1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 ทุกท่านครับ 4 00:00:36,327 --> 00:00:40,248 ขอเชิญพบกับ พีท เดวิดสัน! 5 00:00:43,626 --> 00:00:47,088 (พีท เดวิดสัน: เท่ติดเทอร์โบ) 6 00:00:47,172 --> 00:00:50,717 ผมเพิ่งอายุ 30 อาทิตย์นี้เอง 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 มันจบแล้วเพื่อน จบแล้ว 8 00:00:54,846 --> 00:00:57,974 ผมเพิ่ง… ผมต้องเลิกดูดยาแรงๆ 9 00:00:58,058 --> 00:01:01,311 เราจะมาเป็นขี้ยาในช่วงอายุสามสิบไม่ได้ 10 00:01:02,479 --> 00:01:06,232 ผมไม่ใช่คนแบบนั้น คนที่สูดโคเคนเข้าไปหนึ่งฟอด 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 แล้วบอกว่า "โว้ ฉันแย่มาก" 12 00:01:09,194 --> 00:01:12,781 หรือคนดื่มเบียร์สองแก้ว แล้วพูดว่า "พรุ่งนี้ฉันอาจท้องเสีย" 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 ผมนี่แบบ "ไปตายซะ แกนี่…" 14 00:01:15,950 --> 00:01:19,120 เสพยาช่วงอายุยี่สิบน่ะไม่เป็นไรหรอก ยังพอมีข้ออ้าง 15 00:01:19,204 --> 00:01:22,582 แบบ "ฉันกำลังค้นหาตัวเอง" ฟังดูดีนะว่าไหม 16 00:01:23,374 --> 00:01:26,836 สูดยาบนไอแพดกับเพื่อนๆ น่าเอ็นดูออก 17 00:01:27,921 --> 00:01:31,174 พูดอะไรน่ารักๆ เช่น "ฉันเป็นโลมาตัวน้อยกรุบกรอบ" 18 00:01:32,175 --> 00:01:34,928 เพื่อนๆ คุณจะแบบ… 19 00:01:35,428 --> 00:01:37,889 เพื่อนคุณคนนึงมีลูกแล้วคุณอุ้มเด็กอยู่ 20 00:01:37,972 --> 00:01:42,102 คุณบอก "ฉันว่าฉันติดยา ฉันต้องการความช่วยเหลือ" 21 00:01:45,188 --> 00:01:46,731 ผมเคยเสพยาวิเศษ 22 00:01:46,815 --> 00:01:49,067 ที่ชื่อยาเคในช่วงสองสามปีหลัง 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,694 มันดีมาก ประสบการณ์สุดบันเทิง 24 00:01:52,821 --> 00:01:56,199 ผมคิดถึงไอเดียที่น่าทึ่ง ไอเดียเจ๋งๆ 25 00:01:56,282 --> 00:02:00,453 อย่างยานอนหลับของอิตาลีที่ชื่อเมลาโทน 26 00:02:00,537 --> 00:02:01,371 ขอโทษนะ 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 โทษนะ ปัญญาอ่อนมาก 28 00:02:04,207 --> 00:02:06,626 เมลาโทนเนี่ยทำให้คุณหลับทันทีเลย 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 โทษที 30 00:02:08,753 --> 00:02:11,506 ไม่มีใบสั่งยา มีคนเอามาให้คุณใต้สะพาน 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,299 แล้วหอมแก้มคุณ 32 00:02:17,011 --> 00:02:20,557 "กินเม็ดนึงตอนขึ้นทางด่วนนะ" โทษที 33 00:02:23,143 --> 00:02:25,979 ถ้าคุณไม่รู้จักยาเค คุณอาจเสพมันโดยไม่รู้ตัวครั้งนึง 34 00:02:26,062 --> 00:02:27,772 ถ้าคุณชอบเสพโคเคนนะ 35 00:02:28,606 --> 00:02:32,402 คุณเสพโคเคนทั้งคืน พอสูดเข้าไปฟอดนึงคุณจะอุทาน "โว้ว" 36 00:02:33,236 --> 00:02:35,071 "นี่ไม่ใช่โคเคน" 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,449 "และอีกอย่าง ฉันเป็นเกย์หรือเปล่า" 38 00:02:43,246 --> 00:02:45,665 พอนึกย้อนไปมันน่าอายนะ เมื่อเราไม่เสพแล้ว 39 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 ผมแบบ "อุ๊ย" 40 00:02:49,502 --> 00:02:53,089 "ผมอาย ผมเมายาออกไปข้างนอก ไม่เท่เลย" 41 00:02:53,173 --> 00:02:56,509 ผมไปงานศพแบบเมาๆ อลเวงไหมล่ะ 42 00:02:56,593 --> 00:02:59,262 ผมไปงานศพของอารีธา แฟรงคลินแบบนั้น 43 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 ใช่ ผมต้องแบกตราบาปนี้ 44 00:03:03,016 --> 00:03:05,977 เธอไม่มีทางรู้หรอก แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น 45 00:03:06,060 --> 00:03:08,897 ถ้าเธออยู่ตรงนั้น เธอคงพูดว่า "เฮ้ย" 46 00:03:08,980 --> 00:03:11,691 "แกเป็นใคร มาทำอะไรที่งานศพฉัน" 47 00:03:13,109 --> 00:03:15,236 มันน่าอาย ผมเมามาก 48 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 จนคิดว่าคงดีถ้าผมไปบอกครอบครัวเธอว่า 49 00:03:17,655 --> 00:03:20,450 "คุณครับ ผมมาแสดงความ เ-ค-า-ร-พ" 50 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 ใช่ 51 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 ผมเริ่มเช่าหนังในแอปเปิล 52 00:03:31,711 --> 00:03:34,547 ผมเกลียดแอปเปิล และบริการเช่าเฮงซวย สารเลว! 53 00:03:34,631 --> 00:03:37,300 พวกนี้เหมือนมาเฟียเลย ไอ้พวกงี่เง่า 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,385 บริษัทห่วยแตก 55 00:03:39,469 --> 00:03:43,097 ผมซื้อโทรศัพท์รุ่นใหม่ไหม แน่นอน แต่… ก็ยังเกลียด 56 00:03:43,181 --> 00:03:44,265 พวกเขาเหมือนมาเฟีย 57 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 แบบ "นายไม่ซื้อโทรศัพท์ใหม่เหรอ โอเค" 58 00:03:46,559 --> 00:03:50,188 "ให้แบตเหลือ 47 เปอร์เซ็นต์ ไปตลอดกาลเหอะ ไปตายซะ" 59 00:03:50,855 --> 00:03:53,858 "มีเรื่องให้ลุ้นทุกวันไปตลอดชีวิตเลยนะเพื่อน" 60 00:03:54,692 --> 00:03:57,403 "นายเพิ่งซื้อรถในฝันคันใหม่ แล้วอยากเก็บเงินเหรอ" 61 00:03:57,487 --> 00:03:59,739 เยี่ยมเลย เราเปลี่ยนช่องชาร์จใหม่ 62 00:03:59,822 --> 00:04:02,700 ใช่ ทุกครั้งที่โดนเป่าปี่ เดี๋ยวนี้คุณต้องพูดว่า 63 00:04:02,784 --> 00:04:05,703 "โทษทีนะ พวกเขาออกที่ชาร์จใหม่ ขอโทษด้วยนะ" 64 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 "ฉันรู้ แอปเปิล ฉันรู้" 65 00:04:10,667 --> 00:04:12,335 พวกเวร! 66 00:04:12,418 --> 00:04:16,714 คุณเคยเช่าหนังในแอปเปิล แล้วเห็นราคาซื้อ 4.99 ดอลลาร์ 67 00:04:16,798 --> 00:04:18,716 แต่ราคาเช่า 3.99 ดอลลาร์รึเปล่า 68 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 ผมนี่แบบ "ควายเหอะ เพื่อน" 69 00:04:21,469 --> 00:04:24,973 นายจะให้ฉันซื้อ โฉบกระชากหัวภาคสองให้ได้ใช่ไหม 70 00:04:25,056 --> 00:04:26,557 โคตรเลว 71 00:04:29,978 --> 00:04:30,853 ไม่รู้สิ 72 00:04:32,105 --> 00:04:34,816 แม่ผมกำลังเจอวิกฤตวัยกลางคน 73 00:04:35,608 --> 00:04:38,987 ใช่ ตอนนี้เธอกวนใจผมอยู่เรื่อย 74 00:04:39,946 --> 00:04:41,906 เธออายุ 55 แล้ว 75 00:04:41,990 --> 00:04:44,784 แม่ไม่มีใครใหม่เลยตั้งแต่พ่อผมตาย 76 00:04:44,867 --> 00:04:48,413 นี่ก็ 23 ปีแล้วที่แม่ไม่ได้… อ้าขา 77 00:04:48,496 --> 00:04:49,372 ไม่รู้สิ 78 00:04:52,333 --> 00:04:55,920 แต่แม่โทรหาผมนะ เธอบอกว่า "ฉันอยากดึงหน้า" 79 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 ผมแบบ "เพื่ออะไร แม่ไม่ได้ใช้หน้าตาด้วยซ้ำ" 80 00:05:05,430 --> 00:05:07,849 ผมคงเข้าใจถ้าแม่จะออกไปเสียตัวหรืออะไร 81 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 แต่ทำไมต้องดึงหน้าด้วยล่ะ เพื่อดู "เกรย์ส อนาโตมี่" เหรอ 82 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 "ฉันชอบเอริค เดนมาก" 83 00:05:22,613 --> 00:05:26,367 แม่ผมไม่ยอมออกเดต ผมพยายามหาแฟนให้แม่แล้ว 84 00:05:26,451 --> 00:05:29,287 แม่บอกว่า "พ่อแกคือคนเดียวที่ฉันรัก" 85 00:05:29,370 --> 00:05:32,165 - โอ๊ย - ไม่ ตอนแรกก็ "โอ๊ย" 86 00:05:32,248 --> 00:05:35,918 นี่ผ่านมา 20 ปีแล้ว พอกันทีกับนิยายน้ำเน่าของนิโคลัส สปาร์ก 87 00:05:36,002 --> 00:05:40,048 ผมเบื่อเต็มทนแล้ว แม่ต้องออกเดต 88 00:05:40,131 --> 00:05:43,134 โอเคนะ แม่ต้องสมัครแอปฮินจ์หรือบัมเบิล 89 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 แอปที่ผู้หญิงเลือกได้ 90 00:05:46,137 --> 00:05:47,764 อะไรก็ได้ ผู้หญิงดีใจใหญ่ 91 00:05:47,847 --> 00:05:52,143 พวกเธอแบบ "เจ๋ง! เราเลือกได้ว่า ใครจะแตกใส่หน้าเรา" ยังไงก็เถอะ… 92 00:05:53,895 --> 00:05:55,188 "ดีใช่ไหมล่ะ" 93 00:05:56,606 --> 00:05:58,566 แม่ต้องออกเดต 94 00:05:58,649 --> 00:06:01,736 เพราะพลังงานแปลกๆ ของแม่ 95 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 ที่ควรเอาไปลงกับไอ้จ้อน 96 00:06:05,531 --> 00:06:07,950 มันมาลงกับผมและน้องสาว 97 00:06:08,534 --> 00:06:09,911 และโคตรประหลาดเลย 98 00:06:13,956 --> 00:06:16,834 ผมไปบ้านแม่ นั่งเล่น กินข้าวเย็นสักชั่วโมง 99 00:06:16,918 --> 00:06:20,713 แล้วแม่ก็แบบ "แกจะไปไหนต่อ" ผมตอบ "ก็บ้านสิ ถามทำไม" 100 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 นอกเสียจากว่าเราจะไปมีอะไรกันในห้องน้ำ 101 00:06:24,634 --> 00:06:26,969 ผมทำหน้าที่ลูกเสร็จแล้ว 102 00:06:34,936 --> 00:06:38,898 มันถึงจุดที่ผมอาจอึ๊บแม่ เพื่อให้แม่เลิกกวนใจผม 103 00:06:38,981 --> 00:06:40,024 ใช่ 104 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 "คุณอาจไม่ใช่ลูกดีเด่นอย่างที่คุณคิดก็ได้" 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,072 ผมเป็นลูกชายดีเด่นแห่งศตวรรษ 106 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 มอบโล่ให้ผม! 107 00:06:48,825 --> 00:06:52,578 ถ้าผมนอนกับแม่ในวันขอบคุณพระเจ้า ตาผมคงจูบหน้าผากผม 108 00:06:52,662 --> 00:06:56,165 แล้วบอกว่า "ฉันได้ยินว่า แกทำอะไรให้แม่ แกเป็นลูกที่ดี" 109 00:06:56,874 --> 00:06:58,668 "ในที่สุดเธอก็ยิ้มได้" 110 00:07:05,716 --> 00:07:09,262 แม่ต้องออกเดต ผมพยายามจะหาคนมาจีบเธอ 111 00:07:09,345 --> 00:07:11,722 ใครสักคนที่จะอึ๊บแม่ผม มันยากนะ 112 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 คุณอยากให้มันดี แต่ผู้ชายก็ต้องดีด้วย 113 00:07:14,559 --> 00:07:16,894 และนั่นมันหายากมาก 114 00:07:16,978 --> 00:07:19,689 คุณอยากได้ผู้ชายประเภท ที่อึ๊บท่ามิชชันนารีเท่านั้น 115 00:07:19,772 --> 00:07:21,732 แต่ก็ยังทำให้เธอเสร็จสองครั้ง พลิกตัว 116 00:07:21,816 --> 00:07:24,735 ส่งรีโมตให้เธอแล้วบอกว่า "แดนซิงวิทเดอะสตาส์กำลังเล่น" 117 00:07:24,819 --> 00:07:27,613 คนแบบนั้นเลย หมอนี่อยู่ไหน 118 00:07:32,201 --> 00:07:35,872 แม่ผมน่าสนใจนะ อายุ 55 ปี ไม่ได้คบใครมา 23 ปีแล้ว 119 00:07:35,955 --> 00:07:38,082 ช่วงล่างยังใหม่เอี่ยม 120 00:07:39,542 --> 00:07:42,211 ไอโฟนเครื่องรีเฟอร์ 121 00:07:42,295 --> 00:07:44,547 เมื่อจอแตก "จะซื้อใหม่ดีไหม" 122 00:07:44,630 --> 00:07:48,134 "ไม่ต้อง ส่งมาที่บริษัทแปลกๆ นี้ ที่ชื่ออินซูเรียน" 123 00:07:48,217 --> 00:07:51,304 คุณจะได้รับคืนภายในสามสัปดาห์ และเมื่อคุณชาร์จดู มันจะแปลกๆ 124 00:07:51,387 --> 00:07:53,097 แต่มันยังใช้งานได้ 125 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 นั่นแหละจิ๋มของแม่ผม 126 00:07:57,685 --> 00:08:00,480 ห้าสิบห้า ไม่ได้คบใครมา 23 ปีแล้ว 127 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 ช่วงล่างใหม่เอี่ยม เหมือนรถคลาสสิกยังไงอย่างงั้น 128 00:08:03,399 --> 00:08:07,069 เธอเหมือนมัสแตงปี 68 ที่วิ่งไปแค่สามพันกิโล 129 00:08:07,153 --> 00:08:08,821 ภายในเดิมทั้งคัน 130 00:08:09,614 --> 00:08:10,573 เหมือนคุณไปที่โชว์รูม 131 00:08:10,656 --> 00:08:13,534 ลองขับรถแล้วถึงกับอุทาน "รถคันนี้ไปซ่อนอยู่ไหนมาเนี่ย" 132 00:08:13,618 --> 00:08:16,621 "ใหม่เอี่ยมอ่อง! เรื่องราวมันเป็นยังไง" 133 00:08:17,205 --> 00:08:20,583 แล้วคนขายบอกว่า "เจ้าของเดิมเป็นคนแก่ที่ตายไปแล้ว 134 00:08:21,167 --> 00:08:24,712 และลูกชายเขาเก็บไว้ในโรงรถมา 23 ปี" 135 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 "แต่รีบหน่อยนะ 136 00:08:29,008 --> 00:08:31,886 ผมได้ยินว่าลูกชายคิดจะเก็บไว้ใช้เอง" 137 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 "เฮ้ รถคันนี้ขับดีแฮะ" 138 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 "รถคันนี้โคตรแจ่ม" 139 00:08:44,690 --> 00:08:46,901 แม่ผมเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว 140 00:08:47,401 --> 00:08:50,154 แต่แม่ทุกคนก็เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว 141 00:08:50,821 --> 00:08:52,532 เลี้ยงคนเดียวอยู่ดี 142 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 แม่ผมเหนื่อยมากมาตลอด 143 00:08:57,954 --> 00:09:00,414 พอมองย้อนกลับไป กลัดมันมากกว่า 144 00:09:01,624 --> 00:09:02,833 "กลัดมันและเหนื่อย" 145 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 ผมเลยไม่อยากเล่า 146 00:09:06,837 --> 00:09:09,590 ปัญหาของผมให้แม่ฟัง เพราะเธอไม่มีเวลาให้กับอะไรเลย 147 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 และทุกครั้งที่ผมบอกปัญหาไป แม่ก็จะแนะนำแบบเดียวเสมอ 148 00:09:13,177 --> 00:09:18,182 แม่จะบอกว่า "แกควรไปนอน" ไม่ว่าสถานการณ์จะรุนแรงแค่ไหน 149 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 แม่ผมเป็นคนแบบนั้นแหละ บอกปัดโดยสิ้นเชิง 150 00:09:20,810 --> 00:09:24,480 ผมอาจกรีดข้อมือทั้งสองข้าง และอาจถือมีดอยู่ในมือ 151 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 แบบ "ผมไม่อยากอยู่แล้ว!" 152 00:09:27,733 --> 00:09:31,904 แม่คงแบบ "วันนี้นอนหรือยัง แกดูเหนื่อยๆ นะ" 153 00:09:33,823 --> 00:09:36,409 เธอเป็นแม่แบบนั้นแหละ 154 00:09:36,492 --> 00:09:38,995 และผมจำได้ว่าตอนอายุสิบขวบ ผมเจอปัญหาใหญ่ 155 00:09:39,078 --> 00:09:40,830 ผมคิดว่าผมเป็นเกย์ 156 00:09:40,913 --> 00:09:43,374 ซึ่งไม่ใช่ แต่ตอนสิบขวบผมคิดงั้น 157 00:09:43,457 --> 00:09:46,544 เพราะผมคลั่งลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ ผมรักเขา 158 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 ใช่ ผมก็ชอบผู้หญิงเหมือนกัน แต่ผมมาจากเกาะสแตเทน 159 00:09:49,589 --> 00:09:53,593 ในปี 2002 ไม่มีผู้หญิงคนไหนเซ็กซี่ เท่าลีโอนาร์โด ดิคาปริโอบนเกาะสแตเทน 160 00:09:53,676 --> 00:09:55,720 เขาหล่อวัวตายควายล้ม ให้ตายสิ 161 00:09:55,803 --> 00:09:59,140 ทุกวันนี้เขายังตกหญิงได้ ด้วยหน้าตาสมัยปี 2002 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,809 เขาคือที่สุดของที่สุด ผมหวังว่าเขาจะไม่แต่งงาน 163 00:10:01,892 --> 00:10:05,813 ทำรายการตกหญิงแล้วเลิก ที่ดีที่สุดเท่าที่จักรวาลต่อไป 164 00:10:05,896 --> 00:10:09,734 ปล่อยเขาเถอะ ผมหวังว่าวันนึงจะได้รับเชิญ ไปตกปลาที่เรือยอชท์สุดหรูบ้าง 165 00:10:10,359 --> 00:10:13,821 กับโทบีย์ แมไกวร์ และอาจจะมีเอมิล เฮิร์ช 166 00:10:13,904 --> 00:10:17,325 "สวมหมวกด็อดเจอร์แมชต์กัน กับสาวที่อายุน้อยกว่าเราครึ่งนึง ทำเท่" 167 00:10:17,408 --> 00:10:20,703 เขาไม่สนหรอก ลีโอนาร์โด ดิคาปริโอไม่สนหรอก 168 00:10:22,413 --> 00:10:24,665 เขาดูมอซอ หุ่นไม่ฟิตแล้วด้วยซ้ำ 169 00:10:24,749 --> 00:10:28,586 เขาอ้วนไปหมด ค่อยๆ กลายร่างเป็นแจ็ค นิโคลสัน 170 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 เขาไม่สนหรอก 171 00:10:30,254 --> 00:10:32,548 เขาเดินไปเดินมาบนเรือยอชต์ มองสาวๆ 172 00:10:32,632 --> 00:10:34,300 พูดว่า "เฮ้ ฉันยังอึ๊บได้นะ" 173 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 "ฉันยังอึ๊บได้" 174 00:10:40,181 --> 00:10:44,018 "แค่ทำหนังดีๆ เรื่องนึงทุกสามปี ฉันก็จะได้อึ๊บ" 175 00:10:46,687 --> 00:10:48,522 "ครอบน้ำแข็งกำลังละลาย" 176 00:10:53,319 --> 00:10:57,198 ตอนผมอายุสิบขวบ ผมจะนั่งคิดถึง ชายคนนี้อย่างมีความสุขอยู่ที่ระเบียงบ้าน 177 00:10:57,281 --> 00:11:01,911 หลังดูไททานิคสองแผ่นจบใหม่ๆ ผมพูดว่า "แตกใส่ปากฉันเลย แจ็ค" 178 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 "มาบรรเลงเพลงรักบนรถโมเดลทีกัน" 179 00:11:09,293 --> 00:11:11,337 ความฝันของผมคือการเป็นฟาบริซิโอ 180 00:11:12,963 --> 00:11:14,840 นั่นคือความฝันในชีวิตจริงของผมเลย 181 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 เพราะฟาบริซิโอ เป็นเพื่อนซี้ของลีโอนาร์โดแล้วเขาก็ตาย 182 00:11:19,679 --> 00:11:21,013 นั่นฝันผมเลย 183 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 ผมจำได้ว่านั่งอยู่ที่ระเบียงบ้าน 184 00:11:28,062 --> 00:11:31,482 และคิดว่า "ฉันจะบอกแม่ยังไงว่าฉันเป็นเกย์" 185 00:11:32,650 --> 00:11:34,902 แม่ผมเป็นชาวไอริชคาทอลิกบนเกาะสแตเทน 186 00:11:34,985 --> 00:11:37,613 เธอไม่ได้บอกว่าผมเป็นยิวจนผมอายุ 25 187 00:11:37,697 --> 00:11:39,740 และนั่นเป็นเพราะผมรู้เอง 188 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 ผมตรวจดีเอ็นเอผ่าน ทเวนตี้ทรีแอนด์มีหรือแอนเซสทรี 189 00:11:44,036 --> 00:11:47,081 เพื่อนผมคนนึงทำ แล้วพบว่าเขามีเชื้อสายมนุษย์ยุคหิน 190 00:11:47,164 --> 00:11:49,542 และเขาพูดเรื่องมนุษย์ยุคหินพิลึกพิลั่นนี่ 191 00:11:50,126 --> 00:11:53,963 เขาบอก "ฉันเป็นมนุษย์ยุคหิน นี่เป็นเชื้อสายโคตรหายาก…" 192 00:11:55,005 --> 00:11:58,676 ผมนี่แบบ "แกยังเป็นแค่ไอ้งั่งคนนึง" 193 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 แต่เขาพูดเรื่องบ้าๆ พวกนี้ 194 00:12:00,428 --> 00:12:04,390 ผมเลยแบบ "ฉันต้องตรวจบ้างแล้วล่ะ ฉันอาจเป็นมนุษย์ยุคหินหรืออะไรสักอย่าง" 195 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 แล้วผลออกมาว่าผมป็นคนยิว 50 เปอร์เซ็นต์ 196 00:12:06,726 --> 00:12:09,437 ผมเลยโทรหาแม่ เพราะผมถูกเลี้ยงมาแบบคาทอลิกและ… 197 00:12:10,479 --> 00:12:12,690 แบบนั้นตลอด 198 00:12:13,357 --> 00:12:16,235 ผมถาม "แม่ ผมเป็นคนยิวเหรอ" แม่ตอบ "ใช่" 199 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 แล้วผมจะบอกเธอยังไงว่าผมเป็นเกย์ 200 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 ผมนั่งหงิมๆ อยู่ที่ระเบียงบ้าน แล้วแม่ก็ขับรถเข้ามา 201 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 ปิดประตูรถ 202 00:12:26,996 --> 00:12:29,415 แม่มองผม "มีอะไร" ผมตอบ "เปล่า" 203 00:12:29,498 --> 00:12:33,252 เธอบอกว่า "ไม่ มีอะไรเหรอ" แม่คงสังเกตเห็นว่าผมดูเกย์ๆ 204 00:12:34,545 --> 00:12:36,922 "ผมคิดว่าผมเป็นเกย์" แม่เลยถาม "เหนื่อยไหม" 205 00:12:37,006 --> 00:12:41,510 ผมตอบว่า "เปล่า ผมแค่… ผมไม่คิดว่าการนอนจะแก้การรักร่วมเพศได้ 206 00:12:42,219 --> 00:12:44,764 ลองคิดดูสิว่าถ้าการเป็นเกย์แล้วเหนื่อย 207 00:12:45,639 --> 00:12:47,516 เอลตัน จอห์นคงหมดแรง 208 00:12:51,645 --> 00:12:54,940 เธอถามว่า "ทำไมแกถึงคิดว่าเป็นเกย์" ผมตอบว่า "ลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ" 209 00:12:55,024 --> 00:12:58,986 เธอบอกว่า "นั่นไม่ใช่เกย์" ผมบอก "ใช่สิ ผมมีโปสเตอร์เขาอยู่ในห้อง" 210 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 ไททานิคกับเดอะบีช 211 00:13:01,989 --> 00:13:04,575 ไม่ใช่หนังเรื่องเดอะบีชนะ แต่เป็นรูปเขาบนชายหาด 212 00:13:04,658 --> 00:13:06,202 กับโทบีย์ 213 00:13:06,285 --> 00:13:08,245 สวมหมวกด็อดเจอร์คู่ 214 00:13:09,246 --> 00:13:11,165 แม่บอกว่า "นั่นไม่ใช่เกย์" ผมบอก "ใช่สิ" 215 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 เมื่อถึงจุดนี้ ปัญหามันซับซ้อนเกินกว่าที่แม่จะแก้ได้ 216 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 เธอเลยสติแตก 217 00:13:15,252 --> 00:13:18,547 เธอพูดว่า "ก็ได้ อยากรู้ใช่ไหม ว่าแกเป็นเกย์หรือเปล่า ปีเตอร์" 218 00:13:18,631 --> 00:13:21,801 ผมก็แบบ "โว้ว นี่มันอะไรกัน จู่ๆ ก็โวยวาย" 219 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 ก้าวขึ้นมา ลูกชายเควียร์ของฉัน ผมแบบ… 220 00:13:27,223 --> 00:13:30,893 "ใจเย็น เรามีเพื่อนบ้านนะ พวกเขาเริ่มเดินออกมากันแล้ว" 221 00:13:32,645 --> 00:13:35,564 เธอบอกว่า "นี่คือวิธีเช็คความเป็นเกย์ ฉันถามแกหน่อย" 222 00:13:35,648 --> 00:13:37,233 "แกอยากดูดไอ้จ้อนเขาไหม" 223 00:13:37,733 --> 00:13:41,070 ผมไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร ผมสิบขวบ ผมเลยไม่ตอบ 224 00:13:41,153 --> 00:13:44,073 เธอถามว่า "แกอยากดูดไอ้จ้อนเขาไหม" ผมได้แต่… 225 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 เพราะผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 226 00:13:45,950 --> 00:13:48,994 เธอบอกว่า "ถอดกางเกงเขา จับไอ้จ้อน 227 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 และเอามาใส่ปากจนมันขยายตัว" 228 00:13:51,288 --> 00:13:54,416 ผมก็แบบ "อะไรนะ ขยายตัวเหรอ พูดบ้าอะไรของแม่" 229 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 ผมอายุสิบขวบ ตอนนั้นผมมีไอ้จ้อนเบบี๋ 230 00:13:56,752 --> 00:13:59,713 ไอ้จ้อนเบบี๋ หนอนน้อยประหลาดๆ 231 00:14:01,340 --> 00:14:04,051 ขยายตัวเหรอ พูดบ้าอะไรของแม่ 232 00:14:04,134 --> 00:14:06,637 "แกอยากโดนซั่มข้างหลังไหม ปีเตอร์ 233 00:14:06,720 --> 00:14:08,347 โดยลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ" 234 00:14:08,430 --> 00:14:10,933 "แกอยากหันไปเห็น ลีโอนาร์โด ดิคาปริโอข้างหลัง 235 00:14:11,016 --> 00:14:12,977 ที่กำลังยัดจู๋ใส่ตูดแกตอนมันขยายตัวไหม" 236 00:14:13,060 --> 00:14:16,063 ผมก็แบบ "เลิกพูดเรื่องขยายตัวสักทีได้ไหม" 237 00:14:16,146 --> 00:14:17,773 ผมสิบขวบ นี่มันปี 2002 238 00:14:17,857 --> 00:14:21,151 การขยายตัวเดียวที่ผมรู้จักคือ ฮุสตัน เท็กซานส์ขยายตัวไปเอ็นเอฟแอล 239 00:14:21,235 --> 00:14:24,363 แค่นั้นแหละ ผมไม่รู้เรื่องจู๋ขยายหรอกแม่ 240 00:14:24,446 --> 00:14:27,199 เธอพูดต่อ "แกถูกลีโอนาร์โดอึ๊บข้างหลัง" 241 00:14:27,283 --> 00:14:31,036 "และเขาโยกเต็มที่ กดหน้าแกซุกกับหมอน" 242 00:14:31,537 --> 00:14:34,999 แกอยู่อย่างนั้น 20 วินาที แล้วเงยหน้าขึ้นมาและจู่ๆ… 243 00:14:35,082 --> 00:14:37,751 ลีโอนาร์โดก็ยืนโบกมือให้แกอยู่นอกหน้าต่าง" 244 00:14:38,377 --> 00:14:41,672 "แกสับสน เพราะแกยังโดนอึ๊บอยู่ข้างหลัง" 245 00:14:41,755 --> 00:14:45,134 "และพอมองไปข้างหลังแกก็เห็นโทบีย์ แมไกวร์" 246 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 "แกต้องการแบบนั้นไหม" 247 00:14:48,053 --> 00:14:52,600 ผมแบบ "ฟังดูเหมือนแม่ต้องไปนอนแล้วล่ะ แม่ต้องไปพักก่อน ยัยโรคจิต" 248 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 ผมตอบว่า "ไม่" 249 00:14:56,061 --> 00:14:57,479 แล้วแม่ก็ว่า "ไม่ใช่เกย์" 250 00:15:03,903 --> 00:15:07,114 ฟังดูแปลกๆ นะ แต่ผมไม่ชอบ งานการกุศลของมูลนิธิเมคอะวิช 251 00:15:09,700 --> 00:15:12,119 เพราะมันน่าเศร้า แค่นั้นเอง 252 00:15:12,202 --> 00:15:14,747 จะว่าไปคือไม่ได้รับค่าตอบแทนมากนัก 253 00:15:15,539 --> 00:15:19,209 เชื่อไหมว่าไม่ค่อยมีคน อยากเจอผมก่อนตายมากนัก 254 00:15:19,293 --> 00:15:23,297 ที่จริงพวกเขาอยากให้ผมตายมากกว่า ตรงกันข้ามเลย 255 00:15:23,380 --> 00:15:25,090 มันมีมูลนิธิเพื่อเรื่องนี้เลย 256 00:15:26,592 --> 00:15:30,095 ผมไม่ชอบทำงานการกุศล เพราะมันทำให้ผมเศร้า แค่นั้นแหละ 257 00:15:30,179 --> 00:15:32,598 โดยเฉพาะตอนที่ผมเมาเค 258 00:15:33,349 --> 00:15:36,101 ตอนที่เสพยาเคเข้าไป แล้วมีคนบอกว่า "เด็กคนนี้ป่วย" 259 00:15:36,185 --> 00:15:37,478 ผมแบบ "ผมรู้" 260 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 "และผมมั่นใจว่าผมรักษาเขาได้" 261 00:15:44,652 --> 00:15:47,780 "ฟังอลัน วัตส์ แล้วสวมบท 'เดอะลาสดราก้อน' ลุยเลย" 262 00:15:47,863 --> 00:15:48,739 โทษที 263 00:15:49,865 --> 00:15:51,158 มันน่าเศร้า 264 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 มูลนิธิเมคอะวิชโทรมาบอกว่า "เรามีคนนึงให้คุณ" 265 00:15:53,827 --> 00:15:56,789 ผมก็แบบ "นั่นเป็นวิธีการพูดที่แปลกมาก" ว่าไหม 266 00:15:56,872 --> 00:15:58,457 ผมไม่รู้ว่ามันถูกต้องไหม แต่… 267 00:15:59,333 --> 00:16:04,129 ดีที่ไม่ใช่ "เฮ้ เราหาได้คนนึงแล้ว คนนี้ป่วยหนัก ป่วยสุดๆ" 268 00:16:06,423 --> 00:16:07,716 "นี่แหละงานของเรา" 269 00:16:08,801 --> 00:16:11,428 พวกเขาโทรมาว่า "เขาชื่อเควิน ป่วยเป็นมะเร็ง" 270 00:16:11,512 --> 00:16:13,097 ผมตอบ "เศร้าจัง เสียใจด้วย" 271 00:16:13,180 --> 00:16:15,265 "คำขอก่อนตายของเขาคือได้พบคุณ" 272 00:16:15,349 --> 00:16:17,059 ผมถาม "เขาเป็นมะเร็งสมองรึเปล่า" 273 00:16:22,314 --> 00:16:24,608 ผมเลยตกลง พวกเขาถามว่า "คุณอยากทำไหม" 274 00:16:24,692 --> 00:16:28,487 ผมตอบ "ครับ ผมเพิ่งขับรถชนบ้านคน ผมอยากกู้ภาพลักษณ์พอดี" 275 00:16:31,532 --> 00:16:35,953 ผมขอแก้ข้าว บ้านนั้นตัดหน้าผมนะ บ้านนั่น… 276 00:16:37,663 --> 00:16:39,790 พวกเขาไม่เขียนลงไปในข่าว 277 00:16:42,042 --> 00:16:45,879 ผมเลยกังวลเพราะผมไม่ใช่แขกเมคอะวิชที่ดี 278 00:16:45,963 --> 00:16:48,048 ถ้ามีวิดีโอเกมเมคอะวิช 279 00:16:48,132 --> 00:16:51,010 ผมคงไม่ใช่ตัวละครที่คุณเลือก 280 00:16:51,093 --> 00:16:54,304 แบบ "พีท เดวิดสัน!" 281 00:16:56,432 --> 00:16:59,143 ไม่ใช่ผมหรอก รู้ไหมว่าใครมักถูกเลือก จอห์นนี่ เดปป์ 282 00:16:59,226 --> 00:17:02,229 จอห์นนี่ เดปป์ สวมชุดกัปตันแจ็ค สแปร์โรว์เดินเข้ามา 283 00:17:02,312 --> 00:17:04,023 กล่าวทักทายว่า "สวัสดีเด็กๆ" 284 00:17:04,773 --> 00:17:07,151 แล้วเด็กๆ ก็หัวเราะ ส่วนพยาบาลฟินกันใหญ่ 285 00:17:07,234 --> 00:17:10,112 สุดยอดมาก พวกนางช่วงล่างแฉะไปหมด 286 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 คนชอบเขา 287 00:17:13,574 --> 00:17:15,909 หรือจอห์น ซีน่า นักมวยปล้ำ เขาน่าทึ่งมาก 288 00:17:15,993 --> 00:17:18,370 ผมคิดว่าคนเลือกเขามากที่สุด พระเจ้ารักเขา 289 00:17:18,454 --> 00:17:21,123 เขาเดินเข้ามาพร้อมกับเข็มขัดแชมป์ 290 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 ทรงนักมวยปล้ำ แล้วถามว่า "หวัดดี เจ้าหนู เป็นยังไงบ้าง คนเก่ง" 291 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 เด็กแบบ "โอ้" 292 00:17:26,712 --> 00:17:29,423 แล้วเขาก็แบบ "อยากถือเข็มขัดฉันไหม" 293 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 แล้วผมที่ดูอยู่ 294 00:17:30,424 --> 00:17:33,927 คิดในใจ "ฉันไม่มีเข็มขัด ฉันจะทำไงดี ฉันไม่มีอะไรเลย" 295 00:17:34,011 --> 00:17:36,221 เอาโทรศัพท์ให้เขาแล้วพูดว่า "ปัดขวา" เหรอ 296 00:17:36,305 --> 00:17:38,348 "อยากเห็นก้นไหมไอ้น้อง เด็ดนะ" 297 00:17:38,432 --> 00:17:40,017 "ใช่ เธอเจ๋งมาก เพื่อน" 298 00:17:40,100 --> 00:17:42,311 "ที่จริง เธอเป็นหมอของนาย" ก็นะ… 299 00:17:45,981 --> 00:17:49,860 ผมเลยกังวลมาก เพราะผมอยากให้เด็กคนนี้ประทับใจ 300 00:17:49,943 --> 00:17:51,361 ผมอยากจัดการซะ 301 00:17:51,445 --> 00:17:54,782 หมายถึงรายการเมคอะวิชนะ ไม่ใช่… แบบนั้นคงง่ายกว่า 302 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 ไม่ดีเหรอที่โดนคนดังคนโปรดฆ่าตาย 303 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 "มันเยี่ยมมาก ครับ" ปัง! 304 00:18:02,456 --> 00:18:04,792 ผมเลยคิดว่า "เข็มขัดผมคืออะไร" 305 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 ผมอยากทำให้สำเร็จ 306 00:18:06,418 --> 00:18:08,879 นี่เป็นงานใหญ่ ผมอยากทำให้ดี 307 00:18:08,962 --> 00:18:12,007 แล้วผมก็แบบ "โอเค ลองคิดดูนะ" 308 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 เด็กกำลังจะตายใช่ไหม 309 00:18:14,802 --> 00:18:18,388 ไม่ใช่นะ ผมไม่ได้ใจร้าย นี่คือคอนเซปต์ของเมคอะวิช 310 00:18:18,472 --> 00:18:19,723 แค่นั้น 311 00:18:19,807 --> 00:18:22,559 ไม่งั้นเราจะไปเที่ยวกับเด็กสามชั่วโมงทำไม 312 00:18:22,643 --> 00:18:26,105 นั่นแปลกนะ รู้ไหม เราคงเป็นพวกใคร่เด็ก 313 00:18:26,855 --> 00:18:30,442 ที่จริง สำหรับพวกใคร่เด็ก นี่คงเป็นเมคอะวิชของพวกเขา 314 00:18:30,943 --> 00:18:33,445 อยู่กับเด็กที่อ่อนแอใกล้ตาย 315 00:18:37,825 --> 00:18:41,537 ผมไม่สนหรอก ผมเคยโดนลวนลาม ผมเลยเล่นมุกพวกนั้นได้ 316 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 ผมไม่สนหรอก เอาเลย 317 00:18:44,206 --> 00:18:47,126 ผมไม่ได้พูดให้มันเจ๋งนะ ผมแค่ไม่เล่นอินเทอร์เน็ต 318 00:18:47,209 --> 00:18:50,754 ผมไม่ให้สัมภาษณ์ ผมไม่อยากจะแบบ "คือที่จริง…" 319 00:18:55,968 --> 00:18:58,846 ผมคิดว่า "เด็กคนนี้จะตาย และผมช่วยอะไรไม่ได้" 320 00:18:58,929 --> 00:19:03,517 แต่สิ่งที่ผมทำได้คือบอกความลับของผมทั้งหมด 321 00:19:04,852 --> 00:19:06,520 ว่าไหม ผมมีความลับมากมาย 322 00:19:06,603 --> 00:19:09,439 ผมไม่เปิดเผยเรื่องความรัก เพราะผมเป็นพวกหัวโบราณ 323 00:19:10,816 --> 00:19:13,068 ผมเก็บมันไว้ในใจและปล่อยไปตามโชคชะตา 324 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 ผมชอบแบบนั้น 325 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 ผมมีความลับหลายอย่าง 326 00:19:16,446 --> 00:19:19,366 เรื่องที่บอกเพื่อนหรือนักบำบัดไม่ได้ 327 00:19:19,449 --> 00:19:21,326 เพราะผมไม่ไว้ใจพวกเขา 328 00:19:21,410 --> 00:19:24,413 และผมมั่นใจว่าหนึ่งในนั้นทำงานให้เดลี่เมล์ 329 00:19:26,540 --> 00:19:30,794 แต่ผมคิดว่า "ฉันบอกเด็กคนนี้ได้ เพราะความลับจะไม่ไปไหน" 330 00:19:32,713 --> 00:19:36,341 ก็แหงอยู่แล้ว มีไม่กี่อย่างในชีวิตที่แน่นอน 331 00:19:36,425 --> 00:19:37,801 ซึ่งดีออก 332 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 ผมเลยทำแบบนั้น 333 00:19:39,136 --> 00:19:41,638 ผมอยู่กับเขาสามชั่วโมง สารภาพทุกอย่าง 334 00:19:41,722 --> 00:19:45,475 บอกเขาไปหมด "หมอนี่เจ๋งจริง แต่หมอนี่ไม่" 335 00:19:45,559 --> 00:19:49,855 "หมอนี่อยู่ในกลุ่มอิลลูมินาติ หมอนี่ชอบไฟลนตอนมีเซ็กส์" 336 00:19:50,731 --> 00:19:53,275 หนึ่งในนั้นคือผมและผมจะไม่บอกว่าเป็นอันไหน 337 00:19:54,443 --> 00:19:57,779 เราสนุกกันมาก เขามีความสุขมาก ผมก็ดีใจมาก 338 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 ผมเหมือนยกภูเขาออกจากอกด้วย 339 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 ที่ได้เล่าให้เขาฟัง ได้ระบายออกไป 340 00:20:02,868 --> 00:20:04,620 สุดยอดเลย สนุกมาก เขากอดผม 341 00:20:04,703 --> 00:20:07,206 เขาบอกว่า "สนุกมากเลย ไว้เจอกันอีกนะ" 342 00:20:07,289 --> 00:20:10,500 ผมแบบ "เอ่อ ก็ไม่รู้สินะ แต่… 343 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 "โชคดีนะ เจ้าหนู" 344 00:20:13,212 --> 00:20:14,046 เจ๋งไหมล่ะ 345 00:20:14,129 --> 00:20:17,841 บอกเขาว่า "โชคดีนะ" คุณทำแบบนั้นได้บ่อยแค่ไหนในชีวิต 346 00:20:17,925 --> 00:20:21,637 ผมจำได้ว่าขับรถกลับบ้าน "โชคดีนะ บ้าเอ๊ย เท่ชะมัด" 347 00:20:21,720 --> 00:20:23,931 "นายเป็นใคร แม็กนั่มพีไอเหรอ สุดยอดเลย" 348 00:20:25,224 --> 00:20:28,143 ผมรู้สึกดีมาก และเมื่อผ่านไปหนึ่งอาทิตย์ 349 00:20:28,227 --> 00:20:32,105 ผมเข้าไปดูเว็บไซต์ของเมคอะวิช เด็กคนนั้นยังไม่ตาย 350 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 ผมเริ่มกังวลขึ้นมาหน่อยๆ 351 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 ไม่รู้ว่าเด็กคนนี้รู้จักใครบ้าง 352 00:20:49,581 --> 00:20:52,793 ผมเลยโทรไปมูลนิธิเพื่อถามอาการเขา 353 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่มีปาฏิหาริย์ 354 00:20:57,798 --> 00:20:59,174 ผมทำหน้าที่ของผมไปแล้วนะ 355 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 พวกเขาบอกว่าเด็กกำลังจะตาย 356 00:21:05,138 --> 00:21:07,182 ผมเบื่อคนโกหก 357 00:21:10,727 --> 00:21:12,813 ผมเลยโทรไปที่เมคอะวิชขี้จุ๊ 358 00:21:12,896 --> 00:21:16,066 ผมพูดว่า "เฮ้ย ไอ้พวกขี้โกหก" 359 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 เขาถามว่า "นี่ใคร" ผมบอก "พีท เดวิดสัน" 360 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 เขาพูดต่อว่า "พีท เควินเพิ่งบอกเราว่า เขาสนุกมากตอนที่อยู่กับคุณ" 361 00:21:23,490 --> 00:21:24,908 ผมเลย "ผมก็สนุกเหมือนกัน" 362 00:21:24,992 --> 00:21:28,120 "เขาบอกคุณเล่าอะไรให้ฟังเยอะมาก" ผมก็ "โอ้โฮ จริงเหรอ" 363 00:21:28,996 --> 00:21:31,707 การเกี่ยวก้อยสัญญา ไม่มีความหมายกับเควินเลยสินะ 364 00:21:36,128 --> 00:21:37,254 ผมถาม "เขาเป็นไงบ้าง" 365 00:21:37,337 --> 00:21:39,798 เขาตอบ "ไม่ค่อยดี แต่ยังมีความหวังเสมอ" 366 00:21:39,881 --> 00:21:42,801 ผมก็ "ครับ คุณคิดว่ามีความหวังแค่ไหน 367 00:21:43,885 --> 00:21:48,140 เพราะถ้ามะเร็งทำไม่ได้ ผมจัดการเอง เขารู้มากเกินไป 368 00:21:49,641 --> 00:21:52,978 เขาพูดว่า "ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ" ผมบอก "ผมเป็นห่วงมาก" 369 00:21:53,603 --> 00:21:55,814 "บอกผมด้วยนะถ้าเวลานั้นมาถึง" 370 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 เขาตอบว่า "ได้เลย" วางสาย 371 00:21:58,859 --> 00:22:01,278 อาทิตย์ต่อมา ผมสติแตกนิดหน่อย 372 00:22:01,361 --> 00:22:03,363 เอาแต่มองโทรศัพท์ 373 00:22:04,197 --> 00:22:06,199 และในที่สุด ใช่ 374 00:22:08,910 --> 00:22:11,163 พวกเขาโทรมา และใช่ 375 00:22:12,247 --> 00:22:13,415 สมหวังแล้ว 376 00:22:18,754 --> 00:22:21,298 มุกจบแล้ว เขาตาย แค่นั้นแหละ 377 00:22:21,381 --> 00:22:22,924 ไม่มีตอนจบสวยงาม 378 00:22:23,008 --> 00:22:27,137 มันเป็นตอนจบที่สวยงามนะ เพราะเป็นไปตามที่คาดไว้ 379 00:22:30,891 --> 00:22:34,144 ผมดูรายการแชปเปลล์สเปเชียลส์ และผมสังเกต... 380 00:22:34,227 --> 00:22:35,270 ใช่ เขาเป็นตัวพ่อ 381 00:22:35,354 --> 00:22:39,232 ผมสังเกตเห็นว่าเมื่อเขาทำได้ดี และกำลังสนุกบนเวที เขาจะเคาะแบบ... 382 00:22:40,984 --> 00:22:42,903 นั่นออกจะเจ็บนิดๆ นะ 383 00:22:43,528 --> 00:22:45,906 แชปเปลล์มีขาหนา ถึงทำแบบนั้นได้ 384 00:22:47,616 --> 00:22:49,659 ผมก็แบบ "ผมอยากมีขาแบบนั้นบ้าง 385 00:22:49,743 --> 00:22:51,453 ที่พอไปได้สวยบนเวทีแล้วผมก็…" 386 00:22:51,536 --> 00:22:52,662 อะไรแบบนี้… 387 00:22:53,330 --> 00:22:56,124 บางทีตอนที่ผมทำได้ดี ผมจะทำแบบนี้ 388 00:22:58,627 --> 00:22:59,544 "สมหวังแล้ว" 389 00:23:05,050 --> 00:23:08,136 ผมอาจพกถั่วลิสงติดกระเป๋า 390 00:23:08,887 --> 00:23:11,098 และหลังจากปล่อยมุกเด็ด ผมจะแบบ… 391 00:23:17,646 --> 00:23:19,356 ปีนี้เป็นปีที่เศร้ามาก 392 00:23:20,607 --> 00:23:21,983 ผมเสียสตอร์กเกอร์ผมไป 393 00:23:24,277 --> 00:23:26,196 ผมว่ามันน่าเศร้านะ 394 00:23:26,279 --> 00:23:28,573 เราไม่เห็นคุณค่าของสิ่งที่มี จนกระทั่งมันหายไป 395 00:23:30,409 --> 00:23:34,246 ผมจำตอนเจอสตอล์กเกอร์ครั้งแรกได้ เธออยู่หน้าบ้านผม 396 00:23:35,372 --> 00:23:38,708 มันแปลกเวลามีคนแอบตาม เพราะมีสมองสองส่วน 397 00:23:38,792 --> 00:23:42,587 ครั้งแรกที่คุณโดนแอบตาม คุณจะแบบ "แย่แล้ว มันพิลึกและน่ากลัวมาก" 398 00:23:42,671 --> 00:23:46,133 แต่มีอีกส่วนในสมองคุณที่บอกว่า "ฉันว่าฉันรับไหวนะ" 399 00:23:47,342 --> 00:23:51,513 แล้วพอคุณมองสตอร์กเกอร์ดีๆ คุณจะแบบ "น่าจะรับไม่ไหวหรอก" 400 00:23:54,224 --> 00:23:56,518 ผมจำได้ดีว่าเธออยู่หน้าบ้านผม 401 00:23:56,601 --> 00:23:58,979 สวมเสื้อที่มีหน้าผมอยู่ 402 00:23:59,729 --> 00:24:01,982 และมันไม่ใช่รูปที่ดูดีด้วยซ้ำ 403 00:24:02,732 --> 00:24:06,820 เป็นภาพที่ถูกขยายและเบี้ยวจนตาผมอยู่ผิดที่ 404 00:24:06,903 --> 00:24:09,948 มันเหมือนฝันร้าย เหยียบย่ำกันมากเลย 405 00:24:10,031 --> 00:24:12,617 รูปแย่มากจนผมยากบอกเธอว่า "นี่" 406 00:24:12,701 --> 00:24:14,661 "ถ้าคุณจะทำแบบนี้ 407 00:24:14,744 --> 00:24:18,874 นี่คือรูปตัวเองห้ารูปที่ผมชอบ" 408 00:24:20,417 --> 00:24:22,794 ผมไปถึงหน้าบ้านและเจอเธอ 409 00:24:22,878 --> 00:24:25,172 เธอเป็นพวกสตอร์กเกอร์ ก็เลย… 410 00:24:25,922 --> 00:24:27,132 ไม่เซ็กซี่ 411 00:24:29,092 --> 00:24:31,970 นั่นคือภาพที่คุณคิด เมื่อนึกถึงสตอล์กเกอร์ ไม่เซ็กซี่ 412 00:24:32,053 --> 00:24:33,054 ถ้าพวกเขาเซ็กซี่ 413 00:24:33,138 --> 00:24:36,349 ก็คงไม่เป็นสตอล์กเกอร์หรอก คงเป็นแฟนผมไปแล้ว 414 00:24:36,433 --> 00:24:40,562 ก็นั่นแหละ "คุณรักผมมากแค่ไหน เดี๋ยวได้รู้กัน ขึ้นไปเลย" 415 00:24:41,646 --> 00:24:43,607 ผมอยู่ข้างนอก 416 00:24:43,690 --> 00:24:45,734 แล้วผมก็จอดรถ เธออยู่นั่น 417 00:24:45,817 --> 00:24:49,154 ผมไม่มีปืน แต่เธอไม่รู้ 418 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 ตอนนั้นผมดูซีรีส์สืบสวนเยอะมาก 419 00:24:51,781 --> 00:24:54,659 และเมื่อพวกเขาเข้าใกล้คนร้าย พวกเขาจะลงจากรถ 420 00:24:54,743 --> 00:24:58,288 พวกเขาจะโชว์ปืนแบบนี้ แล้วเอามันใส่กระเป๋าเสื้อแบบนี้ 421 00:24:58,997 --> 00:25:03,001 และเดินเข้าไปเพื่อบอกให้รู้ว่ามีปืนนะ แต่ไม่อยากให้ใครตกใจ 422 00:25:03,585 --> 00:25:06,129 และผมไม่มีปืน แต่เธอไม่รู้หรอก 423 00:25:06,213 --> 00:25:08,089 ผมเลยทำนิ้วเป็นปืน 424 00:25:08,715 --> 00:25:11,134 แล้วใส่ไว้ในกระเป๋าแบบนี้ 425 00:25:11,218 --> 00:25:13,678 แล้วผมก็เริ่มเดินไปหาเธอ 426 00:25:15,055 --> 00:25:16,973 แล้วมองเธอแบบนี้ 427 00:25:17,641 --> 00:25:19,768 และเธอก็ยิ้มให้ผม 428 00:25:19,851 --> 00:25:22,521 เธอค่อนข้าง… ผมก็แบบ "ทำไมเธอยิ้มล่ะ" 429 00:25:22,604 --> 00:25:26,149 แล้วผมก็แบบ "อ๋อ เธอคิดว่าจู๋ผมแข็ง" โอเค 430 00:25:26,233 --> 00:25:28,985 นี่เหมือนรายการเมคอะวิชของเธอเลย 431 00:25:29,819 --> 00:25:33,990 ผมเลยพูดว่า "นี่ไม่ใช่จู๋นะ นี่คือนิ้วที่ทำเป็นปืน" 432 00:25:34,074 --> 00:25:37,702 ซึ่งผมคิดว่าแย่กว่า บอกตามตรง ผมน่าจะบอกเธอว่าจู๋ผมแข็ง 433 00:25:37,786 --> 00:25:41,081 เพราะตอนนี้ผมทำเรื่องอับอาย ต่อหน้าสตอร์กเกอร์ตัวเอง 434 00:25:41,164 --> 00:25:44,417 ตอนนี้เธอชนะแล้ว กลายเป็นผมรบกวนเธอแบบแปลกๆ 435 00:25:45,710 --> 00:25:48,380 ผมเลยถามว่า "คุณมาทำอะไรที่นี่" 436 00:25:48,463 --> 00:25:51,383 ผมไม่รู้จะมองตรงไหน เพราะหน้าผมอยู่บนเสื้อเธอ 437 00:25:51,466 --> 00:25:54,594 ผมเลยมองไปทั่ว และเธอ… 438 00:25:54,678 --> 00:25:58,390 ผมไม่กล้าคุยกับเธอ ผมรู้สึกสับสน 439 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 ผมถามว่า "คุณมาทำอะไรที่นี่" แล้วเธอก็พูดว่า "ฉันรักคุณ" 440 00:26:02,561 --> 00:26:05,647 ผมก็แบบ "ขอบคุณ แต่คุณมาที่นี่ไม่ได้นะ" 441 00:26:05,730 --> 00:26:06,731 แล้วเธอก็ว่า "ทำไม" 442 00:26:06,815 --> 00:26:10,193 ผมบอก "ไม่รู้สิ บอกตามตรง ผมไม่เคยคุยกับใครนานขนาดนี้" 443 00:26:10,277 --> 00:26:13,196 ปกติผมจะพูดว่า "ไสหัวไปซะ" คนนั้นจะแบบ "ขอโทษ" 444 00:26:13,280 --> 00:26:15,031 ไม่คิดเลยว่าจะมีคนถามกลับ 445 00:26:15,115 --> 00:26:18,451 ผมก็แบบ "ไม่รู้สิ คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้" 446 00:26:18,535 --> 00:26:19,953 แล้วเธอก็แบบ "ทำไมล่ะ" 447 00:26:20,036 --> 00:26:22,372 ผมไม่รู้จะพูดอะไรต่อ 448 00:26:22,455 --> 00:26:26,418 ฉันพยายามคิดว่าจะพูดอะไร แล้วผมก็คิดเรื่องนั้น 449 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 เธอดูเพี้ยนนิดๆ 450 00:26:29,212 --> 00:26:31,214 ส่วนผมก็บ้า 451 00:26:31,298 --> 00:26:34,801 จะเรียกว่าผีเห็นผีก็ได้ 452 00:26:35,343 --> 00:26:37,971 เธอเพี้ยนแน่ๆ 453 00:26:38,054 --> 00:26:39,973 อย่างแรกเลย ดูเสื้อสิ 454 00:26:41,016 --> 00:26:41,850 คุณก็รู้ 455 00:26:43,143 --> 00:26:46,187 และเธอแอบตามผม เข้าใจใช่ไหม 456 00:26:47,439 --> 00:26:49,065 ผมเลยรู้สึกแย่นิดหน่อย 457 00:26:49,149 --> 00:26:53,862 ผมคิดว่า "นายต้องพูดดีๆ และระวังสถานการณ์" 458 00:26:53,945 --> 00:26:56,656 ผมเลยพูดกับเธอ… 459 00:26:58,575 --> 00:27:01,244 พูดกับเธอเหมือนพูดกับเด็กประถม 460 00:27:01,328 --> 00:27:04,497 ผมบอก "นี่ คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ 461 00:27:04,581 --> 00:27:07,250 เพราะนี่คือที่อึของผม 462 00:27:12,339 --> 00:27:16,092 และหลังจากที่ผมพูดแบบนั้น ตาเธอก็เป็นประกายนิดๆ 463 00:27:16,176 --> 00:27:18,637 เหมือนชาวเมืองฮูวิลล์ เธอแบบ… 464 00:27:19,346 --> 00:27:21,890 เธอแบบ "ฮะ" ผมบอกว่า "ใช่ ผมขี้ที่นี่" 465 00:27:21,973 --> 00:27:23,433 เธอตอบว่า "อี๋" 466 00:27:24,851 --> 00:27:27,562 "คุณคงไม่อยากอยู่ที่นี่ในช่วงที่ผมทำธุระ" 467 00:27:27,646 --> 00:27:28,772 แล้วเธอก็บอก "ไม่" 468 00:27:28,855 --> 00:27:32,567 ผมเริ่มอาย ก็เลยแบบ "ทำไมล่ะ แบบนั้นคุณคงจะโชคดีมาก" 469 00:27:33,193 --> 00:27:35,862 "ถ้าคุณอยู่ใกล้ๆ อึผม คุณคงโชคดีมาก" 470 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 แล้วเธอก็ "ฮะ" 471 00:27:36,863 --> 00:27:39,491 ผมก็แบบ "ช่างมันเถอะ คุณไม่ควรมาที่นี่" 472 00:27:39,574 --> 00:27:41,409 "ผมอาจจะอึอยู่และมันน่าขยะแขยง" 473 00:27:41,493 --> 00:27:44,704 "และผมเป็นโรคโครห์น ดังนั้นอาจมีระเบิดในนั้น" 474 00:27:45,330 --> 00:27:48,416 เธอตอบกลับมา "ขอโทษนะ ฉันจะไม่กลับมาที่นี่อีก" 475 00:27:48,500 --> 00:27:51,503 แล้วเธอก็ไป ผมนึกว่าแก้ปัญหาได้แล้ว 476 00:27:51,586 --> 00:27:54,130 แต่ไม่เลย นั่นเป็นการเจอกันครั้งแรก 477 00:27:54,756 --> 00:27:58,385 เรื่องมันยาวมาก เตรียมใจได้เลย และผมเป็นโรคโครห์น 478 00:27:58,468 --> 00:28:01,221 ผมบอกคนว่าผมเป็นโรคโครห์น ตอนอายุราวๆ 19-20 479 00:28:01,304 --> 00:28:02,722 เพราะผมเป็นหนักมาก 480 00:28:02,806 --> 00:28:05,767 ตอนนี้ก็เกือบหายแล้วราวๆ 90 เปอร์เซ็นต์ 481 00:28:07,102 --> 00:28:08,395 แต่ผมก็… 482 00:28:09,396 --> 00:28:12,107 แปลกนะ ผมไม่ชอบบอกคนอื่นว่าใกล้หาย 483 00:28:12,190 --> 00:28:15,985 เพราะผมกินยาดี เพราะทุกอย่างกำลังไปได้สวย 484 00:28:16,069 --> 00:28:17,362 ผมเลยสบายดี 485 00:28:17,445 --> 00:28:19,406 แต่เหตุผลที่ผมคิดว่า… 486 00:28:19,489 --> 00:28:22,325 มันน่าขยะแขยงที่จะพูด แต่ผมต้องพูด 487 00:28:22,409 --> 00:28:25,620 เพราะมีผู้คนมาหาผม 488 00:28:26,246 --> 00:28:29,958 และพยายามผูกสัมพันธ์กับผมผ่านโรคโครห์น 489 00:28:31,126 --> 00:28:32,585 และมันแบบ… 490 00:28:32,669 --> 00:28:34,796 แม้แต่ในห้องน้ำ 491 00:28:34,879 --> 00:28:38,466 ตอนแถวในร้านค้า จะมีคนเข้ามาหาผม 492 00:28:38,550 --> 00:28:39,843 และแบบ "เฮ้" 493 00:28:41,261 --> 00:28:42,262 "ผมก็เป็น" 494 00:28:44,305 --> 00:28:47,016 แล้วผมก็ "ฮะ" และเขาก็แบบ "ใช่" 495 00:28:48,768 --> 00:28:50,687 "ผมก็อึบ่อยเหมือนกัน" 496 00:28:51,187 --> 00:28:54,274 "ผมชื่อฟิล" ผมก็แบบ… ช่างเถอะ 497 00:28:55,984 --> 00:28:59,696 ผมไม่กล้าพูดว่า "ผมไม่ได้เป็นโครห์นเหมือนคุณ" 498 00:29:00,280 --> 00:29:02,699 ผมเหมือนเมจิก จอห์นสันแห่งโครห์น 499 00:29:08,204 --> 00:29:09,247 โอเค ทีนี้… 500 00:29:10,623 --> 00:29:12,459 ผมต้องออกนอกเมือง 501 00:29:13,668 --> 00:29:18,131 แม่ผมกับเพื่อนวัย 79 ปีที่ชื่อเทอร์รี่ 502 00:29:18,214 --> 00:29:19,549 จะคอยเฝ้าบ้านให้ผม 503 00:29:19,632 --> 00:29:21,050 เทอร์รี่เป็นผู้หญิง 504 00:29:21,760 --> 00:29:26,556 ครั้งนึงหลังจบโชว์ แม่บอกให้ ผมบอกทุกคนด้วยว่าเทอร์รี่เป็นผู้หญิง 505 00:29:26,639 --> 00:29:30,727 แม่บอกว่า "เทอร์รี่อาจฟังดู เป็นชื่อผู้ชายได้ และเรารักเทอร์รี่ 506 00:29:30,810 --> 00:29:33,146 ถ้าใครได้ยินและเริ่ม… 507 00:29:33,229 --> 00:29:37,442 "เราไม่อยากให้ใครคิดว่าเธอเป็นผู้ชาย แกควรบอกด้วยว่าเธอเป็นผู้หญิง" 508 00:29:37,942 --> 00:29:39,569 และผมบอก "แม่" 509 00:29:40,153 --> 00:29:42,489 "ไม่มีใครสน 510 00:29:43,239 --> 00:29:46,201 แม่หรือเทอร์รี่หรอก" 511 00:29:52,332 --> 00:29:55,960 แม่ผมกับเทอร์รี่ เพื่อนผู้หญิงวัย 79 ปี 512 00:29:56,044 --> 00:29:57,086 จะคอยเฝ้า… 513 00:29:57,170 --> 00:29:59,255 ใช่ มุกนี้จะเรียกเสียงฮา! 514 00:30:01,674 --> 00:30:05,470 พวกเขาไปเฝ้าบ้านผม แม่ผมเป็นคนไม่นึกถึงความเป็นจริง 515 00:30:05,553 --> 00:30:08,181 เธอเป็นผู้หญิงที่ฉลาดมากแต่เธอ… 516 00:30:08,264 --> 00:30:12,268 เธอเป็นแม่ประเภทที่มักจะแบบ "จริงเหรอ ไม่หรอก!" 517 00:30:12,352 --> 00:30:16,731 ไม่เชื่ออะไรเลย ผมบอกแม่แล้วว่า "มีคนรู้ว่าบ้านเราอยู่ที่ไหน" 518 00:30:16,815 --> 00:30:18,733 "อาจมีคนมาทำร้ายแม่" 519 00:30:18,817 --> 00:30:22,278 และเธอตอบว่า "ไม่หรอก พวกเขาตามหาแกนี่" 520 00:30:22,362 --> 00:30:24,823 "พวกเขาไม่ทำร้ายฉันหรอก" 521 00:30:26,032 --> 00:30:29,327 ผมแบบ "ก็ใช่ แต่เชื่อผมหน่อยได้ไหม นี่มันน่ากลัวนะ" 522 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 และผมย้ำว่า "ผมมีสตอร์กเกอร์ 523 00:30:32,247 --> 00:30:35,416 และแม่ต้องระวังไว้ เผื่อเธอแวะมา" 524 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 แม่เลยว่า "ก็ได้ นางหน้าตาเป็นยังไง" 525 00:30:37,710 --> 00:30:41,881 ผมตอบว่า "เดี๋ยวแม่ก็รู้ เชื่อสิ ไม่ผิดแน่ๆ" 526 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 ผมเลยออกนอกเมือง 527 00:30:45,760 --> 00:30:48,555 ทีนี้สตอล์กเกอร์ก็กลับมา เธอกดกริ่งบ้านผม 528 00:30:48,638 --> 00:30:51,307 แม่ผมตอบรับแล้วพูดว่า "เฮ้ คุณเป็นใคร" 529 00:30:52,183 --> 00:30:54,269 แม่ผมเสียงแบบนั้นจริงๆ นะ 530 00:30:54,352 --> 00:30:57,146 เหมือนตัวละครฮูบี้ ฮาโลวีนของอดัม แซนด์เลอร์ 531 00:30:57,856 --> 00:30:59,190 "เป็นไงบ้าง" 532 00:30:59,274 --> 00:31:02,360 ทีนี้ลองนึกภาพตอนมีอะไรกันสิ 533 00:31:06,447 --> 00:31:09,909 เธออาจพูดว่า "อู้วว ขอบคุณนะ" 534 00:31:10,743 --> 00:31:14,330 เธอไม่ได้ลงสนามมานาน เลยพูดลามกไม่เป็น "ขอบคุณค่ะ" 535 00:31:23,006 --> 00:31:25,174 แม่ผมถามว่า "เฮ้ คุณเป็นใคร" 536 00:31:25,675 --> 00:31:27,385 สตอล์กเกอร์บอก "ฉันเป็นเพื่อนพีท" 537 00:31:27,468 --> 00:31:30,096 แน่นอน แม่ผมบอกว่า "งั้นเข้ามาสิ" 538 00:31:31,973 --> 00:31:38,229 สตอล์กเกอร์ดู "เกรย์ส อนาโตมี่" กับแม่และเทอร์รี่สามชั่วโมง 539 00:31:41,149 --> 00:31:42,483 สามชั่วโมงผ่านไป 540 00:31:42,567 --> 00:31:45,236 ในที่สุดแม่ผมก็คิดว่า "ฉันน่าจะโทรหาปีเตอร์" 541 00:31:45,320 --> 00:31:47,906 "เผื่อว่าเขาจะแวะมาหาเพื่อน" 542 00:31:48,656 --> 00:31:50,533 แม่โทรมา "นี่ แกอยู่ไหน" 543 00:31:50,617 --> 00:31:51,993 ผมตอบว่า "ลอนดอน" 544 00:31:53,703 --> 00:31:55,997 เธอพูดต่อว่า "เพื่อนแกมาที่นี่" 545 00:31:56,080 --> 00:31:57,582 ผมถาม "เธอเซ็กซี่ไหม" 546 00:31:58,708 --> 00:32:00,418 และแม่ตอบว่า… 547 00:32:02,086 --> 00:32:04,047 ผมเลยบอก "แม่โดนเล่นแล้ว!" 548 00:32:05,798 --> 00:32:07,926 "หนีเอาตัวรอดซะ!" 549 00:32:14,015 --> 00:32:16,726 ผมบอก "ฟังให้ดีนะ ไปที่โรงรถ แล้วโทรแจ้งตำรวจ" 550 00:32:16,809 --> 00:32:18,645 "แต่ทำเหมือนไม่มีอะไรผิดปกติ" 551 00:32:18,728 --> 00:32:21,064 ผมหวังว่าเรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้นกับพวกคุณทุกคน 552 00:32:21,147 --> 00:32:24,400 แต่ผมมีโอกาสได้ยินแม่แสดงละครจากโทรศัพท์ 553 00:32:25,735 --> 00:32:27,445 ซึ่งประเมินค่าไม่ได้สำหรับผม 554 00:32:28,112 --> 00:32:30,531 แม่ผมชอบพูดว่า "เอาฉันไปทำงานด้วยสิ" 555 00:32:30,615 --> 00:32:32,951 ผมก็แบบ "โอเค ไปที่โรงรถให้ได้" 556 00:32:33,034 --> 00:32:36,120 ถ้าแม่ไปถึงโรงรถได้ 557 00:32:37,246 --> 00:32:39,248 ผมจะพาไปออดิชั่นหรืออะไรแบบนั้น 558 00:32:42,043 --> 00:32:44,212 แม่ผมไปที่โรงรถ ผมบอก "โทรหาเพื่อนผม" 559 00:32:44,295 --> 00:32:47,715 มีใครเคยเจอเหมือนกันไหม เพื่อนที่เป็นเพื่อนกันมาเป็นสิบปี 560 00:32:47,799 --> 00:32:51,886 เสพยาด้วยกันเกือบทุกวัน จากนั้นเขาก็หายหน้าไปสามเดือน 561 00:32:51,970 --> 00:32:54,555 แล้วพอกลับมาเจอกัน เขากลายเป็นตำรวจ 562 00:32:57,809 --> 00:33:02,105 คุณแบบ "เทสตี้เหรอ" และเขาก็แบบ "ตอนนี้เป็นเจ้าหน้าที่เทสตี้" 563 00:33:02,188 --> 00:33:03,064 รู้ไหม 564 00:33:03,147 --> 00:33:06,609 เปลี่ยนชื่อฉันในโทรศัพท์ เป็นเจ้าหน้าที่เทสตี้ด้วยนะ 565 00:33:07,527 --> 00:33:09,278 เทสตี้เลยไปที่บ้านผม 566 00:33:09,362 --> 00:33:13,157 ตอนนี้ผมเปิดสปีกเกอร์โฟนคุยกับเทสตี้ แม่ และสตอล์กเกอร์ของผม 567 00:33:13,241 --> 00:33:15,618 เทอร์รี่ผู้หญิงหนีไปแล้ว 568 00:33:24,127 --> 00:33:27,296 เทสตี้บอกว่า "เราได้ตัวเธอแล้ว นายอยากให้ฉันทำยังไง" 569 00:33:27,380 --> 00:33:30,842 ผมแบบ "นายเป็นตำรวจนะ" เขาบอกว่า "ฉันจับเธอใส่กุญแจมือแล้ว" 570 00:33:30,925 --> 00:33:33,761 ผมบอก "ดีมาก ดีแล้ว" 571 00:33:33,845 --> 00:33:36,097 เขาบอกว่า "เธอถือของขวัญอยู่" 572 00:33:36,180 --> 00:33:38,725 ผมเลยแบบ "โอเค เปิดเลย" 573 00:33:39,600 --> 00:33:41,060 เขาก็ "ฮะ" "เปิดสิ" 574 00:33:41,144 --> 00:33:43,229 เขาถามว่า "ทำไม" ผมบอก "ก็มันคือของขวัญ" 575 00:33:45,314 --> 00:33:46,357 หมายความว่าไง 576 00:33:47,150 --> 00:33:50,278 เธอเป็นสตอล์กเกอร์ เธอคงรู้จักผมดี 577 00:33:51,237 --> 00:33:52,613 อาจเป็นของขวัญที่ดี 578 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 ผมได้แต่ของขวัญห่วยๆ เธออาจจะ… 579 00:33:55,908 --> 00:34:00,038 เขาบอก "เพื่อน มันอาจเป็นระเบิดก็ได้" ผมบอก "เธอทำระเบิดไม่ได้หรอก" 580 00:34:00,121 --> 00:34:02,582 "เธอทำเสื้อยืดไม่ได้ด้วยซ้ำ นายคิดว่าเธอจะ… 581 00:34:03,332 --> 00:34:05,251 ทำระเบิดได้เหรอ" 582 00:34:07,211 --> 00:34:08,504 เขาตอบว่า "ก็ได้" 583 00:34:09,756 --> 00:34:11,591 ผมเปิดสปีกเกอร์โฟนและได้ยินเสียงนี้… 584 00:34:15,595 --> 00:34:16,971 และเพื่อนผมก็… 585 00:34:18,806 --> 00:34:19,807 "ไม่" 586 00:34:20,808 --> 00:34:21,893 "เพื่อน" 587 00:34:22,643 --> 00:34:25,146 "น่าเกลียดจริงๆ" 588 00:34:25,980 --> 00:34:28,316 ซึ่งเป็นคำที่ร้ายแรงมากสำหรับเทสตี้ 589 00:34:28,399 --> 00:34:30,902 เขาไม่เคยอุทานเกินสามพยางค์มาก่อน 590 00:34:32,695 --> 00:34:33,571 ผมถาม "มีอะไร" 591 00:34:33,654 --> 00:34:37,658 เขาตอบ "มันคือกางเกงในสกปรก 20 ตัว" 592 00:34:39,243 --> 00:34:41,746 ไอ้บ้าเอ๊ย ไม่มีใครทำแบบนั้นให้นายหรอก 593 00:34:43,164 --> 00:34:46,918 อย่าพูดถึงแฟนฉันแบบนั้นสิ มีแค่ฉันที่ทำได้ 594 00:34:48,127 --> 00:34:51,339 คุณอยากให้แฟนคุณ ส่งกางเกงในสกปรก 20 ตัวให้ 595 00:34:52,423 --> 00:34:54,217 ใช่ มันลึกซึ้งโคตรๆ 596 00:34:54,300 --> 00:34:56,844 ผมโทรหาแฟนตัวจริง "คุณต้องทำคะแนนแล้วนะ" 597 00:34:57,762 --> 00:34:59,806 "คุณไม่เคยไปเจอเทอร์รี่ผู้หญิงด้วยซ้ำ" 598 00:35:03,893 --> 00:35:07,230 ยี่สิบตัวเหรอ มันน่าขยะแขยงแต่ก็ลึกซึ้งกินใจ 599 00:35:07,313 --> 00:35:08,815 ตัวเดียวสิน่าขยะแขยง 600 00:35:09,315 --> 00:35:11,734 ตัวเดียวคือหยาม ควายเหอะ 601 00:35:11,818 --> 00:35:13,694 "เอาสวะฉันไปดู" เข้าใจใช่ไหม 602 00:35:13,778 --> 00:35:16,239 ยี่สิบตัวคืออาชญากรรมแห่งความรัก 603 00:35:18,783 --> 00:35:21,369 ใช่ นั่นบ้ามาก แต่ความรักก็เช่นกัน 604 00:35:22,328 --> 00:35:24,664 ผมเป็นโรคโครห์น เธออาจพยายามสื่อสารกับผม 605 00:35:24,747 --> 00:35:26,958 ผ่านของแปลกๆ ที่เกี่ยวกับการขับถ่าย 606 00:35:27,041 --> 00:35:28,835 ไม่รู้สิ เธอมันบ้า 607 00:35:30,044 --> 00:35:32,213 ยี่สิบตัวเหรอ ลึกซึ้งกินใจมาก 608 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 มันต้องใช้เวลา 609 00:35:34,882 --> 00:35:38,177 เป็นไปไม่ได้ที่จะทำ กางเกงในสกปรก 20 ตัวได้ในวันเดียว 610 00:35:38,761 --> 00:35:42,223 ต่อให้ท้องเสียก็เหอะ แต่พอถึงตัวที่ 11 มันก็จะน้อย 611 00:35:44,892 --> 00:35:48,521 ผมคิดว่าเธอทำมันวันละตัว ผมคิดทุกคืน 612 00:35:48,604 --> 00:35:50,106 ผมชอบคิดถึงมัน 613 00:35:51,065 --> 00:35:52,275 ผมชอบที่จะนึกภาพ 614 00:35:52,358 --> 00:35:54,277 เธอกลับมาจากทำงาน 615 00:35:54,777 --> 00:35:57,822 ต้องกินฮอตพ็อกเก็ต หน้าคอมพิวเตอร์เอเซอร์ทั้งวัน 616 00:36:00,283 --> 00:36:02,326 เธอวิ่งขึ้นไปข้างบน 617 00:36:04,245 --> 00:36:06,247 เริ่มแก้ผ้า 618 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 หน้ากำแพงที่เต็มไปด้วยรูปพีท 619 00:36:14,005 --> 00:36:18,050 โปสเตอร์เป็นรูปผมทั้งหมด แต่เธอพิมพ์โปสเตอร์ไม่เป็น ผมเลย… 620 00:36:19,594 --> 00:36:20,511 ทั่วห้อง 621 00:36:24,724 --> 00:36:26,934 เธอเปิดเพลงเซ็กซี่ที่เซ็กซี่สำหรับเธอ 622 00:36:27,018 --> 00:36:29,562 อย่าง "แมมโบ้นัมเบอร์ไฟว์" หรืออะไรทำนองนั้น 623 00:36:32,523 --> 00:36:35,276 เธอเริ่มทำพิธี จุดเทียน 624 00:36:35,359 --> 00:36:38,070 เป่ามันด้วยตด ปล่อยกลิ่นออกมา 625 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 เธอเงยหน้ามองผม 626 00:36:43,993 --> 00:36:45,870 ผมมองเธอเฉไปมา 627 00:36:48,039 --> 00:36:49,498 เธอตั้งขา 628 00:36:52,752 --> 00:36:55,213 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 629 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 จินและน้ำผลไม้ แต่ฉันไม่อยาก… 630 00:37:12,313 --> 00:37:15,608 เธอกดกางเกงในเข้าไปให้มัน… 631 00:37:18,694 --> 00:37:22,365 และจากนั้นเธอก็ "โคบี้!" โยนมันลงในกล่องเล็กๆ ให้ผม 632 00:37:22,448 --> 00:37:23,866 แล้วเธอก็… 633 00:37:25,201 --> 00:37:28,663 "เหลืออีก 19 ตัว เซอร์ไพรส์กางเกงในเปื้อนอึแด่พีทตี้" 634 00:37:31,457 --> 00:37:34,710 นี่คือฝันของผม และผมมีสิทธิ์ชักว่าวกับมันได้ถ้าต้องการ 635 00:37:39,257 --> 00:37:40,675 เทสตี้บอก "ฉันควรทำยังไง" 636 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 ผมบอก "กำจัดเธอซะ และเก็บกางเกงในไว้ตัวนึง" โทษที 637 00:37:45,513 --> 00:37:50,685 ตอนนี้ผมเลยต้องขอคำสั่งห้ามเข้าใกล้ หมายความว่าผมต้องขึ้นศาล 638 00:37:51,519 --> 00:37:55,648 บอกเจ้าหน้าที่ทั้งหลายว่าผมกลัวผู้หญิงคนนี้ 639 00:37:58,609 --> 00:38:01,362 ผมเลยไปศาล กำลังจะเข้าไป 640 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 เทสตี้กลับมาหาผม 641 00:38:04,365 --> 00:38:06,450 เขาบอกว่า "ฉันเพิ่งคุยกับแฟนนาย" 642 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 ผมบอก "ควายเหอะ!" 643 00:38:07,702 --> 00:38:09,996 "เธอว่าไงบ้าง" 644 00:38:14,750 --> 00:38:17,545 เขาบอกว่า "วันนี้เธอคงมาไม่ได้" 645 00:38:17,628 --> 00:38:19,338 "เธอจะขึ้นศาลผ่านไอแพด" 646 00:38:19,422 --> 00:38:22,258 ผมก็แบบ "บ้าอะไรเนี่ย ทำไมเธอไม่มาล่ะ" 647 00:38:22,341 --> 00:38:24,802 เธอเป็นสตอล์กเกอร์ หน้าที่ของเธอคือโผล่มา 648 00:38:24,885 --> 00:38:26,012 หมายความว่าไง 649 00:38:27,805 --> 00:38:29,807 เธอพยายามจะปั่นหัวฉันเหรอ 650 00:38:30,308 --> 00:38:31,475 เพราะมันได้ผล 651 00:38:33,019 --> 00:38:34,520 ผมยังเศร้านิดหน่อย 652 00:38:35,438 --> 00:38:39,608 เพราะเซอร์ไพรส์ขี้นั้นลึกซึ้งมาก 653 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 ถึงจะน่าขยะแขยงก็เถอะ 654 00:38:41,902 --> 00:38:44,697 ผมเลยตื่นเต้นนิดหน่อยที่จะได้เจอเธอ 655 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 ผมไม่ได้พยายามจะดูเซ็กซี่นะ แต่ผมเลือกชุดมา 656 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 ก็แหงสิ 657 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 ชุดที่เขียนว่า "เฮ้" 658 00:38:54,457 --> 00:38:55,875 "อย่ายอมแพ้นะ" 659 00:38:57,793 --> 00:38:59,962 "บางอย่างก็คุ้มค่าที่จะสู้เพื่อมัน" 660 00:39:01,005 --> 00:39:03,466 ก็แค่คำสั่งห้ามเข้าใกล้ 661 00:39:09,013 --> 00:39:10,723 ผมก็ "เกิดอะไรขึ้น เทสตี้" 662 00:39:11,349 --> 00:39:12,975 "เกิดอะไรขึ้นกับแฟนฉัน" 663 00:39:13,642 --> 00:39:18,647 เขาบอก "เพื่อน เธอได้รับพิจารณาว่า ไม่พร้อมรับการพิจารณาคดี" 664 00:39:19,440 --> 00:39:24,028 ถือว่าไม่พร้อมรับการพิจารณาคดี 665 00:39:24,111 --> 00:39:26,197 นั่นแปลว่ากลุ่มแพทย์ทั้งหลาย 666 00:39:26,280 --> 00:39:28,157 และเจ้าหน้าที่ผู้รักษากฎหมาย ตรวจเธอ 667 00:39:28,240 --> 00:39:29,533 และบอกว่า "ไม่" 668 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 ผมรู้สึกแย่ทันทีเลย 669 00:39:36,749 --> 00:39:40,378 มันปั่นป่วนและน่าอายมากสำหรับผม 670 00:39:41,170 --> 00:39:42,546 "ถือว่าไม่พร้อม" เหรอ 671 00:39:43,506 --> 00:39:45,841 ผมว่าคุณไม่เข้าใจว่ามันประหลาดแค่ไหน 672 00:39:46,342 --> 00:39:49,512 ผมขออธิบายให้คุณเข้าใจหน่อยนะ เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์… 673 00:39:50,763 --> 00:39:52,598 ได้รับการพิจารณาว่าพร้อม 674 00:39:54,100 --> 00:39:55,768 รับการพิจารณาคดี 675 00:39:56,394 --> 00:39:59,563 คนที่ฆ่าและกินเกย์ 676 00:40:00,439 --> 00:40:03,442 แต่ผู้หญิงที่ชอบผม ถูกส่งไปโรงพยาบาลบ้า 677 00:40:04,527 --> 00:40:07,863 ทำบ้าอะไรวะเนี่ย ไร้สาระสิ้นดี 678 00:40:08,614 --> 00:40:11,867 การฆ่าและกินเกย์ กับกางเกงเปื้อนอึไม่เหมือนกันนะ 679 00:40:15,538 --> 00:40:17,998 ครั้งแรกในชีวิตที่ผมแบบ "ฉันต้องออกไปเลือกตั้ง!" 680 00:40:20,251 --> 00:40:21,794 "ระบบย่ำแย่" 681 00:40:30,052 --> 00:40:33,973 เทสตี้บอกว่า "ยังมีอีกเรื่อง เธอบอกว่าพวกนายติดต่อกันมาสักพัก" 682 00:40:34,056 --> 00:40:35,474 ผมบอก "เพื่อน ฉันสาบาน…" 683 00:40:35,558 --> 00:40:38,102 เขาบอก "ทางโทรจิต" ผมก็แบบ "ฟู่" 684 00:40:39,645 --> 00:40:41,230 นึกว่าเจอมือถือลับของผม 685 00:40:43,607 --> 00:40:45,860 เขาบอกว่า "ทางโทรจิต" 686 00:40:45,943 --> 00:40:49,572 "เธอบอกว่านายใช้จิตบอกให้เธอมาหา" 687 00:40:49,655 --> 00:40:51,240 ผมก็แบบ "บ้าไปแล้ว" 688 00:40:51,740 --> 00:40:54,910 แล้วเขาก็กลับไปทิ้งผมไว้คนเดียว ผมรู้สึกเศร้านิดๆ 689 00:40:54,994 --> 00:40:56,662 กับชุดเท่ๆ 690 00:40:57,663 --> 00:41:00,541 ผมได้มีเวลาซื่อสัตย์กับตัวเอง แล้วผมก็แบบ… 691 00:41:02,751 --> 00:41:03,627 "สวัสดี" 692 00:41:08,132 --> 00:41:09,049 "ผมคิดถึงคุณ" 693 00:41:12,052 --> 00:41:15,264 "คุณไม่ควรบอกใครว่าเราทำแบบนี้ได้" 694 00:41:16,640 --> 00:41:19,560 "อีกอย่างคุณควรฆ่าเทอร์รี่กับแม่ผมด้วย 695 00:41:20,311 --> 00:41:21,687 เราจะได้บ้าน" 696 00:41:24,106 --> 00:41:26,233 "ผมเก็บกางเกงในคุณไว้ในกระเป๋า" 697 00:41:28,027 --> 00:41:30,613 "ใส่ซิปล็อกเพื่อรักษากลิ่น" 698 00:41:37,369 --> 00:41:40,748 ผมไปขึ้นศาลแล้วชนะคดี ซึ่งก็ดี 699 00:41:40,831 --> 00:41:42,082 ผมไม่เคยชนะอะไรหรอก 700 00:41:44,627 --> 00:41:48,506 ผู้พิพากษาเดินมาหาผมและพูดว่า "ความผิดของเธอเข้าข่ายติดคุก" 701 00:41:48,589 --> 00:41:51,258 ผมก็ "ฮะ" เขาถามว่า "คุณอยากส่งเธอเข้าคุกไหม" 702 00:41:51,342 --> 00:41:54,011 ผมบอก "ไม่ แค่ให้เธอออกไปจาก สนามหญ้าหน้าบ้านผม" 703 00:41:54,094 --> 00:41:56,889 เหมือนแกรน โตริโนไง "ออกไปจากสนามหญ้าฉัน!" 704 00:41:57,848 --> 00:42:01,227 แต่ไม่ต้องหนักหนา แค่คำสั่งห้ามเข้าใกล้ก็พอ 705 00:42:01,310 --> 00:42:04,438 แต่กันเธอไว้ที่นั่งชั้นบน เธอจะได้ยังคงซื้อตั๋วได้ 706 00:42:04,522 --> 00:42:06,232 มาดูโชว์ 707 00:42:06,732 --> 00:42:10,110 เขาบอกว่า "คุณไม่อยากให้เธอถูกจับเหรอ น่ายกย่องมาก" 708 00:42:10,194 --> 00:42:12,029 ผมตอบ "ขอบคุณครับ" 709 00:42:15,241 --> 00:42:17,409 แล้วเขาก็พูดว่า "งั้นเราจะใช้แผนสอง" 710 00:42:17,493 --> 00:42:19,745 แล้วเขาก็ตีค้อน ทุกคนก็… 711 00:42:19,828 --> 00:42:22,748 ผมก็แบบ "เดี๋ยวนะ แผนสองคืออะไร" 712 00:42:22,831 --> 00:42:26,126 เขาบอก "ไม่มีอะไรหรอก เราจะตัดสินให้เธอไปสถานบำบัดจิต 713 00:42:26,210 --> 00:42:27,628 เป็นเวลาหกเดือน" 714 00:42:27,711 --> 00:42:29,797 ผมแบบ "ว่าไงนะ นั่นไม่ปลอดภัยเลย" 715 00:42:29,880 --> 00:42:32,299 "นั่นเป็นที่ที่ผมอาจเจอเธอ" 716 00:42:34,843 --> 00:42:37,972 คุณน่าจะตัดสินให้เธอไปอยู่ดรีมเวิลด์ซะเลย 717 00:42:40,724 --> 00:42:42,768 บำบัดแบบดื่มเพื่อผม 718 00:42:43,561 --> 00:42:45,646 นั่นเป็นที่ที่ทุกคนรู้จักชื่อผม 719 00:42:50,943 --> 00:42:53,237 หนึ่งเดือนผ่านไป ผมได้รับคำสั่งห้ามเข้าใกล้ 720 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 ผมไม่รู้สึกอะไรนัก จนกระทั่งกลับไปที่บ้าน 721 00:42:56,073 --> 00:42:57,324 และไม่มีใครอยู่นั่นเลย 722 00:42:58,200 --> 00:42:59,285 แล้วผมก็ "อ๋อ" 723 00:43:01,912 --> 00:43:06,166 ผมรำลึกความหลังกับแม่ ผมแบบ "จำได้ไหม เธอเคยอยู่ที่นั่น" 724 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 "จำได้ไหม" 725 00:43:09,211 --> 00:43:11,880 "จำได้ไหมว่าคริสต์มาสปึนึง เธอส่งคุกกี้ให้เรา 726 00:43:11,964 --> 00:43:14,008 และเราให้เทอร์รี่ผู้หญิงลองกินดูก่อน… 727 00:43:15,551 --> 00:43:17,011 เพื่อให้แน่ใจว่าเรากินได้" 728 00:43:20,264 --> 00:43:22,641 ผมเลยเริ่มคิดถึงเธอนิดหน่อย 729 00:43:22,725 --> 00:43:26,395 นานๆ ทีผมจะแบบ "หวัดดี คุณอยู่ไหน" 730 00:43:27,104 --> 00:43:29,231 และเธอไม่ได้รับสัญญาณจากผม 731 00:43:30,858 --> 00:43:34,653 ผมเลยทำแอคเคาน์ปลอม และเริ่มแอบตามดูเธอนิดหน่อย 732 00:43:36,447 --> 00:43:37,448 ผมเจอเธอ 733 00:43:38,574 --> 00:43:39,575 เธอสบายดี 734 00:43:42,411 --> 00:43:43,954 เหมือนจะดีที่สุดแล้ว 735 00:43:45,497 --> 00:43:47,374 แล้วผมก็เลื่อนดู 736 00:43:47,458 --> 00:43:51,253 เพราะเธอเป็นสตอล์กเกอร์ เธอไม่หยุดง่ายๆ หรอก 737 00:43:51,337 --> 00:43:53,631 ผมเดาว่าเธอคงเลือกคนอื่นต่อ 738 00:43:54,548 --> 00:43:56,216 ผมดูอินสตาแกรมของเธอ 739 00:43:56,300 --> 00:43:59,803 และพบว่าเดี๋ยวนี้เธอเป็นแฟนแจ็ค ฮาร์โลว์ 740 00:44:01,138 --> 00:44:04,058 ผมชอบแจ็คนะ แต่นั่นมันเจ็บ 741 00:44:04,141 --> 00:44:06,226 โคตรเจ็บเลย 742 00:44:06,810 --> 00:44:09,730 ผมแบบ "ถ้าคุณเป็นแฟน ของแมตต์ ไรฟ์ ผมจะฆ่าตัวตาย" 743 00:44:09,813 --> 00:44:10,773 สาบานเลย 744 00:44:14,276 --> 00:44:16,904 ตอนที่ผมดูอยู่ ผมไปเจอวิดีโอของเธอ 745 00:44:16,987 --> 00:44:20,991 อยู่หน้าสถานที่โชว์ของแจ็ค ฮาร์โลว์ 746 00:44:21,575 --> 00:44:24,370 แล้วแจ็ค ฮาร์โลว์ก็เดินออกมา 747 00:44:24,453 --> 00:44:28,207 ผมเห็นเธอ ผมซูมเข้าไป และเธอใส่เสื้อยืดแจ็ค ฮาร์โลว์ 748 00:44:29,667 --> 00:44:33,128 เธอคงรู้แล้วว่าต้องทำยังไง เพราะรูปเขาดูดี 749 00:44:33,212 --> 00:44:34,171 แล้วผมก็แบบ… 750 00:44:36,090 --> 00:44:37,508 "ฉันเป็นแค่ตัวซ้อม" 751 00:44:41,637 --> 00:44:43,639 แจ็คออกมา เธอพูดว่า "ฉันรักคุณ แจ็ค" 752 00:44:43,722 --> 00:44:44,640 ผมก็… 753 00:44:46,433 --> 00:44:49,770 ที่แย่กว่านั้น แจ็คบอกว่า "ผมก็รักคุณ" พูดชื่อเธอ 754 00:44:49,853 --> 00:44:50,854 ผมก็แบบ… 755 00:44:50,938 --> 00:44:52,981 "ฉันหวังว่านั่นจะมีความหมายกับเธอ" 756 00:44:54,733 --> 00:44:56,652 ผมเรียกเธอว่า "มัน" 757 00:44:59,571 --> 00:45:01,031 ผมไม่รู้เลย 758 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 พอดูแล้วผมรู้สึกจะอ้วก 759 00:45:06,704 --> 00:45:09,039 แจ็คกำลังจะขึ้นรถออกไป 760 00:45:09,123 --> 00:45:11,500 เธอพูดว่า "เดี๋ยวก่อน แจ็ค ฉันมีของขวัญให้คุณ" 761 00:45:11,583 --> 00:45:13,001 ผมก็แบบ "คุณพระช่วย" 762 00:45:14,920 --> 00:45:18,632 ผมรู้สึกเหมือนกำลังดูแฟนผม 763 00:45:18,716 --> 00:45:22,594 ซั่มกับเพื่อนซี้ ผมแบบ "ไม่นะ" 764 00:45:24,054 --> 00:45:25,431 เธอล้วงลงไปในกระเป๋าเป้ 765 00:45:25,514 --> 00:45:29,143 และแขนของเธอล้วงลึกลงไป ผมก็แบบ "ไม่นะ นั่นอะไร" 766 00:45:30,686 --> 00:45:32,896 แล้วเธอก็ดึงซองจดหมายออกมา 767 00:45:34,148 --> 00:45:36,275 ยื่นให้แจ็ค "ฉันทำมาให้คุณ" 768 00:45:36,358 --> 00:45:39,236 เขาพูดว่า "ขอบคุณมาก" เก็บในเสื้อแจ็กเกตและจากไป 769 00:45:39,319 --> 00:45:41,071 วิดีโอจบลง ผมออกจากระบบ 770 00:45:42,489 --> 00:45:44,324 ผมเริ่มยิ้มกับตัวเอง 771 00:45:46,744 --> 00:45:48,328 จดหมายแค่ซองเดียวเหรอ 772 00:45:52,332 --> 00:45:54,752 ใส่กางเกงในเปื้อนอึ 20 ตัว 773 00:45:55,586 --> 00:45:57,004 ในซองจดหมายไม่ได้หรอก 774 00:46:00,424 --> 00:46:02,342 เนื่องด้วยข้อจำกัดทางกฎหมายบางประการ 775 00:46:03,844 --> 00:46:08,265 ที่จริงเธอไม่ได้ส่งกางเกงใน 20 ตัวมาให้ผม 776 00:46:08,348 --> 00:46:11,101 เธอส่งมาสองตัว แต่กลิ่นเท่ากับ 20 ตัว 777 00:46:12,686 --> 00:46:14,980 เธอไม่ได้เป็นแฟนคลับของแจ็ค ฮาร์โลว์ด้วย 778 00:46:15,063 --> 00:46:17,065 ผมแค่สร้างเรื่องตลกขึ้นมา 779 00:46:17,816 --> 00:46:21,570 และสาม ซึ่งเป็นข้อที่สำคัญที่สุด ผมซั่มเธอจริงๆ 780 00:46:23,280 --> 00:46:25,824 ล้อเล่นน่ะ ผมแค่ล้างตู้เย็นให้เธอ 781 00:46:28,535 --> 00:46:31,622 ผมกังวลสุดๆ เพราะที่อยู่ผมหลุดไป 782 00:46:33,290 --> 00:46:36,376 ผมเลยย้ายไปอยู่ป่า 783 00:46:38,712 --> 00:46:42,090 สุดยอดมาก ผมหาซื้อบ้านมานานแล้ว 784 00:46:42,174 --> 00:46:45,552 และนายหน้าขายบ้านไม่ชอบผมเพราะ 785 00:46:45,636 --> 00:46:48,972 ทีแรกเธอก็ตื่นเต้น เธอบอกว่า "คุณเป็นคนดังคนแรก…" 786 00:46:49,056 --> 00:46:50,432 ผมก็แบบ "โอเค" 787 00:46:52,226 --> 00:46:53,268 ก็นะ 788 00:46:53,352 --> 00:46:57,606 แต่เธอคงรำคาญเพราะผมขอดูบ้าน 200 หลังได้ 789 00:46:57,689 --> 00:47:02,444 ผมอยากได้ทุกหลังเลย เหมือนผมจะเอาจริง ผมจะแบบ "หลังนี้แหละ" 790 00:47:02,528 --> 00:47:05,781 แล้วจากนั้นก็… เพราะผมดูตื่นเต้น 791 00:47:05,864 --> 00:47:07,825 เธอเกลียดผมเพราะมันใช้เวลานาน 792 00:47:07,908 --> 00:47:10,661 และผมเข้าใจ แต่ผมก็ยังตื่นเต้นกับทุกหลัง 793 00:47:10,744 --> 00:47:13,038 เพราะผมโตในอะพาร์ตเมนต์ซะส่วนใหญ่ 794 00:47:13,121 --> 00:47:16,333 บ้านทุกหลังเลยทำให้ผมตื่นเต้น 795 00:47:16,416 --> 00:47:19,419 ผมแบบ "โอ้โฮ สนามหลังบ้าน อะไรวะเนี่ย" 796 00:47:20,045 --> 00:47:23,715 สระน้ำเหนือพื้นดิน พวกเขาเอาขึ้นมาบนพื้นได้ยังไง ให้ตาย" 797 00:47:24,550 --> 00:47:27,469 นี่ต้องเป็นบ้านของแฟรงก์ ลอยด์ ไรต์แน่ๆ 798 00:47:30,305 --> 00:47:33,016 ผมถึงกับสร่างเมา เพราะคำที่ผมไม่เคยได้ยินมาก่อน 799 00:47:33,100 --> 00:47:38,522 เธอพูดว่า "นี่อาจใช้เป็นห้องโถงของคุณ" ผมก็แบบ "โอ้ ว้าว ได้เลย" 800 00:47:39,523 --> 00:47:40,732 "ห้องโถง" ก็นะ 801 00:47:41,525 --> 00:47:43,652 แล้วก็มีบ้านหลังนึง 802 00:47:43,735 --> 00:47:46,572 ที่ผมบอกว่า "ผมจะเอาบ้านหลังนี้" 803 00:47:46,655 --> 00:47:48,532 ผมมั่นใจว่าจะเอาหลังนี้ 804 00:47:49,199 --> 00:47:51,034 ผมไปที่นั่นกับเพื่อนและนายหน้า 805 00:47:51,118 --> 00:47:54,371 และเธอเหนื่อยมากเพราะเธอไม่เชื่อว่า 806 00:47:54,454 --> 00:47:58,292 ผมจะเอา แต่ผมบอกว่า "ผมชอบบ้านหลังนี้จริงๆ" 807 00:47:58,375 --> 00:48:00,294 เหลือห้องเดียวที่ต้องดู 808 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 คือห้องนอนใหญ่ 809 00:48:02,963 --> 00:48:04,840 ซึ่งตอนนี้คือ "ห้องนอนหลัก" 810 00:48:04,923 --> 00:48:09,553 ตอนนั้นผมไม่รู้ว่าตอนนี้เรียกว่าห้องนอนหลักแล้ว 811 00:48:09,636 --> 00:48:11,221 ผมนึกว่าคือ "ห้องนอนใหญ่" 812 00:48:11,305 --> 00:48:14,099 ผมก็ไม่รู้ว่ามันเรียกว่าห้องนอนใหญ่ 813 00:48:14,182 --> 00:48:16,435 เพราะเรื่องทาส ผมไม่รู้เรื่องนั้น 814 00:48:16,518 --> 00:48:19,521 ผมนึกว่าเป็นห้องนอนใหญ่เพราะในชีวิตจริง 815 00:48:19,605 --> 00:48:23,775 เมื่อคุณซื้อบ้าน คุณต้องกลายเป็นนายใหญ่อยู่แล้ว 816 00:48:26,945 --> 00:48:31,116 เวลาคนมาบ้านแบบ "บ้านสวยนะ" คุณตอบว่า "ใช่ ก็ผมเป็นนายใหญ่ของบ้าน" 817 00:48:33,493 --> 00:48:36,413 ผมไม่ได้คิดถึงเรื่องทาสเลยเวลาอยู่บ้าน 818 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 แค่นั้นเอง 819 00:48:37,789 --> 00:48:40,626 ผมคงไม่เที่ยวไปถามว่า "ห้องไหนเป็นห้องทาส" 820 00:48:40,709 --> 00:48:43,003 หรือแบบ "ขอดูห้องทาสหน่อย" 821 00:48:44,755 --> 00:48:47,549 ผมชอบบ้านหลังนี้มาก และกำลังจะซื้อมัน 822 00:48:47,633 --> 00:48:48,717 ผมตัดสินใจว่า… 823 00:48:48,800 --> 00:48:51,845 นี่ก็นานแล้วที่ผมไม่ได้ปล่อยมุกใส่นายหน้าผม 824 00:48:51,929 --> 00:48:53,639 ทำให้เธอหัวเราะ 825 00:48:54,222 --> 00:48:56,808 ในห้องนั่งเล่นจะมีราวแขวนเสื้อคลุมอยู่ 826 00:48:57,476 --> 00:48:59,394 ผมคว้ามันมาและพูดว่า 827 00:48:59,978 --> 00:49:02,773 "ขอดูห้องนอนใหญ่หน่อย!" 828 00:49:11,823 --> 00:49:12,991 ผมรู้ 829 00:49:13,825 --> 00:49:16,328 นายหน้าของผม ซึ่งเป็นคนดำ… 830 00:49:19,456 --> 00:49:20,374 ถึงกับอึ้ง 831 00:49:20,457 --> 00:49:23,377 ดูเหมือนเธอพยายามจะบอกอะไรผม 832 00:49:23,460 --> 00:49:25,253 อาจจะอยากห้าม 833 00:49:26,088 --> 00:49:27,631 แต่ผมอยู่ในโหมดเล่นมุกเต็มเหนี่ยว 834 00:49:27,714 --> 00:49:30,008 ทุกครั้งที่เธอจะแย้ง… 835 00:49:30,092 --> 00:49:33,387 ผมจะแบบ "อย่าขัดนายใหญ่สิ!" 836 00:49:36,473 --> 00:49:38,809 "ขอดูห้องนอนใหญ่หน่อย" 837 00:49:38,892 --> 00:49:43,063 "ห้องที่ใหญ่กว่าทุกห้องเพราะผมคือนายใหญ่" 838 00:49:46,566 --> 00:49:49,653 เพื่อนผมขำกลิ้งอยู่ที่พื้น เพราะพวกเขาเป็นพวกเหยียดผิว 839 00:49:49,736 --> 00:49:52,072 เลยขำกันอ้วกแตกอ้วกแตน 840 00:49:54,574 --> 00:49:57,619 ในที่สุด เธอก็คว้าราวแขวนเสื้อคลุม 841 00:49:57,703 --> 00:49:59,037 แล้วพูดว่า "หยุดนะ" 842 00:50:01,415 --> 00:50:04,960 เธอพูดว่า "คุณต้องหยุด ฉันพยายาม จะบอกคุณว่านี่เป็นห้องนอนหลัก" 843 00:50:05,043 --> 00:50:08,213 "เราไม่เรียกห้องนอนใหญ่เพราะเรื่องทาส" 844 00:50:08,296 --> 00:50:10,090 "ตอนนี้เป็นเรื่องใหญ่แล้ว" 845 00:50:10,757 --> 00:50:11,925 ผมก็แบบ "อ๋อ" 846 00:50:15,220 --> 00:50:17,764 เพื่อนผมค่อยๆ ลุกขึ้น 847 00:50:17,848 --> 00:50:18,682 แบบ… 848 00:50:21,226 --> 00:50:22,102 ก็นะ 849 00:50:23,270 --> 00:50:25,605 แล้วเธอก็ยื่นราวแขวนเสื้อให้ผม 850 00:50:27,941 --> 00:50:29,776 แล้วบรรยากาศก็กระอักกระอ่วน 851 00:50:30,777 --> 00:50:33,572 ผมไม่รู้ว่าต้องทำยังไง แต่แล้วผมก็คิดว่า 852 00:50:33,655 --> 00:50:37,075 สิ่งหนึ่งที่ผมเรียนรู้ มาตลอด 15 ปีของการเล่นตลก 853 00:50:37,159 --> 00:50:38,702 คือการเต็มที่ 854 00:50:40,203 --> 00:50:41,955 กับการเล่นมุก 855 00:50:42,039 --> 00:50:43,957 โดยเฉพาะถ้ามันไม่ได้ผล 856 00:50:45,751 --> 00:50:47,085 ผมเลยทำแบบนั้น 857 00:50:47,169 --> 00:50:49,629 ผมบอกว่า "คุณไม่ยอมให้ผมพูดจบ" 858 00:50:50,589 --> 00:50:52,549 "เราทุกคนเป็นนายใหญ่ 859 00:50:53,258 --> 00:50:55,927 ของตัวเอง มันคืออุปมาโวหาร" 860 00:50:57,429 --> 00:51:00,724 "คำสั่งแรกของผมคือการกำจัดทาส" 861 00:51:04,603 --> 00:51:07,522 "จากที่ดูแล้ว ผมจะซื้อบ้านหลังนี้" 862 00:51:09,399 --> 00:51:11,401 "ถ้าคุณเซ็นสัญญารักษาความลับ" 863 00:51:15,072 --> 00:51:17,449 "อาจจะไปเซ็นในห้องโถงหลัก" 864 00:51:22,913 --> 00:51:24,414 ผมเลยได้ไปอยู่ในป่า 865 00:51:32,839 --> 00:51:35,342 แม่ผมสร้างบัญชีทวิตเตอร์ปลอมขึ้นมา 866 00:51:36,051 --> 00:51:38,386 เพื่อปกป้องผมจากพวกป่วน 867 00:51:39,262 --> 00:51:41,389 "โถ" ตลอดเมื่อไม่ใช่แม่คุณ 868 00:51:41,473 --> 00:51:44,684 คุณรู้ตัวไหม เวลาเป็นแม่ของคนอื่น "โถ" 869 00:51:44,768 --> 00:51:47,020 พอเป็นแม่คุณ คุณก็แบบ "ช่างแม่สิ" 870 00:51:49,689 --> 00:51:52,526 แม่สร้างบัญชีทวิตเตอร์ปลอมขึ้นมาเพื่อปกป้องผม 871 00:51:52,609 --> 00:51:54,402 เมื่อสองสามปีก่อน 872 00:51:54,486 --> 00:51:58,031 ชื่อผู้ใช้คือโจสมิธ1355 873 00:51:58,115 --> 00:52:00,242 ฉลาดมาก นั่นไม่ใช่ชื่อเธอ 874 00:52:01,868 --> 00:52:04,162 แต่เธอเป็นมนุษย์แม่ และไม่รู้ว่าทวิตเตอร์ทำงานยังไง 875 00:52:04,246 --> 00:52:07,624 ชื่อผู้ใช้อาจเป็นโจสมิธ1355 876 00:52:08,125 --> 00:52:10,710 แต่ชื่อโปรไฟล์คือเอมี่ เดวิดสัน 877 00:52:15,966 --> 00:52:19,845 ยิ่งไปกว่านั้น รูปโปรไฟล์ก็เป็นเอมี่ เดวิดสัน 878 00:52:24,015 --> 00:52:26,726 คืนหนึ่ง ผมนั่งอ่านทวีตด่าในระหว่างช่วยตัวเอง 879 00:52:26,810 --> 00:52:28,395 เพื่อให้ตัวเองแข็งแกร่งขึ้น 880 00:52:29,771 --> 00:52:32,107 ผมเลื่อนดู 881 00:52:32,691 --> 00:52:35,569 และเห็นบัญชีนี้ปกป้องผมหลายเรื่อง 882 00:52:35,652 --> 00:52:38,155 สมัยก่อน ตอนที่คุณใช้ทวิตเตอร์ในซาฟารี 883 00:52:38,238 --> 00:52:41,491 คุณจะไม่เห็นชื่อหรือรูปโปรไฟล์ เห็นแค่ชื่อผู้ใช้ 884 00:52:41,575 --> 00:52:44,578 ผมอ่านทวีตพวกนี้ แล้วคนก็ใจร้ายกันมาก 885 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 แต่โจสมิธ1355 ปกป้องผมหลายเรื่อง 886 00:52:47,539 --> 00:52:51,459 ผมเห็นทวีตดีๆ เกี่ยวกับผม โพสต์โดยโจสมิธ 1355 887 00:52:51,543 --> 00:52:54,337 จนผมคิดว่า "นี่คือเหตุผลที่ผมเลือกอาชีพนี้" 888 00:52:54,838 --> 00:52:57,424 "ขอบคุณนะ โจสมิธ1355" 889 00:52:58,842 --> 00:53:00,844 ผมอ่านทวีตพวกนี้ 890 00:53:00,927 --> 00:53:03,513 แล้วก็มีทวีตนึงที่เจาะจงเกินไป 891 00:53:04,014 --> 00:53:06,808 ผมถึงกับพูดออกมาว่า "นี่แม่ฉันเอง" 892 00:53:09,227 --> 00:53:11,897 ซึ่งเป็นเรื่องแปลกที่จะพูดระหว่างช่วยตัวเอง 893 00:53:13,607 --> 00:53:17,527 แล้วผมก็ต้องทำให้เสร็จหลังจากนั้น "หลังจากนี้ ฉันจะโทรหาเธอ" 894 00:53:21,156 --> 00:53:22,908 ผมรู้ทันทีที่ได้อ่านทวีตนี้ 895 00:53:22,991 --> 00:53:26,244 ทวีตด่าเขียนว่า "พีท เดวิดสันเป็นเกย์" 896 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 โจสมิธ1355 เขียนว่า 897 00:53:30,916 --> 00:53:32,959 "จริงๆ แล้วไม่ใช่" 898 00:53:33,752 --> 00:53:38,256 "เขาอาจคิดว่าเขาเป็นเกย์ตอนเด็กๆ 899 00:53:38,340 --> 00:53:40,759 เพราะลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ" 900 00:53:41,718 --> 00:53:43,595 "ไปนอนซะ พวกแอนตี้" 901 00:53:45,597 --> 00:53:46,765 ผมโทรหาแม่ผม 902 00:53:46,848 --> 00:53:48,308 ผมพูดว่า "โจสมิธ... 903 00:53:49,476 --> 00:53:51,269 1355 เหรอ" 904 00:53:52,020 --> 00:53:53,855 เธอถามว่า "แกรู้ได้ยังไง" 905 00:53:55,523 --> 00:53:59,778 ผมบอก "ชื่อกับรูปโปรไฟล์ก็คือแม่" 906 00:54:00,362 --> 00:54:02,614 และเธอก็ "โอ๊ย เทอร์รี่!" 907 00:54:04,741 --> 00:54:08,078 ซึ่งหมายความว่าแม่ผมเปิดบัญชีทวิตเตอร์ 908 00:54:08,161 --> 00:54:11,164 กับเพื่อนวัย 79 ปีที่ชื่อเทอร์รี่ 909 00:54:11,248 --> 00:54:13,959 และเทอร์รี่เป็นคนสั่งการ 910 00:54:14,960 --> 00:54:17,587 ทุกคน ขอบคุณมากนะ สนุกมากเลย 911 00:54:18,088 --> 00:54:20,090 ราตรีสวัสดิ์ครับ 912 00:55:44,215 --> 00:55:46,509 คำบรรยายโดย เบญจพร กวินทร์