432 - siis tee seda, pagan. - Ma ei taha seda teha. 61 00:03:44,433 --> 00:03:46,934 Lapsed on meid hüljanud. See on su viimane õhtu. 62 00:03:46,935 --> 00:03:50,313 Suutsime terve reisi vastu pidada, ilma et oleksime koos voodi pugenud. 63 00:03:50,314 --> 00:03:52,232 - Muide, oleme tublid. - Jee, tublid. 64 00:03:53,150 --> 00:03:54,525 See on Ameerika. 65 00:03:54,526 --> 00:03:57,320 - Mehhiko, tegelikult. - Ta on kuum, sa oled hästi säilinud. 66 00:03:57,321 --> 00:03:58,571 Aitäh. 67 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 Ja kui tahad keppi saada, peaksid seda endale lubama. 68 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 Kui tahaksin midagi teha, oleksin juba teinud. 69 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 Nii lihtne see ongi? 70 00:04:10,709 --> 00:04:14,086 - Jah. Ma lähen. - Kuhu sa lähed? 71 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 Mis just juhtus? 72 00:04:16,255 --> 00:04:18,674 - Midagi ei juhtunud. Kõik on hästi. - Kõik on hästi? 73 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 - Sa ütled seda, aga… - Ma ei kavatse siin istuda ja… 74 00:04:23,639 --> 00:04:24,722 su keppi rikkuda. 75 00:04:24,723 --> 00:04:27,016 Mul on tunne, et see vestlus kiskus just kiiva. 76 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 Ja sul on selles suhtes õigus. 77 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 Kuule, ma sain meile laua Flora Farmsis. 78 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 On sul aimu, kui raske see oli? 79 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 Ka parimad plaanid luhtuvad. 80 00:04:44,368 --> 00:04:48,038 Oli aegu, kui puhkusele minek minu eksnaisega tundus mõeldamatu. 81 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Tuleb välja, et selleks oli hea põhjus. 82 00:04:52,543 --> 00:04:55,628 Aga isegi järjekordne arusaamatu tüli Meliga 83 00:04:55,629 --> 00:04:58,798 ei takistanud mul nautida asjaolu, et nautisin mahedat viskit 84 00:04:58,799 --> 00:05:03,928 rannas asuvas viie tärni kuurordis, kuigi võinuksin eluaja vangis veeta. 85 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 Kõike arvestades olid asjad ülesmäge minemas. 86 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 See juhtub nii… 87 00:05:10,686 --> 00:05:13,187 Sind vahistatakse mõrva eest. Sind vabastatakse süüst. 88 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 Sulle pakutakse su vana tööd tagasi, aga sa valid teise tee 89 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 ja põletad selle silla lõplikult. 90 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 Mis tähendab, et su ajutine sissetulekuallikas muutub esmaseks. 91 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 Seega tõstad taset 92 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 ja lapid vanu suhteid. 93 00:05:28,453 --> 00:05:31,331 Miski ei mata sõjakirvest kiiremini kui kindel tuluvoog. 94 00:05:32,541 --> 00:05:35,627 Aga linnas, kus välisilme loeb rohkem kui seadus, 95 00:05:36,378 --> 00:05:37,754 pead oma imagot säilitama. 96 00:05:38,463 --> 00:05:41,757 Näiteks kontor Manhattanis, kus iga päev tööl käia. 97 00:05:41,758 --> 00:05:44,552 See aitab laste ühise kasvatamisega uuesti reele saada. 98 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 Läki. 99 00:05:49,933 --> 00:05:52,101 Ja nüüd, kui elu tundub hallatav, 100 00:05:52,102 --> 00:05:54,228 saad lõpuks nautida vallalise elu. 101 00:05:54,229 --> 00:05:55,522 Hoia kõvasti kinni 102 00:05:56,106 --> 00:05:58,483 Meil on siin jube ilm 103 00:05:59,276 --> 00:06:03,405 Peab olema mingi võimalus 104 00:06:04,156 --> 00:06:06,115 Maja maha põletada 105 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 See tähendab õhtuid linna peal. 106 00:06:09,953 --> 00:06:11,747 Ja kodus veedetud öid. 107 00:06:13,457 --> 00:06:15,541 Vaata ette Võid veel saada, mida tahad 108 00:06:15,542 --> 00:06:19,462 Lahedad beibed Veidrad, kuid mitte võõrad 109 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 Ma olen tavaline kutt 110 00:06:28,347 --> 00:06:32,141 Raske öelda, kas asi on mõrva eest vahistamises või süüst vabastamises, 111 00:06:32,142 --> 00:06:36,522 kuid mingil moel on see labane seik tõstnud sinu sotsiaalset staatust. 112 00:06:37,147 --> 00:06:39,190 Mitte küll Sam Levitti puhul. 113 00:06:39,191 --> 00:06:42,903 Advokaadil õnnestus karistuseks kaubelda kopsakas trahv ja üldkasulik töö. 114 00:06:45,113 --> 00:06:46,697 Ta võis kergelt pääseda, 115 00:06:46,698 --> 00:06:48,700 aga Westmont Village'is on veel üks seadus. 116 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 Ja see kohus on halastamatu. 117 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 Elu on parem, kui on mõnda aega olnud. 118 00:06:55,791 --> 00:06:58,292 Perekonna dünaamika enam-vähem toimib. 119 00:06:58,293 --> 00:06:59,836 Su lapsed on edukad. 120 00:06:59,837 --> 00:07:02,129 Ja kui esineb hetki, kui kipitav valu 121 00:07:02,130 --> 00:07:04,925 mõranenud perekonnast sind uuesti painama hakkab… 122 00:07:05,968 --> 00:07:08,679 Noh, siis tulevad mängu need ööd, mida eelnevalt mainisin. 123 00:07:10,973 --> 00:07:14,810 Ja kui see ei aita, on alati abiks Šoti viski ja filmiklassika. 124 00:07:19,439 --> 00:07:21,983 Tunned end viimaks jälle mugavalt. 125 00:07:21,984 --> 00:07:25,028 Juhiistmel. Turvaliselt. Isegi optimistlikult. 126 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 Ja nagu juba valusast kogemusest tead, 127 00:07:34,872 --> 00:07:38,876 on see tavaliselt hetk, kui elu kostitab sind täiusliku obadusega munadesse. 128 00:07:46,675 --> 00:07:49,386 MÜÜA 129 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Hr Ashe. 130 00:08:05,402 --> 00:08:07,528 Tere. Reenie Hudson, me rääkisime telefonis. 131 00:08:07,529 --> 00:08:10,656 - Tere, Reenie. Kuidas läheb? - Tere. Vau. Kena auto. 132 00:08:10,657 --> 00:08:12,074 Oled autofänn? 133 00:08:12,075 --> 00:08:14,368 - Mitte päris. - Niisama lobisen. 134 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 - Niisama lobisen, vabandust. - Jah. Hüva, teie järel. 135 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Tere. 136 00:08:25,923 --> 00:08:27,965 Tere. Olete müüja esindaja? 137 00:08:27,966 --> 00:08:30,426 - Jah, Samantha Levitt. - Owen Ashe. 138 00:08:30,427 --> 00:08:33,930 Te ei meenuta kinnisvaramaaklerit. Mõtlen seda parimas mõttes. 139 00:08:33,931 --> 00:08:35,473 See ongi mulle uus. 140 00:08:35,474 --> 00:08:38,268 - Hei, Reenie. - Hei, Samantha. 141 00:08:40,145 --> 00:08:41,729 Niisiis, hr Ashe. Näitan maja? 142 00:08:41,730 --> 00:08:43,648 - Kutsu mind Ashe'iks. - Olgu, Ashe. 143 00:08:43,649 --> 00:08:46,526 Jah. See… Jah, see meeldiks mulle. 144 00:08:46,527 --> 00:08:48,361 Aga ausõna, ma ei taha su aega raisata. 145 00:08:48,362 --> 00:08:52,114 Mul on tunne, et ma ei ostaks eluilmaski seda maja. 146 00:08:52,115 --> 00:08:53,366 See käis kähku. 147 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 Ei, see on lihtsalt väike. See… See on tegelikult liiga väike. 148 00:08:56,495 --> 00:08:58,037 Ma seisan siin ja… 149 00:08:58,038 --> 00:09:00,456 Ma ei tea, ma juba tajun kogu maja, mõistad? 150 00:09:00,457 --> 00:09:02,625 Ma tahan midagi, milles ma võin ära eksida. 151 00:09:02,626 --> 00:09:05,962 Ja see, jah, ma ei tea. Mõned neist disainielementidest… 152 00:09:05,963 --> 00:09:07,089 Jälk. 153 00:09:07,881 --> 00:09:08,966 Jah, ma ei tea. 154 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 Väljendasin üsna selgelt, et otsin midagi suursugusemat. 155 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 Rohkem vunki, et oleks vau-tunne. 156 00:09:14,805 --> 00:09:17,473 - Aga see koht pole kaugeltki… - See on minu maja. 157 00:09:17,474 --> 00:09:19,392 See on sinu maja? 158 00:09:19,393 --> 00:09:21,811 See oleks olnud hea info enne minu saabumist. 159 00:09:21,812 --> 00:09:25,649 Ma ei teadnud, kas ta avaldab selle fakti, arvestades… 160 00:09:26,400 --> 00:09:27,608 asjaolusid. 161 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Asjaolusid? 162 00:09:29,862 --> 00:09:31,654 Reenie vihjab diskreetselt sellele, 163 00:09:31,655 --> 00:09:34,282 et mu abikaasa suri siin eelmisel aastal. 164 00:09:34,283 --> 00:09:37,076 Vau. Tunnen kaasa. 165 00:09:37,077 --> 00:09:38,202 Aitäh. 166 00:09:38,203 --> 00:09:41,038 Mu naine suri kaheksa aasta eest, nii et oleme samas paadis. 167 00:09:41,039 --> 00:09:43,416 - Tunnen kaasa. - Aitäh. 168 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 Kuidas ta suri? 169 00:09:45,419 --> 00:09:46,503 Ta tegi enesetapu. 170 00:09:47,171 --> 00:09:50,215 - Mida? Siin majas? - Üsna täpselt seal, kus sa seisad. 171 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 Oota, see on see maja? Kogu see värk? 172 00:09:54,803 --> 00:09:55,887 Jah, see oli uudistes. 173 00:09:55,888 --> 00:09:57,513 Nad vahistasid su. 174 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 Jah. 175 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Oled ohtlik naine. 176 00:10:01,351 --> 00:10:03,394 Kuule, olen isegi seadusega pahuksis olnud. 177 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 Siis oleme mõlemad ka selles paadis. 178 00:10:05,981 --> 00:10:07,481 Vist küll. 179 00:10:07,482 --> 00:10:09,609 Hüva. Hästi, hr Ashe. 180 00:10:09,610 --> 00:10:11,402 - Me peaksime minema hakkama. - Jajah. 181 00:10:11,403 --> 00:10:13,029 Kuule, Samantha. 182 00:10:13,030 --> 00:10:15,281 Miks peaks maakler, kes teab, et otsin enamat, 183 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 mulle seda maja näitama? 184 00:10:19,703 --> 00:10:21,038 See on tema hernehirmutis. 185 00:10:21,580 --> 00:10:23,164 Hernehirmutis? 186 00:10:23,165 --> 00:10:26,167 Sellist… Sellist asja pole olemas. 187 00:10:26,168 --> 00:10:30,755 Selle kõrval tundub järgmine maja palju suurem ja suurejoonelisem. 188 00:10:30,756 --> 00:10:32,882 - Ei, ei. - Selge pilt. 189 00:10:32,883 --> 00:10:35,676 Tahan, et klient saab ülevaate kogu turust, 190 00:10:35,677 --> 00:10:37,345 enne kui ta ostu kaalub. 191 00:10:37,346 --> 00:10:38,889 Kas sa teed samamoodi? 192 00:10:39,681 --> 00:10:41,015 Raske öelda. 193 00:10:41,016 --> 00:10:42,892 Mitte keegi siin linnas ei palka mind. 194 00:10:42,893 --> 00:10:44,644 Mida? Miks mitte? 195 00:10:44,645 --> 00:10:47,980 Ah jaa. Oled ju süüdimõistetud kurjategija. 196 00:10:47,981 --> 00:10:50,358 Tegelikult jäin lõpuks süüdi vaid mõnes väärteos. 197 00:10:50,359 --> 00:10:52,485 - Tore. Vedas sul. - Aitäh. 198 00:10:52,486 --> 00:10:54,487 - Kas jätad meid hetkeks omavahele? - Ikka. 199 00:10:54,488 --> 00:10:55,696 - Reenie. - Jah? 200 00:10:55,697 --> 00:10:57,658 Jah, kas saan sinuga korra rääkida? 201 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 See on 750S, eks? 202 00:11:23,308 --> 00:11:25,561 - Jah. - Hea auto. 203 00:11:26,645 --> 00:11:28,146 Jah, on küll. 204 00:11:28,814 --> 00:11:29,940 Kuule… 205 00:11:30,858 --> 00:11:32,817 mul tekkis järsku vajadus maakleri järele. 206 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 Mis su päev toomas on? 207 00:11:43,662 --> 00:11:44,745 - Jah. - Hei, Reenie. 208 00:11:44,746 --> 00:11:46,497 Bisbee häärber on sinu objekt, eks? 209 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 - Jah, aga nii ei lähe. - Lased meid kümne minuti pärast sisse? 210 00:11:51,336 --> 00:11:52,461 - Ikka. - Tore. 211 00:11:52,462 --> 00:11:54,005 - Plaanisin ta sinna… - Korras. 212 00:11:54,006 --> 00:11:55,632 Kena. Lähme minu autoga. 213 00:11:56,133 --> 00:11:57,384 - Kuule, Samantha… - Sam. 214 00:11:57,968 --> 00:11:59,094 Olgu, Sam. 215 00:11:59,720 --> 00:12:02,430 Ma lihtsalt mõtlesin, mitu maja sa päriselt müünud oled. 216 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 Kui see kaasa arvata, siis mitte ühtegi. 217 00:12:06,518 --> 00:12:07,603 Tore. 218 00:13:56,086 --> 00:14:00,882 Olen Jeff Pratt Princetoni vilistlaskogust ja ma viin läbi su vestluse. 219 00:14:00,883 --> 00:14:02,009 Selge. 220 00:14:02,759 --> 00:14:05,052 Ma tunnen su vanemaid vanast ajast. 221 00:14:05,053 --> 00:14:06,220 - On nendega hästi? - Jah. 222 00:14:06,221 --> 00:14:07,305 - Jah. - Jah. 223 00:14:07,306 --> 00:14:10,058 Niisiis, Tori. Räägi mulle. Miks Princeton? 224 00:14:10,851 --> 00:14:12,728 Lisaks seigale, et su vanemad seal õppisid. 225 00:14:13,812 --> 00:14:15,354 Sellest ei piisa? 226 00:14:15,355 --> 00:14:18,191 Teisisõnu öeldes, 227 00:14:18,192 --> 00:14:22,029 mida sa sellest neljast aastast meiega saada tahad? 228 00:14:22,613 --> 00:14:25,698 Kas te… kas te olete õppejõud? 229 00:14:25,699 --> 00:14:28,868 - Mida? Ei. - Eeldasin seda, kui ütlesite „meiega“. 230 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - Vabandust. Kõnekujund. - Hästi. 231 00:14:34,708 --> 00:14:37,043 Pole vaja pabistada. 232 00:14:37,044 --> 00:14:39,128 Me lihtsalt vestleme. 233 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 Esiteks, Jeff, 234 00:14:43,217 --> 00:14:47,262 arvan, et me peaksime tunnistama selle vestluse formaalset iseloomu. 235 00:14:48,472 --> 00:14:52,851 Mu mõlemad vanemad on vilistlased ja mu isa on olnud järjepidev toetaja. 236 00:14:53,393 --> 00:14:55,269 Ja põhjus, miks ta toetaja on, 237 00:14:55,270 --> 00:14:59,148 põhjus, miks nii paljud tippülikoolide vilistlased oma ülikoole toetavad, 238 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 on kindlustada seal koht oma lastele. 239 00:15:02,361 --> 00:15:05,656 Sest olgem ausad, on asutusi, mis väärivad neid annetusi palju enam. 240 00:15:07,366 --> 00:15:09,784 Olete planeedi kapitalismi nimel hävitanud 241 00:15:09,785 --> 00:15:14,205 ja selle asemel, et seda parandada, nälgivaid või kodutuid inimesi aidata, 242 00:15:14,206 --> 00:15:16,874 annate miljoneid dollareid 300 aastat vanadele asutustele, 243 00:15:16,875 --> 00:15:20,671 mis on läbi imbunud rassismist, antisemitismist ja seksismist, 244 00:15:21,505 --> 00:15:23,548 tagamaks, et veel üks põlvkond 245 00:15:23,549 --> 00:15:26,843 privilegeeritud rikkaid lapsi riisuks edasi kokku lõviosa 246 00:15:26,844 --> 00:15:29,762 planeedi allesjäänud ressurssidest, 247 00:15:29,763 --> 00:15:32,266 kuni kasimatud massid riismete pärast sõdivad. 248 00:15:33,767 --> 00:15:35,352 Nii et aitäh, et leidsite aega, 249 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 aga olgem ausad, 250 00:15:38,730 --> 00:15:40,566 me mõlemad teame, et mind võetakse vastu. 251 00:15:41,900 --> 00:15:44,403 Sest olete loonud täpselt sellise süsteemi. 252 00:15:50,534 --> 00:15:52,410 Mina pole midagi loonud. 253 00:15:52,411 --> 00:15:53,579 Vabandust. 254 00:15:54,621 --> 00:15:55,789 Kõnekujund. 255 00:15:59,376 --> 00:16:01,211 Ja lisaks tennis. 256 00:16:02,129 --> 00:16:04,673 - Mida? - Mind värvatakse tennisenaiskonda. 257 00:16:07,342 --> 00:16:08,844 Oleksin pidanud sellest alustama. 258 00:16:25,569 --> 00:16:27,779 Vaat see on juba midagi! 259 00:16:39,583 --> 00:16:41,834 - Kui palju? - 20 miljonit. 260 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 - Aga kindlasti on kauplemisruumi. - Võtan selle. 261 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 Hea küll. 262 00:16:46,340 --> 00:16:48,925 - Nii et pakute täishinda? - Jah, sulas. 263 00:16:48,926 --> 00:16:50,593 Tahan esmaspäevaks tehingu ära teha. 264 00:16:50,594 --> 00:16:51,719 - Esmaspäevaks? - Jah. 265 00:16:51,720 --> 00:16:53,679 Lepingutele kulub vähemalt nädal. 266 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 Siis tahate põhjaliku kontrolli… 267 00:16:55,349 --> 00:16:57,642 Mu inimesed tulevad homme üle vaatama. 268 00:16:57,643 --> 00:16:59,602 Seni aga saatke paberid mu juristile. 269 00:16:59,603 --> 00:17:03,147 Hei, palju õnne. Müüsid just oma esimese maja maha. 270 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 Millega sa tegeledki? 271 00:17:06,652 --> 00:17:08,110 NIMETA 13 ALGSEST OSARIIGIST VIIS 272 00:17:08,111 --> 00:17:10,989 „Mitmeks aastaks me USA senaatori valime?“ 273 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 Kuueks. 274 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 Hea küll. 275 00:17:14,242 --> 00:17:17,578 Nimeta 13 algsest osariigist viis. 276 00:17:17,579 --> 00:17:18,996 Kolooniad. 277 00:17:18,997 --> 00:17:20,414 New York, New Jersey, 278 00:17:20,415 --> 00:17:22,875 Connecticut, Massachusetts, 279 00:17:22,876 --> 00:17:24,627 Rhode Island, Delaware, 280 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 New Hampshire, 281 00:17:27,339 --> 00:17:29,967 Maryland, Virginia, 282 00:17:30,843 --> 00:17:33,594 Pennsylvania, Georgia. 283 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 See teeb 11. 284 00:17:35,556 --> 00:17:37,181 Mis ma unustasin? 285 00:17:37,182 --> 00:17:39,643 - Kuidas seda kõike tead? - Vaatan palju „Kuldvillakut“. 286 00:17:48,819 --> 00:17:49,987 Tead mis? 287 00:17:50,529 --> 00:17:51,572 Mis? 288 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 Sahtlitäis Cartier LOVE käevõrusid. 289 00:17:57,578 --> 00:18:00,913 Ma ütlen sulle, igal naisel siin linnas on neid oma kümme tükki. 290 00:18:00,914 --> 00:18:03,541 Ma ei saa aru. Nad saaks kreepsu samasuguse kleidi pärast, 291 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 aga neil kõigil peab olema see üks asi. 292 00:18:05,419 --> 00:18:07,336 See on nagu kohustuslik või midagi. 293 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 Tahad, et toon sulle paar tükki? Nad ei tunneks neist puudust. 294 00:18:10,090 --> 00:18:13,801 See pole klubi, millega liituda tahan. Eks ole? Otsi lihtsalt sulepea üles. 295 00:18:13,802 --> 00:18:16,305 See on kabinetis peamagamistoa taga. 296 00:18:17,139 --> 00:18:18,973 Põhja- ja Lõuna-Carolina. 297 00:18:18,974 --> 00:18:21,058 - Mida? - Kaks ülejäänud kolooniat. 298 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 Hea küll. Nüüd sa lihtsalt eputad. 299 00:18:32,029 --> 00:18:33,488 Seda pole lauasahtlis. 300 00:18:38,911 --> 00:18:39,994 Bingo. 301 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 Sahtlitäis pastakaid. 302 00:18:43,123 --> 00:18:47,752 Oled kindel, et ta miskit nii väärtuslikku sellises segaduses hoiaks? 303 00:18:47,753 --> 00:18:50,546 Natalia ütles, et ta saab hullult kalli pastaka iga kord, 304 00:18:50,547 --> 00:18:53,090 kui tehingu allkirjastab, ja siis viskab selle sahtlisse. 305 00:18:53,091 --> 00:18:54,926 See on nagu mingi rituaal. 306 00:18:54,927 --> 00:18:55,928 Hea küll. 307 00:18:57,721 --> 00:18:58,722 Leidsin. 308 00:18:59,306 --> 00:19:02,184 Etoile de Montblanc Joailliere sulepea. 309 00:19:02,893 --> 00:19:05,102 Neid on toodetud üle maailma vaid 15 tükki 310 00:19:05,103 --> 00:19:09,107 {\an8}ja see piiratud partii sulepea on tehtud 18-karaadisest roosast kullast. 311 00:19:10,192 --> 00:19:12,652 See on kaunistatud pruunide teemantidega 312 00:19:12,653 --> 00:19:16,364 ja selle sulg pidi liikuma sujuvamalt kui RIMOWA kohvri rattad. 313 00:19:16,365 --> 00:19:17,991 See pole lihtsalt sulepea, 314 00:19:19,201 --> 00:19:24,163 {\an8}vaid tahab olla kunstiteos, mille edasimüügihind on 165 000 dollarit. 315 00:19:24,164 --> 00:19:25,581 Ma ei tea, mis hullem on. 316 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 Et keegi nii palju sulepea eest maksab 317 00:19:27,376 --> 00:19:30,253 või et keegi selle 30 pastaka kõrvale sahtlisse viskab. 318 00:19:30,254 --> 00:19:33,005 Igal juhul väärib selline inimene sellest ilma jäämist. 319 00:19:33,006 --> 00:19:34,799 - Kurat. - Mida? 320 00:19:34,800 --> 00:19:36,926 Pillasin selle maha. Oota, korjan selle üles. 321 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Sain kätte. 322 00:19:41,723 --> 00:19:43,599 Coop? Mis juhtus? 323 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Coop? 324 00:19:45,853 --> 00:19:46,936 Mis lahti? 325 00:19:46,937 --> 00:19:49,689 Tõmbasin selja ära. 326 00:19:49,690 --> 00:19:51,524 Kuradi valus on. 327 00:19:51,525 --> 00:19:54,235 - Ma ei saa liigutada. - Mis mõttes ei saa? 328 00:19:54,236 --> 00:19:56,321 - Lihtsalt tule ära. - Ma ei saa liigutada. 329 00:19:57,698 --> 00:19:59,323 Ma laman selja peal. 330 00:19:59,324 --> 00:20:00,700 Sa teed nalja, Coop. 331 00:20:00,701 --> 00:20:02,869 Kas ma kõlan, nagu teeksin nalja, raisk? 332 00:20:02,870 --> 00:20:05,121 Kurat. Hüva. Tulen sisse. 333 00:20:05,122 --> 00:20:06,290 Ei! 334 00:20:07,666 --> 00:20:09,041 Selg on teinud mulle häda 335 00:20:09,042 --> 00:20:11,669 ajast, kui Christiani kunstijõmmid mind mullu klobisid. 336 00:20:11,670 --> 00:20:14,839 Tavaliselt on abi valuvaigistitest ja lihaslõõgastist 337 00:20:14,840 --> 00:20:16,591 ning paari päeva pärast olen traksis. 338 00:20:16,592 --> 00:20:18,342 Aga mul polnud paari päeva aega. 339 00:20:18,343 --> 00:20:21,179 Mul oli vähem kui kaks tundi sealsete elanike naasmiseni. 340 00:20:21,180 --> 00:20:24,640 Ja kui mõtlesin selgitusele, kuidas ma nende põrandale lamama sattusin, 341 00:20:24,641 --> 00:20:25,933 ei tulnud mul midagi pähe. 342 00:20:25,934 --> 00:20:27,768 Hüva. Kurat, peame minema. 343 00:20:27,769 --> 00:20:30,062 Olgu. Lihtsalt aita mind püsti. 344 00:20:30,063 --> 00:20:31,564 - Olgu. - Lihtsalt… 345 00:20:31,565 --> 00:20:33,065 Kurat, ei. 346 00:20:33,066 --> 00:20:35,110 - Vabandust. Olgu, olgu. - Persse. Oh ei. 347 00:20:38,322 --> 00:20:41,073 Jeerum, oled nagu kuradima liivakott. 348 00:20:41,074 --> 00:20:44,660 - Ma ei saa sind liigutada. Saad roomata? - Ei, ma ei saa isegi rullida. 349 00:20:44,661 --> 00:20:46,829 - See on sõge. - Anna mulle paar minutit. 350 00:20:46,830 --> 00:20:48,539 - Meil pole seda. - No mine siis. 351 00:20:48,540 --> 00:20:50,374 - Mõtlen midagi välja. - Ma ei jäta sind maha. 352 00:20:50,375 --> 00:20:51,792 No ma ei saa liigutada. 353 00:20:51,793 --> 00:20:54,212 - Me peame kellegi kutsuma. - Ei. 354 00:20:54,213 --> 00:20:56,172 Sa ei saa liigutada! 355 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 - Persse! Persse. - Ole nüüd, Coop. 356 00:21:02,930 --> 00:21:05,474 - Me peame kellegi kutsuma. - Ära sa märgi. 357 00:21:07,851 --> 00:21:08,936 Kelle? 358 00:21:10,062 --> 00:21:11,854 Hüva. Mida kuradit? 359 00:21:11,855 --> 00:21:14,315 Selgitan hiljem. Saad mind püsti aidata, palun? 360 00:21:14,316 --> 00:21:18,486 Sa selgitad, mida sa Nicki majapidajaga mingi suvalise maja põrandal teed? 361 00:21:18,487 --> 00:21:19,570 Olen Elena. 362 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 Ma tean su nime. 363 00:21:21,198 --> 00:21:23,908 Küsimus… Kelle maja see on? 364 00:21:23,909 --> 00:21:25,868 - Hemmingsite. - Ja kuidas sa neid tunned? 365 00:21:25,869 --> 00:21:26,995 Me ei tunnegi. 366 00:21:28,330 --> 00:21:30,081 „Me ei tunnegi.“ 367 00:21:30,082 --> 00:21:32,667 - „Meie“? Tõsiselt? „Meie“? - Kas saaks kiiremini? 368 00:21:32,668 --> 00:21:34,627 - Me peame minema. - Et asi oleks selge, 369 00:21:34,628 --> 00:21:37,296 ja vabandust, kui valesti aru sain, 370 00:21:37,297 --> 00:21:39,298 aga me oleme siin praegu loata? 371 00:21:39,299 --> 00:21:41,467 - Jah. - Ja miks me peaksime seda tegema? 372 00:21:41,468 --> 00:21:43,386 Hüva. Nad jõuavad iga hetk koju. 373 00:21:43,387 --> 00:21:45,346 Kas me võime küsitluse hiljem lõpetada? 374 00:21:45,347 --> 00:21:46,931 Küsitluse? 375 00:21:46,932 --> 00:21:50,142 See… See on vaimukas. Ta on vaimukas. Kes oleks arvanud? 376 00:21:50,143 --> 00:21:51,728 Barney, palun sind? 377 00:21:54,439 --> 00:21:55,523 Olgu. 378 00:21:55,524 --> 00:21:58,277 Haara ta vasakust käest, ma võtan parema. Kolme peal. 379 00:21:58,986 --> 00:22:00,946 - Üks, kaks, kolm. - Kaks. 380 00:22:03,866 --> 00:22:08,661 - Millal su õde koju jõuab? - Ta esineb veel vähemalt paar tundi. 381 00:22:08,662 --> 00:22:10,288 Hüva. Kas sul on selleks tablette? 382 00:22:10,289 --> 00:22:12,081 Jah. Üleval ravimikapis. 383 00:22:12,082 --> 00:22:14,458 Seal on Flexerili ja Percoceti. Palun mõlemat. 384 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Jah. 385 00:22:19,590 --> 00:22:23,677 Selle asemel, et naasta tööle Bailey Russellis, 386 00:22:24,261 --> 00:22:27,513 kus teeniksid seitsme- või kaheksakohalise summa aastas, pluss boonused, 387 00:22:27,514 --> 00:22:30,850 röövid sa Nicki majapidajaga maju? 388 00:22:30,851 --> 00:22:33,103 - Elenaga. - Ma tean ta nime. 389 00:22:36,690 --> 00:22:39,942 - Eeldan, et te kaks… - Mida? Ei. Mida? 390 00:22:39,943 --> 00:22:41,694 Jaa, jaa. Sest see… 391 00:22:41,695 --> 00:22:44,780 See oleks ju kogu selle perses loo sõgedaim osa. 392 00:22:44,781 --> 00:22:48,075 - Tean, et seda on raske seedida. - Ma ei seedi midagi. 393 00:22:48,076 --> 00:22:49,160 Tead miks? 394 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 Sest ses pole mingit loogikat, raisk. 395 00:22:50,996 --> 00:22:54,624 Kui see oleks mingi seksivärk, siis poleks midagi. 396 00:22:54,625 --> 00:22:57,668 Tähendab, oleks küll, aga suudaksin seda vähemalt mõista. 397 00:22:57,669 --> 00:23:00,129 Aga kui asi pole selles, siis milles? 398 00:23:00,130 --> 00:23:03,841 Kas see on mingi peen kolmeastmeline keskeakriis? 399 00:23:03,842 --> 00:23:05,176 Lahutusest jäi väheks. 400 00:23:05,177 --> 00:23:06,594 Töö kaotamisest jäi väheks. 401 00:23:06,595 --> 00:23:08,305 Mõrva eest vahistamisest… 402 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 Oh heldust. 403 00:23:13,769 --> 00:23:16,938 - Coop, kas sa tapsid Paul Levitti? - Ei. Mida sa ajad? 404 00:23:16,939 --> 00:23:19,065 Ma ei tea, mida ma ajan! 405 00:23:19,066 --> 00:23:23,194 Mu parim sõber tunnistas just, et on mingi äärelinna murdvaras. 406 00:23:23,195 --> 00:23:25,905 Kuidas sa seda kraami üldse müüd? Sul on oma hangeldaja? 407 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 Ei. Tead… Ei. 408 00:23:27,908 --> 00:23:29,576 Ära ütle mulle. Ma ei taha teada. 409 00:23:34,581 --> 00:23:35,707 Pea kinni. 410 00:23:39,294 --> 00:23:40,546 Coop. 411 00:23:42,589 --> 00:23:44,800 Need kutid, kes sulle peksa andsid… 412 00:23:46,385 --> 00:23:47,845 kes mind alla ajasid… 413 00:23:49,012 --> 00:23:50,889 Kas see oli sellega seotud? 414 00:23:53,100 --> 00:23:54,726 Ma oleksin võinud surma saada. 415 00:23:55,519 --> 00:23:58,772 - Arvasin, et saime sellest üle. - Ma arvasin, et sa pole kuradima varas. 416 00:24:00,148 --> 00:24:02,234 Milline kergendus. 417 00:24:07,072 --> 00:24:08,073 Aitäh. 418 00:24:12,953 --> 00:24:14,997 - Mis on? - Ei midagi, ma lihtsalt… 419 00:24:15,581 --> 00:24:17,832 Ma ei jõua ära oodata teie armsat kohtumislugu. 420 00:24:17,833 --> 00:24:19,250 Kas sul on minuga probleem? 421 00:24:19,251 --> 00:24:21,210 Muidugi on mul sinuga probleem. 422 00:24:21,211 --> 00:24:23,796 - Mul on kõige sellega probleem! - Ära karju mu peale! 423 00:24:23,797 --> 00:24:26,465 Ma ei karju su peale! Ma karjun sinu kõrval! 424 00:24:26,466 --> 00:24:28,801 Kogu tuba on su karjumist täis! 425 00:24:28,802 --> 00:24:31,763 Kuulge! Aitab! Põrgu päralt. 426 00:24:33,140 --> 00:24:35,141 Ma pean siit minema saama, raisk. 427 00:24:35,142 --> 00:24:36,392 Barney. 428 00:24:36,393 --> 00:24:38,020 - Barney. - Mida? 429 00:24:39,771 --> 00:24:41,148 Aitäh, et mulle järele tulid. 430 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 Käi persse, Coop. 431 00:24:43,609 --> 00:24:44,902 Käi persse, raisk. 432 00:24:48,697 --> 00:24:50,531 Kurat küll! 433 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 See läks tegelikult palju paremini, kui ma arvasin. 434 00:24:53,327 --> 00:24:56,704 - Ma tean. Sa ei saa… - Ja nad olid nagu… Jaa. 435 00:24:56,705 --> 00:24:57,748 Aitäh. 436 00:24:58,290 --> 00:25:00,167 Andke meile hetk aega. Aitäh. 437 00:25:03,629 --> 00:25:06,924 - Meid visatakse vist välja. - Jah, nad panevad vist kinni. 438 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Mis on? 439 00:25:14,640 --> 00:25:16,098 Ma ei mäleta viimast korda, 440 00:25:16,099 --> 00:25:18,684 kui nautisin sedasi kellegagi vestlemist. 441 00:25:18,685 --> 00:25:21,771 Ma olen täna erakordselt vaimukas olnud. 442 00:25:21,772 --> 00:25:24,690 - Tõesti? Selles on asi? - Jaa. Esitasin parimat materjali. 443 00:25:24,691 --> 00:25:27,819 - Nii et edasi läheb allamäge? - Jaa, ilmselt küll. 444 00:25:29,905 --> 00:25:31,156 Jeerum. 445 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 Kui… kui lahutad, 446 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 keskendud nii palju abielu lõpetamisele, 447 00:25:39,665 --> 00:25:42,291 et sa ei mõtle hilisematele raskustele. 448 00:25:42,292 --> 00:25:46,629 Kui need lõpuks tulevad, virutavad need su perseli. 449 00:25:46,630 --> 00:25:49,549 Nii et sul on olnud keeruline? 450 00:25:49,550 --> 00:25:51,759 Võib ka nii öelda, jah. 451 00:25:51,760 --> 00:25:53,386 Aga sa oled sellest üle saanud? 452 00:25:53,387 --> 00:25:54,596 Ma tegelen sellega. 453 00:25:55,639 --> 00:25:58,307 Aga tema? Kas oled temast üle saanud? 454 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Kellest? 455 00:26:04,690 --> 00:26:05,732 Olen küll. 456 00:26:06,942 --> 00:26:09,194 Täielikult ja enamgi veel. 457 00:26:09,987 --> 00:26:11,363 Nii et sa pole kindel? 458 00:26:15,367 --> 00:26:17,828 Ma mõtlen sellele nii… 459 00:26:18,662 --> 00:26:20,413 et kui oleksime teadnud ette, 460 00:26:20,414 --> 00:26:23,124 kui keeruliseks meie lahutused kujunevad, 461 00:26:23,125 --> 00:26:27,754 emotsionaalselt, rahaliselt, kuradi logistiliselt… 462 00:26:28,422 --> 00:26:33,342 annaksime kõik ilmselt alla ja elaksime endiselt oma viletsas abielus. 463 00:26:33,343 --> 00:26:36,013 Kus me siis oleksime? 464 00:26:38,223 --> 00:26:40,225 - Mitte siin. - Täpselt. 465 00:26:40,809 --> 00:26:43,854 Arvestades, et me oleme siin, siis mõtlen… 466 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 mis edasi saab. 467 00:27:12,549 --> 00:27:14,800 - Oota, oota. - Mida? Mida? 468 00:27:14,801 --> 00:27:18,680 - Vabandust. - Ei, kõik on hästi. Hästi. 469 00:27:20,182 --> 00:27:21,933 Oled kombes? 470 00:27:21,934 --> 00:27:24,810 Vabandust, ma lihtsalt… Tundsin end ühtäkki halvasti. 471 00:27:24,811 --> 00:27:27,855 - Heldeke. Pole hullu. Kas… - Tähendab… 472 00:27:27,856 --> 00:27:32,777 - Kas tegin midagi? - Ma luban, et ma ei anna sulle korvi. 473 00:27:32,778 --> 00:27:35,321 - Hea küll. - Olin vägagi asjaga kaasas. 474 00:27:35,322 --> 00:27:36,781 - Hüva. - Lihtsalt… 475 00:27:36,782 --> 00:27:38,450 Kuule, kõik on hästi. Hästi. 476 00:27:39,076 --> 00:27:40,494 Äkki viin su koju? 477 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 Olen kodus! 478 00:27:53,382 --> 00:27:57,636 Nii et kui keegi on paljas või amelemas, 479 00:27:58,220 --> 00:28:01,682 palun võtku kohe midagi ette. 480 00:28:04,810 --> 00:28:05,978 Tere, kullake. 481 00:28:07,729 --> 00:28:08,938 Hei, ema. 482 00:28:08,939 --> 00:28:11,400 Kus Morgan on? Arvasin, et olete täna õhtul koos? 483 00:28:12,025 --> 00:28:13,234 Ei, olen üksi. 484 00:28:13,235 --> 00:28:15,194 - Tere. - Nad läksid tülli. 485 00:28:15,195 --> 00:28:16,487 Ei, see polnud tüli. 486 00:28:16,488 --> 00:28:17,739 See kõlas nagu tüli. 487 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 Sellest on kahju. 488 00:28:27,708 --> 00:28:29,834 Kes nii nunnu näoga tülitseks? 489 00:28:29,835 --> 00:28:31,919 Kardan, et sa võid olla veidi erapoolik. 490 00:28:31,920 --> 00:28:34,965 Morgani sõnul olen ma sitapea. 491 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 Ma pussitan teda. 492 00:28:38,135 --> 00:28:39,302 Kuidas su kohting läks? 493 00:28:39,303 --> 00:28:40,971 Mõtlesin nendega lõpparve teha. 494 00:28:41,889 --> 00:28:44,183 - Jah? Mina ka. - Suurepärane. 495 00:28:45,017 --> 00:28:46,435 Võid minuga igavesti elada. 496 00:28:47,686 --> 00:28:50,813 Hoolitsed mu eest, kui olen vana ja põdur. 497 00:28:50,814 --> 00:28:52,900 Olgu, aga ma ei hakka su mähkmeid vahetama. 498 00:28:53,650 --> 00:28:54,734 Hästi. 499 00:28:54,735 --> 00:28:57,111 Võime võtta hunniku kasse. 500 00:28:57,112 --> 00:28:58,405 See oleks tore. 501 00:29:19,051 --> 00:29:23,514 Miski ei tuletanud üksindust meelde enam kui voodist püsti saamisega abi vajamine. 502 00:29:25,682 --> 00:29:30,395 Mu selg oli juba parem, mis tähendas, et see tegi põrgulikult valu. 503 00:29:34,274 --> 00:29:37,860 Ja kuigi tahtsin selles süüdistada mullu saadud koslepit, 504 00:29:37,861 --> 00:29:40,655 oli inetu tõsiasi see, et mu selg oli lihtsalt haige, 505 00:29:40,656 --> 00:29:44,034 mu põis aina kahanes ja keskealine olla oli nõme. 506 00:30:26,159 --> 00:30:28,244 Uus korter on ilus. 507 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 Palju õnne. 508 00:30:30,831 --> 00:30:31,832 Aitäh. 509 00:30:36,753 --> 00:30:39,756 „Luksuslik korter taevas.“ 510 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 Kuidas palun? 511 00:30:44,303 --> 00:30:47,389 See on „Jeffersonidest“… 512 00:30:48,724 --> 00:30:49,807 Mäletate seda? 513 00:30:49,808 --> 00:30:51,601 See oli telesaade ajal, kui ma olin… 514 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Teate mis? Vahet pole. See… 515 00:30:56,398 --> 00:30:57,857 Grace on sinu pärast mures. 516 00:30:57,858 --> 00:30:59,859 Pole vaja muretseda, nii et… 517 00:30:59,860 --> 00:31:01,612 Me poleks siin, kui see tõsi oleks. 518 00:31:02,821 --> 00:31:04,739 Igaühel võib tulla vilets aasta. 519 00:31:04,740 --> 00:31:06,824 Su ärimudel on vigane. 520 00:31:06,825 --> 00:31:12,371 Su riskid pole maandatud. Sõltud liiga palju üksikutest klientidest. 521 00:31:12,372 --> 00:31:15,917 Kui ühel neist on vilets aasta, mõjub see su kasumile rängalt. 522 00:31:15,918 --> 00:31:18,085 Kogu austuse juures, 523 00:31:18,086 --> 00:31:22,507 varahalduse kunst seisneb selles, et kliente valitakse nagu aktsiaid. 524 00:31:22,508 --> 00:31:26,385 Teen teadlikke otsuseid lähtuvalt suurest hulgast andmetest. 525 00:31:26,386 --> 00:31:29,138 Näiteks Nick Brandes, üks mu suurimaid kliente, 526 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 allkirjastas just suure telelepingu. 527 00:31:31,433 --> 00:31:33,226 Ja mis juhtub, kui ta su hülgab? 528 00:31:33,227 --> 00:31:34,393 Või auto alla jääb? 529 00:31:34,394 --> 00:31:35,603 Härra Park… 530 00:31:35,604 --> 00:31:39,440 Loodad liiga palju teiste edule, selle asemel et ise raha teenida. 531 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Ma teenin oma raha… 532 00:31:42,402 --> 00:31:45,906 pakkudes väärtuslikku ja eksklusiivset teenust. 533 00:31:47,574 --> 00:31:51,536 Mul on sidemeid kõigis finantssektorites. 534 00:31:51,537 --> 00:31:54,247 Sa ei pinguta piisavalt selle nimel, mis sul on. 535 00:31:54,248 --> 00:31:56,708 Ütleb mees, kes päris oma äri isalt. 536 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 Ja mul pole poegi, kes sama teeksid. 537 00:32:03,882 --> 00:32:05,551 - Arvasin, et äkki Grace… - Ta ei taha seda. 538 00:32:06,134 --> 00:32:07,219 Ta tahab seda… 539 00:32:08,804 --> 00:32:09,972 sulle. 540 00:32:10,556 --> 00:32:14,268 Nii et… Nii et te… Te pakute mulle tööd? 541 00:32:18,897 --> 00:32:20,232 Ma isegi ei meeldi teile. 542 00:32:23,235 --> 00:32:24,820 See on tõsi. 543 00:32:28,073 --> 00:32:30,075 Hea küll. Ma mõtlen selle peale. 544 00:32:35,831 --> 00:32:39,333 - Kuidas selg on, Coop? - Hakkab looma. Tänan küsimast. 545 00:32:39,334 --> 00:32:42,044 Saadan su oma kuti Kimo juurde. 546 00:32:42,045 --> 00:32:44,130 Ta oli pärast põlvelõikust mu füsioterapeut. 547 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 Kutil on võlukäed. 548 00:32:46,425 --> 00:32:48,176 Ma sain just Toradoli süsti, 549 00:32:48,177 --> 00:32:51,012 nii et see teeb hetkel enamiku tööst ära. 550 00:32:51,013 --> 00:32:52,138 Jah, see toimib ka. 551 00:32:52,139 --> 00:32:53,264 Jah. 552 00:32:53,265 --> 00:32:55,893 Mul oli paari aasta eest diskivigastus. Kas mäletate seda? 553 00:32:57,060 --> 00:33:00,813 Pagan. Käisin sellega kogu kadalipu läbi. 554 00:33:00,814 --> 00:33:03,901 Nõelravi, tüvirakuravi, kõik jutud. 555 00:33:04,818 --> 00:33:06,737 Arvasin, et golfimänguga on kõik. 556 00:33:07,571 --> 00:33:10,072 Kui me ei rääkinud rahast või spordist 557 00:33:10,073 --> 00:33:11,741 või spordi rahastamisest, 558 00:33:11,742 --> 00:33:15,286 pühendasime palju aega oma vigastuste nimekirja arutamisele. 559 00:33:15,287 --> 00:33:16,621 Olime teatud vanuses mehed, 560 00:33:16,622 --> 00:33:18,748 kõik mingis osas endised sportlased, 561 00:33:18,749 --> 00:33:21,000 kes võitlesid oma kehade vältimatu lagunemisega, 562 00:33:21,001 --> 00:33:23,294 kasutades selleks isiklikke arste, 563 00:33:23,295 --> 00:33:27,465 tipptasemel farmaatsiatooteid, treenereid ja lõputut lobisemist. 564 00:33:27,466 --> 00:33:30,384 See oli lihtsalt järjekordne klubi, kuhu kõik kuulusime. 565 00:33:30,385 --> 00:33:34,263 Hei, kas teid kutsuti sellele peole Bisbee häärberis? 566 00:33:34,264 --> 00:33:35,640 Jaa. 567 00:33:35,641 --> 00:33:37,266 Kes see tüüp on? 568 00:33:37,267 --> 00:33:38,852 Owen Ashe. 569 00:33:40,145 --> 00:33:42,688 Tuleb välja, et ta teenis varanduse laevanduses. 570 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 Maksis maja eest täishinna. 571 00:33:44,358 --> 00:33:46,359 20 miljonit. Sulas. 572 00:33:46,360 --> 00:33:48,569 - Heldeke. - Vau. 573 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Naabruskond lööb õitsele. 574 00:33:50,697 --> 00:33:53,157 Jessas, ja ta korraldab endale tervituspeo? 575 00:33:53,158 --> 00:33:54,700 Tundub olevat jobu. 576 00:33:54,701 --> 00:33:56,244 Ma ei tea. 577 00:33:56,245 --> 00:33:59,455 See on nagu „Suur Gatsby“ või nii. Võib lõbus olla. 578 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 Tead ju, kuidas see lugu lõppes? 579 00:34:04,169 --> 00:34:07,922 Ma kuulsin, et Sam Levitt oli selle müügi taga. 580 00:34:07,923 --> 00:34:09,298 Tõesti? 581 00:34:09,299 --> 00:34:10,675 Tubli. 582 00:34:10,676 --> 00:34:11,717 „Tubli“? 583 00:34:12,219 --> 00:34:16,056 Ta rüvetas oma mehe surnukeha ja lavastas su mõrvas süüdi. 584 00:34:16,639 --> 00:34:18,558 Päriselt? Kes seda mäletab? 585 00:34:18,559 --> 00:34:21,227 Ta teadis, mida tegi, kui Bisbee maha müüs. 586 00:34:21,228 --> 00:34:27,859 Ta teenis ilmselt miljoni dollari suurusest maakleritasust poole? 587 00:34:27,860 --> 00:34:31,904 Jeerum. Ta püüdis Coopi vangi saata ja teenib nüüd sadu tuhandeid. 588 00:34:31,905 --> 00:34:33,531 Selline see Ameerika on. 589 00:34:33,532 --> 00:34:34,698 Jaa. 590 00:34:34,699 --> 00:34:36,909 Arvasin, et te kutt püüab seda jälle suureks teha. 591 00:34:40,080 --> 00:34:42,497 Hei, hei. Ei mingit poliitikat klubis. 592 00:34:42,498 --> 00:34:43,583 Kas see on nüüd reegel? 593 00:34:50,215 --> 00:34:55,261 {\an8}Oleme tunnistajaks imetlusväärsele esitusele liiga troonipärijalt. 594 00:34:55,262 --> 00:34:58,055 Kas julgen küsida: mis LeBron ja Steph? 595 00:34:58,056 --> 00:34:59,432 Rahune maha, Greeny. 596 00:34:59,433 --> 00:35:01,684 - Palun rahune maha. - Jah, Mike. Jäta. 597 00:35:01,685 --> 00:35:05,396 Vaatame, kas ta suudab seda teha üle 20 aasta järjest, nagu Kuningas tegi. 598 00:35:05,397 --> 00:35:07,398 Ei tea. Ma pole näinud teda Sombor Shuffle'it tegemas. 599 00:35:07,399 --> 00:35:10,401 Olgu, aga kas ta oskab mängida kaitses nagu mu lemmik Kawhi? 600 00:35:10,402 --> 00:35:11,485 Ta on nüüd su lemmik? 601 00:35:11,486 --> 00:35:13,613 Jah, mu lemmik. Oleme Spursi legendid 602 00:35:13,614 --> 00:35:15,865 - ja sõrmused tõestavad seda. - Mis ajast sporti vaatad? 603 00:35:15,866 --> 00:35:18,702 Nicki teine nädal eetris. Ma lihtsalt vaatan. 604 00:35:19,411 --> 00:35:20,912 Teeme siis arvutused ära. 605 00:35:20,913 --> 00:35:22,747 - Ära unusta ühte üle kanda. - Ei vaata. 606 00:35:22,748 --> 00:35:24,750 - Üks hooaeg kattus. - Ei vaata. 607 00:35:59,076 --> 00:36:01,245 Kas midagi on valesti? 608 00:36:01,870 --> 00:36:04,665 Ei midagi. Tee seda, mida teed. 609 00:36:08,001 --> 00:36:09,920 Siin all ei toimu midagi. 610 00:36:14,258 --> 00:36:15,508 Hea küll. 611 00:36:15,509 --> 00:36:16,510 Heldeke. 612 00:36:18,345 --> 00:36:21,098 Hüva… Kõik on hästi, Barney. 613 00:36:24,309 --> 00:36:26,352 Kuule. Kuule, mis lahti? 614 00:36:26,353 --> 00:36:27,520 Räägi minuga. 615 00:36:27,521 --> 00:36:29,647 Kas tahad, et teen midagi muud? 616 00:36:29,648 --> 00:36:31,316 Jah, tegelikult. 617 00:36:31,984 --> 00:36:34,402 Tahan, et sa ei korraldaks mulle kohtumisi oma isaga. 618 00:36:34,403 --> 00:36:36,445 Ma aina näen ta ennasttäis üleolevat nägu. 619 00:36:36,446 --> 00:36:40,241 - See muudab seksi ta tütrega raskeks. - Ma üritasin vaid aidata. 620 00:36:40,242 --> 00:36:43,579 Ja kui sa juba küsisid, siis ära suru mune nii kõvasti, eks? 621 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Seal all on sellest palju kasu. 622 00:36:48,292 --> 00:36:49,543 Kurat võtaks. 623 00:36:50,460 --> 00:36:52,171 Ma mäletan 624 00:36:53,338 --> 00:36:57,134 Ma mäletan Ära muretse, muretse 625 00:36:58,218 --> 00:37:01,512 Kuidas saaksin unustada? 626 00:37:01,513 --> 00:37:03,932 See oli esimene kord 627 00:37:05,726 --> 00:37:09,563 Viimane kord, kui me kohtusime 628 00:37:12,858 --> 00:37:19,739 Ja ma tean põhjust Sinu vaikimisele 629 00:37:19,740 --> 00:37:21,449 Vaikimisele 630 00:37:21,450 --> 00:37:25,036 Ei, sa ei lollita mind 631 00:37:25,037 --> 00:37:30,374 Sest valu pole näha Aga see endiselt kasvab 632 00:37:30,375 --> 00:37:33,003 See pole meile võõras 633 00:37:34,129 --> 00:37:38,133 Olin end veidi halvasti tundnud. Aga kui ta üritas, tead küll… 634 00:37:40,052 --> 00:37:41,136 - Jah? - Sinna siseneda. 635 00:37:41,678 --> 00:37:42,679 Siis ma sain aru. 636 00:37:43,764 --> 00:37:44,847 Menopaus. 637 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 Jah. 638 00:37:53,440 --> 00:37:54,691 Hoia seda oma käekotis. 639 00:37:56,652 --> 00:37:59,362 Eriti, kui kavatsed suvaliste meestega autodes armatseda. 640 00:37:59,363 --> 00:38:02,406 Ma ei mõista. Sa kannad lihtsalt libestit kaasas? 641 00:38:02,407 --> 00:38:04,576 Jaa. Sa pead olema valmis. 642 00:38:05,160 --> 00:38:06,537 Ja minu ravimite tõttu on see… 643 00:38:07,037 --> 00:38:10,289 Seal all on nende tõttu kuivem kui Surmaorus. 644 00:38:10,290 --> 00:38:13,334 Tahaksin küll selle kohta rohkem kuulda, 645 00:38:13,335 --> 00:38:17,463 aga saatsin sulle sõnumi, kuna üks Mayfieldi muusikaõpetaja 646 00:38:17,464 --> 00:38:20,508 läheb ülejäänud semestriks kontserditurneele 647 00:38:20,509 --> 00:38:22,678 ja nad vajavad asendajat. 648 00:38:23,262 --> 00:38:24,471 Ma ei ole õpetaja. 649 00:38:25,264 --> 00:38:27,765 Jah, sa oled elukutseline muusik. See on veel parem. 650 00:38:27,766 --> 00:38:29,601 Ei, ma ei tea. 651 00:38:30,394 --> 00:38:32,646 Oma parimal päeval olen nagu… 652 00:38:33,480 --> 00:38:35,983 Mind ei saaks pidada Mayfieldi vääriliseks. 653 00:38:36,525 --> 00:38:38,734 Ja see pole halb. Sest fuih. 654 00:38:38,735 --> 00:38:41,445 Sa ütlesid, et tahad rohkem iseseisvust. 655 00:38:41,446 --> 00:38:43,030 Terapeudina rääkides… 656 00:38:43,031 --> 00:38:44,282 Töötu terapeudina. 657 00:38:44,283 --> 00:38:45,908 - Omal valikul. - Tõesti? 658 00:38:45,909 --> 00:38:47,744 Ma kirjutan tegelikult raamatut. 659 00:38:48,328 --> 00:38:49,829 Millest see räägib? 660 00:38:49,830 --> 00:38:50,913 Ei, ära hakka. 661 00:38:50,914 --> 00:38:55,585 Me räägime sinust ja iseseisvusest, mis nõuab enesekindlust. 662 00:38:55,586 --> 00:38:57,880 Ja enesekindlus tuleneb aktiivsusest. 663 00:39:00,007 --> 00:39:02,258 Sul läheb nii hästi. Sa võtad oma ravimeid, 664 00:39:02,259 --> 00:39:05,888 oled distsiplineeritud ja käid tööl. 665 00:39:07,181 --> 00:39:09,223 Sa ei arva, et vajad uut väljakutset? 666 00:39:09,224 --> 00:39:13,227 Pealegi ei saa sa iial siinse palgaga endale oma kodu lubada. 667 00:39:13,228 --> 00:39:16,689 Arvasin, et abiellun lihtsalt rikkuriga. Tead küll, nagu kõik teisedki. 668 00:39:16,690 --> 00:39:18,108 Jaa, see on palju parem mõte. 669 00:39:23,030 --> 00:39:26,532 Tee mulle teene ja ära perimenopausi Coopile maini. 670 00:39:26,533 --> 00:39:28,117 Siin pole midagi häbeneda. 671 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Ei, ma tean. 672 00:39:30,204 --> 00:39:31,330 Ma lihtsalt tunnen, 673 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 et ma jään vanemaks ja ta muutub lihtsalt 674 00:39:37,085 --> 00:39:39,671 aina nägusamaks ja nägusamaks. 675 00:39:53,602 --> 00:39:56,146 Tere, Barney. Coop siin. Jälle. 676 00:39:56,772 --> 00:39:59,815 Mõtlesin, et äkki kohtun sinuga klubis, aga ei vedanud. 677 00:39:59,816 --> 00:40:01,693 Helista mulle. Me peaksime rääkima. 678 00:40:02,736 --> 00:40:04,112 Jah, see kõlab hästi. 679 00:40:05,030 --> 00:40:06,614 Jah, ja ma tahan olla kindel, 680 00:40:06,615 --> 00:40:09,201 et teate, et mul pole ametlikku õpetamiskogemust. 681 00:40:10,160 --> 00:40:15,457 Või nii? See on tore. Jah, mängin seal neljal õhtul nädalas. 682 00:40:16,250 --> 00:40:18,210 Jah, tore. 683 00:40:19,169 --> 00:40:20,587 Jah, ma tulen. 684 00:40:21,755 --> 00:40:24,132 Olgu, nägemist. 685 00:40:26,134 --> 00:40:27,219 Millest see jutt käis? 686 00:40:27,928 --> 00:40:30,222 Sellest, et minust saab muusikaõpetaja. 687 00:40:30,973 --> 00:40:32,056 Kitarritunnid? 688 00:40:32,057 --> 00:40:36,310 Ei, nad otsivad Mayfieldi aasta lõpuni ajutist õpetajat. 689 00:40:36,311 --> 00:40:38,229 Mayfield? Sa pole kunagi õpetanud. 690 00:40:38,230 --> 00:40:39,438 Seda ma ütlesingi. 691 00:40:39,439 --> 00:40:41,440 Aga Mel käis juba direktori juures 692 00:40:41,441 --> 00:40:44,611 ja tuleb välja, et ta on mind Tapis esinemas näinud, nii et… 693 00:40:45,487 --> 00:40:46,613 Mul tuleb vestlus. 694 00:40:48,240 --> 00:40:49,491 Vau, see on tore. 695 00:40:50,075 --> 00:40:51,951 Oled ilus. Kuhu lähed? Kuum kohting? 696 00:40:51,952 --> 00:40:53,953 Ei. Pidu. 697 00:40:53,954 --> 00:40:55,329 Keegi, keda ma tean? 698 00:40:55,330 --> 00:40:57,790 Tegelikult ei tea teda minagi. Tahad ka tulla? 699 00:40:57,791 --> 00:40:59,125 Kas ma võin seda kanda? 700 00:40:59,126 --> 00:41:01,043 - Ei. - Siis ei. 701 00:41:01,044 --> 00:41:03,088 - Oled sa kindel? - Jah. Kindel ei. 702 00:41:03,589 --> 00:41:04,881 Üks meist kahetseb seda. 703 00:41:04,882 --> 00:41:06,007 No ilmselt sina. 704 00:41:06,008 --> 00:41:07,425 Ei, see oled ilmselt sina. 705 00:41:07,426 --> 00:41:08,801 Ei, see oled sina. 706 00:41:08,802 --> 00:41:11,638 - Enamjaolt sina. Nägemist. - Nägemist! 707 00:41:12,264 --> 00:41:13,557 See oled sina. 708 00:42:17,079 --> 00:42:19,247 See koht on uskumatu. 709 00:42:19,248 --> 00:42:22,041 Tähendab, kontrastid on hästi läbi mõeldud. 710 00:42:22,042 --> 00:42:25,503 Krohv, põrand, kinnitatud mööbel, algupärane müürsepatöö… 711 00:42:25,504 --> 00:42:28,047 Kuidas läheb? Hei, hei. 712 00:42:28,048 --> 00:42:30,341 Kas keegi on tänast võõrustajat näinud? 713 00:42:30,342 --> 00:42:31,801 Soovin juba temaga tutvuda. 714 00:42:31,802 --> 00:42:34,512 - Ta on kiilakas ja inetu. - Nägid teda? 715 00:42:34,513 --> 00:42:36,472 Ei, aga ta peab midagi kompenseerima. 716 00:42:36,473 --> 00:42:37,850 Jah. Liigset rikkust. 717 00:42:39,184 --> 00:42:41,019 Mel, kas Tori on Princetonist vastuse saanud? 718 00:42:41,812 --> 00:42:43,896 - Varsti. - See on vist närvesööv. 719 00:42:43,897 --> 00:42:44,982 Sul pole aimugi. 720 00:42:46,275 --> 00:42:48,025 Aga Chelsea, Jules? 721 00:42:48,026 --> 00:42:50,153 Chelsea otsustas varakult Duke'i minna. 722 00:42:51,530 --> 00:42:52,989 Oleksime Bradiga teisiti valinud, 723 00:42:52,990 --> 00:42:56,243 aga neil on vinge tennisetiim ja Chelsea soovis seda. 724 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 See on hea. 725 00:42:58,787 --> 00:43:00,830 - On see tema? - Meeldiv tutvuda. Nautige. 726 00:43:00,831 --> 00:43:02,749 - Siin on rohkelt baare. - Vau. Aitäh. 727 00:43:03,917 --> 00:43:05,752 - Hei. Kuidas läheb? - See on tema. 728 00:43:06,712 --> 00:43:09,130 Sul oli õigus, Suze. Ta on inetu, kas pole? 729 00:43:09,131 --> 00:43:11,675 Ma ei viskaks teda küpsiste söömise eest voodist välja. 730 00:43:12,801 --> 00:43:14,427 Minu voodis ei sööks ta küpsiseid. 731 00:43:14,428 --> 00:43:16,220 Oo jaa. 732 00:43:16,221 --> 00:43:19,432 - Vean kihla, et tal on väga väike riist. - Kindla peale. 733 00:43:19,433 --> 00:43:22,518 Daamid! Tere tulemast. Tere tulemast. 734 00:43:22,519 --> 00:43:25,771 Owen Ashe, sõbrad kutsuvad mind Ashe'iks. Aitäh, et tulite. 735 00:43:25,772 --> 00:43:27,273 Su maja on rabav. 736 00:43:27,274 --> 00:43:28,399 Tänan. 737 00:43:28,400 --> 00:43:30,944 Peab olema, see kompenseerib mu väga väikest riista. 738 00:43:32,404 --> 00:43:33,405 Eks ole? 739 00:43:36,491 --> 00:43:37,950 See oli… 740 00:43:37,951 --> 00:43:39,828 - Vabandust. - Jah, see… Pole probleemi. 741 00:43:48,295 --> 00:43:50,713 Hüva. Mis su nimi on? 742 00:43:50,714 --> 00:43:52,925 - Kat Resnick. - Kat, väga meeldiv tutvuda. 743 00:43:54,593 --> 00:43:56,511 Vabandage. Nautige. 744 00:43:56,512 --> 00:43:58,388 Ootan teie kõigiga lähemalt tutvumist. 745 00:43:59,097 --> 00:44:01,098 Sam! Sa tulid. 746 00:44:01,099 --> 00:44:02,350 See koht näeb vinge välja. 747 00:44:02,351 --> 00:44:04,685 Kuidas sa seda kõike nii kiiresti tegid? 748 00:44:04,686 --> 00:44:06,729 Kuidas ma seda kõike tegin? Mul on oma tiim. 749 00:44:06,730 --> 00:44:08,981 - Muidugi on. - Tule, võtame sulle midagi juua. 750 00:44:08,982 --> 00:44:11,692 Aitäh, aga tahtsin lihtsalt läbi astuda ja sind õnnitleda. 751 00:44:11,693 --> 00:44:12,903 Ma ei jää siia. 752 00:44:13,445 --> 00:44:16,322 Mida? Mis mõttes ei jää? Muidugi jääd. 753 00:44:16,323 --> 00:44:19,575 Oled Westmontis mu ainus sõber. Sa ei saa mind nendega jätta. Ole nüüd. 754 00:44:19,576 --> 00:44:23,246 Need inimesed jumaldavad sind, aga mul pole jaksu 755 00:44:23,247 --> 00:44:26,500 kõigi nende julmade naiste laastavaid pilke taluda. 756 00:44:28,085 --> 00:44:30,087 Nad ei jumalda sind. 757 00:44:30,754 --> 00:44:32,672 Olen mõnegi silla põletanud. 758 00:44:32,673 --> 00:44:37,468 Võta kuulda kedagi, kes on sildade põletamise kunstiks muutnud, 759 00:44:37,469 --> 00:44:39,011 kuidagi saab alati üle. 760 00:44:39,012 --> 00:44:41,305 - Tule, üks jook. - Ei. Jah, ma lahkun. 761 00:44:41,306 --> 00:44:42,515 Oled sa kindel? 762 00:44:42,516 --> 00:44:43,517 Ei. 763 00:44:53,110 --> 00:44:54,945 - Uks. - Aitäh. 764 00:45:04,162 --> 00:45:05,496 - Heldeke. Vabandust. - Vabandust. 765 00:45:05,497 --> 00:45:06,665 Tere. 766 00:45:07,457 --> 00:45:09,334 Ära muretse, ma lahkun. 767 00:45:12,129 --> 00:45:13,212 Ma ei muretsenud. 768 00:45:13,213 --> 00:45:14,506 Kujuta ette mu kergendust. 769 00:45:30,439 --> 00:45:33,107 Sa pole mu isaga kohtumisest midagi rääkinud. 770 00:45:33,108 --> 00:45:37,486 See mees lihtsalt ei suuda oma pettumust varjata. 771 00:45:37,487 --> 00:45:38,488 Sinus? 772 00:45:39,323 --> 00:45:41,866 Sinus. Et minuga abiellusid. 773 00:45:41,867 --> 00:45:44,453 Ei, tal lihtsalt on selline nägu. 774 00:45:47,080 --> 00:45:48,706 Kas ta laskus üksikasjadesse? 775 00:45:48,707 --> 00:45:52,002 Miks sa sellega nõnda peale käid? 776 00:45:53,837 --> 00:45:55,631 Niisama. 777 00:45:56,381 --> 00:45:57,633 Aga… 778 00:45:59,676 --> 00:46:03,764 mul on ka hoopis teistsugune uudis, olen rase. 779 00:46:05,098 --> 00:46:06,099 Sa… 780 00:46:09,478 --> 00:46:12,064 Oled sa kindel, et see on… 781 00:46:13,440 --> 00:46:15,317 See on minu laps, eks? Ma… 782 00:46:19,655 --> 00:46:20,864 Kas ta… 783 00:46:21,949 --> 00:46:24,159 Kas tundub, et ta on poiss? 784 00:46:27,538 --> 00:46:29,080 Lähme selle kala juurest ära. 785 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 - Ma ei suuda. - Hästi. 786 00:46:45,556 --> 00:46:46,681 Hei. 787 00:46:46,682 --> 00:46:48,307 - Tere. - Mida sa arvad? 788 00:46:48,308 --> 00:46:50,351 Kas võin temaga korraks rääkida? 789 00:46:50,352 --> 00:46:52,770 Vabandust. Jaa, lihtsalt… 790 00:46:52,771 --> 00:46:54,146 - Õnn kaasa. - Tere. 791 00:46:54,147 --> 00:46:56,692 Küsimus… 792 00:46:57,568 --> 00:47:00,571 Miks sa mulle Mayfieldis õpetamisest ei rääkinud? 793 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 Sa pole muusik. 794 00:47:03,907 --> 00:47:06,367 Ali ei tule sellise graafikuga toime. 795 00:47:06,368 --> 00:47:07,535 Kuidas sa tead? 796 00:47:07,536 --> 00:47:09,203 Tal läheb hästi, kas pole? 797 00:47:09,204 --> 00:47:11,956 Jah, ja mulle meeldiks, kui läheks ka edaspidi. 798 00:47:11,957 --> 00:47:14,458 Ta pole laps, Coop. 799 00:47:14,459 --> 00:47:17,128 Ta on 40-aastane naine, kes tahab oma eluga midagi teha. 800 00:47:17,129 --> 00:47:18,588 Ta keerab selle kihva. 801 00:47:18,589 --> 00:47:21,591 Võibolla. Ja võibolla pead laskma tal seda teha. 802 00:47:21,592 --> 00:47:24,219 Oleksid pidanud esmalt minuga rääkima. 803 00:47:25,262 --> 00:47:26,888 Ära püüa ta lapsevanem olla. 804 00:47:26,889 --> 00:47:29,223 Ole lihtsalt ta vend. 805 00:47:29,224 --> 00:47:31,685 Aitäh selle täiesti soovimatu nõuande eest. 806 00:47:33,979 --> 00:47:35,146 Jeerum. 807 00:47:35,147 --> 00:47:36,939 Hea küll. Vau. 808 00:47:36,940 --> 00:47:38,816 Ta tundus vaimustav. 809 00:47:38,817 --> 00:47:40,569 Kõigi teistega peale minu. 810 00:47:41,570 --> 00:47:42,653 Owen Ashe, ma oletan. 811 00:47:42,654 --> 00:47:45,323 - Ashe. Palun sind. - Vau, meeldiv kohtuda… 812 00:47:45,324 --> 00:47:49,786 - Andrew Cooper. Coop. - Coop. Olen sinust juba kuulnud. 813 00:47:50,370 --> 00:47:52,830 Küllap pean seda risti kandma. 814 00:47:52,831 --> 00:47:54,832 Risti kandma? Kuule, usu mind. 815 00:47:54,833 --> 00:47:56,792 Need kogemused, mis väljakutseid esitavad, 816 00:47:56,793 --> 00:47:59,378 sind ähvardavad ja… alandavad, 817 00:47:59,379 --> 00:48:01,547 muudavadki lõpuks su elu elamisvääriliseks. 818 00:48:01,548 --> 00:48:03,883 Muidu jooksime end igavusest unustusse, 819 00:48:03,884 --> 00:48:06,802 kuni meil poleks enam põhjust oma perset voodist püsti ajada. 820 00:48:06,803 --> 00:48:08,679 Kuule, sind vahistati mõrva eest. 821 00:48:08,680 --> 00:48:10,848 Kui palju inimesi seda enda kohta öelda saab? 822 00:48:10,849 --> 00:48:13,559 - Enamik mõrtsukaid. - Just. 823 00:48:13,560 --> 00:48:16,270 Kas on olemas ka proua Ashe, keda tänama peaksin? 824 00:48:16,271 --> 00:48:18,397 Ei. 825 00:48:18,398 --> 00:48:19,900 Lahutatud? 826 00:48:20,526 --> 00:48:21,609 Lesk. 827 00:48:21,610 --> 00:48:22,985 Heldeke. Mul on kahju. 828 00:48:22,986 --> 00:48:24,570 - Ei. Aitäh. - Heldeke… 829 00:48:24,571 --> 00:48:27,240 Kaheksa aastat on möödas ja igatsen teda iga päev. 830 00:48:27,241 --> 00:48:30,702 Aga ütlen sulle midagi, see naine õpetas mind elama. 831 00:48:31,703 --> 00:48:34,539 Millega sa tegeled? 832 00:48:34,540 --> 00:48:38,000 Tegelen impordi ja ekspordiga. Kaubaveo konsolideerimisega. 833 00:48:38,001 --> 00:48:39,837 Aga sina? Ma eeldan, et rahandusega. 834 00:48:40,420 --> 00:48:43,130 Jah. Ma haldan väikest suguvõsafondi. 835 00:48:43,131 --> 00:48:44,882 Mugavalt ebamäärane. 836 00:48:44,883 --> 00:48:46,343 Nagu import ja eksport. 837 00:48:48,470 --> 00:48:52,640 Hei, sul on klaas tühi. Nii ei saa. Kas saame kaks viskit, palun? Hea kraam. 838 00:48:52,641 --> 00:48:53,851 Aitäh. 839 00:49:04,820 --> 00:49:05,903 Olen seda pilku näinud. 840 00:49:05,904 --> 00:49:08,447 - Või nii? Sul on tütar. - Jaa. On tõesti. 841 00:49:08,448 --> 00:49:10,700 - Jaa, karm värk. - Vähemalt läheb hullemaks. 842 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 On, mida oodata. 843 00:49:16,874 --> 00:49:20,251 Pead laskma mul fänn olla. Jumaldasin su mängude vaatamist. 844 00:49:20,252 --> 00:49:21,502 - Sinu vise… Kuule… - Ei. 845 00:49:21,503 --> 00:49:24,964 …iga liin, iga liigutus, sinu vise oli kuradima ilus. 846 00:49:24,965 --> 00:49:26,841 - Aitäh. Olen tänulik. - Tõesti. 847 00:49:26,842 --> 00:49:28,384 Muide, hakkasin su jõusaalis käima. 848 00:49:28,385 --> 00:49:31,220 See on vinge. Võrratu õhkkond. Korralik pakett. 849 00:49:31,221 --> 00:49:32,305 Kas teed neid juurde? 850 00:49:32,306 --> 00:49:35,474 Me just lõpetasime kahe uue asukoha rahastuse hankimise. 851 00:49:35,475 --> 00:49:38,978 Kaks uut asukohta? Sa peaksid suuremalt mõtlema. 852 00:49:38,979 --> 00:49:41,856 Loodan, et sa ei pahanda, aga praegu on sinu aeg. 853 00:49:41,857 --> 00:49:43,900 Oled armastatud sportlane. Oled teles. 854 00:49:43,901 --> 00:49:47,236 Nägin uut saatelõiku „Brandese ämbrid“. See on kuradi äge. See saab popiks. 855 00:49:47,237 --> 00:49:50,323 Mis jõusaalidesse puutub, mingu pangad kuradile. 856 00:49:50,324 --> 00:49:53,284 Sa ei taha nende lepingutega tegeleda. Ma investeeriksin sinusse. 857 00:49:53,285 --> 00:49:56,662 Sinu brändi. Võiksime järgmiseks aastaks 40 uut saali avada. 858 00:49:56,663 --> 00:49:58,289 Ülejärgmisel juba 250. 859 00:49:58,290 --> 00:50:00,291 - Pagan. - Jaa. 860 00:50:00,292 --> 00:50:01,959 - Liigun liiga kiiresti? - Pisut. 861 00:50:01,960 --> 00:50:03,419 - Kõik on hästi. - Olgu-olgu. 862 00:50:03,420 --> 00:50:04,795 Satun liiga hoogu. Elevile. 863 00:50:04,796 --> 00:50:08,049 - Pead mind peatama. Kuula. - Aga olen päri. Hea mõte. 864 00:50:08,050 --> 00:50:10,468 Ma tean, kuidas seda teha. Mul on vahendeid. 865 00:50:10,469 --> 00:50:13,554 Kui tahad üle riigi laieneda, helista mulle. Lööksin meeleldi kampa. 866 00:50:13,555 --> 00:50:16,140 Olen alati uutele ärivõimalustele avatud. 867 00:50:16,141 --> 00:50:18,476 Ma tean. Mine vaata mu tualette. 868 00:50:18,477 --> 00:50:20,937 Mul on 15 tualettpotti ja kõik on sinu Luxos MT-d. 869 00:50:20,938 --> 00:50:23,189 - Lõpeta. - Viimne kui üks. 870 00:50:23,190 --> 00:50:25,024 Oled minu masti mees. 871 00:50:25,025 --> 00:50:27,861 Muide, hea ajastus, sest loodus kutsub. 872 00:50:29,029 --> 00:50:31,614 - Rohkemate jõusaalide terviseks. - Palju rohkemate. Kaks on vähe. 873 00:50:31,615 --> 00:50:33,533 - Lase käia. Mõtle suurelt. - Jah. Jajah. 874 00:50:33,534 --> 00:50:35,577 Ma mõtlen suurelt. 875 00:50:36,328 --> 00:50:37,954 - Me pole ametlikult tutvunud. - Hei. 876 00:50:37,955 --> 00:50:40,206 Barney Choi, ma haldan Nicki 877 00:50:40,207 --> 00:50:43,960 ja veel mitme kohaliku jõuka inimese varasid. 878 00:50:43,961 --> 00:50:46,087 Aitan meeleldi kõigega, mida vajad. 879 00:50:46,088 --> 00:50:49,048 Hei, tore. Siin saab kõik ühest kohast. Vinge. 880 00:50:49,049 --> 00:50:50,132 Barney, eks? 881 00:50:50,133 --> 00:50:53,344 Nojah, lase mul siin veidi kohaneda ja siis peaksime koos õhtustama. 882 00:50:53,345 --> 00:50:54,929 Ma olen otsinud uusi võimalusi. 883 00:50:54,930 --> 00:50:56,473 - Ma olen olemas. - Tore. 884 00:51:53,530 --> 00:51:55,323 Lase käia Lase käia 885 00:51:55,324 --> 00:51:57,074 Lase käia Roki täiega 886 00:51:57,075 --> 00:51:58,618 Anna minna Lase käia 887 00:51:58,619 --> 00:52:00,620 Lase käia Kulla, lase käia 888 00:52:00,621 --> 00:52:02,413 Anna minna Anna minna 889 00:52:02,414 --> 00:52:04,165 Lase käia Just nii 890 00:52:04,166 --> 00:52:05,250 Anna minna Lase käia 891 00:52:09,296 --> 00:52:11,089 Lase käia Lase käia 892 00:52:12,132 --> 00:52:14,842 Paremale Tantsi hööritades kanni 893 00:52:14,843 --> 00:52:16,178 Ette ja taha, kohe 894 00:52:16,678 --> 00:52:18,387 Küljelt küljele, kohe 895 00:52:18,388 --> 00:52:19,765 Teisele poole Roki nüüd 896 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 Väsinud Teeme kiiresti nüüd 897 00:52:45,332 --> 00:52:46,833 Hei. Kus Lisa täna on? 898 00:52:46,834 --> 00:52:51,421 Ta teeb selfisid Milanos või Pariisis või… 899 00:52:52,214 --> 00:52:53,673 Ikka veel? 900 00:52:53,674 --> 00:52:57,260 Tuleb välja, et moenädal ei kesta tegelikult nädal aega. 901 00:52:57,261 --> 00:53:00,137 Kullake, kas saaksid mulle veel ühe kokteili tuua? 902 00:53:00,138 --> 00:53:01,807 Võibolla on aeg õhtu lõpetada. 903 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 Gordy, too mulle veel üks jook. 904 00:53:04,893 --> 00:53:06,477 Ma ei sekku sellesse. 905 00:53:06,478 --> 00:53:08,396 Olgu, ma toon selle ise. 906 00:53:08,397 --> 00:53:09,647 Diane, ole nüüd. 907 00:53:09,648 --> 00:53:11,358 - Hüva. Ei. Ei! - Viime su koju. 908 00:53:12,359 --> 00:53:13,443 Diane… 909 00:53:31,587 --> 00:53:33,629 Iga suaree ajal tuleb hetk, 910 00:53:33,630 --> 00:53:37,676 kui võõrustaja peab otsustama, kas pidu on läbi… 911 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 või see alles algab. 912 00:53:50,939 --> 00:53:51,940 Kõik vette! 913 00:53:52,983 --> 00:53:54,109 Jaa! 914 00:53:57,905 --> 00:53:59,448 Keera muusika valjemaks! 915 00:54:08,582 --> 00:54:10,083 Mis toimub? 916 00:54:12,211 --> 00:54:13,587 Arvasin, et oleme tülis. 917 00:54:14,713 --> 00:54:15,923 Me pole tülis. 918 00:54:20,260 --> 00:54:21,719 Aga kui oleksime, siis sa… 919 00:54:21,720 --> 00:54:23,638 - Ei, Coop. - …kaotaksid. 920 00:54:23,639 --> 00:54:24,764 - Ei! Ei! - Jaa. 921 00:54:24,765 --> 00:54:27,184 - Coop, sa… - Nägemist. 922 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 Sa oled mind vältinud. 923 00:55:04,012 --> 00:55:05,179 Seda oli vaja seedida. 924 00:55:05,180 --> 00:55:07,015 Jah. 925 00:55:12,020 --> 00:55:14,147 Miks sa Baileysse tööle ei naasnud? 926 00:55:17,401 --> 00:55:18,902 Ausalt öeldes ma tõesti ei tea. 927 00:55:19,862 --> 00:55:23,991 Ma… Ma võtsin pakkumise vastu 928 00:55:24,658 --> 00:55:26,660 ja olen üsna kindel, et mõtlesin seda tõsiselt. 929 00:55:28,120 --> 00:55:31,038 Aga minuga juhtus midagi, kui sellest hoonest välja kõndisin. 930 00:55:31,039 --> 00:55:33,792 Ma lihtsalt mõtlesin, et kui pakkumise vastu võtan, 931 00:55:34,376 --> 00:55:37,170 naaseb kõik vanadesse rööbastesse. 932 00:55:37,171 --> 00:55:40,924 Et kõik muutub täpselt selliseks, nagu enne oli. 933 00:55:41,592 --> 00:55:43,843 Ja sulle ei meeldinud, kuidas enne oli? 934 00:55:43,844 --> 00:55:44,970 Arvasin, et meeldis. 935 00:55:47,556 --> 00:55:48,807 Tuleb välja, et ei meeldinud. 936 00:55:50,058 --> 00:55:54,438 See kõlab väga eksistentsiaalse jutuna. 937 00:55:56,565 --> 00:56:00,651 Ma ei tea, kas see on sügavamõtteline või usud lihtsalt omaenese jura, 938 00:56:00,652 --> 00:56:01,653 aga igal juhul… 939 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 tahan kampa lüüa. 940 00:56:06,783 --> 00:56:08,118 Mida? Miks? 941 00:56:09,828 --> 00:56:11,538 Sest mu äi mingu persse. 942 00:56:13,373 --> 00:56:15,209 Olgu. 943 00:56:19,087 --> 00:56:21,048 Grace on rase. 944 00:56:23,509 --> 00:56:24,760 - Vau. - Jah. 945 00:56:27,387 --> 00:56:29,515 Palju õnne. 946 00:56:36,522 --> 00:56:39,315 Barney kaasamine oli kohutav mõte. 947 00:56:39,316 --> 00:56:41,692 Aga kui tol ööl oma läbimärgades riietes istusime, 948 00:56:41,693 --> 00:56:44,237 õndsalt purjus võõra mehe parimast kärakast, 949 00:56:44,238 --> 00:56:46,072 ja vaatasime, kuidas sõbrad ja naabrid pidutsesid, 950 00:56:46,073 --> 00:56:48,700 nagu nad elaksid F. Scott Fitzgeraldi luuludes, 951 00:56:49,284 --> 00:56:53,622 tundus tulevik esimest korda üle pika aja paljutõotav. 952 00:56:54,164 --> 00:56:56,749 Võibolla oli see valuvaigistite ja käraka koosmõju 953 00:56:56,750 --> 00:56:58,918 või äkki oli see puhas rumalus, 954 00:56:58,919 --> 00:57:02,005 aga tol hetkel olin ma piisavalt purjus, et seda uskuda. 955 00:58:24,922 --> 00:58:26,924 Tõlkinud Vova Kljain