1 00:00:34,250 --> 00:00:37,291 "C'EST UNE SACRÉE RESPONSABILITÉ D'ÊTRE SOI-MÊME. 2 00:00:37,375 --> 00:00:40,500 "C'EST BIEN PLUS FACILE D'ÊTRE QUELQU'UN D'AUTRE, 3 00:00:40,583 --> 00:00:42,583 "OU DE N'ÊTRE PERSONNE." 4 00:00:44,333 --> 00:00:46,583 - On arrive à la fin. - De quoi ? 5 00:00:46,666 --> 00:00:48,958 La fin du film. Du tournage. 6 00:00:49,041 --> 00:00:51,125 - Y en aura d'autres. - Tu m'écoutes ? 7 00:00:51,208 --> 00:00:53,000 J'avais les yeux tout secs, 8 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 tout d'un coup. 9 00:00:54,583 --> 00:00:58,875 Comme si j'avais de la poussière dans les yeux en permanence. 10 00:00:58,958 --> 00:01:00,625 {\an8}Il y avait un oculiste, 11 00:01:00,708 --> 00:01:02,625 {\an8}celui qui prescrit les lentilles. 12 00:01:02,708 --> 00:01:05,083 {\an8}Skip doit checker le micro, il a glissé. 13 00:01:05,166 --> 00:01:06,666 C'est la chemise en soie. 14 00:01:06,750 --> 00:01:10,166 J'ai dit : "Il faut régler ça, qu'est-ce que je dois faire ?" 15 00:01:10,250 --> 00:01:12,250 Dites quelque chose, Jay. 16 00:01:12,333 --> 00:01:14,458 - Je t'aime. - Un peu plus long. 17 00:01:14,541 --> 00:01:16,583 {\an8}10, 9, 8, 7. 18 00:01:16,666 --> 00:01:18,833 {\an8}Mardi, jeudi, mercredi. 19 00:01:18,916 --> 00:01:21,875 - Jay, vous êtes le meilleur. - Il doit y avoir mieux. 20 00:01:21,958 --> 00:01:24,291 On va voir le monde entier, sur ce plan-là. 21 00:01:24,375 --> 00:01:27,000 Il m'a donné des gouttes, et c'est parti. 22 00:01:27,083 --> 00:01:28,666 Fini, les yeux secs. 23 00:01:28,750 --> 00:01:31,375 Il faut avoir un temps d'avance. Deux ! 24 00:01:31,458 --> 00:01:32,833 J'ai pris une décision... 25 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 T'es à un niveau d'angoisse maximum, tu veux tout lâcher. 26 00:01:37,416 --> 00:01:39,125 Je suis ton père, je le sens... 27 00:01:39,208 --> 00:01:41,791 - Tu utilises l'après-shampoing ? - Non. 28 00:01:41,875 --> 00:01:43,666 Le pire, c'est l'anticipation. 29 00:01:43,750 --> 00:01:45,375 Je vérifie votre pantalon. 30 00:01:45,458 --> 00:01:48,791 Haley veut voir le manteau qui a plus de sang. 31 00:01:48,875 --> 00:01:51,666 Tu as pris les poivrons ou les ravioli ? 32 00:01:51,750 --> 00:01:52,833 Mon milk-shake. 33 00:01:52,916 --> 00:01:54,916 - Éternelle jeunesse ? - Lactosérum. 34 00:01:55,000 --> 00:01:56,333 Dégagez le plateau ! 35 00:01:56,416 --> 00:01:58,166 On la fait avec le chien ? 36 00:01:58,250 --> 00:02:00,375 Jay veut le chien ! Amenez le chien ! 37 00:02:00,458 --> 00:02:03,625 - Le chien est mieux payé que nous. - Envoyez la bruine. 38 00:02:04,125 --> 00:02:06,125 Ça, c'est un déluge. 39 00:02:06,208 --> 00:02:07,916 Eh non, c'est la bruine. 40 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Je t'ai vue t'épanouir, sur ce tournoi. 41 00:02:11,083 --> 00:02:13,458 T'as trouvé ton deuxième service. 42 00:02:13,541 --> 00:02:18,375 Tu crois que Coco n'a pas le trac ? Qu'elle n'appelle pas son père ? 43 00:02:18,458 --> 00:02:20,708 - Voilà, plus de sang. - C'est mieux. 44 00:02:20,791 --> 00:02:21,958 Votre espresso. 45 00:02:22,041 --> 00:02:23,958 Pas plus d'une gorgée après 16 h. 46 00:02:24,041 --> 00:02:25,541 Je suis accro au café. 47 00:02:25,625 --> 00:02:28,041 Un jour, ce sera notre dernier film à tous. 48 00:02:28,125 --> 00:02:30,083 Extinction des feux, et rideau. 49 00:02:30,166 --> 00:02:32,666 Tu as bien fait de m'appeler, poussin. 50 00:02:32,750 --> 00:02:36,333 Ne culpabilise pas, tu te laisses aucune chance, là. 51 00:02:36,416 --> 00:02:38,041 Ajoute le double et le 5K. 52 00:02:38,125 --> 00:02:40,583 La culpabilité, c'est une émotion secondaire. 53 00:02:41,166 --> 00:02:43,000 - Merci, Clay. - À votre service ! 54 00:02:43,083 --> 00:02:45,833 J'ai pas mangé de pain. C'était ton frère. 55 00:02:45,916 --> 00:02:48,000 T'en dis quoi ? Y en a des bonnes. 56 00:02:48,083 --> 00:02:50,541 Il se passera ce qui se passera. 57 00:02:50,625 --> 00:02:53,166 - On en refait une ? - Voyons ce qui se passe. 58 00:02:53,250 --> 00:02:55,916 Silence ! On va tourner. 59 00:02:56,000 --> 00:02:58,083 - Moteur. - Ça tourne. 60 00:02:58,166 --> 00:02:59,375 Ça tourne au son. 61 00:02:59,875 --> 00:03:01,666 138 écho, sur 11. 62 00:03:01,750 --> 00:03:04,958 Ne quitte pas, ma chérie, je regarde la prise. 63 00:03:05,041 --> 00:03:05,958 Action ! 64 00:03:07,041 --> 00:03:09,708 J'en peux plus de ce monde, Jerry. 65 00:03:10,666 --> 00:03:13,041 J'ai envie de lâcher la barre. 66 00:03:14,583 --> 00:03:16,416 Il arrive trop tôt. On la refait ? 67 00:03:16,500 --> 00:03:17,916 Retiens Jerry un poil. 68 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 On continue, s'il vous plaît ! 69 00:03:20,208 --> 00:03:21,791 Plus de rillettes d'anchois. 70 00:03:22,458 --> 00:03:23,291 Merci. 71 00:03:24,625 --> 00:03:25,750 Ça tourne. 72 00:03:30,208 --> 00:03:31,125 Action. 73 00:03:35,250 --> 00:03:37,708 J'en peux plus de ce monde, Jerry. 74 00:03:39,583 --> 00:03:41,333 J'ai envie de lâcher la barre. 75 00:03:43,416 --> 00:03:44,583 Dans un sens, 76 00:03:46,083 --> 00:03:47,666 je suis déjà mort. 77 00:03:50,541 --> 00:03:52,000 J'ai de la chance. 78 00:03:54,083 --> 00:03:57,250 Mon heure est passée alors que j'étais encore en vie. 79 00:03:58,000 --> 00:04:00,541 J'ai vécu la fin avant la fin. 80 00:04:07,708 --> 00:04:10,750 C'est fou ce qu'on ressent quand on meurt. 81 00:04:13,125 --> 00:04:15,208 Tout ce qu'on croyait être, 82 00:04:17,208 --> 00:04:18,500 c'était bidon. 83 00:04:25,208 --> 00:04:26,833 T'es un gentil chien. 84 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Et... on coupe. Super. 85 00:04:33,083 --> 00:04:35,000 - Je peux la refaire ? - Ah ? 86 00:04:35,083 --> 00:04:37,208 Je voudrais en faire une autre, mieux. 87 00:04:37,291 --> 00:04:38,791 Silence, s'il vous plaît ! 88 00:04:38,875 --> 00:04:40,458 Autrement, je sais pas. 89 00:04:41,458 --> 00:04:43,875 - Mais si ça te va... - Ça me va très bien. 90 00:04:44,541 --> 00:04:47,541 - Tu as une idée ? - Je croyais, mais... ça te va ? 91 00:04:47,625 --> 00:04:50,208 Je suis aux anges. Mais tu peux en refaire une. 92 00:04:50,291 --> 00:04:52,583 - Tu es satisfait ? - Très. 93 00:04:52,666 --> 00:04:54,958 Y en avait déjà des très bien. 94 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 Vendu ? 95 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 Vendu. 96 00:05:03,291 --> 00:05:05,958 C'est dans la boîte pour Jay Kelly ! 97 00:05:07,000 --> 00:05:09,958 Ainsi s'achève H moins huit hommes ! 98 00:05:15,291 --> 00:05:16,750 Bravo, ça va être super. 99 00:05:16,833 --> 00:05:19,250 C'était un honneur, merci pour ta confiance. 100 00:05:19,333 --> 00:05:22,875 Tu es en finale, Vivienne, c'est déjà formidable. 101 00:05:22,958 --> 00:05:26,833 Va te reposer. Les Greenberg, c'est du lourd, en face. 102 00:05:26,916 --> 00:05:30,375 Mais moi, je parie sur nous deux, ma douce. 103 00:05:30,458 --> 00:05:31,791 Je t'aime, Vivi. 104 00:05:31,875 --> 00:05:34,125 - José, Pops, vous êtes top ! - Merci. 105 00:05:35,916 --> 00:05:38,375 - Skip, c'est vous les stars. - C'est gentil. 106 00:05:38,458 --> 00:05:40,250 Je te rappelle, mon cœur. 107 00:05:42,125 --> 00:05:45,083 Merci à tous ! Vous avez assuré ! 108 00:05:45,708 --> 00:05:50,208 Petits rappels : événement Omega demain à 11 h. Candy viendra... 109 00:05:50,291 --> 00:05:51,333 À 9h. 110 00:05:51,416 --> 00:05:52,541 - T'as vu ? - Oui. 111 00:05:52,625 --> 00:05:53,833 T'as rien dit. 112 00:05:53,916 --> 00:05:57,208 - Mes commentaires t'agacent. - Le silence, c'est pire. 113 00:05:57,291 --> 00:05:59,750 C'était splendide. La meilleure, c'est la 7e. 114 00:05:59,833 --> 00:06:01,041 Pourquoi la 7e ? 115 00:06:01,125 --> 00:06:03,083 - Je joue pas à ça. - À quoi ? 116 00:06:03,166 --> 00:06:06,166 T'es toujours déstabilisé, à la fin d'un film, 117 00:06:06,250 --> 00:06:08,208 et c'est moi qui prends. 118 00:06:08,291 --> 00:06:11,208 La 7e, okay. Sinon, ils ont des plans du chien. 119 00:06:11,291 --> 00:06:12,833 Génial, ce chien. 120 00:06:12,916 --> 00:06:15,750 Ça fait quel effet de vivre sa propre mort ? 121 00:06:15,833 --> 00:06:17,583 - Je suis pas mort. - Je sais. 122 00:06:17,666 --> 00:06:19,916 Comment on incarne l'inconnu ? 123 00:06:20,000 --> 00:06:22,500 - On fait semblant. - J'envie pas ce talent. 124 00:06:22,583 --> 00:06:25,541 Merci à tous, vous êtes extra. 125 00:06:25,625 --> 00:06:28,791 - Je serais rien sans vous. - Vous êtes le meilleur. 126 00:06:28,875 --> 00:06:30,458 Je suis le meilleur. 127 00:06:31,500 --> 00:06:34,708 Pourquoi il y a du cheesecake partout où je vais ? 128 00:06:34,791 --> 00:06:38,833 C'est dans ton contrat, avec les noix, les fruits et toutes les eaux. 129 00:06:38,916 --> 00:06:41,166 J'aime pas le cheesecake ! 130 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 Tu l'as dit. 131 00:06:42,333 --> 00:06:44,458 - Jamais. - Si. T'as oublié. 132 00:06:44,541 --> 00:06:47,500 Mon contrat devrait stipuler : jamais de cheesecake. 133 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 Alors... 134 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 tu dînes avec Daisy, demain. 135 00:06:51,333 --> 00:06:54,750 - Le chef Mario fait ses tamales. - Super. 136 00:06:54,833 --> 00:06:57,791 Et Antonio, du festival des Arts de Toscane, 137 00:06:57,875 --> 00:07:00,125 a rappelé pour confirmer l'hommage. 138 00:07:00,208 --> 00:07:01,250 J'ai dit non. 139 00:07:01,333 --> 00:07:04,583 - Je leur ai dit, mais ils insistent. - C'est toujours non. 140 00:07:04,666 --> 00:07:07,041 Ils ont une excellente réputation. 141 00:07:07,125 --> 00:07:08,666 Jamais de la vie. 142 00:07:08,750 --> 00:07:11,166 - De toute façon... - Pas d'hommage. 143 00:07:11,250 --> 00:07:13,416 ... on tourne dans 2 semaines. 144 00:07:32,333 --> 00:07:35,208 Là, j'ai su que j'étais plus intelligente que toi. 145 00:07:35,291 --> 00:07:36,500 Comment ça ? 146 00:07:36,583 --> 00:07:38,166 J'en sais plus que toi. 147 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 - Mais non. - Si. 148 00:07:42,583 --> 00:07:44,458 - Sur quoi ? - Tout. 149 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 Capitale de la Croatie ? 150 00:07:46,291 --> 00:07:49,291 Je connais à peine celle de la Californie, putain. 151 00:07:49,375 --> 00:07:51,333 Qui était la femme d'Agamemnon ? 152 00:07:51,416 --> 00:07:54,000 Ce sont des faits, il suffit de les apprendre. 153 00:07:54,083 --> 00:07:57,750 Mon domaine, ce sont les émotions. Le sujet d'une vie. 154 00:07:57,833 --> 00:08:00,666 Elle est émotionnelle, mon intelligence. 155 00:08:00,750 --> 00:08:03,541 Tu veux pas que je sois plus intelligente que toi ? 156 00:08:03,625 --> 00:08:05,375 C'est pas le but de tout ça ? 157 00:08:05,458 --> 00:08:08,541 - C'est un peu tôt, non ? - J'y peux rien. 158 00:08:09,708 --> 00:08:11,083 C'est réussi. 159 00:08:11,750 --> 00:08:12,791 Ça se voit pas. 160 00:08:12,875 --> 00:08:14,958 Elle a mis un peu de gris. 161 00:08:15,041 --> 00:08:17,416 - Souvent, c'est trop foncé. - C'est pas... 162 00:08:17,500 --> 00:08:19,458 Non, c'est nickel. 163 00:08:19,541 --> 00:08:21,750 Mais faudrait passer au blanc. 164 00:08:21,833 --> 00:08:23,833 Pas tout de suite. 165 00:08:23,916 --> 00:08:27,583 Bon, je vais voir Moïse et Rio. 166 00:08:27,666 --> 00:08:28,666 Je t'aime. 167 00:08:28,750 --> 00:08:31,833 On dîne pas ensemble, ce soir ? 168 00:08:31,916 --> 00:08:34,083 Mario fait ses tamales. 169 00:08:34,166 --> 00:08:35,375 On avait dit ça ? 170 00:08:39,625 --> 00:08:40,458 D'accord. 171 00:08:41,333 --> 00:08:44,125 Vas-y, va voir tes amis. 172 00:08:44,208 --> 00:08:45,666 Il y aura d'autres dîners. 173 00:08:45,750 --> 00:08:47,500 Je viens de terminer un film 174 00:08:47,583 --> 00:08:50,833 et je tourne celui des frères Louis ici, dans les studios. 175 00:08:50,916 --> 00:08:52,500 Je passe l'été ici. 176 00:08:53,083 --> 00:08:56,583 Je vais en Europe avec Rio, Moïse et des potes. Je te l'ai dit. 177 00:08:56,666 --> 00:08:59,875 - C'était pas en juillet ? - Non, en juin. 178 00:08:59,958 --> 00:09:03,750 Je part samedi à Paris et de là, on va en Toscane. 179 00:09:04,250 --> 00:09:05,458 Samedi ? 180 00:09:07,291 --> 00:09:08,666 Samedi, c'est... 181 00:09:09,333 --> 00:09:10,541 c'est trop tôt ! 182 00:09:11,041 --> 00:09:14,291 J'ai 2 semaines de vacances, on se sera pas vus. 183 00:09:14,375 --> 00:09:17,375 - C'est ton dernier été. - Donc, je vois mes potes. 184 00:09:17,958 --> 00:09:20,583 Je vais me sentir seul, sans toi. 185 00:09:20,666 --> 00:09:22,416 Mais non, t'es jamais seul. 186 00:09:22,500 --> 00:09:24,708 Quoi ? Je suis tout le temps seul. 187 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Merci, Silvano. 188 00:09:29,125 --> 00:09:30,041 Bon. 189 00:09:33,166 --> 00:09:34,250 Et si je venais ? 190 00:09:34,833 --> 00:09:37,875 On va dans un grand festival de jazz à Paris, 191 00:09:37,958 --> 00:09:40,375 ce sera bondé, tu pourras pas venir. 192 00:09:40,458 --> 00:09:44,000 Après, on prend le train jusqu'à Pienza, ça aussi c'est niet, 193 00:09:44,083 --> 00:09:46,958 et on dort sous la tente, donc... 194 00:09:47,541 --> 00:09:50,500 - J'ai grandi sous une tente. - Plus maintenant. 195 00:09:50,583 --> 00:09:52,208 Y a la mémoire musculaire. 196 00:09:52,291 --> 00:09:54,625 Allez, il faut que j'y aille. 197 00:09:55,416 --> 00:09:56,791 - Ronnie. - Daisy. 198 00:09:57,291 --> 00:10:00,333 Vivienne a posté des photos du tennis, vous êtes choux. 199 00:10:00,416 --> 00:10:03,000 On est en finale, on est super contents. 200 00:10:03,083 --> 00:10:04,708 Ça y est, t'as un ami. 201 00:10:05,416 --> 00:10:06,958 Tu veux un tamales ? 202 00:10:08,083 --> 00:10:09,541 Peter Schneider est mort. 203 00:10:09,625 --> 00:10:11,458 Putain, faut que je l'appelle. 204 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Je viens de l'apprendre, il est mort. 205 00:10:17,208 --> 00:10:18,041 C'est vrai ? 206 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Je suis navré. 207 00:10:21,916 --> 00:10:24,166 Je sais que tu l'aimais beaucoup. 208 00:10:32,208 --> 00:10:34,583 J'ai encore son message sur mon téléphone. 209 00:10:37,916 --> 00:10:39,708 Tu l'as vu quand ? 210 00:10:39,791 --> 00:10:42,291 Je sais pas... y a peut-être 6 mois. 211 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 Mon loup, je te prépare un sandwich. 212 00:10:53,208 --> 00:10:55,958 Je suis content de te voir, Peter. Tu m'as manqué. 213 00:10:56,041 --> 00:10:57,583 Où sont les couteaux ? 214 00:10:57,666 --> 00:10:59,958 Sur l'aimant, près des planches. 215 00:11:00,458 --> 00:11:02,791 Désolé, Barbara, on a mis le bazar. 216 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 C'est pas grave, Jay. 217 00:11:05,375 --> 00:11:06,208 Tu sais, Papé, 218 00:11:07,625 --> 00:11:10,750 en ce moment, j'ai l'impression que ma vie n'est pas... 219 00:11:10,833 --> 00:11:11,875 dans le réel. 220 00:11:13,791 --> 00:11:15,666 Pour le dire plus clairement, 221 00:11:15,750 --> 00:11:18,208 j'ai l'impression que ma vie n'est pas... 222 00:11:18,291 --> 00:11:19,458 dans le réel. 223 00:11:19,541 --> 00:11:21,875 Tu as rompu avec la mannequin mains. 224 00:11:21,958 --> 00:11:24,416 Les ruptures, comme la mort, non ? 225 00:11:24,958 --> 00:11:27,375 - La mayonnaise. - Dans le frigo. 226 00:11:28,458 --> 00:11:29,291 Ah oui. 227 00:11:30,625 --> 00:11:32,041 Comment vont les filles ? 228 00:11:32,625 --> 00:11:35,333 Daisy termine le lycée au printemps 229 00:11:35,416 --> 00:11:37,333 et elle va à la fac Johns Hopkins 230 00:11:37,416 --> 00:11:39,791 en biochimie, figure-toi ! 231 00:11:39,875 --> 00:11:41,625 Elle est brillante, ta fille. 232 00:11:42,666 --> 00:11:44,416 Jess est à San Diego. 233 00:11:44,500 --> 00:11:45,833 C'est... 234 00:11:46,541 --> 00:11:48,166 Je sais pas trop quoi faire. 235 00:11:49,250 --> 00:11:50,500 Tu vas trouver. 236 00:11:50,583 --> 00:11:52,500 - L'huile d'olive ? - Là-bas. 237 00:11:53,958 --> 00:11:56,791 Je repense souvent à Cranberry Street. 238 00:11:58,333 --> 00:12:00,458 Il était chouette, ce tournage. 239 00:12:00,541 --> 00:12:02,458 On rigolait tout le temps ! 240 00:12:02,541 --> 00:12:05,250 Ça va bientôt faire 35 ans. 241 00:12:05,333 --> 00:12:07,958 Jess est née l'année suivante, c'est mon repère. 242 00:12:08,916 --> 00:12:10,833 Tous mes souvenirs sont des films. 243 00:12:10,916 --> 00:12:14,333 C'est ça, les films, pour nous : de petits extraits de vie. 244 00:12:14,416 --> 00:12:16,708 De petits extraits de vie. 245 00:12:18,000 --> 00:12:20,416 - Les cornichons ? - Dans l'arrière-cuisine. 246 00:12:20,500 --> 00:12:21,625 Je crois. 247 00:12:23,333 --> 00:12:24,583 Ah oui, les voilà. 248 00:12:24,666 --> 00:12:27,708 - Vérifie la date. - Un cornichon, ça ne pourrit pas. 249 00:12:27,791 --> 00:12:29,625 Oh si, forcément. 250 00:12:30,250 --> 00:12:31,541 Ils sont bons. 251 00:12:32,291 --> 00:12:34,333 35 ans. C'est possible, ça ? 252 00:12:34,416 --> 00:12:35,916 Tout est possible, fiston. 253 00:12:36,000 --> 00:12:37,375 Magique, ce tournage. 254 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 Je pensais qu'ils seraient tous comme ça. 255 00:12:40,000 --> 00:12:40,958 Eh non. 256 00:12:41,041 --> 00:12:42,583 Ça n'arrive pas souvent. 257 00:12:42,666 --> 00:12:45,583 Ça me fait plaisir que tu repenses à nous. 258 00:12:45,666 --> 00:12:48,625 J'ai un projet de film que j'aimerais faire avec toi. 259 00:12:48,708 --> 00:12:51,166 Le film avec les prostituées, tu sais ? 260 00:12:53,541 --> 00:12:56,916 Je suis en tournage, et j'en ai un juste après. 261 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Tu sais, les gamins, les frères Louis. 262 00:13:00,083 --> 00:13:01,125 Ils t'adorent. 263 00:13:01,208 --> 00:13:03,500 Je n'ai pas aimé leur film. Trop MTV. 264 00:13:03,583 --> 00:13:06,666 - Je serai très pris. - Je t'attendrai, mon grand. 265 00:13:06,750 --> 00:13:08,750 Je t'ai dit, c'est pas pour moi. 266 00:13:08,833 --> 00:13:12,916 J'ai tout réécrit avec Shelley. Tu l'as vue à l'avant-première du crétin. 267 00:13:13,000 --> 00:13:15,208 Plus contemporain, avec des portables. 268 00:13:15,291 --> 00:13:17,541 Pas envie d'aller sur ce terrain. 269 00:13:17,625 --> 00:13:19,416 Daphné jouerait l'épouse. 270 00:13:19,500 --> 00:13:20,916 Elle ne tourne plus. 271 00:13:21,000 --> 00:13:24,458 Joins-toi au projet. Mon avocat dit qu'il faut "un nom". 272 00:13:24,541 --> 00:13:26,291 Je ne peux pas. 273 00:13:28,083 --> 00:13:29,625 Je vais être franc, fiston. 274 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 J'ai besoin de cet argent. 275 00:13:33,750 --> 00:13:36,416 - Je te le donne. - Et de refaire un film. 276 00:13:36,500 --> 00:13:38,458 Et un deuxième, dans la foulée, 277 00:13:38,541 --> 00:13:39,916 l'un après l'autre. 278 00:13:40,500 --> 00:13:42,666 Tu sais ce que disait Truffaut. 279 00:13:42,750 --> 00:13:45,750 Parfois, la quantité est "impressive". 280 00:13:45,833 --> 00:13:48,208 L'art, c'est personnel, Papé, tu le sais. 281 00:13:48,291 --> 00:13:49,166 Je comprends. 282 00:13:50,625 --> 00:13:52,333 Associe simplement ton nom... 283 00:13:53,625 --> 00:13:54,750 Je ne peux pas. 284 00:13:56,083 --> 00:13:57,333 Je suis désolé. 285 00:14:04,083 --> 00:14:05,125 C'est délicieux. 286 00:14:08,041 --> 00:14:10,041 Un cornichon, ça ne pourrit pas. 287 00:14:12,500 --> 00:14:14,458 Mon père n'était jamais là. 288 00:14:15,708 --> 00:14:18,666 Dans les années 70 et 80, il était sur les plateaux. 289 00:14:19,250 --> 00:14:22,125 Puis, ça s'est gâté quand il a fait, 290 00:14:22,208 --> 00:14:24,625 comme vous dites à Hollywood, 291 00:14:24,708 --> 00:14:26,750 des bides, des fours... 292 00:14:26,833 --> 00:14:30,416 Désolé, je ne suis pas de la partie, je ne connais pas le jargon. 293 00:14:31,208 --> 00:14:32,416 Des flops. 294 00:14:32,500 --> 00:14:36,625 Devenus des films cultes pour la génération Z. 295 00:14:37,125 --> 00:14:41,500 Quand Hollywood l'a laissé tomber, à sa 3e faillite, 296 00:14:41,583 --> 00:14:45,458 quand il a dû vendre son cher manoir Casa del Oro, à Bel Air, 297 00:14:45,541 --> 00:14:48,291 et déménager dans un deux-pièces à Encino, 298 00:14:48,375 --> 00:14:50,916 il a continué à chercher des financements, 299 00:14:51,541 --> 00:14:53,750 parce qu'il rêvait de refaire un film. 300 00:14:54,250 --> 00:14:57,375 Sur son lit de mort, il m'a regardé et m'a dit : 301 00:14:58,208 --> 00:15:00,416 "Je connais la fin du film. 302 00:15:04,208 --> 00:15:05,791 Il parle d'amour." 303 00:15:07,000 --> 00:15:09,625 - Vous vous souvenez pas de moi. - Si, bien sûr. 304 00:15:09,708 --> 00:15:11,833 - Non. - Si. 305 00:15:11,916 --> 00:15:13,083 On s'est connus où ? 306 00:15:13,166 --> 00:15:16,041 J'ai fait le seul film qu'il a réalisé à cheval. 307 00:15:16,125 --> 00:15:18,500 Je vous aime. Je dois aller sauver Jay. 308 00:15:18,583 --> 00:15:20,083 Ça va être long ? 309 00:15:20,166 --> 00:15:22,583 - Je nettoie une plage à 15 h. - Tu y seras. 310 00:15:23,166 --> 00:15:26,083 - Je peux pas être en retard. - Prenez la voiture. 311 00:15:26,166 --> 00:15:27,833 C'était son plus mauvais film. 312 00:15:27,916 --> 00:15:30,583 - Vous ne savez pas qui je suis. - Mais si. 313 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 Je ne vous crois pas. 314 00:15:33,791 --> 00:15:35,458 Merci d'être venu, Jay. 315 00:15:36,041 --> 00:15:37,791 Mes condoléances, Nathan. 316 00:15:37,875 --> 00:15:41,875 Papa disait qu'il avait de la chance de vous avoir trouvé. 317 00:15:41,958 --> 00:15:45,166 - Il a changé ma vie. - Il disait la même chose de vous. 318 00:15:46,041 --> 00:15:48,541 Il m'a confié ce tour de cou pour vous. 319 00:15:50,250 --> 00:15:53,291 C'est bien d'être là, ça imprime tout ça dans le réel. 320 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 - C'est irréel. - Je sais. 321 00:15:55,583 --> 00:15:59,875 La mort, ça surprend toujours, surtout à Los Angeles. 322 00:15:59,958 --> 00:16:01,041 Joli tour de cou. 323 00:16:01,708 --> 00:16:03,041 Tu le veux ? 324 00:16:03,125 --> 00:16:04,083 Merci. 325 00:16:04,166 --> 00:16:08,625 - Je regrette d'avoir refusé son film. - Parce que tu es quelqu'un de bien. 326 00:16:08,708 --> 00:16:11,708 J'aurais pu mettre mon nom sur le projet. 327 00:16:11,791 --> 00:16:13,541 - Jay ? - Bonjour. 328 00:16:16,291 --> 00:16:17,541 Tim ? 329 00:16:18,041 --> 00:16:19,208 Timothy ! 330 00:16:20,750 --> 00:16:22,541 Je vais pas te harceler... 331 00:16:24,208 --> 00:16:26,916 - On sort de... - Oui. C'était un grand. 332 00:16:27,000 --> 00:16:29,416 C'est triste, je l'aimais beaucoup. 333 00:16:29,500 --> 00:16:32,041 On ne lève pas le nez et soudain, on meurt. 334 00:16:32,125 --> 00:16:34,875 Ron, je te présente Timothy, mon ancien coloc. 335 00:16:34,958 --> 00:16:37,250 On prenait des cours de théâtre ensemble. 336 00:16:37,333 --> 00:16:38,875 Mon biquet ! 337 00:16:39,458 --> 00:16:40,541 Enchanté. 338 00:16:40,625 --> 00:16:43,333 Ron Sukenick, manager de Jay et... ami. 339 00:16:43,416 --> 00:16:45,333 - Je t'ai parlé de lui. - Beaucoup. 340 00:16:45,416 --> 00:16:47,708 C'est vrai, il vous a parlé de moi ? 341 00:16:48,458 --> 00:16:49,500 En bien, j'espère. 342 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 On a fait les 400 coups, à l'époque. 343 00:16:55,083 --> 00:16:57,125 - Qu'est-ce que tu deviens ? - Ça va. 344 00:16:57,208 --> 00:16:58,916 J'ai la belle vie. 345 00:16:59,000 --> 00:17:00,125 Et toi ? 346 00:17:00,208 --> 00:17:02,208 Question idiote, tout va très bien. 347 00:17:02,291 --> 00:17:04,541 Ça va pas mal. 348 00:17:05,041 --> 00:17:07,750 - Je suis content de te voir. - Moi aussi. 349 00:17:07,833 --> 00:17:09,083 Ça alors... 350 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 Bon... 351 00:17:12,541 --> 00:17:13,750 à bientôt. 352 00:17:14,291 --> 00:17:15,333 Au revoir. 353 00:17:23,750 --> 00:17:25,708 Je te suis pas, je suis garé là. 354 00:17:27,083 --> 00:17:29,291 Si on prenait un café, un de ces jours ? 355 00:17:29,375 --> 00:17:31,583 Ça me ferait très plaisir. 356 00:17:31,666 --> 00:17:34,166 Comment je... Je contacte ton bureau ? 357 00:17:34,250 --> 00:17:36,375 - Vous m'appelez. - J'aurai le message... 358 00:17:38,250 --> 00:17:40,000 D'accord. Super. 359 00:17:40,083 --> 00:17:42,833 Et si ça te soûle, te sens pas obligé. 360 00:17:46,041 --> 00:17:47,500 J'ai du temps, là. 361 00:17:50,125 --> 00:17:51,416 Génial ! 362 00:17:52,958 --> 00:17:55,083 Tu te souviens, Chez Jay, sur le quai ? 363 00:17:55,166 --> 00:17:57,041 Oui, je te rejoins là-bas. 364 00:17:57,125 --> 00:17:58,208 Mon biquet ! 365 00:18:00,625 --> 00:18:03,333 - Je vous suis ? - Rentrez chez vous. 366 00:18:03,416 --> 00:18:04,666 Il est réglo ? 367 00:18:04,750 --> 00:18:06,666 C'est un vieux copain. 368 00:18:06,750 --> 00:18:10,083 - Il va y avoir du peuple. - Je me souviens du peuple. 369 00:18:10,166 --> 00:18:13,541 - À demain. - Non, j'ai la finale avec Vivi. 370 00:18:13,625 --> 00:18:15,458 - Bonne chance. - Bois pas trop. 371 00:18:15,541 --> 00:18:17,958 - Promis. - C'est une journée particulière. 372 00:18:18,041 --> 00:18:19,291 Reste à la bière. 373 00:18:30,625 --> 00:18:36,000 Mon gourou dit qu'en mourant, si on se rapproche du monde des esprits, 374 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 on a moins peur de la mort. 375 00:18:38,583 --> 00:18:40,916 T'as un gourou ? C'est génial. 376 00:18:41,000 --> 00:18:44,166 La mort perd de sa réalité. 377 00:18:45,333 --> 00:18:50,208 Et bien sûr, le pouvoir et le succès n'ont plus de prise sur la réalité 378 00:18:50,291 --> 00:18:52,000 car ils deviennent superflus. 379 00:18:52,083 --> 00:18:55,250 Mais comme disait Peter, tout ce qui reste... 380 00:18:56,125 --> 00:18:57,041 c'est l'amour. 381 00:18:57,750 --> 00:18:58,916 Très joli. 382 00:19:01,041 --> 00:19:02,500 Je peux faire une photo ? 383 00:19:04,833 --> 00:19:05,750 C'est bon ? 384 00:19:06,250 --> 00:19:09,250 - Je veux le numéro de ton gourou. - Il est magique. 385 00:19:09,333 --> 00:19:11,041 Le mieux, c'est par texto. 386 00:19:11,833 --> 00:19:13,500 J'adore ce bar. 387 00:19:14,208 --> 00:19:17,333 J'étais pas venu depuis nos cours de théâtre. 388 00:19:17,416 --> 00:19:19,041 T'as gardé des contacts ? 389 00:19:20,000 --> 00:19:21,958 - Toi oui ? - Oui, on se voit. 390 00:19:22,625 --> 00:19:24,916 Tu dois être le seul qui bosses encore. 391 00:19:25,000 --> 00:19:27,041 Cindy fait beaucoup de voix off. 392 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 C'est toi qui impressionnais tout le monde. 393 00:19:31,166 --> 00:19:33,333 T'étais le meilleur, très "Méthode". 394 00:19:33,416 --> 00:19:34,541 J'étais pas Méthode. 395 00:19:35,291 --> 00:19:37,625 - Si, t'étais Méthode. - Méthode "light". 396 00:19:37,708 --> 00:19:40,791 Tu savais tout jouer. J'adorais te voir jouer. 397 00:19:41,375 --> 00:19:42,541 T'aurais pu... 398 00:19:42,625 --> 00:19:44,125 Tiens, lis le menu. 399 00:19:45,125 --> 00:19:46,333 Fais ton truc. 400 00:19:46,958 --> 00:19:48,708 Vas-y, lis le menu. 401 00:19:51,333 --> 00:19:52,541 D'accord. 402 00:19:53,083 --> 00:19:55,083 Version sans émotion. 403 00:19:57,000 --> 00:20:00,375 Frites au parmesan truffé, choux, balsamique, miel et bacon, 404 00:20:00,458 --> 00:20:01,375 12 dollars. 405 00:20:01,458 --> 00:20:05,166 Salade Iceberg, cocktail de crevettes, calamars à l'aïoli citronné, 406 00:20:05,250 --> 00:20:06,125 15 dollars. 407 00:20:08,166 --> 00:20:09,958 Maintenant, version émotion. 408 00:20:10,041 --> 00:20:12,583 C'est plus mon rayon, je suis pédopsy. 409 00:20:13,333 --> 00:20:14,166 Vas-y. 410 00:20:15,333 --> 00:20:17,333 Jay Kelly et son regard. 411 00:20:17,416 --> 00:20:18,666 Allez, action. 412 00:20:30,375 --> 00:20:32,375 Qu'aurait dit Larry ? 413 00:20:42,750 --> 00:20:46,833 Je me remémore un moment très important pour moi. 414 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Je le revois. 415 00:20:59,916 --> 00:21:02,583 Je l'entends, je me laisse traverser. 416 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 Frites au parmesan truffé... 417 00:21:17,375 --> 00:21:20,208 choux, balsamique, miel et bacon, 418 00:21:20,291 --> 00:21:21,625 12 dollars. 419 00:21:29,875 --> 00:21:32,041 Salade Iceberg, 420 00:21:32,125 --> 00:21:33,750 cocktail de crevettes... 421 00:21:42,750 --> 00:21:46,125 calamars à l'aïoli citronné, 15 dollars. 422 00:21:49,500 --> 00:21:51,291 C'est ça, la Méthode. 423 00:21:53,750 --> 00:21:55,458 Hallucinant. 424 00:21:57,791 --> 00:22:01,375 Mon problème, c'est que je manquais d'ambition. 425 00:22:02,375 --> 00:22:05,958 C'est l'enfer, ce business. Je le souhaite pas à mon pire ennemi. 426 00:22:06,958 --> 00:22:09,666 J'arrête pas de me dire qu'il faut que j'arrête. 427 00:22:10,666 --> 00:22:12,333 T'as bien manœuvré, Jay Kelly. 428 00:22:14,250 --> 00:22:16,333 J'ai pris 2 mauvaises décisions. 429 00:22:16,833 --> 00:22:20,458 J'ai refusé Beverly Hills. Je faisais Hamlet à Louisville. 430 00:22:21,041 --> 00:22:22,416 C'est cool. 431 00:22:22,500 --> 00:22:24,458 J'ai pas joué au théâtre depuis... 432 00:22:25,708 --> 00:22:28,416 le lycée. Et l'autre décision ? 433 00:22:29,958 --> 00:22:31,875 Je t'ai laissé venir à l'audition. 434 00:22:36,083 --> 00:22:40,666 Mais mes garçons m'ont vu à la sortie de l'école tous les jours. 435 00:22:40,750 --> 00:22:42,625 Ça compte, finalement. 436 00:22:42,708 --> 00:22:45,583 Évidemment. Ça vaut tout l'or du monde. 437 00:22:48,666 --> 00:22:51,291 J'ai su, pour tes divorces. 438 00:22:52,083 --> 00:22:54,083 Tes filles doivent être adultes. 439 00:22:54,166 --> 00:22:56,041 Daisy va entrer à la fac. 440 00:22:56,125 --> 00:22:58,958 Dieu merci, elle en a rien à secouer d'être actrice. 441 00:22:59,708 --> 00:23:01,583 Mais j'ai les boules. 442 00:23:03,291 --> 00:23:07,125 Je me dis qu'elle va s'envoler et que je suis passé à côté. 443 00:23:09,208 --> 00:23:10,625 La tragédie des parents. 444 00:23:10,708 --> 00:23:14,833 On a réussi notre mission une fois qu'on s'est rendus inutiles. 445 00:23:15,416 --> 00:23:16,916 C'est d'un triste... 446 00:23:17,708 --> 00:23:21,666 Tous les choix que t'as faits étaient les bons. 447 00:23:22,291 --> 00:23:25,125 Tu fais des films. Le monde entier attend ça de toi. 448 00:23:25,208 --> 00:23:27,125 Moi, j'ai une toute petite vie, 449 00:23:27,208 --> 00:23:29,083 j'emmène mes chiens au parc, 450 00:23:29,166 --> 00:23:31,791 je m'occupe de ma famille, de mes patients. 451 00:23:38,125 --> 00:23:39,916 Je suis content de te voir. 452 00:23:41,208 --> 00:23:43,416 C'est sympa de reparler de cette époque. 453 00:23:47,041 --> 00:23:50,583 De reprendre contact avec toi et avec... 454 00:23:53,000 --> 00:23:54,541 ce garçon, là. 455 00:23:55,041 --> 00:23:56,625 Le garçon que j'étais. 456 00:23:59,958 --> 00:24:01,208 Ah oui ? 457 00:24:03,416 --> 00:24:04,583 Oui. 458 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 À ta place, je l'éviterais. 459 00:24:08,750 --> 00:24:09,583 Quoi ? 460 00:24:12,916 --> 00:24:15,250 Pour tout te dire, je te supporte pas. 461 00:24:16,916 --> 00:24:18,958 Tu m'as volé ma vie. 462 00:24:20,541 --> 00:24:22,583 Je t'ai rien volé du tout. 463 00:24:23,250 --> 00:24:26,500 Tu m'as volé mon métier. Et ma petite amie. 464 00:24:27,083 --> 00:24:29,625 À 23 ans, j'avais pas grand-chose d'autre. 465 00:24:29,708 --> 00:24:33,125 Maintenant, dans les magazines, je tombe sur Jay Kelly 466 00:24:33,208 --> 00:24:36,000 et l'incroyable histoire de ses débuts : 467 00:24:36,083 --> 00:24:39,833 il a accompagné son ami à une audition pour Peter Scheider 468 00:24:39,916 --> 00:24:42,375 mais c'est lui qui a eu le rôle ! 469 00:24:42,458 --> 00:24:46,791 Mais personne ne s'intéresse à l'ami dont il a pris la place. 470 00:24:46,875 --> 00:24:48,666 J'ai dit à Peter de t'engager. 471 00:24:48,750 --> 00:24:50,625 J'étais figurant, c'était la gloire ! 472 00:24:50,708 --> 00:24:52,416 - Une réplique ! - J'y vais. 473 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 - Si on savait... - Je me lève tôt. 474 00:24:54,583 --> 00:24:56,833 - Je t'invite. - C'est payé. 475 00:24:56,916 --> 00:24:58,333 Vous me signez ça ? 476 00:24:58,416 --> 00:24:59,791 Oui. Pardon. 477 00:25:01,458 --> 00:25:02,458 T'en fais pas, 478 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 je le dirai pas à tout le monde. 479 00:25:06,333 --> 00:25:07,666 C'est pas mon genre. 480 00:25:07,750 --> 00:25:10,583 J'ai aucune idée du genre de mec que t'es. 481 00:25:10,666 --> 00:25:12,416 T'es pas si important pour moi. 482 00:25:12,500 --> 00:25:15,750 T'es important pour la masse, peut-être, mais pas pour moi. 483 00:25:15,833 --> 00:25:18,833 Désolé, j'avais un bon souvenir de toi. 484 00:25:24,416 --> 00:25:27,791 Je suis pas le seul à ressentir ça. Ta fille aussi. 485 00:25:27,875 --> 00:25:29,208 Daisy ? 486 00:25:30,583 --> 00:25:31,416 Jessica. 487 00:25:32,083 --> 00:25:35,125 On est amis Facebook. Je lui ai indiqué un thérapeute... 488 00:25:35,208 --> 00:25:37,416 C'est un charlot. Laisse-la tranquille. 489 00:25:37,500 --> 00:25:40,500 - Tu vas me dire avec qui être ami ? - Mais non. 490 00:25:40,583 --> 00:25:42,875 Elle t'appelle la coquille vide. 491 00:25:45,333 --> 00:25:46,875 Elle a peut-être raison. 492 00:25:57,500 --> 00:25:59,333 Y a quelqu'un, là-dedans ? 493 00:26:01,250 --> 00:26:02,833 Peut-être qu'au fond, 494 00:26:03,833 --> 00:26:05,458 tu n'existes pas. 495 00:26:09,125 --> 00:26:11,458 Mon chauffeur est là. Restons-en là. 496 00:26:16,375 --> 00:26:18,125 Je rêve de te casser la gueule. 497 00:26:24,625 --> 00:26:26,541 J'ai bien trop attendu. 498 00:26:40,583 --> 00:26:42,500 Tu l'aurais jamais eu, ce rôle. 499 00:26:42,583 --> 00:26:43,625 Jamais. 500 00:26:45,750 --> 00:26:47,666 Ça va aller, poussin. 501 00:26:47,750 --> 00:26:50,208 Je sais, mais j'ai encore cette sensation... 502 00:26:50,291 --> 00:26:53,000 C'est normal. Tu peux lui dire au revoir. 503 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 J'essaie. 504 00:27:00,083 --> 00:27:04,041 Désolée, Liz, Ron peut te rappeler ? Vivienne sert pour le match. 505 00:27:04,750 --> 00:27:06,000 - Out ! - Je sais. 506 00:27:06,083 --> 00:27:09,000 - Je dis juste qu'elle est out. - Tu t'es entendue ? 507 00:27:09,083 --> 00:27:11,916 - Il te rappelle. - Pardon, papa, maman m'a gênée. 508 00:27:12,000 --> 00:27:13,375 Moi aussi, je comprends. 509 00:27:13,458 --> 00:27:15,708 Chérie, ne parle pas pendant qu'on joue. 510 00:27:15,791 --> 00:27:18,125 Je sais, pardon. Liz dit que c'est urgent. 511 00:27:18,208 --> 00:27:19,833 Papa, t'es fort en fantômes ? 512 00:27:21,041 --> 00:27:24,416 Attendez. Vivienne ressert, elle a été gênée. 513 00:27:24,500 --> 00:27:26,375 Non, je veux pas resservir. 514 00:27:26,458 --> 00:27:27,666 C'est quelle règle ? 515 00:27:27,750 --> 00:27:30,333 C'est pas Roland-Garros, laisse-la resservir. 516 00:27:30,416 --> 00:27:34,250 Si Vivienne ressert, pourquoi pas Michelle ? 517 00:27:34,333 --> 00:27:37,208 Et moi aussi, pendant qu'on y est. Vive l'anarchie ! 518 00:27:37,291 --> 00:27:38,791 Je veux pas resservir ! 519 00:27:38,875 --> 00:27:41,583 Le premier service n'aurait pas dû compter. 520 00:27:44,916 --> 00:27:46,500 - Oui. - Tu décroches pas ? 521 00:27:46,583 --> 00:27:49,208 - On sert pour le match. - On a besoin de toi. 522 00:27:49,291 --> 00:27:50,166 Papa. 523 00:27:50,250 --> 00:27:52,750 - On est en plein match. - C'est Jay. 524 00:27:52,833 --> 00:27:55,166 - Jay sait que j'ai un tournoi. - Papa. 525 00:27:55,250 --> 00:27:58,166 Jay lâche le film qu'il commence dans une semaine. 526 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 Celui des Louis ? 527 00:27:59,333 --> 00:28:01,916 - Papa. - David, ne lèche pas le grillage. 528 00:28:02,000 --> 00:28:03,958 J'aime bien le goût que ça a. 529 00:28:04,041 --> 00:28:07,250 Il va pas le lâcher. Jay fait toujours ça, après un film. 530 00:28:07,333 --> 00:28:09,875 Crois-moi, Ron, c'est la merde. 531 00:28:09,958 --> 00:28:11,291 C'est vraiment la merde. 532 00:28:11,375 --> 00:28:12,291 Ron ! 533 00:28:13,375 --> 00:28:15,125 - Alors ? - C'est professionnel. 534 00:28:15,208 --> 00:28:16,375 Papa. 535 00:28:17,041 --> 00:28:17,916 Papa. 536 00:28:19,333 --> 00:28:20,625 Papa ! 537 00:28:23,291 --> 00:28:25,000 D'accord. J'arrive. 538 00:28:26,000 --> 00:28:28,583 - T'es fort en fantômes ? - Oui. 539 00:28:28,666 --> 00:28:31,333 Un fantôme, c'est l'âme d'une personne morte 540 00:28:31,916 --> 00:28:34,125 qui revient sur terre régler des choses. 541 00:28:34,208 --> 00:28:35,708 Avantage. À nous. 542 00:28:35,791 --> 00:28:38,583 Changement de programme, on doit remettre le match. 543 00:28:38,666 --> 00:28:40,208 - Remettre ? - Pas question. 544 00:28:40,291 --> 00:28:41,666 Je dois partir. 545 00:28:41,750 --> 00:28:43,041 - Où ? - Chez Jay. 546 00:28:43,125 --> 00:28:44,791 Tu lâches, c'est un forfait. 547 00:28:44,875 --> 00:28:47,541 - D'après qui ? - Le règlement du tournoi. 548 00:28:47,625 --> 00:28:49,833 - Et s'il pleuvait ? - Il ne pleut pas. 549 00:28:49,916 --> 00:28:51,291 Il ne pleut pas. 550 00:28:52,666 --> 00:28:55,041 Je me sens bien. On peut gagner. 551 00:28:55,125 --> 00:28:57,083 Je sais. Je dois y aller. 552 00:29:09,750 --> 00:29:11,166 Ils t'attendent. 553 00:29:11,791 --> 00:29:12,958 Ah, te voilà. 554 00:29:14,250 --> 00:29:17,291 - Un souci, hier ? - Non. Après les obsèques de Peter, 555 00:29:17,375 --> 00:29:20,000 il est allé boire des coups avec un vieil ami. 556 00:29:20,083 --> 00:29:22,750 - Il y a eu un truc. - Une rupture de contrat... 557 00:29:22,833 --> 00:29:25,916 - Vous allez faire des quesadillas ? - Si vous voulez. 558 00:29:26,500 --> 00:29:28,416 - Où est Jay ? - Dans sa chambre. 559 00:29:29,000 --> 00:29:31,125 - Il fait sa valise. - Il part où ? 560 00:29:31,208 --> 00:29:32,250 J'en sais rien. 561 00:29:32,750 --> 00:29:36,041 - Ce serait un désastre financier. - Et pour sa réputation. 562 00:29:36,125 --> 00:29:38,666 - Il est en perte de vitesse. - C'est général. 563 00:29:38,750 --> 00:29:41,250 - Il n'a plus 25 ans. - Ni 55. 564 00:29:41,333 --> 00:29:42,583 Le studio appelle. 565 00:29:42,666 --> 00:29:44,583 Vous avez fini ? 566 00:29:44,666 --> 00:29:46,833 Y a pas de rupture, Jay fait le film. 567 00:29:46,916 --> 00:29:49,208 - C'est pas ce qu'il dit. - Je suis là. 568 00:29:49,291 --> 00:29:52,166 Essaie de savoir d'où vient son œil au beurre noir. 569 00:29:52,250 --> 00:29:53,916 Il a un œil au beurre noir ? 570 00:30:01,291 --> 00:30:03,250 - Salut, frangin. - Poussin... 571 00:30:03,333 --> 00:30:04,333 Tu pars où ? 572 00:30:04,833 --> 00:30:06,875 Alors, ce match, ça a été ? 573 00:30:06,958 --> 00:30:09,166 On était à 5-4... 574 00:30:09,250 --> 00:30:10,416 Je tourne trop. 575 00:30:10,500 --> 00:30:12,250 Pas grave. Tu vas où ? 576 00:30:12,333 --> 00:30:15,541 - Je tourne trop ? - Tu tournes juste assez. 577 00:30:15,625 --> 00:30:17,416 - Je tourne trop ? - Beaucoup. 578 00:30:17,500 --> 00:30:19,000 Barbara me dit la vérité. 579 00:30:19,083 --> 00:30:20,666 Il s'est passé quoi, hier ? 580 00:30:20,750 --> 00:30:22,708 Essentiel, les sous-vêtements. 581 00:30:23,833 --> 00:30:25,791 - Et ton œil ? - Dans l'avion. 582 00:30:25,875 --> 00:30:26,958 Quel avion ? 583 00:30:27,041 --> 00:30:29,375 J'ai réservé un vol dans une heure. 584 00:30:29,458 --> 00:30:31,125 - On va où ? - Meg ? 585 00:30:31,208 --> 00:30:32,791 - En France. - En France. 586 00:30:32,875 --> 00:30:34,000 En France ? 587 00:30:34,083 --> 00:30:36,416 J'ai parlé à la mère de Rio, Claire. 588 00:30:36,500 --> 00:30:39,875 Rio utilise la carte de sa mère, qui voit ses dépenses. 589 00:30:39,958 --> 00:30:41,166 Normal. 590 00:30:41,250 --> 00:30:42,875 Daisy et ses amis sont à Paris 591 00:30:42,958 --> 00:30:45,750 et partent pour l'Italie après le festival, mardi. 592 00:30:45,833 --> 00:30:48,708 Les gosses et les ordinateurs... On va en France. 593 00:30:48,791 --> 00:30:51,875 - On a un essayage, lundi. - Pas si on est à Paris. 594 00:30:51,958 --> 00:30:54,916 Les deux frères Louis seront là, Marvin et Yusuf. 595 00:30:55,000 --> 00:30:58,333 Si tu as besoin de décompresser, je peux dire au studio... 596 00:30:58,416 --> 00:31:02,666 Dis-leur que je rejoins Daisy et ses amis à un festival de jazz à Paris 597 00:31:02,750 --> 00:31:05,666 et qu'après, on va en train en Italie. 598 00:31:05,750 --> 00:31:07,583 Et que tu la suis à la trace 599 00:31:07,666 --> 00:31:10,458 grâce à la carte de crédit de la mère d'une amie. 600 00:31:11,041 --> 00:31:15,041 C'est ma dernière chance de la voir avant qu'elle s'envole à jamais. 601 00:31:15,125 --> 00:31:18,041 À mon avis, Daisy n'a aucune envie 602 00:31:18,125 --> 00:31:20,583 que tu la suives en Europe avec ton staff. 603 00:31:20,666 --> 00:31:24,750 Je suis ambassadeur de Dior, ça justifie ma présence à Paris. 604 00:31:24,833 --> 00:31:28,041 Et j'ai une soirée d'hommage en Toscane. 605 00:31:28,125 --> 00:31:30,458 J'ai dit non, tu as dit non. "Jamais." 606 00:31:30,541 --> 00:31:31,916 Dis-leur oui. 607 00:31:32,000 --> 00:31:33,291 Écoute. 608 00:31:33,375 --> 00:31:35,500 Prends quelques jours. 609 00:31:35,583 --> 00:31:36,958 Remonte la côte, 610 00:31:37,041 --> 00:31:39,875 commande le pinot qui t'avait plu au Post Ranch. 611 00:31:39,958 --> 00:31:42,000 Tu te souviens des serviettes ? 612 00:31:45,708 --> 00:31:47,208 C'était quoi, ce délire ? 613 00:31:50,291 --> 00:31:52,875 Et si je décale l'essayage à mardi ? 614 00:31:52,958 --> 00:31:55,458 Écoute, si tu viens pas, j'y vais seul. 615 00:31:56,166 --> 00:31:59,125 Toi, tout seul, en voyage en Europe, 616 00:31:59,208 --> 00:32:02,166 tu serais une gazelle au milieu du Serengeti. 617 00:32:02,250 --> 00:32:04,083 Non, pas une gazelle. 618 00:32:04,166 --> 00:32:05,333 Un cocker. 619 00:32:05,416 --> 00:32:06,541 Eh bien, 620 00:32:06,625 --> 00:32:09,833 le cocker va prendre le risque. 621 00:32:27,833 --> 00:32:30,958 Daisy et ses amis sont allés au Louvre, au Café de Flore, 622 00:32:31,041 --> 00:32:33,625 au marché aux puces, et ils dorment en auberge. 623 00:32:33,708 --> 00:32:34,958 Ça se précise. 624 00:32:35,041 --> 00:32:37,500 On pourra lui faire la surprise au festival. 625 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 Parfait. 626 00:32:38,666 --> 00:32:41,541 Ils vont rendre hommage à quelqu'un d'autre ? 627 00:32:41,625 --> 00:32:46,375 Quand Jay a refusé l'hommage, je leur ai vendu Ben Alcock. 628 00:32:46,458 --> 00:32:48,750 T'as refilé le prix à un de tes clients ? 629 00:32:48,833 --> 00:32:53,041 Autant qu'il serve. Et ce sera un jalon important pour Ben. 630 00:32:53,125 --> 00:32:55,375 Foutre Dieu, Jay est au courant ? 631 00:32:55,458 --> 00:32:59,583 Ils vont faire 2 cérémonies, mais il manque un trophée. 632 00:32:59,666 --> 00:33:03,166 Je loupe trois junkets, une couv de Vanity Fair, 633 00:33:03,250 --> 00:33:06,041 et un truc de base-ball de Justin pour ce bordel ? 634 00:33:06,125 --> 00:33:07,416 Mais c'est Jay ! 635 00:33:07,500 --> 00:33:11,125 - D'où vient son œil au beurre noir ? - On va tirer ça au clair. 636 00:33:11,208 --> 00:33:15,291 - C'est pour ça que je t'ai pas épousé. - Parce que je suis dévoué ? 637 00:33:15,375 --> 00:33:17,666 Non ! Parce que tu cautionnes tout. 638 00:33:17,750 --> 00:33:20,708 On est en route pour Paris 639 00:33:20,791 --> 00:33:22,875 Oh non, on se tape le piano. 640 00:33:22,958 --> 00:33:24,875 On part à Paris en avion 641 00:33:24,958 --> 00:33:26,125 Chante, Ronny ! 642 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 C'est l'aventure dans la ville 643 00:33:29,541 --> 00:33:30,750 où... 644 00:33:30,833 --> 00:33:32,166 Après, je sais plus. 645 00:33:36,416 --> 00:33:39,708 Justin est dans l'équipe B, c'est affreux. 646 00:33:39,791 --> 00:33:43,208 Il court sans savoir où il va, c'est affreux. 647 00:33:43,291 --> 00:33:44,291 Regardez. 648 00:33:45,083 --> 00:33:47,208 Il est nul au base-ball. 649 00:33:48,916 --> 00:33:52,083 - J'en prends un, ou un demi ? - Ça dit quoi ? 650 00:33:52,958 --> 00:33:55,958 - T'as oublié tes lunettes ? - Je suis parti vite. 651 00:33:56,041 --> 00:33:58,583 Si je dis au revoir à David, c'est le drame. 652 00:33:58,666 --> 00:34:01,833 Le psy dit que je devrais, pour qu'il sache que je pars. 653 00:34:01,916 --> 00:34:04,541 - Ça va aller, il a 5 ans. - Ils refoulent. 654 00:34:04,625 --> 00:34:06,833 J'aurais dû lui dire au revoir. 655 00:34:06,916 --> 00:34:09,958 Prends-en un entier, sinon tu vas me réveiller. 656 00:34:10,041 --> 00:34:14,250 Le mec du podcast disait qu'on a toujours tous les âges. 657 00:34:14,333 --> 00:34:16,583 - En vrai ? - Sans doute pas. 658 00:34:16,666 --> 00:34:18,125 J'en prends un entier. 659 00:34:18,208 --> 00:34:21,500 Quand j'ai 10 ans, j'ai aussi 30 ans, et 80, 660 00:34:21,583 --> 00:34:22,833 et vice versa. 661 00:34:22,916 --> 00:34:25,625 Pourquoi t'as un œil au beurre noir, poussin ? 662 00:34:25,708 --> 00:34:27,250 Je te le dirai en France. 663 00:34:27,333 --> 00:34:29,958 J'ai pas besoin de le savoir maintenant ? 664 00:34:30,458 --> 00:34:32,750 Tu poursuis quelque chose, ou tu fuis ? 665 00:34:32,833 --> 00:34:34,083 Oui. 666 00:34:34,166 --> 00:34:37,250 Quand je pense à la maternelle, j'ai mon âge, c'est ça ? 667 00:34:37,333 --> 00:34:39,500 Je sais pas comment tu t'en souviens. 668 00:34:40,041 --> 00:34:42,541 "Ça fait quoi, d'être célèbre ? 669 00:34:45,125 --> 00:34:48,000 "Ça fait rien, pour autant que je sache. 670 00:34:50,416 --> 00:34:52,875 "Tu parles de célébrité, 671 00:34:52,958 --> 00:34:56,250 "de succès, d'une vie ensoleillée et de bonheur. 672 00:34:57,875 --> 00:35:00,250 "Tu parles de moi comme si j'étais un roi. 673 00:35:03,416 --> 00:35:05,791 "Mais tes mots sont comme... 674 00:35:05,875 --> 00:35:08,333 "une friandise qui disparaît dans ta bouche..." 675 00:35:08,416 --> 00:35:10,083 Arrête-toi là, Jay. 676 00:35:10,750 --> 00:35:12,791 T'as ressenti quoi, là ? 677 00:35:12,875 --> 00:35:15,750 Je me suis senti arrogant, auréolé de gloire. 678 00:35:16,375 --> 00:35:17,458 Une star. 679 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 Tu veux être une star ? 680 00:35:20,375 --> 00:35:21,416 Eh ben... 681 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 oui, ce serait cool. 682 00:35:26,333 --> 00:35:28,625 Continue. Quoi d'autre ? 683 00:35:28,708 --> 00:35:32,583 J'ai aimé prendre une fille de haut, me prendre pour un roi. 684 00:35:33,125 --> 00:35:36,083 Vous l'avez trouvé puissant, digne d'être un roi ? 685 00:35:36,583 --> 00:35:38,041 C'était de la frime. 686 00:35:41,208 --> 00:35:42,916 Tu as quel âge, Jay ? 687 00:35:43,000 --> 00:35:44,500 23 ans. 688 00:35:44,583 --> 00:35:46,166 Je veux pas te voir 689 00:35:46,250 --> 00:35:49,666 imiter un écrivain célèbre dans la Russie prérévolutionnaire. 690 00:35:49,750 --> 00:35:52,833 Je veux voir un mec imbibé, débarqué du Kentucky, 691 00:35:53,625 --> 00:35:56,416 qui veut impressionner les minettes de sa classe. 692 00:35:56,500 --> 00:35:59,041 En gros, je dois être moi-même ? 693 00:35:59,125 --> 00:36:01,416 C'est très difficile d'être soi-même. 694 00:36:03,291 --> 00:36:06,416 Si tu fais ce métier, ton boulot, ce sera de mentir. 695 00:36:06,500 --> 00:36:10,250 Mieux tu mentiras, plus t'auras l'air sincère, et plus tu réussiras. 696 00:36:11,083 --> 00:36:13,541 Ça fout le boxon dans l'esprit d'un jeune mec 697 00:36:13,625 --> 00:36:15,875 pas très porté sur l'introspection. 698 00:36:18,208 --> 00:36:20,208 Tu dis vouloir être une star. 699 00:36:20,291 --> 00:36:21,791 J'en ai connu. 700 00:36:21,875 --> 00:36:25,375 Là, on atteint un très haut niveau de bordel, dans la tête. 701 00:36:26,125 --> 00:36:28,166 Il faut jouer deux fois. 702 00:36:28,250 --> 00:36:30,500 Une fois pour le rôle, et à nouveau 703 00:36:30,583 --> 00:36:32,541 quand on se joue soi-même. 704 00:36:34,875 --> 00:36:37,666 Il faut vraiment le vouloir, ça. 705 00:36:40,000 --> 00:36:41,708 - Je le veux. - Je le veux. 706 00:36:42,916 --> 00:36:44,000 Tim. 707 00:36:45,208 --> 00:36:46,541 Tu veux passer ? 708 00:36:47,041 --> 00:36:48,125 Oui. 709 00:37:04,583 --> 00:37:06,833 "Ça fait quoi, d'être célèbre ? 710 00:37:07,583 --> 00:37:09,750 "Ça fait rien, pour autant que je sache. 711 00:37:10,791 --> 00:37:15,625 "Tu parles de célébrité, de succès, d'une vie ensoleillée et de bonheur. 712 00:37:15,708 --> 00:37:18,541 "Tu parles de moi comme si j'étais un roi. 713 00:37:18,625 --> 00:37:20,208 "Mais tes mots sont comme... 714 00:37:20,291 --> 00:37:22,750 "une friandise qui disparaît dans ta bouche. 715 00:37:22,833 --> 00:37:26,458 "Je ne vois rien de très agréable, là-dedans." 716 00:37:26,541 --> 00:37:28,333 Faut que je me remette à écrire. 717 00:37:28,416 --> 00:37:30,416 - Tim est en panique. - Pourquoi ? 718 00:37:30,500 --> 00:37:32,916 J'ai une méga audition pour Peter Schneider. 719 00:37:33,000 --> 00:37:35,208 - C'est génial ! - Tim déteste ça. 720 00:37:35,291 --> 00:37:38,083 - Je suis nul, en auditions. - Au moins, t'en fais. 721 00:37:38,166 --> 00:37:40,708 - Ils jugent pas le talent. - Mais ils jugent. 722 00:37:40,791 --> 00:37:42,541 Tu vas les épater, comme d'hab. 723 00:37:42,625 --> 00:37:44,166 Accompagne-le, Jay. 724 00:37:44,750 --> 00:37:46,375 Tu le calmes. 725 00:37:46,916 --> 00:37:49,125 Venez au bar après, c'est ma tournée. 726 00:37:50,041 --> 00:37:51,166 Carrément. 727 00:38:08,291 --> 00:38:11,333 "Avant, je voulais mourir. J'imaginais mes obsèques." 728 00:38:11,416 --> 00:38:13,500 C'est un péquenaud. 729 00:38:13,583 --> 00:38:15,625 "Les jolies filles éplorées." 730 00:38:15,708 --> 00:38:17,708 Et il parle du ciel et des étoiles. 731 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 Il est trop 732 00:38:18,958 --> 00:38:22,041 poétique pour un bouseux. Il dirait plutôt... 733 00:38:22,708 --> 00:38:25,000 "J'ai des tonnes de filles à me faire. 734 00:38:25,083 --> 00:38:26,708 "Deedee Duffy, déjà." 735 00:38:27,333 --> 00:38:29,958 Je sais pas, des trucs du style : 736 00:38:30,041 --> 00:38:33,750 "Je pourrais même grandir. J'ai des tas de trucs à faire. 737 00:38:33,833 --> 00:38:36,208 "J'ai pas assez de mots pour les décrire." 738 00:38:36,291 --> 00:38:39,458 - C'est mieux. Dis ça. - Je peux pas bidouiller le script. 739 00:38:39,541 --> 00:38:40,875 Tu vas assurer. 740 00:38:40,958 --> 00:38:44,083 Ça me fout un trac de malade, ces trucs-là. 741 00:38:44,166 --> 00:38:45,500 Regarde ça. 742 00:38:46,083 --> 00:38:48,708 {\an8}C'est un signe. Il est pour toi, le rôle. 743 00:38:48,791 --> 00:38:49,791 Merci. 744 00:38:52,458 --> 00:38:54,291 - Avale, ça porte chance. - Quoi ? 745 00:38:54,375 --> 00:38:56,708 Un bout. Prends-lui son pouvoir. 746 00:38:56,791 --> 00:38:58,125 Arrête, t'es flippant. 747 00:38:58,708 --> 00:38:59,916 Tim Galligan ? 748 00:39:01,125 --> 00:39:02,583 Tu me donnes la réplique ? 749 00:39:03,458 --> 00:39:05,208 - Oui. - Merci. 750 00:39:11,250 --> 00:39:12,208 Merci. 751 00:39:14,250 --> 00:39:17,208 - Vous devez passer ? - Je lui donne la réplique. 752 00:39:17,833 --> 00:39:19,125 Si vous êtes d'accord. 753 00:39:19,791 --> 00:39:20,791 Oui. 754 00:39:21,458 --> 00:39:22,500 Merci. 755 00:39:26,625 --> 00:39:28,625 Je vous donne le passage. 756 00:39:30,208 --> 00:39:31,166 Tenez. 757 00:39:40,333 --> 00:39:42,250 "Qu'est-ce qui te bouffe, Telly ?" 758 00:39:42,333 --> 00:39:43,875 "Y a rien qui me bouffe." 759 00:39:44,416 --> 00:39:45,875 "Pourtant, t'as ce regard, 760 00:39:45,958 --> 00:39:49,000 "la ride sur le front qui va de là à là." 761 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 "Avant, je voulais mourir. 762 00:39:53,041 --> 00:39:54,875 "J'imaginais mes obsèques. 763 00:39:55,375 --> 00:39:57,333 "Les jolies filles éplorées. 764 00:39:58,875 --> 00:40:01,500 "Mais je veux plus mourir. 765 00:40:01,583 --> 00:40:03,583 "J'en ai pas assez vu. 766 00:40:05,875 --> 00:40:09,000 "J'avais jamais regardé les arbres, et le ciel..." 767 00:40:09,583 --> 00:40:11,500 Merci. Merci beaucoup. 768 00:40:12,583 --> 00:40:15,125 - J'ai pas fini. - Ça ira, merci. 769 00:40:15,208 --> 00:40:16,833 Merci beaucoup, Timothy. 770 00:40:16,916 --> 00:40:18,208 C'était très bien. 771 00:40:23,750 --> 00:40:25,125 Je peux passer ? 772 00:40:25,708 --> 00:40:27,958 Non, si vous n'êtes pas inscrit... 773 00:40:28,041 --> 00:40:30,333 Oui, mon loup, vous pouvez passer. 774 00:40:33,250 --> 00:40:34,583 Si ça te va. 775 00:40:44,875 --> 00:40:46,791 "Qu'est-ce qui te bouffe, Telly ?" 776 00:40:49,541 --> 00:40:50,958 "Y a rien qui me bouffe." 777 00:40:51,041 --> 00:40:53,041 "Pourtant, t'as ce regard, 778 00:40:53,541 --> 00:40:56,666 "la ride sur le front qui va de là à là." 779 00:40:57,416 --> 00:40:59,208 "Avant, je voulais mourir. 780 00:41:00,208 --> 00:41:02,041 "J'imaginais mes obsèques. 781 00:41:03,916 --> 00:41:05,875 "Les jolies filles éplorées. 782 00:41:08,708 --> 00:41:10,625 "Mais je veux plus mourir. 783 00:41:10,708 --> 00:41:12,375 "J'en ai pas assez vu. 784 00:41:15,500 --> 00:41:19,500 "J'ai des tonnes de filles à me faire. Deedee Duffy, déjà. 785 00:41:19,583 --> 00:41:23,583 "Je pourrais même grandir. J'ai des tas de trucs à faire. 786 00:41:23,666 --> 00:41:26,500 "J'ai pas assez de mots pour les décrire. 787 00:41:27,000 --> 00:41:31,791 "J'ai jamais dépassé Archer City mais j'ai pas besoin de voir Paris 788 00:41:31,875 --> 00:41:32,958 "ou Rome, 789 00:41:33,041 --> 00:41:35,333 "ou les pays où il y a un roi. 790 00:41:35,416 --> 00:41:36,958 "C'est moi le roi, ici. 791 00:41:38,625 --> 00:41:40,916 "Je suis le roi de la poussière, 792 00:41:41,000 --> 00:41:43,875 "je suis le roi de mon coca-cola. 793 00:41:47,083 --> 00:41:49,583 "Je suis le roi de Cranberry Street." 794 00:41:49,666 --> 00:41:50,875 Merci. 795 00:41:55,583 --> 00:41:58,000 Accepteriez-vous d'en faire une autre ? 796 00:41:58,083 --> 00:41:59,583 Avec joie. 797 00:42:00,083 --> 00:42:02,083 Désolé d'avoir changé le texte... 798 00:42:02,166 --> 00:42:03,750 Ça nous a beaucoup plu. 799 00:42:27,708 --> 00:42:29,208 Ça fait mal ? 800 00:42:29,291 --> 00:42:31,000 Non, pas trop. 801 00:42:31,083 --> 00:42:32,125 Ça va. 802 00:42:33,958 --> 00:42:35,541 On ne verra rien. 803 00:43:07,333 --> 00:43:08,708 Mon père disait : 804 00:43:08,791 --> 00:43:11,666 celui qui t'accueille en bas d'un avion, c'est toi. 805 00:43:11,750 --> 00:43:15,083 - Ça devrait être quelqu'un. - La dernière fois, à Paris, 806 00:43:15,166 --> 00:43:18,208 pour Chanel, ils défilaient en silence pour la guerre. 807 00:43:18,291 --> 00:43:21,500 - Gucci, c'était bruyant. - Sans doute pour la paix. 808 00:43:21,583 --> 00:43:23,833 Merci mille fois, Antonio. 809 00:43:23,916 --> 00:43:26,541 Ils soufflent un deuxième trophée pour Jay. 810 00:43:26,625 --> 00:43:29,291 On vient d'atterrir à Paris, on arrive demain. 811 00:43:29,375 --> 00:43:30,583 Mes textos arrivent. 812 00:43:30,666 --> 00:43:34,333 D'après la mère de Rio, Daisy prend le train de 10h pour l'Italie. 813 00:43:34,416 --> 00:43:36,958 - Elle ne va plus au truc de jazz ? - Bah non. 814 00:43:37,041 --> 00:43:39,333 Bon, alors direction la gare. 815 00:43:39,833 --> 00:43:42,375 Contretemps ! On prend un train pour l'Italie. 816 00:43:42,458 --> 00:43:45,791 Un train ? On est à côté d'un avion. 817 00:43:45,875 --> 00:43:49,000 - Pourquoi on est à Paris ? - On vient en train. 818 00:43:49,541 --> 00:43:54,083 J'ai pris un boulot, cet après-midi. Je coiffe Emmanuel Macron. 819 00:43:54,166 --> 00:43:57,541 - Tu peux annuler ? - C'est mon premier président. 820 00:43:57,625 --> 00:43:58,541 Ah mince. 821 00:43:58,625 --> 00:44:01,000 Oui, on prend le train de 10h. 822 00:44:01,083 --> 00:44:04,333 Tu déconnes ? Je mets pas Jay Kelly dans un train ! 823 00:44:04,416 --> 00:44:08,166 Oui, Antonio, c'est la façon la plus romantique de voyager. 824 00:44:08,250 --> 00:44:11,250 Il devrait y avoir une voiture officielle. 825 00:44:11,791 --> 00:44:14,125 Avec une plaque spéciale, je crois... 826 00:44:41,625 --> 00:44:44,666 Je suis un athée qui je défends l'Église dominante. 827 00:44:44,750 --> 00:44:47,166 J'approuve tous ses préceptes, sauf Dieu. 828 00:44:47,250 --> 00:44:50,833 Mais si Dieu n'existait pas, la vie serait absurde. 829 00:44:50,916 --> 00:44:52,541 C'est ce que je dis. 830 00:44:53,125 --> 00:44:53,958 Putain. 831 00:44:54,041 --> 00:44:55,458 C'est Jay Kelly ? 832 00:44:55,541 --> 00:44:58,375 Un chacun. Tenez, les kids. 833 00:44:58,458 --> 00:45:01,083 Il va en signer mille. Il faut qu'il embarque. 834 00:45:01,166 --> 00:45:04,916 - Tu auras un trophée. - J'aurais pu ne pas en avoir ? 835 00:45:05,000 --> 00:45:07,791 C'est mon boulot : régler les problèmes à ton insu. 836 00:45:07,875 --> 00:45:09,583 Alors, pourquoi t'en parles ? 837 00:45:09,666 --> 00:45:14,083 Comme on a tardé à l'accepter, ils l'avaient donné à Ben Alcock. 838 00:45:14,166 --> 00:45:15,541 Mon hommage ? 839 00:45:15,625 --> 00:45:17,875 - T'avais dit non. - Après, j'ai dit oui. 840 00:45:17,958 --> 00:45:21,625 Je le dirai jamais à Ben, mais tu es leur premier choix. 841 00:45:21,708 --> 00:45:24,041 Tu es leur tête d'affiche, poussin. 842 00:45:24,125 --> 00:45:26,041 Ça m'embrouille de te parler. 843 00:45:26,125 --> 00:45:28,291 C'est sur moi que ça retombe ! 844 00:45:28,375 --> 00:45:29,666 Daisy ! 845 00:45:38,208 --> 00:45:40,916 Place 48, ça ne fait pas très 1re classe. 846 00:45:41,000 --> 00:45:42,041 Ça l'est pas. 847 00:45:42,125 --> 00:45:44,333 Jay Kelly est à la place 48 ? 848 00:45:44,416 --> 00:45:49,166 Y a peut-être pas de 1re classe, je sais pas, ils parlent français, ici. 849 00:45:49,250 --> 00:45:51,583 On est avec Jay Kelly, l'acteur de cinéma. 850 00:45:51,666 --> 00:45:53,333 Il y a une zone privée ? 851 00:45:56,875 --> 00:45:59,458 50 jours après Pâques, période très chargée. 852 00:45:59,541 --> 00:46:02,791 Je sais pas à qui en vouloir, mais toi, je t'en veux. 853 00:46:02,875 --> 00:46:04,875 À moi. Le train, c'est mon idée. 854 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 J'ai pas le droit de t'en vouloir. 855 00:46:07,333 --> 00:46:09,458 Selon Claire, Rio a pris un chai latte 856 00:46:09,541 --> 00:46:12,458 au Starbucks de la gare de Lyon il y a 45 minutes. 857 00:46:12,541 --> 00:46:15,958 - On ne prend pas un café à la gare. - J'ai trouvé ça bizarre. 858 00:47:03,416 --> 00:47:05,250 Il traverse une mauvaise passe ? 859 00:47:05,333 --> 00:47:06,666 Il prépare un rôle. 860 00:47:06,750 --> 00:47:10,416 Plus fort, Alan, c'est un train français et un jour férié français. 861 00:47:10,500 --> 00:47:11,833 Je le ramène lundi. 862 00:47:11,916 --> 00:47:13,958 Une putain de fête nationale. 863 00:47:14,041 --> 00:47:16,791 Faites les essayages au début du tournage. 864 00:47:16,875 --> 00:47:18,666 Quoi ? Redis-moi ça ? 865 00:47:18,750 --> 00:47:22,208 Tu m'entends ? Ils fêtent le 50e jour après Pâques, ici. 866 00:47:22,291 --> 00:47:23,875 Répète, je veux être sûre... 867 00:47:23,958 --> 00:47:27,083 On est dans une partie d'échecs à 4 dimensions, ici. 868 00:47:27,166 --> 00:47:28,541 Tu déconnes ? 869 00:47:28,625 --> 00:47:31,666 Jay ne dit pas ça, mais je te dis qu'il sera là. 870 00:47:32,500 --> 00:47:33,708 C'est la merde. 871 00:47:33,791 --> 00:47:36,250 - Attends, je m'isole. - Je te rappelle. 872 00:47:37,416 --> 00:47:40,000 C'est dingue qu'il soit dans ce train. 873 00:47:40,083 --> 00:47:42,208 - C'est le vrai vous ? - Je crois, oui. 874 00:47:42,291 --> 00:47:44,833 Vous utiliserez les mêmes toilettes que nous ? 875 00:47:44,916 --> 00:47:47,083 J'essaierai de rabattre la lunette. 876 00:47:47,166 --> 00:47:48,000 Il est sympa. 877 00:47:48,083 --> 00:47:50,666 - Il est chouette. - C'est un grand duc ! 878 00:47:50,750 --> 00:47:53,500 Il ne joue jamais les séducteurs. 879 00:47:53,583 --> 00:47:55,458 C'est bondé, c'est férié. 880 00:47:55,541 --> 00:47:57,875 J'avais pas pris le train depuis 30 ans. 881 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Le métro ! 882 00:47:59,000 --> 00:48:02,125 Ma dernière fois dans le métro ? Dans le film de Kozak. 883 00:48:02,208 --> 00:48:06,000 - Pour la poursuite. - C'était un décor, mais très réaliste. 884 00:48:06,083 --> 00:48:09,208 On va vous consacrer un hommage en Toscane. 885 00:48:09,291 --> 00:48:10,958 Vous êtes trop jeune pour ça. 886 00:48:11,041 --> 00:48:13,958 J'ignore combien de films j'ai encore dans le ventre... 887 00:48:14,041 --> 00:48:14,958 Un, au moins. 888 00:48:15,458 --> 00:48:19,500 - J'aimerais recevoir un prix. - On n'en donne pas aux informaticiens. 889 00:48:19,583 --> 00:48:22,666 Vous serez en smoking, avec vos amis et votre famille ? 890 00:48:22,750 --> 00:48:24,708 C'est ce que je ferais. 891 00:48:24,791 --> 00:48:27,416 Clive a raison. C'est ta carrière. Vas-y franco. 892 00:48:27,500 --> 00:48:29,166 Invite tes filles, ton père. 893 00:48:29,250 --> 00:48:31,875 - Mon père ? - Je sais, mais pourquoi pas ? 894 00:48:31,958 --> 00:48:34,333 Mes filles, oui, mais mon père ? 895 00:48:34,416 --> 00:48:37,875 C'est ton père. Il va pas durer éternellement. 896 00:48:38,583 --> 00:48:39,541 D'accord. 897 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 Mais appelle-le, toi. 898 00:48:41,208 --> 00:48:43,291 On peut lui envoyer un avion. 899 00:48:43,375 --> 00:48:44,416 D'accord. 900 00:48:45,541 --> 00:48:46,750 Ça alors ! 901 00:48:47,833 --> 00:48:51,041 Quand je vous regarde, j'ai ma vie entière qui défile. 902 00:48:51,833 --> 00:48:55,166 - Ils repoussent les essayages. - Alan a appelé. 903 00:49:02,000 --> 00:49:03,916 Jay s'est battu dans un bar. 904 00:49:04,000 --> 00:49:06,041 Il a cassé le nez d'un pédopsy. 905 00:49:06,125 --> 00:49:09,541 - Un pédo quoi ? - Tu le savais ? Il t'en a parlé ? 906 00:49:12,208 --> 00:49:13,750 Vous aimez être célèbre ? 907 00:49:13,833 --> 00:49:16,541 Vous devez être tellement heureux ! 908 00:49:16,625 --> 00:49:18,833 Je détesterais être célèbre. 909 00:49:18,916 --> 00:49:21,000 Être scruté en permanence... 910 00:49:21,083 --> 00:49:22,833 - Ça doit rendre fou. - Oui. 911 00:49:22,916 --> 00:49:25,958 Pas évident de voyager avec nous, la plèbe ! 912 00:49:27,708 --> 00:49:30,291 Vous faites quoi, dans la vie ? Vous allez où ? 913 00:49:30,375 --> 00:49:31,375 À Milan ! 914 00:49:32,791 --> 00:49:34,875 - Matériel agricole. - Comme mon père. 915 00:49:34,958 --> 00:49:36,958 À Pise. Je suis pompier. 916 00:49:37,041 --> 00:49:38,166 J'en ai joué un. 917 00:49:38,250 --> 00:49:39,333 - Rome. - Florence ! 918 00:49:39,416 --> 00:49:40,333 Au Vatican. 919 00:49:41,791 --> 00:49:43,291 Il se passe quoi ? 920 00:49:43,375 --> 00:49:46,000 Mon cerveau essaie d'absorber ce que je vois. 921 00:49:46,083 --> 00:49:48,833 On voyage entre nanas, on va se faire troncher. 922 00:49:48,916 --> 00:49:50,833 Informatique. Je vais à un mariage. 923 00:49:50,916 --> 00:49:52,541 Coach de vie, même mariage. 924 00:49:52,625 --> 00:49:56,125 - Tu te souviens, à Paris ? - Je veux pas en parler. 925 00:49:58,416 --> 00:49:59,958 On l'a jamais fait. 926 00:50:01,166 --> 00:50:02,291 En parler. 927 00:50:02,875 --> 00:50:06,541 Il y a 20 ans, je t'ai planté sur la tour Eiffel. 928 00:50:07,041 --> 00:50:09,083 Il y a 19 ans. 929 00:50:09,166 --> 00:50:10,500 Je veux pas en parler. 930 00:50:10,583 --> 00:50:12,708 J'ai vérifié, vous avez 60 ans. 931 00:50:12,791 --> 00:50:14,833 - Oui. - Vous ne pouvez pas vieillir. 932 00:50:14,916 --> 00:50:16,708 Sinon, je suis vieux aussi. 933 00:50:16,791 --> 00:50:17,833 On s'arrête ? 934 00:50:18,458 --> 00:50:19,416 Chiche ! 935 00:50:21,208 --> 00:50:22,875 Des cacahuètes ? 936 00:50:23,833 --> 00:50:26,750 Certains disent que vous vous jouez vous-même. 937 00:50:26,833 --> 00:50:29,166 C'est très difficile d'être soi-même. 938 00:50:29,666 --> 00:50:30,541 Essayez. 939 00:50:35,041 --> 00:50:38,583 On va me rendre hommage en Toscane, samedi. 940 00:50:39,625 --> 00:50:40,625 Venez tous. 941 00:50:42,333 --> 00:50:44,500 Allez voir mon attachée de presse, Liz. 942 00:50:44,583 --> 00:50:45,708 À quelle heure ? 943 00:50:45,791 --> 00:50:46,666 Pardon. 944 00:50:48,375 --> 00:50:50,083 Vous avez des regrets ? 945 00:50:50,166 --> 00:50:51,791 - Tu t'appelles... ? - Phoebe. 946 00:50:53,291 --> 00:50:54,666 Tu es coriace, Phoebe. 947 00:50:56,083 --> 00:50:58,125 On se voit en Toscane ! 948 00:51:05,625 --> 00:51:08,208 Qu'ils sont gentils ! Les gens sont gentils. 949 00:51:08,291 --> 00:51:10,833 Tiens, les meilleures cacahuètes du monde. 950 00:51:10,916 --> 00:51:12,791 Très bonne cacahuète européenne. 951 00:51:12,875 --> 00:51:14,791 Toi, je sais que tu es allergique. 952 00:51:14,875 --> 00:51:17,166 Oui, ma gorge se ferme et je meurs. 953 00:51:17,250 --> 00:51:18,833 Comment jouer des gens ? 954 00:51:18,916 --> 00:51:21,291 Je ne les vois pas, je ne les touche pas. 955 00:51:21,375 --> 00:51:23,041 Les gens, on n'y touche pas. 956 00:51:23,125 --> 00:51:25,041 Tu sais, poussin, quand tu dis : 957 00:51:25,125 --> 00:51:27,958 "Ne me dis rien sauf si je dois le savoir" ? 958 00:51:28,041 --> 00:51:29,166 Là, c'est pas ça. 959 00:51:29,250 --> 00:51:33,125 Pourquoi tu ne nous as pas dit que tu avais cogné un pédopsy ? 960 00:51:35,166 --> 00:51:37,708 - Je pensais pas... - Il porte plainte. 961 00:51:37,791 --> 00:51:41,083 - C'est difficile d'être sincère... - Tu dois tout nous dire. 962 00:51:41,166 --> 00:51:43,250 ... surtout avec ceux qui t'aiment. 963 00:51:43,333 --> 00:51:45,000 - Quoi ? - On l'aime. 964 00:51:45,083 --> 00:51:47,208 Tu l'aimes, moi je travaille pour lui. 965 00:51:47,291 --> 00:51:48,583 Tu sais que je t'adore. 966 00:51:48,666 --> 00:51:52,791 Mais quand la presse va le savoir, il leur faudra un contre-récit. 967 00:51:52,875 --> 00:51:56,125 - C'est sa faute, l'œil au beurre noir ? - Il t'a attaqué ? 968 00:51:56,208 --> 00:51:58,708 "Jay Kelly se défend face un fan enragé", 969 00:51:58,791 --> 00:52:02,250 c'est bien mieux que "Jay Kelly tabasse un pédopsychiatre". 970 00:52:02,333 --> 00:52:05,083 - C'est pas ça. - Comment tu veux qu'on le sache ? 971 00:52:05,166 --> 00:52:07,833 Je suis grillé, ça me va, j'ai bien réussi. 972 00:52:07,916 --> 00:52:10,833 - Tu ne le penses pas. - Tu lui as cassé le nez. 973 00:52:10,916 --> 00:52:13,291 Voici ce qu'ils disent, d'après Alan : 974 00:52:13,375 --> 00:52:16,958 "Fractures multiples, chirurgie obligatoire, odorat altéré..." 975 00:52:17,041 --> 00:52:18,916 Il dit que je lui ai volé sa vie. 976 00:52:19,000 --> 00:52:21,625 "... et une difformité entraînant un dédommagement 977 00:52:21,708 --> 00:52:23,500 de 100 millions de dollars." 978 00:52:40,750 --> 00:52:41,916 Jay Kelly. 979 00:53:03,500 --> 00:53:05,875 Vite, on va le louper ! 980 00:53:05,958 --> 00:53:07,250 Attends-moi, Daisy. 981 00:53:38,958 --> 00:53:42,125 Au revoir, ma puce. Bon week-end. 982 00:53:45,000 --> 00:53:48,041 Tu es venu tout seul en voiture depuis Los Angeles ? 983 00:53:48,125 --> 00:53:50,541 Je voulais voir à quoi ressemblait ta vie. 984 00:53:50,625 --> 00:53:53,750 Je vis à San Diego depuis presque un an. 985 00:53:53,833 --> 00:53:56,041 Mon dernier film a pris du retard 986 00:53:56,125 --> 00:53:58,916 et j'ai fait une pub pour de la vodka en Grèce. 987 00:53:59,000 --> 00:54:00,583 Deux jours, c'est déjà bien. 988 00:54:00,666 --> 00:54:02,166 Je sais, tu es occupé. 989 00:54:02,250 --> 00:54:05,833 J'ai sauté dans ma bagnole et j'ai fait la route jusqu'ici. 990 00:54:05,916 --> 00:54:07,625 Et tu peux... 991 00:54:08,208 --> 00:54:11,833 à ce stade, tu peux aller dans une station-service tout seul ? 992 00:54:11,916 --> 00:54:13,041 Oui, à la machine, 993 00:54:13,125 --> 00:54:16,250 et je me mets une casquette sur les yeux. 994 00:54:16,333 --> 00:54:19,083 - Tu fais pipi où ? - Au bord de la route. 995 00:54:19,166 --> 00:54:20,583 Quel enfer... 996 00:54:23,208 --> 00:54:25,416 J'adore te voir avec les enfants. 997 00:54:25,500 --> 00:54:27,166 Ils t'adorent. 998 00:54:27,250 --> 00:54:30,333 J'ai enfin trouvé ma voie. 999 00:54:31,041 --> 00:54:32,166 J'ai mis le temps. 1000 00:54:32,250 --> 00:54:35,375 Le théâtre m'a foutue par terre, ça fragilise tellement ! 1001 00:54:35,458 --> 00:54:37,291 Je sais pas comment tu fais. 1002 00:54:37,375 --> 00:54:38,791 Je suis fragile. 1003 00:54:40,833 --> 00:54:43,750 T'as toujours été douée, même petite, 1004 00:54:43,833 --> 00:54:46,500 quand tu faisais les spectacles avec ta sœur. 1005 00:54:46,583 --> 00:54:48,750 "Et voici Kelly et Kelly." 1006 00:54:48,833 --> 00:54:51,666 Non, c'était "Kelly et Kelly !" 1007 00:54:55,291 --> 00:54:57,625 Je suis ravi pour toi. 1008 00:54:57,708 --> 00:55:00,458 Si je peux t'aider pour ton loyer... 1009 00:55:00,541 --> 00:55:02,583 Non, c'est bon, papa. 1010 00:55:03,208 --> 00:55:04,958 Mais c'est bien que tu sois là. 1011 00:55:05,458 --> 00:55:06,416 On fait un tour ? 1012 00:55:07,625 --> 00:55:10,625 - Ça va être l'anniversaire de Theo. - Je sais. 1013 00:55:11,250 --> 00:55:13,375 Pas besoin de me le rappeler. 1014 00:55:13,458 --> 00:55:17,041 - Tu paies des gens pour ça. - Non, je sais que c'est le 24. 1015 00:55:17,125 --> 00:55:19,916 Je lui ai pris un poney de la taille d'un poney, 1016 00:55:20,000 --> 00:55:21,416 mais c'est une peluche. 1017 00:55:21,500 --> 00:55:22,791 Il va adorer. 1018 00:55:24,291 --> 00:55:25,583 On va où ? 1019 00:55:26,875 --> 00:55:29,041 Je vois un thérapeute. 1020 00:55:29,125 --> 00:55:32,125 C'est devenu quelqu'un d'important, dans ma vie. 1021 00:55:34,708 --> 00:55:38,083 J'ai réservé une séance pour nous deux avec Carter. 1022 00:55:39,583 --> 00:55:40,875 Carter, c'est... 1023 00:55:45,083 --> 00:55:49,041 Tu veux pas qu'on aille manger un bout tous les deux ? 1024 00:55:50,875 --> 00:55:52,833 C'est pour ça que je t'ai rien dit. 1025 00:55:54,916 --> 00:55:57,166 Je savais que tu voudrais pas y aller. 1026 00:56:04,458 --> 00:56:06,666 C'est très important pour moi. 1027 00:56:13,458 --> 00:56:15,375 LA TRANSFORMATION COMMENCE PAR VOUS 1028 00:56:15,458 --> 00:56:17,208 Désolé pour les lunettes, 1029 00:56:17,291 --> 00:56:20,583 je souffre d'une dégénérescence de la rétine. 1030 00:56:21,083 --> 00:56:24,208 Je suis très sensible à la lumière vive. 1031 00:56:24,291 --> 00:56:26,833 Je lui dis que ça lui donne un air mystérieux. 1032 00:56:27,375 --> 00:56:29,500 C'est vous qui devriez en porter. 1033 00:56:29,583 --> 00:56:31,333 Quand il y a du soleil, oui. 1034 00:56:35,458 --> 00:56:36,291 Vous surfez ? 1035 00:56:37,583 --> 00:56:39,916 Un peu. Je ne suis pas très fort. 1036 00:56:40,000 --> 00:56:41,458 Vous, oui. 1037 00:56:41,541 --> 00:56:44,458 Tous les jours, jusqu'à ce que je me casse le fémur. 1038 00:56:44,541 --> 00:56:47,250 - Et j'ai passé mon diplôme de psy. - Désolé. 1039 00:56:47,916 --> 00:56:50,458 Mais ça vous a réussi ? 1040 00:56:51,083 --> 00:56:52,416 Fermeture-ouverture. 1041 00:56:53,000 --> 00:56:54,958 - Oui. - Merci d'être venu. 1042 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 C'est très courageux. 1043 00:56:59,666 --> 00:57:02,041 Avec Jessie, on a beaucoup travaillé. 1044 00:57:03,333 --> 00:57:06,083 Jessie vous a écrit une lettre 1045 00:57:06,166 --> 00:57:08,416 de la part de la petite fille de 10 ans. 1046 00:57:09,666 --> 00:57:10,708 Je vais la lire. 1047 00:57:11,916 --> 00:57:13,000 Lis-la, toi. 1048 00:57:13,083 --> 00:57:15,125 Je finis toujours en larmes. 1049 00:57:15,208 --> 00:57:17,833 On a décidé que Carter devrait la lire. 1050 00:57:19,291 --> 00:57:21,291 D'accord, si tu... 1051 00:57:21,375 --> 00:57:22,625 "Cher Jay, 1052 00:57:24,458 --> 00:57:27,833 - Tu m'as abandonnée..." - "Abandonnée", ça vient de ta mère. 1053 00:57:27,916 --> 00:57:29,333 Laissez-moi finir. 1054 00:57:29,416 --> 00:57:31,958 - Je l'ai quittée, elle. - J'étais avec elle. 1055 00:57:32,041 --> 00:57:34,916 Même absent, j'étais ton père. 1056 00:57:35,000 --> 00:57:38,500 Jessie a évoqué votre relation à votre propre père. 1057 00:57:39,083 --> 00:57:41,500 Je ne suis pas comme lui. Mon père est... 1058 00:57:41,583 --> 00:57:45,166 bouffé par la colère, amer et totalement égocentrique. 1059 00:57:45,250 --> 00:57:48,583 Peut-être que votre détermination à ne pas lui ressembler 1060 00:57:48,666 --> 00:57:51,291 a pris le pas sur votre rôle de père. 1061 00:57:53,541 --> 00:57:54,708 Continuez à lire. 1062 00:57:59,791 --> 00:58:02,500 "Tu dis vouloir passer ton temps avec moi, 1063 00:58:03,333 --> 00:58:06,666 "mais tes actes ne sont pas à la hauteur de ton discours. 1064 00:58:07,250 --> 00:58:11,291 "Le pire, c'est quand la baby-sitter a loué ton film avec Daphné Spender. 1065 00:58:12,125 --> 00:58:14,375 "Elle hallucinait que je ne l'aie pas vu. 1066 00:58:15,208 --> 00:58:16,541 "Dans ce film, 1067 00:58:19,125 --> 00:58:20,875 "tu étais un père merveilleux, 1068 00:58:22,916 --> 00:58:24,708 "si gentil avec le petit garçon. 1069 00:58:27,125 --> 00:58:28,666 "Et avec Daphné. 1070 00:58:29,458 --> 00:58:31,250 "J'ai pas arrêté de pleurer. 1071 00:58:34,333 --> 00:58:36,083 "C'était une famille heureuse." 1072 00:58:36,666 --> 00:58:37,916 Je peux pas. 1073 00:58:38,000 --> 00:58:40,500 - J'ai pas fini. - Tu n'écoutes pas la fin ? 1074 00:58:40,583 --> 00:58:42,583 Pas si c'est Carter qui la lit. 1075 00:58:43,083 --> 00:58:46,208 Tu as encore ramené ça à toi. Carter m'avait prévenue. 1076 00:58:46,291 --> 00:58:47,708 Carter chiale, là. 1077 00:58:47,791 --> 00:58:50,166 Et toi, tu chiales pas ? 1078 00:58:50,250 --> 00:58:53,125 Pour faire chialer le public, faut pas chialer. 1079 00:58:53,208 --> 00:58:56,083 Comment j'ai su que tu voulais pas être avec moi ? 1080 00:59:00,000 --> 00:59:02,541 Parce que t'étais jamais avec moi. 1081 00:59:33,416 --> 00:59:35,041 Elle est dans la voiture-bar. 1082 00:59:37,208 --> 00:59:40,000 S'il s'en fout, on n'a qu'à s'en foutre. 1083 00:59:40,083 --> 00:59:43,500 Il s'en fout pas. Il essaie juste de gérer ses émotions. 1084 00:59:43,583 --> 00:59:45,000 "Qu'ils sont gentils !" 1085 00:59:45,083 --> 00:59:47,875 Évidemment, tu débarques d'un écran de cinéma. 1086 00:59:47,958 --> 00:59:50,583 - C'est pas leur état normal. - Ils sont sympas. 1087 00:59:50,666 --> 00:59:54,541 On est dans un train français vers Pétaouchnok avec un gamin. 1088 00:59:54,625 --> 00:59:56,166 Un gamin cogneur. 1089 00:59:56,250 --> 00:59:58,333 On le connaît depuis 30 ans. 1090 00:59:58,416 --> 01:00:00,583 On est loin de le connaître. 1091 01:00:00,666 --> 01:00:02,500 Si ça se trouve, il y a pire ! 1092 01:00:02,583 --> 01:00:04,666 Ses conneries de bouseux au Kentucky, 1093 01:00:04,750 --> 01:00:06,416 ça peut partir en vrille ! 1094 01:00:07,000 --> 01:00:10,125 C'était autre chose, quand on était jeunes. On s'amusait. 1095 01:00:10,208 --> 01:00:11,583 Jay était notre bébé. 1096 01:00:12,166 --> 01:00:15,583 - On va gérer. - Faire le con à 60 ans, ça craint. 1097 01:00:15,666 --> 01:00:18,875 On va l'emmener à sa cérémonie, il va se sentir aimé... 1098 01:00:18,958 --> 01:00:22,083 Il fait comme si c'était le premier à craquer. 1099 01:00:22,166 --> 01:00:24,500 - Souviens-toi... - On craque tous, Ron. 1100 01:00:24,583 --> 01:00:25,625 J'ai du raisin. 1101 01:00:25,708 --> 01:00:26,875 Une banane ? 1102 01:00:26,958 --> 01:00:29,791 Toutes les deux putain de minutes. 1103 01:00:31,458 --> 01:00:33,583 Elle manque pas d'air. 1104 01:00:33,666 --> 01:00:34,791 Pourquoi ? 1105 01:00:35,833 --> 01:00:37,625 Pourquoi on court après un gosse 1106 01:00:37,708 --> 01:00:41,500 alors que nos enfants, à la maison, grandissent à vue d'œil ? 1107 01:00:41,583 --> 01:00:44,041 Parce qu'on soutient un grand artiste 1108 01:00:44,125 --> 01:00:48,208 qui partage avec des humains ce que c'est qu'être humain. 1109 01:00:48,291 --> 01:00:50,208 Nous aussi, on est humains. 1110 01:00:50,708 --> 01:00:53,166 - Peut-être plus. - On compte pas, nous. 1111 01:00:53,250 --> 01:00:55,000 Notre amour est inconditionnel, 1112 01:00:55,083 --> 01:00:58,541 on est comme des parents ou des amis imaginaires. 1113 01:00:58,625 --> 01:01:01,250 On disparaît le soir venu sans laisser de trace, 1114 01:01:01,333 --> 01:01:04,583 sauf peut-être une jolie carte de visite qui flotte... 1115 01:01:04,666 --> 01:01:06,708 Putain, qu'est-ce que tu racontes ? 1116 01:01:08,083 --> 01:01:11,041 Il est pas de notre famille, ni notre ami. 1117 01:01:11,125 --> 01:01:13,708 Il est venu aux 16 ans de Vivienne. 1118 01:01:13,791 --> 01:01:17,541 - Et toi, au diplôme de Daisy ? - C'était... c'était intime. 1119 01:01:17,625 --> 01:01:19,250 T'étais pas invité. 1120 01:01:19,333 --> 01:01:21,458 C'est une relation à sens unique. 1121 01:01:21,541 --> 01:01:24,125 Personne ne le dit, mais c'est vrai. 1122 01:01:25,666 --> 01:01:28,708 On n'est pas dans sa vie comme il est dans la nôtre. 1123 01:01:30,291 --> 01:01:31,625 Je ne suis pas d'accord. 1124 01:02:06,125 --> 01:02:07,708 Qu'est-ce qu'il y a ? 1125 01:02:11,708 --> 01:02:13,458 Mon père, c'est Jay Kelly. 1126 01:02:13,958 --> 01:02:15,458 Genre l'acteur ? 1127 01:02:15,541 --> 01:02:18,750 Oui, genre l'acteur. Et c'est l'acteur. 1128 01:02:18,833 --> 01:02:20,333 Je te le dis 1129 01:02:20,416 --> 01:02:22,416 parce qu'il est là. 1130 01:02:29,208 --> 01:02:31,041 Donc, on est dans le même train ? 1131 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 Oui, c'est insensé, non ? 1132 01:02:33,791 --> 01:02:36,333 - C'est bizarre. - Je devais aller à Paris 1133 01:02:36,416 --> 01:02:40,458 pour une campagne Dior et d'autres bricoles 1134 01:02:40,541 --> 01:02:42,333 et j'ai pris ce train 1135 01:02:43,041 --> 01:02:45,250 pour ma soirée d'hommage en Toscane. 1136 01:02:45,333 --> 01:02:46,791 Salut, Rio. 1137 01:02:47,750 --> 01:02:48,833 Alors ? 1138 01:02:50,208 --> 01:02:52,166 C'était bien, le festival de jazz ? 1139 01:02:53,666 --> 01:02:56,916 On n'y est pas allés, Guillaume dit que c'est de la fusion. 1140 01:03:01,708 --> 01:03:03,958 C'était notre serveur au Café de Flore. 1141 01:03:04,041 --> 01:03:06,416 Il est chanteur et réalisateur. 1142 01:03:06,500 --> 01:03:08,083 Non, pas vraiment. 1143 01:03:08,875 --> 01:03:11,500 C'est gênant de dire "réalisateur" devant vous. 1144 01:03:11,583 --> 01:03:13,708 - Pas du tout. - Non, pas du tout. 1145 01:03:15,625 --> 01:03:17,375 Ça fait quoi d'avoir le héros 1146 01:03:17,458 --> 01:03:20,333 de tant de chefs-d'œuvre du cinéma contemporain 1147 01:03:20,416 --> 01:03:21,875 comme père ? 1148 01:03:22,833 --> 01:03:24,333 Oui, ça te fait quoi ? 1149 01:03:25,583 --> 01:03:26,916 Je le connais trop. 1150 01:03:27,791 --> 01:03:29,875 Jay Kelly est un héros du cinéma. 1151 01:03:31,291 --> 01:03:32,250 Il me plaît, lui. 1152 01:03:42,958 --> 01:03:44,875 Qu'est-ce que je voulais te dire ? 1153 01:03:46,583 --> 01:03:48,750 Je ne veux pas être de trop. 1154 01:03:48,833 --> 01:03:51,458 Je voulais tous vous inviter 1155 01:03:51,541 --> 01:03:53,958 à ma soirée d'hommage, samedi. 1156 01:03:54,041 --> 01:03:57,458 Je peux réserver des places, pour vous cinq. 1157 01:03:57,541 --> 01:04:00,083 Depuis quand t'aimes les hommages ? 1158 01:04:00,166 --> 01:04:01,875 Ça me tient à cœur. 1159 01:04:01,958 --> 01:04:04,458 J'ai invité mon père, pour être en famille. 1160 01:04:04,541 --> 01:04:06,541 T'as vraiment envie qu'il vienne ? 1161 01:04:06,625 --> 01:04:09,333 Ça me ferait plaisir. J'invite Jessica, aussi. 1162 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Jessie ? 1163 01:04:10,333 --> 01:04:13,333 C'est plus compliqué. Nous, on est dans le même pays. 1164 01:04:13,958 --> 01:04:15,541 Dans le même train. 1165 01:04:17,791 --> 01:04:20,375 Je te tiens au courant. On a des trucs prévus. 1166 01:04:20,458 --> 01:04:23,000 On va à une très ancienne course de chevaux. 1167 01:04:23,083 --> 01:04:24,416 Ça va être cool. 1168 01:04:28,916 --> 01:04:30,041 Et alors, 1169 01:04:31,208 --> 01:04:32,416 Paris ? 1170 01:04:33,041 --> 01:04:34,208 C'était mortel. 1171 01:04:34,291 --> 01:04:35,291 Raconte-moi. 1172 01:04:36,833 --> 01:04:39,958 On a sauté dans l'eau depuis des rochers, dans la forêt. 1173 01:04:40,041 --> 01:04:43,708 On a vu le bar conçu par David Lynch. J'ai mangé un cerveau. 1174 01:04:45,166 --> 01:04:47,375 On a visité la maison de Delacroix. 1175 01:04:47,458 --> 01:04:48,375 Ses tableaux 1176 01:04:48,458 --> 01:04:50,458 sont vraiment incroyables. 1177 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 Papa, tu m'écoutes ? 1178 01:04:54,250 --> 01:04:56,250 Bien sûr, je bois tes paroles. 1179 01:04:56,833 --> 01:04:58,500 Tu me demandes, je te raconte. 1180 01:04:58,583 --> 01:05:00,625 Remonte 2 phrases en arrière. 1181 01:05:00,708 --> 01:05:02,875 T'es vraiment TDA. Je vais au bar. 1182 01:05:02,958 --> 01:05:04,916 Non, reste. 1183 01:05:05,500 --> 01:05:07,750 Excuse-moi. C'est bizarre. 1184 01:05:08,333 --> 01:05:10,041 C'est super, mais c'est... 1185 01:05:10,541 --> 01:05:13,208 bizarre d'entendre ce que tu as vécu, 1186 01:05:13,291 --> 01:05:15,791 de te voir si indépendante. 1187 01:05:15,875 --> 01:05:18,083 Pardon. Alors, dis-moi... 1188 01:05:18,875 --> 01:05:21,041 - Tu as mangé un cerveau ! - Oui. 1189 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 On a dansé le tango avec des jeunes devant l'Opéra et... 1190 01:05:26,041 --> 01:05:28,291 je crois que je veux être actrice. 1191 01:05:32,666 --> 01:05:33,833 D'accord. 1192 01:05:33,916 --> 01:05:37,791 Après la fac, si tu en as toujours envie... 1193 01:05:37,875 --> 01:05:40,375 Je ne veux plus aller à la fac. 1194 01:05:40,458 --> 01:05:43,875 Guigui va faire un film en Sicile, il veut que je joue dedans. 1195 01:05:43,958 --> 01:05:46,750 Un court-métrage sur les souvenirs, les rêves... 1196 01:05:46,833 --> 01:05:48,166 Tu vas à la fac. 1197 01:05:48,250 --> 01:05:49,791 Tu as bossé comme une folle 1198 01:05:49,875 --> 01:05:52,750 et c'est une chance énorme, que je n'ai pas eue... 1199 01:05:52,833 --> 01:05:56,083 J'osais pas être actrice à cause de toi mais je suis douée. 1200 01:05:56,166 --> 01:05:58,416 Même si tu trouvais Jessie plus douée. 1201 01:05:58,500 --> 01:06:02,250 Tu es extrêmement brillante, mais c'est pas une vie. 1202 01:06:02,333 --> 01:06:05,125 Quel hypocrite ! Ce métier, c'est ta vie. 1203 01:06:05,208 --> 01:06:08,583 C'est hyper dur, on loupe plein de trucs, ça rend fou, 1204 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 on est seul. 1205 01:06:09,916 --> 01:06:10,916 T'es jamais seul. 1206 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 Merci, Silvano. 1207 01:06:13,000 --> 01:06:15,666 Essaie de venir à la soirée d'hommage. 1208 01:06:15,750 --> 01:06:19,125 Je peux te faire venir de la course de chevaux, d'où tu veux. 1209 01:06:19,208 --> 01:06:21,250 J'envoie une voiture, un hélicoptère. 1210 01:06:21,333 --> 01:06:24,166 Un jet passe prendre ton grand-père. Tu me dis. 1211 01:06:24,833 --> 01:06:27,041 Comment ça se fait que t'es là ? 1212 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 J'ai su que... 1213 01:06:43,875 --> 01:06:45,916 J'ai su, parce que... 1214 01:06:46,416 --> 01:06:48,958 Rio utilise la carte de crédit de sa mère... 1215 01:06:49,041 --> 01:06:51,375 Putain, c'est tordu. 1216 01:06:51,458 --> 01:06:53,458 Rio, ta mère te suit sur ton Amex. 1217 01:06:54,041 --> 01:06:54,916 Putain ! 1218 01:06:55,500 --> 01:06:58,083 - C'était une surprise... - Tu m'espionnes ! 1219 01:06:58,166 --> 01:07:00,708 Je suis là parce que tu peux pas 1220 01:07:00,791 --> 01:07:03,541 partir et arrêter d'être une enfant. 1221 01:07:03,625 --> 01:07:05,250 Je t'ai pas assez vue. 1222 01:07:05,333 --> 01:07:07,000 Et t'as amené tes larbins ! 1223 01:07:07,083 --> 01:07:09,791 - Je suis pas comme ça. - Mais si ! 1224 01:07:09,875 --> 01:07:11,958 Tu dis "hélicoptère", t'es comme ça ! 1225 01:07:12,041 --> 01:07:13,750 J'essaie de faciliter... 1226 01:07:13,833 --> 01:07:16,083 Je veux pas d'hélicoptère ou de jet. 1227 01:07:16,166 --> 01:07:19,500 Je veux un tortillard, une auberge de jeunesse, une tente. 1228 01:07:19,583 --> 01:07:22,500 Je veux passer mes vacances sans toi. 1229 01:07:23,916 --> 01:07:26,541 Je te déteste, maman. T'es pire que la Russie. 1230 01:07:26,625 --> 01:07:28,041 - Pardonne-moi. - Jamais ! 1231 01:07:28,750 --> 01:07:30,791 Non, désactive pas la carte ! 1232 01:07:30,875 --> 01:07:31,958 C'était un plaisir. 1233 01:07:46,833 --> 01:07:48,333 T'en va pas. 1234 01:07:48,416 --> 01:07:50,750 Il a besoin de toi. Et moi aussi. 1235 01:07:50,833 --> 01:07:53,500 Je suis désolée, mon chien a mangé une vis. 1236 01:07:53,583 --> 01:07:55,583 C'est un mot d'excuse pour Jay. 1237 01:07:55,666 --> 01:07:57,791 On se l'est toujours dit : 1238 01:07:57,875 --> 01:08:00,291 si ça fait du bien, mets le frein. 1239 01:08:00,375 --> 01:08:03,541 Les tenues pour chaque occasion, avec codes couleur. 1240 01:08:04,166 --> 01:08:05,375 Non, j'y vais. 1241 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 C'est vrai que tu t'es barrée, ce soir-là. 1242 01:08:10,541 --> 01:08:11,916 Sur la tour Eiffel. 1243 01:08:13,458 --> 01:08:17,208 On venait de s'attabler. Je voulais éteindre nos téléphones, 1244 01:08:17,291 --> 01:08:19,500 mais tu as dit : "Non, on sait jamais." 1245 01:08:20,750 --> 01:08:23,041 Et évidemment, on nous a appelés. 1246 01:08:23,125 --> 01:08:26,750 Jay avait été photographié avec la fille de l'ambassadeur. 1247 01:08:27,333 --> 01:08:29,250 L'un de nous devait y aller. 1248 01:08:29,333 --> 01:08:31,625 Je suis resté pour garder la table. 1249 01:08:33,000 --> 01:08:34,791 J'avais un trac fou. 1250 01:08:36,208 --> 01:08:39,208 Parce que j'avais une bague dans la ganache. 1251 01:08:42,041 --> 01:08:43,500 Je ne l'ai jamais su. 1252 01:08:43,583 --> 01:08:47,083 Oui, c'était digne d'un film très romantique. 1253 01:08:47,166 --> 01:08:50,958 Mais qui n'a rien eu de romantique, puisque... 1254 01:08:52,250 --> 01:08:54,166 tu n'es pas revenue. 1255 01:08:58,208 --> 01:08:59,958 J'étais avec Jay. 1256 01:09:01,708 --> 01:09:03,208 Toi, tu m'appelais. 1257 01:09:05,791 --> 01:09:09,333 Jay aura toujours la priorité. 1258 01:09:09,416 --> 01:09:12,750 On n'aurait jamais eu de moment rien qu'à nous. 1259 01:09:17,708 --> 01:09:20,041 Désolée pour la tour Eiffel. 1260 01:09:23,625 --> 01:09:25,791 T'en fais pas, je suis heureux. 1261 01:09:26,750 --> 01:09:27,833 Je sais. 1262 01:09:28,958 --> 01:09:30,041 Moi aussi. 1263 01:09:34,666 --> 01:09:36,000 Et je te demande pardon. 1264 01:09:37,416 --> 01:09:38,583 Merci. 1265 01:09:50,958 --> 01:09:51,958 Sauve ta peau. 1266 01:10:28,041 --> 01:10:29,500 Ils ont dit quoi ? 1267 01:10:29,583 --> 01:10:31,791 Il n'y a plus d'air conditionné. 1268 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 Chouette. 1269 01:10:37,291 --> 01:10:40,583 Les pieds de Vivienne sont enflés comme jamais ! 1270 01:10:40,666 --> 01:10:43,541 Comme après le récital de violoncelle ? 1271 01:10:43,625 --> 01:10:44,875 Bien pire, Ron. 1272 01:10:44,958 --> 01:10:47,625 J'entre plus dans mes Jordan, je porte des Crocs. 1273 01:10:47,708 --> 01:10:50,208 Ses pieds, on dirait des gros ballons. 1274 01:10:50,291 --> 01:10:53,708 On va chez le Dr Fenner. J'essaie de garder la tête froide. 1275 01:10:53,791 --> 01:10:56,500 C'est dégueu. Bronfman dit qu'ils sont déformés. 1276 01:10:56,583 --> 01:10:58,541 Bronfman est un sale con. 1277 01:10:59,541 --> 01:11:00,666 Papa. 1278 01:11:00,750 --> 01:11:02,625 Ils ont enflé quand ? 1279 01:11:02,708 --> 01:11:05,208 Tout de suite après le fiasco du match. 1280 01:11:05,291 --> 01:11:07,041 Donc, c'est ma faute ? 1281 01:11:07,125 --> 01:11:09,333 J'ai jamais dit ça ! 1282 01:11:09,416 --> 01:11:11,583 - Et la crème ? - Ça n'a rien fait. 1283 01:11:11,666 --> 01:11:13,500 Il faut la tartiner. 1284 01:11:13,583 --> 01:11:16,583 On l'a tartinée, et on a pris des antidouleurs. 1285 01:11:17,166 --> 01:11:18,541 Je suis vraiment désolé. 1286 01:11:18,625 --> 01:11:20,375 Maman, t'as brûlé un feu ! 1287 01:11:20,458 --> 01:11:21,791 Merde. Pardon. 1288 01:11:21,875 --> 01:11:23,291 Tu vas avoir un PV. 1289 01:11:23,375 --> 01:11:26,125 Vivi, ça va aller, tu m'entends ? 1290 01:11:26,208 --> 01:11:27,666 - Tu crois ? - Je le sais. 1291 01:11:27,750 --> 01:11:29,666 Papa, pour moi aussi ça va aller ? 1292 01:11:29,750 --> 01:11:32,000 Mais oui, ça va aller super bien. 1293 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Loïs, tu es ma sauveuse. 1294 01:11:33,708 --> 01:11:35,083 On arrive, Ron. 1295 01:11:35,166 --> 01:11:36,708 On t'appelle du cabinet. 1296 01:11:36,791 --> 01:11:38,375 Papa, j'aime mieux maman. 1297 01:11:38,458 --> 01:11:40,041 Moi, je vous aime tous 1298 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 à la folie. 1299 01:11:41,708 --> 01:11:44,916 - Tu m'entends, Loïs ? - Oui, tu es sur haut-parleur. 1300 01:11:45,000 --> 01:11:46,875 Ça me tue d'être loin de vous. 1301 01:11:46,958 --> 01:11:49,333 - Ça coupe. - Vous êtes mes bébés. 1302 01:11:50,041 --> 01:11:51,416 Je vous aime fort. 1303 01:12:16,583 --> 01:12:17,583 "Cher Jay, 1304 01:12:18,208 --> 01:12:20,666 "Tu dis vouloir passer ton temps avec moi, 1305 01:12:20,750 --> 01:12:22,625 "mais tes actes 1306 01:12:22,708 --> 01:12:25,458 "ne sont pas à la hauteur de ton discours. 1307 01:12:32,500 --> 01:12:33,833 "Le pire, 1308 01:12:33,916 --> 01:12:38,625 "c'est quand la baby-sitter a loué ton film avec Daphné Spender." 1309 01:12:48,208 --> 01:12:49,208 Coupez. 1310 01:12:59,666 --> 01:13:03,333 Désolé, on aurait dû faire connaissance avant de tourner ça. 1311 01:13:03,416 --> 01:13:06,875 Parfois, c'est mieux de coucher avant de se connaître. 1312 01:13:06,958 --> 01:13:08,875 Ou faire semblant, dans notre cas. 1313 01:13:09,458 --> 01:13:11,916 T'as fait semblant avec beaucoup de mecs ? 1314 01:13:12,500 --> 01:13:13,708 Un certain nombre. 1315 01:13:13,791 --> 01:13:16,000 C'est tout sauf excitant. 1316 01:13:16,500 --> 01:13:18,541 C'est horriblement gênant. 1317 01:13:19,041 --> 01:13:21,250 Ce silence qui tombe. 1318 01:13:21,333 --> 01:13:23,833 Comme si on faisait un truc super important. 1319 01:13:23,916 --> 01:13:26,333 C'est un enterrement, pas une scène d'amour. 1320 01:13:26,416 --> 01:13:27,458 C'est clair. 1321 01:13:29,791 --> 01:13:31,791 - Ça tourne. - 46, sur 8. 1322 01:13:34,041 --> 01:13:36,000 Je vais vous guider. 1323 01:13:38,750 --> 01:13:40,958 Jay, tu peux l'embrasser ? 1324 01:13:45,666 --> 01:13:47,791 Maintenant, le cou. 1325 01:13:49,958 --> 01:13:51,500 Son épaule. 1326 01:13:53,458 --> 01:13:56,166 Daphné, passe-lui la main dans les cheveux. 1327 01:14:04,083 --> 01:14:05,333 Désolée. 1328 01:14:07,583 --> 01:14:09,458 - T'as pété ? - Oui. 1329 01:14:13,208 --> 01:14:16,208 - Je suis désolée. - C'est pas grave, t'inquiète. 1330 01:14:16,291 --> 01:14:18,291 Vraiment désolée. 1331 01:14:20,333 --> 01:14:21,791 Ça tourne toujours. 1332 01:14:26,583 --> 01:14:27,541 Cou. 1333 01:14:32,625 --> 01:14:33,666 Cheveux. 1334 01:14:35,416 --> 01:14:36,416 Épaule. 1335 01:14:39,416 --> 01:14:40,708 Envoyez Éli. 1336 01:14:42,708 --> 01:14:44,750 - Tu veux des chatouilles ? - Non. 1337 01:14:45,333 --> 01:14:48,375 - Si. À l'attaque ! - Tu veux des chatouilles. 1338 01:14:48,458 --> 01:14:49,666 Coupez. 1339 01:14:50,791 --> 01:14:52,666 Éli, tu retournes en classe. 1340 01:14:52,750 --> 01:14:54,083 On peut la refaire ? 1341 01:14:54,166 --> 01:14:55,250 Ah bon ? 1342 01:14:55,833 --> 01:14:58,125 - J'ai une idée. - On était super. 1343 01:14:59,250 --> 01:15:00,250 Tu trouves ? 1344 01:15:04,375 --> 01:15:05,541 Jay veut la refaire. 1345 01:15:05,625 --> 01:15:07,666 Tu supplies le responsable enfants ? 1346 01:15:13,541 --> 01:15:14,583 Excellent. 1347 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Je te laisserai pas gagner, méfie-toi. 1348 01:15:18,791 --> 01:15:21,458 En as-tu le même souvenir que moi ? 1349 01:15:23,125 --> 01:15:24,916 Tiens, prends ça. 1350 01:15:25,000 --> 01:15:27,916 J'étais toujours marié, je venais d'avoir Jessica. 1351 01:15:28,791 --> 01:15:32,208 On est restés sur le plateau à jouer avec le petit. 1352 01:15:32,291 --> 01:15:34,916 - Tu triches ! - Pas du tout. 1353 01:15:35,000 --> 01:15:37,708 Tiens pas tes cartes comme un éventail. 1354 01:15:37,791 --> 01:15:39,500 C'était notre alibi. 1355 01:15:39,583 --> 01:15:42,500 On avait le droit d'être ensemble, s'il était là. 1356 01:15:42,583 --> 01:15:43,958 On faisait... 1357 01:15:46,291 --> 01:15:47,958 semblant d'être une famille. 1358 01:15:59,333 --> 01:16:03,083 Pour s'embrasser en vrai, on a attendu la fin du tournage. 1359 01:16:03,708 --> 01:16:06,916 Tu m'as dit que tu ne tomberais jamais amoureuse de moi. 1360 01:16:07,500 --> 01:16:09,708 Peut-être que tu n'étais pas amoureuse. 1361 01:16:11,708 --> 01:16:12,833 Un mois plus tard, 1362 01:16:14,666 --> 01:16:17,041 Jessica et sa mère ont déménagé à Seattle. 1363 01:16:17,125 --> 01:16:18,916 Je les voyais de moins en moins. 1364 01:16:19,000 --> 01:16:20,750 Tu as arrêté le cinéma. 1365 01:16:20,833 --> 01:16:23,125 Tu ne voulais pas être célèbre. 1366 01:16:25,000 --> 01:16:26,250 La vie 1367 01:16:26,750 --> 01:16:28,041 est étrange. 1368 01:16:31,791 --> 01:16:33,333 Tu y repenses, toi aussi ? 1369 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Enfin... 1370 01:16:41,375 --> 01:16:44,958 On avait des millions de raisons de ne pas rester ensemble. 1371 01:16:47,666 --> 01:16:48,833 On la refait. 1372 01:16:50,875 --> 01:16:51,708 Action. 1373 01:16:56,000 --> 01:16:57,958 Je suis très amoureuse de toi. 1374 01:17:23,500 --> 01:17:26,125 L'Italie. Impitoyable charme. 1375 01:17:27,916 --> 01:17:31,000 Il y a ici une certaine permission d'être humain, 1376 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 que d'autres pays ont perdu depuis longtemps. 1377 01:17:33,625 --> 01:17:38,458 J'ai rêvé de toi, cette nuit. Je t'aimais autant que dans la vie. 1378 01:17:38,541 --> 01:17:39,708 C'est vrai ? 1379 01:17:39,791 --> 01:17:43,333 J'ai rêvé que j'avais une fenêtre dans la poitrine, mais la vue... 1380 01:17:56,750 --> 01:17:59,458 J'ai de vieux souvenirs qui remontent. 1381 01:17:59,541 --> 01:18:01,666 Ma famille pète les plombs. 1382 01:18:02,333 --> 01:18:04,041 J'y joue mon propre rôle. 1383 01:18:04,625 --> 01:18:07,666 - Je me regarde... - Désolé, j'ai pas entendu. 1384 01:18:07,750 --> 01:18:11,041 J'ai de vieux souvenirs qui remontent. Ça vient d'où ? 1385 01:18:11,125 --> 01:18:13,083 - De ta mémoire ? - Bah oui. 1386 01:18:13,916 --> 01:18:17,750 Ta mémoire te parle de ce que tu vis au présent. 1387 01:18:18,333 --> 01:18:21,250 - Elle dit quoi ? - Je sais pas, je suis fatigué. 1388 01:18:21,333 --> 01:18:24,208 - Daisy est fâchée. - J'aimerais les aider. 1389 01:18:24,291 --> 01:18:26,166 - Quoi ? - Quoi ? Rien. 1390 01:18:26,666 --> 01:18:28,041 Je suis fatigué. 1391 01:18:28,125 --> 01:18:32,208 J'aurais dû passer plus de temps avec elle, j'ai trop bossé. 1392 01:18:32,291 --> 01:18:37,125 Je t'ai toujours négocié des vols le week-end pour que tu rentres. 1393 01:18:37,208 --> 01:18:38,708 Où tu veux en venir ? 1394 01:18:38,791 --> 01:18:40,541 Ben, par exemple, 1395 01:18:40,625 --> 01:18:43,458 rentre chaque week-end retrouver sa famille. 1396 01:18:43,541 --> 01:18:44,541 Ben Alcock ? 1397 01:18:44,625 --> 01:18:47,083 - Je compare pas. - On dirait, pourtant. 1398 01:18:47,166 --> 01:18:49,583 On prend des décisions. Je suis venu ici. 1399 01:18:49,666 --> 01:18:50,875 Pas seulement. 1400 01:18:50,958 --> 01:18:53,833 - J'ai pas rendu son baiser à Liz. - À Liz ? 1401 01:18:53,916 --> 01:18:56,791 - Je manque à ma famille. - Tu as embrassé Liz ? 1402 01:18:56,875 --> 01:18:58,000 Non, c'est elle. 1403 01:18:58,083 --> 01:18:59,083 Elle est où ? 1404 01:18:59,166 --> 01:19:01,416 Liz est partie. Krista aussi. 1405 01:19:01,500 --> 01:19:04,875 Son chien a mangé une vis. Le chien de Krista, pas de Liz. 1406 01:19:04,958 --> 01:19:06,291 Liz était furieuse. 1407 01:19:06,875 --> 01:19:08,458 Elle t'a laissé ce mot. 1408 01:19:09,041 --> 01:19:10,750 Krista, pas Liz. 1409 01:19:14,416 --> 01:19:16,875 Liz est vraiment partie, pour toujours ? 1410 01:19:18,125 --> 01:19:20,166 Ça veut dire quoi, pour toujours ? 1411 01:19:21,083 --> 01:19:23,000 Ben Alcock rentre chez lui ? 1412 01:19:23,083 --> 01:19:26,041 C'est pas un saint, il a épousé la baby-sitter. 1413 01:19:26,125 --> 01:19:28,208 Pas besoin de le rabaisser. 1414 01:19:28,708 --> 01:19:31,250 Tu comptes me raconter, pour Timothy ? 1415 01:19:31,333 --> 01:19:33,833 - Je t'ai dit que oui. - Tu l'as pas fait. 1416 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 T'irais me chercher de l'eau ? 1417 01:19:39,000 --> 01:19:40,000 Vas-y, toi. 1418 01:19:46,833 --> 01:19:47,833 Au voleur ! 1419 01:19:48,541 --> 01:19:50,125 Il a pris mon sac à main. 1420 01:20:19,416 --> 01:20:20,250 Merde ! 1421 01:20:21,208 --> 01:20:23,208 Silvano ! J'y vais. 1422 01:20:27,291 --> 01:20:28,958 C'est vraiment un héros. 1423 01:20:38,375 --> 01:20:41,125 - J'y vais. - T'es vraiment géniale. 1424 01:20:44,333 --> 01:20:45,833 C'est pas juste ! 1425 01:20:46,375 --> 01:20:48,333 J'y crois pas, c'est trop bien. 1426 01:21:29,958 --> 01:21:31,666 Je te tiens, enfoiré ! 1427 01:21:31,750 --> 01:21:33,291 Fais quelque chose, Clive. 1428 01:21:35,833 --> 01:21:37,291 Jay a arrêté le voleur ! 1429 01:21:38,083 --> 01:21:39,208 C'est pas du cinéma. 1430 01:21:39,791 --> 01:21:40,666 Tenez. 1431 01:21:41,166 --> 01:21:42,125 Merci, mon chou. 1432 01:21:42,208 --> 01:21:44,958 - Il a un œil au beurre noir. - Un gros coquard. 1433 01:21:46,500 --> 01:21:47,666 Tenez. 1434 01:21:51,833 --> 01:21:53,375 Quel gentleman ! 1435 01:21:53,458 --> 01:21:56,458 Arrêtez de me scruter, de parler de moi. 1436 01:21:59,166 --> 01:22:02,416 Soyez sympa, il a des médicaments. C'est un type bien. 1437 01:22:02,500 --> 01:22:04,208 Il est père de 3 enfants. 1438 01:22:04,291 --> 01:22:06,000 Il n'est pas comme ça. 1439 01:22:12,291 --> 01:22:14,000 T'es un héros, poussin. 1440 01:22:24,000 --> 01:22:26,208 Emmenez-le chez le médecin. 1441 01:22:26,791 --> 01:22:28,750 Je te ramène ton verre d'eau. 1442 01:22:28,833 --> 01:22:30,291 J'arrive tout de suite. 1443 01:22:50,375 --> 01:22:54,083 "Et le tout petit animal tout doux 1444 01:22:54,166 --> 01:22:58,125 "court se cacher sous la terre." Tu vois ? 1445 01:22:58,208 --> 01:23:01,875 Et le petit ourson, il enfile son manteau ? 1446 01:23:02,916 --> 01:23:06,208 "Et le soleil se couche sur le fleuve." 1447 01:23:14,291 --> 01:23:15,916 Je m'occupe de ton vélo. 1448 01:23:26,333 --> 01:23:27,250 Daisy. 1449 01:23:34,166 --> 01:23:35,166 Amuse-toi. 1450 01:23:36,416 --> 01:23:38,125 Salut, papa. Je t'aime. 1451 01:23:39,208 --> 01:23:40,291 Moi aussi. 1452 01:23:48,041 --> 01:23:50,125 C'est bien de la laisser partir. 1453 01:23:52,958 --> 01:23:56,541 Alan a préparé une lettre pour le juridique, j'ai signé pour toi, 1454 01:23:56,625 --> 01:23:58,500 et il nous faut une déclaration 1455 01:23:58,583 --> 01:24:02,166 au cas où Timothy alerterait la presse. 1456 01:24:02,250 --> 01:24:04,625 J'ai fait une première version. 1457 01:24:04,708 --> 01:24:07,291 Lis-la, valide-la. 1458 01:24:07,375 --> 01:24:09,041 Ça, c'est les tiennes. 1459 01:24:09,125 --> 01:24:10,958 Je te fais confiance. 1460 01:24:11,041 --> 01:24:12,916 Il se passera ce qui se passera. 1461 01:24:14,625 --> 01:24:17,000 Daisy est mon amie, je l'ai trahie. 1462 01:24:17,583 --> 01:24:19,125 Tu faisais ton boulot. 1463 01:24:19,208 --> 01:24:22,458 C'est une excuse de nazi, ça. Je me sens hyper mal. 1464 01:24:22,541 --> 01:24:24,416 C'est ma faute, Meg. 1465 01:24:25,583 --> 01:24:28,416 Fais une pause, offre-toi des vacances en Italie. 1466 01:24:28,500 --> 01:24:29,916 Je me débrouillerai. 1467 01:24:31,458 --> 01:24:32,958 Ron, tu aurais de quoi... ? 1468 01:24:37,958 --> 01:24:39,250 Merci, Jay. 1469 01:24:40,250 --> 01:24:43,583 Pour info, j'adorerais que mon père me coure après en Europe. 1470 01:24:47,083 --> 01:24:50,333 Macron emmène Candy à Genève, il vous faut un coiffeur. 1471 01:24:51,291 --> 01:24:53,625 Je vous adore ! Et encore bravo. 1472 01:24:53,708 --> 01:24:54,958 Monsieur Kelly ! 1473 01:24:55,041 --> 01:24:57,500 Désolée. Monsieur Caterpillar. 1474 01:24:58,833 --> 01:25:00,666 Alba, votre chauffeuse. 1475 01:25:01,250 --> 01:25:03,250 Votre papa vous attend au restaurant 1476 01:25:03,333 --> 01:25:05,375 avec Antonio et le comité d'accueil. 1477 01:25:05,458 --> 01:25:06,500 Mon papa ? 1478 01:25:06,583 --> 01:25:09,916 Ton papa. Je l'ai fait venir par avion, il est ravi. 1479 01:25:10,000 --> 01:25:12,541 Merde. Je pensais pas qu'il viendrait. 1480 01:25:13,500 --> 01:25:15,583 Je vous emmène voir votre papa. 1481 01:25:20,375 --> 01:25:21,708 {\an8}Vous êtes tous là ? 1482 01:25:26,208 --> 01:25:27,500 Tu prends un sac ? 1483 01:25:27,583 --> 01:25:29,083 - Prends-le, toi. - Quoi ? 1484 01:25:29,166 --> 01:25:30,458 Prends-le. 1485 01:25:30,541 --> 01:25:31,583 C'est pas vrai... 1486 01:25:38,166 --> 01:25:40,458 J'ai oublié, c'est pour vous, M. Kelly. 1487 01:25:40,541 --> 01:25:42,625 M. Caterpillar. Votre cheesecake. 1488 01:25:42,708 --> 01:25:43,833 Formidable, merci. 1489 01:25:43,916 --> 01:25:44,833 Mon contrat. 1490 01:25:44,916 --> 01:25:45,875 Mange-le, toi. 1491 01:25:46,375 --> 01:25:49,291 Ici, en Italie, on aime travailler beaucoup, 1492 01:25:49,875 --> 01:25:54,625 mais aussi, après le travail, on se détend et on aime manger. 1493 01:25:54,708 --> 01:25:56,666 On pleure, parfois, 1494 01:25:56,750 --> 01:25:58,666 mais aussi, si vous êtes drôle, 1495 01:25:58,750 --> 01:26:00,166 on peut rigoler. 1496 01:26:01,250 --> 01:26:02,458 Parfois, on se marie... 1497 01:26:02,541 --> 01:26:05,416 N'en veux pas à Candy, on va te trouver un coiffeur. 1498 01:26:05,500 --> 01:26:07,541 Je suis trop entouré, de toute façon. 1499 01:26:07,625 --> 01:26:09,208 Il te faut des gens, non ? 1500 01:26:09,291 --> 01:26:10,958 On se dispute, quelquefois... 1501 01:26:11,958 --> 01:26:13,041 Un comptable. 1502 01:26:13,541 --> 01:26:14,791 Un avocat. Alan. 1503 01:26:14,875 --> 01:26:17,333 Qui d'autre ? Un attaché de presse, un chef. 1504 01:26:18,250 --> 01:26:19,916 Moi. Tu as besoin de moi. 1505 01:26:20,916 --> 01:26:22,416 Oui, j'ai besoin de toi. 1506 01:26:24,375 --> 01:26:27,458 Merde ! Je crois que j'ai écrasé un lapin. 1507 01:26:27,541 --> 01:26:30,791 On pourrait acheter quelque chose à mon père ? 1508 01:26:31,833 --> 01:26:34,666 Vous me déposez au Ristorante Da Rosa ? 1509 01:26:34,750 --> 01:26:35,666 Tu vas où ? 1510 01:26:35,750 --> 01:26:38,458 J'ai un petit rendez-vous à 17 h. 1511 01:26:38,541 --> 01:26:40,916 Je serai au dîner. Garde-moi un tiramisu. 1512 01:26:41,000 --> 01:26:42,666 Tu vas voir qui ? 1513 01:26:43,250 --> 01:26:46,375 Ben Alcock. Je dois lui consacrer un peu de temps. 1514 01:26:46,458 --> 01:26:48,375 Lui aussi, il reçoit un hommage. 1515 01:26:48,458 --> 01:26:49,958 Le deuxième, oui. 1516 01:26:50,041 --> 01:26:53,625 Donc, tu me laisses seul avec mon papa. 1517 01:26:53,708 --> 01:26:56,333 Je suis toujours là pour toi. 1518 01:26:56,416 --> 01:26:59,250 Je serai là le matin à 7h jusqu'à la fin du voyage. 1519 01:26:59,333 --> 01:27:03,000 Je m'en fiche. Va voir Ben Alcock. Il a quoi, dans son contrat ? 1520 01:27:03,083 --> 01:27:05,333 Il est réduit au minimum. 1521 01:27:06,083 --> 01:27:06,916 Je t'emmerde. 1522 01:27:23,958 --> 01:27:25,458 Merci, Alba. 1523 01:27:26,208 --> 01:27:27,958 Essaie de t'amuser. 1524 01:27:28,041 --> 01:27:29,708 Salue ton père pour moi. 1525 01:27:33,833 --> 01:27:37,250 Vous verrez peut-être un fantôme, dans votre chambre. 1526 01:27:37,333 --> 01:27:39,791 D'habitude, les fantômes 1527 01:27:39,875 --> 01:27:42,666 sont de tout petits moines qui s'exhibent. 1528 01:27:42,750 --> 01:27:45,333 Ils doivent être ravis de rencontrer Jay Kelly. 1529 01:27:45,416 --> 01:27:49,250 Donc, j'ai arrêté la musculation et je me suis mis au yoga. 1530 01:27:49,333 --> 01:27:52,458 Et je suis dans une forme olympique ! 1531 01:27:52,541 --> 01:27:54,375 Toujours mince, mais ferme. 1532 01:27:54,458 --> 01:27:58,208 Et pour muscler mes neurones, je fais du sudoku. 1533 01:28:01,583 --> 01:28:03,083 Mon fils, la superstar. 1534 01:28:03,166 --> 01:28:04,541 Salut, le séductueur. 1535 01:28:06,208 --> 01:28:07,416 Le séductueur est là. 1536 01:28:08,500 --> 01:28:10,333 Le commandant Jenny et Lourdes 1537 01:28:10,416 --> 01:28:12,750 étaient dans le coucou que tu m'as envoyé. 1538 01:28:12,833 --> 01:28:13,708 Mme la pilote ! 1539 01:28:13,791 --> 01:28:16,375 Votre père nous a fait rire du Maine à Florence 1540 01:28:16,458 --> 01:28:19,583 avec ses histoires épatantes, souvent de mauvais goût. 1541 01:28:19,666 --> 01:28:21,875 Un sacré personnage. 1542 01:28:23,375 --> 01:28:26,875 L'oiseau ne tombe jamais très loin du nid. 1543 01:28:28,416 --> 01:28:30,291 Où est le célèbre Ron ? 1544 01:28:30,375 --> 01:28:32,541 Nous pensions voir toute l'équipe. 1545 01:28:32,625 --> 01:28:36,583 Pour nous, M. Caterpillar voyageait avec toute une troupe. 1546 01:28:36,666 --> 01:28:38,916 Le célèbre Ron avait un rendez-vous. 1547 01:28:39,000 --> 01:28:41,041 Ron est très protecteur avec vous. 1548 01:28:41,125 --> 01:28:44,708 Il s'inquiétait de la taille et de la forme de votre trophée. 1549 01:28:45,583 --> 01:28:47,000 Je vais l'adorer. 1550 01:28:47,083 --> 01:28:48,750 Un artisan local, Giovanni, 1551 01:28:48,833 --> 01:28:51,666 y a consacré ce que vous appelez, je crois, 1552 01:28:51,750 --> 01:28:53,166 une "nuit blanche". 1553 01:28:53,250 --> 01:28:55,000 Il l'a soufflé lui-même. 1554 01:29:04,166 --> 01:29:06,125 Giovanni regrette le masque. 1555 01:29:06,208 --> 01:29:09,208 Il souffre d'une forme infinie de covid. 1556 01:29:09,291 --> 01:29:12,708 Jay Kelly, votre cheesecake vous attend. 1557 01:29:14,125 --> 01:29:15,750 Seigneur... 1558 01:29:15,833 --> 01:29:18,041 Merci. Merci beaucoup. 1559 01:29:18,958 --> 01:29:22,500 Je suis un ami formidable mais un ennemi redoutable, 1560 01:29:22,583 --> 01:29:24,000 je vous le garantis. 1561 01:29:24,083 --> 01:29:25,708 Ce que me proposez... 1562 01:29:26,291 --> 01:29:27,666 Laissez-moi parler ! 1563 01:29:27,750 --> 01:29:32,000 Ce que vous me proposez, ça ressemble fort à du racket. 1564 01:29:32,083 --> 01:29:36,083 Tant mieux si je me trompe, mais si c'est ça, je raccroche. 1565 01:29:37,166 --> 01:29:38,291 C'est ça. 1566 01:29:38,375 --> 01:29:40,791 Parlez à Timothy et rappelez-moi. 1567 01:29:44,916 --> 01:29:45,875 Alan. 1568 01:29:46,583 --> 01:29:49,750 T'es là ? Il veut nous racketter, l'enfoiré. 1569 01:29:50,625 --> 01:29:52,750 C'est mort. Des news de l'inspecteur ? 1570 01:29:52,833 --> 01:29:54,083 Joli tour de cou. 1571 01:29:54,166 --> 01:29:55,583 Bon, t'emballe pas. 1572 01:29:55,666 --> 01:29:57,875 Je vais boire un coup avec Benny boy. 1573 01:29:58,791 --> 01:30:00,625 Tiens-moi au jus, je te rappelle. 1574 01:30:03,291 --> 01:30:04,583 Quelle chaleur ! 1575 01:30:04,666 --> 01:30:05,833 Tu as dit quoi ? 1576 01:30:07,125 --> 01:30:09,083 J'aime bien ton tour de cou. 1577 01:30:09,166 --> 01:30:11,041 Ah oui ? Super. 1578 01:30:12,458 --> 01:30:14,083 Toujours aussi beau gosse. 1579 01:30:14,166 --> 01:30:16,875 Ben Alcock, au regard bleu de rêve. 1580 01:30:17,625 --> 01:30:18,500 Bon vol ? 1581 01:30:19,375 --> 01:30:22,083 Deux classes. Petite première. 1582 01:30:22,166 --> 01:30:23,750 Mais de vrais lits, alors... 1583 01:30:23,833 --> 01:30:24,791 Ça a été. 1584 01:30:26,375 --> 01:30:29,208 - Tu bois quoi ? - De l'eau gazeuse. 1585 01:30:30,416 --> 01:30:31,583 Tu viens d'atterrir ? 1586 01:30:32,166 --> 01:30:34,000 On a pris le train. Tu imagines... 1587 01:30:34,083 --> 01:30:36,666 Mais ça va, on s'en est sortis. 1588 01:30:37,166 --> 01:30:40,250 J'ai envoyé Jay dîner avec les gens du festival. 1589 01:30:40,333 --> 01:30:42,750 - Il a un dîner ? - Toi aussi. 1590 01:30:43,458 --> 01:30:44,750 Juste des "cocktails". 1591 01:30:44,833 --> 01:30:46,750 Ce dîner n'a aucun intérêt. 1592 01:30:46,833 --> 01:30:48,791 Tu es en famille, tu es normal. 1593 01:30:48,875 --> 01:30:52,125 Jay est seul, capricieux, il faut le divertir. 1594 01:30:52,208 --> 01:30:54,000 Ne le rabaisse pas pour moi. 1595 01:30:54,083 --> 01:30:57,166 J'adore Jay, je suis un père pour lui. 1596 01:30:57,250 --> 01:31:00,125 Enfin, moins compliqué, plutôt un frère. 1597 01:31:00,208 --> 01:31:01,333 J'ai soif ! 1598 01:31:03,958 --> 01:31:05,375 J'ai réfléchi. 1599 01:31:06,833 --> 01:31:08,166 J'ai parlé à Melanie. 1600 01:31:09,166 --> 01:31:12,541 Je trouve que tu ne me consacres pas assez de temps. 1601 01:31:13,875 --> 01:31:17,500 Ah bon ? Je suis là, poussin. Qu'est-ce que j'ai loupé ? 1602 01:31:17,583 --> 01:31:20,625 T'es sur le marché Jay Kelly, je peux pas lutter, 1603 01:31:20,708 --> 01:31:22,125 ça me va. 1604 01:31:22,625 --> 01:31:26,000 Je reçois un hommage parce qu'il l'a refusé. 1605 01:31:26,083 --> 01:31:28,875 Et il l'a repris. Désolé pour le souk, 1606 01:31:28,958 --> 01:31:31,375 mais vous aurez chacun un trophée. 1607 01:31:31,458 --> 01:31:32,875 Il me faut plus de toi. 1608 01:31:36,000 --> 01:31:38,875 Jay n'est pas mon seul client. 1609 01:31:38,958 --> 01:31:40,291 Que puis-je améliorer ? 1610 01:31:42,125 --> 01:31:44,291 Je vais me passer de manager. 1611 01:31:45,166 --> 01:31:47,833 - Attends... - Je garde un avocat et un agent. 1612 01:31:47,916 --> 01:31:50,541 Un attaché de presse. Un conseiller financier. 1613 01:31:50,625 --> 01:31:54,458 Tu es mon 2e plus ancien client. On a commencé chez Disney. 1614 01:31:55,416 --> 01:31:56,250 Je sais. 1615 01:31:56,333 --> 01:32:00,041 J'ai des soucis à la maison. Vivienne angoisse, ses pieds gonflent. 1616 01:32:00,125 --> 01:32:01,208 Désolé. 1617 01:32:01,708 --> 01:32:05,375 T'as cartonné dans une série, corriger le tir prend du temps. 1618 01:32:05,458 --> 01:32:07,125 Le temps est passé. 1619 01:32:07,208 --> 01:32:10,541 Tu es entre deux âges, mais ton heure de gloire est proche. 1620 01:32:10,625 --> 01:32:12,000 Je dois essayer. 1621 01:32:12,083 --> 01:32:14,666 J'étais à ton mariage, j'ai fait un discours. 1622 01:32:14,750 --> 01:32:16,916 - Je sais. - T'es ma famille, je t'aime. 1623 01:32:17,000 --> 01:32:18,250 Arrête. 1624 01:32:18,750 --> 01:32:19,958 Arrête. 1625 01:32:21,583 --> 01:32:23,333 Je savais que ce serait dur. 1626 01:32:26,125 --> 01:32:29,041 J'allais t'écrire après la cérémonie. 1627 01:32:29,125 --> 01:32:31,041 Melanie m'a conseillé de te voir. 1628 01:32:31,125 --> 01:32:32,833 J'étais pas obligé. 1629 01:32:32,916 --> 01:32:35,625 Je fais des choses toute la journée 1630 01:32:35,708 --> 01:32:37,375 dont t'as pas idée. 1631 01:32:37,458 --> 01:32:39,958 N'essaie pas de me dissuader. 1632 01:32:40,041 --> 01:32:41,625 Ne pleure pas. 1633 01:32:42,625 --> 01:32:44,166 Tu pleures aussi, poussin. 1634 01:32:44,250 --> 01:32:46,833 C'est pas pour ça que tu dois t'y mettre. 1635 01:32:47,375 --> 01:32:49,750 Vas-y, poussin, t'as pleuré en premier. 1636 01:32:55,583 --> 01:32:56,625 Excuse-moi. 1637 01:32:59,041 --> 01:33:01,833 C'est le décalage horaire. Je suis crevé 1638 01:33:01,916 --> 01:33:03,583 et je suis vieux. 1639 01:33:20,375 --> 01:33:21,875 Elle va mieux. 1640 01:33:21,958 --> 01:33:25,875 Fenner dit que c'est ton stress qui fait gonfler ses pieds. 1641 01:33:25,958 --> 01:33:28,708 Putain, comment mon stress agirait sur ses pieds ? 1642 01:33:28,791 --> 01:33:30,875 Calme-toi, c'est pas si absurde. 1643 01:33:30,958 --> 01:33:34,625 Tu laisses un toubib pour pieds analyser notre enfant ? Ça va pas ! 1644 01:33:34,708 --> 01:33:35,708 Change de ton. 1645 01:33:35,791 --> 01:33:39,416 Je fais la mère célibataire, là. Et David nous a refilé son rhume. 1646 01:33:39,500 --> 01:33:41,625 Excuse-moi, je vous aime, 1647 01:33:41,708 --> 01:33:44,625 mais c'est pas une bonne journée. 1648 01:33:45,208 --> 01:33:47,166 - Tu te sens bien ? - Non. 1649 01:33:48,708 --> 01:33:53,083 Je me suis fait virer et je pleure, seul en Italie, je pleure. 1650 01:33:55,333 --> 01:33:56,333 Tu m'en veux 1651 01:33:56,416 --> 01:33:59,666 mais tu veux bien me dire que tu m'aimes ? 1652 01:34:01,208 --> 01:34:02,500 Jay t'a viré ? 1653 01:34:02,583 --> 01:34:04,041 Non. Ben. 1654 01:34:04,125 --> 01:34:05,125 Jay l'a viré ? 1655 01:34:05,208 --> 01:34:07,250 Non, Ben. Rentre. 1656 01:34:08,375 --> 01:34:09,958 Quel enfoiré ! 1657 01:34:10,041 --> 01:34:12,250 Alors que tu lui as refilé l'hommage ! 1658 01:34:12,333 --> 01:34:13,791 Eh oui... 1659 01:34:13,875 --> 01:34:15,916 Mais tu as toujours Jay ? 1660 01:34:16,000 --> 01:34:20,041 Oui, si j'arrive à le convaincre de faire ce film. 1661 01:34:20,125 --> 01:34:21,833 Tu veux bien le dire ? 1662 01:34:21,916 --> 01:34:23,583 C'est quoi, ce qu'on entend ? 1663 01:34:23,666 --> 01:34:24,833 Les cloches. 1664 01:34:25,333 --> 01:34:26,416 Tout le monde meurt 1665 01:34:26,500 --> 01:34:28,208 et se fait virer, ici ! 1666 01:34:29,958 --> 01:34:33,291 Les pages ragots parlent du truc de Jay ! 1667 01:34:33,375 --> 01:34:34,666 Quel truc ? 1668 01:34:35,458 --> 01:34:37,000 Quel truc de Jay ? 1669 01:34:37,625 --> 01:34:38,791 Loïs ! 1670 01:34:38,875 --> 01:34:40,750 Pourquoi je suis là, séductueur ? 1671 01:34:40,833 --> 01:34:42,791 - Qui s'est désisté ? - Personne. 1672 01:34:42,875 --> 01:34:44,500 Je t'ai invité, toi. 1673 01:34:45,625 --> 01:34:48,666 Le séductueur ne m'invitait plus aux gueuletons. 1674 01:34:48,750 --> 01:34:51,458 Je lui avais fait de l'ombre aux Golden Globes. 1675 01:34:51,541 --> 01:34:52,583 C'est faux. 1676 01:34:52,666 --> 01:34:54,583 J'étais au sommet de ma splendeur. 1677 01:34:55,166 --> 01:34:57,000 Susan Sarandon craquait pour moi. 1678 01:34:58,166 --> 01:34:59,458 Content que tu sois là. 1679 01:34:59,541 --> 01:35:03,333 Elle m'a envoyé la vidéo d'un éléphanteau qui retrouvait ses parents. 1680 01:35:03,416 --> 01:35:05,958 - Ils étaient contents ? - Absolument. 1681 01:35:06,541 --> 01:35:08,291 Très mignon, attendrissant. 1682 01:35:08,791 --> 01:35:10,041 On fête quoi ? 1683 01:35:10,833 --> 01:35:12,250 Rien, c'est un cadeau. 1684 01:35:12,875 --> 01:35:13,875 C'est un pull. 1685 01:35:19,541 --> 01:35:20,458 Joli. 1686 01:35:20,958 --> 01:35:22,291 Joli ! 1687 01:35:23,166 --> 01:35:25,875 C'est bien un pull. Et en cachemire. 1688 01:35:27,666 --> 01:35:28,500 Prends-le. 1689 01:35:29,125 --> 01:35:30,416 Trop luxueux pour moi. 1690 01:35:30,500 --> 01:35:32,458 Non, je l'ai acheté pour toi. 1691 01:35:34,833 --> 01:35:35,833 Prends-le. 1692 01:35:40,291 --> 01:35:43,208 Où est ma petite-fille ? Elle devait être là. 1693 01:35:43,291 --> 01:35:46,833 Elle vit sa vie, c'est de son âge. Tu te rappelles tes 18 ans ? 1694 01:35:46,916 --> 01:35:50,208 Je me rappelle Gominor. "Une touche et t'as la touche." 1695 01:35:51,000 --> 01:35:52,541 M. Kelly padre ? 1696 01:35:52,625 --> 01:35:55,666 Êtes-vous aussi un artiste, comme votre fils ? 1697 01:35:55,750 --> 01:35:57,333 Un artiste ? Non. 1698 01:35:57,416 --> 01:35:58,958 Une bête de somme. 1699 01:35:59,041 --> 01:36:01,708 Salarié chez John Deere pendant 35 ans. 1700 01:36:01,791 --> 01:36:05,833 J'ai eu droit qu'à une retraite merdique et un stylo plume. 1701 01:36:05,916 --> 01:36:08,333 Ni trophée ni cheesecake pour ton vieux. 1702 01:36:08,416 --> 01:36:11,375 Vous avez bossé pour que votre fils réalise ses rêves. 1703 01:36:11,458 --> 01:36:15,083 C'est joli, ça. Très jolie façon de le dire. 1704 01:36:15,166 --> 01:36:16,916 Quand il était gamin, 1705 01:36:17,000 --> 01:36:20,500 je pensais que plus tard, on partagerait des bières. 1706 01:36:20,583 --> 01:36:22,875 Pas du beaujolais. 1707 01:36:23,666 --> 01:36:26,000 J'ai joué des durs pour pas avoir à l'être. 1708 01:36:26,791 --> 01:36:29,791 Les films d'action, c'est nul. Que du flan. 1709 01:36:30,833 --> 01:36:33,875 Vous saviez que Jay deviendrait une star ? 1710 01:36:34,541 --> 01:36:37,791 Il n'a pas dit grand-chose avant d'avoir 5 ans. 1711 01:36:37,875 --> 01:36:39,541 Un matin, 1712 01:36:39,625 --> 01:36:43,166 il descend petit-déjeuner et parle avec l'accent du Texas 1713 01:36:43,250 --> 01:36:45,791 en se comportant de façon très bizarre. 1714 01:36:46,416 --> 01:36:48,500 Sa mère l'a cru fou, mais j'ai dit : 1715 01:36:48,583 --> 01:36:51,583 "Ne t'en fais pas, Celia, il joue un personnage." 1716 01:36:51,666 --> 01:36:54,125 J'imitais mon oncle Mark. 1717 01:36:54,208 --> 01:36:56,458 Oui. Il répétait : "Sérieux !" 1718 01:36:56,541 --> 01:36:58,958 Oncle Mark tout craché. 1719 01:36:59,041 --> 01:37:01,125 "T'es un bon gars. Sérieux." 1720 01:37:01,208 --> 01:37:03,625 - Pour enfoncer le clou. - Quelle rigolade... 1721 01:37:04,541 --> 01:37:07,791 T'avais jamais ri comme ça. Maman non plus. 1722 01:37:07,875 --> 01:37:09,875 Elle était tellement... 1723 01:37:09,958 --> 01:37:12,000 triste quand elle buvait. 1724 01:37:12,500 --> 01:37:15,000 - Où est Oncle Mark ? - En taule pour fraude. 1725 01:37:15,583 --> 01:37:17,291 - "Sérieux ?" - "Sérieux." 1726 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 C'est... 1727 01:37:24,333 --> 01:37:26,416 Désolée de faire cette tête, 1728 01:37:26,500 --> 01:37:29,541 mais on ne voit que vous sur Internet. 1729 01:37:29,625 --> 01:37:31,041 Il y a une vidéo. 1730 01:37:32,000 --> 01:37:34,166 - Sur votre téléphone ? - Et les autres. 1731 01:37:34,250 --> 01:37:36,541 "Une empoignade saisissante..." 1732 01:37:36,625 --> 01:37:38,250 "Avec un autre homme." 1733 01:37:46,666 --> 01:37:49,916 "L'acteur Jay Kelly devient un héros en chair et en os 1734 01:37:50,000 --> 01:37:53,791 "en arrêtant un criminel d'une manière saisissante, 1735 01:37:53,875 --> 01:37:56,083 "digne d'un film de cinéma." 1736 01:37:56,666 --> 01:37:57,666 Regardez-moi ça ! 1737 01:37:57,750 --> 01:38:00,541 Dans les champs avec vos mocassins chics ! 1738 01:38:00,625 --> 01:38:02,208 Vite, Jay, vite ! 1739 01:38:02,291 --> 01:38:06,041 "Personne n'a crié 'action' quand Jay Kelly a bondi du train." 1740 01:38:06,125 --> 01:38:09,416 Je condamne la violence. On n'est plus des Néandertaliens. 1741 01:38:09,500 --> 01:38:11,041 Il devait se défendre ! 1742 01:38:11,125 --> 01:38:12,291 D'après l'article, 1743 01:38:12,375 --> 01:38:14,333 l'homme était un voleur fou, 1744 01:38:14,416 --> 01:38:16,375 un détraqué en collants. 1745 01:38:16,458 --> 01:38:17,791 Pas un détraqué... 1746 01:38:17,875 --> 01:38:19,541 Peut-être un maniaque sexuel. 1747 01:38:20,541 --> 01:38:22,041 Non, pas du tout. 1748 01:38:22,125 --> 01:38:25,166 Tu as enfin réussi à sortir de tes draps de soie ? 1749 01:38:26,958 --> 01:38:28,666 Il est maintenant l'heure 1750 01:38:28,750 --> 01:38:31,791 d'emmener notre héros en chair et en os 1751 01:38:31,875 --> 01:38:34,958 à la fête en chair et en os. 1752 01:38:37,333 --> 01:38:40,250 Vous savez ce que ce paysage me rappelle ? 1753 01:38:40,333 --> 01:38:42,583 Bakersfield, en Californie. 1754 01:38:42,666 --> 01:38:44,208 Un endroit magnifique. 1755 01:38:44,708 --> 01:38:46,875 Tout le monde est au chômage, là-bas. 1756 01:38:46,958 --> 01:38:48,125 C'est très triste. 1757 01:38:48,208 --> 01:38:50,041 À l'époque, ça marchait fort ! 1758 01:39:01,166 --> 01:39:02,583 Putain, je rêve. 1759 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 Le voilà ! 1760 01:39:04,958 --> 01:39:06,041 Il est là. 1761 01:39:08,250 --> 01:39:10,541 Jay Kelly, le beau gosse ultime, 1762 01:39:10,625 --> 01:39:12,875 avec sa mâchoire de Superman. 1763 01:39:12,958 --> 01:39:15,375 - T'étais où ? - On se rejoignait ici. 1764 01:39:15,458 --> 01:39:17,875 On se rejoignait au dîner pour venir ici. 1765 01:39:17,958 --> 01:39:19,958 Je crois pas. T'allais au dîner... 1766 01:39:20,041 --> 01:39:22,416 Tu m'as dit : "Garde-moi un tiramisu." 1767 01:39:22,500 --> 01:39:25,083 - Il était comment ? - C'était du cheesecake. 1768 01:39:26,708 --> 01:39:28,083 T'as vu la vidéo ? 1769 01:39:28,166 --> 01:39:31,125 Nos amis du train l'ont filmée. Ça rend bien. 1770 01:39:31,208 --> 01:39:32,875 "Un héros." La honte. 1771 01:39:32,958 --> 01:39:34,250 T'es un héros, poussin. 1772 01:39:34,333 --> 01:39:37,291 L'autre histoire aurait fait de moi une ordure. 1773 01:39:37,375 --> 01:39:39,916 Attends, viens écouter ça. 1774 01:39:40,000 --> 01:39:41,750 - Tu vas où ? - Viens. 1775 01:39:43,583 --> 01:39:46,166 Alan, c'est Ron et Jay. 1776 01:39:46,250 --> 01:39:47,958 Désolé pour le bruit. 1777 01:39:48,041 --> 01:39:50,875 - Dis-le à Jay. - Tout est arrangé. 1778 01:39:50,958 --> 01:39:54,125 - Tout quoi ? - Timothy, le procès, le nez... 1779 01:39:54,625 --> 01:39:55,625 Tout. 1780 01:39:55,708 --> 01:39:56,833 C'est arrangé. 1781 01:39:56,916 --> 01:40:00,916 Une vieille histoire de stupéfiants. On la ressort, il est au chômage. 1782 01:40:01,583 --> 01:40:03,458 - C'est arrangé ? - Effacé. 1783 01:40:03,541 --> 01:40:04,625 Vous êtes libre. 1784 01:40:04,708 --> 01:40:07,125 Vous êtes trop jeune pour être son papa. 1785 01:40:07,208 --> 01:40:08,375 Merci ! 1786 01:40:08,875 --> 01:40:11,125 Vous êtes trop jeune pour être jeune. 1787 01:40:17,166 --> 01:40:19,708 - Je veux présenter mes excuses. - À Timothy ? 1788 01:40:20,291 --> 01:40:21,958 Ce n'est pas possible. 1789 01:40:22,541 --> 01:40:24,583 - C'est mon ami. - Plus maintenant. 1790 01:40:24,666 --> 01:40:26,833 Mon conseil : laissez tomber. 1791 01:40:28,166 --> 01:40:30,833 C'est réglé. Vous n'entendrez plus parler de lui. 1792 01:40:30,916 --> 01:40:33,166 Belle soirée d'hommage. Vous le méritez. 1793 01:40:33,250 --> 01:40:36,125 Je veux du whisky et des spaghettis bolognaise ! 1794 01:40:36,208 --> 01:40:39,708 C'est parti pour des spaghetti alla bolognese. 1795 01:40:39,791 --> 01:40:40,958 Merci, Alan. 1796 01:40:41,041 --> 01:40:43,500 C'est Ron qu'il faut remercier. 1797 01:40:43,583 --> 01:40:45,833 Il s'est battu comme un chien pour vous. 1798 01:40:48,250 --> 01:40:49,458 Merci, Alan. 1799 01:40:54,125 --> 01:40:58,208 Vous pouvez inventer des histoires. Toi et moi, on sait qui je suis. 1800 01:40:58,708 --> 01:41:00,375 Tu sais qui je suis, Ron ? 1801 01:41:01,333 --> 01:41:04,625 - Je suis qui ? - Regarde-toi, tu es le rêve américain. 1802 01:41:04,708 --> 01:41:06,208 Le dernier des grands. 1803 01:41:06,291 --> 01:41:07,333 Je suis là. 1804 01:41:07,416 --> 01:41:09,875 Tu es là-haut, là, là-dedans. 1805 01:41:09,958 --> 01:41:11,916 C'est dingue, ce qu'on a fait. 1806 01:41:12,000 --> 01:41:14,458 Tout ce que tu dis me flingue encore plus. 1807 01:41:14,541 --> 01:41:17,916 Arrête de fuir, poussin, il faut retourner bosser. 1808 01:41:18,000 --> 01:41:19,416 Je vais danser. 1809 01:41:20,083 --> 01:41:21,791 Le célèbre Ron ! 1810 01:41:21,875 --> 01:41:23,125 Plus tard ? Plus tard. 1811 01:41:23,208 --> 01:41:27,791 Tu tournes lundi. Je leur ai promis que tu serais là. 1812 01:41:29,333 --> 01:41:31,041 File mon rôle à Ben Alcock. 1813 01:41:33,500 --> 01:41:35,250 Viens là. 1814 01:41:35,333 --> 01:41:37,833 J'ai galéré pour te décrocher ce rôle. 1815 01:41:37,916 --> 01:41:39,416 Toi, tu es toi. 1816 01:41:39,500 --> 01:41:43,166 Mais c'est moi qui suis allé dans le bar à téquila des frères Louis 1817 01:41:43,250 --> 01:41:44,375 fumer du crack. 1818 01:41:44,458 --> 01:41:47,166 - C'était pas du crack. - Mais je l'ai fumé. 1819 01:41:47,250 --> 01:41:50,208 Pendant 3 heures, j'ai eu peur d'avaler ma langue. 1820 01:41:50,291 --> 01:41:52,791 - Et t'as eu le rôle. - Ils me voulaient. 1821 01:41:52,875 --> 01:41:56,666 Le personnage avait 35 ans, c'était pas gagné. 1822 01:41:58,500 --> 01:42:01,625 Et je le referais parce que je te trouve magique. 1823 01:42:02,208 --> 01:42:05,291 Je suis qu'un acteur qui est devenu célèbre. 1824 01:42:08,291 --> 01:42:12,125 Tu t'en fous, de tout ça ? Moi pas. 1825 01:42:12,708 --> 01:42:14,666 File mon prix à Ben, je vais danser. 1826 01:42:14,750 --> 01:42:16,125 Je comprends pas. 1827 01:42:16,208 --> 01:42:18,583 J'ai été un bon partenaire, un bon ami. 1828 01:42:18,666 --> 01:42:20,583 - Je t'ai aimé ! - Je t'aime aussi. 1829 01:42:20,666 --> 01:42:22,583 - On est amis ? - Bien sûr. 1830 01:42:22,666 --> 01:42:24,333 Alors, sois un ami 1831 01:42:24,416 --> 01:42:26,541 et retourne bosser. 1832 01:42:26,625 --> 01:42:29,833 Tu es Jay Kelly, mais je suis Jay Kelly, moi aussi. 1833 01:42:29,916 --> 01:42:33,333 On a fait tout ça ensemble, c'est toi qui me l'as dit. 1834 01:42:33,416 --> 01:42:34,708 T'as oublié ? 1835 01:42:37,750 --> 01:42:39,083 Je danse. 1836 01:42:39,791 --> 01:42:43,500 Quand tu fais le con, c'est moi que tu fous dans la merde ! 1837 01:42:43,583 --> 01:42:44,416 Je danse. 1838 01:42:47,083 --> 01:42:49,125 Tu sais pas être un ami. 1839 01:42:50,375 --> 01:42:53,333 T'es un ami qui encaisse 15 % de mes revenus. 1840 01:42:57,333 --> 01:42:59,416 Si t'es pas dans l'avion, demain... 1841 01:43:00,000 --> 01:43:00,958 Je danse. 1842 01:43:01,916 --> 01:43:05,500 J'aimerais que tu sois le mec que je croyais que t'étais. 1843 01:43:07,750 --> 01:43:10,750 Je suis un cocker qui danse dans le Serengeti. 1844 01:44:20,791 --> 01:44:22,583 Alba, vous êtes un ange. 1845 01:44:22,666 --> 01:44:25,458 - Dansez avec moi. - Venez, votre papa est malade. 1846 01:44:26,041 --> 01:44:28,500 Il est au restaurant. Venez. 1847 01:44:34,500 --> 01:44:35,708 Il a trop bu. 1848 01:44:35,791 --> 01:44:39,250 Il mangeait des spaghettis en faisant du yoga, et il est tombé. 1849 01:44:39,333 --> 01:44:41,458 - Il est où ? - Là, avec le médecin. 1850 01:44:41,541 --> 01:44:42,541 Papa ? 1851 01:44:52,583 --> 01:44:54,083 Ça va, le séductueur ? 1852 01:44:55,833 --> 01:44:57,416 J'ai perdu l'équilibre. 1853 01:44:58,333 --> 01:45:00,833 - C'est du sang ? - Non, de la bolognese. 1854 01:45:05,916 --> 01:45:06,958 Ça va aller. 1855 01:45:09,708 --> 01:45:11,333 Il a bu trop de vin. 1856 01:45:13,000 --> 01:45:14,250 Il doit se reposer. 1857 01:45:25,958 --> 01:45:27,708 Il y a trop de lumière, ici. 1858 01:45:29,291 --> 01:45:30,791 Je peux t'aider ? 1859 01:45:32,250 --> 01:45:34,000 J'aurais aimé voir Daisy. 1860 01:45:35,541 --> 01:45:37,375 Tu te rappelles tes 18 ans. 1861 01:45:37,458 --> 01:45:41,333 Tu me l'as déjà demandé. Je me souviens de Gominor. 1862 01:45:41,416 --> 01:45:42,916 Oui, désolé. 1863 01:45:45,416 --> 01:45:47,625 - Je veux rentrer chez moi. - Va dormir. 1864 01:45:47,708 --> 01:45:49,166 Je veux m'en aller ! 1865 01:45:49,250 --> 01:45:51,791 - Va voir l'Italie. - Je l'ai vue. 1866 01:45:52,291 --> 01:45:54,750 Audrey m'a réservé le vol de 8h, à Pise. 1867 01:45:57,541 --> 01:45:59,166 Tu m'en veux ? 1868 01:45:59,250 --> 01:46:00,250 Non. 1869 01:46:01,500 --> 01:46:04,750 Je voudrais que tu t'amuses. Reste jusqu'à demain. 1870 01:46:04,833 --> 01:46:07,625 Pour une fois qu'on peut se voir un peu. 1871 01:46:11,166 --> 01:46:12,541 Le taxi est là. 1872 01:46:13,291 --> 01:46:15,125 Reste pour mon hommage. 1873 01:46:20,083 --> 01:46:22,958 Je t'en prie, papa, reste. 1874 01:46:25,166 --> 01:46:26,125 Où est mon sac ? 1875 01:46:27,000 --> 01:46:28,416 Dans le taxi. 1876 01:46:37,125 --> 01:46:39,083 J'ai été ravie de vous connaître. 1877 01:46:39,583 --> 01:46:40,583 Au revoir, Alba. 1878 01:46:44,791 --> 01:46:47,583 - Merci pour la fête, le séductueur. - Allez, papa. 1879 01:46:48,333 --> 01:46:49,166 Attends. 1880 01:46:49,708 --> 01:46:50,666 Papa... 1881 01:47:51,375 --> 01:47:52,791 C'est Jay Kelly ? 1882 01:47:55,250 --> 01:47:56,125 Ça va ? 1883 01:47:56,833 --> 01:47:59,125 Fier de partager cet hommage, amigo. 1884 01:47:59,208 --> 01:48:00,208 Merci. 1885 01:48:00,708 --> 01:48:03,333 Ma femme, Melanie. Mes filles Seraphina, 1886 01:48:03,416 --> 01:48:05,125 Lily et Bridget. 1887 01:48:05,208 --> 01:48:06,958 Mes fils, Cassian et Cole. 1888 01:48:07,041 --> 01:48:09,875 Arlo, le petit nouveau du clan. 1889 01:48:09,958 --> 01:48:11,958 Nana et Nono, 1890 01:48:12,041 --> 01:48:13,958 Terry, Ernie, mon beau-frère Spike. 1891 01:48:14,041 --> 01:48:15,041 Un grand fan. 1892 01:48:15,125 --> 01:48:17,583 Mon assistante, Pam. Désolé pour le défilé. 1893 01:48:18,416 --> 01:48:20,333 J'ai personne à te présenter. 1894 01:48:20,416 --> 01:48:24,458 Y a que l'Italie pour donner un prix à 2 blancs d'âge mûr. 1895 01:48:24,541 --> 01:48:27,166 - Sérieux, aujourd'hui ? - C'est grâce à Ron. 1896 01:48:28,750 --> 01:48:31,375 C'est curieux à dire... Je me suis séparé de Ron. 1897 01:48:33,250 --> 01:48:35,333 - Quand ? - Il y a quelques heures. 1898 01:48:35,416 --> 01:48:36,666 Je m'en veux. 1899 01:48:36,750 --> 01:48:38,250 Je l'adorais, mais... 1900 01:48:38,333 --> 01:48:42,916 il était censé s'occuper de moi, et il fallait s'occuper de lui. 1901 01:48:43,000 --> 01:48:44,291 À chaque fois, 1902 01:48:44,375 --> 01:48:47,625 c'est ses gosses, des pieds gonflés, Loïs... 1903 01:48:47,708 --> 01:48:50,583 Je veux quelqu'un de plus jeune, plus affamé. 1904 01:48:50,666 --> 01:48:53,291 Ou plus vieux, avec plus de pouvoir. 1905 01:48:53,375 --> 01:48:56,375 Et tu te fais des nœuds au cerveau, avec lui. 1906 01:48:56,458 --> 01:48:58,416 Oui, il agit trop comme mon père. 1907 01:48:58,500 --> 01:48:59,625 Ou il essaie. 1908 01:48:59,708 --> 01:49:03,166 J'arrête pas de me le dire : ils sont pas de la famille. 1909 01:49:03,250 --> 01:49:04,375 Ni des amis. 1910 01:49:04,458 --> 01:49:08,041 On leur file 15 % de tout et ils prétendent être nos amis ? 1911 01:49:08,125 --> 01:49:10,458 Un ami, ça ne prend pas 15 %. 1912 01:49:12,041 --> 01:49:15,208 - On a su, pour votre acte de bravoure. - Bravo, amigo ! 1913 01:49:16,333 --> 01:49:18,166 "Jay Kelly président" ! 1914 01:49:18,916 --> 01:49:21,000 Sérieusement, ça ne vous tente pas ? 1915 01:49:21,083 --> 01:49:22,500 Non, c'est... 1916 01:49:24,208 --> 01:49:26,166 Vous m'excusez un instant ? 1917 01:49:27,583 --> 01:49:30,375 Il nous faudrait des billets pour la famille, 1918 01:49:30,458 --> 01:49:32,041 si tu en as en rab. 1919 01:49:34,250 --> 01:49:35,666 Je vous les donne tous. 1920 01:49:36,375 --> 01:49:38,000 Merci, frangin. 1921 01:49:41,250 --> 01:49:42,916 Laissez-m'en un. 1922 01:49:43,416 --> 01:49:44,708 Bien sûr. 1923 01:49:48,875 --> 01:49:50,750 En selle ! On est repartis ! 1924 01:50:17,750 --> 01:50:19,708 Salut Jess, c'est papa. 1925 01:50:21,541 --> 01:50:23,291 T'es un peu dispo ? 1926 01:50:23,375 --> 01:50:24,750 Qu'est-ce qu'il y a ? 1927 01:50:24,833 --> 01:50:26,958 Eh bien, je suis en Italie. 1928 01:50:27,041 --> 01:50:29,875 J'ai lu tes exploits de héros en chair et en os. 1929 01:50:29,958 --> 01:50:31,750 Info à sensation. C'est pas vrai. 1930 01:50:31,833 --> 01:50:33,708 Tu les as encore eus. 1931 01:50:35,250 --> 01:50:37,750 - Pourquoi t'appelles ? - Écoute... 1932 01:50:38,583 --> 01:50:42,916 Je m'en veux, pour la dernière fois. Excuse-moi. 1933 01:50:43,666 --> 01:50:46,125 Il me sortait par les yeux, ton gars. 1934 01:50:46,208 --> 01:50:48,416 - Tu le vois toujours ? - Oui. 1935 01:50:50,583 --> 01:50:54,916 Je voudrais entendre ce que tu as à dire. Si tu veux faire ça comme ça... 1936 01:50:55,500 --> 01:50:59,625 On va me rendre hommage ici, en Toscane. J'adorerais que tu viennes... 1937 01:50:59,708 --> 01:51:02,500 Depuis quand ça t'intéresse, les hommages ? 1938 01:51:02,583 --> 01:51:04,041 Bonne question. 1939 01:51:05,583 --> 01:51:07,791 C'est vrai que j'ai beaucoup tourné. 1940 01:51:08,666 --> 01:51:12,916 Tu crois que si je viens admirer ta carrière, 1941 01:51:13,000 --> 01:51:15,416 ton talent va me pousser à te pardonner ? 1942 01:51:15,500 --> 01:51:18,041 - Non. - C'est possible, Jay. 1943 01:51:18,666 --> 01:51:20,083 C'est possible. 1944 01:51:20,583 --> 01:51:22,500 C'est 35 ans de ma vie. 1945 01:51:24,375 --> 01:51:25,375 J'ai 34 ans. 1946 01:51:25,458 --> 01:51:27,833 Allez, viens avec moi. 1947 01:51:28,541 --> 01:51:31,583 Tu verras ce que j'ai fait, on fêtera ça. 1948 01:51:31,666 --> 01:51:33,958 Ça a quand même dû compter, pour toi. 1949 01:51:36,791 --> 01:51:38,333 Je suis pas sûre. 1950 01:51:44,791 --> 01:51:48,166 J'aurais pu être un excellent père, pour toi. 1951 01:51:49,750 --> 01:51:51,625 C'est ce que j'aurais voulu. 1952 01:51:52,708 --> 01:51:53,583 Mais... 1953 01:51:54,250 --> 01:51:56,666 c'était compliqué avec ta mère, la distance... 1954 01:51:56,750 --> 01:52:00,333 J'ai pas réussi à faire en sorte que ça marche. 1955 01:52:00,916 --> 01:52:03,250 Dis-moi la vérité, Jay. 1956 01:52:03,333 --> 01:52:07,083 Arrête de te justifier, de te défendre. 1957 01:52:07,166 --> 01:52:08,583 Arrête. 1958 01:52:14,250 --> 01:52:17,208 J'étais jeune, je voulais quelque chose plus que tout. 1959 01:52:17,291 --> 01:52:20,875 J'avais peur qu'en détournant le regard, ça m'échappe. 1960 01:52:20,958 --> 01:52:22,500 Et j'avais raison. 1961 01:52:23,125 --> 01:52:24,708 C'était la seule solution. 1962 01:52:28,875 --> 01:52:30,625 J'ai choisi... 1963 01:52:31,833 --> 01:52:33,541 ça, plutôt que toi. 1964 01:52:34,458 --> 01:52:36,000 C'était temporaire. 1965 01:52:40,250 --> 01:52:42,708 Le temps d'atteindre mon objectif. 1966 01:52:45,041 --> 01:52:47,000 Mais il a fallu le garder. 1967 01:52:49,416 --> 01:52:52,375 La petite fille de 10 ans te fait un doigt d'honneur. 1968 01:52:53,708 --> 01:52:55,541 Et la femme d'aujourd'hui ? 1969 01:52:57,375 --> 01:52:59,125 T'en fais pas pour moi. 1970 01:52:59,208 --> 01:53:02,583 J'ai une belle vie. J'adore ce que je fais, j'ai des amis. 1971 01:53:02,666 --> 01:53:05,125 Je vais être heureuse, mais sans toi. 1972 01:53:06,458 --> 01:53:08,666 Toi aussi, tu as une belle vie. 1973 01:53:09,750 --> 01:53:13,666 Tu es une bonne star de cinéma, tu fais plaisir à plein de monde. 1974 01:53:16,958 --> 01:53:19,000 Je vais tout arrêter. 1975 01:53:19,083 --> 01:53:22,958 Il me faudrait un autographe pour l'instit de Theo, elle est fan. 1976 01:53:24,916 --> 01:53:26,916 - Allez, viens... - "Pour Helen". 1977 01:53:27,000 --> 01:53:28,666 Elle s'appelle Helen. 1978 01:53:30,041 --> 01:53:32,583 - Désolée, Theo m'appelle. - Je t'en supplie. 1979 01:53:32,666 --> 01:53:34,625 Je te souhaite une belle cérémonie. 1980 01:53:34,708 --> 01:53:36,291 Au revoir, Jay. 1981 01:55:07,583 --> 01:55:09,166 Le célèbre Ron ! 1982 01:55:10,083 --> 01:55:11,791 Vous n'avez pas vu Jay Kelly ? 1983 01:55:11,875 --> 01:55:13,583 Pas depuis hier soir. 1984 01:55:16,041 --> 01:55:17,250 À tout à l'heure. 1985 01:55:17,791 --> 01:55:20,000 L'hommage est à 17 h. 1986 01:55:20,083 --> 01:55:21,208 Précises. 1987 01:56:05,416 --> 01:56:06,791 Arrêtez-vous. 1988 01:56:15,833 --> 01:56:17,125 Ça va ? 1989 01:56:20,250 --> 01:56:21,625 Prends ton temps. 1990 01:56:23,916 --> 01:56:25,083 Tout va bien. 1991 01:56:35,875 --> 01:56:37,625 Je suis désolé pour... 1992 01:56:42,125 --> 01:56:43,458 Je suis désolé. 1993 01:56:47,250 --> 01:56:48,708 C'est gentil. 1994 01:56:52,291 --> 01:56:54,083 Mais tu m'as fait réfléchir. 1995 01:56:55,291 --> 01:56:57,125 J'ai pas fermé l'œil. 1996 01:56:58,041 --> 01:56:59,625 J'ai parlé à Loïs. 1997 01:57:00,125 --> 01:57:01,916 C'est toi qui as raison. 1998 01:57:03,416 --> 01:57:06,208 À un moment donné, il faut savoir faire le point. 1999 01:57:10,208 --> 01:57:12,791 Je t'aime. Vraiment. 2000 01:57:15,583 --> 01:57:18,583 Et je te remercie pour tes excuses, mais... 2001 01:57:19,541 --> 01:57:21,250 je peux plus bosser avec toi. 2002 01:57:23,166 --> 01:57:24,833 Ça me fait du mal. 2003 01:57:28,708 --> 01:57:32,875 Les Italiens te cherchent. Il y a la cérémonie, tout à l'heure. 2004 01:57:34,916 --> 01:57:38,041 J'ai un avion à prendre, mais essaie d'y aller. 2005 01:57:40,125 --> 01:57:42,291 T'as pas fait tout ce chemin pour rien. 2006 01:57:54,208 --> 01:57:57,291 Viens à la cérémonie avec moi, en ami. 2007 01:58:04,958 --> 01:58:06,875 On a fait tout ça ensemble. 2008 01:58:14,125 --> 01:58:16,375 C'est avec toi que j'ai envie d'y aller. 2009 01:58:22,666 --> 01:58:25,208 De toute façon, y a plus que moi. 2010 02:00:12,916 --> 02:00:17,416 {\an8}FÉLICITATIONS, PAPA, C'EST LE GRAND JOUR !!! 2011 02:00:55,625 --> 02:00:57,000 Regarde. 2012 02:00:58,541 --> 02:00:59,541 Ils sont venus. 2013 02:01:04,458 --> 02:01:05,958 C'est super. 2014 02:01:35,041 --> 02:01:36,416 Bonjour, vous. 2015 02:01:44,791 --> 02:01:46,000 C'est qui ? 2016 02:01:48,541 --> 02:01:49,541 C'est parti. 2017 02:01:52,666 --> 02:01:54,416 Je suis un chef de famille. 2018 02:01:54,500 --> 02:01:56,708 C'est ce qu'on est, faut vous y faire. 2019 02:01:58,041 --> 02:01:59,500 On est une famille. 2020 02:01:59,583 --> 02:02:03,041 On s'en fout, t'as plus que 2 secondes à vivre ! 2021 02:02:06,083 --> 02:02:08,791 Tu croyais que j'allais rester les bras croisés ? 2022 02:02:11,500 --> 02:02:14,875 On fait la chose qui nous fait chier dans notre froc 2023 02:02:14,958 --> 02:02:16,750 et le courage, il vient après. 2024 02:02:18,333 --> 02:02:19,833 Je serai à la hauteur. 2025 02:02:28,833 --> 02:02:29,875 Alors ? 2026 02:02:30,625 --> 02:02:32,083 Oui ou non ? 2027 02:02:33,166 --> 02:02:35,041 C'est un putain de show ! 2028 02:02:41,583 --> 02:02:42,708 Je suis devant vous, 2029 02:02:44,916 --> 02:02:45,750 nu. 2030 02:04:02,708 --> 02:04:04,541 Papa, c'est pas fini ! 2031 02:04:04,625 --> 02:04:07,416 Et voici le Kelly et Kelly Show ! 2032 02:04:07,500 --> 02:04:09,500 Avec Kelly... 2033 02:04:09,583 --> 02:04:11,708 Et... Kelly ! 2034 02:04:13,250 --> 02:04:16,875 Et maintenant, Daisy Genevieve Kelly 2035 02:04:16,958 --> 02:04:19,041 et son célèbre roulé-boulé ! 2036 02:04:24,208 --> 02:04:26,208 Papa, c'est pas fini ! 2037 02:04:26,291 --> 02:04:30,125 Jessica Hilary Kelly et sa encore plus célèbre grande roue. 2038 02:04:32,083 --> 02:04:35,791 Et maintenant, quelques tours de magie. Papa, c'est pas fini. 2039 02:04:39,666 --> 02:04:41,125 Et là, on fait quoi ? 2040 02:04:42,708 --> 02:04:45,166 - Et maintenant... - Papa, tu vas tout rater ! 2041 02:04:45,250 --> 02:04:46,958 Daisy va faire... 2042 02:04:47,041 --> 02:04:48,458 Papa, tu vas tout rater. 2043 02:04:48,541 --> 02:04:52,083 Voici le grand succès hollywoodien de Daisy, le charleston. 2044 02:05:06,166 --> 02:05:07,833 Et voilà. 2045 02:05:07,916 --> 02:05:11,416 Célèbre dans toute la Californie, Jessica et ses claquettes ! 2046 02:05:15,291 --> 02:05:16,416 Kelly... 2047 02:05:19,916 --> 02:05:21,458 Kelly et Kelly ! 2048 02:05:21,541 --> 02:05:24,333 - Kelly et Kelly. - Non, Kelly et Kelly... 2049 02:05:30,500 --> 02:05:32,916 Regarde la télé, Kelly la fêlée. 2050 02:06:08,500 --> 02:06:10,166 Je peux la refaire ? 2051 02:06:15,208 --> 02:06:16,958 Je voudrais en faire une autre. 2052 02:11:15,833 --> 02:11:18,791 Sous-titres : Maï Boiron