1 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 抱歉 我迟到了 2 00:01:18,912 --> 00:01:20,080 孩子们呢? 3 00:01:20,747 --> 00:01:21,831 我离开的时候 4 00:01:21,832 --> 00:01:24,584 亨特正在露台上和他的iPad缠绵 5 00:01:24,585 --> 00:01:27,211 托丽在疯狂点外卖 好像快饿死了一样 6 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 可我在餐厅订好了晚餐啊 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,048 你打算怎么办? 8 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 计划赶不上变化嘛 9 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 - 嗨 请给我一杯尼格罗尼 - 马上来 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,557 - 天啊 - 这是我的度假饮 11 00:01:39,558 --> 00:01:42,560 我以为你的度假饮是桃红葡萄酒 12 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 是啊 所以尼格罗尼 应该是我的“度假结束”饮 13 00:01:46,648 --> 00:01:47,815 重回现实真难受 14 00:01:47,816 --> 00:01:49,276 我不想回家 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,527 嘿 能在这儿多久算多久吧 16 00:01:51,528 --> 00:01:53,487 - 什么?谢谢 - 这位女士 你的尼格罗尼 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,031 - 请享用 - 这是我的度假哲学 18 00:01:55,032 --> 00:01:57,408 天啊 库普 这话很有深度 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,285 你知道这话其实没什么意义 对吧? 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,204 喝完第二杯尼格罗尼就感觉有意义了 21 00:02:01,205 --> 00:02:02,705 我可能会改喝梅斯卡酒 22 00:02:02,706 --> 00:02:04,291 著名的遗言 23 00:02:06,168 --> 00:02:07,668 还会有机会的 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,212 遗言? 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,589 不 是像这样的假期 26 00:02:11,965 --> 00:02:13,133 你这么认为? 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,134 能在这儿多久算多久吧 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,678 天啊 快别说了 29 00:02:17,679 --> 00:02:20,182 想想看 我们一直都很开明… 30 00:02:20,974 --> 00:02:22,308 才能做这样的事 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,185 若没和对方的朋友上床会容易些 32 00:02:24,186 --> 00:02:26,396 - 嘿 是你先睡我朋友的 - 你可是被指控过谋杀 33 00:02:27,022 --> 00:02:28,397 有道理 34 00:02:28,398 --> 00:02:30,066 - 请再给我一杯 好吗? - 天啊 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 好的 女士 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,444 喝得真快 37 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 距离睡觉时间还很长 38 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 我们都50岁了 库普 39 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 该死 40 00:02:40,244 --> 00:02:42,662 原以为到这个时候 我早就把一切理顺了 41 00:02:42,663 --> 00:02:45,581 或者至少没想过竟然得从头开始 42 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 听着 去年的这个时候 我面临的是终身监禁 43 00:02:49,378 --> 00:02:52,630 我们本可能失去一切 所以我觉得我们现在过得还不错 44 00:02:52,631 --> 00:02:55,007 你的意思是 你把要求降低了 45 00:02:55,008 --> 00:02:57,553 我把要求彻底粉碎了 没有要求了 46 00:02:59,304 --> 00:03:01,849 让我们喝得酩酊大醉吧 47 00:03:03,559 --> 00:03:04,852 好的 48 00:03:17,072 --> 00:03:18,990 我打扰到你们了吗? 49 00:03:18,991 --> 00:03:20,700 完全没有 50 00:03:20,701 --> 00:03:22,660 坐在这儿喝尼格罗尼 你是想找个人上床 51 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 - 不是我的菜 - 胡说 52 00:03:25,372 --> 00:03:27,081 我会和她上床 53 00:03:27,082 --> 00:03:28,499 真的吗? 54 00:03:28,500 --> 00:03:31,252 如果是这样 我刚才真没准备好 55 00:03:31,253 --> 00:03:33,212 我只是…我可以硬着头皮上 56 00:03:33,213 --> 00:03:35,548 - 我们都是成年人 行为出于自愿 - 你想得美 57 00:03:35,549 --> 00:03:37,592 - 我的确想过 - 别让我妨碍你 58 00:03:37,593 --> 00:03:39,343 你没妨碍我 你也不会妨碍到我 59 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 你在度假 60 00:03:40,679 --> 00:03:41,971 如果你想那么做 61 00:03:41,972 --> 00:03:44,432 - 该死的 你就应该去做 - 我不想那么做 62 00:03:44,433 --> 00:03:46,934 孩子们不在 又是你度假的最后一晚 63 00:03:46,935 --> 00:03:49,020 整趟旅程下来 我们竟然能成功 64 00:03:49,021 --> 00:03:50,313 不上床 65 00:03:50,314 --> 00:03:52,232 - 顺便说一句 为我们喝彩 - 为我们喝彩 66 00:03:53,150 --> 00:03:54,525 这里是美国 67 00:03:54,526 --> 00:03:57,320 - 实际上是墨西哥 - 她很迷人 你保养得也不错 68 00:03:57,321 --> 00:03:58,571 谢谢 69 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 如果你想找点乐子 你就应该去找 70 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 如果我想做些什么 早就做了 71 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 就是那么容易 对吧? 72 00:04:10,709 --> 00:04:14,086 - 是的 我要走了 - 你要去哪儿? 73 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 刚刚到底怎么了? 74 00:04:16,255 --> 00:04:18,674 - 没什么 你没事 - 我没事? 75 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 - 你嘴上这么说 但是… - 我不会坐在这里… 76 00:04:23,639 --> 00:04:24,722 妨碍你找人上床 77 00:04:24,723 --> 00:04:27,016 我感觉这次聊天的主题跑偏了 78 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 你说得没错 79 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 嘿 我在弗洛农场餐厅订了位子 80 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 你知道这地方有多难订吗? 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 计划赶不上变化 对吗? 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,160 曾几何时 和前妻一起度假 83 00:04:46,161 --> 00:04:48,038 简直是不可能发生的事 84 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 事实证明 确实有充分的原因这样想 85 00:04:52,543 --> 00:04:55,628 但即使又和梅尔发生了争执 而我也没完全理解当中原因 86 00:04:55,629 --> 00:04:58,798 这并没能阻止我享受当下 即在五星级度假村的海滩上 87 00:04:58,799 --> 00:05:03,928 喝着顺口的威士忌 而我原可能正在服25年到终身的刑期 88 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 综合来看 一切都在向好的方向发展 89 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 事情就是这样… 90 00:05:10,686 --> 00:05:11,978 你因谋杀被捕 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,187 你被无罪释放 92 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 你之前的公司愿意重新聘请你 但你决定另辟蹊径 93 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 把那条路彻底堵死 94 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 这意味着你的临时收入来源 现在成了你的主要收入来源 95 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 所以 你提升自己 96 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 并修复关系 97 00:05:28,453 --> 00:05:31,331 没有什么比稳定的收入流 更能让人冰释前嫌了 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,627 可在这个镇上 别人对你的看法 就决定了你的清白 99 00:05:36,378 --> 00:05:37,754 因此你得一直演下去 100 00:05:38,463 --> 00:05:41,757 比如在曼哈顿有间 让你能“每天去上班”的办公室 101 00:05:41,758 --> 00:05:44,552 这也有助于让你们的 共同育儿关系重回正轨 102 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 走吧 103 00:05:49,933 --> 00:05:52,101 如今生活不再失控 104 00:05:52,102 --> 00:05:54,228 你终于可以好好享受单身状态 105 00:05:54,229 --> 00:05:55,522 坚持住 106 00:05:56,106 --> 00:05:58,483 我们将迎来恶劣天气 107 00:05:59,276 --> 00:06:03,405 总会有办法 108 00:06:04,156 --> 00:06:06,115 烧毁房子 109 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 这意味着夜晚外出狂欢 110 00:06:09,953 --> 00:06:11,747 以及夜晚宅家寻欢 111 00:06:13,457 --> 00:06:15,541 当心 你可能会得到你想要的 112 00:06:15,542 --> 00:06:19,462 酷宝贝 熟悉却又陌生 113 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 我是个普通人 114 00:06:28,347 --> 00:06:32,141 你分不清是因为被控谋杀还是无罪释放 115 00:06:32,142 --> 00:06:36,522 但不知何故 整个不光彩的事件 提升了你的社交价值 116 00:06:37,147 --> 00:06:39,190 但对萨莱维特来说并非如此 117 00:06:39,191 --> 00:06:42,903 她的律师成功将她的刑罚 减轻至巨额罚款和社区服务 118 00:06:45,113 --> 00:06:46,697 她或许轻松脱身了 119 00:06:46,698 --> 00:06:48,700 但韦斯特蒙特村有另一套法律 120 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 而这一个“法庭”绝不留情 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 生活比前一阵子好多了 122 00:06:55,791 --> 00:06:58,292 家庭关系大致稳定 123 00:06:58,293 --> 00:06:59,836 你的孩子们正茁壮成长 124 00:06:59,837 --> 00:07:02,129 就算破碎家庭带来的隐隐作痛 125 00:07:02,130 --> 00:07:04,925 偶尔来袭 威胁着要将你击垮… 126 00:07:05,968 --> 00:07:08,679 此时就是我之前提到的 那些夜晚派上用场的时候了 127 00:07:10,973 --> 00:07:14,810 如果那也没用 你还有苏格兰威士忌和经典电影 128 00:07:19,439 --> 00:07:21,983 你终于又找回了那种自在感 129 00:07:21,984 --> 00:07:25,028 一切在掌控之中 安全无虞 甚至乐观起来 130 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 而从痛苦的经历中 你早已知道 131 00:07:34,872 --> 00:07:38,876 通常正是这个时候 生活会狠狠踹你一脚 正中要害 132 00:07:46,675 --> 00:07:49,386 (乡村庄园 待售) 133 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 艾希先生 134 00:08:05,402 --> 00:08:07,528 你好 我是雷妮哈德逊 我们通过电话 135 00:08:07,529 --> 00:08:08,946 - 你好 雷妮 你好吗? - 嗨 136 00:08:08,947 --> 00:08:10,656 哇 好漂亮的车 137 00:08:10,657 --> 00:08:12,074 你对车有研究? 138 00:08:12,075 --> 00:08:14,368 - 不怎么算 - 是客套话 139 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 - 客套话 抱歉 谢谢 - 是的 好的 你先请 140 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 你好 141 00:08:25,923 --> 00:08:27,965 嗨 你是卖方经纪人吗? 142 00:08:27,966 --> 00:08:30,426 - 是的 我是萨曼莎莱维特 - 你好 我是欧文艾希 143 00:08:30,427 --> 00:08:32,010 你看起来不像房产经纪 144 00:08:32,011 --> 00:08:33,930 我这话是在赞美你 145 00:08:33,931 --> 00:08:35,473 我算是新入行的 146 00:08:35,474 --> 00:08:38,268 - 嗨 雷妮 - 嗨 萨曼莎 147 00:08:40,145 --> 00:08:41,729 艾希先生 那我带你看看房子? 148 00:08:41,730 --> 00:08:43,648 - 叫我艾希就行 - 好的 艾希 149 00:08:43,649 --> 00:08:46,526 好的 我…是的 很乐意 150 00:08:46,527 --> 00:08:48,361 但说实话 我不想浪费你的时间 151 00:08:48,362 --> 00:08:52,114 因为不管怎么看 我都不觉得自己会买这套房 152 00:08:52,115 --> 00:08:53,366 这么快就决定了 153 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 不 是房子太小了 对 它…其实比我想要的小太多了 154 00:08:56,495 --> 00:08:58,037 我往这里一站 就… 155 00:08:58,038 --> 00:09:00,456 怎么说 已经能感受到 整个房子的面积了 你懂吗? 156 00:09:00,457 --> 00:09:02,625 我想要一个大到能让我迷路的房子 157 00:09:02,626 --> 00:09:05,962 而这房子 是的 怎么说 就是 有些设计元素… 158 00:09:05,963 --> 00:09:07,089 糟透了 159 00:09:07,881 --> 00:09:08,966 是啊 我也说不上来 160 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 我很清楚自己要找的 是更加宏伟的房子 你懂吧? 161 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 得更有气势、更让人惊叹 162 00:09:14,805 --> 00:09:17,473 - 但这房子连边都沾不上… - 这是我的房子 163 00:09:17,474 --> 00:09:19,392 你的房子? 164 00:09:19,393 --> 00:09:21,811 要是我来之前就知道这信息就好了 165 00:09:21,812 --> 00:09:25,649 我并不知道 她是否想透露这个事实 考虑到… 166 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 一些情况? 167 00:09:29,862 --> 00:09:31,654 雷妮刚才委婉提到的 168 00:09:31,655 --> 00:09:34,282 是我丈夫去年在这里过世这件事 169 00:09:34,283 --> 00:09:37,076 天啊 对你失去至亲 我深感遗憾 170 00:09:37,077 --> 00:09:38,202 谢谢你 171 00:09:38,203 --> 00:09:41,038 我妻子八年前去世了 所以 我们是同路人 172 00:09:41,039 --> 00:09:43,416 - 对你失去至亲 我深感遗憾 - 谢谢 173 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 他是怎么过世的? 174 00:09:45,419 --> 00:09:46,503 他自杀了 175 00:09:47,171 --> 00:09:50,215 - 什么 就在这房子里? - 差不多就在你站着的这个位置 176 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 等等 这就是那所房子?那整件事? 177 00:09:54,803 --> 00:09:55,887 是的 新闻报道了 178 00:09:55,888 --> 00:09:57,513 你被逮捕了 179 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 没错 180 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 你是个危险的女人啊 181 00:10:01,351 --> 00:10:03,394 嘿 我也曾几次差点惹上官司 182 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 那估计我们在这方面也是同路人了 183 00:10:05,981 --> 00:10:07,481 我想是的 184 00:10:07,482 --> 00:10:09,609 好了 那么 艾希先生 185 00:10:09,610 --> 00:10:11,402 - 我们该走了 - 好的… 186 00:10:11,403 --> 00:10:13,029 嘿 萨曼莎 187 00:10:13,030 --> 00:10:15,281 这房产经纪明知道这房子对我来说太次了 188 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 为什么还带我来看? 189 00:10:19,703 --> 00:10:21,038 这是她的暖场房 190 00:10:21,580 --> 00:10:23,164 暖场房? 191 00:10:23,165 --> 00:10:26,167 没…这回事 192 00:10:26,168 --> 00:10:29,212 这样她之后带你看的房子 相比之下会显得更大 193 00:10:29,213 --> 00:10:30,755 更宏伟 194 00:10:30,756 --> 00:10:32,882 - 绝对不是 - 我明白了 195 00:10:32,883 --> 00:10:35,676 我会在客户考虑购买房产前 196 00:10:35,677 --> 00:10:37,345 让他们全面了解市场的情况 197 00:10:37,346 --> 00:10:38,889 你会这么做吗? 198 00:10:39,681 --> 00:10:41,015 很难说 199 00:10:41,016 --> 00:10:42,892 这个镇上没人会愿意把房子交给我代理 200 00:10:42,893 --> 00:10:44,644 什么?为什么? 201 00:10:44,645 --> 00:10:47,980 对了 因为“重罪犯”那件事 202 00:10:47,981 --> 00:10:50,358 其实后来通过认罪协商 指控被降成了几项轻罪 203 00:10:50,359 --> 00:10:52,485 - 那很好啊 恭喜你 - 谢谢 204 00:10:52,486 --> 00:10:54,487 - 能给我一分钟吗? - 当然 205 00:10:54,488 --> 00:10:55,696 - 雷妮 - 怎么了? 206 00:10:55,697 --> 00:10:57,658 对 能和你私下聊几句吗? 207 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 那是辆750S 对吧? 208 00:11:23,308 --> 00:11:25,561 - 对 - 是辆好车 209 00:11:26,645 --> 00:11:28,146 没错 210 00:11:28,814 --> 00:11:29,940 嘿… 211 00:11:30,858 --> 00:11:32,817 我突然发现自己需要一位房产经纪 212 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 你今天方便吗? 213 00:11:43,662 --> 00:11:44,745 - 是的 - 嘿 雷妮 214 00:11:44,746 --> 00:11:46,497 比斯比庄园那套房是你在代理 对吧? 215 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 - 是的 但这样不行 - 你能安排我们大约十分钟后看房吗? 216 00:11:51,336 --> 00:11:52,461 - 行 - 太好了 217 00:11:52,462 --> 00:11:54,005 - 我原本计划… - 都安排好了 218 00:11:54,006 --> 00:11:55,632 很好 坐我的车去吧 219 00:11:56,133 --> 00:11:57,384 - 嘿 萨曼莎… - 叫我萨 220 00:11:57,968 --> 00:11:59,094 好的 萨 221 00:11:59,720 --> 00:12:02,430 我只是好奇 你总共卖出过几套房子? 222 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 算上这套的话 一套都还没卖出 223 00:12:06,518 --> 00:12:07,603 太好了 224 00:13:56,086 --> 00:13:59,380 我是杰夫普拉特 来自普林斯顿大学校友招生委员会 225 00:13:59,381 --> 00:14:00,882 由我来为你进行面试 226 00:14:00,883 --> 00:14:02,009 明白了 227 00:14:02,759 --> 00:14:05,052 我多年前就认识你父母了 228 00:14:05,053 --> 00:14:06,220 - 他们好吗? - 很好 229 00:14:06,221 --> 00:14:07,305 - 是的 - 好的 230 00:14:07,306 --> 00:14:10,058 那么 托丽 告诉我 为什么选择普林斯顿大学? 231 00:14:10,851 --> 00:14:12,728 除去你父母都曾就读于那里这个理由 232 00:14:13,812 --> 00:14:15,354 这理由还不够吗? 233 00:14:15,355 --> 00:14:18,191 好吧 我换个问法 234 00:14:18,192 --> 00:14:22,029 你希望在就读我们这所大学的 四年里获得些什么? 235 00:14:22,613 --> 00:14:25,698 你…是这所大学的教职工? 236 00:14:25,699 --> 00:14:28,868 - 什么?不是 - 你说“我们” 我就以为… 237 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - 抱歉 只是一种说法 - 好的 238 00:14:34,708 --> 00:14:37,043 你不必紧张 239 00:14:37,044 --> 00:14:39,128 我们就是私下聊聊而已 240 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 首先 杰夫 241 00:14:43,217 --> 00:14:47,262 我想我们得承认这次面试其实是走个过场 242 00:14:48,472 --> 00:14:52,851 我是所谓的“校友子女” 父母都是校友 父亲还是长期捐赠者 243 00:14:53,393 --> 00:14:55,269 而他之所以持续捐款 244 00:14:55,270 --> 00:14:59,148 原因跟很多常春藤大学的 毕业生持续支持母校一样 245 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 就是为了确保他们的孩子能进这些大学 246 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 因为 坦白说 247 00:15:03,862 --> 00:15:05,656 有许多慈善机构比大学更值得资助 248 00:15:07,366 --> 00:15:09,784 你们以资本主义之名摧毁了地球 249 00:15:09,785 --> 00:15:12,203 而现在 不但不去努力修复这些破坏 250 00:15:12,204 --> 00:15:14,205 或去帮助挨饿、无家可归的人 251 00:15:14,206 --> 00:15:16,874 你们却把数百万美元 捐给那些有着300年历史的学府 252 00:15:16,875 --> 00:15:20,671 这些学府充斥着系统性种族歧视 反犹太主义和性别歧视 253 00:15:21,505 --> 00:15:23,548 只为确保又一代 254 00:15:23,549 --> 00:15:26,843 享有特权的富家子弟能继续瓜分 255 00:15:26,844 --> 00:15:29,762 地球剩余资源中的最大份额 256 00:15:29,763 --> 00:15:32,266 而普罗大众则为残羹剩饭争得头破血流 257 00:15:33,767 --> 00:15:35,352 所以 我很感谢你抽出时间 258 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 但老实说 259 00:15:38,730 --> 00:15:40,566 我们都清楚 我一定会被录取 260 00:15:41,900 --> 00:15:44,403 因为这个录取制度 本来就是你们一手操控的 261 00:15:50,534 --> 00:15:52,410 我并没有操纵任何事 262 00:15:52,411 --> 00:15:53,579 抱歉 263 00:15:54,621 --> 00:15:55,789 只是一种说法 264 00:15:59,376 --> 00:16:01,211 还有就是网球 265 00:16:02,129 --> 00:16:04,673 - 什么? - 我是因为网球而被大学招募的 266 00:16:07,342 --> 00:16:08,844 我或许应该一开始就提这个 267 00:16:25,569 --> 00:16:27,779 这才像话嘛 268 00:16:39,583 --> 00:16:41,834 - 价钱是? - 两千万 269 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 - 但我肯定有议价空间 - 我要了 270 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 好的 271 00:16:46,340 --> 00:16:48,925 - 所以你愿意付全价? - 是的 现金支付 272 00:16:48,926 --> 00:16:50,593 但我想周一前完成交易 273 00:16:50,594 --> 00:16:51,719 - 周一? - 没错 274 00:16:51,720 --> 00:16:53,679 我们至少需要一周时间处理合同 275 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 然后你需要进行彻底的检查… 276 00:16:55,349 --> 00:16:57,642 我明天会派一整队人来仔细检查 277 00:16:57,643 --> 00:16:59,602 与此同时 你可以把 所有文件交给我的律师 278 00:16:59,603 --> 00:17:01,146 嘿 恭喜你 279 00:17:01,730 --> 00:17:03,147 你刚完成了你的第一宗房屋买卖 280 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 这…你到底是做哪行的来着? 281 00:17:06,652 --> 00:17:08,110 (说出最初13个州中的五个) 282 00:17:08,111 --> 00:17:10,989 “我们选举的 美国参议员任期是几年?” 283 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 六年 284 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 好的 285 00:17:14,242 --> 00:17:17,578 说出最初13个州中的五个 286 00:17:17,579 --> 00:17:18,996 殖民地 287 00:17:18,997 --> 00:17:20,414 纽约、新泽西 288 00:17:20,415 --> 00:17:22,875 康涅狄格、马萨诸塞 289 00:17:22,876 --> 00:17:24,627 罗德岛、特拉华 290 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 新罕布什尔 291 00:17:27,339 --> 00:17:29,967 马里兰、弗吉尼亚 292 00:17:30,843 --> 00:17:33,594 宾夕法尼亚、佐治亚 293 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 11个了 294 00:17:35,556 --> 00:17:37,181 我漏了哪两个? 295 00:17:37,182 --> 00:17:39,643 - 你怎么懂这些的? - 我经常收看《危险边缘》 296 00:17:48,819 --> 00:17:49,987 猜猜怎么着? 297 00:17:50,529 --> 00:17:51,572 什么? 298 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 一抽屉的卡地亚LOVE手镯 299 00:17:57,578 --> 00:18:00,913 我跟你说 这个镇上的每个女人 手上都戴着差不多十个这个 300 00:18:00,914 --> 00:18:03,541 我不理解 她们绝对不会穿同样的裙子 301 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 但她们都必须拥有这样东西 302 00:18:05,419 --> 00:18:07,336 就像是某种要求或规定似的 303 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 要我帮你拿几个吗?她们绝不会发现的 304 00:18:10,090 --> 00:18:11,632 我没兴趣加入这个圈子 305 00:18:11,633 --> 00:18:13,801 好吗?快找那支笔 306 00:18:13,802 --> 00:18:16,305 在主卧后面的办公室里 307 00:18:17,139 --> 00:18:18,973 北卡罗来纳和南卡罗来纳 308 00:18:18,974 --> 00:18:21,058 - 什么? - 其余两个殖民地 309 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 好吧 你现在纯粹是在炫耀了 310 00:18:32,029 --> 00:18:33,488 不在桌子里 311 00:18:38,911 --> 00:18:39,994 找到了 312 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 一抽屉的笔 313 00:18:43,123 --> 00:18:47,752 你确定他会把这么贵重的东西 放在这么乱的地方? 314 00:18:47,753 --> 00:18:50,546 娜塔莉娅说他每次签合同 315 00:18:50,547 --> 00:18:53,090 都会买一支超贵的笔 签完就直接把笔扔进抽屉里 316 00:18:53,091 --> 00:18:54,926 就像是某种仪式 317 00:18:54,927 --> 00:18:55,928 好吧 318 00:18:57,721 --> 00:18:58,722 找到了 319 00:18:59,306 --> 00:19:02,184 万宝龙星辉系列珠宝工艺钢笔 320 00:19:02,893 --> 00:19:05,102 全球仅生产15支 321 00:19:05,103 --> 00:19:09,107 {\an8}这支限量版完全由18K玫瑰金制成 322 00:19:10,192 --> 00:19:12,652 以干邑色钻石为装饰 323 00:19:12,653 --> 00:19:16,364 据说其笔尖比日默瓦行李箱的 轮子还要顺滑 324 00:19:16,365 --> 00:19:17,991 它不仅仅是一支笔 325 00:19:19,201 --> 00:19:24,163 {\an8}更是一件令人向往的艺术品 转售价达十六万五千美元 326 00:19:24,164 --> 00:19:25,581 我不知道哪个更糟 327 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 是有人花那么多钱买一支钢笔 328 00:19:27,376 --> 00:19:30,253 还是他把它和另外30支笔 一起扔进一个凌乱的抽屉里 329 00:19:30,254 --> 00:19:33,005 无论如何 这样的人活该失去它 330 00:19:33,006 --> 00:19:34,799 - 该死 - 怎么了? 331 00:19:34,800 --> 00:19:36,926 我掉了那玩意儿 等等 我来捡 332 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 捡到了 333 00:19:41,723 --> 00:19:43,599 库普?怎么了? 334 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 库普? 335 00:19:45,853 --> 00:19:46,936 怎么回事? 336 00:19:46,937 --> 00:19:49,689 我的背痛发作了 337 00:19:49,690 --> 00:19:51,524 疼死我了 338 00:19:51,525 --> 00:19:54,235 - 我走不了 - 什么叫“你走不了”? 339 00:19:54,236 --> 00:19:56,321 - 快离开那里 - 我是说我动不了 340 00:19:57,698 --> 00:19:59,323 我现在平躺在地上了 341 00:19:59,324 --> 00:20:00,700 你不是认真的吧 库普 342 00:20:00,701 --> 00:20:02,869 我听起来像在开玩笑吗? 343 00:20:02,870 --> 00:20:05,121 该死 好吧 我进去 344 00:20:05,122 --> 00:20:06,290 别 345 00:20:07,666 --> 00:20:09,041 我的背从去年 346 00:20:09,042 --> 00:20:11,669 被克里斯蒂安的艺术品打手们 “修理”后 就一直会突然剧痛 347 00:20:11,670 --> 00:20:14,839 通常服用混合止痛药 和用点肌肉松弛剂就能缓解 348 00:20:14,840 --> 00:20:16,591 几天后 我就又生龙活虎了 349 00:20:16,592 --> 00:20:18,342 可我没有几天时间 350 00:20:18,343 --> 00:20:21,179 屋主很快就会回来 我只有不到两小时的时间 351 00:20:21,180 --> 00:20:22,889 至于要如何解释 352 00:20:22,890 --> 00:20:24,640 自己为何会躺在他们家的地板上 353 00:20:24,641 --> 00:20:25,933 我完全想不出来 354 00:20:25,934 --> 00:20:27,768 好了 该死 我们得走了 355 00:20:27,769 --> 00:20:30,062 好…就扶我起来 356 00:20:30,063 --> 00:20:31,564 - 好的 - 就… 357 00:20:31,565 --> 00:20:33,065 该死 不行 358 00:20:33,066 --> 00:20:35,110 - 抱歉 好的… - 该死…不行 359 00:20:38,322 --> 00:20:41,073 天啊 你沉得跟死猪一样 360 00:20:41,074 --> 00:20:44,660 - 我挪不动你 你能爬吗? - 不能 我连翻身都做不到 361 00:20:44,661 --> 00:20:46,829 - 真让人抓狂 - 给我几分钟缓缓 362 00:20:46,830 --> 00:20:48,539 - 我们不能再等了 - 那你就先走吧 363 00:20:48,540 --> 00:20:50,374 - 我自己想办法 - 我不能丢下你不管 364 00:20:50,375 --> 00:20:51,792 但我动不了啊 365 00:20:51,793 --> 00:20:54,212 - 我们得叫人帮忙了 - 不行… 366 00:20:54,213 --> 00:20:56,172 你动不了啊 367 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 - 该死 该死 - 拜托 库普 368 00:21:02,930 --> 00:21:05,474 - 我们得叫人了 - 废话 369 00:21:07,851 --> 00:21:08,936 叫谁呢? 370 00:21:10,062 --> 00:21:11,854 好了 这是怎么一回事? 371 00:21:11,855 --> 00:21:14,315 我等下再解释 能…求你先扶我起来吗? 372 00:21:14,316 --> 00:21:17,193 你是要解释你为何 会跟尼克的管家一起躺在 373 00:21:17,194 --> 00:21:18,486 别人家的地板上? 374 00:21:18,487 --> 00:21:19,570 我叫埃琳娜 375 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 我知道你的名字 376 00:21:21,198 --> 00:21:23,908 我的问题…这是谁的家? 377 00:21:23,909 --> 00:21:25,868 - 是亨明斯家 - 你跟他们怎么认识的? 378 00:21:25,869 --> 00:21:26,995 我们不认识 379 00:21:28,330 --> 00:21:30,081 “我们不认识”… 380 00:21:30,082 --> 00:21:32,667 - “我们”?真的吗?“我们”? - 拜托 我们能快点吗? 381 00:21:32,668 --> 00:21:34,627 - 我们得离开这里 - 让我先搞清楚 382 00:21:34,628 --> 00:21:37,296 如果我误会了这里的情况 我很抱歉 383 00:21:37,297 --> 00:21:39,298 我们现在是擅闯民宅? 384 00:21:39,299 --> 00:21:41,467 - 没错 - 那我们这么做的原因是? 385 00:21:41,468 --> 00:21:43,386 好了 他们随时会回来 386 00:21:43,387 --> 00:21:45,346 我们能之后再完成这个问答环节吗? 387 00:21:45,347 --> 00:21:46,931 问答环节? 388 00:21:46,932 --> 00:21:48,766 这…真有意思 389 00:21:48,767 --> 00:21:50,142 她很幽默啊 真没想到 390 00:21:50,143 --> 00:21:51,728 巴尼 求你了 好吗? 391 00:21:54,439 --> 00:21:55,523 好吧 392 00:21:55,524 --> 00:21:58,277 你扶他左边 我扶右边 数到三 393 00:21:58,986 --> 00:22:00,946 - 一、二、三 - 二 394 00:22:03,866 --> 00:22:05,658 你妹什么时候到家? 395 00:22:05,659 --> 00:22:08,661 她至少还要再演奏几个小时 396 00:22:08,662 --> 00:22:10,288 好的 你有治这毛病的药吗? 397 00:22:10,289 --> 00:22:12,081 有 在楼上的医药柜里 398 00:22:12,082 --> 00:22:14,458 有环苯扎林和羟考酮 拜托 两种都拿来 399 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 好的 400 00:22:19,590 --> 00:22:23,677 所以你拒绝回到贝利拉塞尔上班 401 00:22:24,261 --> 00:22:27,513 做那份还没加上花红 年薪就已经七、八位数的工作 402 00:22:27,514 --> 00:22:30,850 却和尼克的管家一起入室盗窃? 403 00:22:30,851 --> 00:22:33,103 - 是埃琳娜 - 我知道她的名字 404 00:22:36,690 --> 00:22:39,942 - 我猜你们俩是… - 什么?不 说什么呢? 405 00:22:39,943 --> 00:22:41,694 对…因为那… 406 00:22:41,695 --> 00:22:44,780 会是这整个糟糕事里最不可思议的部分 407 00:22:44,781 --> 00:22:46,240 我知道这信息量让你难以消化 408 00:22:46,241 --> 00:22:48,075 我什么也不想消化 409 00:22:48,076 --> 00:22:49,160 知道为什么吗? 410 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 因为这根本完全没道理 411 00:22:50,996 --> 00:22:54,624 如果这是性癖好之类的 那也还好 412 00:22:54,625 --> 00:22:57,668 不是说还好 但至少我能想得通 413 00:22:57,669 --> 00:23:00,129 但如果不是 那么…是什么? 这到底是什么情况? 414 00:23:00,130 --> 00:23:03,841 是某种精心设计的 分三个阶段的中年危机? 415 00:23:03,842 --> 00:23:05,176 就是 离婚还不够 416 00:23:05,177 --> 00:23:06,594 丢了工作还不够 417 00:23:06,595 --> 00:23:08,305 被控谋杀还不够… 418 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 天啊 419 00:23:13,769 --> 00:23:15,144 库普 保罗莱维特是你杀的? 420 00:23:15,145 --> 00:23:16,938 不是 你在说什么? 421 00:23:16,939 --> 00:23:19,065 我不知道自己在说什么 422 00:23:19,066 --> 00:23:23,194 我最好的朋友刚告诉我 他竟然成了郊区夜猫子窃贼 423 00:23:23,195 --> 00:23:25,905 你究竟如何脱手这些赃物? 你有收赃的渠道? 424 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 不 别说 425 00:23:27,908 --> 00:23:29,576 别告诉我 我不想知道 426 00:23:34,581 --> 00:23:35,707 慢着 427 00:23:39,294 --> 00:23:40,546 库普 428 00:23:42,589 --> 00:23:44,800 那些揍你的人 429 00:23:46,385 --> 00:23:47,845 开车撞我的人 430 00:23:49,012 --> 00:23:50,889 和这事有关? 431 00:23:53,100 --> 00:23:54,726 我可是差点就没命了 432 00:23:55,519 --> 00:23:56,727 我没想到这事还没翻篇 433 00:23:56,728 --> 00:23:58,772 我还没想到你会是个窃贼呢 434 00:24:00,148 --> 00:24:02,234 真是松了口气 435 00:24:07,072 --> 00:24:08,073 谢谢 436 00:24:12,953 --> 00:24:14,997 - 怎么了? - 没什么 我只是… 437 00:24:15,581 --> 00:24:17,832 迫不及待想听听你们这段美好邂逅的故事 438 00:24:17,833 --> 00:24:19,250 你对我有意见? 439 00:24:19,251 --> 00:24:21,210 我当然对你有意见 440 00:24:21,211 --> 00:24:23,796 - 我对这一切都有意见 - 别冲我吼 441 00:24:23,797 --> 00:24:26,465 我没冲你吼 我是在你旁边吼 442 00:24:26,466 --> 00:24:28,801 整个房间都是你的声音 443 00:24:28,802 --> 00:24:31,763 两位 够了 该死的 444 00:24:33,140 --> 00:24:35,141 我得赶紧离开这地方 445 00:24:35,142 --> 00:24:36,392 巴尼 446 00:24:36,393 --> 00:24:38,020 - 巴尼 - 什么? 447 00:24:39,771 --> 00:24:41,148 谢谢你来救我 448 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 去你的 库普 449 00:24:43,609 --> 00:24:44,902 你去死吧 450 00:24:48,697 --> 00:24:50,531 该死 451 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 事情的发展其实比我想象中好多了 452 00:24:53,327 --> 00:24:56,704 - 我知道 你不能… - 他们当时就像…是啊 453 00:24:56,705 --> 00:24:57,748 谢谢 454 00:24:58,290 --> 00:25:00,167 给我们点时间 谢谢 455 00:25:03,629 --> 00:25:05,338 - 感觉他们要赶我们走了 - 我知道 456 00:25:05,339 --> 00:25:06,924 看起来我们确实把这里清场了 457 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 怎么了? 458 00:25:14,640 --> 00:25:16,098 我真的想不起来 459 00:25:16,099 --> 00:25:18,684 上一次这么享受和人聊天是什么时候了 460 00:25:18,685 --> 00:25:21,771 我今晚特别机智 461 00:25:21,772 --> 00:25:24,690 - 是吗?你管这叫机智? - 是啊 我把毕生的幽默都拿出来了 462 00:25:24,691 --> 00:25:27,819 - 所以接下来你就越来越无趣了? - 是的 差不多 463 00:25:29,905 --> 00:25:31,156 天啊 464 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 当…一个人离婚的时候 465 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 我感觉这个人 会太专注于怎么结束婚姻这事上 466 00:25:39,665 --> 00:25:42,291 没去想过之后会出现的种种复杂情况 467 00:25:42,292 --> 00:25:46,629 等情况真的出现了 就会被搞得措手不及 468 00:25:46,630 --> 00:25:49,549 所以情况很复杂? 469 00:25:49,550 --> 00:25:51,759 你可以这么说 是的 470 00:25:51,760 --> 00:25:53,386 但你走出来了吗? 471 00:25:53,387 --> 00:25:54,596 努力中 472 00:25:55,639 --> 00:25:58,307 那他呢?你放下他了吗? 473 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 谁啊? 474 00:26:04,690 --> 00:26:05,732 放下了 475 00:26:06,942 --> 00:26:09,194 完全放下了 而且有过之无不及 476 00:26:09,987 --> 00:26:11,363 可你还是很矛盾? 477 00:26:15,367 --> 00:26:17,828 在我看来… 478 00:26:18,662 --> 00:26:20,413 如果我们当初能预先知道 479 00:26:20,414 --> 00:26:23,124 离婚会带来这么多复杂问题 480 00:26:23,125 --> 00:26:27,754 情感上、财务上、各种事务上… 481 00:26:28,422 --> 00:26:33,342 我们可能都会放弃离婚 还留在那段糟糕的婚姻里 482 00:26:33,343 --> 00:26:36,013 那我们现在又会在哪儿呢? 483 00:26:38,223 --> 00:26:40,225 - 不会在这里 - 没错 484 00:26:40,809 --> 00:26:43,854 那既然我们在这里了 我只是想知道… 485 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 接下来会发生什么? 486 00:27:12,549 --> 00:27:14,800 - 等等… - 什么?怎么了? 487 00:27:14,801 --> 00:27:18,680 - 抱歉 - 不 没关系 没事 488 00:27:20,182 --> 00:27:21,933 你没事吧? 489 00:27:21,934 --> 00:27:24,810 没事 抱歉 我只是…突然觉得不舒服 490 00:27:24,811 --> 00:27:27,855 - 天啊 没关系…是… - 我的意思是… 491 00:27:27,856 --> 00:27:29,524 我做错了什么吗? 492 00:27:29,525 --> 00:27:32,777 我保证 我不是不想要你 493 00:27:32,778 --> 00:27:35,321 - 好的 - 我刚才明明很投入的 494 00:27:35,322 --> 00:27:36,781 - 好的 - 只是… 495 00:27:36,782 --> 00:27:38,450 听着 嘿 没事… 496 00:27:39,076 --> 00:27:40,494 我送你回家好吗? 497 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 我回来了 498 00:27:53,382 --> 00:27:57,636 如果有人衣衫不整 或者正在亲热 499 00:27:58,220 --> 00:28:01,682 请现在采取适当措施 500 00:28:04,810 --> 00:28:05,978 嘿 宝贝 501 00:28:07,729 --> 00:28:08,938 嘿 妈 502 00:28:08,939 --> 00:28:11,400 摩根呢?不是说今晚要一起玩吗? 503 00:28:12,025 --> 00:28:13,234 没有啊 就我一个 504 00:28:13,235 --> 00:28:15,194 - 嗨 - 他们吵架了 505 00:28:15,195 --> 00:28:16,487 不 那不是吵架 506 00:28:16,488 --> 00:28:17,739 听起来像是 507 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 那可真糟 508 00:28:27,708 --> 00:28:29,834 谁舍得跟这张脸吵架啊? 509 00:28:29,835 --> 00:28:31,919 我觉得你可能有点偏心了 510 00:28:31,920 --> 00:28:34,965 据摩根说 我是个混蛋 511 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 我去宰了她 512 00:28:38,135 --> 00:28:39,302 你的约会怎么样? 513 00:28:39,303 --> 00:28:40,971 我在考虑结束约会生活 514 00:28:41,889 --> 00:28:44,183 - 是吗?我也是 - 太好了 515 00:28:45,017 --> 00:28:46,435 你可以永远和我住在一起 516 00:28:47,686 --> 00:28:50,813 等我年老体弱的时候照顾我 517 00:28:50,814 --> 00:28:52,900 好吧 但我不会给你换尿布的 518 00:28:53,650 --> 00:28:54,734 行吧 519 00:28:54,735 --> 00:28:57,111 我们可以养一大群猫 520 00:28:57,112 --> 00:28:58,405 会很棒的 521 00:29:19,051 --> 00:29:20,801 当你需要他人帮忙才能下床时 522 00:29:20,802 --> 00:29:23,514 你会格外清楚自己有多孤独 523 00:29:25,682 --> 00:29:30,395 我的背感觉已经好些了 也就是说 依然疼得要命 524 00:29:34,274 --> 00:29:37,860 尽管我很想把这一切都归咎于 去年挨的那顿打 525 00:29:37,861 --> 00:29:40,655 但残酷的真相是 我的背就是不好 526 00:29:40,656 --> 00:29:44,034 膀胱也在萎缩 人到中年就是这么糟糕 527 00:30:26,159 --> 00:30:28,244 新家很漂亮 528 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 恭喜 529 00:30:30,831 --> 00:30:31,832 谢谢 530 00:30:36,753 --> 00:30:39,756 “空中豪华公寓” 531 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 你说什么? 532 00:30:44,303 --> 00:30:47,389 是《杰斐逊一家》的… 533 00:30:48,724 --> 00:30:49,807 你记得吗? 534 00:30:49,808 --> 00:30:51,601 是一部电视剧 在我… 535 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 你知道吗?算了 这… 536 00:30:56,398 --> 00:30:57,857 格蕾丝很担心你 537 00:30:57,858 --> 00:30:59,859 没什么好担心的 所以… 538 00:30:59,860 --> 00:31:01,612 如果真是这样 我们就不会在这里见面了 539 00:31:02,821 --> 00:31:04,739 谁都会有不顺的一年 540 00:31:04,740 --> 00:31:06,824 你的生意模式有缺陷 541 00:31:06,825 --> 00:31:12,371 风险管理不当 太过依赖少数几个客户了 542 00:31:12,372 --> 00:31:15,917 其中一个客户一旦出了问题 你的收入就会受到重创 543 00:31:15,918 --> 00:31:18,085 恕我直言 544 00:31:18,086 --> 00:31:22,507 财富管理的艺术 在于像选股票一样选择客户 545 00:31:22,508 --> 00:31:26,385 你会基于大量数据来做出理性的判断 546 00:31:26,386 --> 00:31:29,138 比如说 尼克布兰德 我最大的客户之一 547 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 他刚刚跟电视台签了一份重要的合同 548 00:31:31,433 --> 00:31:33,226 那如果他离开你呢? 549 00:31:33,227 --> 00:31:34,393 或者被车撞了呢? 550 00:31:34,394 --> 00:31:35,603 朴先生… 551 00:31:35,604 --> 00:31:37,146 你太依赖别人赚钱 552 00:31:37,147 --> 00:31:39,440 而不是自己去赚钱 553 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 我是通过… 554 00:31:42,402 --> 00:31:45,906 提供高价值、专属的服务来赚钱 555 00:31:47,574 --> 00:31:51,536 我在各个金融领域都有人脉 556 00:31:51,537 --> 00:31:54,247 你努力的程度配不上你现在拥有的这些 557 00:31:54,248 --> 00:31:56,708 说这话的人可是从父亲那里继承了生意 558 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 而且我没有儿子来继承我的 559 00:32:03,882 --> 00:32:05,551 - 我以为也许格蕾丝… - 她不想接手 560 00:32:06,134 --> 00:32:07,219 她想接手… 561 00:32:08,804 --> 00:32:09,972 为了你 562 00:32:10,556 --> 00:32:14,268 所以…你是…在给我一份工作做? 563 00:32:18,897 --> 00:32:20,232 你甚至都不喜欢我 564 00:32:23,235 --> 00:32:24,820 这倒是 565 00:32:28,073 --> 00:32:30,075 那好吧 我会考虑的 566 00:32:35,831 --> 00:32:37,164 库普 你的背怎么样了? 567 00:32:37,165 --> 00:32:39,333 康复中 谢谢 568 00:32:39,334 --> 00:32:42,044 我推荐你去找我的理疗师奇摩 569 00:32:42,045 --> 00:32:44,130 我膝盖手术后就是他给我做的理疗 570 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 那哥们有一双神奇的手 571 00:32:46,425 --> 00:32:48,176 我刚打了酮咯酸 572 00:32:48,177 --> 00:32:51,012 所以现在主要靠它撑着 573 00:32:51,013 --> 00:32:52,138 好的 那也管用 574 00:32:52,139 --> 00:32:53,264 的确 575 00:32:53,265 --> 00:32:55,893 我几年前椎间盘突出过 你们还记得吗? 576 00:32:57,060 --> 00:33:00,813 天啊 那次我可真是被折腾惨了 577 00:33:00,814 --> 00:33:03,901 针灸、干细胞疗法 你们能想到的我都试了 578 00:33:04,818 --> 00:33:06,737 当时以为我的高尔夫生涯要结束了 579 00:33:07,571 --> 00:33:10,072 当我们不在谈论金融或体育 580 00:33:10,073 --> 00:33:11,741 或者体育金融的时候 581 00:33:11,742 --> 00:33:15,286 我们把大量时间都花在 谈论那份越来越长的伤病清单上 582 00:33:15,287 --> 00:33:16,621 我们都不年轻了 583 00:33:16,622 --> 00:33:18,748 或多或少都曾是运动健将 584 00:33:18,749 --> 00:33:21,000 面对身体不可避免的衰退 585 00:33:21,001 --> 00:33:23,294 正通过私人医生 586 00:33:23,295 --> 00:33:27,465 尖端药物、私人教练 以及没完没了的讨论来应对 587 00:33:27,466 --> 00:33:30,384 这只是我们所属的另一个“俱乐部”罢了 588 00:33:30,385 --> 00:33:34,263 嘿 你们收到比斯比庄园 那个派对的邀请了吗? 589 00:33:34,264 --> 00:33:35,640 收到了 590 00:33:35,641 --> 00:33:37,266 那家伙是谁啊? 591 00:33:37,267 --> 00:33:38,852 欧文艾希 592 00:33:40,145 --> 00:33:42,688 听说他靠航运发了大财 593 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 房子是按要价买的 594 00:33:44,358 --> 00:33:46,359 两千万元 全以现金支付 595 00:33:46,360 --> 00:33:48,569 - 天啊 - 天啊 596 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 新邻居要来了 597 00:33:50,697 --> 00:33:53,157 天啊 他还为自己办个 “欢迎莅临本镇”派对? 598 00:33:53,158 --> 00:33:54,700 听起来像个讨人厌的家伙 599 00:33:54,701 --> 00:33:56,244 不知道 600 00:33:56,245 --> 00:33:59,455 感觉有点《了不起的盖茨比》的味道 可能会挺有趣的 601 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 你知道那本书的结局吧? 602 00:34:04,169 --> 00:34:07,922 我听说 促成这单生意的 房产经纪是萨莱维特 603 00:34:07,923 --> 00:34:09,298 是吗? 604 00:34:09,299 --> 00:34:10,675 为她高兴 605 00:34:10,676 --> 00:34:11,717 “为她高兴”? 606 00:34:12,219 --> 00:34:16,056 她糟蹋了她丈夫的尸体 还栽赃你谋杀 607 00:34:16,639 --> 00:34:18,558 是吗?谁还记得清? 608 00:34:18,559 --> 00:34:21,227 她卖掉比斯比庄园时 很清楚自己在做什么 609 00:34:21,228 --> 00:34:23,981 她大概能分到… 610 00:34:24,523 --> 00:34:27,859 跟卖方经纪分一百万美元的佣金? 611 00:34:27,860 --> 00:34:31,904 天啊 她害得库普差点被判终身监禁 现在自己倒赚了六位数 612 00:34:31,905 --> 00:34:33,531 这就是美国 613 00:34:33,532 --> 00:34:34,698 没错 614 00:34:34,699 --> 00:34:36,909 你们那家伙不是正努力 让美国再次伟大吗? 615 00:34:40,080 --> 00:34:42,497 嘿…俱乐部里不谈政治 616 00:34:42,498 --> 00:34:43,583 现在有这规矩了? 617 00:34:49,840 --> 00:34:50,923 {\an8}(三双) 618 00:34:50,924 --> 00:34:55,261 {\an8}我们正在见证联盟接班人的精彩表演 619 00:34:55,262 --> 00:34:58,055 恕我直言 勒布朗和斯蒂芬算老几? 620 00:34:58,056 --> 00:34:59,432 冷静点 格林尼 621 00:34:59,433 --> 00:35:01,684 - 请冷静点 - 是啊 迈克 拜托 哥们 622 00:35:01,685 --> 00:35:05,396 先看他能不能持续20多年 做到“国王”一直在做的事 623 00:35:05,397 --> 00:35:07,398 不确定 我还没见他做过“松博尔鬼步” 624 00:35:07,399 --> 00:35:10,401 好吧 那么防守能像 我那哥们科怀一样吗? 625 00:35:10,402 --> 00:35:11,485 他成你哥们了? 626 00:35:11,486 --> 00:35:13,613 是啊 他是我哥们 我们都是热刺传奇人物 627 00:35:13,614 --> 00:35:15,865 - 有总冠军戒指为证 - 你什么时候开始看体育了? 628 00:35:15,866 --> 00:35:18,702 这是尼克上节目的第二周 我只是关注一下 629 00:35:19,411 --> 00:35:20,912 我们来算算这笔账 630 00:35:20,913 --> 00:35:22,747 - 别忘了进位 - 不 不许你看 631 00:35:22,748 --> 00:35:24,750 - 他们只重叠打了一个赛季 - 对 不看 632 00:35:59,076 --> 00:36:01,245 有什么问题吗? 633 00:36:01,870 --> 00:36:04,665 没问题 继续做你正在做的事 634 00:36:08,001 --> 00:36:09,920 下面没什么动静 635 00:36:14,258 --> 00:36:15,508 好的 636 00:36:15,509 --> 00:36:16,510 天啊 637 00:36:18,345 --> 00:36:21,098 好吧 没关系 巴尼 638 00:36:24,309 --> 00:36:26,352 嘿…怎么了? 639 00:36:26,353 --> 00:36:27,520 跟我说说啊 640 00:36:27,521 --> 00:36:29,647 需要我换个方式吗? 641 00:36:29,648 --> 00:36:31,316 是的 还真需要 642 00:36:31,984 --> 00:36:34,402 我希望你不要再安排 我和你父亲见面了 好吗? 643 00:36:34,403 --> 00:36:36,445 老是看到他那张得意、居高临下的嘴脸 644 00:36:36,446 --> 00:36:38,072 这让我很难跟他女儿做爱 645 00:36:38,073 --> 00:36:40,241 我只是想帮帮你 646 00:36:40,242 --> 00:36:43,579 还有 既然你问了 对蛋蛋的力度轻点 好吗? 647 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 那地方稍微用点力就很要命 648 00:36:48,292 --> 00:36:49,543 该死的 649 00:36:50,460 --> 00:36:52,171 我记得 650 00:36:53,338 --> 00:36:57,134 我记得 别担心… 651 00:36:58,218 --> 00:37:01,512 我怎么可能忘记? 652 00:37:01,513 --> 00:37:03,932 那可是第一次 653 00:37:05,726 --> 00:37:09,563 也是我们最后一次相见 654 00:37:12,858 --> 00:37:19,739 我知道为什么你一直保持沉默 655 00:37:19,740 --> 00:37:21,449 沉默… 656 00:37:21,450 --> 00:37:25,036 不 你骗不了我 657 00:37:25,037 --> 00:37:30,374 因为伤害虽无形 但痛苦仍在加剧 658 00:37:30,375 --> 00:37:33,003 对你我而言 这伤痛并不陌生 659 00:37:34,129 --> 00:37:38,133 我最近感觉有点不对劲 但当他想 就是… 660 00:37:40,052 --> 00:37:41,136 - 是的? - 进入的时候 661 00:37:41,678 --> 00:37:42,679 那时候我就知道了 662 00:37:43,764 --> 00:37:44,847 更年期 663 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 对 664 00:37:53,440 --> 00:37:54,691 把这个放你包里 665 00:37:56,652 --> 00:37:59,362 尤其是你还打算继续 跟陌生人在车里乱搞的话 666 00:37:59,363 --> 00:38:02,406 我不明白 你就随身带着润滑剂? 667 00:38:02,407 --> 00:38:04,576 是啊 得有备无患呀 668 00:38:05,160 --> 00:38:06,537 而且因为我在服药 那里就… 669 00:38:07,037 --> 00:38:10,289 变得比死谷还要干 670 00:38:10,290 --> 00:38:13,334 虽然我很想听你多讲讲这方面的事 671 00:38:13,335 --> 00:38:17,463 但我发短信给你是因为 梅菲尔德的一位音乐老师 672 00:38:17,464 --> 00:38:20,508 获得了一份巡演工作 所以没法教完这学期就得离开了 673 00:38:20,509 --> 00:38:22,678 他们需要找个人顶替 674 00:38:23,262 --> 00:38:24,471 我不是音乐老师 675 00:38:25,264 --> 00:38:27,765 是啊 你是专业音乐人 这更理想 676 00:38:27,766 --> 00:38:29,601 不 我不知道 677 00:38:30,394 --> 00:38:32,646 因为在我状态最好的时候 就感觉… 678 00:38:33,480 --> 00:38:35,983 你不一定会觉得我适合在梅菲尔德教音乐 679 00:38:36,525 --> 00:38:38,734 但这没什么不好 因为 恶心 680 00:38:38,735 --> 00:38:41,445 你说过你想要更加独立 681 00:38:41,446 --> 00:38:43,030 作为一位心理医生 我认为… 682 00:38:43,031 --> 00:38:44,282 一个失业的心理医生 683 00:38:44,283 --> 00:38:45,908 - 是我自己不干的 - 真的吗? 684 00:38:45,909 --> 00:38:47,744 我其实在写一本书 685 00:38:48,328 --> 00:38:49,829 关于什么的? 686 00:38:49,830 --> 00:38:50,913 不 别转移话题 687 00:38:50,914 --> 00:38:55,585 我们现在是在说你 说要独立 这需要自信 688 00:38:55,586 --> 00:38:57,880 而自信来自于行动 689 00:39:00,007 --> 00:39:02,258 你非常棒 你坚持服药 690 00:39:02,259 --> 00:39:05,888 你情绪稳定 你坚持去上班 691 00:39:07,181 --> 00:39:09,223 你不觉得自己准备好迎接新挑战了吗? 692 00:39:09,224 --> 00:39:11,392 再说了 以你在这里的工资 693 00:39:11,393 --> 00:39:13,227 想拥有自己的住处根本做不到 694 00:39:13,228 --> 00:39:16,689 我以为可以直接嫁个有钱人 就像其他人那样 695 00:39:16,690 --> 00:39:18,108 是啊 这主意可好太多了 696 00:39:23,030 --> 00:39:26,532 帮我个忙 别跟库普 提我进入围绝经期的事 697 00:39:26,533 --> 00:39:28,117 这没什么好羞愧的 698 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 对 我知道 699 00:39:30,204 --> 00:39:31,330 我只是觉得 700 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 我在变老 而他却… 701 00:39:37,085 --> 00:39:39,671 越来越帅 702 00:39:53,602 --> 00:39:56,146 喂 巴尼 我是库普 又是我 703 00:39:56,772 --> 00:39:59,815 还以为能在俱乐部碰到你 但没见到 704 00:39:59,816 --> 00:40:01,693 给我回个电话 我们得谈谈 705 00:40:02,736 --> 00:40:04,112 是的 听起来很不错 706 00:40:05,030 --> 00:40:06,614 对 我只是想确认一下 707 00:40:06,615 --> 00:40:09,201 你知道我没任何正式的教学经验 对吧? 708 00:40:10,160 --> 00:40:12,829 你知道?那太好了 709 00:40:13,830 --> 00:40:15,457 是的 我一周在那里表演四晚 710 00:40:16,250 --> 00:40:18,210 好的 太好了 711 00:40:19,169 --> 00:40:20,587 是的 我会去的 712 00:40:21,755 --> 00:40:24,132 好的 再见 713 00:40:26,134 --> 00:40:27,219 你刚在谈什么事啊? 714 00:40:27,928 --> 00:40:30,222 在谈关于我去当音乐老师的事 715 00:40:30,973 --> 00:40:32,056 教吉他? 716 00:40:32,057 --> 00:40:36,310 不是 梅菲尔德正在找 一位代课老师 教到年底 717 00:40:36,311 --> 00:40:38,229 梅菲尔德?你从来没教过课 718 00:40:38,230 --> 00:40:39,438 我也是这么说的 719 00:40:39,439 --> 00:40:41,440 但梅尔已经去找了校长 720 00:40:41,441 --> 00:40:44,611 据说她在拍子啤酒店看过我表演 所以… 721 00:40:45,487 --> 00:40:46,613 我得到了一个面试机会 722 00:40:48,240 --> 00:40:49,491 天啊 太棒了 723 00:40:50,075 --> 00:40:51,951 你穿得很漂亮 要去哪儿?佳人有约? 724 00:40:51,952 --> 00:40:53,953 不是 是去参加派对 725 00:40:53,954 --> 00:40:55,329 有我认识的人吗? 726 00:40:55,330 --> 00:40:57,790 没有 事实上 我谁也不认识 你想来吗? 727 00:40:57,791 --> 00:40:59,125 我能穿这身去吗? 728 00:40:59,126 --> 00:41:01,043 - 不能 - 那就不去了 729 00:41:01,044 --> 00:41:03,088 - 你确定? - 是的 坚决不去 730 00:41:03,589 --> 00:41:04,881 我们其中一个会后悔的 731 00:41:04,882 --> 00:41:06,007 应该是你 732 00:41:06,008 --> 00:41:07,425 不 应该会是你 733 00:41:07,426 --> 00:41:08,801 不 会是你 734 00:41:08,802 --> 00:41:09,886 多半是你 再见了 735 00:41:09,887 --> 00:41:11,638 再见 736 00:41:12,264 --> 00:41:13,557 会是你 737 00:42:17,079 --> 00:42:19,247 这房子太棒了 738 00:42:19,248 --> 00:42:22,041 各种对比搭配得很用心 739 00:42:22,042 --> 00:42:25,503 石膏、地板、固定装置 全是原始的石砌结构 740 00:42:25,504 --> 00:42:28,047 你好吗?你好… 741 00:42:28,048 --> 00:42:30,341 有人见过今晚的主人吗? 742 00:42:30,342 --> 00:42:31,801 迫不及待想认识他了 743 00:42:31,802 --> 00:42:33,302 他一定又秃又丑 744 00:42:33,303 --> 00:42:34,512 你见过他了? 745 00:42:34,513 --> 00:42:36,472 没有 但他肯定是在为某个短板找补 746 00:42:36,473 --> 00:42:37,850 是啊 钱太多了 747 00:42:39,184 --> 00:42:41,019 梅尔 托丽收到普林斯顿的录取通知了? 748 00:42:41,812 --> 00:42:43,896 - 就这几天了 - 这一定很让人紧张 749 00:42:43,897 --> 00:42:44,982 你根本无法想象 750 00:42:46,275 --> 00:42:48,025 朱尔斯 那切尔西呢? 751 00:42:48,026 --> 00:42:50,153 切尔西申请了杜克大学的提早录取 752 00:42:51,530 --> 00:42:52,989 这不是我和布拉德会选的大学 753 00:42:52,990 --> 00:42:56,243 但他们有很出色的网球队 而这是切尔西想要的 754 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 那很好 755 00:42:58,787 --> 00:43:00,830 - 等等 是他吗? - 很高兴认识你们 玩得开心 756 00:43:00,831 --> 00:43:02,749 - 酒尽情喝 - 哇 谢谢 757 00:43:03,917 --> 00:43:05,752 - 嗨 你们好吗? - 就是他 758 00:43:06,712 --> 00:43:09,130 你说对了 苏儿 他真的很丑 对吧? 759 00:43:09,131 --> 00:43:11,675 就算他在床上吃饼干 我也不会把他踢下床 760 00:43:12,801 --> 00:43:14,427 在我的床上 他吃的可不是饼干 761 00:43:14,428 --> 00:43:16,220 是啊 说得好 762 00:43:16,221 --> 00:43:17,930 他的老二肯定很小 763 00:43:17,931 --> 00:43:19,432 绝对是 764 00:43:19,433 --> 00:43:22,518 女士们 欢迎你们… 765 00:43:22,519 --> 00:43:25,771 我是欧文艾希 朋友们都叫我艾希 谢谢你们赏脸出席 766 00:43:25,772 --> 00:43:27,273 你的房子太让人惊艳了 767 00:43:27,274 --> 00:43:28,399 谢谢 768 00:43:28,400 --> 00:43:30,944 必须的 才能弥补我老二很小的不足 769 00:43:32,404 --> 00:43:33,405 对吧? 770 00:43:35,199 --> 00:43:36,490 糟糕 771 00:43:36,491 --> 00:43:37,950 那是… 772 00:43:37,951 --> 00:43:39,828 - 不好意思 - 是的 这…没事 773 00:43:48,295 --> 00:43:50,713 - 好的 - 好的…怎么称呼? 774 00:43:50,714 --> 00:43:52,925 - 凯特雷斯尼克 - 凯特 很高兴认识你 775 00:43:54,593 --> 00:43:56,511 失陪一下 请各位自便 玩得开心点 776 00:43:56,512 --> 00:43:58,388 我非常期待能认识大家 777 00:43:59,097 --> 00:44:01,098 萨 你来了 778 00:44:01,099 --> 00:44:02,350 这房子真漂亮 779 00:44:02,351 --> 00:44:04,685 你怎么这么快就搞定这一切? 780 00:44:04,686 --> 00:44:06,729 我怎么搞定这一切?我有团队 781 00:44:06,730 --> 00:44:08,981 - 毋庸置疑 - 来吧 给你拿杯喝的 782 00:44:08,982 --> 00:44:11,692 谢谢 我只是想过来恭喜你 783 00:44:11,693 --> 00:44:12,903 我不打算久留 784 00:44:13,445 --> 00:44:16,322 什么?怎么能不久留?你当然得留下 785 00:44:16,323 --> 00:44:17,823 你可是我在这里唯一的朋友 786 00:44:17,824 --> 00:44:19,575 你不能让我独自面对这些人啊 来吧 787 00:44:19,576 --> 00:44:23,246 这些人会喜欢你的 但我今晚实在没心情 788 00:44:23,247 --> 00:44:26,500 去应付那些轻蔑刻薄女子的冷眼 789 00:44:28,085 --> 00:44:30,087 她们不喜欢你 790 00:44:30,754 --> 00:44:32,672 我跟某些人的关系已经彻底破裂了 791 00:44:32,673 --> 00:44:37,468 那听听我这个已经把关系破裂 提升至一门艺术的人怎么说吧 792 00:44:37,469 --> 00:44:39,011 关系总有别的办法被修复的 793 00:44:39,012 --> 00:44:41,305 - 来吧 就喝一杯 - 不 是的 我还是走吧 794 00:44:41,306 --> 00:44:42,515 你确定? 795 00:44:42,516 --> 00:44:43,517 不确定 796 00:44:53,110 --> 00:44:54,945 - 当心车门 - 谢谢 797 00:45:04,162 --> 00:45:05,496 - 天啊 抱歉 - 抱歉 798 00:45:05,497 --> 00:45:06,665 嗨 799 00:45:07,457 --> 00:45:09,334 别担心 我要走了 800 00:45:12,129 --> 00:45:13,212 我没担心 801 00:45:13,213 --> 00:45:14,506 那我就放心了 802 00:45:22,639 --> 00:45:23,891 (信幸) 803 00:45:30,439 --> 00:45:33,107 你还没说和我爸见面的事呢 804 00:45:33,108 --> 00:45:37,486 这男人完全掩饰不住自己的失望 805 00:45:37,487 --> 00:45:38,488 对你失望? 806 00:45:39,323 --> 00:45:41,866 是对你 因为你嫁给了我 807 00:45:41,867 --> 00:45:44,453 不 他那张脸天生就那样 808 00:45:47,080 --> 00:45:48,706 他说了什么具体的事吗? 809 00:45:48,707 --> 00:45:52,002 你为什么这么坚持这件事? 810 00:45:53,837 --> 00:45:55,631 没原因… 811 00:45:56,381 --> 00:45:57,633 但 另外… 812 00:45:59,676 --> 00:46:03,764 有个与这事毫无关系的消息 我怀孕了 813 00:46:05,098 --> 00:46:06,099 你… 814 00:46:09,478 --> 00:46:12,064 你确定是… 815 00:46:13,440 --> 00:46:15,317 是我的 对吧?我… 816 00:46:19,655 --> 00:46:20,864 这胎… 817 00:46:21,949 --> 00:46:24,159 感觉是儿子? 818 00:46:27,538 --> 00:46:29,080 快带我离这鱼远点 819 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 - 我受不了… - 好的 820 00:46:45,556 --> 00:46:46,681 嗨 821 00:46:46,682 --> 00:46:48,307 - 嗨 各位 - 你觉得那是什么? 822 00:46:48,308 --> 00:46:50,351 我能跟她单独说两句吗? 823 00:46:50,352 --> 00:46:52,770 - 抱歉 是的 就… - 糟了 824 00:46:52,771 --> 00:46:54,146 - 祝你好运 - 嗨 825 00:46:54,147 --> 00:46:56,692 有个问题… 826 00:46:57,568 --> 00:47:00,571 关于去梅菲尔德教课的事 你为何没跟我说? 827 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 你又不是音乐家 828 00:47:03,907 --> 00:47:06,367 艾莉应付不了那样的日程安排 829 00:47:06,368 --> 00:47:07,535 你怎么知道? 830 00:47:07,536 --> 00:47:09,203 她最近状态非常好 不是吗? 831 00:47:09,204 --> 00:47:11,956 是的 而我希望她继续保持这种状态 832 00:47:11,957 --> 00:47:14,458 她不是小孩子了 库普 833 00:47:14,459 --> 00:47:17,128 她是个40岁的女人 想过自己的人生 834 00:47:17,129 --> 00:47:18,588 她会搞砸的 835 00:47:18,589 --> 00:47:21,591 也许吧 但也许你得让她去尝试 836 00:47:21,592 --> 00:47:24,219 你应该先跟我商量 837 00:47:25,262 --> 00:47:26,888 别再把她当你的孩子来管了 838 00:47:26,889 --> 00:47:29,223 当她的哥哥就行了 839 00:47:29,224 --> 00:47:31,685 谢谢你这番完全没必要的建议 840 00:47:33,979 --> 00:47:35,146 天啊 841 00:47:35,147 --> 00:47:36,939 好吧 天啊 842 00:47:36,940 --> 00:47:38,816 她看起来很友好 843 00:47:38,817 --> 00:47:40,569 除了对我以外 844 00:47:41,570 --> 00:47:42,653 你就是欧文艾希吧? 845 00:47:42,654 --> 00:47:45,323 - 请叫我艾希 - 天啊 很高兴认识… 846 00:47:45,324 --> 00:47:46,407 安德鲁库柏 叫我库普 847 00:47:46,408 --> 00:47:49,786 你是库普 久仰大名 848 00:47:50,370 --> 00:47:52,830 天啊 这大概是我命里该承受的吧 849 00:47:52,831 --> 00:47:54,832 该承受的?嘿 听我说 850 00:47:54,833 --> 00:47:56,792 正是那些经历 那些考验你 851 00:47:56,793 --> 00:47:59,378 逼迫你 以及…让你感到屈辱的时刻 852 00:47:59,379 --> 00:48:01,547 最终让你的人生变得不虚此行 853 00:48:01,548 --> 00:48:03,883 否则我们都会用药物 把自己麻痹得陷入无聊虚无 854 00:48:03,884 --> 00:48:06,802 直到再也找不到理由 让麻木的躯体从床上爬起来 855 00:48:06,803 --> 00:48:08,679 嘿 你可是被控过谋杀 856 00:48:08,680 --> 00:48:10,848 有多少人能这么说? 857 00:48:10,849 --> 00:48:13,559 - 大多数杀人犯都能 - 也是 858 00:48:13,560 --> 00:48:16,270 对了 是否有位艾希太太 让我向她道谢一下呢? 859 00:48:16,271 --> 00:48:18,397 没有… 860 00:48:18,398 --> 00:48:19,900 离婚了? 861 00:48:20,526 --> 00:48:21,609 丧偶 862 00:48:21,610 --> 00:48:22,985 天啊 非常遗憾 863 00:48:22,986 --> 00:48:24,570 - 不 谢谢… - 天啊… 864 00:48:24,571 --> 00:48:27,240 已经八年了 我没有一天不想念她 865 00:48:27,241 --> 00:48:30,702 但我跟你说 是这个女人 教会了我如何生活 866 00:48:31,703 --> 00:48:34,539 对了…你是从事哪一行的? 867 00:48:34,540 --> 00:48:38,000 我做进出口 货运整合 868 00:48:38,001 --> 00:48:39,837 你呢?我猜你是做金融方面吧 869 00:48:40,420 --> 00:48:43,130 对 我经营一个小的家族办公室 870 00:48:43,131 --> 00:48:44,882 回答得很笼统 871 00:48:44,883 --> 00:48:46,343 就像“进出口”一样 872 00:48:48,470 --> 00:48:49,887 嘿 你的杯子空了 这可不行 873 00:48:49,888 --> 00:48:52,640 麻烦来两杯威士忌?要上等的 874 00:48:52,641 --> 00:48:53,851 谢谢… 875 00:49:04,820 --> 00:49:05,903 这表情我见过 876 00:49:05,904 --> 00:49:08,447 - 你见过?你也有一个? - 对 我也有一个 877 00:49:08,448 --> 00:49:10,700 - 是啊 很难搞 - 至少现在没以后糟 878 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 还真让人期待啊 879 00:49:16,874 --> 00:49:20,251 你得让我小激动一下 我以前超爱看你打球 880 00:49:20,252 --> 00:49:21,502 - 你的姿势…听着… - 不 881 00:49:21,503 --> 00:49:24,964 每一个姿态 每一个动作 你的投篮简直美到极致 882 00:49:24,965 --> 00:49:26,841 - 谢了 兄弟 感激 - 确实如此 883 00:49:26,842 --> 00:49:28,384 对了 我是你健身室的会员了 884 00:49:28,385 --> 00:49:31,220 你那儿搞得真不错 我超爱那种氛围 整体体验很赞 885 00:49:31,221 --> 00:49:32,305 打算开更多分店吗? 886 00:49:32,306 --> 00:49:35,474 我们刚刚敲定了两家新店的融资 887 00:49:35,475 --> 00:49:38,978 两家新店?你得更有野心才是 888 00:49:38,979 --> 00:49:41,856 听着 如果不介意我多嘴 你现在风头正劲 889 00:49:41,857 --> 00:49:43,900 你是受人爱戴的运动员 也上了电视 890 00:49:43,901 --> 00:49:47,236 我看了新节目《品牌之外》 简直太棒了 你会大火的 891 00:49:47,237 --> 00:49:50,323 至于健身室方面 别靠银行了 892 00:49:50,324 --> 00:49:53,284 没必要去应付那些烂条款 我愿意投资你 893 00:49:53,285 --> 00:49:56,662 投资你的品牌 我们明年 就能开40家超强健身室 894 00:49:56,663 --> 00:49:58,289 后年就能开到250家 895 00:49:58,290 --> 00:50:00,291 - 天啊 - 是的 896 00:50:00,292 --> 00:50:01,959 - 怎么?步伐太快了? - 有一点 897 00:50:01,960 --> 00:50:03,419 - 没事 - 好的… 898 00:50:03,420 --> 00:50:04,795 我一激动就失控 容易兴奋 899 00:50:04,796 --> 00:50:08,049 - 你得阻止我 听着 - 不过我支持这想法 我喜欢 900 00:50:08,050 --> 00:50:10,468 我知道这事该怎么运作 我有资源 901 00:50:10,469 --> 00:50:12,470 若你想进军全国市场 随时给我打电话 902 00:50:12,471 --> 00:50:13,554 我很乐意参与 903 00:50:13,555 --> 00:50:16,140 嘿 兄弟 对于新商机 我随时欢迎 904 00:50:16,141 --> 00:50:18,476 我知道 去看看我的洗手间 905 00:50:18,477 --> 00:50:20,937 我这房子有15个马桶 全是你的Luxos MT系列 906 00:50:20,938 --> 00:50:23,189 - 够了 - 每一个都是 907 00:50:23,190 --> 00:50:25,024 嘿 真是深得我心啊 908 00:50:25,025 --> 00:50:27,861 其实还正是时候 因为 内急了 909 00:50:29,029 --> 00:50:30,112 为更多超棒健身室干杯 910 00:50:30,113 --> 00:50:31,614 为更多干杯 无数家 不止两家 911 00:50:31,615 --> 00:50:33,533 - 来吧…大干一场 - 是的… 912 00:50:33,534 --> 00:50:35,577 我要大干一场 913 00:50:36,328 --> 00:50:37,954 - 我们还没正式自我介绍 - 嗨 914 00:50:37,955 --> 00:50:40,206 我是巴尼崔 负责管理尼克的资产 915 00:50:40,207 --> 00:50:43,960 也管理这里其他几位高净值人士的资产 916 00:50:43,961 --> 00:50:46,087 你若有任何需要 我很乐意效劳 917 00:50:46,088 --> 00:50:49,048 嘿 太好了 这儿总是有 “一站式购物” 我喜欢 918 00:50:49,049 --> 00:50:50,132 巴尼 对吧? 919 00:50:50,133 --> 00:50:51,968 是的 给我点时间熟悉一下环境 920 00:50:51,969 --> 00:50:53,344 然后我们俩应该一起吃个饭 921 00:50:53,345 --> 00:50:54,929 我一直在寻找新的投资机会 922 00:50:54,930 --> 00:50:56,473 - 找我准没错 - 太好了 923 00:51:53,530 --> 00:51:55,323 来吧… 924 00:51:55,324 --> 00:51:57,074 来吧 摇滚起来 925 00:51:57,075 --> 00:51:58,618 加油 来吧 926 00:51:58,619 --> 00:52:00,620 来吧 宝贝 来吧 927 00:52:00,621 --> 00:52:02,413 你能行… 928 00:52:02,414 --> 00:52:04,165 来吧 就是这样 929 00:52:04,166 --> 00:52:05,250 你能行 来吧 930 00:52:09,296 --> 00:52:11,089 来吧… 931 00:52:12,132 --> 00:52:14,842 对 与她共舞 尽情摇摆 932 00:52:14,843 --> 00:52:16,178 前后摆动 现在 933 00:52:16,678 --> 00:52:18,387 左右摇摆 现在 934 00:52:18,388 --> 00:52:19,765 再到另一边 摇摆吧 935 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 转眼间 气喘吁吁 936 00:52:45,332 --> 00:52:46,833 嘿 丽莎今晚怎么没来? 937 00:52:46,834 --> 00:52:51,421 她正在米兰或巴黎自拍呢 或者… 938 00:52:52,214 --> 00:52:53,673 还没回来? 939 00:52:53,674 --> 00:52:57,260 是啊 才发现时装周其实不止一周 940 00:52:57,261 --> 00:53:00,137 嘿 亲爱的 能再给我拿杯鸡尾酒吗? 941 00:53:00,138 --> 00:53:01,807 也许我们该回家了 942 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 戈迪 你去给我拿杯酒来 943 00:53:04,893 --> 00:53:06,477 我可不想掺和 944 00:53:06,478 --> 00:53:08,396 好吧 我自己去拿 945 00:53:08,397 --> 00:53:09,647 黛安娜 别这样 946 00:53:09,648 --> 00:53:11,358 - 好了 不要… - 我送你回家 947 00:53:12,359 --> 00:53:13,443 黛安娜… 948 00:53:31,587 --> 00:53:33,629 每一场社交晚会 总有那么一刻 949 00:53:33,630 --> 00:53:37,676 该由主人来决定 今晚是结束了… 950 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 还是才刚刚开始 951 00:53:50,939 --> 00:53:51,940 大家都下水吧 952 00:53:52,983 --> 00:53:54,109 耶 953 00:53:57,905 --> 00:53:59,448 把音乐调大声 954 00:54:08,582 --> 00:54:10,083 这是怎么了? 955 00:54:12,211 --> 00:54:13,587 还以为我们在吵架呢 956 00:54:14,713 --> 00:54:15,923 我们没吵架 957 00:54:20,260 --> 00:54:21,719 但如果我们是在吵架 你就会… 958 00:54:21,720 --> 00:54:23,638 - 别 库普… - 输 959 00:54:23,639 --> 00:54:24,764 - 不要… - 要 960 00:54:24,765 --> 00:54:27,184 - 库普 你会… - 拜拜 961 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 你一直在躲着我 962 00:55:04,012 --> 00:55:05,179 太多事需要消化 963 00:55:05,180 --> 00:55:07,015 是的 964 00:55:12,020 --> 00:55:14,147 你为什么不回贝利上班? 965 00:55:17,401 --> 00:55:18,902 说实话 我也不太清楚原因 966 00:55:19,862 --> 00:55:23,991 我…接受了那个职位 967 00:55:24,658 --> 00:55:26,660 而且我相当确定自己当时是真心接受 968 00:55:28,120 --> 00:55:31,038 但当我走出那座大楼时 我内心发生了某些变化 969 00:55:31,039 --> 00:55:33,792 我当时在想 如果我接受了那个职位 970 00:55:34,376 --> 00:55:37,170 那么一切又会变回原来的样子 971 00:55:37,171 --> 00:55:40,924 我也会变回原来的样子 972 00:55:41,592 --> 00:55:43,843 而你不喜欢原来的样子? 973 00:55:43,844 --> 00:55:44,970 我以为我喜欢 974 00:55:47,556 --> 00:55:48,807 结果发现并非如此 975 00:55:50,058 --> 00:55:54,438 你说的这些听起来很有存在主义 976 00:55:56,565 --> 00:55:57,982 我搞不清这是有深度 977 00:55:57,983 --> 00:56:00,651 或者你只是在自己骗自己 978 00:56:00,652 --> 00:56:01,653 但不管怎样 979 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 我想参与 980 00:56:06,783 --> 00:56:08,118 什么?为什么? 981 00:56:09,828 --> 00:56:11,538 因为去我的岳父 982 00:56:13,373 --> 00:56:15,209 好的 983 00:56:19,087 --> 00:56:21,048 格蕾丝怀孕了 984 00:56:23,509 --> 00:56:24,760 - 天啊 - 是啊 985 00:56:27,387 --> 00:56:29,515 恭喜你 986 00:56:36,522 --> 00:56:39,315 让巴尼参与是个糟糕的主意 987 00:56:39,316 --> 00:56:41,692 但那晚 我们全身湿漉漉地坐着 988 00:56:41,693 --> 00:56:44,237 一边开心地沉醉于陌生人的高档美酒中 989 00:56:44,238 --> 00:56:46,072 一边看着我们的朋友和邻居们狂欢 990 00:56:46,073 --> 00:56:48,700 仿佛他们生活在弗斯科特菲茨杰拉德 笔下的疯狂梦境里 991 00:56:49,284 --> 00:56:53,622 许久以来第一次 感觉未来似乎充满希望 992 00:56:54,164 --> 00:56:56,749 也许是止痛药和酒精的混合作用 993 00:56:56,750 --> 00:56:58,918 又或者纯粹是愚蠢 994 00:56:58,919 --> 00:57:02,005 但在那一刻 我醉得足以相信这一点 995 00:58:24,922 --> 00:58:26,924 字幕翻译:萧碧霞