1
00:00:35,541 --> 00:00:38,166
"DET ÄR ETT JÄVLA ANSVAR
ATT VARA SIG SJÄLV.
2
00:00:38,250 --> 00:00:41,916
DET ÄR MYCKET LÄTTARE ATT VARA NÅN ANNAN
ELLER INGEN ALLS."
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
SYLVIA PLATH
4
00:00:44,333 --> 00:00:46,583
- Vi närmar oss slutet.
- Slutet på vad?
5
00:00:46,666 --> 00:00:48,875
Slutet på filmen och inspelningen.
6
00:00:48,958 --> 00:00:51,000
- Det blir en till.
- Hör du ens mig?
7
00:00:51,083 --> 00:00:53,333
Jag började få torra ögon.
8
00:00:53,416 --> 00:00:58,875
Från ingenstans.
Som om jag alltid hade grus i dem.
9
00:00:58,958 --> 00:01:01,833
{\an8}Vi hade en ögonläkare här.
Den som gör linserna.
10
00:01:01,916 --> 00:01:05,000
{\an8}Förlåt. Skip måste kolla.
Den kan ha glidit.
11
00:01:05,083 --> 00:01:10,166
- Silkesskjortan ställer till problem.
- Jag sa bara: "Vad ska jag göra?"
12
00:01:10,250 --> 00:01:12,250
Kan du säga några ord, Jay?
13
00:01:12,333 --> 00:01:14,458
- Jag älskar dig.
- Lite mer, tack.
14
00:01:14,541 --> 00:01:18,750
{\an8}Tio, nio, åtta, sju.
Tisdag, torsdag, onsdag.
15
00:01:18,833 --> 00:01:21,541
- Jay, du är bäst.
- Nej, nån måste vara bättre.
16
00:01:21,625 --> 00:01:24,333
Här ser vi hela världen, gott folk.
17
00:01:24,416 --> 00:01:28,666
Han gav mig några droppar,
och den bara försvann. Torrheten.
18
00:01:28,750 --> 00:01:33,250
Man måste alltid ligga två steg före.
Jag tog bara beslutet. Jag tänker inte...
19
00:01:33,333 --> 00:01:37,375
Just nu är din ångest på tio,
så det är klart att du vill sluta.
20
00:01:37,458 --> 00:01:38,958
För att jag är din pappa.
21
00:01:39,041 --> 00:01:41,791
Ditt hår känns underbart.
Använde du balsam?
22
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
- Förväntan är det värsta.
- Får jag se ditt byxben?
23
00:01:45,250 --> 00:01:48,791
Ursäkta, men Hailey
vill se dig i den blodigare rocken.
24
00:01:48,875 --> 00:01:51,666
Tog du paprikan eller raviolin?
Jag borde ha tagit raviolin.
25
00:01:51,750 --> 00:01:52,875
Jag drack bara en shake.
26
00:01:52,958 --> 00:01:54,916
- Vem vill vara ung?
- Har du testat vassle?
27
00:01:55,000 --> 00:01:58,166
- Göm er, allihopa!
- Var är hunden? Kan vi ta det med hunden?
28
00:01:58,250 --> 00:02:00,291
Jay vill ha hunden. Kom med hunden.
29
00:02:00,375 --> 00:02:03,625
- Hunden tjänar mer än oss.
- Kan vi få duggregn?
30
00:02:04,125 --> 00:02:07,916
- Det där är mer som en syndaflod.
- Nej, det är duggregnet.
31
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Jag har sett dig blomma
under hela turneringen.
32
00:02:11,083 --> 00:02:13,458
Du har hittat din andra serve.
33
00:02:13,541 --> 00:02:18,375
Tror du inte att Coco blir nervös
och ringer sin pappa?
34
00:02:18,458 --> 00:02:20,708
- Den blodigare rocken.
- Den är bättre.
35
00:02:20,791 --> 00:02:23,958
- Din espresso.
- Tack. Inte mer än en klunk efter 16.
36
00:02:24,041 --> 00:02:28,041
- Du är ny, det visste inte du.
- ...blir det allas vår sista film.
37
00:02:28,125 --> 00:02:32,666
- De släcker lamporna och det är över.
- Ja, det är klart att du ska ringa.
38
00:02:32,750 --> 00:02:36,500
Tänk inte på det. Nu attackerar du
dig själv ur alla vinklar.
39
00:02:36,583 --> 00:02:40,583
- Jag hade en dubbel i 5K:an.
- Skuld är en sekundär känsla.
40
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
- Tack, Clay.
- Ett nöje, Jay.
41
00:02:43,000 --> 00:02:45,833
Jag åt inte bröd idag. Det var din bror.
42
00:02:45,916 --> 00:02:50,541
- Vad tror du? Vi har ett par som är bra.
- Vi ser bara vad som händer.
43
00:02:50,625 --> 00:02:52,958
- Vill du ta om det?
- Vi testar och ser.
44
00:02:53,041 --> 00:02:55,916
Tystnad, är ni snälla. Det är tagning.
45
00:02:56,000 --> 00:02:58,083
- Rulla ljud.
- Rullar.
46
00:02:58,166 --> 00:03:01,583
- Ljudkoll.
- 138 Echo, tagning 11.
47
00:03:01,666 --> 00:03:05,833
- Vänta, jag ska bara kolla tagningen.
- Kamera redo. Action.
48
00:03:07,041 --> 00:03:09,666
Jag vill inte vara här längre, Jerry.
49
00:03:10,666 --> 00:03:13,166
Jag vill lämna den här festen.
50
00:03:14,500 --> 00:03:17,916
Han är för tidig. Kan vi ta om det?
Vänta med Jerry lite.
51
00:03:18,000 --> 00:03:21,791
Bryt inte. Fortsätt rulla.
Lite mer ansjovisgegga på...
52
00:03:21,875 --> 00:03:23,583
- Tystnad, tack.
- Tack.
53
00:03:23,666 --> 00:03:25,750
- Okej.
- Okej, vi rullar.
54
00:03:30,208 --> 00:03:31,125
Action.
55
00:03:35,083 --> 00:03:37,625
Jag vill inte vara här längre, Jerry.
56
00:03:39,458 --> 00:03:41,125
Jag vill lämna festen.
57
00:03:43,333 --> 00:03:44,416
På sätt och vis...
58
00:03:45,958 --> 00:03:47,583
...har jag redan dött.
59
00:03:50,458 --> 00:03:51,666
Jag har tur.
60
00:03:54,083 --> 00:03:56,750
Min tid gick medan jag fortfarande levde.
61
00:03:57,833 --> 00:04:00,458
Jag fick se det ta slut innan slutet.
62
00:04:07,708 --> 00:04:10,541
Det är inte klokt. När man dör...
63
00:04:13,125 --> 00:04:15,125
...är allt man trodde man var...
64
00:04:17,125 --> 00:04:18,416
...inte sant.
65
00:04:25,083 --> 00:04:26,500
Duktig hund.
66
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
- Och... bryt. Jättebra.
- Kan vi ta om det?
67
00:04:34,000 --> 00:04:37,166
- Vill du det?
- Jag tror att jag kan bättre.
68
00:04:37,250 --> 00:04:40,416
- Tystnad, tack.
- Annorlunda. Jag vet inte.
69
00:04:41,458 --> 00:04:43,625
- Men om du är nöjd...
- Jättenöjd.
70
00:04:43,708 --> 00:04:45,291
- Okej.
- Om du har en idé...
71
00:04:45,375 --> 00:04:50,208
- Jag tänkte det, men... Är du nöjd?
- Jättenöjd, men du får ta en till.
72
00:04:50,291 --> 00:04:54,375
- Känns det bra?
- Verkligen. Jag gillade de tidigare också.
73
00:04:54,458 --> 00:04:55,500
Bra.
74
00:04:57,250 --> 00:04:58,166
Okej?
75
00:05:02,333 --> 00:05:03,208
Okej.
76
00:05:03,291 --> 00:05:06,125
Och det är wrap på Jay Kelly!
77
00:05:07,000 --> 00:05:09,791
Och wrap på Eight men from now!
78
00:05:15,291 --> 00:05:19,250
- Bravo. Den här blir bra.
- Det är en ära. Tack för tilliten.
79
00:05:19,333 --> 00:05:22,875
Vi tog oss till tennisfinalen, Vivienne.
Det ska vi fira.
80
00:05:22,958 --> 00:05:26,833
Nu måste du vila,
för paret Greenberg är tuffa motståndare.
81
00:05:26,916 --> 00:05:31,791
Men jag tror på dig och mig, tjejen.
Jag älskar dig, Vivi.
82
00:05:31,875 --> 00:05:35,791
- José! Pops! Ni är grymma!
- Tack så mycket. Tack.
83
00:05:35,875 --> 00:05:38,375
- Ni får aldrig äran.
- Det betyder mycket.
84
00:05:38,458 --> 00:05:40,666
Jag ringer tillbaka, gumman.
85
00:05:41,166 --> 00:05:45,083
Okej, allihopa.
Tack så mycket. Bra jobbat!
86
00:05:45,166 --> 00:05:46,791
Ett par påminnelser.
87
00:05:46,875 --> 00:05:49,750
Vi har Omega-tillställningen
imorgon klockan 11.
88
00:05:49,833 --> 00:05:51,333
- Candy kommer...
- Klockan 9.
89
00:05:51,416 --> 00:05:52,458
- Tittade du?
- Ja.
90
00:05:52,541 --> 00:05:53,625
Du sa inget.
91
00:05:53,708 --> 00:05:57,166
- Du stör dig på mina åsikter.
- Säger du inget hatade du väl det.
92
00:05:57,250 --> 00:05:59,666
Du var lysande. Tagning sju var bäst.
93
00:05:59,750 --> 00:06:00,833
Varför sju?
94
00:06:00,916 --> 00:06:02,500
- Börja inte nu.
- Med vad?
95
00:06:03,083 --> 00:06:07,750
Du är alltid sån här när vi är klara.
Du blir känslosam och skyller på mig.
96
00:06:08,333 --> 00:06:11,208
Ja, kanske sju.
De kan alltid klippa till hunden.
97
00:06:11,291 --> 00:06:12,833
Hunden var bra.
98
00:06:12,916 --> 00:06:15,750
Hur känns det att uppleva sin egen död?
99
00:06:15,833 --> 00:06:17,583
- Jag dog inte.
- Det vet jag.
100
00:06:17,666 --> 00:06:20,833
- Hur kan du då spela det?
- Man låtsas, Candy.
101
00:06:20,916 --> 00:06:25,541
- Det vill jag inte kunna.
- Tack för ert hårda arbete.
102
00:06:25,625 --> 00:06:28,083
- Ni är oumbärliga.
- Tack, Jay.
103
00:06:28,166 --> 00:06:30,333
- Du är bäst.
- Jag är bäst.
104
00:06:31,500 --> 00:06:34,500
Varför finns det alltid cheesecake
i alla mina rum?
105
00:06:34,583 --> 00:06:38,083
Det står i din rider, med nötterna,
frukten och allt vatten.
106
00:06:38,166 --> 00:06:41,166
Varför står det i min rider?
Jag gillar det ju inte.
107
00:06:41,250 --> 00:06:44,458
- En gång sa du att du gillade det.
- Aldrig.
108
00:06:44,541 --> 00:06:47,500
Det borde stå
"aldrig cheesecake" istället.
109
00:06:47,583 --> 00:06:51,250
Och middag med Daisy imorgon.
110
00:06:51,333 --> 00:06:54,708
- Kocken Mario ska laga tamales.
- Bra.
111
00:06:54,791 --> 00:06:58,416
Och Antonio från Toscanas konstfestival
ringde igen.
112
00:06:58,500 --> 00:07:01,250
- De vill ha svar om hyllningen.
- Jag sa nej.
113
00:07:01,333 --> 00:07:04,583
- Jag sa det, men de är ihärdiga.
- Fortfarande nej.
114
00:07:04,666 --> 00:07:08,625
- De har väldigt gott anseende.
- Aldrig i livet.
115
00:07:08,708 --> 00:07:11,166
- Du hinner knappt ändå.
- Inga hyllningar.
116
00:07:11,250 --> 00:07:13,583
Vi börjar filma om ett par veckor.
117
00:07:32,333 --> 00:07:35,208
Det var då jag insåg
att jag är smartare än du.
118
00:07:35,291 --> 00:07:36,458
Vad menar du?
119
00:07:36,541 --> 00:07:38,750
- Jag vet mer än du.
- Gör du?
120
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
- Det gör du inte alls.
- Jo.
121
00:07:42,583 --> 00:07:46,208
- Om vad?
- Om allt. Vad heter Kroatiens huvudstad?
122
00:07:46,291 --> 00:07:50,791
- Jag vet knappt Kaliforniens huvudstad.
- Vad hette Agamemnons fru?
123
00:07:50,875 --> 00:07:54,000
Det är bara fakta.
Vem som helst kan lära sig fakta.
124
00:07:54,083 --> 00:07:57,750
Jag vet mer om känslor och sånt.
Det måste man ha levt för.
125
00:07:57,833 --> 00:08:00,666
Jag är mer känslomässigt intelligent.
126
00:08:00,750 --> 00:08:04,833
Får jag inte vara smartare än du?
Är inte det hela poängen.
127
00:08:04,916 --> 00:08:08,541
- Jo, men är det inte lite tidigt?
- Det är inte mitt fel.
128
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
- Det ser bra ut.
- Tycker du?
129
00:08:11,583 --> 00:08:14,958
- Det märks inte.
- Ja, hon var bra. Hon lämnade lite grått.
130
00:08:15,041 --> 00:08:17,291
- Det brukar bli för svart.
- Det är inte...
131
00:08:17,375 --> 00:08:19,458
Nej, det är precis lagom.
132
00:08:19,541 --> 00:08:23,833
- Kör helgrått snart, om du frågar mig.
- Ja, men inte riktigt än.
133
00:08:23,916 --> 00:08:28,541
Okej, jag ska träffa Moses och Rio.
Jag älskar dig.
134
00:08:28,625 --> 00:08:33,291
Ska vi inte äta middag ikväll?
Mario ska laga tamales.
135
00:08:34,166 --> 00:08:35,375
Hade vi bestämt det?
136
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
Okej.
137
00:08:41,166 --> 00:08:45,666
Okej, gå till dina vänner.
Det kommer andra middagar.
138
00:08:45,750 --> 00:08:50,708
Den förra är klar nu.
Louis-brödernas film ska spelas in här.
139
00:08:50,791 --> 00:08:52,500
Jag är här hela sommaren.
140
00:08:53,083 --> 00:08:56,583
Jag ska till Europa med Rio och Moses.
Det har jag berättat.
141
00:08:56,666 --> 00:08:59,875
- Var inte det i juli?
- Nej, i juni.
142
00:08:59,958 --> 00:09:03,625
Jag åker till Paris på lördag
och sedan mot Toscana.
143
00:09:04,250 --> 00:09:10,916
På lördag? Det är ju...
Lördag. Det är för snart.
144
00:09:11,000 --> 00:09:14,291
Jag är ledig i två veckor.
Då hinner vi inte umgås.
145
00:09:14,375 --> 00:09:17,375
- Det är sista sommaren.
- Därför vill jag träffa mina vänner.
146
00:09:17,958 --> 00:09:20,583
Det blir så ensamt här utan dig.
147
00:09:20,666 --> 00:09:24,500
- Du är aldrig ensam.
- Inte? Jag känner mig alltid ensam.
148
00:09:25,333 --> 00:09:26,541
Tack, Silvano.
149
00:09:29,041 --> 00:09:30,000
Okej.
150
00:09:33,166 --> 00:09:34,250
Får jag följa med?
151
00:09:34,833 --> 00:09:40,375
Vi ska på en cool jazzfestival i Paris.
Det blir mycket folk, så du kan inte.
152
00:09:40,458 --> 00:09:45,666
Sen tar vi ett tåg utan första klass
till Pienza, och vi ska tälta.
153
00:09:45,750 --> 00:09:46,958
Alltså... Kom igen.
154
00:09:47,041 --> 00:09:49,958
- Jag växte upp i ett tält.
- Men inte längre.
155
00:09:50,041 --> 00:09:54,125
- Muskelminnet är kvar.
- Okej, bra. Jag måste gå nu.
156
00:09:54,208 --> 00:09:56,916
- Hej, Ronnie.
- Daisy.
157
00:09:57,416 --> 00:10:00,166
Vivienne lade ut om tennisen.
Ni är så gulliga.
158
00:10:00,250 --> 00:10:04,291
- Vi kom till final. Vi är så glada.
- Här har du en vän, pappa.
159
00:10:05,291 --> 00:10:06,541
Vill du ha en tamale?
160
00:10:08,041 --> 00:10:09,541
Peter Schneider har dött.
161
00:10:09,625 --> 00:10:13,958
- Fan, jag måste ringa honom.
- Nej, jag fick precis veta det.
162
00:10:14,041 --> 00:10:15,208
Han har dött.
163
00:10:17,208 --> 00:10:18,041
På riktigt?
164
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Jag beklagar.
165
00:10:21,708 --> 00:10:24,000
Jag vet att du älskade honom.
166
00:10:32,208 --> 00:10:34,583
Jag har hans meddelanden kvar.
167
00:10:37,916 --> 00:10:42,375
- När träffade du honom senast?
- För kanske ett halvår sen.
168
00:10:50,291 --> 00:10:52,458
Raring, jag gör en macka åt dig.
169
00:10:53,208 --> 00:10:55,541
Jag har saknat dig, Peter.
170
00:10:56,041 --> 00:10:59,625
- Var har du knivarna?
- På magneten vid skärbrädan.
171
00:10:59,708 --> 00:11:02,791
- Just det.
- Förlåt att vi stökar till det, Barbara.
172
00:11:02,875 --> 00:11:04,375
Det gör inget, Jay.
173
00:11:05,375 --> 00:11:06,208
Vet du vad?
174
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
Det känns inte riktigt som att mitt liv...
175
00:11:10,833 --> 00:11:11,875
...är verkligt.
176
00:11:13,791 --> 00:11:17,541
Eller kanske bättre uttryckt,
är att mitt liv inte...
177
00:11:18,333 --> 00:11:19,291
...känns verkligt.
178
00:11:19,375 --> 00:11:21,916
Jag hörde att det tog slut
med handmodellen.
179
00:11:22,000 --> 00:11:24,375
Det är som att dö lite, eller hur?
180
00:11:24,958 --> 00:11:27,458
- Majonnäs?
- I kylskåpet på hyllan.
181
00:11:28,458 --> 00:11:29,291
Just det.
182
00:11:30,875 --> 00:11:32,041
Hur mår flickorna?
183
00:11:32,625 --> 00:11:34,708
Daisy tar examen i vår,
184
00:11:34,791 --> 00:11:39,791
och sen ska hon till Johns Hopkins
och läsa biokemi, om du kan tro det.
185
00:11:39,875 --> 00:11:44,416
- Hon är strålande.
- Jess är i San Diego.
186
00:11:44,500 --> 00:11:45,916
Det är...
187
00:11:46,541 --> 00:11:51,375
- Jag vet inte vad jag ska göra med det.
- Det löser du. Har du olivolja?
188
00:11:51,458 --> 00:11:52,500
Ja, där borta.
189
00:11:53,791 --> 00:11:56,666
Jag har tänkt mycket på Cranberry Street.
190
00:11:56,750 --> 00:12:00,458
Vi hade så kul när vi filmade den,
eller hur?
191
00:12:00,541 --> 00:12:01,958
Vi skrattade hela tiden.
192
00:12:02,041 --> 00:12:05,375
Visste du att det är 35-årsjubileum
alldeles snart?
193
00:12:05,458 --> 00:12:07,958
Jess föddes året därpå. Det är så jag vet.
194
00:12:08,916 --> 00:12:12,541
- Alla mina minnen är filmer.
- Det är vad filmer är för oss.
195
00:12:13,416 --> 00:12:16,708
- Tidsfragment.
- Tidsfragment.
196
00:12:17,875 --> 00:12:21,625
- Har du saltgurka?
- I skafferiet. Tror jag.
197
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Ja, det har du.
198
00:12:24,666 --> 00:12:27,708
- Kolla utgångsdatumet.
- Gurkor går inte ut.
199
00:12:27,791 --> 00:12:29,625
Det gör de visst.
200
00:12:30,250 --> 00:12:31,375
Inget fel på dem.
201
00:12:32,291 --> 00:12:35,750
- Trettiofem år. Är det möjligt?
- Allt är möjligt.
202
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
Det var så magiskt.
203
00:12:37,458 --> 00:12:39,916
Jag trodde att alla skulle bli så.
204
00:12:40,000 --> 00:12:42,583
- Det blev de inte.
- Väldigt få blir det.
205
00:12:42,666 --> 00:12:48,625
Det glädjer mig att du har tänkt på oss.
Jag har en film jag vill göra med dig.
206
00:12:48,708 --> 00:12:51,833
- Prostitueringsfilmen jag berättade om.
- Jaså?
207
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Ja.
208
00:12:52,833 --> 00:12:56,916
Jag filmar just nu
och sen har jag en till direkt efteråt.
209
00:12:57,000 --> 00:13:01,125
Känner du till de unga bröderna Louis?
De beundrar dig mycket.
210
00:13:01,208 --> 00:13:03,833
Jag gillade inte deras film.
För mycket MTV.
211
00:13:03,916 --> 00:13:06,666
- Jag är inte så tillgänglig.
- Jag kan vänta.
212
00:13:06,750 --> 00:13:10,750
- Peter, den är inte för mig.
- Jag och min assistent Shelley skrev om.
213
00:13:10,833 --> 00:13:15,208
Du träffade henne på idiotens premiär.
Den är modernare nu. De har mobiler.
214
00:13:15,291 --> 00:13:19,416
- Det är inget jag vill utforska.
- Jag tänkte be Daphne spela frun.
215
00:13:19,500 --> 00:13:22,625
- Hon har gått i pension.
- Kan du inte bara ta den?
216
00:13:22,708 --> 00:13:26,291
- Advokaten säger att vi måste ha ett namn.
- Det kan jag inte.
217
00:13:28,333 --> 00:13:29,625
Jag ska vara ärlig.
218
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Jag behöver pengarna.
219
00:13:33,750 --> 00:13:36,416
- Jag kan ge dig pengar.
- Jag måste filma igen.
220
00:13:36,500 --> 00:13:39,708
Jag vill göra två i rad.
Direkt efter varandra.
221
00:13:40,500 --> 00:13:45,750
Du vet vad käre Truffaut sa:
"Ibland är kvantitet imponerande."
222
00:13:45,833 --> 00:13:49,166
- Konst är personligt, vet du.
- Jag förstår.
223
00:13:50,708 --> 00:13:52,333
Kan du låna ut ditt namn?
224
00:13:53,416 --> 00:13:54,625
Det går inte.
225
00:13:56,000 --> 00:13:57,041
Förlåt.
226
00:14:04,125 --> 00:14:05,125
Åh, vad gott!
227
00:14:08,000 --> 00:14:09,541
Saltgurka går inte ut.
228
00:14:12,500 --> 00:14:14,375
Pappa var aldrig där.
229
00:14:15,708 --> 00:14:18,666
På 70- och 80-talet
var han alltid på inspelningar.
230
00:14:19,291 --> 00:14:20,958
När han började få problem,
231
00:14:21,041 --> 00:14:24,625
efter att ha gjort ett par filmer
som Hollywood skulle kalla
232
00:14:24,708 --> 00:14:26,750
"bomber" eller "kalkoner".
233
00:14:26,833 --> 00:14:30,250
Eller ursäkta, jag är inte i branschen,
så jag vet inte.
234
00:14:31,208 --> 00:14:36,541
"Floppar" som generation Z
numera ser som kultklassiker.
235
00:14:37,125 --> 00:14:41,416
När branschen vände honom ryggen
efter hans tredje konkurs,
236
00:14:41,500 --> 00:14:45,125
tvingades han sälja sitt älskade hus
Casa del Oro i Bel Air,
237
00:14:45,208 --> 00:14:47,708
och flytta in i en tvåa i Encino.
238
00:14:48,291 --> 00:14:50,666
Han försökte alltid få in pengar.
239
00:14:51,375 --> 00:14:53,375
Han drömde om nästa film.
240
00:14:54,250 --> 00:14:57,375
Och på sin dödsbädd sa han till mig:
241
00:14:58,125 --> 00:15:00,375
"Jag vet hur filmen slutar."
242
00:15:04,083 --> 00:15:05,708
"Den handlar om kärlek."
243
00:15:07,000 --> 00:15:08,583
Du minns inte mig, va?
244
00:15:08,666 --> 00:15:10,791
- Jo, så klart.
- Nej.
245
00:15:10,875 --> 00:15:12,458
- Jo då.
- Hur känner du mig?
246
00:15:12,541 --> 00:15:16,041
Jag var med i den enda film
han regisserade från hästryggen.
247
00:15:16,125 --> 00:15:18,500
Jag älskar er. Jag måste nog rädda Jay.
248
00:15:18,583 --> 00:15:20,041
Hur lång tid tror du...
249
00:15:20,125 --> 00:15:22,583
- Jag har strandstädning kl. 15.
- Ja då.
250
00:15:22,666 --> 00:15:25,375
- Om jag är sen räknas det inte.
- Ta bilen.
251
00:15:25,458 --> 00:15:27,833
Det blev så klart hans sämsta film.
252
00:15:27,916 --> 00:15:30,583
- Du vet inte vem jag är.
- Jo, det vet jag.
253
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
Jag tror dig inte.
254
00:15:33,791 --> 00:15:37,708
- Tack för att du är här, Jay.
- Jag beklagar verkligen sorgen.
255
00:15:37,791 --> 00:15:41,708
Pappa sa alltid att han
hade sån tur som hittade dig.
256
00:15:41,791 --> 00:15:45,166
- Han förändrade mitt liv.
- Han tänkte samma sak om dig.
257
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
Han ville att du skulle ha en scarf.
258
00:15:50,250 --> 00:15:53,291
Jag är glad att vi kom.
Det gör det mer verkligt.
259
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
- Det känns inte verkligt.
- Jag vet.
260
00:15:55,583 --> 00:15:59,416
Döden är alltid så överraskande,
särskilt i Los Angeles.
261
00:16:00,041 --> 00:16:01,041
Fin scarf.
262
00:16:01,625 --> 00:16:04,166
- Vill du ha den?
- Tack.
263
00:16:04,250 --> 00:16:08,458
- Varför gjorde jag inte bara filmen?
- Du känner så för att du är snäll.
264
00:16:08,541 --> 00:16:11,708
Han kunde ha fått använda mitt namn.
265
00:16:11,791 --> 00:16:13,791
- Jay?
- Hej.
266
00:16:16,208 --> 00:16:17,541
- Tim?
- Ja.
267
00:16:18,041 --> 00:16:20,166
Timothy. Hej.
268
00:16:20,250 --> 00:16:24,125
- Bli inte rädd. Jag förföljer dig inte.
- Nej, det är...
269
00:16:24,208 --> 00:16:25,875
- Var du på...?
- Ja.
270
00:16:25,958 --> 00:16:27,666
- Det var en stor förlust.
- Ja.
271
00:16:27,750 --> 00:16:32,041
- Han var speciell.
- Vi är så upptagna, och så dör folk.
272
00:16:32,125 --> 00:16:34,875
Ron, det här är Timothy,
min gamla rumskompis.
273
00:16:34,958 --> 00:16:38,083
Vi gick scenskolan tillsammans.
Min gamla polare.
274
00:16:38,166 --> 00:16:40,541
- Polarn.
- Ja, ja. Tim. Kul att se dig.
275
00:16:40,625 --> 00:16:45,333
Ron Sukenick, Jays manager och vän.
Jag har hört mycket om dig.
276
00:16:45,416 --> 00:16:49,500
Har du? Bara bra saker, hoppas jag.
277
00:16:50,125 --> 00:16:52,875
Vi var ganska stygga pojkar på den tiden.
278
00:16:54,125 --> 00:16:55,125
Ja.
279
00:16:55,208 --> 00:16:57,125
- Hur har du haft det?
- Bara bra.
280
00:16:57,208 --> 00:17:00,041
Jag lever livet, du vet.
Hur är det med dig?
281
00:17:00,125 --> 00:17:04,916
- Dum fråga, det är väl jättebra?
- Det är bra, du vet.
282
00:17:05,000 --> 00:17:07,750
- Kul att se dig.
- Detsamma.
283
00:17:07,833 --> 00:17:08,666
Jösses.
284
00:17:10,041 --> 00:17:11,541
Okej då...
285
00:17:12,541 --> 00:17:13,583
Vi ses.
286
00:17:13,666 --> 00:17:15,333
- Okej.
- Trevligt att träffas.
287
00:17:23,750 --> 00:17:26,541
Jag följer inte efter dig,
jag har parkerat där.
288
00:17:27,041 --> 00:17:31,333
- Ska vi inte ta en kaffe nån gång?
- Det vore jättekul, ju.
289
00:17:31,416 --> 00:17:34,166
Hur ska jag...?
Ska jag kontakta ditt kontor?
290
00:17:34,250 --> 00:17:36,291
- Ring mig.
- Han meddelar mig om du...
291
00:17:36,375 --> 00:17:40,000
- Varsågod.
- Åh. Ja. Okej. Toppen.
292
00:17:40,083 --> 00:17:42,750
Om det inte går bra är det inget tvång.
293
00:17:46,041 --> 00:17:47,500
Jag har faktiskt tid nu.
294
00:17:50,125 --> 00:17:51,750
Vad kul!
295
00:17:53,000 --> 00:17:57,041
- Minns du Chez Jay vid vattnet?
- Javisst. Vi ses där.
296
00:17:57,125 --> 00:17:58,208
Polarn.
297
00:18:00,625 --> 00:18:02,916
- Ska jag följa efter?
- Åk hem du.
298
00:18:03,500 --> 00:18:06,666
- Är han okej?
- Han är en vän jag inte sett på länge.
299
00:18:06,750 --> 00:18:10,083
- Det är folk där.
- Folk är ingen fara. Vi ses imorgon.
300
00:18:10,166 --> 00:18:14,125
- Nej, jag har ju tennisfinalen med Vivi.
- Ja, lycka till.
301
00:18:14,208 --> 00:18:17,958
Ta det lugnt med drickat.
Det är en känslofylld dag.
302
00:18:18,041 --> 00:18:19,291
Håll dig till öl.
303
00:18:30,625 --> 00:18:36,000
Min guru säger att när någon är döende
och närmar sig den andliga världen... Tack.
304
00:18:36,083 --> 00:18:38,500
Då blir de mindre rädda för döden.
305
00:18:38,583 --> 00:18:44,000
- Har du en guru? Vad coolt.
- Döden blir mindre verklig.
306
00:18:44,083 --> 00:18:45,250
Och...
307
00:18:45,333 --> 00:18:50,208
Självklart blir makt och framgång
helt overkliga,
308
00:18:50,291 --> 00:18:55,083
eftersom de inte räknas längre.
Men som Peter sa, är allt som återstår...
309
00:18:56,208 --> 00:18:57,041
...kärleken.
310
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
- Det var fint.
- Jag vet.
311
00:18:59,291 --> 00:19:01,791
Nu gör jag det. Hej, får jag ta ett foto?
312
00:19:01,875 --> 00:19:04,083
- Visst.
- Okej, tack.
313
00:19:04,750 --> 00:19:06,166
- Okej?
- Ja.
314
00:19:06,250 --> 00:19:10,916
- Jag vill gärna ha din gurus nummer.
- Han är magisk. Han är bäst på sms.
315
00:19:11,833 --> 00:19:15,958
Jag älskar det här stället.
Jag har inte varit här sen...
316
00:19:16,041 --> 00:19:17,333
Sen scenskolan.
317
00:19:17,416 --> 00:19:20,458
- Träffar du nån från klassen?
- Nej. Gör du?
318
00:19:20,541 --> 00:19:24,833
Ja. Vi har återföreningar.
Du är nog den enda som arbetar än.
319
00:19:24,916 --> 00:19:29,250
- Nej, Cindy gör många voiceovers.
- Men det var dig vi såg upp till.
320
00:19:29,333 --> 00:19:31,083
- Nej, nej.
- Jo!
321
00:19:31,166 --> 00:19:34,541
Du var bäst av alla. Du var metod.
Jag var inte metod.
322
00:19:35,291 --> 00:19:37,625
- Du var metod.
- Jag var metod light.
323
00:19:37,708 --> 00:19:40,791
Du kunde göra vad som helst.
Jag älskade att se det.
324
00:19:41,375 --> 00:19:44,083
Du skulle kunna läsa den här menyn.
325
00:19:44,625 --> 00:19:48,750
Gör det där du gjorde.
Läs menyn. Kom igen.
326
00:19:51,291 --> 00:19:55,083
Okej, okej. Det här är utan känsloval.
327
00:19:56,958 --> 00:20:01,375
Tryffelparmesanpommes. Brysselkål
med honungsbalsamico och bacon, 12 dollar.
328
00:20:01,458 --> 00:20:06,125
En klyfta isbergssallad, räkcocktail,
calamari med citronaioli, 15 dollar.
329
00:20:06,208 --> 00:20:07,083
Du...
330
00:20:08,041 --> 00:20:12,583
- Gör det med känsloval nu.
- Jag vet inte... Jag är barnterapeut nu.
331
00:20:13,333 --> 00:20:14,166
Gör det.
332
00:20:15,250 --> 00:20:17,125
Jay Kellys stirrande.
333
00:20:17,208 --> 00:20:18,500
Action.
334
00:20:19,916 --> 00:20:21,958
Okej då.
335
00:20:30,375 --> 00:20:32,333
Få se. Vad skulle Larry säga?
336
00:20:39,708 --> 00:20:41,000
Okej.
337
00:20:42,750 --> 00:20:46,791
Jag minns en sak som är viktig för mig.
338
00:20:51,375 --> 00:20:52,625
Jag kan se honom.
339
00:20:59,916 --> 00:21:02,333
Jag hör honom. Jag kan prata igenom det.
340
00:21:06,416 --> 00:21:08,500
Tryffelparmesanpommes.
341
00:21:17,250 --> 00:21:21,791
Brysselkål med honungsbalsamico
och bacon, 12 dollar.
342
00:21:29,875 --> 00:21:33,791
En klyfta isbergssallad och räkcocktail.
343
00:21:42,791 --> 00:21:46,000
Calamari med citronaioli kostar 15 dollar.
344
00:21:49,375 --> 00:21:51,166
Det är metodskådespeleri.
345
00:21:53,583 --> 00:21:56,625
Det är helt fantastiskt. Herregud.
346
00:21:57,791 --> 00:22:01,375
Nej, mitt problem var
att jag inte var ambitiös.
347
00:22:01,458 --> 00:22:05,958
Det är en så hård bransch.
Den önskar jag inte någon.
348
00:22:06,875 --> 00:22:09,333
Jag tänker ibland att jag ska sluta.
349
00:22:09,416 --> 00:22:12,958
Nej, lägg av.
Det har gått bra för dig, Jay Kelly.
350
00:22:13,666 --> 00:22:15,500
Jag fattade två dåliga beslut.
351
00:22:15,583 --> 00:22:16,750
- Jaså?
- Ja.
352
00:22:16,833 --> 00:22:20,458
Jag tackade nej till 90210.
Jag spelade Hamlet i Louisville.
353
00:22:21,083 --> 00:22:24,041
Coolt. Jag har inte spelat teater på...
354
00:22:25,708 --> 00:22:28,416
Sedan high school. Vad var det andra?
355
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
Att ta med dig på provspelningen.
356
00:22:35,958 --> 00:22:40,666
Men mina söner fick se mig
vänta vid skolan varje dag.
357
00:22:40,750 --> 00:22:45,416
- Det måste ju betyda något.
- Det är det enda som räknas. Det enda.
358
00:22:48,208 --> 00:22:51,875
Jag beklagar.
Jag har läst om dina skilsmässor.
359
00:22:51,958 --> 00:22:54,083
Dina döttrar måste vara fullvuxna nu.
360
00:22:54,166 --> 00:22:58,458
Daisy ska studera till hösten.
Tack och lov skiter hon i skådespeleriet.
361
00:22:58,541 --> 00:23:01,375
Men jag får panik...
362
00:23:03,166 --> 00:23:07,125
Tanken på att hon ska flytta.
Det känns som om jag missade det.
363
00:23:07,208 --> 00:23:08,291
Du...
364
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Föräldraskapets tragedi.
365
00:23:10,708 --> 00:23:14,708
Vi kan bara lyckas
genom att göra oss själva irrelevanta.
366
00:23:15,416 --> 00:23:21,625
- Det är så tragiskt.
- Kom igen. Du har gjort rätt val för dig.
367
00:23:22,583 --> 00:23:27,125
Du gör filmer. Världen vill ha dem.
Min värld är så mycket mindre.
368
00:23:27,208 --> 00:23:31,416
Jag går ut med hundarna.
Jag är med min familj och mina patienter.
369
00:23:38,125 --> 00:23:39,916
Kul att se dig, Tim.
370
00:23:41,208 --> 00:23:43,416
Det är kul att prata om den tiden.
371
00:23:46,875 --> 00:23:50,583
Det är kul att ha kontakt med dig och...
372
00:23:52,791 --> 00:23:54,500
...och den där killen.
373
00:23:55,000 --> 00:23:56,375
Killen jag var.
374
00:23:59,958 --> 00:24:01,208
Är det?
375
00:24:03,666 --> 00:24:04,583
Ja.
376
00:24:05,166 --> 00:24:06,875
Honom vill du inte möta igen.
377
00:24:08,625 --> 00:24:09,583
Va?
378
00:24:12,916 --> 00:24:15,250
Jag ska vara ärlig. Jag hatar dig.
379
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
Du har stulit mitt liv.
380
00:24:20,541 --> 00:24:22,583
Jag har inte stulit nånting.
381
00:24:23,166 --> 00:24:26,500
Inte? Du stal mitt jobb
och du stal min flickvän.
382
00:24:27,083 --> 00:24:29,208
När jag var 23 hade jag inte mer.
383
00:24:29,708 --> 00:24:33,125
Och nu tvingas jag läsa
om Jay Kelly i tidningarna.
384
00:24:33,208 --> 00:24:35,708
Hans otroliga ursprungshistoria.
385
00:24:35,791 --> 00:24:39,708
Att han följde med en vän
till en provspelning för Peter Schneider,
386
00:24:39,791 --> 00:24:42,375
men att han fick rollen. Tänka sig.
387
00:24:42,458 --> 00:24:46,791
Men ingen undrar över vännen.
Killen han tog rollen från.
388
00:24:46,875 --> 00:24:50,625
- Jag fick Peter att ta med dig.
- Jag var en glorifierad statist.
389
00:24:50,708 --> 00:24:52,416
- Med en replik.
- Jag går nu.
390
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
Om folk visste vad jag vet om dig...
391
00:24:54,583 --> 00:24:56,833
- Jag betalar.
- Det har jag redan gjort.
392
00:24:56,916 --> 00:24:59,791
- Kan jag få din autograf?
- Ja, förlåt.
393
00:25:01,541 --> 00:25:04,958
Oroa dig inte.
Jag tänker inte berätta för folk.
394
00:25:06,333 --> 00:25:07,666
Jag är inte sån.
395
00:25:07,750 --> 00:25:12,375
- Jag vet inte vad du är för en.
- Så viktig är du inte för mig.
396
00:25:12,458 --> 00:25:15,750
Du är viktig för folket, kanske,
men inte för mig.
397
00:25:15,833 --> 00:25:18,833
Trist att du känner så.
Jag har alltid tyckt om dig.
398
00:25:24,416 --> 00:25:27,208
Det är inte bara jag.
Din dotter håller med mig.
399
00:25:27,875 --> 00:25:28,791
Daisy?
400
00:25:30,708 --> 00:25:35,166
Jessica. Vi är vänner på Facebook.
Jag rekommenderade hennes terapeut.
401
00:25:35,250 --> 00:25:39,250
- Den charl... Prata inte med Jessica.
- Bestämmer du vem jag är vän med?
402
00:25:39,333 --> 00:25:41,875
- Nej.
- Hon kallar dig tom.
403
00:25:45,333 --> 00:25:46,875
Hon kanske har rätt.
404
00:25:57,333 --> 00:25:59,083
Finns det någon där inne?
405
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Du kanske...
406
00:26:03,708 --> 00:26:05,458
...inte finns på riktigt.
407
00:26:09,000 --> 00:26:11,041
Min bil är här. Vi släpper det.
408
00:26:16,416 --> 00:26:18,708
Jag har alltid drömt om att slå dig.
409
00:26:24,625 --> 00:26:27,125
Jag borde ha gjort det för längesen.
410
00:26:34,375 --> 00:26:35,708
Kom igen.
411
00:26:37,166 --> 00:26:38,166
Kom igen.
412
00:26:40,041 --> 00:26:43,625
Du hade aldrig fått
den där rollen. Aldrig.
413
00:26:45,500 --> 00:26:47,250
Du klarar det, gumman.
414
00:26:47,750 --> 00:26:52,583
- Jag vet. Jag har bara den där känslan.
- Det är okej. Säg adjö till den.
415
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
Jag försöker.
416
00:26:59,916 --> 00:27:04,041
Ursäkta, Liz, kan Ron ringa tillbaka?
Vivienne servar just nu.
417
00:27:04,666 --> 00:27:06,000
- Ute.
- Jag vet.
418
00:27:06,083 --> 00:27:08,916
- Jag bara sa det.
- Det var hur du sa det.
419
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
- Han ringer efter.
- Förlåt, mamma distraherade mig.
420
00:27:12,083 --> 00:27:15,708
Mig också, jag förstår.
Du kan inte prata när vi spelar.
421
00:27:15,791 --> 00:27:19,833
- Jag vet. Liz säger att det är viktigt.
- Pappa, vad vet du om spöken?
422
00:27:21,041 --> 00:27:24,416
Vänta, Vivienne får en omserve
för hon blev distraherad.
423
00:27:24,500 --> 00:27:27,666
- Nej, det vill jag inte.
- Vad är det för regler?
424
00:27:27,750 --> 00:27:30,333
Det är inte Franska öppna.
Ge henne en omserve.
425
00:27:30,416 --> 00:27:34,250
Om Vivienne får en omserve,
varför får inte Michelle det?
426
00:27:34,333 --> 00:27:37,208
- Jag kan också ta en omserve. Totalt kaos.
- Ron.
427
00:27:37,291 --> 00:27:41,375
- Jag vill inte ha en omserve.
- Det är ingen omserve. Den räknas inte.
428
00:27:44,916 --> 00:27:46,500
- Ja?
- Svarar du inte?
429
00:27:46,583 --> 00:27:49,208
- Vi servar för matchen.
- Vi behöver dig nu.
430
00:27:49,291 --> 00:27:51,833
- Pappa.
- Jag kan inte, vi spelar.
431
00:27:51,916 --> 00:27:52,791
Det är Jay.
432
00:27:52,875 --> 00:27:55,166
- Jay vet att jag spelar.
- Pappa.
433
00:27:55,250 --> 00:27:58,166
Jay hoppar av filmen
som börjar om en vecka.
434
00:27:58,250 --> 00:28:00,041
- Bröderna Louis-filmen?
- Pappa?
435
00:28:00,125 --> 00:28:03,958
- David, ha inte munnen på staketet.
- Det smakar gott.
436
00:28:04,041 --> 00:28:07,375
Han hoppar inte av.
Jay gör alltid så efter inspelningar.
437
00:28:07,458 --> 00:28:11,291
Tro mig, Ron. Det är illa.
Det är riktigt illa.
438
00:28:11,375 --> 00:28:12,291
Ron.
439
00:28:12,875 --> 00:28:15,083
- Idag.
- Det är ett jobbsamtal.
440
00:28:15,166 --> 00:28:16,291
Pappa.
441
00:28:17,041 --> 00:28:17,916
Pappa.
442
00:28:19,291 --> 00:28:20,458
Pappa.
443
00:28:23,291 --> 00:28:25,416
Okej, jag kommer.
444
00:28:25,500 --> 00:28:28,083
- Vet du nåt om spöken?
- Ja, David.
445
00:28:28,166 --> 00:28:33,041
Spöken är döda människor
som kommer tillbaka
446
00:28:33,125 --> 00:28:35,000
om de har oförrättade ärenden.
447
00:28:35,083 --> 00:28:38,583
- Det är vår serve.
- Vi måste skjuta upp matchen.
448
00:28:38,666 --> 00:28:40,208
- Skjuta upp?
- Glöm det.
449
00:28:40,291 --> 00:28:41,666
Jag måste åka.
450
00:28:41,750 --> 00:28:43,041
- Vart?
- Till Jay.
451
00:28:43,125 --> 00:28:44,791
Skjuter ni upp vinner vi.
452
00:28:44,875 --> 00:28:47,541
- Säger vem?
- Turneringens regler.
453
00:28:47,625 --> 00:28:49,833
- Och om det regnade?
- Det gör det inte.
454
00:28:49,916 --> 00:28:51,291
- Det regnar inte.
- Ron.
455
00:28:52,166 --> 00:28:55,041
Jag har en bra känsla. Vi kan vinna.
456
00:28:55,125 --> 00:28:57,083
Jag vet. Jag måste gå.
457
00:29:09,750 --> 00:29:11,166
De väntar på dig.
458
00:29:11,791 --> 00:29:12,958
Tack och lov.
459
00:29:14,083 --> 00:29:15,458
- Vad hände igår?
- Inget.
460
00:29:15,541 --> 00:29:18,750
Vi gick på Peters begravning.
Han träffade en gammal vän.
461
00:29:18,833 --> 00:29:20,916
- De gick ut.
- Något hände.
462
00:29:21,000 --> 00:29:24,333
- Avhopp är ett kontraktsbrott.
- Du har inte quesadillas?
463
00:29:24,416 --> 00:29:25,958
Det kan jag göra.
464
00:29:26,458 --> 00:29:28,166
- Var är Jay?
- I sitt sovrum.
465
00:29:28,250 --> 00:29:31,125
- Han packar.
- För vad?
466
00:29:31,208 --> 00:29:32,666
Jag vet inte.
467
00:29:32,750 --> 00:29:36,291
- Han har inte råd att hoppa av.
- Hans rykte skulle förstöras.
468
00:29:36,375 --> 00:29:38,541
- Han säljer inte som förr.
- Det gör ingen.
469
00:29:38,625 --> 00:29:40,000
Han är inte 25 längre.
470
00:29:40,083 --> 00:29:42,583
- Han är inte 55 längre.
- Nu ringer studion.
471
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Är ni klara?
472
00:29:44,500 --> 00:29:46,833
Inget kontrakt bryts. Jay gör filmen.
473
00:29:46,916 --> 00:29:49,208
- Det säger inte han.
- Nu är jag här.
474
00:29:49,291 --> 00:29:53,916
- Ta då reda på varför han har en blåtira.
- Har han en blåtira?
475
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
Jay?
476
00:30:01,166 --> 00:30:03,125
- Hej, broder.
- Hej, vännen.
477
00:30:03,208 --> 00:30:06,875
- Varför packar du?
- Kom du från matchen? Hur gick det?
478
00:30:06,958 --> 00:30:10,416
- Vi ledde 5-4 och servade.
- Jag gör för många filmer.
479
00:30:10,500 --> 00:30:13,291
- Men okej. Varför packar du?
- Gör jag för många?
480
00:30:13,375 --> 00:30:14,833
Du gör lagom många.
481
00:30:14,916 --> 00:30:17,541
- Gör jag för många filmer?
- Du jobbar mycket.
482
00:30:17,625 --> 00:30:19,000
Du ser. Barbara vet.
483
00:30:19,083 --> 00:30:22,708
- Vad hände igår?
- Man kan aldrig ha för mycket underkläder.
484
00:30:23,500 --> 00:30:25,791
- Och blåtiran?
- Jag berättar på flyget.
485
00:30:25,875 --> 00:30:29,375
- Vilket flyg?
- Flyget jag bokade. Vi åker om en timme.
486
00:30:29,458 --> 00:30:31,125
- Vart ska vi?
- Vart ska vi, Meg?
487
00:30:31,208 --> 00:30:32,958
- Frankrike.
- Frankrike.
488
00:30:33,041 --> 00:30:34,000
Frankrike?
489
00:30:34,083 --> 00:30:36,333
Jag pratade med Daisys vän Rios mamma.
490
00:30:36,416 --> 00:30:39,875
Rio använder hennes kreditkort,
så hon ser transaktionerna.
491
00:30:39,958 --> 00:30:41,166
Självklart.
492
00:30:41,250 --> 00:30:45,750
Daisy och vännerna är i Paris och
åker till Italien efter jazzfestivalen.
493
00:30:45,833 --> 00:30:48,541
Ni ungar och era datorer. Frankrike.
494
00:30:48,625 --> 00:30:51,875
- Vi har klädprovning på måndag.
- Inte om vi är i Paris.
495
00:30:51,958 --> 00:30:54,791
Båda bröderna Louis kommer.
Marvin och Yusuf.
496
00:30:54,875 --> 00:30:58,416
Om du behöver rensa skallen i några dagar
kan jag säga det.
497
00:30:58,500 --> 00:31:01,333
Säg att jag ska åka
med Daisy och hennes vänner
498
00:31:01,416 --> 00:31:05,666
till en jazzfestival i Paris,
och sedan ta tåget till Italien.
499
00:31:05,750 --> 00:31:10,458
Och du spårar henne
genom hennes väns mammas kreditkort.
500
00:31:10,541 --> 00:31:15,041
Det är sista chansen för mig
att umgås med henne innan hon är borta.
501
00:31:15,125 --> 00:31:20,583
Jag är ganska säker på att Daisy inte vill
ha ditt entourage efter sig runt Europa.
502
00:31:20,666 --> 00:31:24,750
Jag är ju Diors ambassadör
så jag har anledning att åka till Paris.
503
00:31:24,833 --> 00:31:28,041
Och sen ska jag ta emot
den där hyllningen i Toscana.
504
00:31:28,125 --> 00:31:31,875
- Vi tackade ju nej till hyllningen.
- Ring och tacka ja.
505
00:31:31,958 --> 00:31:35,041
Okej. Ta ledigt ett par dagar.
506
00:31:35,541 --> 00:31:36,958
Kör upp längs kusten.
507
00:31:37,041 --> 00:31:39,875
Beställ den där pinoten du gillade
på Post Ranch.
508
00:31:39,958 --> 00:31:41,708
Minns du handdukarna?
509
00:31:45,541 --> 00:31:47,208
Vad betydde det där?
510
00:31:50,291 --> 00:31:53,666
- Vi kan ta klädprovningen på tisdag.
- Hör nu.
511
00:31:53,750 --> 00:31:59,125
- Om du inte vill med reser jag ensam.
- Ska du vandra ensam genom Europa?
512
00:31:59,208 --> 00:32:05,333
Det är som en gasell ensam i Serengeti.
Men inte en gasell. En cockerspaniel.
513
00:32:05,416 --> 00:32:09,833
Den här cockerspanieln tar den risken.
514
00:32:27,833 --> 00:32:31,541
Idag har de varit på Louvren,
Café de Flore och en loppmarknad.
515
00:32:31,625 --> 00:32:34,875
- De bor på ett vandrarhem i 11:e.
- Nu är vi på gång.
516
00:32:34,958 --> 00:32:37,500
Vi överraskar henne på festivalen imorgon.
517
00:32:37,583 --> 00:32:38,583
Perfekt.
518
00:32:38,666 --> 00:32:41,541
Ger de hyllningen till nån annan?
519
00:32:41,625 --> 00:32:46,416
När Jay inte ville ha hyllningen bad jag
dem att erbjuda den till Ben Alcock.
520
00:32:46,500 --> 00:32:48,750
Gav du den till en annan klient?
521
00:32:48,833 --> 00:32:53,041
Nån behövde ta den,
och den är bra för Ben att ha.
522
00:32:53,125 --> 00:32:57,708
- Fan och hans moster. Vet Jay om det?
- Antonio lovade att göra två hyllningar.
523
00:32:57,791 --> 00:32:59,583
Men de har bara en statyett.
524
00:32:59,666 --> 00:33:03,208
Jag missar tre PR-event,
en omslagsfotning för Vanity Fair
525
00:33:03,291 --> 00:33:05,791
och Justins idrottsgrej
för den här skiten.
526
00:33:05,875 --> 00:33:07,291
Jag vet, men det är Jay.
527
00:33:07,375 --> 00:33:10,625
- Varför har han en blåtira?
- Vi kommer till det.
528
00:33:11,250 --> 00:33:14,666
- Det är därför vi inte är gifta.
- För att jag är lojal?
529
00:33:15,416 --> 00:33:17,666
Nej, för att du är medberoende.
530
00:33:17,750 --> 00:33:20,708
Vi är på väg till Paris.
531
00:33:20,791 --> 00:33:24,875
- Och nu ska vi lyssna på hans pianospel.
- Vi åker till Paris med flyg.
532
00:33:24,958 --> 00:33:26,125
Sjung, Ronnie!
533
00:33:26,833 --> 00:33:30,833
Ett äventyr till den plats där...
534
00:33:30,916 --> 00:33:33,166
- Jag kan inte texten.
- Kom igen.
535
00:33:36,250 --> 00:33:39,708
Justin hamnade i B-laget.
Det är så sorgligt.
536
00:33:39,791 --> 00:33:44,291
Han vet inte vart han ska springa.
Stackarn. Titta.
537
00:33:45,000 --> 00:33:47,291
Han är så dålig på baseboll.
538
00:33:48,916 --> 00:33:51,833
- Ska jag ta en halv eller en hel?
- Vad är dosen?
539
00:33:52,958 --> 00:33:55,958
- Glömde du glasögonen?
- Jag fick bråttom.
540
00:33:56,041 --> 00:34:01,333
David pallar inte avsked, men enligt
terapeuten ska jag säga hejdå ändå.
541
00:34:01,416 --> 00:34:03,833
- Han klarar sig. Han är fem.
- De förtränger.
542
00:34:03,916 --> 00:34:06,833
Han är fem, men jag borde ha sagt hejdå.
543
00:34:06,916 --> 00:34:09,958
Ta en hel, annars stressar du
och väcker mig.
544
00:34:10,041 --> 00:34:14,250
Mannen på podcasten sa
att vi alltid är alla åldrar.
545
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
- Bokstavligen?
- Det vet jag inte.
546
00:34:16,666 --> 00:34:18,125
Ja, jag tar en hel.
547
00:34:18,208 --> 00:34:21,500
När jag är tio är jag samtidigt 30
och samtidigt 80.
548
00:34:21,583 --> 00:34:22,833
Och tvärtom.
549
00:34:22,916 --> 00:34:24,916
Varför har du en blåtira?
550
00:34:25,666 --> 00:34:29,791
- Jag berättar i Frankrike.
- Det är inget jag måste veta nu, va?
551
00:34:30,458 --> 00:34:33,583
- Flyr du till eller från något?
- Ja.
552
00:34:33,666 --> 00:34:37,250
När jag minns förskolan
är jag så gammal jag är nu.
553
00:34:37,333 --> 00:34:39,541
Hur ska jag kunna veta det?
554
00:34:40,041 --> 00:34:42,125
Hur det känns att vara kändis?
555
00:34:45,125 --> 00:34:47,666
Det känns nog inte nåt särskilt.
556
00:34:49,875 --> 00:34:56,125
Du pratar om berömmelse och framgång,
ett solskensliv och lycka.
557
00:34:57,708 --> 00:35:00,875
Du pratar om mig som om jag vore en kung.
558
00:35:03,416 --> 00:35:08,041
Men dina ord är bara sötma
som försvinner i munnen...
559
00:35:08,125 --> 00:35:09,750
Okej, Jay, stanna där.
560
00:35:10,750 --> 00:35:12,666
Vad kände du nu?
561
00:35:12,750 --> 00:35:15,750
Jag kände mig uppblåst och framgångsrik.
562
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
- Som en stjärna.
- Vill du bli en stjärna?
563
00:35:20,250 --> 00:35:21,416
Alltså...
564
00:35:22,041 --> 00:35:23,500
Ja, visst.
565
00:35:26,333 --> 00:35:28,625
Fortsätt. Vad mer?
566
00:35:28,708 --> 00:35:32,333
Jag njöt av att vara nedlåtande
mot en ung tjej. Jag var kung.
567
00:35:33,125 --> 00:35:35,958
Kändes det mäktigt och kungligt?
568
00:35:36,583 --> 00:35:38,041
Det var mest poserande.
569
00:35:41,208 --> 00:35:44,083
- Hur gammal är du, Jay?
- Tjugotre.
570
00:35:44,583 --> 00:35:49,666
Jag vill inte se dig försöka bli en känd
författare i Ryssland före revolutionen.
571
00:35:49,750 --> 00:35:53,416
Jag vill se bakiskillen
som klev av bussen från Kentucky
572
00:35:53,500 --> 00:35:56,333
och vill impa på
de snygga tjejerna i klassen.
573
00:35:56,416 --> 00:36:01,416
- Ska jag bara vara mig själv?
- Vet du hur svårt det är?
574
00:36:01,500 --> 00:36:02,916
Ja då.
575
00:36:03,000 --> 00:36:06,375
Om du lyckas bli skådis
blir lögner ditt levebröd.
576
00:36:06,458 --> 00:36:10,250
Ljug så att du låter sanningsenlig,
så kommer du att lyckas.
577
00:36:10,958 --> 00:36:15,416
Det är jävligt förvirrande för en yngling
som aldrig blickar inåt.
578
00:36:18,208 --> 00:36:21,791
Du säger att du vill bli en stjärna.
Jag har känt några såna.
579
00:36:21,875 --> 00:36:24,833
Det är nästa nivå av jävligt förvirrad.
580
00:36:26,041 --> 00:36:28,041
Då måste man spela dubbelt.
581
00:36:28,125 --> 00:36:32,291
Först när man spelar sin roll
och sen när man spelar sig själv.
582
00:36:34,875 --> 00:36:37,666
Det måste man verkligen vilja.
583
00:36:39,875 --> 00:36:41,458
Det vill jag.
584
00:36:42,916 --> 00:36:45,000
- Tim.
- Ja?
585
00:36:45,083 --> 00:36:46,166
Vill du testa?
586
00:36:46,875 --> 00:36:47,875
Visst.
587
00:36:56,041 --> 00:36:57,791
Visa dem hur man gör.
588
00:37:04,583 --> 00:37:06,416
Hur det känns att vara kändis?
589
00:37:07,625 --> 00:37:09,750
Det känns nog inte nåt särskilt.
590
00:37:10,791 --> 00:37:15,625
Du pratar om berömmelse och framgång,
ett solskensliv och lycka.
591
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
Du pratar om mig som om jag vore en kung.
592
00:37:18,625 --> 00:37:22,750
Men dina ord är bara sötma
som försvinner i munnen direkt.
593
00:37:22,833 --> 00:37:25,833
Jag ser inget särskilt fint med det.
594
00:37:26,500 --> 00:37:28,291
Jag måste gå och skriva igen.
595
00:37:28,375 --> 00:37:30,583
- Tim har en panikattack.
- Varför?
596
00:37:30,666 --> 00:37:32,916
Jag ska provspela för Peter Schneider.
597
00:37:33,000 --> 00:37:35,375
- Vad coolt.
- Tim hatar provspelningar.
598
00:37:35,458 --> 00:37:38,041
- Jag är kass på dem.
- Jag får aldrig några.
599
00:37:38,125 --> 00:37:40,416
- De testar inte talang.
- De testar nåt.
600
00:37:40,500 --> 00:37:43,708
- Din talang skiner alltid igenom.
- Följ med honom, Jay.
601
00:37:44,708 --> 00:37:46,166
Du är lugnande.
602
00:37:46,875 --> 00:37:49,041
Kom till baren sen. Gratis dricka.
603
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Okej.
604
00:38:08,291 --> 00:38:11,333
"Förr ville jag dö.
Jag tänkte på min begravning.
605
00:38:11,416 --> 00:38:12,916
Han är nog en lantis.
606
00:38:13,625 --> 00:38:15,625
"Alla söta tjejer som grät."
607
00:38:15,708 --> 00:38:22,083
Sen snackar han om himlen och stjärnorna.
Han är för poetisk. En lantis vore mer...
608
00:38:22,708 --> 00:38:26,833
"För många tjejer jag inte har satt på.
Dede Duffy, till exempel."
609
00:38:27,333 --> 00:38:28,875
Jag vet inte.
610
00:38:28,958 --> 00:38:31,750
Typ: "Jag kanske kan växa mer.
611
00:38:31,833 --> 00:38:36,208
Det är så många saker jag inte har gjort,
men jag har inte ord för dem."
612
00:38:36,291 --> 00:38:39,291
- Det är bättre. Säg det.
- Jag kan inte sumpa manus.
613
00:38:39,375 --> 00:38:43,375
- Det kommer att gå bra.
- Jag blir så jävla nervös av sånt här.
614
00:38:44,083 --> 00:38:45,500
Kolla här.
615
00:38:46,083 --> 00:38:48,625
{\an8}Det är ett tecken. Du kommer att få den.
616
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
Tack, polarn.
617
00:38:52,625 --> 00:38:53,708
Ät den för tur.
618
00:38:53,791 --> 00:38:55,125
- Va?
- Bara hörnet.
619
00:38:55,208 --> 00:38:58,125
- Ta till dig hans kraft.
- Sluta, du skrämmer mig.
620
00:38:58,208 --> 00:39:00,416
- Tim Galligan.
- Ja.
621
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
Läser du mot mig?
622
00:39:03,458 --> 00:39:05,250
- Ja.
- Tack.
623
00:39:10,083 --> 00:39:11,500
- Hej.
- Tack.
624
00:39:11,583 --> 00:39:12,416
Tack.
625
00:39:14,250 --> 00:39:16,791
- Vem ska du läsa?
- Jag ska läsa mot min vän.
626
00:39:17,791 --> 00:39:18,833
Om det går bra?
627
00:39:19,791 --> 00:39:20,791
Ja.
628
00:39:21,458 --> 00:39:22,583
Tack.
629
00:39:26,625 --> 00:39:29,208
- Du ska få några sidor.
- Tack.
630
00:39:29,708 --> 00:39:31,958
- Varsågod.
- Tack.
631
00:39:40,333 --> 00:39:41,500
Vad är du sur för?
632
00:39:42,250 --> 00:39:45,375
- Jag är inte sur.
- Inte? Du ser så ut.
633
00:39:45,458 --> 00:39:49,000
Rynkan i pannan, härifrån och hit.
634
00:39:49,958 --> 00:39:51,625
Förr ville jag dö.
635
00:39:53,041 --> 00:39:54,750
Jag tänkte på min begravning.
636
00:39:55,291 --> 00:39:57,250
Alla söta tjejer som grät.
637
00:39:58,750 --> 00:40:01,375
Men jag vill inte dö...längre.
638
00:40:01,458 --> 00:40:03,583
Jag har inte sett tillräckligt.
639
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
Jag har aldrig riktigt sett träden
och himlen.
640
00:40:09,583 --> 00:40:11,500
- Men nu...
- Tack ska du ha.
641
00:40:12,375 --> 00:40:15,125
- Scenen är inte slut än.
- Det räcker. Tack.
642
00:40:15,208 --> 00:40:18,375
Tack, Timothy. Tack så mycket. Bra gjort.
643
00:40:23,750 --> 00:40:26,708
- Kan jag också få läsa?
- Nej, tyvärr.
644
00:40:26,791 --> 00:40:30,000
- Du står inte på listan.
- Ja, raring, det går bra.
645
00:40:33,250 --> 00:40:34,583
Om det är okej.
646
00:40:35,708 --> 00:40:36,541
Ja.
647
00:40:45,416 --> 00:40:46,791
Varför är du sur?
648
00:40:49,750 --> 00:40:50,958
Jag är inte sur.
649
00:40:51,041 --> 00:40:52,916
Inte? Du ser ut så.
650
00:40:53,583 --> 00:40:56,666
Den där rynkan i pannan, härifrån och hit.
651
00:40:57,416 --> 00:40:59,000
Förr ville jag dö.
652
00:41:00,208 --> 00:41:01,916
Jag tänkte på min begravning.
653
00:41:03,750 --> 00:41:05,666
Alla söta tjejer som grät.
654
00:41:08,541 --> 00:41:12,375
Men jag vill inte dö längre.
Jag har inte sett tillräckligt.
655
00:41:15,416 --> 00:41:19,500
Det är för många tjejer jag inte
har satt på. Dede Duffy, till exempel.
656
00:41:19,583 --> 00:41:21,416
Jag kanske växer ännu mer.
657
00:41:21,500 --> 00:41:26,291
Det är så många saker jag inte har gjort,
att jag inte ens har ord för dem.
658
00:41:27,000 --> 00:41:31,791
Jag har bara varit i Archer City,
men jag behöver inte se Paris,
659
00:41:31,875 --> 00:41:34,791
eller Rom,
eller nåt ställe där de har kungar.
660
00:41:35,375 --> 00:41:36,958
Jag är kungen här.
661
00:41:38,625 --> 00:41:43,875
Jag är kungen i det här dammolnet.
Jag är kung av min coca-cola.
662
00:41:46,958 --> 00:41:48,958
Jag är kungen av Cranberry Street.
663
00:41:49,666 --> 00:41:50,875
Tack.
664
00:41:55,458 --> 00:41:59,250
- Kan du tänka dig att läsa en scen till?
- Gärna.
665
00:42:00,083 --> 00:42:03,750
- Förlåt att jag ändrade manus, det...
- Nej, det gillade vi.
666
00:42:07,375 --> 00:42:08,750
Det här är scenen...
667
00:42:27,625 --> 00:42:30,916
- Gör det ont?
- Det går bra.
668
00:42:31,000 --> 00:42:32,250
Det är ingen fara.
669
00:42:33,875 --> 00:42:35,458
Det märks inte ens.
670
00:43:07,333 --> 00:43:11,458
Pappa sa: "Den första man möter
när man kliver av planet är sig själv."
671
00:43:11,541 --> 00:43:14,958
- Det borde vara välkomstkommittén.
- Minns ni sist?
672
00:43:15,041 --> 00:43:18,208
Chanelvisningen.
I tystnad av respekt för kriget.
673
00:43:18,291 --> 00:43:21,500
Jag minns att Gucci var högljudd.
Den var kanske för fred.
674
00:43:21,583 --> 00:43:23,833
Tack ska du ha, Antonio.
675
00:43:23,916 --> 00:43:26,541
- De blåser en andra statyett åt Jay.
- Bra.
676
00:43:26,625 --> 00:43:30,583
- Vi är i Paris och åker mot er imorgon.
- Jag ska kolla mina sms.
677
00:43:30,666 --> 00:43:34,208
Rios mamma skriver att Daisy
köpte biljetter till tiotåget.
678
00:43:34,291 --> 00:43:36,333
- Ingen jazzgrej?
- Tydligen inte.
679
00:43:36,958 --> 00:43:39,166
Okej, vi åker direkt till tåget.
680
00:43:39,833 --> 00:43:42,333
Ändrade planer. Vi tar tåget till Italien.
681
00:43:42,416 --> 00:43:43,500
- Tåget?
- Vänta.
682
00:43:43,583 --> 00:43:45,666
Vi står ju precis vid ett flygplan.
683
00:43:45,750 --> 00:43:48,833
- Varför flög vi till Paris, då?
- Vi kommer med tåg.
684
00:43:48,916 --> 00:43:53,958
Nej, jag har ett jobb i eftermiddag.
Jag ska klippa Emmanuel Macron.
685
00:43:54,041 --> 00:43:57,541
- Kan du ställa in?
- Han är min första president.
686
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
- Herregud. Så, ja...
- Klockan tio.
687
00:43:59,708 --> 00:44:04,250
- Vi tar tiotåget.
- Skojar du? Jay Kelly kan inte ta tåget.
688
00:44:04,333 --> 00:44:07,583
Du har rätt, Antonio.
Det är ett romantiskt färdmedel.
689
00:44:07,666 --> 00:44:10,916
Det kanske kommer en tjänstebil eller nåt.
690
00:44:11,708 --> 00:44:14,166
Med ett sigill eller... Jag tror...
691
00:44:41,625 --> 00:44:47,000
Jag är en ateist som stödjer kyrkan.
Jag håller med om allt utom Gud.
692
00:44:47,083 --> 00:44:50,708
Men om Gud inte fanns vore livet absurt.
693
00:44:50,791 --> 00:44:52,000
Just det.
694
00:44:52,083 --> 00:44:53,041
NEDERLÄNDERNA
695
00:44:53,125 --> 00:44:55,458
Jävlar. Är det Jay Kelly?
696
00:44:56,708 --> 00:44:58,375
Tack, garçons, vad bra.
697
00:44:58,458 --> 00:45:01,083
Ger han en autograf blir det tusen.
Gå på nu.
698
00:45:01,166 --> 00:45:04,833
- Du får en statyett, oroa dig inte.
- Skulle jag inte få det?
699
00:45:04,916 --> 00:45:07,708
Jag fixar saker så att du slipper få veta.
700
00:45:07,791 --> 00:45:09,583
Varför berättar du det då?
701
00:45:09,666 --> 00:45:13,833
För att vi tackade ja sent,
så de gav priset till Ben Alcock.
702
00:45:13,916 --> 00:45:15,541
Gav du Ben min hyllning?
703
00:45:15,625 --> 00:45:17,791
- Du sa ju nej.
- Sen sa jag ja.
704
00:45:17,875 --> 00:45:21,625
Vi säger inte det till Ben,
men du var förstahandsvalet.
705
00:45:21,708 --> 00:45:26,041
- Du är huvudakten, det vet du.
- Du förvirrar mig verkligen nu.
706
00:45:26,125 --> 00:45:28,291
Ska jag få skit för det här?
707
00:45:28,375 --> 00:45:30,625
Daisy! Hallå!
708
00:45:31,375 --> 00:45:32,333
Nej.
709
00:45:34,250 --> 00:45:36,208
Nej, nej. Ce n'est pas Jay Kelly.
710
00:45:38,208 --> 00:45:42,041
- Plats 48 låter inte som första klass.
- Det är det inte.
711
00:45:42,125 --> 00:45:46,250
- Ska Jay Kelly sitta på plats 48?
- Det fanns inga förstaklassbiljetter.
712
00:45:46,333 --> 00:45:49,041
Kanske ingen första klass.
Alla pratar franska.
713
00:45:49,125 --> 00:45:53,375
Vi reser med Jay Kelly, filmskådespelaren.
Har ni en privat vagn?
714
00:45:56,333 --> 00:45:59,333
Femtio dagar efter påsk
är en viktig helg för oss.
715
00:45:59,416 --> 00:46:02,958
Jag vet inte vem jag ska vara arg på,
men börjar bli arg på dig.
716
00:46:03,041 --> 00:46:07,250
- Var arg på mig, Liz. Tåget var min idé.
- Dig får jag inte vara arg på.
717
00:46:07,333 --> 00:46:12,458
Claire skrev att Rio köpte en chailatte
på Gare de Lyon för 45 minuter sen.
718
00:46:12,541 --> 00:46:16,375
- Man går inte till tågstationen för kaffe.
- Det vore konstigt.
719
00:47:01,166 --> 00:47:02,125
Jay Kelly.
720
00:47:02,916 --> 00:47:06,875
- Tror du han har blivit fattig?
- Han forskar för en roll.
721
00:47:06,958 --> 00:47:09,958
Prata högre, jag är på ett franskt tåg
en fransk helgdag...
722
00:47:10,041 --> 00:47:11,833
Han kommer på måndag morgon.
723
00:47:11,916 --> 00:47:16,625
- Inte fan vet jag, Fête Nationale.
- Gör det på första inspelningsdagen då.
724
00:47:16,708 --> 00:47:18,750
Va? Säg om det där sista.
725
00:47:18,833 --> 00:47:22,208
Hör du mig?
Det är 50 dagar efter påsk här.
726
00:47:22,291 --> 00:47:23,958
Säg det en gång till.
727
00:47:24,041 --> 00:47:27,000
Vi spelar tre-
eller fyrdimensionellt schack här.
728
00:47:27,083 --> 00:47:29,666
- Skojar du?
- Jag vet att Jay inte säger det.
729
00:47:29,750 --> 00:47:31,666
Jag säger att han kommer.
730
00:47:32,500 --> 00:47:33,708
Det är illa.
731
00:47:33,791 --> 00:47:36,250
- Jag ska hämta nån.
- Jag ringer tillbaka.
732
00:47:36,333 --> 00:47:37,333
Släpp fram honom.
733
00:47:37,416 --> 00:47:40,000
Är han verkligen på vårt tåg?
734
00:47:40,083 --> 00:47:42,208
- Är du verklig?
- Jag tror det, ja.
735
00:47:42,291 --> 00:47:44,750
Ska du använda samma toalett som vi?
736
00:47:44,833 --> 00:47:48,000
- Jag ska försöka komma ihåg locket.
- Så normal.
737
00:47:48,083 --> 00:47:50,166
- Han är schysst.
- Väldigt helylle.
738
00:47:50,250 --> 00:47:52,583
Han spelar aldrig förförare.
739
00:47:52,666 --> 00:47:55,458
Det är så fullt.
Det är 50 dagar efter påsk.
740
00:47:55,541 --> 00:47:58,875
- Jag har inte åkt tåg på 20-30 år.
- Tunnelbana?
741
00:47:58,958 --> 00:48:00,875
Jag minns inte sista gången.
742
00:48:00,958 --> 00:48:03,250
- Just det, Kozaks film.
- Jaktscenen.
743
00:48:03,333 --> 00:48:06,000
Det var på scen,
men dimensionerna stämde.
744
00:48:06,083 --> 00:48:09,208
Vi såg att du ska hyllas
på konstfestivalen i Toscana.
745
00:48:09,291 --> 00:48:13,750
- Är inte du för ung för en hyllning?
- Jag har kanske inte fler filmer i mig.
746
00:48:13,833 --> 00:48:16,208
- Minst en till.
- Jag vill bli hyllad i Italien.
747
00:48:16,291 --> 00:48:19,416
Clive, programmerare
får inga hyllningar i Italien.
748
00:48:19,500 --> 00:48:22,666
Du ska väl klä upp dig
och bjuda hela familjen?
749
00:48:22,750 --> 00:48:24,708
Det skulle jag göra i alla fall.
750
00:48:24,791 --> 00:48:29,166
Clive har rätt. Det är din karriär.
Bjud in dina barn. Bjud in din pappa.
751
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
- Pappa?
- Jag vet, men varför inte?
752
00:48:31,958 --> 00:48:37,625
- Barnen ja, men pappa vet jag inte.
- Din pappa lever inte för evigt.
753
00:48:38,583 --> 00:48:41,125
Okej, men du får ringa.
754
00:48:41,208 --> 00:48:44,208
- Vi kan skicka ett flyg åt honom.
- Okej.
755
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Du milde...
756
00:48:47,833 --> 00:48:51,041
När jag ser dig, ser jag hela mitt liv.
757
00:48:51,833 --> 00:48:55,583
- Rich på studion skjuter på provningen.
- Alan ringde.
758
00:49:01,875 --> 00:49:06,041
Jay har varit i slagsmål.
Han bröt näsan på en barnterapeut.
759
00:49:06,125 --> 00:49:09,541
- Vad bröt han?
- Visste du det? Har han sagt nåt?
760
00:49:09,625 --> 00:49:11,291
Jag ville verkligen.
761
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
- Nej.
- Är det kul att vara känd?
762
00:49:13,333 --> 00:49:16,541
Du måste ha ett sånt solskensliv.
Du är så lycklig.
763
00:49:16,625 --> 00:49:20,416
Jag skulle hata att vara känd.
Alla som tittar och pratar om en.
764
00:49:20,500 --> 00:49:22,750
- Det är som att vara galen, va?
- Ja.
765
00:49:22,833 --> 00:49:25,958
Det underlättar inte vid resor.
Här står han med oss.
766
00:49:27,750 --> 00:49:30,291
Vad sysslar ni med då? Vart ska ni?
767
00:49:30,375 --> 00:49:34,541
- Milano. Jag handlar i jordbruksredskap.
- Det arbetade min far med.
768
00:49:34,625 --> 00:49:36,958
Jag ska till Pisa. Jag är brandman.
769
00:49:37,041 --> 00:49:38,916
- Jag har spelat brandman.
- Roma!
770
00:49:39,000 --> 00:49:41,958
- Vi arbetar i Vatikanen.
- Jag ska till min dotter.
771
00:49:42,041 --> 00:49:46,000
- Vad händer här?
- Mina tankar formuleras i realtid, Liz.
772
00:49:46,083 --> 00:49:48,583
Vi är på en tjejresa. Vi ska knulla.
773
00:49:48,666 --> 00:49:50,916
- Vi är mattelärare.
- Datorer. Bröllop.
774
00:49:51,000 --> 00:49:52,541
Livscoach. Också bröllop.
775
00:49:52,625 --> 00:49:56,291
- Minns du sist vi var i Paris?
- Jag vill inte prata om det.
776
00:49:58,250 --> 00:49:59,875
Vi har ju aldrig gjort det.
777
00:50:01,166 --> 00:50:02,291
Pratat om det.
778
00:50:02,875 --> 00:50:06,291
För 20 år sen lämnade jag dig
uppe i Eiffeltornet.
779
00:50:07,041 --> 00:50:10,500
Det var 19 år sen.
Jag vill inte prata om det.
780
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Jag har kollat upp dig. Du är 60.
781
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
- Ja.
- Du får inte bli gammal.
782
00:50:14,916 --> 00:50:18,416
- Om du blir gammal, så är jag gammal.
- Vi slutar ihop.
783
00:50:18,500 --> 00:50:19,416
Avgjort!
784
00:50:20,708 --> 00:50:23,750
- Vill du ha jordnötter?
- Visst!
785
00:50:23,833 --> 00:50:26,750
Vad säger du om
att du alltid spelar dig själv?
786
00:50:26,833 --> 00:50:30,541
Vet du hur svårt det är
att vara sig själv? Testa själv.
787
00:50:34,041 --> 00:50:38,250
Jag ska få
en hyllning i Toscana på lördag.
788
00:50:39,583 --> 00:50:42,250
Ni är inbjudna. Allihop.
789
00:50:42,333 --> 00:50:44,500
Prata med min PR-chef, Liz.
790
00:50:44,583 --> 00:50:46,583
- Vilken tid, Jay?
- Ursäkta.
791
00:50:48,375 --> 00:50:49,625
Ångrar du nåt?
792
00:50:50,125 --> 00:50:51,791
- Vad heter du?
- Phoebe.
793
00:50:53,291 --> 00:50:54,666
Du är tuff, Phoebe.
794
00:50:56,083 --> 00:50:58,125
Vi ses i Toscana!
795
00:51:01,750 --> 00:51:03,500
Arrivederci!
796
00:51:05,625 --> 00:51:08,208
Alla är så trevliga.
Folk är så trevliga.
797
00:51:08,291 --> 00:51:10,791
Det här är världens godaste nötter. Smaka.
798
00:51:10,875 --> 00:51:12,791
God. En europeisk jordnöt.
799
00:51:12,875 --> 00:51:17,166
- Jag vet att du är allergisk.
- Ja, min hals svullnar och jag dör.
800
00:51:17,250 --> 00:51:21,291
Hur kan jag spela folk
när jag inte träffar folk? Inte rör folk?
801
00:51:21,375 --> 00:51:22,958
Rör inte folk.
802
00:51:23,041 --> 00:51:27,416
Gubben, du vet när du säger:
"Säg inget om jag inte måste veta."
803
00:51:28,041 --> 00:51:32,875
- Det här är inte en sån gång...
- Varför berättade du inte om slagsmålet?
804
00:51:35,041 --> 00:51:37,708
- Jag trodde inte att han...
- Han har stämt dig.
805
00:51:37,791 --> 00:51:41,375
- Det är svårt att vara ärlig...
- Du måste berätta allt för oss.
806
00:51:41,458 --> 00:51:43,250
...älskar dig vad som än händer...
807
00:51:43,333 --> 00:51:45,041
- Vad säger du?
- Vi gör det.
808
00:51:45,125 --> 00:51:48,541
- Du älskar honom. Jag jobbar för honom.
- Jag avgudar dig.
809
00:51:48,625 --> 00:51:52,666
Men när pressen får veta
måste vi ha en egen historia.
810
00:51:52,750 --> 00:51:56,041
Slog han först? Fick du blåtiran då?
811
00:51:56,125 --> 00:52:00,000
För "Jay Kelly försvarar sig
mot galen stalker" låter bättre
812
00:52:00,083 --> 00:52:02,333
än "Jay Kelly spöar upp barnterapeut."
813
00:52:02,416 --> 00:52:04,958
- Det var inte så det gick till.
- Vad vet vi?
814
00:52:05,041 --> 00:52:09,166
- Om jag har filmat klart är det okej.
- Säg inte så. Du menar inte det.
815
00:52:09,250 --> 00:52:13,083
Du bröt näsan på honom,
säger de enligt Alan.
816
00:52:13,166 --> 00:52:16,958
"Flera frakturer som behöver opereras,
plus försämrat luktsinne..."
817
00:52:17,041 --> 00:52:18,500
Han sa att jag stal hans liv.
818
00:52:18,583 --> 00:52:23,083
"...potentiell missbildning kan leda till
kompensation på 100 miljoner dollar."
819
00:52:40,666 --> 00:52:41,916
Jay Kelly.
820
00:52:47,583 --> 00:52:49,875
Jay Kelly. Jay.
821
00:52:50,958 --> 00:52:53,583
Jay Kelly.
822
00:52:56,333 --> 00:52:57,375
Jay.
823
00:53:01,916 --> 00:53:02,875
Kelly.
824
00:53:03,500 --> 00:53:07,250
- Kom igen, vi missar tåget.
- Daisy, jag kommer.
825
00:53:07,333 --> 00:53:08,375
Jay Kelly.
826
00:53:09,791 --> 00:53:11,166
Jay Kelly.
827
00:53:11,250 --> 00:53:12,291
Gary Cooper.
828
00:53:14,916 --> 00:53:16,125
Cary Grant.
829
00:53:17,375 --> 00:53:18,333
Jay Kelly.
830
00:53:19,125 --> 00:53:20,291
Clark Gable.
831
00:53:21,750 --> 00:53:23,000
Jay Kelly.
832
00:53:24,875 --> 00:53:26,166
Robert De Niro.
833
00:53:29,333 --> 00:53:30,458
Jay Kelly.
834
00:53:32,458 --> 00:53:33,541
Jay Kelly.
835
00:53:38,958 --> 00:53:42,375
Hejdå, vännen. Hejdå, mamma.
Ha en bra helg.
836
00:53:44,875 --> 00:53:48,041
Körde du hit från Los Angeles själv?
837
00:53:48,125 --> 00:53:50,416
Jag ville se dig i ditt liv.
838
00:53:50,500 --> 00:53:53,208
Jag har varit i San Diego i nästan ett år.
839
00:53:53,708 --> 00:53:56,041
Min senaste film tog lång tid.
840
00:53:56,125 --> 00:54:00,416
Sen hade jag en vodkareklam i Grekland,
så jag har tur som har en helg.
841
00:54:00,500 --> 00:54:02,083
Jag vet att du har mycket.
842
00:54:02,166 --> 00:54:05,833
Jag satte mig i bilen och körde ända hit.
843
00:54:05,916 --> 00:54:07,666
Så, kan du...
844
00:54:08,208 --> 00:54:11,833
Kan du liksom gå in
på en bensinstation ensam?
845
00:54:11,916 --> 00:54:16,250
Ja, jag tankar själv
och sen sätter jag på mig en keps.
846
00:54:16,333 --> 00:54:19,083
- Och om du behöver kissa?
- Vid vägrenen.
847
00:54:19,166 --> 00:54:20,708
Herregud, pappa.
848
00:54:23,208 --> 00:54:27,166
Jag älskar att se dig med barnen.
De avgudar dig.
849
00:54:27,250 --> 00:54:30,333
Jag har äntligen kommit på
vad jag vill göra.
850
00:54:30,916 --> 00:54:33,958
Det tog ett tag.
Skådespeleriet sabbade mig totalt.
851
00:54:34,041 --> 00:54:36,750
Man blir så osäker.
Jag vet inte hur du gör.
852
00:54:37,333 --> 00:54:38,625
Jag är osäker.
853
00:54:40,833 --> 00:54:42,458
Men du kunde alltid.
854
00:54:42,541 --> 00:54:46,416
Uppträdandena du gjorde som liten,
i trädgården med din syster.
855
00:54:46,500 --> 00:54:48,750
"Det är Kelly och Kelly."
856
00:54:48,833 --> 00:54:52,041
Nej, det var "Kelly och Kel-ly".
857
00:54:55,291 --> 00:54:57,166
Jag är så glad för din skull.
858
00:54:57,666 --> 00:55:02,291
- Om jag kan hjälpa dig med hyran eller...
- Nej, tack, pappa.
859
00:55:03,125 --> 00:55:07,000
Men det var kul att du kom.
Ska vi åka en sväng?
860
00:55:07,500 --> 00:55:10,416
- Theo fyller år nästa vecka, förresten.
- Jag vet.
861
00:55:11,125 --> 00:55:15,250
- Du behöver inte påminna mig.
- Det har du andra som gör.
862
00:55:15,333 --> 00:55:19,750
Nej, jag vet att det är den 24:e.
Jag har köpt en ponny i verklig storlek.
863
00:55:19,833 --> 00:55:22,791
- Ett gosedjur.
- Den blir han glad för.
864
00:55:24,208 --> 00:55:25,333
Vart ska vi?
865
00:55:26,875 --> 00:55:28,958
Jag har träffat en terapeut och...
866
00:55:29,041 --> 00:55:31,791
Han har blivit
en viktig person i mitt liv.
867
00:55:34,500 --> 00:55:37,958
Jag har bokat tid för oss båda hos Carter.
868
00:55:39,375 --> 00:55:40,583
Är Carter...?
869
00:55:45,083 --> 00:55:49,125
Jag är hungrig. Vi kan väl stanna
och äta och prata bara vi två?
870
00:55:50,833 --> 00:55:52,625
Det är därför jag inte sa det.
871
00:55:54,916 --> 00:55:57,166
Jag visste att du inte skulle vilja.
872
00:56:04,458 --> 00:56:06,541
Det här är viktigt för mig.
873
00:56:13,458 --> 00:56:15,125
FÖRVANDLINGEN BÖRJAR HOS DIG
874
00:56:15,208 --> 00:56:20,500
Ursäkta solglasögonen.
Jag har problem med näthinnorna.
875
00:56:21,000 --> 00:56:24,125
Så jag är väldigt känslig för starkt ljus.
876
00:56:24,208 --> 00:56:26,458
Det gör honom mystisk.
877
00:56:27,291 --> 00:56:31,208
- Du borde väl ha solglasögon?
- Om det är soligt, ja.
878
00:56:35,458 --> 00:56:36,291
Surfar du?
879
00:56:37,583 --> 00:56:39,500
Lite. Jag är inte så bra.
880
00:56:40,000 --> 00:56:44,291
- Det gissar jag att du gör.
- Varje dag, tills jag bröt lårbenet.
881
00:56:44,375 --> 00:56:46,875
- Sen tog jag psykologexamen.
- Jag beklagar.
882
00:56:47,916 --> 00:56:50,458
Men... det är väl bra?
883
00:56:51,041 --> 00:56:53,958
- En dörr och ett fönster...
- Ja.
884
00:56:54,041 --> 00:56:57,500
Tack för att du kom. Det var modigt gjort.
885
00:56:59,166 --> 00:57:02,041
- Okej.
- Jessie och jag har jobbat mycket ihop.
886
00:57:03,208 --> 00:57:08,041
Och Jessie har skrivit ett brev till dig.
Det är från henne som tioåring.
887
00:57:09,666 --> 00:57:13,000
- Hon vill att jag läser det.
- Kan inte du läsa det?
888
00:57:13,083 --> 00:57:17,625
Jag kan inte utan att gråta,
så vi bestämde att Carter skulle läsa.
889
00:57:19,291 --> 00:57:21,250
Okej, om du...
890
00:57:21,333 --> 00:57:22,583
"Kära Jay."
891
00:57:24,458 --> 00:57:27,916
- "När du övergav mig..."
- Det gjorde jag inte. Det är din mamma...
892
00:57:28,000 --> 00:57:30,916
- Försök att inte avbryta.
- Jag lämnade henne, inte dig.
893
00:57:31,000 --> 00:57:34,916
- Jag var ju med henne.
- Jag slutade inte vara din pappa.
894
00:57:35,000 --> 00:57:38,500
Jessie har berättat lite
om din relation till din egen far.
895
00:57:38,583 --> 00:57:45,166
Jag är inte som han.
Han är en argsint, bitter egoist.
896
00:57:45,250 --> 00:57:51,291
Din beslutsamhet att inte bli som han
kanske tog över dina egna faderskänslor.
897
00:57:53,541 --> 00:57:54,708
Läs vidare.
898
00:57:59,791 --> 00:58:06,125
"Du säger att du alltid vill vara med mig,
men dina handlingar säger något annat.
899
00:58:06,750 --> 00:58:11,291
Min värsta dag var när min barnvakt
hyrde filmen du gjorde med Daphne Spender.
900
00:58:12,458 --> 00:58:16,541
Hon kunde inte tro
att jag inte hade sett den. Och i den...
901
00:58:19,125 --> 00:58:20,875
...spelade du en så bra pappa.
902
00:58:22,708 --> 00:58:24,708
Du var så fin med din lille son,
903
00:58:27,125 --> 00:58:28,625
och mot Daphne.
904
00:58:29,416 --> 00:58:31,083
Jag grät och grät.
905
00:58:34,500 --> 00:58:36,083
Ni var en lycklig familj."
906
00:58:36,166 --> 00:58:37,916
Det här går inte.
907
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
- Jag är inte klar.
- Ska du inte höra hela?
908
00:58:40,583 --> 00:58:42,500
Inte om Carter läser det.
909
00:58:42,583 --> 00:58:45,500
Jag visste att du skulle
få det att handla om dig.
910
00:58:45,583 --> 00:58:47,708
- Carter sa det.
- Carter gråter.
911
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
Det är intressant att du inte gråter.
912
00:58:50,166 --> 00:58:53,125
Man får publiken att gråta
genom att inte göra det.
913
00:58:53,208 --> 00:58:56,666
Vet du hur jag vet
att du inte ville vara med mig?
914
00:58:59,875 --> 00:59:02,541
Du var inte med mig.
915
00:59:33,500 --> 00:59:35,041
Hon är i kafévagnen.
916
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
Förklara, Ron.
Om han inte bryr sig, varför ska vi?
917
00:59:40,083 --> 00:59:43,583
Det är klart att han bryr sig.
Det är så han hanterar känslor.
918
00:59:43,666 --> 00:59:45,916
"De är så trevliga." Klart att de är.
919
00:59:46,000 --> 00:59:49,041
Du kommer från vita duken.
De är inte så mot alla.
920
00:59:49,125 --> 00:59:50,583
De verkar trevliga.
921
00:59:50,666 --> 00:59:54,541
Vi är i andra klass på ett franskt tåg
med ett spädbarn.
922
00:59:54,625 --> 00:59:56,166
Ett spädbarn som slåss.
923
00:59:56,250 --> 01:00:00,083
- Vi har känt honom i 30 år.
- Vi känner inte Jay.
924
01:00:00,166 --> 01:00:02,541
Vem vet vad mer han har gjort?
925
01:00:02,625 --> 01:00:06,416
Vad han gjorde för skit i Kentucky.
Det kan spåra ur.
926
01:00:07,000 --> 01:00:11,583
Det var annorlunda när vi var unga.
Det var kul. Jay var vårt barn.
927
01:00:11,666 --> 01:00:15,208
- Vi tar hand om det här.
- Det ser inte bra ut i 60 års ålder.
928
01:00:15,291 --> 01:00:18,875
Vi tar honom till hyllningen.
Där känner han sig älskad.
929
01:00:18,958 --> 01:00:22,083
Som om han är den första
att få ett sammanbrott.
930
01:00:22,166 --> 01:00:24,500
- Kom ihåg...
- Alla får sammanbrott.
931
01:00:24,583 --> 01:00:26,875
- Vi har vindruvor.
- Banan?
932
01:00:26,958 --> 01:00:29,708
Varenda jävla sekund.
933
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
Det var faktiskt lite oförskämt.
934
01:00:33,666 --> 01:00:34,791
Varför, Ron?
935
01:00:35,791 --> 01:00:37,625
Varför ska vi jaga ett barn
936
01:00:37,708 --> 01:00:41,500
när vi har våra egna barn hemma
som blir äldre varje minut?
937
01:00:41,583 --> 01:00:46,250
För att vi stöttar en stor konstnär
som visar andra
938
01:00:46,333 --> 01:00:48,208
hur det är att vara människa.
939
01:00:48,291 --> 01:00:50,166
Vi är också människor.
940
01:00:50,708 --> 01:00:53,125
- Ännu mer.
- Det handlar inte om oss.
941
01:00:53,208 --> 01:00:58,625
Vår kärlek är ovillkorlig.
Vi är som föräldrar eller låtsaskompisar.
942
01:00:58,708 --> 01:01:01,250
Vi försvinner
i skydd av natten, utan spår.
943
01:01:01,333 --> 01:01:06,708
- Kanske ett elegant visitkort som singlar...
- Vad i helvete snackar du om?
944
01:01:08,083 --> 01:01:11,041
Han är varken vår familj eller vår vän.
945
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
Han har precis varit
på Viviennes 16-årsdag.
946
01:01:13,791 --> 01:01:17,541
- Var du på Daisys examen?
- Det var nog ett litet firande.
947
01:01:17,625 --> 01:01:21,375
Du var inte bjuden,
för det här är ensidigt.
948
01:01:21,458 --> 01:01:24,125
Ingen säger det, men det är så det är.
949
01:01:25,583 --> 01:01:28,166
Vi är inte för honom vad han är för oss.
950
01:01:30,416 --> 01:01:31,625
Jag håller inte med.
951
01:02:06,041 --> 01:02:07,000
Vad är det?
952
01:02:10,333 --> 01:02:13,375
Okej. Min pappa är Jay Kelly.
953
01:02:13,958 --> 01:02:15,041
Som skådespelaren?
954
01:02:15,541 --> 01:02:18,208
Ja, som skådespelaren.
Han är skådespelaren.
955
01:02:18,833 --> 01:02:22,250
Jag berättar det nu
för att han kommer där.
956
01:02:24,083 --> 01:02:26,041
- Hej!
- Hej.
957
01:02:28,708 --> 01:02:32,833
- Vi verkar vara på samma tåg.
- Ja, är inte det sjukt?
958
01:02:33,666 --> 01:02:36,333
- Det är skumt, pappa.
- Jag var i Paris.
959
01:02:36,416 --> 01:02:39,625
Det var en Diorkampanj
och lite andra grejer.
960
01:02:39,708 --> 01:02:46,083
Och sen tog jag det här tåget
till min hyllning i Toscana. Hej, Rio.
961
01:02:47,750 --> 01:02:49,125
Så...
962
01:02:50,125 --> 01:02:52,166
Hur var jazzfestivalen?
963
01:02:53,166 --> 01:02:56,416
Vi gick inte.
Guillaume säger att det bara är fusion nu.
964
01:02:56,500 --> 01:02:57,875
Bonjour. Guillaume.
965
01:02:57,958 --> 01:03:00,666
- Guigui.
- Guigui. Jag heter Jay. Hej.
966
01:03:01,625 --> 01:03:06,416
Guillaume serverade oss på Café de Flore.
Han är sångare och filmskapare.
967
01:03:06,500 --> 01:03:08,083
Nej, det är jag inte.
968
01:03:08,916 --> 01:03:11,541
Det är pinsamt att säga
filmskapare till dig.
969
01:03:11,625 --> 01:03:13,250
- Det är det inte.
- Nej.
970
01:03:14,875 --> 01:03:16,625
Daisy, hur känns det att ha
971
01:03:16,708 --> 01:03:22,625
hjälten i så många av vår tids storfilmer
som din pappa?
972
01:03:22,708 --> 01:03:26,916
- Ja, Daisy, hur känns det?
- Jag känner honom för väl för att svara.
973
01:03:27,791 --> 01:03:30,500
Jay Kelly är en hjälte i filmhistorien.
974
01:03:31,375 --> 01:03:32,833
Jag gillar honom.
975
01:03:42,750 --> 01:03:44,500
Vad skulle jag säga?
976
01:03:46,583 --> 01:03:48,583
Jag vill inte störa.
977
01:03:48,666 --> 01:03:53,625
Jag ville bara bjuda er allihop
till min hyllning på lördag.
978
01:03:53,708 --> 01:03:57,041
Jag kan fixa biljetter till er alla fem.
979
01:03:57,541 --> 01:04:01,666
- Sen när bryr du dig om en hyllning?
- Jag tror att jag gör det.
980
01:04:01,750 --> 01:04:03,208
Jag ska bjuda pappa.
981
01:04:03,291 --> 01:04:06,541
- Jag vill ha en familjegrej.
- Vill du ha farfar där?
982
01:04:06,625 --> 01:04:09,333
Jag vill det,
och jag ska bjuda Jessica också.
983
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
- Jessie?
- Ja.
984
01:04:10,333 --> 01:04:13,916
Det är mer komplicerat med henne.
Vi två är ju i samma land.
985
01:04:14,000 --> 01:04:15,541
På samma tåg.
986
01:04:17,291 --> 01:04:20,375
Jag återkommer. Vi har ganska tajt schema.
987
01:04:20,458 --> 01:04:24,375
Vi ska på en gammal hästkapplöpning.
Det blir kul.
988
01:04:28,916 --> 01:04:30,000
Då så...
989
01:04:31,208 --> 01:04:32,416
Var det bra i Paris?
990
01:04:33,041 --> 01:04:35,291
- Det var otroligt.
- Berätta allt.
991
01:04:36,833 --> 01:04:39,958
Vi hoppade från stenar
ner i dammar i skogen.
992
01:04:40,041 --> 01:04:43,708
Vi var på en bar David Lynch har designat,
och jag åt hjärna.
993
01:04:45,166 --> 01:04:50,375
Vi besökte Delacroix hus. Känner du till
hans målningar? De är otroliga.
994
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Pappa, lyssnar du?
995
01:04:54,166 --> 01:04:56,916
Jag lyssnar.
Så här ser jag ut när jag lyssnar.
996
01:04:57,000 --> 01:05:00,625
- Jag berättar om Paris.
- Spola tillbaka två meningar.
997
01:05:00,708 --> 01:05:04,916
- Du har ADD. Jag ska köpa snacks.
- Nej, inte snacks. Stanna.
998
01:05:05,000 --> 01:05:10,291
Förlåt. Det är bara konstigt.
Det är härligt, men det är...
999
01:05:10,375 --> 01:05:13,208
Det är konstigt att höra
om dina upplevelser
1000
01:05:13,291 --> 01:05:15,791
och se dig så självständig.
1001
01:05:15,875 --> 01:05:17,875
Förlåt. Berätta.
1002
01:05:18,875 --> 01:05:20,875
- Åt du hjärna?
- Jag åt hjärna.
1003
01:05:21,750 --> 01:05:24,833
Vi dansade med några tangokillar
utanför operan.
1004
01:05:24,916 --> 01:05:27,875
Jag tror att jag vill bli skådespelare.
1005
01:05:29,541 --> 01:05:30,833
Wow.
1006
01:05:32,666 --> 01:05:33,833
Okej.
1007
01:05:33,916 --> 01:05:37,791
Om du fortfarande vill det
efter högskolan...
1008
01:05:37,875 --> 01:05:40,375
Jag vill nog inte börja studera än.
1009
01:05:40,458 --> 01:05:43,625
Guigui ska filma på Sicilien,
och han vill ha mig med.
1010
01:05:43,708 --> 01:05:46,625
Det är en liten film
om minnen och drömmar.
1011
01:05:46,708 --> 01:05:48,250
Du ska studera.
1012
01:05:48,333 --> 01:05:52,250
Du har jobbat hårt.
Det är en möjlighet jag aldrig fick.
1013
01:05:52,333 --> 01:05:56,125
Jag tänkte aldrig bli skådis
på grund av dig, men jag är bra.
1014
01:05:56,208 --> 01:06:00,833
- Du tyckte att Jessie hade mer talang.
- Du är mer briljant än de flesta.
1015
01:06:00,916 --> 01:06:03,583
- Men du vill inte ha det livet.
- Hycklare.
1016
01:06:03,666 --> 01:06:06,833
- Det är ditt liv.
- Det är svårt och man missar mycket.
1017
01:06:06,916 --> 01:06:10,916
- Man blir galen, och man blir ensam.
- Du är aldrig ensam.
1018
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
- Tack, Silvano.
- Varsågod.
1019
01:06:13,000 --> 01:06:15,666
Tänk på hyllningen.
1020
01:06:15,750 --> 01:06:19,166
Jag kan fixa det från kapplöpningen
eller var ni än är.
1021
01:06:19,250 --> 01:06:23,875
Jag kan skicka en bil eller helikopter.
Farfar kommer med jet. Vad som helst.
1022
01:06:24,666 --> 01:06:27,041
Hur hamnade du på det här tåget?
1023
01:06:28,708 --> 01:06:29,625
Vad...?
1024
01:06:35,625 --> 01:06:37,250
Jag visste. Jag...
1025
01:06:41,166 --> 01:06:42,166
Jag...
1026
01:06:43,875 --> 01:06:45,791
Jag visste för att...
1027
01:06:46,416 --> 01:06:48,958
...Rio använder sin mammas kreditkort.
1028
01:06:49,041 --> 01:06:53,458
Herregud vad sjukt.
Rio, din mamma spårar ditt Amex.
1029
01:06:53,541 --> 01:06:54,833
Fan.
1030
01:06:55,500 --> 01:06:58,083
- Jag ville överraska dig.
- Du förföljde mig.
1031
01:06:58,166 --> 01:07:03,541
Jag är här för att du inte bara kan åka
och sluta vara barn.
1032
01:07:03,625 --> 01:07:07,000
- Vi har inte umgåtts tillräckligt.
- Och allt ditt folk.
1033
01:07:07,083 --> 01:07:09,791
- Nej, jag är inte sån.
- Jo, det är du.
1034
01:07:09,875 --> 01:07:13,750
- Du sa precis "helikopter".
- Jag vill bara göra det lättare...
1035
01:07:13,833 --> 01:07:16,250
Jag vill inte ha nån helikopter eller jet.
1036
01:07:16,333 --> 01:07:19,500
Jag vill ha skakiga tåg,
vandrarhem och tält.
1037
01:07:19,583 --> 01:07:22,333
Jag vill ha min resa utan dig, pappa.
1038
01:07:23,916 --> 01:07:26,458
Jag hatar dig, mamma. Du är som Ryssland.
1039
01:07:26,541 --> 01:07:28,041
- Förlåt.
- Aldrig.
1040
01:07:28,750 --> 01:07:29,750
Nej!
1041
01:07:29,833 --> 01:07:32,541
- Spärra inte kortet.
- Trevligt att träffas.
1042
01:07:46,833 --> 01:07:49,583
Gå inte. Han behöver dig.
1043
01:07:49,666 --> 01:07:52,000
- Jag behöver dig.
- Hälsa Jay förlåt.
1044
01:07:52,083 --> 01:07:55,583
Min hund har svalt en skruv.
Jag har skrivit en ursäkt.
1045
01:07:55,666 --> 01:08:00,291
Det är som vi alltid säger.
Om det känns bra, gör det inte.
1046
01:08:00,375 --> 01:08:03,375
Kläderna till varje event med färgkoder.
1047
01:08:04,041 --> 01:08:05,291
Jag gör det.
1048
01:08:05,916 --> 01:08:08,875
Du bara stack den där kvällen.
1049
01:08:10,416 --> 01:08:11,916
Uppe i Eiffeltornet.
1050
01:08:13,458 --> 01:08:16,708
Vi skulle äta middag.
Jag ville stänga av mobilerna.
1051
01:08:16,791 --> 01:08:19,500
Men du sa:
"Ha dem på för säkerhets skull."
1052
01:08:20,750 --> 01:08:22,541
Och självklart ringde det.
1053
01:08:23,125 --> 01:08:26,458
Jay hade blivit fotograferad
med ambassadörens dotter.
1054
01:08:27,250 --> 01:08:31,583
- En av oss måste gå.
- Jag stannade för att hålla bordet.
1055
01:08:33,000 --> 01:08:34,625
Jag var så nervös...
1056
01:08:36,208 --> 01:08:39,208
Jag hade lagt en ring i ganachen.
1057
01:08:42,041 --> 01:08:46,583
- Det visste jag inte.
- Ja, det var som i en romantisk film.
1058
01:08:47,166 --> 01:08:50,958
Men en som inte är alls romantisk,
eftersom...
1059
01:08:52,125 --> 01:08:54,000
...du aldrig kom tillbaka.
1060
01:08:58,125 --> 01:08:59,958
Jag var ju med Jay.
1061
01:09:01,541 --> 01:09:03,166
Och du ringde.
1062
01:09:05,666 --> 01:09:09,208
Jay kommer alltid först.
1063
01:09:09,291 --> 01:09:12,750
Vi skulle aldrig ha fått ett ögonblick
bara för oss.
1064
01:09:17,708 --> 01:09:19,916
Jag är ledsen för Eiffeltornet.
1065
01:09:23,541 --> 01:09:25,291
Det är okej. Jag är lycklig.
1066
01:09:26,666 --> 01:09:27,666
Jag vet.
1067
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
Jag också.
1068
01:09:34,750 --> 01:09:36,000
Och jag är ledsen.
1069
01:09:37,208 --> 01:09:38,291
Tack.
1070
01:09:50,708 --> 01:09:51,958
Rädda dig själv.
1071
01:10:28,041 --> 01:10:29,583
Vad sa de?
1072
01:10:29,666 --> 01:10:33,541
- Luftkonditioneringen är kaputt.
- Storslaget.
1073
01:10:36,791 --> 01:10:38,916
- Hej.
- Viviennes fötter är svullna.
1074
01:10:39,000 --> 01:10:43,541
- Jag har aldrig sett nåt liknande.
- Hur då? Som efter cellouppspelningen?
1075
01:10:43,625 --> 01:10:46,416
- Så mycket värre.
- Jag får inte på mig skorna.
1076
01:10:46,500 --> 01:10:47,625
Jag fick ta Crocs.
1077
01:10:47,708 --> 01:10:51,458
- De ser ut som zeppelinare.
- Vi är på väg till dr Fenner.
1078
01:10:51,541 --> 01:10:53,583
Jag försöker hålla mig lugn.
1079
01:10:53,666 --> 01:10:56,500
Det är äckligt.
Michael sa att de är missbildade.
1080
01:10:56,583 --> 01:10:58,541
Han är en skitstövel.
1081
01:10:59,541 --> 01:11:02,125
- Pappa.
- När började de svullna?
1082
01:11:02,208 --> 01:11:05,208
Efter tenniskatastrofen.
Nästan omedelbart.
1083
01:11:05,291 --> 01:11:07,041
Jaha. Det är mitt fel.
1084
01:11:07,125 --> 01:11:10,625
- Det sa jag inte.
- Hjälpte inte salvan?
1085
01:11:10,708 --> 01:11:13,500
- Den gjorde ingenting.
- Man måste ta rejält.
1086
01:11:13,583 --> 01:11:16,583
Vi tog rejält, och vi tog Advil.
1087
01:11:16,666 --> 01:11:18,541
Det var verkligen tråkigt.
1088
01:11:18,625 --> 01:11:21,791
- Mamma, du körde mot rött.
- Fan. Förlåt.
1089
01:11:21,875 --> 01:11:23,291
Nu får du böter.
1090
01:11:23,375 --> 01:11:26,125
Vivi, det kommer att ordna sig, okej?
1091
01:11:26,208 --> 01:11:27,666
- Tror du?
- Jag vet det.
1092
01:11:27,750 --> 01:11:32,000
- Pappa, ordnar det sig för mig?
- Ja, det ordnar sig så bra.
1093
01:11:32,083 --> 01:11:36,708
- Du också, Lois. Du är min hjälte.
- Vi svänger av. Vi ringer från läkaren.
1094
01:11:36,791 --> 01:11:41,541
- Jag älskar nog mamma mest.
- Jag älskar er alla så mycket.
1095
01:11:41,625 --> 01:11:44,625
- Hör du mig, Lois?
- Ja du är på högtalaren.
1096
01:11:44,708 --> 01:11:47,666
- Det är hemskt att inte vara där.
- Det bryts...
1097
01:11:47,750 --> 01:11:50,000
Ni är mina älsklingar.
1098
01:11:50,083 --> 01:11:52,083
- Jag älskar...
- Jag sa åt dig, mamma...
1099
01:12:15,875 --> 01:12:17,125
Kära Jay.
1100
01:12:17,208 --> 01:12:20,625
Du säger att du alltid vill vara med mig,
1101
01:12:20,708 --> 01:12:25,250
men dina handlingar säger något annat.
1102
01:12:32,500 --> 01:12:38,541
Min värsta dag var när min barnvakt
hyrde filmen du gjorde med Daphne Spender.
1103
01:12:47,708 --> 01:12:48,875
Bryt.
1104
01:12:58,000 --> 01:12:59,583
Kolla strömbrytarna.
1105
01:12:59,666 --> 01:13:03,166
Vi borde ha lärt känna varandra lite
innan det här.
1106
01:13:03,250 --> 01:13:06,375
Ibland är det bättre att ha sex
innan man känner nån.
1107
01:13:07,000 --> 01:13:11,916
- Eller låtsassex. I det här fallet.
- Har du haft låtsassex med många?
1108
01:13:12,500 --> 01:13:18,958
Ganska. Det är det minst sexiga som finns.
Det är så pinsamt.
1109
01:13:19,041 --> 01:13:21,250
Tystnaden som lägger sig.
1110
01:13:21,333 --> 01:13:23,958
Som om det vi gör
är allvarligt och viktigt.
1111
01:13:24,041 --> 01:13:27,250
- Mer som en begravning än en kärleksscen.
- Jag vet.
1112
01:13:27,958 --> 01:13:28,833
Okej.
1113
01:13:29,791 --> 01:13:31,916
- Vi rullar.
- Fyrtiosex, tagning åtta.
1114
01:13:34,041 --> 01:13:35,583
Jag pratar er igenom det.
1115
01:13:38,625 --> 01:13:40,958
Jay, kan du kyssa henne?
1116
01:13:45,666 --> 01:13:47,875
Kyss henne på halsen.
1117
01:13:49,958 --> 01:13:51,375
Sen axeln.
1118
01:13:53,458 --> 01:13:56,083
Daphne, för händerna genom hans hår.
1119
01:14:04,000 --> 01:14:05,250
Förlåt.
1120
01:14:07,375 --> 01:14:09,958
- Pruttade du?
- Ja.
1121
01:14:13,041 --> 01:14:15,750
- Förlåt.
- Det är ingen fara.
1122
01:14:16,291 --> 01:14:18,500
Förlåt.
1123
01:14:20,333 --> 01:14:21,791
Vi rullar fortfarande.
1124
01:14:26,458 --> 01:14:27,541
Halsen.
1125
01:14:32,125 --> 01:14:33,458
Håret.
1126
01:14:35,416 --> 01:14:36,416
Axeln.
1127
01:14:39,416 --> 01:14:40,708
Okej, skicka in Eli.
1128
01:14:42,708 --> 01:14:44,750
- Vill du bli kittlad?
- Nej.
1129
01:14:45,333 --> 01:14:48,375
- Det vill han. Ta honom!
- Killekill.
1130
01:14:48,458 --> 01:14:51,333
- Bryt. Bra.
- Okej, Eli.
1131
01:14:51,416 --> 01:14:54,083
- Tillbaka till skolan.
- Kan vi ta om det?
1132
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Va?
1133
01:14:55,833 --> 01:14:58,125
- Jag fick en idé.
- Det var jättebra.
1134
01:14:59,250 --> 01:15:00,250
Tycker du?
1135
01:15:04,375 --> 01:15:06,875
- Jay vill ta om det.
- Kan vi be läraren?
1136
01:15:06,958 --> 01:15:07,916
Ja.
1137
01:15:13,166 --> 01:15:14,583
- Jaså?
- Väldigt bra.
1138
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Jag låter dig inte vinna.
1139
01:15:18,791 --> 01:15:21,041
Minns du det här som jag?
1140
01:15:23,125 --> 01:15:24,916
Okej, jag delar högt nu.
1141
01:15:25,000 --> 01:15:27,791
Jag var fortfarande gift
och Jessica var nyfödd.
1142
01:15:28,791 --> 01:15:31,666
Vi stannade där
och spelade kort med ungen.
1143
01:15:32,291 --> 01:15:34,916
- Daphne, du fuskar.
- Det gör jag inte.
1144
01:15:35,000 --> 01:15:37,708
Håller du korten så där ser jag ju dem.
1145
01:15:37,791 --> 01:15:42,333
Han var vår skyddsmantel.
Vi kunde vara tillsammans om han var med.
1146
01:15:42,416 --> 01:15:44,125
Vi umgicks som en...
1147
01:15:46,125 --> 01:15:47,625
...låtsasfamilj.
1148
01:15:59,333 --> 01:16:03,083
Vi kysstes inte ens på riktigt
förrän precis vid slutet.
1149
01:16:03,708 --> 01:16:06,916
Du sa att du inte tänkte bli kär i mig.
1150
01:16:07,000 --> 01:16:09,458
Det kanske var sant att du inte blev det.
1151
01:16:11,708 --> 01:16:12,666
En månad senare...
1152
01:16:14,500 --> 01:16:18,833
...tog Jessicas mamma henne till Seattle.
Vi sågs allt mindre.
1153
01:16:18,916 --> 01:16:20,208
Du slutade med film.
1154
01:16:20,291 --> 01:16:23,125
Du älskade skådespeleri
men ville inte bli känd.
1155
01:16:24,916 --> 01:16:27,791
Jäklar vad livet är konstigt.
1156
01:16:31,500 --> 01:16:33,333
Undrar om du minns det som jag.
1157
01:16:38,666 --> 01:16:39,750
Hur som helst...
1158
01:16:41,375 --> 01:16:44,958
Det fanns en miljon anledningar
till att det inte blev vi...
1159
01:16:47,166 --> 01:16:48,666
Vi tar om det.
1160
01:16:49,625 --> 01:16:51,708
Och... action.
1161
01:16:55,916 --> 01:16:57,666
Jag är så kär i dig.
1162
01:17:23,500 --> 01:17:26,083
Italien. Vad är dess dödliga charm?
1163
01:17:27,916 --> 01:17:31,250
Det är nog
att man tillåts vara människa här.
1164
01:17:31,333 --> 01:17:33,541
Det har andra platser förlorat.
1165
01:17:33,625 --> 01:17:35,333
Jag drömde om dig i natt.
1166
01:17:35,416 --> 01:17:38,458
Jag älskade dig lika mycket i drömmen
som i livet.
1167
01:17:38,541 --> 01:17:39,541
Gjorde du? Okej.
1168
01:17:39,625 --> 01:17:44,291
Jag drömde att jag hade ett fönster
i bröstet, med utsikten från vårt badrum...
1169
01:17:56,750 --> 01:17:59,458
Jag minns plötsligt saker från längesen.
1170
01:17:59,541 --> 01:18:04,041
- Min familj faller samman där hemma.
- Som om jag spelar mig själv i en film.
1171
01:18:04,625 --> 01:18:06,583
- Jag ser mig själv...
- Ta om det.
1172
01:18:06,666 --> 01:18:11,041
- Jag hörde inte ett ord.
- Jag minns saker. Varför?
1173
01:18:11,125 --> 01:18:12,958
- Minnen?
- Ja.
1174
01:18:13,916 --> 01:18:18,333
Minnena kanske vill säga dig nåt
om vad som händer just nu.
1175
01:18:18,416 --> 01:18:21,250
- Som vad?
- Jag vet inte. Jag är trött.
1176
01:18:21,333 --> 01:18:24,208
- Jag bråkade med Daisy.
- Jag vill hjälpa dem.
1177
01:18:24,291 --> 01:18:26,583
- Va?
- Va? Ingenting.
1178
01:18:26,666 --> 01:18:28,041
Jag är bara... trött.
1179
01:18:28,125 --> 01:18:32,208
Jag önskar att jag hade varit med henne
istället för att jobba.
1180
01:18:32,291 --> 01:18:37,833
Jag fixade alltid flyg på helgerna åt dig
så att du kunde träffa barnen.
1181
01:18:37,916 --> 01:18:40,541
- Vad menar du?
- Ben, till exempel.
1182
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
Han flyger hem varje helg till sin familj.
1183
01:18:43,541 --> 01:18:45,375
- Ben Alcock?
- Jag jämför inte.
1184
01:18:45,458 --> 01:18:48,166
- Det känns lite så.
- Det är beslut vi fattar.
1185
01:18:48,250 --> 01:18:50,875
- Som att jag reste med dig.
- Det är det inte.
1186
01:18:50,958 --> 01:18:53,916
- Att inte kyssa Liz. Min familj vill...
- Kyssa Liz?
1187
01:18:54,000 --> 01:18:56,208
- ...ha mig där hemma.
- Kysste du Liz?
1188
01:18:56,791 --> 01:18:59,083
- Nej, hon kysste mig.
- Var är Liz?
1189
01:18:59,166 --> 01:19:02,750
Hon stack. Krista också.
Hennes hund hade svalt en skruv.
1190
01:19:02,833 --> 01:19:04,458
Kristas hund, inte Liz.
1191
01:19:04,958 --> 01:19:08,458
Liz var bara förbannad.
Hon lämnade en lapp till dig.
1192
01:19:08,541 --> 01:19:10,500
Krista, inte Liz.
1193
01:19:14,416 --> 01:19:16,875
Har Liz stuckit för alltid?
1194
01:19:18,125 --> 01:19:19,833
Vad är för alltid? Jag...
1195
01:19:21,083 --> 01:19:24,958
- Flyger Ben Alcock hem på helgerna?
- Det är hans andra äktenskap.
1196
01:19:25,041 --> 01:19:28,041
- Hon var hans barnflicka.
- Snacka inte skit nu.
1197
01:19:28,708 --> 01:19:31,250
Hade du tänkt berätta om Timothy?
1198
01:19:31,333 --> 01:19:33,708
- Jag sa ju det.
- Men du gjorde det inte.
1199
01:19:36,291 --> 01:19:40,000
- Kan jag få lite vatten?
- Kan du inte hämta själv?
1200
01:19:46,333 --> 01:19:50,125
Stanna! Tjuv! Han tog min handväska.
1201
01:19:51,375 --> 01:19:54,500
Nej. Nej, nej.
1202
01:20:19,416 --> 01:20:20,250
Fan!
1203
01:20:21,208 --> 01:20:23,791
Silvano! Jag tar honom.
1204
01:20:27,291 --> 01:20:28,958
Han är en riktig hjälte.
1205
01:20:37,875 --> 01:20:41,083
- Jag vill gå ut.
- Jag älskar din attityd.
1206
01:20:41,750 --> 01:20:42,916
Jag har fem.
1207
01:20:43,416 --> 01:20:45,833
- Nu!
- Det var inte rättvist.
1208
01:20:46,375 --> 01:20:48,333
Det här är inte sant.
1209
01:21:29,958 --> 01:21:33,291
- Jag har dig, din jävel!
- Du borde ha gått först, Clive.
1210
01:21:35,708 --> 01:21:39,208
- Jay fångade tjuven!
- Det var på riktigt.
1211
01:21:39,791 --> 01:21:41,083
- Så där.
- Jag har dig.
1212
01:21:41,166 --> 01:21:42,125
Tack, raring!
1213
01:21:42,208 --> 01:21:44,958
- Han fick en blåtira.
- Verkligen.
1214
01:21:46,500 --> 01:21:47,500
Här.
1215
01:21:48,625 --> 01:21:49,750
Okej.
1216
01:21:50,875 --> 01:21:53,375
- Bravo.
- Vilken gentleman.
1217
01:21:53,458 --> 01:21:56,375
Sluta stirra och prata om mig.
1218
01:21:59,125 --> 01:22:03,250
Han behöver bara sin medicin.
Han är en god familjefar.
1219
01:22:03,333 --> 01:22:05,875
Han har tre fina barn.
Det här är inte han.
1220
01:22:12,166 --> 01:22:13,750
Du är en hjälte, gubben.
1221
01:22:16,500 --> 01:22:17,583
Okej?
1222
01:22:23,916 --> 01:22:26,208
Ta honom till en läkare.
1223
01:22:26,791 --> 01:22:30,041
- Jag hämtar ditt vatten.
- Jag kommer strax.
1224
01:22:50,375 --> 01:22:54,083
"Och det lilla pälsdjuret
1225
01:22:54,166 --> 01:22:58,125
smet ner i ett hål i marken." Ser du?
1226
01:22:58,208 --> 01:23:01,875
En gullig björn
som sätter på sig sin rock.
1227
01:23:02,750 --> 01:23:06,208
"Sen gick solen ner bortom floden..."
1228
01:23:14,125 --> 01:23:15,875
Jag tar hand om din cykel.
1229
01:23:22,041 --> 01:23:24,041
Daisy, säg åt dem.
1230
01:23:26,125 --> 01:23:27,083
Daisy.
1231
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Daisy?
1232
01:23:28,750 --> 01:23:32,000
- Säg om det är sant.
- Vad är sant?
1233
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
- Att en häst kan vinna utan...
- Ha så roligt.
1234
01:23:36,375 --> 01:23:38,125
Vi ses, pappa. Älskar dig.
1235
01:23:39,208 --> 01:23:40,541
Jag älskar dig också.
1236
01:23:47,833 --> 01:23:49,708
Det är rätt att låta henne åka.
1237
01:23:52,000 --> 01:23:55,458
Alan har förberett ett juridiskt brev.
1238
01:23:55,541 --> 01:23:58,500
Jag godkände det.
Vi måste ha ett uttalande också,
1239
01:23:58,583 --> 01:24:02,000
om Timothy går till pressen.
1240
01:24:02,083 --> 01:24:07,125
Här har jag ett utkast.
Läs och säg att det är okej.
1241
01:24:07,208 --> 01:24:08,500
De här är dina.
1242
01:24:09,000 --> 01:24:12,625
Du vet vad vi ska säga.
Det som sker det sker.
1243
01:24:14,625 --> 01:24:18,500
- Daisy är min vän, och jag svek henne.
- Du gjorde bara ditt jobb.
1244
01:24:19,208 --> 01:24:22,458
Det var nazisternas ursäkt.
Jag känner mig så dum.
1245
01:24:22,541 --> 01:24:24,750
Det var mitt fel, Meg.
1246
01:24:25,583 --> 01:24:28,416
Ta lite ledigt och ta semester i Italien.
1247
01:24:28,500 --> 01:24:30,708
Jag klarar mig. Är det...?
1248
01:24:31,333 --> 01:24:32,583
Ron, har du några...?
1249
01:24:37,458 --> 01:24:39,250
Tack, Jay.
1250
01:24:40,291 --> 01:24:43,583
Jag hade gillat om min pappa
jagade mig genom Europa.
1251
01:24:46,000 --> 01:24:49,000
Just det. Emmanuel Macron
tar med Candy till Genève.
1252
01:24:49,083 --> 01:24:53,625
Du behöver en ny hårperson.
Jag älskar dig. Gratulerar.
1253
01:24:53,708 --> 01:24:55,625
Mr Kelly! Ursäkta.
1254
01:24:55,708 --> 01:25:00,666
Mr Caterpillar. Hej.
Hej, jag är Alba, din chaufför.
1255
01:25:01,250 --> 01:25:05,375
Din pappa väntar på dig
på restaurangen med Antonio och kommittén.
1256
01:25:05,458 --> 01:25:06,500
- Min pappa?
- Ja.
1257
01:25:06,583 --> 01:25:09,791
Jag ringde och skickade ett plan.
Han är jätteglad.
1258
01:25:09,875 --> 01:25:12,416
Fan. Jag trodde inte att han skulle komma.
1259
01:25:13,500 --> 01:25:15,583
Jag ska ta dig till din pappa.
1260
01:25:20,250 --> 01:25:21,708
Är det här alla?
1261
01:25:23,208 --> 01:25:24,666
Ja? Okej.
1262
01:25:26,208 --> 01:25:27,500
Kan du ta en väska?
1263
01:25:27,583 --> 01:25:28,916
- Ta den du.
- Va?
1264
01:25:29,000 --> 01:25:31,583
- Ta den.
- Herregud.
1265
01:25:38,166 --> 01:25:42,625
Jag glömde ge dig, mr Kelly.
Mr Caterpillar, din cheesecake.
1266
01:25:42,708 --> 01:25:45,791
- Underbart. Tack.
- Min rider. Ät den du.
1267
01:25:46,375 --> 01:25:49,291
Här i Italien arbetar vi hårt.
1268
01:25:49,375 --> 01:25:54,625
Men när vi har arbetat klart
slappnar vi av och gillar att äta.
1269
01:25:54,708 --> 01:26:00,208
Vi gråter ibland, men om du är rolig
så kanske vi skrattar.
1270
01:26:01,166 --> 01:26:02,458
Ibland gifter vi oss...
1271
01:26:02,541 --> 01:26:05,541
Bli inte arg på Candy.
Vi hittar en ny hårperson.
1272
01:26:05,625 --> 01:26:09,208
- Jag hade för mycket folk ändå.
- Lite folk behöver du väl?
1273
01:26:09,291 --> 01:26:11,375
Ibland bråkar vi.
1274
01:26:11,958 --> 01:26:14,791
- En revisor kanske.
- En advokat. Du behöver Alan.
1275
01:26:14,875 --> 01:26:17,333
Vem mer? PR, en kock...
1276
01:26:18,250 --> 01:26:22,416
- Du behöver mig.
- Ja, Ron. Jag behöver dig.
1277
01:26:24,375 --> 01:26:27,458
Fan. Jag körde visst på en kanin.
1278
01:26:27,541 --> 01:26:30,791
Alba, kan vi köpa en present
åt min pappa någonstans?
1279
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Ja, ja.
1280
01:26:31,916 --> 01:26:34,666
Kan du släppa av mig
på Ristorante da Rosa?
1281
01:26:34,750 --> 01:26:35,666
Vart ska du?
1282
01:26:35,750 --> 01:26:38,458
Jag har ett möte kl 17.
Bara ett snabbt glas.
1283
01:26:38,541 --> 01:26:40,916
Jag kommer till middagen.
Spara tiramisu.
1284
01:26:41,000 --> 01:26:42,666
Vem har du möte med?
1285
01:26:43,250 --> 01:26:46,458
Ben Alcock.
Jag måste lägga lite tid på honom.
1286
01:26:46,541 --> 01:26:49,958
- Han ska också få en hyllning.
- Den andra hyllningen, ja.
1287
01:26:50,041 --> 01:26:56,375
- Så du ska lämna mig med pappa?
- Jag är alltid här för dig.
1288
01:26:56,458 --> 01:26:59,250
Och efter kl 19 är jag med dig hela resan.
1289
01:26:59,333 --> 01:27:03,000
Jag bryr mig inte. Möt du Ben Alcock.
Vad har han på sin rider?
1290
01:27:03,083 --> 01:27:05,333
Ben har inte mycket på sin rider.
1291
01:27:06,000 --> 01:27:06,916
Dra åt helvete.
1292
01:27:22,083 --> 01:27:25,458
- Ciao, signore Ron.
- Tack, Alba.
1293
01:27:26,208 --> 01:27:29,583
Försök att ha lite kul. Hälsa din pappa.
1294
01:27:33,833 --> 01:27:36,833
Du kan stöta på ett spöke
när du sover här.
1295
01:27:37,333 --> 01:27:42,833
Spökena är oftast små munkar
som visar sig.
1296
01:27:42,916 --> 01:27:45,333
De vill nog gärna träffa Jay Kelly.
1297
01:27:45,416 --> 01:27:49,125
Så jag slutade lyfta skrot
och började med yoga.
1298
01:27:49,208 --> 01:27:52,458
Och jag har aldrig varit i bättre form.
1299
01:27:52,541 --> 01:27:54,375
Fortfarande smal, men tajt.
1300
01:27:54,458 --> 01:27:58,375
Och jag håller hjärnan igång
med lite sudoku.
1301
01:27:58,458 --> 01:27:59,541
Hej.
1302
01:28:01,583 --> 01:28:04,375
- Min son, filmstjärnan.
- Hej, Studly.
1303
01:28:06,208 --> 01:28:07,625
Studly kom.
1304
01:28:08,625 --> 01:28:12,750
Det här är kapten Jenny och Lourdes.
De flög hit ditt lilla plan.
1305
01:28:12,833 --> 01:28:13,708
Dampilot.
1306
01:28:13,791 --> 01:28:19,458
Din far har roat oss hela vägen
med roliga, ofta stötande historier.
1307
01:28:19,541 --> 01:28:21,375
Vilken personlighet.
1308
01:28:21,958 --> 01:28:26,875
Jay, äpplet faller inte långt från trädet.
1309
01:28:28,333 --> 01:28:31,833
Var är den berömde Ron?
Vi förväntade oss hela gänget.
1310
01:28:31,916 --> 01:28:36,583
Ja. Vi trodde att mr Caterpillar
skulle ha ett stort följe.
1311
01:28:36,666 --> 01:28:40,875
- Den berömde Ron skulle på möte.
- Ron är väldigt beskyddande.
1312
01:28:40,958 --> 01:28:44,708
Han oroade sig så för storleken
och formen på din statyett.
1313
01:28:45,583 --> 01:28:47,000
Den är säkert jättefin.
1314
01:28:47,083 --> 01:28:48,750
En lokal konstnär, Giovanni,
1315
01:28:48,833 --> 01:28:55,041
gjorde vad ni kallar en all-nighter,
och blåste den själv.
1316
01:29:04,166 --> 01:29:09,208
Giovanni ber om ursäkt för masken.
Han lider av oändlig covid.
1317
01:29:09,291 --> 01:29:12,791
Jay Kelly. Din cheesecake väntar.
1318
01:29:14,125 --> 01:29:15,750
Herregud.
1319
01:29:15,833 --> 01:29:18,083
Tack. Tack så mycket. Tack.
1320
01:29:18,958 --> 01:29:22,583
Jag är världens bästa vän,
men du vill inte ha mig som fiende.
1321
01:29:22,666 --> 01:29:25,125
Det lovar jag. För det du säger...
1322
01:29:25,208 --> 01:29:27,541
Jag... Låt mig prata!
1323
01:29:27,625 --> 01:29:31,875
Det du säger låter onekligen
som utpressning.
1324
01:29:31,958 --> 01:29:36,250
Hoppas jag har fel,
men om det är så lägger jag på nu.
1325
01:29:37,000 --> 01:29:40,750
Gör du det.
Prata med Timothy och ring mig sen.
1326
01:29:44,916 --> 01:29:49,416
Alan, är du där?
Den jäveln försökte utpressa oss.
1327
01:29:50,125 --> 01:29:53,500
- Det är dött. Har vi hört från polisen?
- Snygg scarf.
1328
01:29:53,583 --> 01:29:57,625
Okej, ta det lugnt.
Jag tar en drink med Benny.
1329
01:29:58,250 --> 01:30:00,625
Ja, hör av dig. Jag ringer efteråt.
1330
01:30:01,541 --> 01:30:02,541
Ja. Ciao.
1331
01:30:02,625 --> 01:30:05,833
Fan, vad varmt det är.
Vad har hänt? Vad sa du?
1332
01:30:07,083 --> 01:30:11,125
- Snygg scarf.
- Jaha. Okej.
1333
01:30:12,291 --> 01:30:16,750
Vad stilig du är, Ben Alcock,
med de drömska blå ögonen.
1334
01:30:17,791 --> 01:30:22,125
- Hur var resan?
- Det var liten förstaklass på planet.
1335
01:30:22,208 --> 01:30:23,750
Men liggande sängar, så...
1336
01:30:23,833 --> 01:30:25,583
- Ett lyckligt slut.
- Ja.
1337
01:30:26,375 --> 01:30:29,000
- Har du beställt?
- Bara bubbelvatten.
1338
01:30:29,791 --> 01:30:31,583
- Okej...
- Kom du med flyg precis?
1339
01:30:31,666 --> 01:30:36,583
Tåg. Det var en hel...
Men det är okej. Ingen fara.
1340
01:30:36,666 --> 01:30:39,750
Jag har skickat Jay på middag
med festivalfolket.
1341
01:30:40,375 --> 01:30:42,750
- Fick Jay en middag?
- Du också.
1342
01:30:43,541 --> 01:30:46,750
- Det står "drinkar".
- Den middagen vill du inte gå på.
1343
01:30:46,833 --> 01:30:51,250
Du har familjen här. Du är människa.
Jay är singel och behöver underhållas.
1344
01:30:51,333 --> 01:30:54,000
Du behöver inte snacka skit om honom.
1345
01:30:54,083 --> 01:30:57,166
- Vet du att du gör det?
- Jag är som en far för Jay.
1346
01:30:57,250 --> 01:31:00,041
Men mindre komplicerat
för jag är som en bror.
1347
01:31:00,125 --> 01:31:01,333
Jag är törstig!
1348
01:31:03,958 --> 01:31:08,166
Jag har funderat och pratat med Melanie.
1349
01:31:08,250 --> 01:31:12,541
Jag känner inte riktigt
att jag får tillräckligt av dig.
1350
01:31:13,875 --> 01:31:17,500
Inte? Jag är ju här. När var jag inte där?
1351
01:31:17,583 --> 01:31:22,041
Jag kan inte konkurrera med Jay Kelly.
Det är okej med mig.
1352
01:31:22,625 --> 01:31:26,000
Jag vet att jag bara får hyllningen
för att han sa nej.
1353
01:31:26,083 --> 01:31:28,916
Sen ändrade han sig.
Förlåt att det blev så.
1354
01:31:29,000 --> 01:31:32,875
- Men ni ska få statyetter båda två.
- Men jag behöver lite av dig.
1355
01:31:34,500 --> 01:31:38,750
Okej. Jay är en av mina klienter,
men han är inte min enda.
1356
01:31:38,833 --> 01:31:40,291
Vad kan jag göra bättre?
1357
01:31:42,041 --> 01:31:44,291
Jag ska vara utan manager ett tag.
1358
01:31:45,166 --> 01:31:49,166
- Vänta.
- Bara ha advokat, agent och PR.
1359
01:31:49,250 --> 01:31:50,541
Och en affärsmanager.
1360
01:31:50,625 --> 01:31:55,083
Du är min näst äldsta klient.
Vi har varit tillsammans sen Disneytiden.
1361
01:31:55,166 --> 01:31:57,791
- Jag vet.
- Jag har problem hemma.
1362
01:31:57,875 --> 01:32:01,083
- Vivienne har ångest och svullna fötter.
- Vad tråkigt.
1363
01:32:01,166 --> 01:32:05,375
Du är klar med en lyckad tv-serie.
Det tar ett tag att ställa om.
1364
01:32:05,458 --> 01:32:07,125
Det har gått ett tag.
1365
01:32:07,208 --> 01:32:10,541
Du är i en mellanålder,
men du är på väg in i nåt bra.
1366
01:32:10,625 --> 01:32:12,000
Jag måste bara testa.
1367
01:32:12,083 --> 01:32:15,416
- Jag var på ditt bröllop och höll tal.
- Jag vet.
1368
01:32:15,500 --> 01:32:19,916
- Vi är familj. Jag älskar dig.
- Sluta. Sluta! Sluta.
1369
01:32:21,583 --> 01:32:23,916
Jag visste att det skulle bli svårt.
1370
01:32:26,000 --> 01:32:28,500
Jag hade tänkt mejla efter hyllningen,
1371
01:32:28,583 --> 01:32:32,250
men Melanie tyckte
att jag skulle prata med dig personligen.
1372
01:32:32,833 --> 01:32:37,291
Jag gör saker hela dagarna
som du inte känner till.
1373
01:32:37,375 --> 01:32:41,625
Nej, försök inte övertala mig.
Nej, gråt inte.
1374
01:32:42,625 --> 01:32:46,625
- Du gråter ju, gubben.
- Jag vet. Men du behöver inte göra det.
1375
01:32:46,708 --> 01:32:49,583
Okej, gråt du. Du grät först.
1376
01:32:55,583 --> 01:32:57,666
Förlåt. Jag är bara...
1377
01:32:59,083 --> 01:33:03,625
Jag är jetlaggad och trött och gammal.
1378
01:33:20,375 --> 01:33:21,875
Hon mår okej.
1379
01:33:21,958 --> 01:33:25,916
Fenner sa att hon känner din stress,
och det påverkar hennes fötter.
1380
01:33:26,000 --> 01:33:28,833
Hur fan kan min stress
påverka Viviennes fötter?
1381
01:33:28,916 --> 01:33:30,916
Det är ju faktiskt logiskt.
1382
01:33:31,000 --> 01:33:34,625
Ska en fotläkare analysera vårt barn?
Vad snackar du om?
1383
01:33:34,708 --> 01:33:38,208
Tala inte så till mig.
Jag är ensamstående förälder här.
1384
01:33:38,291 --> 01:33:41,666
- Alla har fått Davids förkylning.
- Förlåt. Jag älskar dig.
1385
01:33:41,750 --> 01:33:44,625
Det är bara... Jag har haft en dålig dag.
1386
01:33:44,708 --> 01:33:47,166
- Mår du bra?
- Nej.
1387
01:33:48,583 --> 01:33:53,041
Jag har fått sparken och jag gråter.
Jag är ensam i Italien och gråter.
1388
01:33:55,291 --> 01:33:59,458
Jag vet att du är arg,
men kan jag få höra "jag älskar dig"?
1389
01:34:01,208 --> 01:34:04,166
- Har Jay sparkat dig?
- Nej. Ben.
1390
01:34:04,250 --> 01:34:07,166
- Har Jay sparkat pappa?
- Nej, Ben. Gå in igen.
1391
01:34:08,333 --> 01:34:12,125
Den jäveln.
Du fixade hyllningen åt honom och allt.
1392
01:34:12,208 --> 01:34:13,666
Jag vet.
1393
01:34:13,750 --> 01:34:15,333
Men du har väl Jay kvar?
1394
01:34:15,416 --> 01:34:20,041
Ja, jag har fortfarande Jay.
Om jag får honom att göra filmen.
1395
01:34:20,125 --> 01:34:23,458
- Kan du bara säga det?
- Vad är det som låter?
1396
01:34:23,541 --> 01:34:26,250
Klockorna. Det är bara död och...
1397
01:34:26,333 --> 01:34:28,208
...avskedanden här!
1398
01:34:29,833 --> 01:34:33,291
Ron, jag såg precis sidan sex om Jay.
1399
01:34:33,375 --> 01:34:34,666
Vad står det?
1400
01:34:35,250 --> 01:34:36,916
Vad står det om Jay?
1401
01:34:37,625 --> 01:34:38,791
Lois?
1402
01:34:38,875 --> 01:34:41,791
Varför är jag här, Studly?
Vem hoppade av?
1403
01:34:41,875 --> 01:34:44,125
Ingen. Jag bjöd in dig.
1404
01:34:44,708 --> 01:34:45,541
Ja.
1405
01:34:45,625 --> 01:34:48,458
Inte ofta Studly
tar med mig till kändisfester.
1406
01:34:48,541 --> 01:34:51,458
Han gillade inte att jag dök upp
på Golden Globe på 90-talet.
1407
01:34:51,541 --> 01:34:54,583
- Det är inte sant.
- Jays pappa var stilig då.
1408
01:34:54,666 --> 01:34:57,000
Susan Sarandon var lite kär i mig.
1409
01:34:58,166 --> 01:34:59,458
Kul att du är här.
1410
01:34:59,541 --> 01:35:03,333
Hon skickade en film med
en elefantunge som hittade föräldrarna.
1411
01:35:03,416 --> 01:35:08,291
- Var de glada att se honom?
- Just det var poängen. Väldigt rart.
1412
01:35:08,791 --> 01:35:10,041
Vadan detta?
1413
01:35:10,708 --> 01:35:11,958
Det är en present.
1414
01:35:12,041 --> 01:35:13,875
- Tja...
- Det är en tröja.
1415
01:35:19,416 --> 01:35:20,875
Fin.
1416
01:35:20,958 --> 01:35:22,541
Fin!
1417
01:35:23,041 --> 01:35:25,875
Det är en tröja. Kashmir dessutom.
1418
01:35:27,666 --> 01:35:28,833
Ta den du.
1419
01:35:28,916 --> 01:35:32,291
- Det är för hög trådtäthet för mig.
- Nej, den är till dig.
1420
01:35:34,333 --> 01:35:35,833
Ta tröjan.
1421
01:35:40,333 --> 01:35:41,666
Var är mitt barnbarn?
1422
01:35:41,750 --> 01:35:45,583
- Ron sa att hon skulle komma.
- Hon gör nåt eget. Det är åldern.
1423
01:35:45,666 --> 01:35:50,208
- Du minns när man var 18.
- Jag minns Brylcreem. "Lite räcker långt."
1424
01:35:51,000 --> 01:35:55,625
Mr Kelly padre?
Är ni också konstnär, som er son?
1425
01:35:55,708 --> 01:35:58,791
Konstnär? Nej. Arbetare.
1426
01:35:58,875 --> 01:36:01,708
Jag jobbade för John Deere i 35 år.
1427
01:36:01,791 --> 01:36:05,833
Jag gick i pension, och allt de gav mig
var en reservoarpenna.
1428
01:36:05,916 --> 01:36:07,833
Ingen statyett eller cheesecake.
1429
01:36:07,916 --> 01:36:11,291
Du slet så att din son
kunde följa sina drömmar.
1430
01:36:11,375 --> 01:36:14,583
Jag gillar hur du uttrycker det.
1431
01:36:15,208 --> 01:36:16,916
Ja, när han var grabb,
1432
01:36:17,000 --> 01:36:20,500
trodde jag att han skulle bli nån
jag kunde ta en öl med.
1433
01:36:20,583 --> 01:36:22,875
Inte... beaujolais.
1434
01:36:22,958 --> 01:36:26,000
Jag spelade tuffingar
för att slippa vara en.
1435
01:36:26,625 --> 01:36:29,791
Actionfilmer är skräp. Allt är fejk.
1436
01:36:30,833 --> 01:36:33,875
Visste du att Jay skulle bli en stjärna?
1437
01:36:34,541 --> 01:36:37,375
Han sa knappt ett ord
innan han fyllde fem.
1438
01:36:37,875 --> 01:36:40,583
Sen en morgon kom han ner till frukosten
1439
01:36:40,666 --> 01:36:45,583
och började prata med sydstatsdialekt
och bete sig klumpigt.
1440
01:36:46,416 --> 01:36:51,416
Mamman trodde att han hade blivit galen,
men jag sa: "Nej, det är en rollfigur."
1441
01:36:51,500 --> 01:36:54,125
Jag härmade min farbror Mark.
1442
01:36:54,208 --> 01:36:58,833
Han sa hela tiden: "Allvarligt".
Det var farbror Mark upp i dagen.
1443
01:36:58,916 --> 01:37:01,125
"Du är en bra grabb. Allvarligt."
1444
01:37:01,208 --> 01:37:04,208
- Annars menade han det inte.
- Vad jag skrattade.
1445
01:37:04,291 --> 01:37:07,375
Jag har aldrig sett dig och mamma
skratta så mycket.
1446
01:37:07,875 --> 01:37:12,000
Hon var alltid så ledsen när hon drack.
1447
01:37:12,500 --> 01:37:15,000
- Var är Mark nu?
- I finkan för bedrägeri.
1448
01:37:15,083 --> 01:37:16,875
- "Allvarligt?"
- Allvarligt.
1449
01:37:19,083 --> 01:37:20,166
Det var...
1450
01:37:24,333 --> 01:37:29,500
Ursäkta att vi stirrar,
men du är på hela internet just nu.
1451
01:37:29,583 --> 01:37:31,000
Det är en video.
1452
01:37:31,958 --> 01:37:34,166
- På din telefon?
- På allas telefoner.
1453
01:37:34,250 --> 01:37:38,250
- En dramatisk sammandrabbning.
- Med en annan man.
1454
01:37:46,666 --> 01:37:52,166
"Jay Kelly blir en hjälte i verkliga livet
när han griper en brottsling
1455
01:37:52,250 --> 01:37:55,833
på ett dramatiskt vis
som hade passat på vita duken."
1456
01:37:55,916 --> 01:38:02,041
Se hur du springer i dina dyra mockasiner.
Spring, Jay! Spring!
1457
01:38:02,125 --> 01:38:06,250
"Ingen skrek 'action' eller 'bryt'
när Jay Kelly kastade sig av tåget."
1458
01:38:06,333 --> 01:38:09,416
Jag avskyr våld.
Är vi inte mer utvecklade än så?
1459
01:38:09,500 --> 01:38:11,208
Han måste ju få försvara sig.
1460
01:38:11,291 --> 01:38:16,375
Det står att han var
en galen tjuv i trikåer.
1461
01:38:16,458 --> 01:38:17,833
Det var han inte.
1462
01:38:17,916 --> 01:38:20,458
- Det var kanske ett sexuellt hot.
- Nej!
1463
01:38:20,541 --> 01:38:21,958
Nej, det var det inte.
1464
01:38:22,041 --> 01:38:24,875
Lyckades du äntligen
smutsa ner byxorna, Studly?
1465
01:38:26,791 --> 01:38:31,791
Nu är det dags att ta med oss
vår livs levande hjälte,
1466
01:38:31,875 --> 01:38:35,208
till den livs levande festen.
1467
01:38:37,208 --> 01:38:39,708
Vet ni vad landskapet påminner mig om?
1468
01:38:40,208 --> 01:38:43,958
Bakersfield i Kalifornien. Vackert ställe.
1469
01:38:44,750 --> 01:38:48,125
Men alla är arbetslösa där. Så sorgligt.
1470
01:38:48,208 --> 01:38:50,041
Jag gjorde mycket affärer där.
1471
01:39:01,166 --> 01:39:02,583
Herre jävlar.
1472
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
Där är han!
1473
01:39:04,833 --> 01:39:06,083
Han är här.
1474
01:39:08,250 --> 01:39:12,375
Jay Kelly, så stilig.
Med stålmannens mejslade käke.
1475
01:39:12,458 --> 01:39:15,375
- Var har du varit?
- Vi skulle ju ses på festen.
1476
01:39:15,458 --> 01:39:17,875
Vi skulle ses på middagen och gå hit.
1477
01:39:17,958 --> 01:39:20,541
Du skulle gå på middagen
och jag på festen.
1478
01:39:20,625 --> 01:39:22,416
Du sa: "Spara tiramisu."
1479
01:39:22,500 --> 01:39:25,083
- Hur var tiramisun?
- Det var cheesecake.
1480
01:39:26,708 --> 01:39:30,041
- Har du sett videon?
- Våra vänner på tåget filmade.
1481
01:39:30,125 --> 01:39:32,875
- Så bra.
- De kallar mig hjälte. Så pinsamt.
1482
01:39:32,958 --> 01:39:34,250
Du är ju en hjälte.
1483
01:39:34,333 --> 01:39:37,291
I den andra historien
är jag skurken, inte hjälten.
1484
01:39:37,375 --> 01:39:40,000
Kom och lyssna på det här.
1485
01:39:40,083 --> 01:39:41,750
- Vart ska du?
- Kom.
1486
01:39:42,625 --> 01:39:43,500
Hallå.
1487
01:39:43,583 --> 01:39:48,041
Alan, det är Ron och Jay.
Ursäkta oväsendet från hyllningen.
1488
01:39:48,125 --> 01:39:50,875
- Berätta för Jay.
- Det är löst, Jay.
1489
01:39:50,958 --> 01:39:54,083
- Vad är löst?
- Timothy, stämningen, näsan.
1490
01:39:54,625 --> 01:39:56,833
- Alltihop.
- Allt är klart.
1491
01:39:56,916 --> 01:40:00,916
Vi hittade ett drogåtal från 90-talet
som skulle sänka hans företag.
1492
01:40:01,500 --> 01:40:04,500
- Är det klart?
- Det är borta. Du är fri, Jay.
1493
01:40:04,583 --> 01:40:08,625
- Du är för ung för att vara hans pappa.
- Tackar.
1494
01:40:08,708 --> 01:40:10,791
Och du är för ung för att vara ung.
1495
01:40:17,166 --> 01:40:19,708
- Jag vill be om ursäkt.
- Till vem, Timothy?
1496
01:40:19,791 --> 01:40:21,541
Det går inte, Jay.
1497
01:40:22,041 --> 01:40:24,500
- Han är en vän.
- Inte nu längre.
1498
01:40:24,583 --> 01:40:26,500
Jag råder dig att släppa det.
1499
01:40:27,000 --> 01:40:28,041
- Jaså?
- Ja.
1500
01:40:28,125 --> 01:40:30,666
Det är avgjort.
Du hör inte från honom igen.
1501
01:40:30,750 --> 01:40:33,166
Njut av hyllningen. Du förtjänar det.
1502
01:40:33,250 --> 01:40:36,125
Jag vill ha whisky
och spaghetti bolognese!
1503
01:40:36,208 --> 01:40:39,708
Då ska vi äta spaghetti alla bolognese.
Kom igen.
1504
01:40:39,791 --> 01:40:43,375
- Tack, Alan.
- Tacka mig inte. Det var Ron.
1505
01:40:43,458 --> 01:40:45,250
Han gick i strid för dig.
1506
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Tack, Alan.
1507
01:40:54,125 --> 01:40:57,916
Ni kan hitta på historier,
men du och jag vet vem jag är.
1508
01:40:58,708 --> 01:41:00,375
Vet du vem jag är, Ron?
1509
01:41:01,333 --> 01:41:04,541
- Vem är jag?
- Se på dig. Du är den amerikanska drömmen.
1510
01:41:04,625 --> 01:41:07,125
- Du är den sista filmstjärnan.
- Här är jag.
1511
01:41:07,208 --> 01:41:08,750
Du är där uppe, här nere.
1512
01:41:08,833 --> 01:41:11,916
Du är här inne.
Vi har åstadkommit så mycket ihop.
1513
01:41:12,000 --> 01:41:14,375
Allt du säger gör det värre.
1514
01:41:14,458 --> 01:41:17,916
Du kan sluta fly nu, gubben.
Det är dags att jobba igen.
1515
01:41:18,000 --> 01:41:19,416
Jag ska dansa.
1516
01:41:20,083 --> 01:41:22,958
Den berömde Ron. Senare? Senare.
1517
01:41:23,041 --> 01:41:27,666
Du börjar filma på måndag,
och jag lovade att du skulle vara där.
1518
01:41:29,291 --> 01:41:31,041
Ge min roll till Ben Alcock.
1519
01:41:32,916 --> 01:41:35,250
Hallå. Kom.
1520
01:41:35,333 --> 01:41:37,875
Vet du vad jag gjorde
för att få det jobbet?
1521
01:41:37,958 --> 01:41:39,375
Du är ju du,
1522
01:41:39,458 --> 01:41:43,791
men det var jag som gick till
bröderna Louis tequilabar och rökte crack.
1523
01:41:43,875 --> 01:41:45,000
Det var inte crack.
1524
01:41:45,083 --> 01:41:50,208
Jag vet inte vad det var, men i tre timmar
var jag rädd att svälja tungan.
1525
01:41:50,291 --> 01:41:52,791
- Det var så du fick jobbet.
- Jag fick jobbet.
1526
01:41:52,875 --> 01:41:56,666
Rollen skrevs för en 35-åring.
De behövde övertalas.
1527
01:41:58,500 --> 01:42:01,625
Och jag skulle göra det igen,
för att du skapar magi.
1528
01:42:02,208 --> 01:42:05,291
Jag är bara en skådespelare, Ron.
En som blev känd.
1529
01:42:08,291 --> 01:42:12,125
Betyder inget av det här nåt för dig?
För det betyder nåt för mig.
1530
01:42:12,708 --> 01:42:15,833
- Ge Ben min hyllning. Jag ska dansa.
- Jag fattar inte.
1531
01:42:15,916 --> 01:42:19,541
Jag har varit en bra partner och vän.
Jag älskar dig.
1532
01:42:19,625 --> 01:42:21,791
- Jag älskar dig också.
- Är vi vänner?
1533
01:42:21,875 --> 01:42:26,541
- Så klart.
- Var en god vän då och fortsätt jobba.
1534
01:42:26,625 --> 01:42:29,666
Du är Jay Kelly,
men jag är också Jay Kelly.
1535
01:42:29,750 --> 01:42:33,333
Vi gjorde det här tillsammans.
Det har du sagt en gång.
1536
01:42:33,416 --> 01:42:34,708
Det har du glömt.
1537
01:42:37,625 --> 01:42:39,083
Jag dansar.
1538
01:42:39,666 --> 01:42:43,500
När du sabbar för dig själv
sabbar du för mig, fattar du?
1539
01:42:43,583 --> 01:42:44,416
Jag dansar.
1540
01:42:46,958 --> 01:42:49,125
Du vet inte hur en vän ska vara.
1541
01:42:50,208 --> 01:42:53,000
Du är min vän
som tar 15 procent av min inkomst.
1542
01:42:57,166 --> 01:42:59,416
Om du inte går på planet imorgon...
1543
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
Jag dansar.
1544
01:43:01,916 --> 01:43:05,500
Jag önskar att du vore den man
jag trodde att du var.
1545
01:43:07,750 --> 01:43:10,750
Jag är en cockerspaniel
som dansar i Serengeti.
1546
01:44:16,541 --> 01:44:18,625
Jay!
1547
01:44:19,250 --> 01:44:20,083
Jay!
1548
01:44:20,791 --> 01:44:22,583
- Alba, du är en ängel.
- Jay.
1549
01:44:22,666 --> 01:44:25,458
- Dansa med mig.
- Kom. Din pappa är sjuk.
1550
01:44:25,541 --> 01:44:29,000
Han är på restaurangen. Kom fort.
1551
01:44:33,708 --> 01:44:35,708
Han har nog druckit för mycket.
1552
01:44:35,791 --> 01:44:39,250
Han åt spagetti och gjorde yoga
och tappade balansen.
1553
01:44:39,333 --> 01:44:41,458
- Var är han?
- I köket med läkaren.
1554
01:44:41,541 --> 01:44:42,375
Pappa?
1555
01:44:49,416 --> 01:44:50,250
Hej.
1556
01:44:52,458 --> 01:44:54,083
Hur mår du, Studly?
1557
01:44:55,791 --> 01:44:57,416
Jag tappade balansen.
1558
01:44:58,333 --> 01:45:00,833
- Är det blod?
- Nej. Det är bolognese.
1559
01:45:05,916 --> 01:45:07,125
Han mår bra.
1560
01:45:09,708 --> 01:45:11,166
Och för mycket vin.
1561
01:45:12,916 --> 01:45:14,250
Han behöver vila.
1562
01:45:23,708 --> 01:45:24,583
Hallå.
1563
01:45:25,958 --> 01:45:27,666
Det är så ljust här inne.
1564
01:45:29,291 --> 01:45:30,375
Kan jag göra nåt?
1565
01:45:32,291 --> 01:45:34,000
Jag hade velat träffa Daisy.
1566
01:45:35,458 --> 01:45:37,375
Du minns väl när man var 18.
1567
01:45:37,458 --> 01:45:41,333
Det har du redan frågat.
Jag sa att jag minns Brylcreem.
1568
01:45:41,416 --> 01:45:42,750
Ja. Förlåt.
1569
01:45:45,291 --> 01:45:47,541
- Jag vill åka hem nu.
- Sov lite.
1570
01:45:47,625 --> 01:45:49,166
Nej, jag vill åka nu.
1571
01:45:49,250 --> 01:45:51,666
- Stanna och se Italien.
- Jag har sett det.
1572
01:45:52,291 --> 01:45:54,750
Audrey har bokat flyg kl 08 från Pisa.
1573
01:45:57,541 --> 01:46:00,083
- Är du arg på mig?
- Nej.
1574
01:46:01,500 --> 01:46:04,750
Jag vill att du ska ha roligt
och stanna till imorgon.
1575
01:46:04,833 --> 01:46:07,041
Vi har aldrig tid att umgås.
1576
01:46:10,666 --> 01:46:12,500
Taxin är här.
1577
01:46:13,291 --> 01:46:14,958
Stanna till hyllningen.
1578
01:46:20,083 --> 01:46:22,958
Snälla, pappa. Stanna.
1579
01:46:25,291 --> 01:46:28,333
- Var är min väska?
- Den är i taxin.
1580
01:46:36,625 --> 01:46:39,083
- Det var trevligt att träffas.
- Hallå.
1581
01:46:39,583 --> 01:46:40,666
Hejdå, Alba.
1582
01:46:43,125 --> 01:46:43,958
Hallå.
1583
01:46:44,708 --> 01:46:47,375
- Tack för festen, Studly.
- Pappa. Kom igen.
1584
01:46:47,458 --> 01:46:49,166
Hallå, vänta.
1585
01:46:49,250 --> 01:46:51,916
Pappa. Pappa!
1586
01:46:52,000 --> 01:46:52,833
Pappa!
1587
01:47:51,375 --> 01:47:52,791
Är det Jay Kelly?
1588
01:47:53,750 --> 01:47:54,666
Hej.
1589
01:47:54,750 --> 01:47:56,750
- Är allt som det ska?
- Ja. Hej.
1590
01:47:56,833 --> 01:48:00,000
- Det är fint att dela en hyllning med dig.
- Tack, Ben.
1591
01:48:00,083 --> 01:48:02,208
- Hej.
- Du känner min fru, Melanie.
1592
01:48:02,291 --> 01:48:06,958
Mina döttrar Seraphina, Lily och Bridget,
mina söner Cassian och Cole...
1593
01:48:07,041 --> 01:48:09,875
Det där är Arlo, vårt senaste tillskott.
1594
01:48:09,958 --> 01:48:13,958
Vi har Nana och Nono, Terry och Ernie,
min svåger Spike.
1595
01:48:14,041 --> 01:48:15,041
Stort fan.
1596
01:48:15,125 --> 01:48:18,333
Min assistent Pam. Ursäkta clownbilarna.
1597
01:48:18,416 --> 01:48:20,333
Jag har ingen att presentera.
1598
01:48:20,416 --> 01:48:23,791
Bara italienare
ger två medelålders vita män pris.
1599
01:48:23,875 --> 01:48:27,791
- Ärligt talat, i våra tider?
- Det är väl tack vare Ron.
1600
01:48:27,875 --> 01:48:31,375
Det är lite obekvämt,
men jag och Ron har gått skilda vägar.
1601
01:48:33,250 --> 01:48:35,333
- När?
- För några timmar sen.
1602
01:48:35,416 --> 01:48:37,625
Jag skäms så. Jag älskar honom,
1603
01:48:37,708 --> 01:48:42,875
men det kändes som att bli omhändertagen
av någon som behöver tas om hand.
1604
01:48:42,958 --> 01:48:47,583
Det är hans ungar med svullna fötter
eller Lois och vad det nu är.
1605
01:48:47,666 --> 01:48:50,583
Han är fin,
men jag behöver nån yngre och piggare.
1606
01:48:50,666 --> 01:48:53,291
- Eller äldre och mäktigare.
- Ja.
1607
01:48:53,375 --> 01:48:56,291
Det var också
allt det där psykodynamiska.
1608
01:48:56,375 --> 01:48:58,416
Ja, ja. Han är för lik min far.
1609
01:48:58,500 --> 01:49:00,000
- Eller vill vara det.
- Ja.
1610
01:49:00,083 --> 01:49:02,666
Jag får påminna mig om att
de inte är familj.
1611
01:49:02,750 --> 01:49:04,333
- Eller vänner.
- Nej.
1612
01:49:04,416 --> 01:49:08,083
Vi ger dem 15 % av allt
och de vill bli behandlade som vänner.
1613
01:49:08,166 --> 01:49:10,458
- Vänner tar inte 15 %.
- Nej.
1614
01:49:11,333 --> 01:49:15,208
- Vi hörde talas om ditt hjältedåd.
- Ja. Bra gjort, kompis.
1615
01:49:16,333 --> 01:49:18,250
Gör Jay Kelly till president!
1616
01:49:18,916 --> 01:49:22,250
- Skulle du kunna satsa på det?
- Nej, det är...
1617
01:49:24,000 --> 01:49:25,750
Kan ni ursäkta mig?
1618
01:49:27,583 --> 01:49:31,500
Vi behöver faktiskt några fler biljetter
om du har några över.
1619
01:49:34,125 --> 01:49:35,666
Jag har alla över, Ben.
1620
01:49:36,291 --> 01:49:37,625
Tack, kompis.
1621
01:49:41,250 --> 01:49:42,791
Spara en bara.
1622
01:49:43,416 --> 01:49:44,958
Ja, så klart.
1623
01:49:48,750 --> 01:49:50,750
Hoppa in, nu åker vi.
1624
01:50:16,125 --> 01:50:19,708
- Hallå?
- Hej, Jess, det är pappa.
1625
01:50:19,791 --> 01:50:22,875
- Hej.
- Hej. Kan du prata?
1626
01:50:23,375 --> 01:50:26,500
- Vad är det?
- Jag är i Italien.
1627
01:50:27,000 --> 01:50:31,750
- Jag läste om ditt hjältedåd.
- Det är bara en nyhet. Det är inte sant.
1628
01:50:31,833 --> 01:50:34,541
- Du lurade dem igen.
- Ja.
1629
01:50:35,166 --> 01:50:37,708
- Varför ringer du?
- Hör här.
1630
01:50:38,583 --> 01:50:42,875
Jag skäms för senast vi sågs.
Förlåt för det.
1631
01:50:43,500 --> 01:50:47,291
Jag stod inte ut med honom.
Träffar du honom fortfarande?
1632
01:50:47,375 --> 01:50:48,416
Ja.
1633
01:50:49,291 --> 01:50:54,916
Jag vill höra vad du har att säga, så...
Om det är vad du behöver...
1634
01:50:55,000 --> 01:50:59,666
Jag har en hyllning här i Toscana.
Jag vill gärna att du kommer.
1635
01:50:59,750 --> 01:51:02,375
- Bryr du dig om hyllningar?
- Tja...
1636
01:51:02,458 --> 01:51:04,791
Det är en bra fråga. Jag...
1637
01:51:05,583 --> 01:51:07,625
Jag gjorde de där filmerna.
1638
01:51:08,541 --> 01:51:12,958
Så du tror att om jag kommer
och firar din fina karriär,
1639
01:51:13,041 --> 01:51:15,375
får din briljans mig att förlåta dig?
1640
01:51:15,458 --> 01:51:17,958
- Nej. Nej.
- Kanske, Jay.
1641
01:51:18,666 --> 01:51:20,083
Kanske.
1642
01:51:20,583 --> 01:51:22,541
Det är 35 år av mitt liv.
1643
01:51:24,291 --> 01:51:27,833
- Jag är 34.
- Jag vill bara att du går med mig.
1644
01:51:28,416 --> 01:51:31,416
Att du ser vad jag har gjort
och är med och firar.
1645
01:51:31,500 --> 01:51:33,416
Det måste ha betytt nåt.
1646
01:51:36,708 --> 01:51:38,375
Tänk om det inte gjorde det?
1647
01:51:44,708 --> 01:51:48,041
Jag kunde ha varit en bra pappa, Jess.
1648
01:51:49,666 --> 01:51:51,333
Jag ville det.
1649
01:51:52,875 --> 01:51:56,666
Det var saker med din mamma
och avståndet,
1650
01:51:56,750 --> 01:52:00,916
och jag utförde det inte
som jag hade planerat det.
1651
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
Var bara ärlig mot mig, Jay.
1652
01:52:03,125 --> 01:52:08,541
Sluta rationalisera
och försöka försvara dig. Sluta bara.
1653
01:52:14,166 --> 01:52:17,208
Jag var ung
och det var något jag verkligen ville.
1654
01:52:17,291 --> 01:52:22,208
Jag tänkte att om jag tog blicken från det
skulle jag missa det. Jag hade rätt.
1655
01:52:23,083 --> 01:52:24,708
Det fanns inget annat sätt.
1656
01:52:28,875 --> 01:52:30,500
Det fick mig att välja...
1657
01:52:31,750 --> 01:52:33,041
...det framför dig.
1658
01:52:34,458 --> 01:52:36,583
Det skulle vara tillfälligt.
1659
01:52:37,333 --> 01:52:38,375
Bara...
1660
01:52:40,250 --> 01:52:42,208
...tills jag fått det jag ville ha.
1661
01:52:45,000 --> 01:52:46,583
Men sen måste jag bevara det.
1662
01:52:49,666 --> 01:52:52,375
Mitt tioåriga jag visar finger åt dig.
1663
01:52:53,583 --> 01:52:55,083
Och du nu?
1664
01:52:57,375 --> 01:52:59,125
Oroa dig inte för mig, pappa.
1665
01:52:59,208 --> 01:53:02,583
Jag trivs med mitt arbete. Jag har vänner.
1666
01:53:02,666 --> 01:53:05,125
Jag ska ha ett bra liv, utan dig.
1667
01:53:06,375 --> 01:53:10,791
Och du har det också bra.
Du är en bra filmstjärna.
1668
01:53:10,875 --> 01:53:12,666
Du gör människor glada.
1669
01:53:16,958 --> 01:53:19,000
Jag ska nog sluta med filmerna.
1670
01:53:19,083 --> 01:53:22,916
Du måste skicka en autograf
till Theos lärare. Hon är ett fan.
1671
01:53:23,458 --> 01:53:25,583
Okej. Jess, det skulle betyda så...
1672
01:53:25,666 --> 01:53:26,916
- Till Helen.
- Va?
1673
01:53:27,000 --> 01:53:29,875
- Hon heter Helen.
- Okej. Helen.
1674
01:53:29,958 --> 01:53:31,416
- Förlåt, pappa.
- Snälla...
1675
01:53:31,500 --> 01:53:34,625
Theo ringer. Hoppas hyllningen blir bra.
1676
01:53:34,708 --> 01:53:35,875
Hejdå, Jay.
1677
01:53:36,375 --> 01:53:37,458
Jess!
1678
01:55:07,458 --> 01:55:09,208
Den berömda Ron!
1679
01:55:09,958 --> 01:55:13,500
- Har du sett Jay Kelly?
- Inte sen igår kväll.
1680
01:55:16,000 --> 01:55:17,166
Vi ses senare.
1681
01:55:17,250 --> 01:55:21,125
Hyllningen är klockan fem. Prick.
1682
01:55:21,208 --> 01:55:22,208
Grazie.
1683
01:55:50,541 --> 01:55:51,583
Ron!
1684
01:55:52,291 --> 01:55:54,458
Hallå! Ron!
1685
01:55:55,666 --> 01:55:56,500
Hallå!
1686
01:56:05,375 --> 01:56:08,666
- Stanna.
- Okej.
1687
01:56:15,708 --> 01:56:17,083
Hur är det?
1688
01:56:20,125 --> 01:56:21,458
Ta en sekund.
1689
01:56:23,791 --> 01:56:25,041
Det är okej.
1690
01:56:35,791 --> 01:56:37,500
Förlåt för...
1691
01:56:42,041 --> 01:56:43,291
Förlåt.
1692
01:56:47,083 --> 01:56:48,625
Det uppskattar jag.
1693
01:56:52,291 --> 01:56:53,833
Men du fick mig att tänka.
1694
01:56:55,083 --> 01:56:59,500
Jag var uppe hela natten
och pratade med Lois.
1695
01:57:00,125 --> 01:57:01,916
Och jag tror att du har rätt.
1696
01:57:03,291 --> 01:57:05,791
Det kommer en punkt
då man måste omvärdera.
1697
01:57:10,000 --> 01:57:12,791
Jag älskar dig. Det gör jag verkligen.
1698
01:57:15,375 --> 01:57:21,250
Och jag uppskattar ursäkten. Men jag...
Jag kan inte jobba med dig längre.
1699
01:57:23,000 --> 01:57:24,625
Det är inte bra för mig.
1700
01:57:28,458 --> 01:57:32,666
Italienarna letar efter dig.
Hyllningen börjar om ett par timmar.
1701
01:57:34,791 --> 01:57:37,875
Jag måste ta flyget nu,
men försök att gå dit.
1702
01:57:40,000 --> 01:57:41,916
Du är ju ändå här nu.
1703
01:57:45,875 --> 01:57:46,833
Ron?
1704
01:57:54,125 --> 01:57:57,291
Kom till hyllningen med mig. Som min vän.
1705
01:58:01,375 --> 01:58:02,666
Jag menar...
1706
01:58:04,916 --> 01:58:06,458
Vi gjorde det tillsammans.
1707
01:58:14,041 --> 01:58:16,000
Dig vill jag ha där mest av alla.
1708
01:58:22,666 --> 01:58:24,583
Jag är den enda som är här.
1709
02:00:12,083 --> 02:00:17,416
{\an8}GRATTIS, PAPPA, PÅ DIN STORA DAG!
1710
02:00:55,625 --> 02:00:57,000
Kolla där.
1711
02:00:58,666 --> 02:00:59,541
De kom.
1712
02:01:04,458 --> 02:01:06,208
Vad roligt.
1713
02:01:17,875 --> 02:01:20,041
JORDGUBBSTRÄDPRISET
JAY KELLY
1714
02:01:35,041 --> 02:01:36,416
Nämen hejsan.
1715
02:01:44,791 --> 02:01:46,000
Vem fan är du?
1716
02:01:48,541 --> 02:01:49,541
Nu kör vi.
1717
02:01:52,666 --> 02:01:56,708
Jag ser mig som en familjefar,
och det är vi alla här.
1718
02:01:58,041 --> 02:01:59,375
Vi är en familj.
1719
02:01:59,458 --> 02:02:03,041
Det spelar ingen roll,
för du har två sekunder kvar att leva.
1720
02:02:06,041 --> 02:02:08,833
Du trodde väl inte
att jag tänkte missa det här?
1721
02:02:11,500 --> 02:02:14,875
Så här funkar det:
Man gör det man är skiträdd för
1722
02:02:14,958 --> 02:02:16,750
och sen får man modet.
1723
02:02:18,333 --> 02:02:19,208
Jag sviker inte.
1724
02:02:28,833 --> 02:02:29,875
Hur blir det nu?
1725
02:02:30,625 --> 02:02:32,083
Ja eller nej?
1726
02:02:33,166 --> 02:02:35,375
Det kallar jag för föreställning.
1727
02:02:41,583 --> 02:02:42,708
Jag står inför dig...
1728
02:02:44,916 --> 02:02:45,750
...naken.
1729
02:04:02,583 --> 02:04:04,541
Pappa, det är inte slut än.
1730
02:04:04,625 --> 02:04:07,416
Det är Kelly och Kelly!
1731
02:04:07,500 --> 02:04:12,000
- Med Kelly...
- ...och Kelly!
1732
02:04:12,750 --> 02:04:18,958
Nu är det dags för Daisy Genevieve Kellys
berömda kullerbytta!
1733
02:04:24,125 --> 02:04:26,708
- Pappa, det är inte slut!
- Och Jessica...
1734
02:04:26,791 --> 02:04:29,458
...med sin ännu mer berömda hjulning.
1735
02:04:32,083 --> 02:04:35,708
Och nu blir det trolleri.
Pappa, det är inte slut.
1736
02:04:39,583 --> 02:04:41,708
- Vad ska vi göra nu?
- Kelly!
1737
02:04:42,708 --> 02:04:45,166
- Och nu...
- Vänta, pappa. Du missar showen.
1738
02:04:45,250 --> 02:04:47,833
Det är Daisys... Pappa, du missar det.
1739
02:04:48,416 --> 02:04:53,041
Och nu kommer Daisys
Hollywoodberömda charleston.
1740
02:05:06,166 --> 02:05:07,416
Det räcker nu.
1741
02:05:07,916 --> 02:05:11,250
Och Jessicas Kalifornienberömda stepp.
1742
02:05:15,166 --> 02:05:16,375
Kelly.
1743
02:05:19,916 --> 02:05:22,666
- Kelly och Kelly!
- Nej, det är Kelly och Kelly.
1744
02:05:22,750 --> 02:05:26,916
- Nej, det är Kelly och Kelly.
- Nej, det är Kelly och Kelly.
1745
02:05:27,000 --> 02:05:30,291
- Nej, det är Kelly och Kel-ly.
- Det är Kelly och Kelly.
1746
02:05:30,375 --> 02:05:32,791
Beskåda stinkfjärten Kelly.
1747
02:06:08,500 --> 02:06:09,750
Kan vi ta om det?
1748
02:06:15,000 --> 02:06:16,500
Jag vill gärna ta om det.
1749
02:11:08,916 --> 02:11:12,958
SLUT
1750
02:11:13,458 --> 02:11:20,458
Undertexter: Sara Palmer