1 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Sorry, bin zu spät. 2 00:01:18,912 --> 00:01:20,080 Und die Kinder? 3 00:01:20,706 --> 00:01:21,831 Als ich ging, 4 00:01:21,832 --> 00:01:24,584 da war Hunter mit dem iPad auf der Terrasse, 5 00:01:24,585 --> 00:01:27,211 und Tori hat über den Zimmer-Service ihr Essen bestellt. 6 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 Ich habe zum Dinner reserviert… 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,048 Was soll ich jetzt tun? 8 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 Ist dumm gelaufen. 9 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 - Hi, ich bekomme bitte einen Negroni. - Gern. 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,557 - Wow. - Ist mein Urlaubsdrink. 11 00:01:39,558 --> 00:01:42,560 Ich dachte, zu viel Rosé wäre dein Urlaubsdrink. 12 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 Ja, ich schätze, Negroni ist wohl mein "Der Urlaub ist vorbei"-Drink. 13 00:01:46,648 --> 00:01:47,815 Abreisen ist Mist. 14 00:01:47,816 --> 00:01:49,276 Ich will nicht nach Hause. 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,527 Hey, wir sind hier, bis wir gehen. 16 00:01:51,528 --> 00:01:53,487 - Was? Danke. - Negroni für die Lady. 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,031 - Salud. - Das ist meine Urlaubsphilosophie. 18 00:01:55,032 --> 00:01:57,408 Wow, tiefgründig, Coop. 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,285 Du weißt, dass das Blödsinn ist? 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,204 Nicht mehr nach dem zweiten Negroni. 21 00:02:01,205 --> 00:02:02,705 Dann nehme ich einen Mezcal. 22 00:02:02,706 --> 00:02:04,291 Berühmte letzte Worte. 23 00:02:06,168 --> 00:02:07,668 Es kommen andere. 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,212 Was meinst du? 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,589 Na, Urlaube wie diese. 26 00:02:11,965 --> 00:02:13,133 Denkst du? 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,134 Wir sind hier, bis wir gehen. 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,678 Oh, mein Gott. Hör schon auf. 29 00:02:17,679 --> 00:02:20,182 Ich finde, wir machen Fortschritte… 30 00:02:20,974 --> 00:02:22,308 Zusammen hier zu sein. 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,185 Einfach, wenn keiner mit den Freunden schläft. 32 00:02:24,186 --> 00:02:26,396 - Du hast angefangen. - Du warst mordverdächtig. 33 00:02:27,022 --> 00:02:28,397 Stimmt. 34 00:02:28,398 --> 00:02:30,066 - Könnte ich noch einen bekommen? - Wow. 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 Si, señora. 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,444 Der war schnell weg. 37 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 Der Abend hat doch erst begonnen. 38 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 Wir sind 50, Coop. 39 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 Verdammt. 40 00:02:40,244 --> 00:02:42,662 Ich habe erwartet, ich hätte mein Leben im Griff, 41 00:02:42,663 --> 00:02:45,581 und nicht, dass ich nochmal von vorne anfangen muss. 42 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 Letztes Jahr um diese Zeit war ich quasi im Gefängnis. 43 00:02:49,378 --> 00:02:52,630 Und wir hätten fast alles verloren. Also geht es uns gut. 44 00:02:52,631 --> 00:02:55,007 Du bist also anspruchsloser. 45 00:02:55,008 --> 00:02:57,553 Ich gab meine Ansprüche längst auf. 46 00:02:59,304 --> 00:03:01,849 Lass uns jetzt einfach viel trinken! 47 00:03:03,559 --> 00:03:04,852 Ok. 48 00:03:17,072 --> 00:03:18,990 Hattest du was vor? 49 00:03:18,991 --> 00:03:20,700 Sicher nicht. 50 00:03:20,701 --> 00:03:22,660 Du trinkst hier allein, das schreit nach Sex. 51 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 - Nicht mein Typ. - Bullshit. 52 00:03:25,372 --> 00:03:27,081 Ich würde sie nehmen. 53 00:03:27,082 --> 00:03:28,499 Wirklich? 54 00:03:28,500 --> 00:03:31,252 Im Ernst, wenn das so ist, das habe ich bloß nicht erwartet. 55 00:03:31,253 --> 00:03:33,212 Ich… Ich mache mit. 56 00:03:33,213 --> 00:03:35,548 - Wir sind ja mündige Erwachsene. - Träum weiter, Coop. 57 00:03:35,549 --> 00:03:37,592 - Das war mal mein Traum. - Ich stehe dir nicht im Weg. 58 00:03:37,593 --> 00:03:39,343 Das weiß ich. Habe ich auch nicht gesagt. 59 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 Im Ernst jetzt, du bist im Urlaub, 60 00:03:40,679 --> 00:03:41,971 wenn du das wirklich willst, 61 00:03:41,972 --> 00:03:44,432 - verdammt, dann solltest du es tun. - Das ist aber nicht, was ich will. 62 00:03:44,433 --> 00:03:46,934 Ich meine, die Kinder kommen nicht. Es ist die letzte Nacht. 63 00:03:46,935 --> 00:03:49,020 Wir haben es geschafft und waren auf diesem Trip 64 00:03:49,021 --> 00:03:50,313 nicht miteinander im Bett. 65 00:03:50,314 --> 00:03:52,232 - Ein Hoch auf uns, übrigens. - Ein Hoch auf uns. 66 00:03:53,150 --> 00:03:54,525 Das ist Amerika. 67 00:03:54,526 --> 00:03:57,320 - Mexiko, eigentlich. - Sie ist heiß, du ein Silberfuchs. 68 00:03:57,321 --> 00:03:58,571 Danke. 69 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 Und wenn du dir was gönnen willst, dann solltest du dir was gönnen. 70 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 Wenn ich das wollte, hätte ich es schon längst getan. 71 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 So einfach ist es? 72 00:04:10,709 --> 00:04:14,086 - Ja. Ich werde gehen. - Und wohin? 73 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 Was ist passiert? 74 00:04:16,255 --> 00:04:18,674 - Gar nichts, Coop. Alles gut. - Alles gut. 75 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 - Das sagst du, aber… - Ich werde nicht hier sitzen und dich… 76 00:04:23,639 --> 00:04:24,722 Cockblocken! 77 00:04:24,723 --> 00:04:27,016 Es fühlt sich an, als ob wir falsch abgebogen wären. 78 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 Und damit hast du recht. 79 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 Hey, da wartet ein Tisch im Flora Farms. 80 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 Es war echt schwer, den zu kriegen. 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 Dumm gelaufen, oder? 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,160 Es gab Momente, in denen ein Urlaub 83 00:04:46,161 --> 00:04:48,038 mit meiner Ex-Frau undenkbar für mich war. 84 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Und wie es aussieht, aus gutem Grund. 85 00:04:52,543 --> 00:04:55,628 Aber auch ein Streit mit Mel, den ich nicht vollkommen verstand, 86 00:04:55,629 --> 00:04:58,798 konnte mich nicht abhalten zu genießen, dass ich mit einem milden Whiskey 87 00:04:58,799 --> 00:05:03,928 am Strand eines Fünf-Sterne-Ressorts saß, statt Lebenslänglich abzusitzen. 88 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 Alles in allem ging es bergauf. 89 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 Ich sage dir, wie es läuft… 90 00:05:10,686 --> 00:05:11,978 Man verhaftet dich wegen Mordes. 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,187 Du wirst entlastet. 92 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 Man bietet dir deinen alten Job an, aber du entscheidest dich dagegen 93 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 und reißt damit alle Brücken ein. 94 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 Dadurch wird deine Nebeneinnahmequelle zu deiner Haupteinnahmequelle. 95 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 Also wirst du besser 96 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 und du schließt Frieden. 97 00:05:28,453 --> 00:05:31,331 Nichts lässt euch das Kriegsbeil schneller begraben als eine solide Geldquelle. 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,627 Denn in einer Stadt, in der alle Wert darauf legen, gesehen zu werden, 99 00:05:36,378 --> 00:05:37,754 versuchst du, den Schein zu wahren. 100 00:05:38,463 --> 00:05:41,757 Zum Beispiel durch ein Büro in Manhattan, in das du jeden Tag gehst 101 00:05:41,758 --> 00:05:44,552 und das dir mit dem geteilten Sorgerecht hilft. 102 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 Gehen wir. 103 00:05:49,933 --> 00:05:52,101 Da du dein Leben endlich im Griff zu haben scheinst, 104 00:05:52,102 --> 00:05:54,228 kannst du auch dein Single-Dasein genießen. 105 00:05:54,229 --> 00:05:55,522 Halte durch 106 00:05:56,106 --> 00:05:58,483 Wir bekommen schlechtes Wetter 107 00:05:59,276 --> 00:06:03,405 Es muss einen Weg geben 108 00:06:04,156 --> 00:06:06,115 Das Haus niederzubrennen 109 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 Also verbringst du die Nächte in der Stadt. 110 00:06:09,953 --> 00:06:11,747 Oder noch lieber zu Hause. 111 00:06:13,457 --> 00:06:15,541 Pass auf Du könntest bekommen, was du suchst 112 00:06:15,542 --> 00:06:19,462 Coole Babes Seltsam, aber keine Fremden 113 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 Ich bin ein gewöhnlicher Kerl 114 00:06:28,347 --> 00:06:32,141 Du weißt nicht, ob es an der Mordanklage oder der Entlastung liegt, 115 00:06:32,142 --> 00:06:36,522 doch irgendwie hat dir diese geschmacklose Episode soziales Prestige verschafft. 116 00:06:37,147 --> 00:06:39,190 Anders als für Sam Levitt. 117 00:06:39,191 --> 00:06:42,903 Ihr Anwalt konnte für sie lediglich eine Geldstrafe und Sozialstunden erreichen. 118 00:06:45,113 --> 00:06:46,697 Es ging glimpflich für sie aus, 119 00:06:46,698 --> 00:06:48,700 doch in Westmond Village gelten andere Gesetze. 120 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 Und dieses Gericht zeigt kein Erbarmen. 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 Das Leben läuft besser als noch vor einer Weile, 122 00:06:55,791 --> 00:06:58,292 die Familiendynamik hat sich irgendwie eingependelt, 123 00:06:58,293 --> 00:06:59,836 deine Kinder blühen auf. 124 00:06:59,837 --> 00:07:02,129 Und falls doch Momente aufkommen, in denen dich die Gedanken 125 00:07:02,130 --> 00:07:04,925 an deine zerrüttete Familie zu übermannen drohen… 126 00:07:05,968 --> 00:07:08,679 Tja, dann kommen die zuvor erwähnten Nächte ins Spiel. 127 00:07:10,973 --> 00:07:14,810 Und falls das schiefläuft, gibt's immer noch Scotch und alte Filme. 128 00:07:19,439 --> 00:07:21,983 Du fühlst dich endlich wieder wohl. 129 00:07:21,984 --> 00:07:25,028 Du hast Kontrolle, Sicherheit. Bist optimistisch. 130 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 Und wie du bereits schmerzlich lernen musstest, 131 00:07:34,872 --> 00:07:38,876 tritt dir das Leben in solchen Momente nur zu gern genüsslich in die Eier. 132 00:07:46,675 --> 00:07:49,386 ZU VERKAUFEN 133 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Mr. Ashe. 134 00:08:05,402 --> 00:08:07,528 Hi, Reenie Hudson. Wir haben telefoniert? 135 00:08:07,529 --> 00:08:08,946 - Hi, Reenie. Wie geht's? - Hi. 136 00:08:08,947 --> 00:08:10,656 Wow. Tolles Auto. 137 00:08:10,657 --> 00:08:12,074 Sie sind Auto-Fan? 138 00:08:12,075 --> 00:08:14,368 - Na ja, nicht direkt. Aber… - Sie smalltalken. 139 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 - Smalltalk, sorry. Danke. - Ja. Gut, nach Ihnen. 140 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Hallo. 141 00:08:25,923 --> 00:08:27,965 Hi! Sind Sie die Maklerin? 142 00:08:27,966 --> 00:08:30,426 - Ja. Samantha Levitt. - Hi. Owen Ashe. 143 00:08:30,427 --> 00:08:32,010 Sie wirken nicht wie eine. 144 00:08:32,011 --> 00:08:33,930 Das war positiv gemeint. 145 00:08:33,931 --> 00:08:35,473 Ich fange erst an. 146 00:08:35,474 --> 00:08:38,268 - Hey, Reenie. - Hey, Samantha. 147 00:08:40,145 --> 00:08:41,729 Also, Mr. Ashe, soll ich Sie rumführen? 148 00:08:41,730 --> 00:08:43,648 - Nur Ashe. - Ok, Ashe. 149 00:08:43,649 --> 00:08:46,526 Ja. Ich fände das super. 150 00:08:46,527 --> 00:08:48,361 Aber leider wäre es verschwendete Zeit. 151 00:08:48,362 --> 00:08:52,114 Denn ich weiß sicher, ich kaufe dieses Haus auf keinen Fall. 152 00:08:52,115 --> 00:08:53,366 Schnelle Entscheidung. 153 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 Es ist nur zu klein. Ja, ich finde es ehrlich viel zu klein. 154 00:08:56,495 --> 00:08:58,037 Ich stehe hier und… 155 00:08:58,038 --> 00:09:00,456 …keine Ahnung, kenne das ganze Haus, wissen Sie? 156 00:09:00,457 --> 00:09:02,625 Ich suche etwas, in dem ich mich verliere. 157 00:09:02,626 --> 00:09:05,962 Doch hier… Ja, ich finde ein paar der Designelemente… 158 00:09:05,963 --> 00:09:07,089 Na ja. 159 00:09:07,881 --> 00:09:08,966 Ja, ich weiß nicht. 160 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 Ich suche ganz klar etwas viel größeres, wissen Sie? 161 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 Mit deutlich mehr "Uff" und "Wow"! 162 00:09:14,805 --> 00:09:17,473 - Es kommt meinen Vorstellungen… - Es ist mein Haus. 163 00:09:17,474 --> 00:09:19,392 Es ist Ihrs? 164 00:09:19,393 --> 00:09:21,811 Das wäre gut zu wissen gewesen, bevor ich hier ankomme. 165 00:09:21,812 --> 00:09:25,649 Ich wusste nicht, ob sie das offenlegen will, wenn man die… 166 00:09:26,400 --> 00:09:27,608 …Umstände bedenkt. 167 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Die Umstände? 168 00:09:29,862 --> 00:09:31,654 Was Reenie so dezent anzudeuten versucht, ist, 169 00:09:31,655 --> 00:09:34,282 dass mein Ehemann hier letztes Jahr gestorben ist. 170 00:09:34,283 --> 00:09:37,076 Wow. Ihr Verlust tut mir leid. 171 00:09:37,077 --> 00:09:38,202 Danke. 172 00:09:38,203 --> 00:09:41,038 Meine Frau starb vor acht Jahren. Wir spielen im selben Team. 173 00:09:41,039 --> 00:09:43,416 - Tut mir leid zu hören. - Danke. 174 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 Wie ist es geschehen? 175 00:09:45,419 --> 00:09:46,503 Es war Selbstmord. 176 00:09:47,171 --> 00:09:50,215 - Was? Hier im Haus? - Ungefähr da, wo Sie stehen. 177 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 Einen Moment. Das ist das Haus? Darum geht's? 178 00:09:54,803 --> 00:09:55,887 Es kam in den Nachrichten. 179 00:09:55,888 --> 00:09:57,513 Sie wurden verhaftet. 180 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 Ja. 181 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Sie sind gefährlich. 182 00:10:01,351 --> 00:10:03,394 Hey, ich hatte auch schon Querelen mit dem Gesetz. 183 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 Ich schätze, wir spielen im selben Team. 184 00:10:05,981 --> 00:10:07,481 Scheint so. 185 00:10:07,482 --> 00:10:09,609 Ok. Tja, Mr. Ashe, 186 00:10:09,610 --> 00:10:11,402 - wir sollten aufbrechen. - Ja, ja. 187 00:10:11,403 --> 00:10:13,029 Hey, Samantha, 188 00:10:13,030 --> 00:10:15,281 warum zeigt ein Makler, der weiß, was ich suche, 189 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 mir dieses Haus hier? 190 00:10:19,703 --> 00:10:21,038 Es ist ihr Fluffer-Haus. 191 00:10:21,580 --> 00:10:23,164 Ein Fluffer-Haus? 192 00:10:23,165 --> 00:10:26,167 Also das… das ist Unsinn. 193 00:10:26,168 --> 00:10:29,212 Dadurch wirkt das nächste Haus, das sie Ihnen zeigt, noch viel opulenter 194 00:10:29,213 --> 00:10:30,755 und viel größer im Vergleich. 195 00:10:30,756 --> 00:10:32,882 - Nein, nein, nein. - Ergibt Sinn. 196 00:10:32,883 --> 00:10:35,676 Ich informiere nur meine Kunden über den gesamten Markt, 197 00:10:35,677 --> 00:10:37,345 bevor sie ein Haus kaufen. 198 00:10:37,346 --> 00:10:38,889 Wie handhaben Sie es? 199 00:10:39,681 --> 00:10:41,015 Schwer zu sagen. 200 00:10:41,016 --> 00:10:42,892 Niemand hier überlässt mir sein Haus. 201 00:10:42,893 --> 00:10:44,644 Was? Wieso nicht? 202 00:10:44,645 --> 00:10:47,980 Klar. Weil Sie eine Verbrecherin sind. 203 00:10:47,981 --> 00:10:50,358 Genau genommen wurde das Strafmaß am Ende revidiert. 204 00:10:50,359 --> 00:10:52,485 - Super, gut für Sie. - Danke. 205 00:10:52,486 --> 00:10:54,487 - Einen Moment. - Klar. 206 00:10:54,488 --> 00:10:55,696 - Reenie. - Ja? 207 00:10:55,697 --> 00:10:57,658 Können wir uns kurz unterhalten? 208 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 Ist das ein 750S? 209 00:11:23,308 --> 00:11:25,561 - Ja. - Gute Wahl. 210 00:11:26,645 --> 00:11:28,146 Ja, allerdings. 211 00:11:28,814 --> 00:11:29,940 Hey… 212 00:11:30,858 --> 00:11:32,817 Ich brauche wohl ganz plötzlich einen neuen Makler. 213 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 Haben Sie Zeit? 214 00:11:43,662 --> 00:11:44,745 - Ja. - Hey, Reenie. 215 00:11:44,746 --> 00:11:46,497 Du führst doch das Bisbee-Anwesen, stimmt's? 216 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 - Ja, aber das ist nicht ok. - Triff uns dort in zehn Minuten. 217 00:11:51,336 --> 00:11:52,461 - Sicher. - Toll. 218 00:11:52,462 --> 00:11:54,005 - Ich wollte ihn auch dort hinbringen… - Bis gleich. 219 00:11:54,006 --> 00:11:55,632 Gut, ich fahre uns. 220 00:11:56,133 --> 00:11:57,384 - Hey, Samantha… - Sam. 221 00:11:57,968 --> 00:11:59,094 Ok, Sam. 222 00:11:59,720 --> 00:12:02,430 Ich frage mich, wie viele Häuser Sie bisher verkauft haben. 223 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 Inklusive diesem, keins. 224 00:12:06,518 --> 00:12:07,603 Super. 225 00:13:56,086 --> 00:13:59,380 Ich bin Jeff Pratt vom Princeton-Alumni-Schools-Komitee 226 00:13:59,381 --> 00:14:00,882 und ich führe Ihr Bewerbungsgespräch. 227 00:14:00,883 --> 00:14:02,009 Gut. 228 00:14:02,759 --> 00:14:05,052 Ich kenne Ihre Eltern von früher. 229 00:14:05,053 --> 00:14:06,220 - Geht's ihnen gut? - Ja. 230 00:14:06,221 --> 00:14:07,305 - Ja. - Ja. 231 00:14:07,306 --> 00:14:10,058 Schön. Gut, Tori, erzählen Sie: Wieso Princeton? 232 00:14:10,851 --> 00:14:12,728 Abgesehen davon, dass Ihre Eltern hier waren. 233 00:14:13,812 --> 00:14:15,354 Das reicht nicht? 234 00:14:15,355 --> 00:14:18,191 Tja, ich frage anders: 235 00:14:18,192 --> 00:14:22,029 Was erhoffen Sie sich von Ihren vier Jahren bei uns an der Princeton? 236 00:14:22,613 --> 00:14:25,698 Sind Sie an der Fakultät dort? 237 00:14:25,699 --> 00:14:28,868 - Was? Nein. - Nur eine Vermutung, weil Sie uns sagen. 238 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - Verzeihung. Übertragener Sinn. - Ok. 239 00:14:34,708 --> 00:14:37,043 Kein Grund, nervös zu sein. 240 00:14:37,044 --> 00:14:39,128 Wir unterhalten uns doch nur. 241 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 Gut, eins vorweg, Jeff. 242 00:14:43,217 --> 00:14:47,262 Ich denke, wir wissen, dass wir dieses Gespräch nur pro forma führen. 243 00:14:48,472 --> 00:14:52,851 Ich bin schon drin. Wegen meiner Eltern und weil mein Vater seit Jahren spendet. 244 00:14:53,393 --> 00:14:55,269 Und der Grund, aus dem er so viel spendet, 245 00:14:55,270 --> 00:14:59,148 der Grund, aus dem viele Absolventen der Ivies ihre Alma Mater unterstützen, 246 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 ist, dass ihre Kinder mal dort hinkommen. 247 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 Denn, tja, sind wir ehrlich, 248 00:15:03,862 --> 00:15:05,656 die Unterstützung bräuchten andere mehr. 249 00:15:07,366 --> 00:15:09,784 Sie fackeln den Planeten im Namen des Kapitalismus ab, 250 00:15:09,785 --> 00:15:12,203 und statt zu versuchen, es wiedergutzumachen 251 00:15:12,204 --> 00:15:14,205 oder den Obdachlosen und Hungrigen zu helfen, 252 00:15:14,206 --> 00:15:16,874 geben sie Millionen an eine Institution, die ernsthafte Probleme 253 00:15:16,875 --> 00:15:20,671 mit strukturellem Rassismus, Antisemitismus und Sexismus hat. 254 00:15:21,505 --> 00:15:23,548 Und das nur um sicher zu gehen, dass die nächste 255 00:15:23,549 --> 00:15:26,843 überprivilegierte Generation damit weitermacht, den Löwenanteil 256 00:15:26,844 --> 00:15:29,762 des kümmerlichen Rests unserer verbleibenden Ressourcen zu horten, 257 00:15:29,763 --> 00:15:32,266 während das gemeine Volk um deren Überreste kämpft. 258 00:15:33,767 --> 00:15:35,352 Ich bin dankbar für Ihre Zeit. 259 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Aber sind wir ehrlich: 260 00:15:38,730 --> 00:15:40,566 Wir beide wissen, dass ich angenommen werde. 261 00:15:41,900 --> 00:15:44,403 Denn so funktioniert das System, das Sie aufgebaut haben. 262 00:15:50,534 --> 00:15:52,410 Ich habe gar nichts aufgebaut. 263 00:15:52,411 --> 00:15:53,579 Natürlich. 264 00:15:54,621 --> 00:15:55,789 Nur übertragen. 265 00:15:59,376 --> 00:16:01,211 Oh, doch, Tennis. 266 00:16:02,129 --> 00:16:04,673 - Was? - Ich komme hier ins Tennis-Team. 267 00:16:07,342 --> 00:16:08,844 Wäre wohl die bessere Antwort. 268 00:16:25,569 --> 00:16:27,779 Genau so ein Haus habe ich gemeint. 269 00:16:39,583 --> 00:16:41,834 - Der Preis? - Zwanzig Millionen. 270 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 - Sicher gibt es Verhandlungsspielraum. - Ich kaufe es. 271 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 Ok. 272 00:16:46,340 --> 00:16:48,925 - Sie bieten den vollen Preis? - Ja, in Cash. 273 00:16:48,926 --> 00:16:50,593 Abschluss bis Montag. 274 00:16:50,594 --> 00:16:51,719 - Montag? - Ja. 275 00:16:51,720 --> 00:16:53,679 Tja, die Verträge brauchen aber eine Woche. 276 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 Und dann wollen Sie sicher alles gründlich prüfen. Also… 277 00:16:55,349 --> 00:16:57,642 Ich werde morgen früh mein Team herschicken, um loszulegen. 278 00:16:57,643 --> 00:16:59,602 Der Papierkram geht an meinen Anwalt. 279 00:16:59,603 --> 00:17:01,146 Hey, Glückwunsch! 280 00:17:01,730 --> 00:17:03,147 Das war Ihr erster Verkauf. 281 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 Was arbeiten Sie nochmal? 282 00:17:06,652 --> 00:17:08,110 NENNE FÜNF DER 13 URSPRÜNGLICHEN STAATEN 283 00:17:08,111 --> 00:17:10,989 "Für wie viele Jahre wird ein US-Senator gewählt?" 284 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 Sechs. 285 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 Ok. 286 00:17:14,242 --> 00:17:17,578 Nenne fünf der 13 ursprünglichen Staaten. 287 00:17:17,579 --> 00:17:18,996 Kolonien. 288 00:17:18,997 --> 00:17:20,414 New York, New Jersey, 289 00:17:20,415 --> 00:17:22,875 Connecticut, Massachusetts, 290 00:17:22,876 --> 00:17:24,627 Rhode Island, Delaware, 291 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 New Hampshire, 292 00:17:27,339 --> 00:17:29,967 Maryland, Virginia, 293 00:17:30,843 --> 00:17:33,594 Pennsylvania, Georgia. 294 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 Das sind elf. 295 00:17:35,556 --> 00:17:37,181 Welche vergesse ich? 296 00:17:37,182 --> 00:17:39,643 - Woher weißt du sowas? - Ich schaue viel Jeopardy! 297 00:17:48,819 --> 00:17:49,987 Rate mal. 298 00:17:50,529 --> 00:17:51,572 Was? 299 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 Hier ist eine Schublade voller Cartier-LOVE-Armreife. 300 00:17:57,578 --> 00:18:00,913 Glaub mir, jede Frau in dieser Stadt trägt ungefähr zehn davon. 301 00:18:00,914 --> 00:18:03,541 Ich verstehe es nicht… Die würden nie das gleiche Kleid tragen. 302 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 Aber davon brauchen alle einen. 303 00:18:05,419 --> 00:18:07,336 Als wäre das Voraussetzung… 304 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 Soll ich dir ein paar mitbringen? Fällt keinem auf. 305 00:18:10,090 --> 00:18:11,632 Zu dem Club muss ich nicht gehören. 306 00:18:11,633 --> 00:18:13,801 Ok? Such nur den Stift. 307 00:18:13,802 --> 00:18:16,305 Er ist im Büro hinter dem Hauptschlafzimmer. 308 00:18:17,139 --> 00:18:18,973 North- und South-Carolina. 309 00:18:18,974 --> 00:18:21,058 - Was? - Die anderen zwei Kolonien. 310 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 Ok. Jetzt willst du aber angeben. 311 00:18:32,029 --> 00:18:33,488 Im Schreibtisch ist er nicht. 312 00:18:38,911 --> 00:18:39,994 Bingo. 313 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 Eine Schublade voller Stifte. 314 00:18:43,123 --> 00:18:47,752 Ganz sicher, er bewahrt so was Wertvolles in dem Saustall auf? 315 00:18:47,753 --> 00:18:50,546 Natalia sagt, er kriegt einen wahnsinnig teuren Stift 316 00:18:50,547 --> 00:18:53,090 nach jedem Abschluss und dass er sie einfach alle da reinwirft. 317 00:18:53,091 --> 00:18:54,926 Ist wohl so eine Art Ritual für ihn. 318 00:18:54,927 --> 00:18:55,928 Gut. 319 00:18:57,721 --> 00:18:58,722 Habe ihn. 320 00:18:59,306 --> 00:19:02,184 Der Étoile de Montblanc Joaillière Füllfederhalter. 321 00:19:02,893 --> 00:19:05,102 Mit gerade mal 15 Exemplaren auf der Welt 322 00:19:05,103 --> 00:19:09,107 {\an8}ist diese Limited Edition vollständig aus achtzehn-karätigem Rosé-Gold gefertigt. 323 00:19:10,192 --> 00:19:12,652 Besetzt mit Kognak-Diamanten 324 00:19:12,653 --> 00:19:16,364 und einer Feder, die sanfter gleitet als jedes Rimowa-Rad, 325 00:19:16,365 --> 00:19:17,991 ist er nicht nur ein Stift, 326 00:19:19,201 --> 00:19:24,163 {\an8}sondern ein ambitioniertes Kunstwerk, das sich für 165.000 $ weiterverkaufen lässt. 327 00:19:24,164 --> 00:19:25,581 Ich wusste nicht, was schlimmer war: 328 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 Dass jemand diesen Preis bezahlt 329 00:19:27,376 --> 00:19:30,253 oder dass er ihn einfach in eine Schublade zu den anderen warf. 330 00:19:30,254 --> 00:19:33,005 So oder so verdient ein Kerl wie er ihn nicht. 331 00:19:33,006 --> 00:19:34,799 - Scheiße. - Was? 332 00:19:34,800 --> 00:19:36,926 Ich habe das Scheiß-Teil fallen lassen. Warte, ich hole ihn. 333 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Hab ihn. 334 00:19:41,723 --> 00:19:43,599 Coop? Was ist los? 335 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Coop? 336 00:19:45,853 --> 00:19:46,936 Was ist los? 337 00:19:46,937 --> 00:19:49,689 Mein Rücken wieder. 338 00:19:49,690 --> 00:19:51,524 Es tut verdammt weh. 339 00:19:51,525 --> 00:19:54,235 - Ich komme nicht hoch. - Wie, du kommst nicht hoch? 340 00:19:54,236 --> 00:19:56,321 - Los, schnell raus da. - Ich kann mich nicht bewegen! 341 00:19:57,698 --> 00:19:59,323 Ich liege auf meinem Rücken. 342 00:19:59,324 --> 00:20:00,700 Du verarscht mich doch, Coop. 343 00:20:00,701 --> 00:20:02,869 Klinge ich für dich, als würde ich dich verarschen? 344 00:20:02,870 --> 00:20:05,121 Scheiße… Ok. Ich komme rein. 345 00:20:05,122 --> 00:20:06,290 Nein! 346 00:20:07,666 --> 00:20:09,041 Mein Rücken meldete sich 347 00:20:09,042 --> 00:20:11,669 nach dem Angriff von Christians Schlägern letztes Jahr immer wieder. 348 00:20:11,670 --> 00:20:14,839 Für gewöhnlich würden mir Schmerztabletten und Muskelrelaxanzien ein paar Tage später 349 00:20:14,840 --> 00:20:16,591 wieder auf die Beine helfen. 350 00:20:16,592 --> 00:20:18,342 Doch so viel Zeit hatte ich nicht. 351 00:20:18,343 --> 00:20:21,179 Ich hatte weniger als zwei Stunden, bevor die Leute nach Hause kommen würden. 352 00:20:21,180 --> 00:20:22,889 Und beim Gedanken, ihnen erklären zu müssen, 353 00:20:22,890 --> 00:20:24,640 wieso ich dort lang, 354 00:20:24,641 --> 00:20:25,933 bekam ich einen Black-Out. 355 00:20:25,934 --> 00:20:27,768 Ok. Scheiße. Zeit abzuhauen. 356 00:20:27,769 --> 00:20:30,062 Ok. Ok. Du hilfst mir einfach hoch. 357 00:20:30,063 --> 00:20:31,564 - Ok. - Gut… 358 00:20:31,565 --> 00:20:33,065 Fuck, nein. 359 00:20:33,066 --> 00:20:35,110 - Sorry. Ok, ok, ok. - Fuck, Fuck. Oh, nein. 360 00:20:38,322 --> 00:20:41,073 Gott. Weißt du, wie viel du wiegst? 361 00:20:41,074 --> 00:20:44,660 - Das wird nichts. Kannst du kriechen? - Dazu müsste ich mich drehen. 362 00:20:44,661 --> 00:20:46,829 - Das ist verrückt. - Ich brauche nur einen Moment. 363 00:20:46,830 --> 00:20:48,539 - Aber den haben wir nicht. - Gut, dann geh. 364 00:20:48,540 --> 00:20:50,374 - Ich überlege mir was. - Ich werde nicht abhauen. 365 00:20:50,375 --> 00:20:51,792 Und ich kann mich nicht bewegen. 366 00:20:51,793 --> 00:20:54,212 - Dann müssen wir Hilfe rufen. - Nein. Nein. 367 00:20:54,213 --> 00:20:56,172 Du kommst nicht hoch! 368 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 - Fuck! Fuck. - Fuck, Coop. 369 00:21:02,930 --> 00:21:05,474 - Rufen wir Hilfe. - Ach was. 370 00:21:07,851 --> 00:21:08,936 Nur wen? 371 00:21:10,062 --> 00:21:11,854 Ok, was zum Teufel…? 372 00:21:11,855 --> 00:21:14,315 Ich werde es später erklären. Kannst… Kannst du mir bitte aufhelfen? 373 00:21:14,316 --> 00:21:17,193 Du erklärst, was du mit Nicks Hausmädchen 374 00:21:17,194 --> 00:21:18,486 in einem fremden Haus treibst? 375 00:21:18,487 --> 00:21:19,570 Elena. 376 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 Ich kenne deinen Namen. 377 00:21:21,198 --> 00:21:23,908 Frage: Wessen Haus ist das? 378 00:21:23,909 --> 00:21:25,868 - Das der Hemmings. - Und die kennst du woher? 379 00:21:25,869 --> 00:21:26,995 Tun wir nicht. 380 00:21:28,330 --> 00:21:30,081 "Tun wir nicht. Tun wir…" 381 00:21:30,082 --> 00:21:32,667 - "Wir"? Wirklich? "Wir"? - Können wir das nicht beschleunigen? 382 00:21:32,668 --> 00:21:34,627 - Wir sollten abhauen. - Nur fürs Verständnis, 383 00:21:34,628 --> 00:21:37,296 und tut mir leid, falls ich das hier interpretieren sollte… 384 00:21:37,297 --> 00:21:39,298 Sind wir gerade Einbrecher? 385 00:21:39,299 --> 00:21:41,467 - Sind wir. - Und wieso würden wir das tun? 386 00:21:41,468 --> 00:21:43,386 Gut, sie kommen jeden Moment zurück. 387 00:21:43,387 --> 00:21:45,346 Also beenden wir das Fragepanel nachher? 388 00:21:45,347 --> 00:21:46,931 Fragepanel? 389 00:21:46,932 --> 00:21:48,766 Das ist… Das ist witzig. 390 00:21:48,767 --> 00:21:50,142 Sie ist witzig. Überraschung. 391 00:21:50,143 --> 00:21:51,728 Barney! Bitte! 392 00:21:54,439 --> 00:21:55,523 Ok. 393 00:21:55,524 --> 00:21:58,277 Nimm du links, ich nehme rechts. Auf drei. 394 00:21:58,986 --> 00:22:00,946 - Eins, zwei, drei. - Zwei. 395 00:22:03,866 --> 00:22:05,658 Wann kommt deine Schwester? 396 00:22:05,659 --> 00:22:08,661 Sie spielt bestimmt noch ein paar Stunden, schätze ich. 397 00:22:08,662 --> 00:22:10,288 Ok. Hast du Tabletten dafür? 398 00:22:10,289 --> 00:22:12,081 Ja. Oben im Medizinschrank. 399 00:22:12,082 --> 00:22:14,458 Da stehen Flexeril und Percocet. Bitte bring beides mit. 400 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Ja. 401 00:22:19,590 --> 00:22:23,677 Gut… Statt deines alten Jobs im Büro bei Bailey Russell, 402 00:22:24,261 --> 00:22:27,513 einem Job, bei dem du sieben- oder achtstellig verdienst, selbst ohne Boni, 403 00:22:27,514 --> 00:22:30,850 gehst du auf Raubzüge mit Nicks Hausmädchen? 404 00:22:30,851 --> 00:22:33,103 - Elena. - Ich kenne ihren Namen. 405 00:22:36,690 --> 00:22:39,942 - Ich schätze, ihr zwei habt… - Was? Nein! Was? 406 00:22:39,943 --> 00:22:41,694 Oh, ja, ja, ja. Weil das… 407 00:22:41,695 --> 00:22:44,780 …das wäre der verrückte Teil an dieser abgefuckten Geschichte. 408 00:22:44,781 --> 00:22:46,240 Ich weiß, das ist viel auf einmal. 409 00:22:46,241 --> 00:22:48,075 Das ist daran das kleinste Problem. 410 00:22:48,076 --> 00:22:49,160 Weißt du wieso? 411 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 Verdammt, weil es keinen Sinn ergibt. 412 00:22:50,996 --> 00:22:54,624 Im Ernst, falls das Ganze nur eine sexuelle Fantasie von dir ist, dann schön. 413 00:22:54,625 --> 00:22:57,668 Ich meine, nicht schön, aber das wäre für mich wenigstens nachvollziehbar. 414 00:22:57,669 --> 00:23:00,129 Aber falls nicht, dann… dann was? Was ist das? 415 00:23:00,130 --> 00:23:03,841 Befindest du dich in einer raffinierten, dreistufigen Mid-Life-Crisis? 416 00:23:03,842 --> 00:23:05,176 Weil die Scheidung nicht genug war. 417 00:23:05,177 --> 00:23:06,594 Weil arbeitslos sein nicht genug war. 418 00:23:06,595 --> 00:23:08,305 Oder wegen Mordes verhaftet… 419 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 Oh, mein Gott. 420 00:23:13,769 --> 00:23:15,144 Coop, hast du Paul ermordet? 421 00:23:15,145 --> 00:23:16,938 Nein! Wovon sprichst du, Mann? 422 00:23:16,939 --> 00:23:19,065 Keine Ahnung, wovon ich spreche. 423 00:23:19,066 --> 00:23:23,194 Mein bester Freund hat mir offenbart, er ist eine Art Vorort-Langfinger. 424 00:23:23,195 --> 00:23:25,905 Wo verkaufst du das Zeug denn? Hast du einen Hehler? 425 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 Nein! Weißt du, nein! 426 00:23:27,908 --> 00:23:29,576 Ich will es nicht wissen. Behalt es für dich. 427 00:23:34,581 --> 00:23:35,707 Warte mal. 428 00:23:39,294 --> 00:23:40,546 Coop. 429 00:23:42,589 --> 00:23:44,800 Die Kerle, die dich verprügelt haben… 430 00:23:46,385 --> 00:23:47,845 Die mich überfahren haben… 431 00:23:49,012 --> 00:23:50,889 Haben die damit zu tun? 432 00:23:53,100 --> 00:23:54,726 Ich hätte sterben können! 433 00:23:55,519 --> 00:23:56,727 Ich dachte, wir vergessen das. 434 00:23:56,728 --> 00:23:58,772 Und ich dachte, du wärst kein verdammter Dieb. 435 00:24:00,148 --> 00:24:02,234 Was für eine Erleichterung. 436 00:24:07,072 --> 00:24:08,073 Danke. 437 00:24:12,953 --> 00:24:14,997 - Was? - Nichts. Ich kann's… 438 00:24:15,581 --> 00:24:17,832 …kaum erwarten, von eurem ersten Treffen zu hören. 439 00:24:17,833 --> 00:24:19,250 Haben Sie ein Problem mit mir? 440 00:24:19,251 --> 00:24:21,210 Natürlich habe ich ein Problem mit dir! 441 00:24:21,211 --> 00:24:23,796 - Ich habe ein Problem mit all dem hier! - Hören Sie auf, mich anzuschreien! 442 00:24:23,797 --> 00:24:26,465 Ich schreie dich nicht an! Ich bin nur in deiner Nähe, klar? 443 00:24:26,466 --> 00:24:28,801 Natürlich schreien Sie! Und zwar so laut, dass man Sie überall im ganzen Haus hört! 444 00:24:28,802 --> 00:24:31,763 Leute! Genug! Gott verdammt! 445 00:24:33,140 --> 00:24:35,141 Ich sollte jetzt verschwinden! 446 00:24:35,142 --> 00:24:36,392 Barney. 447 00:24:36,393 --> 00:24:38,020 - Barney. - Was? 448 00:24:39,771 --> 00:24:41,148 Danke für deine Hilfe! 449 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 Fick dich, Coop! 450 00:24:43,609 --> 00:24:44,902 Du kannst mich mal! 451 00:24:48,697 --> 00:24:50,531 Scheiße! 452 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 Es lief deutlich besser, als ich erwartet habe. 453 00:24:53,327 --> 00:24:56,704 - Ich weiß, geht gar nicht. - Und sie haben dann… Ja. 454 00:24:56,705 --> 00:24:57,748 Danke. 455 00:24:58,290 --> 00:25:00,167 Nur einen Moment. Danke. 456 00:25:03,629 --> 00:25:05,338 - Ich glaube, die werfen uns raus. - Ja. 457 00:25:05,339 --> 00:25:06,924 Wir scheinen mit die letzten zu sein. 458 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Was? 459 00:25:14,640 --> 00:25:16,098 Es fällt mir schwer, mich zu erinnern, 460 00:25:16,099 --> 00:25:18,684 wann ich bei so einem Gespräch solchen Spaß hatte. 461 00:25:18,685 --> 00:25:21,771 Ich war ausgesprochen witzig heute. 462 00:25:21,772 --> 00:25:24,690 - Ach wirklich? Ist das so? - Oh, ja. Ich habe mein Bestes gegeben. 463 00:25:24,691 --> 00:25:27,819 - Also geht es ab jetzt bergab? - Oh, ja, und zwar steil. 464 00:25:29,905 --> 00:25:31,156 Gott… 465 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 Wenn… Wenn du geschieden wirst, 466 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 dann bist du so drauf fokussiert, deine Ehe zu beenden, 467 00:25:39,665 --> 00:25:42,291 dass dir die schwierigen Umstände danach gar nicht in den Sinn kommen. 468 00:25:42,292 --> 00:25:46,629 Und wenn sie kommen, dann treten sie dir in den Arsch. 469 00:25:46,630 --> 00:25:49,549 Also ist es kompliziert? 470 00:25:49,550 --> 00:25:51,759 Könnte man sagen, ja. 471 00:25:51,760 --> 00:25:53,386 Bist du drüber weg? 472 00:25:53,387 --> 00:25:54,596 Ich arbeite daran. 473 00:25:55,639 --> 00:25:58,307 Was ist mit ihm? Bist du über ihn weg? 474 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Wen? 475 00:26:04,690 --> 00:26:05,732 Ja. 476 00:26:06,942 --> 00:26:09,194 Absolut. Und noch mehr. 477 00:26:09,987 --> 00:26:11,363 Dann bist du kompliziert? 478 00:26:15,367 --> 00:26:17,828 Tja, ich betrachte es so… 479 00:26:18,662 --> 00:26:20,413 Hätten wir schon gewusst, 480 00:26:20,414 --> 00:26:23,124 wie kompliziert unsere Scheidungen sein werden, 481 00:26:23,125 --> 00:26:27,754 emotional, finanziell und auch logistisch… 482 00:26:28,422 --> 00:26:33,342 …dann hätten wir vermutlich vorher aufgegeben und würden weiter feststecken. 483 00:26:33,343 --> 00:26:36,013 Und wo wären wir dann? 484 00:26:38,223 --> 00:26:40,225 - Nicht hier. - Richtig. 485 00:26:40,809 --> 00:26:43,854 Tja, da sie gleich schließen, frage ich mich… 486 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 …was jetzt passiert. 487 00:27:12,549 --> 00:27:14,800 - Warte, warte, warte. - Was? Was? Was? 488 00:27:14,801 --> 00:27:18,680 - Entschuldige. - Nein. Schon gut. Geht's… 489 00:27:20,182 --> 00:27:21,933 …dir gut? 490 00:27:21,934 --> 00:27:24,810 Ja, tut mir leid. Ich fühle mich nur nicht so. 491 00:27:24,811 --> 00:27:27,855 - Oh Gott, schon gut. Habe ich… - Ich meine… 492 00:27:27,856 --> 00:27:29,524 …was falsch gemacht? 493 00:27:29,525 --> 00:27:32,777 Nein, versprochen. Hat nichts mit dir zu tun. 494 00:27:32,778 --> 00:27:35,321 - Ok. - Ich wollte alles, was wir gemacht haben. 495 00:27:35,322 --> 00:27:36,781 - Ok. - Nur… 496 00:27:36,782 --> 00:27:38,450 Hey, schon gut. Alles in Ordnung. 497 00:27:39,076 --> 00:27:40,494 Ich fahre dich nach Hause. 498 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 Ich bin zurück! 499 00:27:53,382 --> 00:27:57,636 Sollte irgendjemand unbekleidet sein oder rummachen, 500 00:27:58,220 --> 00:28:01,682 wäre jetzt Zeit zu reagieren. Ja? 501 00:28:04,810 --> 00:28:05,978 Hey, Baby. 502 00:28:07,729 --> 00:28:08,938 Hey, Mum. 503 00:28:08,939 --> 00:28:11,400 Wo ist Morgan? Ich dachte, ihr macht heute was? 504 00:28:12,025 --> 00:28:13,234 Nein, ich bin allein. 505 00:28:13,235 --> 00:28:15,194 - Hi. - Sie hatten einen Streit. 506 00:28:15,195 --> 00:28:16,487 Nein, das war kein Streit. 507 00:28:16,488 --> 00:28:17,739 Es klang wie Streit. 508 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 Echt blöd. 509 00:28:27,708 --> 00:28:29,834 Wer könnte mit dir streiten? 510 00:28:29,835 --> 00:28:31,919 Ich denke, du bist ziemlich parteiisch. 511 00:28:31,920 --> 00:28:34,965 Tja, geht es nach Morgan, bin ich ein Arschloch. 512 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 Ich bringe sie um. 513 00:28:38,135 --> 00:28:39,302 Wie war dein Date? 514 00:28:39,303 --> 00:28:40,971 Ich überlege, das Daten aufzugeben. 515 00:28:41,889 --> 00:28:44,183 - Ja? Ich auch. - Perfekt. 516 00:28:45,017 --> 00:28:46,435 Wir können zusammenwohnen. 517 00:28:47,686 --> 00:28:50,813 Dann kümmerst du dich um mich, wenn ich alt und grau bin. 518 00:28:50,814 --> 00:28:52,900 Ok, aber ich wechsel nicht deine Windeln. 519 00:28:53,650 --> 00:28:54,734 Ok. 520 00:28:54,735 --> 00:28:57,111 Und wir holen uns viele Katzen. 521 00:28:57,112 --> 00:28:58,405 Das wird toll. 522 00:29:19,051 --> 00:29:20,801 Nichts führt dir so sehr vor Augen, wie allein du bist, 523 00:29:20,802 --> 00:29:23,514 wie wenn du Hilfe beim Aufstehen brauchst. 524 00:29:25,682 --> 00:29:30,395 Mein Rücken fühlte sich bereits besser an, was hieß: Er tat weh, wie Sau! 525 00:29:34,274 --> 00:29:37,860 Und so gern ich das Ganze auf den Angriff letztes Jahr schieben wollte, 526 00:29:37,861 --> 00:29:40,655 war die hässliche Wahrheit, dass ich Rückenprobleme hatte, 527 00:29:40,656 --> 00:29:44,034 meine Blase schwach wurde und es Scheiße war, im mittleren Alter zu sein. 528 00:30:26,159 --> 00:30:28,244 Die neue Wohnung ist wunderschön. 529 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 Glückwunsch dazu. 530 00:30:30,831 --> 00:30:31,832 Danke. 531 00:30:36,753 --> 00:30:39,756 "Ein de-luxe-Appartement ganz da oben." 532 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 Wie bitte? 533 00:30:44,303 --> 00:30:47,389 Aus Die Jeffersons. 534 00:30:48,724 --> 00:30:49,807 Sie wissen schon. 535 00:30:49,808 --> 00:30:51,601 Diese Serie aus der Zeit, während ich… 536 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Ach, ist unwichtig… 537 00:30:56,398 --> 00:30:57,857 Grace sorgt sich um Sie. 538 00:30:57,858 --> 00:30:59,859 Tja, ihre Sorge ist unbegründet, Sir. 539 00:30:59,860 --> 00:31:01,612 Wir wären nicht hier, wenn das stimmt. 540 00:31:02,821 --> 00:31:04,739 Jeder hat mal ein schlechtes Jahr. 541 00:31:04,740 --> 00:31:06,824 Ihr Geschäftsmodell hat Fehler! 542 00:31:06,825 --> 00:31:12,371 Ihr Risikomanagement ist mangelhaft, und Sie sind zu abhängig von wenigen Kunden. 543 00:31:12,372 --> 00:31:15,917 Nur für einen lief es schlecht, und es hatte Auswirkungen auf Sie. 544 00:31:15,918 --> 00:31:18,085 Bei allem Respekt, 545 00:31:18,086 --> 00:31:22,507 die Kunst in der Vermögensberatung ist, Kunden wie Aktien auszuwählen. 546 00:31:22,508 --> 00:31:26,385 Man trifft anhand eines breiten Spektrums an Fakten fundierte Entscheidungen. 547 00:31:26,386 --> 00:31:29,138 Beispielsweise, Nick Brandes, einer meiner größten Kunden. 548 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 Er hat seit kurzem einen wichtigen Rundfunkvertrag. 549 00:31:31,433 --> 00:31:33,226 Und was, wenn er Sie verlässt? 550 00:31:33,227 --> 00:31:34,393 Oder wenn er überfahren wird? 551 00:31:34,394 --> 00:31:35,603 Mr. Park… 552 00:31:35,604 --> 00:31:37,146 Sie verlassen sich zu sehr drauf, 553 00:31:37,147 --> 00:31:39,440 dass andere Geld verdienen, statt selbst Geld zu verdienen. 554 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Ich verdiene selbst Geld, 555 00:31:42,402 --> 00:31:45,906 indem ich einen wertvollen und exklusiven Service anbiete. 556 00:31:47,574 --> 00:31:51,536 Ich habe Beziehungen in alle Finanz-Sektoren. 557 00:31:51,537 --> 00:31:54,247 Sie arbeiten nicht hart genug für das, was Sie haben. 558 00:31:54,248 --> 00:31:56,708 Sagt der Mann, der sein Geschäft von seinem Vater geerbt hat. 559 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 Leider habe ich keinen Sohn als Erben. 560 00:32:03,882 --> 00:32:05,551 - Ich dachte vielleicht, Grace… - Sie will nicht. 561 00:32:06,134 --> 00:32:07,219 Sie will… 562 00:32:08,804 --> 00:32:09,972 …dass Sie es wollen. 563 00:32:10,556 --> 00:32:14,268 Dann… Dann bieten Sie mir also einen Job an? 564 00:32:18,897 --> 00:32:20,232 Sie mögen mich nicht mal. 565 00:32:23,235 --> 00:32:24,820 Das ist wahr. 566 00:32:28,073 --> 00:32:30,075 Ok, ich denke darüber nach. 567 00:32:35,831 --> 00:32:37,164 Wie geht's deinem Rücken, Coop? 568 00:32:37,165 --> 00:32:39,333 Es geht schon. Danke. 569 00:32:39,334 --> 00:32:42,044 Ich schicke dich zu meinem Bro Kimo. 570 00:32:42,045 --> 00:32:44,130 Ich hatte Physio bei ihm nach meiner Knie-OP. 571 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 Der Kerl hat magische Hände. 572 00:32:46,425 --> 00:32:48,176 Tja, ich hatte eine Tora-dol-Injektion, 573 00:32:48,177 --> 00:32:51,012 die leistet den Großteil der Arbeit gerade. 574 00:32:51,013 --> 00:32:52,138 Ja, so geht's auch. 575 00:32:52,139 --> 00:32:53,264 Oh ja. 576 00:32:53,265 --> 00:32:55,893 Ich hatte einen Bandscheibenvorfall, das wisst ihr bestimmt noch. 577 00:32:57,060 --> 00:33:00,813 Oh, Mann. Ich habe damals einfach jede einzelne Methode versucht. 578 00:33:00,814 --> 00:33:03,901 Akupunktur, Stammzellentherapie, einfach alles. 579 00:33:04,818 --> 00:33:06,737 Ich dachte, mit dem Golfen ist Schluss. 580 00:33:07,571 --> 00:33:10,072 Wenn wir nicht von Finanzen oder Sport 581 00:33:10,073 --> 00:33:11,741 oder Finanzen im Sport sprachen, 582 00:33:11,742 --> 00:33:15,286 klagten wir über die immer länger werdende Liste unserer Verletzungen. 583 00:33:15,287 --> 00:33:16,621 Wir waren Männer eines gewissen Alters, 584 00:33:16,622 --> 00:33:18,748 alle ehemalige Sportskanonen. 585 00:33:18,749 --> 00:33:21,000 Und durch eine Kombination aus Arztbesuchen, 586 00:33:21,001 --> 00:33:23,294 modernster Medikamente, Trainer und Gespräche über den Tod 587 00:33:23,295 --> 00:33:27,465 wurden wir immer wieder an den Verfall unserer Körper erinnert. 588 00:33:27,466 --> 00:33:30,384 Doch das war nur ein weiterer Club, zu dem wir gehörten. 589 00:33:30,385 --> 00:33:34,263 Hey, geht ihr auch zu der Party, drüben auf dem Anwesen der Bisbees? 590 00:33:34,264 --> 00:33:35,640 Ja. 591 00:33:35,641 --> 00:33:37,266 Wer ist der Kerl? 592 00:33:37,267 --> 00:33:38,852 Owen Ashe. 593 00:33:40,145 --> 00:33:42,688 Scheinbar wurde er reich durch Transporte. 594 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 Hat beim Haus nicht verhandelt. 595 00:33:44,358 --> 00:33:46,359 Zwanzig Millionen. Alles Cash. 596 00:33:46,360 --> 00:33:48,569 - Herrgott. - Wow. 597 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Der wird uns aufmischen. 598 00:33:50,697 --> 00:33:53,157 Cool, und jetzt schmeißt er sich selbst eine Willkommensparty? 599 00:33:53,158 --> 00:33:54,700 Klingt ja traurig. 600 00:33:54,701 --> 00:33:56,244 Weiß nicht. 601 00:33:56,245 --> 00:33:59,455 Ist wie in Der große Gatsby oder so was. Könnte witzig sein. 602 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 Du kennst aber das Ende, oder? 603 00:34:04,169 --> 00:34:07,922 Ich habe gehört, dass Sam Levitt die Maklerin war. 604 00:34:07,923 --> 00:34:09,298 Ach, ja? 605 00:34:09,299 --> 00:34:10,675 Gut für sie. 606 00:34:10,676 --> 00:34:11,717 "Gut für sie"? 607 00:34:12,219 --> 00:34:16,056 Sie hat den Leichnam ihres Mannes entweiht und wollte es dann auf dich schieben. 608 00:34:16,639 --> 00:34:18,558 Ach ja? Sind doch alte Kamellen. 609 00:34:18,559 --> 00:34:21,227 Tja, bei Bisbee wusste sie jedenfalls, was sie macht. 610 00:34:21,228 --> 00:34:23,981 Sie teilt sich bestimmt, was, 611 00:34:24,523 --> 00:34:27,859 eine Millionen Dollar an Kommission mit der Vermittlerin? 612 00:34:27,860 --> 00:34:31,904 Erst versucht sie, Coop Mord anzuhängen, jetzt verdient sie sechsstellig. 613 00:34:31,905 --> 00:34:33,531 Das ist Amerika, Leute. 614 00:34:33,532 --> 00:34:34,698 Ja. 615 00:34:34,699 --> 00:34:36,909 Ich dachte, durch deinen Freund wird Amerika wieder groß? 616 00:34:40,080 --> 00:34:42,497 Hey, keine Politik im Club. 617 00:34:42,498 --> 00:34:43,583 Gilt das ab sofort? 618 00:34:49,840 --> 00:34:50,923 {\an8}DAS DREIFACHE DOPPEL 619 00:34:50,924 --> 00:34:55,261 {\an8}Wir wurden Zeugen einer spektakulären Performance durch den Kaiser der Liga. 620 00:34:55,262 --> 00:34:58,055 Ich wage zu sagen, LeBron und Steph wer? 621 00:34:58,056 --> 00:34:59,432 Komm runter, Greeny. 622 00:34:59,433 --> 00:35:01,684 - Bitte komm runter. - Ja, Mike. Komm schon, Mann. 623 00:35:01,685 --> 00:35:05,396 Schließlich macht er dasselbe wie der King auch konsistent für über 20 Jahre. 624 00:35:05,397 --> 00:35:07,398 Ihn habe ich nie einen Sombor Shuffle machen sehen. 625 00:35:07,399 --> 00:35:10,401 Ok, aber er spielt keine Defense wie mein Freund Kawhi. 626 00:35:10,402 --> 00:35:11,485 Ihr seid Freunde? 627 00:35:11,486 --> 00:35:13,613 Klar sind wir das. Wir sind beide Spurs-Legenden 628 00:35:13,614 --> 00:35:15,865 - und wir können es beweisen, Baby. - Seit wann guckst du Sport? 629 00:35:15,866 --> 00:35:18,702 Es ist Nicks zweite Woche auf Sendung. Deswegen gucke ich rein. 630 00:35:19,411 --> 00:35:20,912 Was denkst du, wie alt ich bin? 631 00:35:20,913 --> 00:35:22,747 - Hast du nicht was vergessen? - Tust du nicht. 632 00:35:22,748 --> 00:35:24,750 - Eine Season hat sich über… - Jetzt nicht mehr. 633 00:35:59,076 --> 00:36:01,245 Stimmt was nicht? 634 00:36:01,870 --> 00:36:04,665 Ach nichts. Mach genau so weiter. 635 00:36:08,001 --> 00:36:09,920 Da unten tut sich einfach nichts. 636 00:36:14,258 --> 00:36:15,508 Ok. 637 00:36:15,509 --> 00:36:16,510 Herrgott. 638 00:36:18,345 --> 00:36:21,098 Ok. Schon gut, Barney. 639 00:36:24,309 --> 00:36:26,352 Hey. Was ist los? 640 00:36:26,353 --> 00:36:27,520 Rede mit mir. 641 00:36:27,521 --> 00:36:29,647 Soll ich vielleicht was anders machen? 642 00:36:29,648 --> 00:36:31,316 Ja, ehrlich gesagt. 643 00:36:31,984 --> 00:36:34,402 Vereinbare keine Treffen mit deinem Vater, ok? 644 00:36:34,403 --> 00:36:36,445 Denn wenn ich sein eingebildetes Gesicht sehe, 645 00:36:36,446 --> 00:36:38,072 fällt es mir schwer, mit seiner Tochter zu schlafen. 646 00:36:38,073 --> 00:36:40,241 Ich wollte dir nur helfen. 647 00:36:40,242 --> 00:36:43,579 Und da du fragst, quetsch meine Eier weniger. 648 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Weniger ist da unten mehr. 649 00:36:48,292 --> 00:36:49,543 Gott verdammt. 650 00:36:50,460 --> 00:36:52,171 Ich erinnere mich 651 00:36:53,338 --> 00:36:57,134 Ich erinnere mich Keine Sorge 652 00:36:58,218 --> 00:37:01,512 Wie könnte ich je vergessen? 653 00:37:01,513 --> 00:37:03,932 Es war das erste Mal 654 00:37:05,726 --> 00:37:09,563 Das letzte Mal, dass wir uns begegnen 655 00:37:12,858 --> 00:37:19,739 Oh, aber ich kenne den Grund Warum du immer noch schweigst 656 00:37:19,740 --> 00:37:21,449 Schweigst 657 00:37:21,450 --> 00:37:25,036 Nein, du täuschst mich nicht 658 00:37:25,037 --> 00:37:30,374 Die Verletzung ist nicht sichtbar Aber der Schmerz wächst weiter 659 00:37:30,375 --> 00:37:33,003 Nichts Fremdes für dich und mich 660 00:37:34,129 --> 00:37:38,133 Ich hab mich etwas eigenartig gefühlt, und als er versucht hat… 661 00:37:40,052 --> 00:37:41,136 - Ja? - …reinzukommen. 662 00:37:41,678 --> 00:37:42,679 Da wusste ich es. 663 00:37:43,764 --> 00:37:44,847 Die Menopause. 664 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 Ja. 665 00:37:53,440 --> 00:37:54,691 Pack das in die Tasche. 666 00:37:56,652 --> 00:37:59,362 Besonders für Sex mit Zufallsbekanntschaften im Auto. 667 00:37:59,363 --> 00:38:02,406 Ok, und warum trägst du Gleitgel mit dir rum? 668 00:38:02,407 --> 00:38:04,576 Tja, nur für den Fall. 669 00:38:05,160 --> 00:38:06,537 Und die Tabletten, na ja… 670 00:38:07,037 --> 00:38:10,289 Sie sorgen da unten für ein echtes Trockengebiet. 671 00:38:10,290 --> 00:38:13,334 Ich würde wirklich gerne mehr davon hören, 672 00:38:13,335 --> 00:38:17,463 aber ich habe dir geschrieben, weil einer der Musik-Lehrer von Mayfield 673 00:38:17,464 --> 00:38:20,508 auf Tour geht und das Semester nicht fertig unterrichten wird, 674 00:38:20,509 --> 00:38:22,678 und jetzt suchen sie Ersatz für ihn. 675 00:38:23,262 --> 00:38:24,471 Ich bin keine Lehrerin. 676 00:38:25,264 --> 00:38:27,765 Ja, du bist eine Profi-Musikerin, das ist viel besser. 677 00:38:27,766 --> 00:38:29,601 Nein, keine Ahnung. 678 00:38:30,394 --> 00:38:32,646 Na ja, selbst an den guten Tagen, da… 679 00:38:33,480 --> 00:38:35,983 Da wäre ich nicht gerade richtiges Mayfield-Material. 680 00:38:36,525 --> 00:38:38,734 Und das ist völlig ok. Weil, ärgh… 681 00:38:38,735 --> 00:38:41,445 Du wolltest doch aber unabhängiger werden. 682 00:38:41,446 --> 00:38:43,030 Ich finde, als Therapeutin… 683 00:38:43,031 --> 00:38:44,282 Als arbeitslose Therapeutin. 684 00:38:44,283 --> 00:38:45,908 - Meine Entscheidung! - Wirklich? 685 00:38:45,909 --> 00:38:47,744 Ich arbeite an einem Buch. 686 00:38:48,328 --> 00:38:49,829 Worüber? 687 00:38:49,830 --> 00:38:50,913 Nein, versuch es erst gar nicht. 688 00:38:50,914 --> 00:38:55,585 Wir reden über dich und Unabhängigkeit, was Selbstsicherheit erfordert. 689 00:38:55,586 --> 00:38:57,880 Und Selbstsicherheit kommt durch Bestätigung. 690 00:39:00,007 --> 00:39:02,258 Du nimmst deine Tabletten, das ist super! 691 00:39:02,259 --> 00:39:05,888 Du folgst den Regeln, gehst täglich zur Arbeit. 692 00:39:07,181 --> 00:39:09,223 Denkst du nicht, es wird Zeit für eine neue Herausforderung? 693 00:39:09,224 --> 00:39:11,392 Abgesehen davon kriegst du nie eine eigene Wohnung, 694 00:39:11,393 --> 00:39:13,227 bei dem, was die hier bezahlen. 695 00:39:13,228 --> 00:39:16,689 Ich dachte, ich werde reich heiraten, du weißt schon, so wie es scheinbar alle tun. 696 00:39:16,690 --> 00:39:18,108 Ja, der Vorschlag ist besser. 697 00:39:23,030 --> 00:39:26,532 Tu mir den Gefallen und erwähne mein Perimenopausenproblem nicht vor Coop. 698 00:39:26,533 --> 00:39:28,117 Das ist doch nicht wild, Mel. 699 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Das weiß ich. 700 00:39:30,204 --> 00:39:31,330 Es fühlt sich nur an, 701 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 als werde ich älter, und er dagegen 702 00:39:37,085 --> 00:39:39,671 sieht besser und besser aus. 703 00:39:53,602 --> 00:39:56,146 Hey, Barney. Hier ist Coop. Mal wieder. 704 00:39:56,772 --> 00:39:59,815 Ich habe gehofft, ich sehe dich im Club, aber nein. 705 00:39:59,816 --> 00:40:01,693 Ruf an, wir müssen reden. 706 00:40:02,736 --> 00:40:04,112 Ja, das klingt super. 707 00:40:05,030 --> 00:40:06,614 Ja, ich wollte einfach nur, 708 00:40:06,615 --> 00:40:09,201 dass Sie wissen, dass ich keine Erfahrung als Lehrerin habe. 709 00:40:10,160 --> 00:40:12,829 Was Sie nicht sagen? Das ist toll! 710 00:40:13,830 --> 00:40:15,457 Ja, ich spiele da viermal die Woche. 711 00:40:16,250 --> 00:40:18,210 Ja, toll! 712 00:40:19,169 --> 00:40:20,587 Ja, ich werde da sein. 713 00:40:21,755 --> 00:40:24,132 Ok. Bye. 714 00:40:26,134 --> 00:40:27,219 Worum ging es eben? 715 00:40:27,928 --> 00:40:30,222 Darum, dass ich Musik unterrichten werde. 716 00:40:30,973 --> 00:40:32,056 Gitarrenstunden? 717 00:40:32,057 --> 00:40:36,310 Nein. Sie suchen eine Lehrerin als Vertretung in Mayfield bis Jahresende. 718 00:40:36,311 --> 00:40:38,229 In Mayfield? So ohne Erfahrung? 719 00:40:38,230 --> 00:40:39,438 Habe ich auch gesagt. 720 00:40:39,439 --> 00:40:41,440 Aber Mel war bei der Schulleiterin, 721 00:40:41,441 --> 00:40:44,611 und wie's aussieht, war sie im Tap, als ich gespielt habe… 722 00:40:45,487 --> 00:40:46,613 Ich soll sie treffen. 723 00:40:48,240 --> 00:40:49,491 Wow, echt toll. 724 00:40:50,075 --> 00:40:51,951 Heute so schick! Wohin geht's? Hast du ein Date? 725 00:40:51,952 --> 00:40:53,953 Nein. Auf eine Party. 726 00:40:53,954 --> 00:40:55,329 Bei wem, den ich kenne? 727 00:40:55,330 --> 00:40:57,790 Nein. Ich kenne ihn auch nicht. Kommst du mit? 728 00:40:57,791 --> 00:40:59,125 Kann ich so gehen? 729 00:40:59,126 --> 00:41:01,043 - Nein. - Dann nein. 730 00:41:01,044 --> 00:41:03,088 - Bist du sicher? - Ja. Das bin ich. 731 00:41:03,589 --> 00:41:04,881 Einer von uns wird es bereuen. 732 00:41:04,882 --> 00:41:06,007 Tja, vermutlich du. 733 00:41:06,008 --> 00:41:07,425 Nein, ich vermute du. 734 00:41:07,426 --> 00:41:08,801 Tja, nein, ich sage, es wirst du. 735 00:41:08,802 --> 00:41:09,886 Eher du! Bye! 736 00:41:09,887 --> 00:41:11,638 Bye! 737 00:41:12,264 --> 00:41:13,557 Es wirst du. 738 00:42:17,079 --> 00:42:19,247 Dieses Haus ist unglaublich. 739 00:42:19,248 --> 00:42:22,041 Im Ernst, die Innenausstattung ist wirklich homogen. 740 00:42:22,042 --> 00:42:25,503 Die Wände, der Boden, die Verzierungen… Alles ist wie Original. 741 00:42:25,504 --> 00:42:28,047 Wie geht es dir? Hi, hi, Honey. 742 00:42:28,048 --> 00:42:30,341 Und war schon irgendwo unser Gastgeber? 743 00:42:30,342 --> 00:42:31,801 Ich bin gespannt auf ihn. 744 00:42:31,802 --> 00:42:33,302 Er ist ein hässlicher Glatzkopf. 745 00:42:33,303 --> 00:42:34,512 Du hast ihn gesehen? 746 00:42:34,513 --> 00:42:36,472 Nein, aber er versucht, was zu kompensieren. 747 00:42:36,473 --> 00:42:37,850 Ja, dass er zu reich ist. 748 00:42:39,184 --> 00:42:41,019 Mel, hat Tori schon von Princeton gehört? 749 00:42:41,812 --> 00:42:43,896 - Nein, noch nicht. - Muss aufreibend sein. 750 00:42:43,897 --> 00:42:44,982 Du hast keine Ahnung. 751 00:42:46,275 --> 00:42:48,025 Was ist mit Chelsea, Jules? 752 00:42:48,026 --> 00:42:50,153 Chelsea kam frühzeitig an die Duke. 753 00:42:51,530 --> 00:42:52,989 Wir hätten anders gewählt, 754 00:42:52,990 --> 00:42:56,243 aber sie haben ein gutes Tennis-Team, und es war, was Chelsea wollte. 755 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 Wie schön. 756 00:42:58,787 --> 00:43:00,830 - Ist er das etwa? - Hat mich gefreut. Genießen Sie 757 00:43:00,831 --> 00:43:02,749 - die vielen Bars. - Wow. Danke. 758 00:43:03,917 --> 00:43:05,752 - Hey, wie geht's dir? - Das ist er wohl. 759 00:43:06,712 --> 00:43:09,130 Es stimmt, Suze, ein hässlicher Mann, oder? 760 00:43:09,131 --> 00:43:11,675 Ihn würde ich im Bett Eis essen lassen. 761 00:43:12,801 --> 00:43:14,427 Ich habe was anderes zum Lecken für ihn. 762 00:43:14,428 --> 00:43:16,220 Ja, ist klar! 763 00:43:16,221 --> 00:43:17,930 Ich wette, dass sein Schwanz klein ist. 764 00:43:17,931 --> 00:43:19,432 Da gehe ich mit. 765 00:43:19,433 --> 00:43:22,518 Ladys! Willkommen! Willkommen, willkommen, willkommen! 766 00:43:22,519 --> 00:43:25,771 Owen Ashe! Meine Freunde nennen mich Ashe. Danke fürs Kommen! 767 00:43:25,772 --> 00:43:27,273 Ihr Haus ist sagenhaft. 768 00:43:27,274 --> 00:43:28,399 Danke. 769 00:43:28,400 --> 00:43:30,944 So kompensiere ich meinen kleinen Schwanz. 770 00:43:32,404 --> 00:43:33,405 Nicht? 771 00:43:35,199 --> 00:43:36,490 Ups. 772 00:43:36,491 --> 00:43:37,950 Das war… 773 00:43:37,951 --> 00:43:39,828 - Sorry. - Ja, das… Keine Panik. 774 00:43:48,295 --> 00:43:50,713 Ok, ok. Und Sie sind? 775 00:43:50,714 --> 00:43:52,925 - Kat Resnick. - Kat, sehr erfreut. 776 00:43:54,593 --> 00:43:56,511 Entschuldigung. Genießen Sie den Abend. 777 00:43:56,512 --> 00:43:58,388 Ich freue mich darauf, Sie alle kennenzulernen. 778 00:43:59,097 --> 00:44:01,098 Sam, Sie sind gekommen. 779 00:44:01,099 --> 00:44:02,350 Es sieht fantastisch aus. 780 00:44:02,351 --> 00:44:04,685 Wie ging das so schnell? 781 00:44:04,686 --> 00:44:06,729 Wie das ging? Ich habe ein Team. 782 00:44:06,730 --> 00:44:08,981 - Ja, natürlich. - Holen wir Ihnen einen Drink. 783 00:44:08,982 --> 00:44:11,692 Danke, aber ich mache hier nur Halt, um Ihnen zu gratulieren. 784 00:44:11,693 --> 00:44:12,903 Ich werde wieder gehen. 785 00:44:13,445 --> 00:44:16,322 Was? Sie wollen wieder gehen? Sie können nicht gehen. 786 00:44:16,323 --> 00:44:17,823 Ich habe keine Freunde in Westmond. 787 00:44:17,824 --> 00:44:19,575 Lassen Sie mich nicht mit so vielen Fremden zurück. 788 00:44:19,576 --> 00:44:23,246 Diese Menschen werden Sie lieben, aber ich kann und will heute Abend 789 00:44:23,247 --> 00:44:26,500 diese ganzen bösen Blicke einfach nicht ertragen. 790 00:44:28,085 --> 00:44:30,087 Die können Sie nicht leiden. 791 00:44:30,754 --> 00:44:32,672 Aus gutem Grund. 792 00:44:32,673 --> 00:44:37,468 Tja, als jemand, der sich schon viele Feinde gemacht hat, weiß ich, 793 00:44:37,469 --> 00:44:39,011 dass es immer einen Weg gibt. 794 00:44:39,012 --> 00:44:41,305 - Kommen Sie, ein Drink. - Nein. Ich werde gehen. 795 00:44:41,306 --> 00:44:42,515 Ganz sicher? 796 00:44:42,516 --> 00:44:43,517 Nein. 797 00:44:53,110 --> 00:44:54,945 - Guten Abend. Bitte sehr. - Danke. 798 00:45:04,162 --> 00:45:05,496 - Oh, Gott. Sorry. - Sorry. 799 00:45:05,497 --> 00:45:06,665 Hi. 800 00:45:07,457 --> 00:45:09,334 Keine Panik, ich gehe schon. 801 00:45:12,129 --> 00:45:13,212 Das musst du nicht. 802 00:45:13,213 --> 00:45:14,506 Da bin ich aber froh. 803 00:45:30,439 --> 00:45:33,107 Du hast gar nichts vom Treffen mit meinem Vater erzählt. 804 00:45:33,108 --> 00:45:37,486 Der Mann ist enttäuscht und kann das nicht verbergen. 805 00:45:37,487 --> 00:45:38,488 Von dir? 806 00:45:39,323 --> 00:45:41,866 Von dir! Du hast mich gewählt. 807 00:45:41,867 --> 00:45:44,453 Nein, nein. So guckt er immer. 808 00:45:47,080 --> 00:45:48,706 Wollte er etwas Spezielles von dir? 809 00:45:48,707 --> 00:45:52,002 Wieso bohrst du so sehr? 810 00:45:53,837 --> 00:45:55,631 Nur so. Nur so. 811 00:45:56,381 --> 00:45:57,633 Allerdings… 812 00:45:59,676 --> 00:46:03,764 Das kommt jetzt aus heiterem Himmel, ich bin schwanger. 813 00:46:05,098 --> 00:46:06,099 Du… 814 00:46:09,478 --> 00:46:12,064 Bist du sicher, dass… 815 00:46:13,440 --> 00:46:15,317 Und es ist von mir, oder? 816 00:46:19,655 --> 00:46:20,864 Fühlt es sich… 817 00:46:21,949 --> 00:46:24,159 Fühlt sich's wie ein Junge an? 818 00:46:27,538 --> 00:46:29,080 Verschwinden wir von diesem Fisch. 819 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 - Ja, ich kann nicht. - Ok. 820 00:46:45,556 --> 00:46:46,681 Hey. 821 00:46:46,682 --> 00:46:48,307 - Hey, ihr! - Du fragst dich was? 822 00:46:48,308 --> 00:46:50,351 Kann ich Mel kurz ausleihen? 823 00:46:50,352 --> 00:46:52,770 Sorry. Ja, nur kurz. 824 00:46:52,771 --> 00:46:54,146 - Viel Glück. - Hi. 825 00:46:54,147 --> 00:46:56,692 Kurze Frage… 826 00:46:57,568 --> 00:47:00,571 Wieso weiß ich nichts von dieser Lehrer-Sache in Mayfield? 827 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 Du bist kein Musiker? 828 00:47:03,907 --> 00:47:06,367 Ali liegen solche Zeitpläne aber nicht. 829 00:47:06,368 --> 00:47:07,535 Woher weißt du das? 830 00:47:07,536 --> 00:47:09,203 Sie entwickelt sich gut, oder nicht? 831 00:47:09,204 --> 00:47:11,956 Ja, und ich will, dass sie motiviert bleibt. 832 00:47:11,957 --> 00:47:14,458 Sie ist kein Kind, Coop. 833 00:47:14,459 --> 00:47:17,128 Sie ist eine 40-jährige Frau, die gerne ihr Leben leben will. 834 00:47:17,129 --> 00:47:18,588 Sie wird es versauen! 835 00:47:18,589 --> 00:47:21,591 Womöglich! Und womöglich muss sie das. 836 00:47:21,592 --> 00:47:24,219 Du hättest was sagen müssen. 837 00:47:25,262 --> 00:47:26,888 Spiel nicht ihren Vater. 838 00:47:26,889 --> 00:47:29,223 Sei einfach ihr Bruder. 839 00:47:29,224 --> 00:47:31,685 Danke für deine komplett unerwünschten Weisheiten, Mel. 840 00:47:33,979 --> 00:47:35,146 Herrgott. 841 00:47:35,147 --> 00:47:36,939 Ok. Wow. 842 00:47:36,940 --> 00:47:38,816 Sie sieht erfreut aus. 843 00:47:38,817 --> 00:47:40,569 Für jeden, außer für mich. 844 00:47:41,570 --> 00:47:42,653 Owen Ashe, vermute ich mal. 845 00:47:42,654 --> 00:47:45,323 - Ashe, bitte. - Wow, freut mich. 846 00:47:45,324 --> 00:47:46,407 Andrew Cooper. Coop. 847 00:47:46,408 --> 00:47:49,786 Coop! Ihr Ruf eilt Ihnen voraus. 848 00:47:50,370 --> 00:47:52,830 Wow, tja, dieses Kreuz habe ich wohl zu tragen. 849 00:47:52,831 --> 00:47:54,832 Klingt ja übel! Hey, glauben Sie mir, 850 00:47:54,833 --> 00:47:56,792 solche Erfahrungen sind meistens herausfordernd 851 00:47:56,793 --> 00:47:59,378 und bedrohlich und demütigend, 852 00:47:59,379 --> 00:48:01,547 und doch geben sie dem Leben erst Würze. 853 00:48:01,548 --> 00:48:03,883 Andernfalls verlieren wir uns in schnöder Monotonie, 854 00:48:03,884 --> 00:48:06,802 und uns fehlt jedweder Anreiz, den Arsch aus dem Bett zu bekommen. 855 00:48:06,803 --> 00:48:08,679 Hey, wer kann schon behaupten, 856 00:48:08,680 --> 00:48:10,848 wegen Mordes angeklagt worden zu sein? 857 00:48:10,849 --> 00:48:13,559 - Die meisten Mörder. - Richtig. 858 00:48:13,560 --> 00:48:16,270 Gibt es eine Misses Ashe, der ich vielleicht danken sollte? 859 00:48:16,271 --> 00:48:18,397 Nein. Nein. 860 00:48:18,398 --> 00:48:19,900 Geschieden? 861 00:48:20,526 --> 00:48:21,609 Witwer. 862 00:48:21,610 --> 00:48:22,985 Oh Gott. Tut mir leid. 863 00:48:22,986 --> 00:48:24,570 - Nein, danke, danke. - Ich… 864 00:48:24,571 --> 00:48:27,240 Es war vor acht Jahren, und ich vermisse sie jeden Tag. 865 00:48:27,241 --> 00:48:30,702 Aber ich sage Ihnen, durch diese Frau weiß ich, wie man lebt. 866 00:48:31,703 --> 00:48:34,539 Tja, und wie genau finanzieren Sie Ihr Leben? 867 00:48:34,540 --> 00:48:38,000 Durch Import/Export. Frachtkonsolidierung. 868 00:48:38,001 --> 00:48:39,837 Was ist mit Ihnen? Ich schätze mal durch Finanzen? 869 00:48:40,420 --> 00:48:43,130 Ja, ich betreibe ein winziges Familienunternehmen. 870 00:48:43,131 --> 00:48:44,882 Klingt ziemlich vage. 871 00:48:44,883 --> 00:48:46,343 Genau wie Import/Export. 872 00:48:48,470 --> 00:48:49,887 Sie sind fertig. Das geht aber nicht. 873 00:48:49,888 --> 00:48:52,640 Können wir zwei Whiskeys kriegen, bitte? Den liebe ich. 874 00:48:52,641 --> 00:48:53,851 Danke, danke. 875 00:49:04,820 --> 00:49:05,903 Den Blick kenne ich. 876 00:49:05,904 --> 00:49:08,447 - Ach ja? Sie bekommen ihn auch? - Oh, ja, und zwar ständig. 877 00:49:08,448 --> 00:49:10,700 - Ja, der ist tough. - Und sie werden schlimmer. 878 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 Da freue ich mich drauf. 879 00:49:16,874 --> 00:49:20,251 Ich oute mich jetzt als Fan-Boy: Ich habe es geliebt, Sie spielen zu sehen. 880 00:49:20,252 --> 00:49:21,502 - Ihre Form, ehrlich! - Quatsch. 881 00:49:21,503 --> 00:49:24,964 Jede Linie, jede Bewegung, Ihre Würfe waren Kunst verdammt. 882 00:49:24,965 --> 00:49:26,841 - Danke, Mann. Das freut mich. - Im Ernst. 883 00:49:26,842 --> 00:49:28,384 Ich gehe jetzt in Ihr Gym, übrigens. 884 00:49:28,385 --> 00:49:31,220 Es gefällt mir sehr da. Ich liebe den Vibe. Super Umsetzung. 885 00:49:31,221 --> 00:49:32,305 Eröffnen Sie mehr? 886 00:49:32,306 --> 00:49:35,474 Wir haben gerade zwei neue Locations finanziert. 887 00:49:35,475 --> 00:49:38,978 Zwei neue Locations? Sie sollten viel größer denken. 888 00:49:38,979 --> 00:49:41,856 Hey, ich hoffe, ich darf das sagen: Sie müssen den Moment ergreifen. 889 00:49:41,857 --> 00:49:43,900 Man liebt Sie als Athlet. Sie sind im Fernsehen. 890 00:49:43,901 --> 00:49:47,236 Ihr Segment neulich, "Off Brandes", das war fantastisch. Sie schlagen ein. 891 00:49:47,237 --> 00:49:50,323 Und wegen des Gyms. Im Ernst, scheißen Sie auf Banken. 892 00:49:50,324 --> 00:49:53,284 Wer will sich mit Verträgen rumschlagen. Ich investiere in Sie. 893 00:49:53,285 --> 00:49:56,662 In Ihre Marke. Wir eröffnen 40 Strong-Ass-Gyms im kommenden Jahr. 894 00:49:56,663 --> 00:49:58,289 Und im Jahr darauf werden es 250 sein. 895 00:49:58,290 --> 00:50:00,291 - Scheiße. - Ja. 896 00:50:00,292 --> 00:50:01,959 - Was, bin ich zu schnell? - Ja, ein klein wenig. 897 00:50:01,960 --> 00:50:03,419 - Schon ok. - Ok, ok. 898 00:50:03,420 --> 00:50:04,795 Ich schweife ab. Bin zu aufgeregt. 899 00:50:04,796 --> 00:50:08,049 - Sie sollten mich bremsen. Hören Sie. - Ich bin dafür offen, echt. Tolle Idee. 900 00:50:08,050 --> 00:50:10,468 Ich kenne mich damit aus. Ich habe die Ressourcen. 901 00:50:10,469 --> 00:50:12,470 Falls Sie expandieren wollen, rufen Sie mich an. 902 00:50:12,471 --> 00:50:13,554 Ich wäre gerne dabei. 903 00:50:13,555 --> 00:50:16,140 Hey, Mann, ich bin immer offen für neue Geschäftsmöglichkeiten. 904 00:50:16,141 --> 00:50:18,476 War mir klar. Gehen Sie in meine Bäder. 905 00:50:18,477 --> 00:50:20,937 Ich habe 15 Toiletten verbaut, und es sind alles LuxosMts. 906 00:50:20,938 --> 00:50:23,189 - Hören Sie auf. - Jede davon. 907 00:50:23,190 --> 00:50:25,024 Hey, ein Mann nach meinem Geschmack. 908 00:50:25,025 --> 00:50:27,861 Und das war gutes Timing, ehrlicherweise… Die Natur ruft. 909 00:50:29,029 --> 00:50:30,112 Auf viele Strong-Ass-Gyms. 910 00:50:30,113 --> 00:50:31,614 Auf sehr viele. Mehr als zwei. 911 00:50:31,615 --> 00:50:33,533 - Kommen Sie. Kommen Sie. Viele mehr. - Ja, ja, ja. 912 00:50:33,534 --> 00:50:35,577 Das hoffe ich! 913 00:50:36,328 --> 00:50:37,954 - Wir haben uns nicht vorgestellt. - Hey. 914 00:50:37,955 --> 00:50:40,206 Barney Choi. Ich verwalte Nicks Vermögen 915 00:50:40,207 --> 00:50:43,960 sowie das einer Hand voll anderer vermögender Personen hier draußen. 916 00:50:43,961 --> 00:50:46,087 Ich würde mich freuen, auch Sie zu unterstützen. 917 00:50:46,088 --> 00:50:49,048 Hey, super. Hier bekommt man alles aus einer Hand. Das liebe ich. 918 00:50:49,049 --> 00:50:50,132 Barney war es? 919 00:50:50,133 --> 00:50:51,968 Gut, ich muss mich erst etwas einleben, 920 00:50:51,969 --> 00:50:53,344 doch dann essen wir zwei. 921 00:50:53,345 --> 00:50:54,929 Ich suche immer neue Möglichkeiten. 922 00:50:54,930 --> 00:50:56,473 - Ich bin Ihr Mann. - Klasse. 923 00:51:53,530 --> 00:51:55,323 Mach schon Mach schon 924 00:51:55,324 --> 00:51:57,074 Mach schon Schwing zurück 925 00:51:57,075 --> 00:51:58,618 Na los Mach schon 926 00:51:58,619 --> 00:52:00,620 Mach schon, jetzt Baby, mach schon 927 00:52:00,621 --> 00:52:02,413 Du hast es Du hast es 928 00:52:02,414 --> 00:52:04,165 Mach schon Das ist es 929 00:52:04,166 --> 00:52:05,250 Du hast es Mach schon 930 00:52:09,296 --> 00:52:11,089 Mach schon Mach schon 931 00:52:12,132 --> 00:52:14,842 Genau Tanzt mit dem Hintern raus 932 00:52:14,843 --> 00:52:16,178 Von vorne nach hinten, jetzt 933 00:52:16,678 --> 00:52:18,387 Von links nach rechts, jetzt 934 00:52:18,388 --> 00:52:19,765 Zur anderen Seite Schwing jetzt 935 00:52:20,307 --> 00:52:22,100 Außer Atem Ganz schnell jetzt 936 00:52:45,332 --> 00:52:46,833 Hey, wo ist Lisa heute? 937 00:52:46,834 --> 00:52:51,421 Ach, weißt du, sie schießt Selfies in Mailand, Paris oder was weiß ich… 938 00:52:52,214 --> 00:52:53,673 Echt? 939 00:52:53,674 --> 00:52:57,260 Ja. Scheint, die Fashion Week geht nicht wirklich nur eine Woche. 940 00:52:57,261 --> 00:53:00,137 Hey, Sweetheart, holst du mir nochmal einen Cocktail? 941 00:53:00,138 --> 00:53:01,807 Oder wir verabschieden uns. 942 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 Gordy, hol du mir noch einen Drink. 943 00:53:04,893 --> 00:53:06,477 Hey, macht das unter euch aus. 944 00:53:06,478 --> 00:53:08,396 Gut, dann werde ich selbst gehen. 945 00:53:08,397 --> 00:53:09,647 Diane, komm schon. 946 00:53:09,648 --> 00:53:11,358 - Ok. Nein. Nein! - Ich bringe dich nach Hause. 947 00:53:12,359 --> 00:53:13,443 Diane… 948 00:53:31,587 --> 00:53:33,629 Es kommt der Moment auf einer Soiree, 949 00:53:33,630 --> 00:53:37,676 da obliegt es dem Gastgeber zu entscheiden, ob für heute Schluss ist… 950 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 …oder ob es gerade begonnen hat! 951 00:53:50,939 --> 00:53:51,940 Alle Mann rein! 952 00:53:52,983 --> 00:53:54,109 Yeah! 953 00:53:57,905 --> 00:53:59,448 Dreht die Musik auf! 954 00:54:08,582 --> 00:54:10,083 Was machen die da? 955 00:54:12,211 --> 00:54:13,587 Ich dachte, wir streiten. 956 00:54:14,713 --> 00:54:15,923 Wir streiten nicht. 957 00:54:20,260 --> 00:54:21,719 Aber wenn wir streiten würden… 958 00:54:21,720 --> 00:54:23,638 - Nein, Coop. Nein, Coop. - …dann würdest du definitiv verlieren. 959 00:54:23,639 --> 00:54:24,764 - Nein! Nein! - Doch. 960 00:54:24,765 --> 00:54:27,184 - Coop, du… - Bye. 961 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 Du meidest mich. 962 00:55:04,012 --> 00:55:05,179 Es war viel zu verarbeiten. 963 00:55:05,180 --> 00:55:07,015 Ja. 964 00:55:12,020 --> 00:55:14,147 Wieso wolltest du die Stelle bei Bailey nicht mehr? 965 00:55:17,401 --> 00:55:18,902 Ich habe keine Ahnung wieso. 966 00:55:19,862 --> 00:55:23,991 Ich… Ich habe sie angenommen. 967 00:55:24,658 --> 00:55:26,660 Und ich bin sicher, ich wollte sie auch. 968 00:55:28,120 --> 00:55:31,038 Doch als ich dort rausgelaufen bin, da hat sich in mir irgendwas bewegt. 969 00:55:31,039 --> 00:55:33,792 Ich dachte, wenn ich wieder dort arbeite, 970 00:55:34,376 --> 00:55:37,170 dann wird alles wieder so, wie es vorher war. 971 00:55:37,171 --> 00:55:40,924 Dass ich wieder so werde, wie ich war. 972 00:55:41,592 --> 00:55:43,843 Und dir gefällt nicht, wie es war? 973 00:55:43,844 --> 00:55:44,970 Ich dachte schon. 974 00:55:47,556 --> 00:55:48,807 Doch tut es nicht. 975 00:55:50,058 --> 00:55:54,438 Für mich klingt das alles ziemlich existentiell. 976 00:55:56,565 --> 00:55:57,982 Keine Ahnung, ob es tiefgreifend 977 00:55:57,983 --> 00:56:00,651 oder einfach nur Bullshit ist, 978 00:56:00,652 --> 00:56:01,653 aber egal. 979 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 Ich bin dabei. 980 00:56:06,783 --> 00:56:08,118 Was? Wieso? 981 00:56:09,828 --> 00:56:11,538 Weil ich meinen Schwiegervater hasse. 982 00:56:13,373 --> 00:56:15,209 Ok. 983 00:56:19,087 --> 00:56:21,048 Grace ist schwanger. 984 00:56:23,509 --> 00:56:24,760 - Wow. - Ja. 985 00:56:27,387 --> 00:56:29,515 Dann Glückwünsche? 986 00:56:36,522 --> 00:56:39,315 Barney einzuspannen, war eine furchtbare Idee. 987 00:56:39,316 --> 00:56:41,692 Wir saßen dort bis in die Nacht, durchnässt, 988 00:56:41,693 --> 00:56:44,237 aber glücklich und betrunken durch den Alkohol eines Fremden, 989 00:56:44,238 --> 00:56:46,072 und sahen zu, wie unsere Freunde und Nachbarn 990 00:56:46,073 --> 00:56:48,700 wie in einem F.-Scott-Fitzgerald-Fiebertraum feierten. 991 00:56:49,284 --> 00:56:53,622 Zum ersten Mal seit einer ganzen Weile sah die Zukunft rosig aus. 992 00:56:54,164 --> 00:56:56,749 Vielleicht war es die Kombination aus Alkohol und Schmerzmitteln, 993 00:56:56,750 --> 00:56:58,918 oder es war schiere Dummheit, 994 00:56:58,919 --> 00:57:02,005 doch in jenem Moment war ich betrunken genug, es zu glauben. 995 00:58:32,888 --> 00:58:34,890 Übersetzung: Michael Egeler