1 00:00:35,541 --> 00:00:38,500 "OMANA ITSENÄÄN OLEMISESSA ON HIRVEÄSTI VASTUUTA. 2 00:00:38,583 --> 00:00:43,000 ON PALJON HELPOMPAA OLLA JOKU MUU TAI EI KUKAAN." 3 00:00:44,416 --> 00:00:46,541 Loppu häämöttää. - Minkä loppu? 4 00:00:46,625 --> 00:00:48,833 Elokuvan loppu. Kuvausten loppu. 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,958 Tulee muita. - Kuunteletko lainkaan? 6 00:00:51,041 --> 00:00:54,458 Silmämunat alkoivat kuivua. Aivan yhtäkkiä. 7 00:00:54,541 --> 00:00:58,875 Tuntui kuin silmissä olisi ollut hiekkaa. 8 00:00:58,958 --> 00:01:01,833 {\an8}Täällä oli optometristi. Se, joka tekee linssit. 9 00:01:01,916 --> 00:01:05,000 {\an8}Anteeksi. Skip haluaa tarkistaa, onko se liukunut. 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,708 Silkkipaita on hankala. 11 00:01:06,791 --> 00:01:10,166 En anna niin tapahtua. "Mitä minun pitää tehdä?" 12 00:01:10,250 --> 00:01:12,250 Voisitko sanoa jotain, Jay? 13 00:01:12,333 --> 00:01:14,458 Rakastan sinua. - Vielä. 14 00:01:14,541 --> 00:01:18,833 {\an8}Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän. Tiistai, torstai, keskiviikko. 15 00:01:18,916 --> 00:01:21,541 Jay, olet paras. - On taatusti joku parempi. 16 00:01:21,625 --> 00:01:24,333 Tässä näkyy sitten koko maailma. 17 00:01:24,416 --> 00:01:26,958 Hän antoi minulle tippoja, jotka auttoivat. 18 00:01:27,041 --> 00:01:28,666 Kuivuus katosi. 19 00:01:28,750 --> 00:01:33,250 Pitää olla askeleen edellä. Kaksi askelta. Tein juuri päätöksen. En aio... 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,375 Ahdistuksesi on tasolla 10. Tietysti haluat lopettaa. 21 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 Tiedän, koska olen isäsi. 22 00:01:39,208 --> 00:01:41,791 Oletko käyttänyt hoitoainetta? - En ole. 23 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Tämä on pahin vaihe. Odotus. - Tarkistan lahkeen. 24 00:01:45,250 --> 00:01:48,791 Anteeksi keskeytys. Hailey haluaisi sinulle verisemmän takin. 25 00:01:48,875 --> 00:01:51,666 Söitkö paprikaa vai raviolia? Olisi pitänyt ottaa raviolia. 26 00:01:51,750 --> 00:01:52,875 Join vain pirtelön. 27 00:01:52,958 --> 00:01:54,916 Kuka haluaa olla nuori? - Maksaa ja heraa? 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,166 Menkää piiloon! - Missä koira? Otetaanko koira mukaan? 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 Jay haluaa koiran. Sopiiko, Frankie? 30 00:02:00,375 --> 00:02:03,375 Se koira tienaa eniten. - Saisinko tihkusadetta? 31 00:02:04,125 --> 00:02:07,916 Tuohan on kuin vedenpaisumus. - Se on tihkusadetta. 32 00:02:08,000 --> 00:02:13,458 Olet puhjennut kukkaan tässä turnauksessa. Toinen syöttö lähti kulkemaan. 33 00:02:13,541 --> 00:02:18,375 Luuletko, ettei Coco jännitä? Tai pelkää? Ei soita isälleen? 34 00:02:18,458 --> 00:02:20,708 Minä verisemmässä takissa. - Parempi. 35 00:02:20,791 --> 00:02:21,958 Espressosi. - Kiitos. 36 00:02:22,041 --> 00:02:26,041 Ei siemausta enempää neljän jälkeen. Juon kahvin, jos näen sitä. 37 00:02:26,125 --> 00:02:30,166 Viimeinen elokuva kaikille. Valot sammuvat, ja se on siinä. 38 00:02:30,250 --> 00:02:32,666 Tietysti soitat minulle, pentu. 39 00:02:32,750 --> 00:02:34,375 Älä syytä itseäsi. 40 00:02:34,458 --> 00:02:36,500 Yliajattelet tätä nyt. 41 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Siitä on kopio 5K:ssa. 42 00:02:38,000 --> 00:02:40,541 Syyllisyys on toissijainen tunne. - Ei sitä. 43 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Kiitos, Clay. - Eipä kestä. 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,833 En syönyt tänään leipää. Se oli veljesi. 45 00:02:45,916 --> 00:02:50,541 Mitä tuumit? Meillä on pari hyvää. - Sen pitää vain soljua. Kävi miten kävi. 46 00:02:50,625 --> 00:02:52,833 Otetaanko vielä kerran? - Vielä kerran. 47 00:02:52,916 --> 00:02:55,500 Hiljaisuutta. Nyt kuvataan. 48 00:02:56,000 --> 00:02:58,083 Äänitys. - Käyntiin. 49 00:02:58,166 --> 00:02:59,458 Äänitys käynnissä. 50 00:02:59,541 --> 00:03:01,666 Hiljaisuutta. - Yhdestoista otto. 51 00:03:01,750 --> 00:03:04,166 Pysy puhelimessa. Katson vain tämän. 52 00:03:04,250 --> 00:03:05,791 Ja olkaa hyvä. 53 00:03:07,041 --> 00:03:09,458 En halua olla täällä enää, Jerry. 54 00:03:10,666 --> 00:03:12,791 Haluan pois näistä juhlista. 55 00:03:14,500 --> 00:03:16,458 Se tuli liian pian. Vielä kerran? 56 00:03:16,541 --> 00:03:17,916 Viivytä Jerryä. - Poikki! 57 00:03:18,000 --> 00:03:21,791 Ei poikki. Jatkakaa kuvaamista. Lisää anjovistahnaa tähän. 58 00:03:21,875 --> 00:03:23,583 Kaikki vaiti. - Kiitos. 59 00:03:23,666 --> 00:03:25,750 Selvä. Hyvä on. - Jatkuu. 60 00:03:30,208 --> 00:03:31,125 Olkaa hyvä. 61 00:03:35,083 --> 00:03:37,458 En halua olla täällä enää, Jerry. 62 00:03:39,458 --> 00:03:41,125 Haluan pois näistä juhlista. 63 00:03:43,333 --> 00:03:44,416 Tavallaan - 64 00:03:45,958 --> 00:03:47,291 olen jo kuollut. 65 00:03:50,458 --> 00:03:51,666 Olen onnekas. 66 00:03:54,083 --> 00:03:56,625 Aikani päättyi, kun olin vielä elossa. 67 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Ehdin nähdä sen päättyvän. 68 00:04:07,708 --> 00:04:10,458 Se siinä on hullua. Kun kuolee, 69 00:04:13,125 --> 00:04:15,125 kaikki, mitä luuli olevansa, 70 00:04:17,208 --> 00:04:18,250 ei olekaan totta. 71 00:04:25,083 --> 00:04:26,500 Kiltti koira. 72 00:04:31,083 --> 00:04:33,000 Ja poikki. Hienoa! 73 00:04:33,083 --> 00:04:37,166 Voidaanko koettaa vielä? Haluaisin uuden oton. Paremman. 74 00:04:37,250 --> 00:04:40,416 Hiljaisuutta! - Eri tavalla. En tiedä. 75 00:04:41,458 --> 00:04:43,791 Mutta jos tuo kelpaa... - Takuulla. 76 00:04:43,875 --> 00:04:45,291 Selvä. - Jos sinulla on idea... 77 00:04:45,375 --> 00:04:50,208 On. Mutta oletko tyytyväinen nykyiseen? - Haltioissani. Mutta voit kokeilla vielä. 78 00:04:50,291 --> 00:04:52,333 Tuntuuko hyvältä? - Todellakin. 79 00:04:52,416 --> 00:04:54,458 Selvä. - Pidin parista aiemmastakin. 80 00:04:54,541 --> 00:04:55,500 Hienoa. 81 00:04:57,250 --> 00:04:58,166 Onko hyvä näin? 82 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 On. 83 00:05:03,291 --> 00:05:06,000 Jay Kellyn osuus on kuvattu! 84 00:05:07,000 --> 00:05:09,541 Ja Kahdeksan miestä jäljellä on paketissa. 85 00:05:15,291 --> 00:05:19,250 Hyvin meni. Elokuva on hyvä. - Mikä kunnia. Kiitos luottamuksesta. 86 00:05:19,333 --> 00:05:22,875 Pääsimme tennisfinaaliin, Vivienne. Sitä on juhlittava. 87 00:05:22,958 --> 00:05:26,833 Lepää nyt, koska Greenbergit ovat kovia vastustajia. 88 00:05:26,916 --> 00:05:31,791 Olen varma voitostamme. Olet rakas, Vivi. 89 00:05:31,875 --> 00:05:35,791 José! Pops! Olette mahtavia! - Kiitos kovasti. 90 00:05:35,875 --> 00:05:38,375 Skip, ette ikinä saa kunniaa. - Voi kiitos. 91 00:05:38,458 --> 00:05:41,083 Soitan takaisin, kultaseni. - Arvostan lahjaa. 92 00:05:41,166 --> 00:05:45,083 Kiitos kaikille. Teitte hienoa työtä. 93 00:05:45,166 --> 00:05:46,791 Pari muistutusta. 94 00:05:46,875 --> 00:05:49,750 Omega-tapahtuma on aamulla. Nouto on kello 11. 95 00:05:49,833 --> 00:05:51,333 Candy... - Hän tulee kello 9. 96 00:05:51,416 --> 00:05:52,458 Katsoitko? - Kyllä. 97 00:05:52,541 --> 00:05:53,625 Et sanonut mitään. 98 00:05:53,708 --> 00:05:57,166 Ärsyynnyt, jos sanon. - Ellet sano, oletan, että vihasit sitä. 99 00:05:57,250 --> 00:06:00,833 Se oli loistava. Seitsemäs otto oli paras. - Miksi seitsemäs? 100 00:06:00,916 --> 00:06:02,500 Ei mennä nyt tähän. - Mihin? 101 00:06:03,083 --> 00:06:07,416 Olet tällainen, kun elokuva valmistuu. Tunteilet ja syytät minua. 102 00:06:08,333 --> 00:06:11,208 Ehkä se oli seitsemäs. Aina voi leikata koiraan. 103 00:06:11,291 --> 00:06:12,833 Se koira oli mahtava. 104 00:06:12,916 --> 00:06:15,750 Millaista on kokea oma kuolemansa? 105 00:06:15,833 --> 00:06:17,583 En kuollut. - Tiedän sen. 106 00:06:17,666 --> 00:06:19,750 Miten näyttelet jotain, mitä et ole kokenut? 107 00:06:19,833 --> 00:06:22,500 Teeskentelen. - En ehkä haluaisi sitä kykyä. 108 00:06:22,583 --> 00:06:25,541 Kiitos kaikille. Olette tehneet kovasti töitä. 109 00:06:25,625 --> 00:06:28,083 En pystyisi tähän ilman teitä. - Kiitos. 110 00:06:28,166 --> 00:06:30,208 Olet paras. - Olen paras. 111 00:06:31,500 --> 00:06:34,500 Miksi juustokakkua on tarjolla joka huoneessa? 112 00:06:34,583 --> 00:06:37,958 Se on sopimuksesi liitteessä. Samoin hedelmät ja vedet. 113 00:06:38,041 --> 00:06:42,250 Enhän minä edes pidä juustokakusta. - Sanoit niin. 114 00:06:42,333 --> 00:06:44,458 Enkä. - Sanoitpa. Et vain muista. 115 00:06:44,541 --> 00:06:47,500 Sopimuksen pitäisi kieltää juustokakku. 116 00:06:47,583 --> 00:06:51,250 Ja päivällinen Daisyn kanssa huomenna. 117 00:06:51,333 --> 00:06:54,708 Mario-kokki tekee niitä hyviä tamaleja. - Hyvä. 118 00:06:54,791 --> 00:06:58,416 Ja Antonio Toscanan taidefestivaalilta soitti taas. 119 00:06:58,500 --> 00:07:01,250 He kysyivät siitä tribuutista. - Kieltäydyin jo. 120 00:07:01,333 --> 00:07:04,583 Niin minä sanoin. Mutta he eivät luovuta. - Edelleen ei. 121 00:07:04,666 --> 00:07:08,625 He ovat melko hyvämaineisia. - Ei kuuna päivänä. 122 00:07:08,708 --> 00:07:11,166 Aikataulu olikin tiukka. - Ei tribuuttia. 123 00:07:11,250 --> 00:07:13,500 Kuvaukset alkavat parin viikon päästä. 124 00:07:32,333 --> 00:07:36,500 Silloin tajusin olevani sinua älykkäämpi. - Mitä se tarkoittaa? 125 00:07:36,583 --> 00:07:38,750 Tiedän enemmän asioita. - Niinkö? 126 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Etkä tiedä. - Kylläpäs. 127 00:07:42,583 --> 00:07:46,208 Mistä? - Kaikesta. Mikä on Kroatian pääkaupunki? 128 00:07:46,291 --> 00:07:50,791 Tuskin tiedän Kalifornian pääkaupunkia. - Kuka oli Agamemnonin vaimo? 129 00:07:50,875 --> 00:07:54,000 Nuo ovat faktoja. Kuka tahansa voi tietää faktoja. 130 00:07:54,083 --> 00:07:57,750 Tiedän enemmän tunteista. Sitä varten on elettävä koko elämä. 131 00:07:57,833 --> 00:08:02,583 Minulla on enemmän tunneälyä. - Etkö halua, että olen fiksumpi? 132 00:08:03,083 --> 00:08:05,375 Eikö se ole koko jutun juju? - Juu. 133 00:08:05,458 --> 00:08:08,541 Eikö ole liian aikaista? - En voi ajoitukselle mitään. 134 00:08:09,500 --> 00:08:11,541 Hyvältä näyttää. - Niinkö? 135 00:08:11,625 --> 00:08:14,958 Ei huomaa. - Hän onnistui hyvin. Harmaitakin jäi. 136 00:08:15,041 --> 00:08:17,416 Yleensä siitä tulee liian musta. - Se ei... 137 00:08:17,500 --> 00:08:19,458 Hyvä se on. 138 00:08:19,541 --> 00:08:23,833 Anna hiusten harmaantua kokonaan. - En ihan vielä. 139 00:08:23,916 --> 00:08:28,666 Lähden tapaamaan Mosesia ja Rioa. Rakastan sinua. 140 00:08:28,750 --> 00:08:34,083 Emmekö syö illallista yhdessä? Mario tekee tamaleja. 141 00:08:34,166 --> 00:08:35,375 Sovimmeko siitä? 142 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 Hyvä on. 143 00:08:41,166 --> 00:08:45,666 Mene ystäviesi luokse. Tulee muitakin päivällisiä. 144 00:08:45,750 --> 00:08:50,791 Elokuva on purkissa. Louisin veljesten kuvaukset alkavat täällä studioilla. 145 00:08:50,875 --> 00:08:52,500 Olen täällä koko kesän. 146 00:08:53,083 --> 00:08:56,583 Lähden Eurooppaan Rion, Mosesin ja muiden kanssa. 147 00:08:56,666 --> 00:08:59,458 Luulin, että heinäkuussa. - Ei, vaan kesäkuussa. 148 00:08:59,958 --> 00:09:03,500 Lähden lauantaina Pariisiin. Jatkamme sieltä Toscanaan. 149 00:09:04,250 --> 00:09:07,208 Lauantainako? Sehän on... 150 00:09:07,291 --> 00:09:10,458 Lauantaina on liian pian. 151 00:09:10,958 --> 00:09:14,291 Minulla on kaksi viikkoa vapaata. Emme ehdi olla yhdessä. 152 00:09:14,375 --> 00:09:17,375 Viimeinen kesä. - Siksi haluan tavata ystäviä. 153 00:09:17,958 --> 00:09:20,583 Täällä on yksinäistä ilman sinua. 154 00:09:20,666 --> 00:09:24,500 Eikä ole. Et ole koskaan yksin. - Niinkö? Olen aina yksin. 155 00:09:25,333 --> 00:09:26,541 Kiitos. - Ole hyvä. 156 00:09:29,041 --> 00:09:30,000 Hyvä on. 157 00:09:33,166 --> 00:09:34,250 Voin tulla mukaan. 158 00:09:34,833 --> 00:09:40,375 Menemme jazzfestareille Pariisiin. Porukkaa riittää, joten et voi tulla. 159 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Sitten mennään tavisjunalla Pienzaan. 160 00:09:43,041 --> 00:09:45,666 Et voi tehdä sitä. Ja me nukumme teltoissa. 161 00:09:45,750 --> 00:09:46,958 Eli ehkä ei. 162 00:09:47,541 --> 00:09:49,958 Vietin lapsuuteni teltassa. - Et enää. 163 00:09:50,041 --> 00:09:54,125 On se lihasmuistissa. - Hieno homma. Pakko mennä. 164 00:09:54,208 --> 00:09:56,708 Hei, Ronnie. - Daisy. 165 00:09:57,416 --> 00:10:00,166 Vivienne postasi tenniksestä. Olette ihania. 166 00:10:00,250 --> 00:10:04,083 Pääsimme finaaliin. Ihan mahtavaa. - Sait kaverin. 167 00:10:05,291 --> 00:10:06,500 Haluatko tamalen? 168 00:10:08,083 --> 00:10:10,958 Peter Schneider kuoli. - Piti soittaa hänelle. 169 00:10:11,041 --> 00:10:15,208 Kuulin asiasta juuri, joten tulin tänne. Hän kuoli. 170 00:10:17,208 --> 00:10:18,041 Ihanko totta? 171 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Otan osaa. 172 00:10:21,708 --> 00:10:23,833 Tiedän, että hän oli sinulle tärkeä. 173 00:10:32,208 --> 00:10:34,333 Puhelimessani on yhä viesti häneltä. 174 00:10:37,916 --> 00:10:42,041 Milloin tapasitte viimeksi? - En tiedä. Ehkä puoli vuotta sitten. 175 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 Ystäväiseni, teen sinulle voileivän. 176 00:10:53,208 --> 00:10:55,375 Kiva nähdä sinua, Peter. Oli ikävä. 177 00:10:56,041 --> 00:10:59,625 Missä säilytät veitsiä? - Tuossa magneettijutussa tuolla. 178 00:10:59,708 --> 00:11:02,875 Barbara, anteeksi sotku. Olit jo siivonnut. 179 00:11:02,958 --> 00:11:04,125 Ei hätää, Jay. 180 00:11:05,375 --> 00:11:06,208 Kuule. 181 00:11:07,625 --> 00:11:10,000 Viime aikoina elämäni ei ole tuntunut - 182 00:11:10,833 --> 00:11:11,875 todelliselta. 183 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Toisin sanoen elämäni ei ole tuntunut - 184 00:11:18,333 --> 00:11:19,291 todelliselta. 185 00:11:19,375 --> 00:11:24,166 Kuulin erostasi käsimallin kanssa. Erot ovat kuin kuolema, vai mitä? 186 00:11:24,958 --> 00:11:27,166 Majoneesi? - Jääkaapissa hyllyllä. 187 00:11:28,458 --> 00:11:29,291 Aivan. 188 00:11:30,875 --> 00:11:32,041 Miten tytöt voivat? 189 00:11:32,625 --> 00:11:34,708 Daisy kirjoittaa tänä keväänä, 190 00:11:34,791 --> 00:11:39,791 ja sitten hän lähtee Johns Hopkinsiin lukemaan biokemiaa, usko tai älä. 191 00:11:39,875 --> 00:11:45,666 Fiksu tyttö. - Ja Jess on San Diegossa. Se on... 192 00:11:46,541 --> 00:11:48,166 En tiedä, mitä tehdä. 193 00:11:49,208 --> 00:11:52,500 Keksit kyllä. Onko oliiviöljyä? - Tuolla. 194 00:11:53,791 --> 00:11:56,666 Olen miettinyt usein Karpalokatua. 195 00:11:56,750 --> 00:12:01,958 Kuvauksissa oli hauskaa. - Me nauroimme aina. 196 00:12:02,041 --> 00:12:05,375 Muistatko, että tulossa on 35. vuosipäivä? 197 00:12:05,458 --> 00:12:07,958 Jess syntyi seuraavana vuonna. Siten muistan. 198 00:12:08,916 --> 00:12:12,541 Kaikki muistoni ovat elokuvia. - Sitä elokuvat ovat meille. 199 00:12:13,416 --> 00:12:16,500 Ajan sirpaleita. - Ajan sirpaleita. 200 00:12:18,000 --> 00:12:21,625 Onko suolakurkkua? - Ruokakomerossa. Luulisin. 201 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 Löytyi. 202 00:12:24,666 --> 00:12:27,708 Tarkista viimeinen käyttöpäivä. - Eivät ne vanhene. 203 00:12:27,791 --> 00:12:29,625 Varmasti vanhenevat. 204 00:12:30,250 --> 00:12:31,208 Hyviä ne ovat. 205 00:12:32,291 --> 00:12:34,333 35 vuotta. Onko se mahdollista? 206 00:12:34,416 --> 00:12:37,375 Kaikki on mahdollista. - Siinä elokuvassa oli taikaa. 207 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 Luulin, että kaikki olisivat sellaisia. 208 00:12:40,000 --> 00:12:42,583 Eivät ole. - Harvat ovat. 209 00:12:42,666 --> 00:12:44,958 Kiva, että olet ajatellut meitä. 210 00:12:45,666 --> 00:12:50,750 Haluaisin tehdä yhden elokuvan kanssasi. Sen prostituutioelokuvan. 211 00:12:50,833 --> 00:12:52,750 Niinkö? - Kyllä. 212 00:12:52,833 --> 00:12:56,916 Kuvaan nyt elokuvaa. Sen jälkeen on heti toinen. 213 00:12:57,000 --> 00:13:01,125 Tunnetko ne nuoret, Louisin veljekset? He ihailevat sinua. 214 00:13:01,208 --> 00:13:03,500 En pitänyt siitä MTV-tyylisestä elokuvasta. 215 00:13:03,583 --> 00:13:06,666 En tiedä, paljonko olen saatavilla. - Voin odottaa. 216 00:13:06,750 --> 00:13:08,750 Sanoin, ettei se ole minua varten. 217 00:13:08,833 --> 00:13:12,916 Kirjoitimme sen uudelleen Shelleyn kanssa. Tapasitte sen idiootin ensi-illassa. 218 00:13:13,000 --> 00:13:15,208 Se on nyt nykyaikaisempi. Heillä on kännykät. 219 00:13:15,291 --> 00:13:19,416 En ehkä halua edes kokeilla. - Pyydän Daphnea vaimon rooliin. 220 00:13:19,500 --> 00:13:22,625 Hän on eläkkeellä. - Jos voisit vain kiinnittää itsesi. 221 00:13:22,708 --> 00:13:26,291 Juristin mukaan tarvitaan nimi. - En voi. 222 00:13:28,333 --> 00:13:29,625 Puhun suoraan. 223 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Tarvitsen rahaa. 224 00:13:33,750 --> 00:13:36,416 Annan rahat. - On kuvattava uusi elokuva. 225 00:13:36,500 --> 00:13:39,708 Haluan tehdä kaksi peräkkäin. Perätysten. 226 00:13:40,500 --> 00:13:42,250 Tiedät, mitä Truffaut sanoi. 227 00:13:42,750 --> 00:13:45,750 "Joskus määrä on vaikuttava." 228 00:13:45,833 --> 00:13:49,166 Taide on henkilökohtaista. Tiedät sen. - Ymmärrän. 229 00:13:50,708 --> 00:13:52,333 Voisit lainata nimesi. 230 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 En voi. 231 00:13:56,000 --> 00:13:57,041 Olen pahoillani. 232 00:14:04,125 --> 00:14:05,125 Onpas hyvää. 233 00:14:08,000 --> 00:14:09,458 Suolakurkku ei vanhene. 234 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Isäni ei ollut läsnä. 235 00:14:15,708 --> 00:14:18,666 1970- ja 1980-luvuilla hän oli aina kuvauksissa. 236 00:14:19,291 --> 00:14:22,125 Kun vaikeudet alkoivat hänen tehtyään elokuvia, 237 00:14:22,208 --> 00:14:26,750 joita moni Hollywoodissa sanoisi pannukakuiksi tai mahalaskuiksi... 238 00:14:26,833 --> 00:14:30,250 Suokaa anteeksi. En ole alalla enkä tunne termejä. 239 00:14:31,208 --> 00:14:36,291 Z-sukupolvi pitää niitä floppeja kulttiklassikoina. 240 00:14:37,125 --> 00:14:41,083 Koko ala käänsi hänelle selkänsä kolmannen konkurssin jälkeen. 241 00:14:41,583 --> 00:14:45,125 Hänen oli pakko myydä kartanonsa Casa del Oro Bel Airissa - 242 00:14:45,208 --> 00:14:47,375 ja muuttaa kaksioon Encinossa. 243 00:14:48,416 --> 00:14:52,958 Silti hän yritti aina haalia rahaa elokuvaa varten. 244 00:14:54,250 --> 00:14:57,375 Kuolinvuoteellaan hän kääntyi minua kohti ja sanoi: 245 00:14:58,125 --> 00:15:00,000 "Tiedän, miten elokuva päättyy. 246 00:15:04,083 --> 00:15:05,458 Kyse on rakkaudesta." 247 00:15:07,000 --> 00:15:08,583 Etkö muista minua? 248 00:15:08,666 --> 00:15:10,375 Tietenkin muistan. - Etkä. 249 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Muistan. - Mistä tunnemme? 250 00:15:12,541 --> 00:15:16,041 Olin ainoassa elokuvassa, jonka hän ohjasi hevosen selässä. 251 00:15:16,125 --> 00:15:18,500 Olette ihania. Minun pitää pelastaa Jay. 252 00:15:18,583 --> 00:15:20,416 Kauanko luulet... 253 00:15:20,500 --> 00:15:22,583 Rantaa siivotaan kolmelta. - Viemme sinut. 254 00:15:22,666 --> 00:15:25,375 Jos olen myöhässä, sitä ei lasketa. - Ota auto. 255 00:15:25,458 --> 00:15:27,833 Se oli hänen huonoin elokuvansa. 256 00:15:27,916 --> 00:15:30,583 Et tiedä, kuka olen. - Tiedän kyllä. 257 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 En usko sinua. 258 00:15:33,791 --> 00:15:35,458 Kiitos, että tulit, Jay. 259 00:15:36,083 --> 00:15:37,375 Otan osaa, Nathan. 260 00:15:37,875 --> 00:15:42,666 Isä sanoi aina, että onneksi löysi sinut. - Hän muutti elämäni. 261 00:15:43,375 --> 00:15:45,166 Hän ajatteli samoin sinusta. 262 00:15:45,958 --> 00:15:48,000 Hän halusi antaa sinulle huivin. 263 00:15:50,250 --> 00:15:53,291 Oli hyvä tulla. Se tekee kaikesta todellisempaa. 264 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 Tämä ei tunnu todelliselta. - Tiedän. 265 00:15:55,583 --> 00:15:59,041 Kuolema on aina yllättävää varsinkin Losissa. 266 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Kiva huivi. 267 00:16:01,625 --> 00:16:03,750 Haluatko sen? - Kiitos. 268 00:16:04,250 --> 00:16:08,458 Miksen vain tehnyt hänelle elokuvaa? - Olet hyvä ihminen. 269 00:16:08,541 --> 00:16:11,708 Hän vain halusi käyttää nimeäni. 270 00:16:11,791 --> 00:16:13,541 Jay? - Hei. 271 00:16:16,208 --> 00:16:17,416 Tim? - Niin. 272 00:16:18,041 --> 00:16:20,166 Timothy. Hei. 273 00:16:20,250 --> 00:16:24,125 Hei. Ei hätää. En seuraa sinua. - Ei, se on... 274 00:16:24,208 --> 00:16:25,875 Olimme juuri... - Niin. 275 00:16:25,958 --> 00:16:28,750 Valtava menetys. - Surullista. Hän oli erityinen. 276 00:16:28,833 --> 00:16:32,041 Koko ajan on kiire, ja sitten ihmisiä kuolee. 277 00:16:32,125 --> 00:16:34,875 Ron, tässä on Timothy, vanha kämppikseni. 278 00:16:34,958 --> 00:16:38,083 Kävimme näyttelemiskurssilla. Vanha heeboni mun. 279 00:16:38,166 --> 00:16:40,541 Heebo. - Niin, Tim. Hauska nähdä. 280 00:16:40,625 --> 00:16:44,583 Ron Sukenick, Jayn manageri ja ystävä. - Kerroin hänestä. 281 00:16:44,666 --> 00:16:47,541 Olen kuullut sinusta. - Todellako? Oletko todella? 282 00:16:47,625 --> 00:16:49,500 Toivottavasti hyvää. 283 00:16:50,125 --> 00:16:52,875 Olimme aika sällejä silloin. 284 00:16:54,125 --> 00:16:55,125 Niinpä. 285 00:16:55,208 --> 00:16:57,125 Miten on mennyt? - Ihan kivasti. 286 00:16:57,208 --> 00:17:00,041 Elelen elämääni. Entä sinä? 287 00:17:00,125 --> 00:17:04,458 Tyhmä kysymys. Pärjäät hyvin. - Kaikki on hyvin. 288 00:17:05,125 --> 00:17:06,291 Mukava nähdä. 289 00:17:06,375 --> 00:17:08,666 Samoin. Voi että. 290 00:17:12,541 --> 00:17:14,916 Nähdään. Hyvä on. - Oli kiva tavata. 291 00:17:23,750 --> 00:17:25,708 En seuraa teitä. Auto on tuolla. 292 00:17:27,000 --> 00:17:32,083 Pitäisi joskus käydä kahvilla. - Sehän olisi mainiota. Miten minä... 293 00:17:32,166 --> 00:17:34,208 Otanko yhteyttä toimistoosi? 294 00:17:34,291 --> 00:17:36,125 Soita minulle. - Saan viestin... 295 00:17:36,208 --> 00:17:37,666 Tuossa. - Selvä. 296 00:17:38,250 --> 00:17:42,500 Selvä. Hienoa. Ja jos sinulle ei sovi, ei stressiä. 297 00:17:46,041 --> 00:17:47,500 Minulla on nyt aikaa. 298 00:17:50,125 --> 00:17:51,750 Hienoa. Hei. 299 00:17:53,000 --> 00:17:57,041 Muistatko Chez Jayn rannalla? - Toki. Tavataan siellä. 300 00:17:57,125 --> 00:17:58,208 Heebo! 301 00:18:00,625 --> 00:18:02,916 Seuraanko sinua? - Ei tarvitse, Silvano. 302 00:18:03,500 --> 00:18:06,666 Onko kaveri okei? - Vanha ystävä vuosien takaa. 303 00:18:06,750 --> 00:18:10,083 Siellä on ihmisiä. - Tiedostan sen. Nähdään huomenna. 304 00:18:10,166 --> 00:18:13,000 Ei nähdä. Menen tennisfinaaliin Vivin kanssa. 305 00:18:13,083 --> 00:18:15,458 Aivan. Onnea matkaan. - Älä juo liikaa. 306 00:18:15,541 --> 00:18:19,125 Näin teen. - Tunteet ovat pinnassa. Pelkkää olutta. 307 00:18:30,625 --> 00:18:36,000 Guruni sanoi, että kun joku kuolee ja pääsee lähemmäs henkimaailmaa... Kiitos. 308 00:18:36,083 --> 00:18:40,916 Hän ei enää pelkää kuolemaa. - Sinulla on guru. Hienoa. 309 00:18:41,000 --> 00:18:44,666 Kuolemasta tulee vähemmän todellista. Ja... 310 00:18:45,416 --> 00:18:50,208 Valta ja menestys tuntuvat silloin epätodellisilta. 311 00:18:50,291 --> 00:18:52,000 Niillä ei ole enää väliä. 312 00:18:52,083 --> 00:18:54,916 Mutta kuten Peter sanoi, jäljellä on vain - 313 00:18:56,208 --> 00:18:57,041 rakkaus. 314 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 Se oli kaunista. - Niinpä. 315 00:18:59,291 --> 00:19:00,291 Minä kysyn. 316 00:19:00,375 --> 00:19:02,500 Hei. Saisinko kuvan? - Toki. 317 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Kiitos. - No niin. 318 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Onnistuiko? - Joo. 319 00:19:06,250 --> 00:19:07,791 Haluan gurusi numeron. 320 00:19:07,875 --> 00:19:10,708 Hän on huikea. Tekstarilla tavoittaa parhaiten. 321 00:19:11,833 --> 00:19:13,291 Tämähän on kiva paikka. 322 00:19:14,208 --> 00:19:17,333 En ole käynyt täällä sitten opiskeluaikojen. 323 00:19:17,416 --> 00:19:20,458 Tapaatko opiskelukavereita? - En. Entä sinä? 324 00:19:20,541 --> 00:19:21,958 Meillä on tapaamisia. 325 00:19:22,541 --> 00:19:27,041 Taidat olla ainoa yhä töissä. Cindy tekee taustaselostuksia. 326 00:19:27,125 --> 00:19:29,250 Mutta sinua me ihailimme. 327 00:19:29,333 --> 00:19:31,083 Älä nyt. - Kyllä. 328 00:19:31,166 --> 00:19:34,541 Olit paras meistä. Oikea metodinäyttelijä. Minä en ollut. 329 00:19:35,291 --> 00:19:37,625 Kyllä olit. - Hiukan ehkä. 330 00:19:37,708 --> 00:19:40,791 Sinä pystyit mihin vain. Onnistuit missä tahansa. 331 00:19:41,375 --> 00:19:43,833 Voisit lukea vaikka ruokalistaa. 332 00:19:44,625 --> 00:19:48,583 Tee se juttusi. Lue ruokalista. 333 00:19:51,291 --> 00:19:54,708 Hyvä on. Tässä tulee ilman tunnetta. 334 00:19:57,000 --> 00:20:01,375 Tryffeliperunat ja hunajaglaseerattua ruusukaalia pekonilla, 12 dollaria. 335 00:20:01,458 --> 00:20:03,625 Jäävuorisalaattilohko, katkarapuja - 336 00:20:03,708 --> 00:20:06,125 ja mustekalaa sitruuna-aiolin kera, 15 dollaria. 337 00:20:06,208 --> 00:20:07,083 Hei... 338 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 Sitten jollakin tunteella. - En tee tätä enää. 339 00:20:11,083 --> 00:20:12,583 Olen terapeutti lapsille. 340 00:20:13,333 --> 00:20:14,166 Tee nyt. 341 00:20:15,250 --> 00:20:18,291 Jay Kellyn katse. - Kamera käy. 342 00:20:19,916 --> 00:20:21,958 Selvä. Hyvä on. 343 00:20:30,375 --> 00:20:32,083 No niin. Mitä Larry sanoisi? 344 00:20:39,708 --> 00:20:40,625 Selvä. 345 00:20:42,750 --> 00:20:46,458 Muistelen jotain minulle tärkeää. 346 00:20:51,375 --> 00:20:52,625 Näen hänet. 347 00:20:59,916 --> 00:21:02,250 Kuulen hänet. Puhun sen läpi. 348 00:21:06,416 --> 00:21:08,166 Tryffeliperunat. 349 00:21:17,250 --> 00:21:20,208 Hunajaglaseerattua ruusukaalia pekonilla. 350 00:21:20,291 --> 00:21:21,625 12 dollaria. 351 00:21:29,875 --> 00:21:33,416 Jäävuorisalaattilohko, katkarapuja - 352 00:21:42,791 --> 00:21:45,833 ja mustekalaa sitruuna-aiolin kera, 15 dollaria. 353 00:21:49,375 --> 00:21:51,166 Siinä sinulle metodinäyttelemistä. 354 00:21:53,750 --> 00:21:56,458 Aivan käsittämätöntä. Taivas. 355 00:21:57,791 --> 00:22:01,375 En ollut riittävän kunnianhimoinen. 356 00:22:01,458 --> 00:22:05,958 Ala on haastava. En suosittele sitä kenellekään. 357 00:22:06,875 --> 00:22:10,583 Saatan lopettaa. - Älä nyt. 358 00:22:10,666 --> 00:22:12,958 Olet pärjännyt hyvin, Jay Kelly. 359 00:22:13,666 --> 00:22:15,500 Tein kaksi huonoa päätöstä. 360 00:22:15,583 --> 00:22:16,750 Niinkö? - Niin. 361 00:22:16,833 --> 00:22:20,458 Kieltäydyin 90210-sarjasta. Tein Hamletia Louisvillessä. 362 00:22:21,083 --> 00:22:23,833 Hienoa. En ole ollut näytelmässä - 363 00:22:25,708 --> 00:22:28,416 lukion jälkeen. Mikä se toinen oli? 364 00:22:30,041 --> 00:22:31,875 Otin sinut koe-esiintymiseen. 365 00:22:35,958 --> 00:22:40,125 Mutta poikani näkivät minut joka päivä hakemassa heitä koulusta. 366 00:22:40,750 --> 00:22:45,416 Täytyy silläkin olla merkitystä. - Ilman muuta. Se merkitsee ihan kaikkea. 367 00:22:48,208 --> 00:22:51,291 Olen pahoillani. Luin avioeroistasi. 368 00:22:51,375 --> 00:22:54,083 Ja tytöistäsi, jotka ovat nyt varmaan jo isoja. 369 00:22:54,166 --> 00:22:58,458 Daisy aloittaa opinnot syksyllä. Onneksi hän viis veisaa näyttelemisestä. 370 00:22:58,541 --> 00:23:01,375 Mutta alan panikoida. 371 00:23:03,166 --> 00:23:07,125 Hän on lähdössä, ja tuntuu, että en ole ollut läsnä. 372 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Vanhemmuuden tragedia. 373 00:23:10,708 --> 00:23:14,458 Olemme onnistuneet, kun meitä ei enää tarvita. 374 00:23:15,416 --> 00:23:17,625 Onpa surullista. - Äläs nyt. 375 00:23:17,708 --> 00:23:21,416 Olet tehnyt itsellesi oikeita valintoja. 376 00:23:22,583 --> 00:23:25,166 Teet elokuvia. Sitä maailma haluaa sinulta. 377 00:23:25,250 --> 00:23:27,125 Maailmani on paljon pienempi. 378 00:23:27,208 --> 00:23:31,000 Käyn koirien kanssa puistossa. Minulla on perhe ja potilaat. 379 00:23:38,125 --> 00:23:39,458 Kiva nähdä sinua, Tim. 380 00:23:41,208 --> 00:23:43,416 Niistä ajoista on mukava puhua. 381 00:23:46,875 --> 00:23:50,375 Kiva olla taas yhteydessä sinuun - 382 00:23:52,791 --> 00:23:54,500 ja samoin siihen tyyppiin. 383 00:23:55,000 --> 00:23:56,375 Joka olin silloin. 384 00:23:59,958 --> 00:24:01,208 Onko? 385 00:24:03,666 --> 00:24:04,583 On. 386 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 Ei kannata tavata häntä enää. 387 00:24:08,750 --> 00:24:09,583 Mitä? 388 00:24:12,916 --> 00:24:15,250 Puhun suoraan. En voi sietää sinua. 389 00:24:16,916 --> 00:24:18,958 Varastit elämäni. 390 00:24:20,541 --> 00:24:22,166 En vienyt sinulta mitään. 391 00:24:23,166 --> 00:24:26,500 Et vai? Veit työni. Veit tyttöystäväni. 392 00:24:27,083 --> 00:24:29,208 Muuta minulla ei 23-vuotiaana ollut. 393 00:24:29,708 --> 00:24:33,125 Aina kun alan lukea lehteä, on pakko lukea Jay Kellystä - 394 00:24:33,208 --> 00:24:35,833 ja hänen hämmästyttävästä tarinastaan. 395 00:24:35,916 --> 00:24:39,708 Hän meni ystävänsä Peter Schneiderin seuraksi koe-esiintymiseen - 396 00:24:39,791 --> 00:24:42,375 ja saikin itse osan. Kuvitella. 397 00:24:42,458 --> 00:24:46,791 Kukaan ei koskaan mieti sitä ystävää. Kaveria, jonka osa vietiin. 398 00:24:46,875 --> 00:24:50,458 Sain Peterin ottamaan sinutkin. - Olin pelkkä statisti. 399 00:24:50,541 --> 00:24:54,500 Yksi repliikki. Jos muut tietäisivät... - Lähden nyt. Aikainen herätys. 400 00:24:54,583 --> 00:24:56,833 Maksan laskun. - Se on jo hoidossa. 401 00:24:56,916 --> 00:24:59,791 Saisinko nimikirjoituksen? - Anteeksi. 402 00:25:01,541 --> 00:25:04,750 Älä huolestu. En kerro kenellekään. 403 00:25:06,333 --> 00:25:07,666 En ole sellainen. 404 00:25:07,750 --> 00:25:10,583 En oikeastaan tiedä, millainen sinä olet. 405 00:25:10,666 --> 00:25:12,375 Et ole niin tärkeä minulle. 406 00:25:12,458 --> 00:25:15,750 Olet ehkä tärkeä ihmisille yleisesti, mutta et minulle. 407 00:25:15,833 --> 00:25:18,833 Onpa kurjaa kuulla. Pidin sinusta aina. 408 00:25:24,416 --> 00:25:27,041 En ole ainoa. Tyttäresi on samaa mieltä. 409 00:25:27,875 --> 00:25:28,791 Daisy? 410 00:25:30,583 --> 00:25:35,000 Jessica. Olemme Facebook-kavereita. Suosittelin terapeuttia San Diegossa. 411 00:25:35,083 --> 00:25:37,416 Se tyyppi on huij... Älä puhu Jessicalle. 412 00:25:37,500 --> 00:25:40,583 Määräätkö ystävyyksistäni? - Ai minäkö? 413 00:25:40,666 --> 00:25:42,416 Olet kuulemma tyhjä kuori. 414 00:25:45,333 --> 00:25:46,458 Ehkä se on totta. 415 00:25:57,333 --> 00:25:58,916 Onko sisällä ihminen? 416 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Ehkä sinua - 417 00:26:03,625 --> 00:26:05,458 ei ole edes olemassa. 418 00:26:09,000 --> 00:26:11,041 Autoni tuli. Annetaan olla. 419 00:26:16,416 --> 00:26:18,708 Olen haaveillut lyöväni sinua. 420 00:26:24,625 --> 00:26:26,541 Olisi pitänyt jo vuosia sitten. 421 00:26:34,875 --> 00:26:35,708 No? 422 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 Anna tulla. 423 00:26:40,041 --> 00:26:41,625 Et olisi saanut sitä osaa. 424 00:26:42,583 --> 00:26:43,625 Et koskaan. 425 00:26:45,500 --> 00:26:47,041 Hyvin menee, pentu. 426 00:26:47,750 --> 00:26:52,458 Tiedän. Tulee vain se tunne. - Saa tulla. Hyvästele se sen jälkeen. 427 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 Yritän. 428 00:26:59,916 --> 00:27:04,041 Anteeksi, Liz. Voiko Ron soittaa takaisin? Vivienne syöttää. 429 00:27:04,666 --> 00:27:06,000 Ulkona. - Tiedetään. 430 00:27:06,083 --> 00:27:09,000 Sanoin vain. - Se kuulosti ikävältä. 431 00:27:09,083 --> 00:27:10,875 Hän soittaa pian. - Anteeksi. 432 00:27:10,958 --> 00:27:13,458 Äidin ääni vei huomioni. - Samoin. Ymmärrän. 433 00:27:13,541 --> 00:27:18,125 Kultaseni, älä puhu, kun pelaamme. - Anteeksi. Asialla on kuulemma kiire. 434 00:27:18,208 --> 00:27:19,833 Isä, tiedätkö aaveista? 435 00:27:21,041 --> 00:27:24,416 Odota. Vivienne saa uuden syötön, koska hän häiriintyi. 436 00:27:24,500 --> 00:27:26,375 Isä, en halua sitä. - Ron. 437 00:27:26,458 --> 00:27:30,333 Millä säännöillä pelaat? - Gordon, nyt ei olla Ranskan avoimissa. 438 00:27:30,416 --> 00:27:34,250 Jos annan Viviennen syöttää, miksei Michellekin saa? 439 00:27:34,333 --> 00:27:37,208 Minäkin itse asiassa haluan. 440 00:27:37,291 --> 00:27:38,291 Ron. - En halua. 441 00:27:38,375 --> 00:27:41,375 Sitä ensimmäistä ei olisi pitänyt tapahtua. 442 00:27:44,916 --> 00:27:46,500 Niin? - Mikset vastaa? 443 00:27:46,583 --> 00:27:49,208 Syötämme juuri. - Tarvitsemme sinut tänne. 444 00:27:49,291 --> 00:27:50,166 Isä. 445 00:27:50,250 --> 00:27:52,791 Peli on kesken. - Kyse on Jaystä. 446 00:27:52,875 --> 00:27:55,166 Jay tietää turnauksesta. - Isä. 447 00:27:55,250 --> 00:27:58,166 Jay jää pois elokuvasta, joka alkaa viikon päästä. 448 00:27:58,250 --> 00:28:00,041 Louisin veljestenkö? - Isä. 449 00:28:00,125 --> 00:28:03,958 David, älä laita suuta aitaan kiinni. - Se maistuu hyvältä. 450 00:28:04,041 --> 00:28:07,250 Ei jää. Tällainen hän on kuvausten päättyessä. 451 00:28:07,333 --> 00:28:11,291 Usko pois, Ron. Nyt on paha tilanne. Todella paha. 452 00:28:11,375 --> 00:28:12,291 Ron. 453 00:28:12,875 --> 00:28:15,000 Tänään. - Työpuhelu. 454 00:28:15,083 --> 00:28:17,916 Isä. 455 00:28:19,375 --> 00:28:20,458 Isä. 456 00:28:23,291 --> 00:28:25,416 Hyvä on. Tulen sinne. 457 00:28:25,500 --> 00:28:28,583 Tiedätkö aaveista, isä? - Tiedän, David. 458 00:28:28,666 --> 00:28:34,250 Aaveet ovat kuolleiden henkiä, jotka palaavat maan päälle kummittelemaan. 459 00:28:34,333 --> 00:28:35,750 Palauttajan etu. 460 00:28:35,833 --> 00:28:38,583 Muutos suunnitelmiin. Peli on keskeytettävä. 461 00:28:38,666 --> 00:28:40,208 Keskeytetäänkö? - Ei, Ron. 462 00:28:40,291 --> 00:28:41,666 Minun on pakko lähteä. 463 00:28:41,750 --> 00:28:43,041 Minne? - Jayn luo. 464 00:28:43,125 --> 00:28:44,791 Häviätte keskeytyksestä. 465 00:28:44,875 --> 00:28:47,541 Missä niin sanotaan? - Turnauksen säännöissä. 466 00:28:47,625 --> 00:28:49,833 Entä jos tulisi sade? - Nyt ei sada. 467 00:28:49,916 --> 00:28:51,291 Ei sadakaan. - Ron. 468 00:28:52,166 --> 00:28:57,083 Minusta tuntuu, että voimme voittaa. - Tiedän. Minun pitää mennä. 469 00:29:09,750 --> 00:29:11,166 He odottavat sinua. 470 00:29:11,791 --> 00:29:12,958 Taivaalle kiitos. 471 00:29:14,166 --> 00:29:15,458 Mitä eilen kävi? - Ei mitään. 472 00:29:15,541 --> 00:29:19,625 Hän törmäsi muistotilaisuudessa vanhaan ystävään, ja he lähtivät baariin. 473 00:29:19,708 --> 00:29:22,250 Jotain tapahtui. - Poisjäänti on sopimusrike. 474 00:29:22,333 --> 00:29:25,625 Et sattumoisin tee quesadilloja? - Voin tehdä. 475 00:29:26,458 --> 00:29:28,166 Missä Jay on? - Makuuhuoneessa. 476 00:29:28,250 --> 00:29:31,125 Hän pakkaa. - Mitä varten? 477 00:29:31,208 --> 00:29:32,666 En tiedä. 478 00:29:32,750 --> 00:29:36,208 Lopetus olisi taloudellinen katastrofi. - Entä mainehaitta? 479 00:29:36,291 --> 00:29:37,958 Lipputulot eivät ole entisellään. 480 00:29:38,041 --> 00:29:40,000 Ei kellään. - Hän ei ole enää 25. 481 00:29:40,083 --> 00:29:42,583 Eikä edes 55. - Studiolta soitetaan. 482 00:29:42,666 --> 00:29:46,833 Oliko vielä muuta? Sopimusta ei ole rikottu. Elokuva tehdään. 483 00:29:46,916 --> 00:29:49,208 Hän sanoi muuta. - Nyt minä olen täällä. 484 00:29:49,291 --> 00:29:52,166 Ota sitten selvää, miksi hänellä on musta silmä. 485 00:29:52,250 --> 00:29:53,916 Onko hänellä musta silmä? 486 00:29:55,208 --> 00:29:56,625 Jay? 487 00:30:01,166 --> 00:30:03,125 Hei, kuoma. - Hei, pentu. 488 00:30:03,208 --> 00:30:05,666 Miksi pakkaat? - Tulitko pelistä? 489 00:30:05,750 --> 00:30:06,875 Miten pärjäsitte? 490 00:30:06,958 --> 00:30:10,416 Olimme 5-4 voitolla ja syöttövuorossa... - Teen liikaa töitä. 491 00:30:10,500 --> 00:30:13,250 ...mutta sama se. Miksi pakkaat? - Teenkö liikaa? 492 00:30:13,333 --> 00:30:14,833 Juuri sopivasti. 493 00:30:14,916 --> 00:30:17,458 Teenkö liikaa elokuvia? - Teet paljon töitä. 494 00:30:17,541 --> 00:30:19,000 Barbara kertoo totuuden. 495 00:30:19,083 --> 00:30:22,708 Mitä eilen tapahtui? - Alusvaatteita ei koskaan ole liikaa. 496 00:30:23,916 --> 00:30:25,791 Mistä musta silmä tuli? - Kerron koneessa. 497 00:30:25,875 --> 00:30:29,375 Missä koneessa? - Varasin koneen. Lähtö on yhdeltä. 498 00:30:29,458 --> 00:30:31,125 Minne menemme? - Meg, minne menemme? 499 00:30:31,208 --> 00:30:32,958 Ranskaan. 500 00:30:33,041 --> 00:30:34,000 Ai Ranskaan? 501 00:30:34,083 --> 00:30:36,250 Daisyn ystävän, Rion, äiti sanoi - 502 00:30:36,333 --> 00:30:39,875 näkevänsä Rion maksut, koska Riolla on hänen luottokorttinsa. 503 00:30:39,958 --> 00:30:41,166 Tietysti. 504 00:30:41,250 --> 00:30:45,750 He ovat Pariisissa ja lähdössä Italiaan jazzfestivaalin jälkeen. 505 00:30:45,833 --> 00:30:48,708 Aivan. Nuoriso ja tietokoneet. Ranska. 506 00:30:48,791 --> 00:30:51,875 Maanantaina on sovitus. - Ei, jos olemme Pariisissa. 507 00:30:51,958 --> 00:30:54,791 Louisin veljekset ovat siellä. Marvin ja Yusuf. 508 00:30:54,875 --> 00:30:58,416 Jos tarvitset pari lepopäivää, kerron studiolle... 509 00:30:58,500 --> 00:31:01,333 Kerro, että lähden Daisyn ystävien kanssa - 510 00:31:01,416 --> 00:31:05,666 jazzfestivaalille Pariisiin ja sieltä junalla Italiaan. 511 00:31:05,750 --> 00:31:10,458 Ja sinä jäljität häntä ystävän äidin luottokortin kautta. 512 00:31:10,541 --> 00:31:15,041 Tämä on viimeinen tilaisuuteni viettää aikaa hänen kanssaan. 513 00:31:15,125 --> 00:31:18,041 Daisy ei melko varmasti halua, 514 00:31:18,125 --> 00:31:20,583 että seuraat häntä seurueinesi ympäri Eurooppaa. 515 00:31:20,666 --> 00:31:24,750 Olen Dior-lähettiläs, joten Pariisi on sopiva paikka. 516 00:31:24,833 --> 00:31:28,041 Ja minulle pidetään se tribuutti Toscanassa. 517 00:31:28,125 --> 00:31:31,958 Sinä kieltäydyit siitä. - Sano heille, että suostun. 518 00:31:32,041 --> 00:31:34,833 Pidä muutama päivä vapaata. 519 00:31:35,541 --> 00:31:36,958 Aja pohjoiseen. 520 00:31:37,041 --> 00:31:41,708 Se pinot oli hyvää Post Ranchilla. Muistatko ne pyyhkeet? 521 00:31:45,541 --> 00:31:47,208 Mitä tuo edes tarkoitti? 522 00:31:50,291 --> 00:31:52,875 Entä jos sovitus olisi tiistaina? - Kuuntele. 523 00:31:53,750 --> 00:31:55,458 Jos et tule, menen yksin. 524 00:31:56,041 --> 00:32:02,166 Sinä vaeltelemassa yksin Euroopan halki on kuin pikku gaselli yksin Serengetissä. 525 00:32:02,250 --> 00:32:05,333 Paitsi ettei gaselli vaan cockerspanieli. 526 00:32:05,416 --> 00:32:09,333 Tämä cockerspanieli ottaa riskin. 527 00:32:27,833 --> 00:32:33,625 Tänään Daisy ystävineen oli Louvressa ja kirpputorilla. He yöpyvät hostellissa. 528 00:32:33,708 --> 00:32:35,000 Nyt päästiin asiaan. 529 00:32:35,083 --> 00:32:38,583 Voimme yllättää hänet jazzfestivaaleilla. - Mainiota. 530 00:32:38,666 --> 00:32:41,541 Miksi tribuutti menee jollekulle muulle? 531 00:32:41,625 --> 00:32:46,416 Kun Jay luopui siitä, sitä tarjottiin Ben Alcockille. 532 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 Annoitko sen toiselle asiakkaallesi? 533 00:32:48,833 --> 00:32:53,041 Jonkun se piti ottaa, ja se on hyvä pysti Benille. 534 00:32:53,125 --> 00:32:55,166 Helvetin kuustoista. Tietääkö Jay? 535 00:32:55,250 --> 00:32:59,583 Antonio lupasi nyt kaksi tribuuttia. Pokaaleja on kuitenkin vain yksi. 536 00:32:59,666 --> 00:33:03,208 Minulta jää väliin kolme työmatkaa, Vanity Fairin kuvaukset - 537 00:33:03,291 --> 00:33:07,291 ja Justinin nappulaliigahomma tämän saakelin sotkun takia. 538 00:33:07,375 --> 00:33:10,750 Miksi hänellä on musta silmä? - Puhumme siitä seuraavaksi. 539 00:33:11,250 --> 00:33:14,541 Tämän takia emme ole naimisissa. - Koska olen uskollinen? 540 00:33:15,416 --> 00:33:17,666 Olet lepsu. 541 00:33:17,750 --> 00:33:20,708 Olemme matkalla Pariisiin 542 00:33:20,791 --> 00:33:22,875 Pianon pimputus tästä puuttuikin. 543 00:33:22,958 --> 00:33:24,875 Menemme Pariisiin lentokoneella 544 00:33:24,958 --> 00:33:26,125 Laula, Ronnie! 545 00:33:26,833 --> 00:33:30,833 Seikkailu sellaiseen paikkaan Missä... 546 00:33:30,916 --> 00:33:32,958 En osaa sanoja. - Äläs nyt, Ronnie. 547 00:33:36,250 --> 00:33:39,708 Justin joutui B-joukkueeseen. Onpa sääli. 548 00:33:39,791 --> 00:33:44,291 Hän ei tiedä, minne juosta. Kamalaa. Katsokaa. 549 00:33:45,000 --> 00:33:47,083 Hän on huono baseballissa. 550 00:33:48,916 --> 00:33:51,666 Otanko kokonaisen vai puolikkaan? - Mikä annos? 551 00:33:52,958 --> 00:33:55,958 Unohditko silmälasit? - Lähdin kiireessä. 552 00:33:56,041 --> 00:34:01,833 David ei kestä hyvästejä. Terapeutin mukaan pitää silti hyvästellä. 553 00:34:01,916 --> 00:34:03,833 Hän on viisivuotias. - He unohtavat. 554 00:34:03,916 --> 00:34:06,833 Olisi silti pitänyt hyvästellä. 555 00:34:06,916 --> 00:34:09,958 Ota kokonainen. Muuten stressaat ja herätät minut. 556 00:34:10,041 --> 00:34:14,250 Se mies podcastissa sanoi, että olemme aina kaikenikäisiä. 557 00:34:14,333 --> 00:34:16,583 Kirjaimellisestiko? - En tiedä. 558 00:34:16,666 --> 00:34:18,125 Otan kokonaisen. 559 00:34:18,208 --> 00:34:22,833 Kun olen 10, olen myös 30 ja 80. Ja päinvastoin. 560 00:34:22,916 --> 00:34:24,708 Miksi sinulla on musta silmä? 561 00:34:25,666 --> 00:34:29,541 Kerron Ranskassa sitten. - Onko se asia, joka voi odottaa? 562 00:34:30,458 --> 00:34:33,583 Pakenetko jonnekin vai jotain? - Kyllä. 563 00:34:33,666 --> 00:34:37,250 Kun muistelen esikoulua, olen tämän ikäinen, vai mitä? 564 00:34:37,333 --> 00:34:39,541 Mistä tiedän, miten muistat itsesi? 565 00:34:40,041 --> 00:34:42,125 Miltä tuntuu olla kuuluisa? 566 00:34:45,125 --> 00:34:47,500 Ei tietääkseni miltään. 567 00:34:49,875 --> 00:34:55,750 Puhut maineesta ja menestyksestä, aurinkoisesta elämästä ja onnesta. 568 00:34:57,708 --> 00:35:00,875 Puhut minusta kuin olisin kuningas. 569 00:35:03,416 --> 00:35:08,041 Mutta sanasi ovat vain suuhun katoavaa makeutta. 570 00:35:08,125 --> 00:35:09,750 Jay, pysähdy hetkeksi. 571 00:35:10,750 --> 00:35:12,250 Mitä tunsit äsken? 572 00:35:12,750 --> 00:35:15,750 Tunsin itseni pöyhkeäksi. Menestyneeksi. 573 00:35:16,416 --> 00:35:18,875 Tähdeksi. - Haluatko olla tähti? 574 00:35:20,250 --> 00:35:21,083 No - 575 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 miksipä ei. 576 00:35:26,333 --> 00:35:28,208 Jatka. Mitä muuta? 577 00:35:28,708 --> 00:35:32,083 Suhtaudun tyttöön holhoavasti. Luulen olevani kuningas. 578 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 Vaikuttiko se sinusta mahtavalta? 579 00:35:36,583 --> 00:35:38,041 Ennemmin teennäiseltä. 580 00:35:41,208 --> 00:35:44,500 Kuinka vanha olet, Jay? - 23. 581 00:35:44,583 --> 00:35:49,666 En halua nähdä, kun esität kirjailijaa Venäjällä ennen vallankumousta. 582 00:35:49,750 --> 00:35:53,416 Haluan nähdä krapulaisen bussilla tulleen nuorukaisen, 583 00:35:53,500 --> 00:35:56,333 joka yrittää tehdä vaikutuksen tyttöihin. 584 00:35:56,416 --> 00:35:59,041 Olenko vain oma itseni? 585 00:35:59,125 --> 00:36:01,416 Tiedätkö, kuinka vaikeaa on olla oma itsensä? 586 00:36:03,000 --> 00:36:06,375 Jos pääset ammattinäyttelijäksi, saat valehdella elääksesi. 587 00:36:06,458 --> 00:36:10,250 Mitä paremmin valehtelet, sitä rehdimmältä vaikutat, ja menestyt. 588 00:36:10,958 --> 00:36:15,250 Se on hämmentävää nuorelle miehelle, joka ei harrasta itsetutkiskelua. 589 00:36:18,208 --> 00:36:21,791 Sanot haluavasi tähdeksi. Tunnen muutamia. 590 00:36:21,875 --> 00:36:24,625 Tähteys sotkee pään aivan eri tasolla. 591 00:36:26,041 --> 00:36:27,458 On näyteltävä kahdesti. 592 00:36:28,125 --> 00:36:32,041 Kun on roolissa ja sitten taas kun esittää itseään. 593 00:36:34,875 --> 00:36:37,500 Sitä täytyy todella haluta. 594 00:36:39,958 --> 00:36:41,458 Haluankin. 595 00:36:42,916 --> 00:36:45,000 Hei, Tim. - No? 596 00:36:45,083 --> 00:36:46,166 Haluatko kokeilla? 597 00:36:46,875 --> 00:36:47,875 Totta kai. 598 00:36:56,041 --> 00:36:57,791 Näytä, miten se tehdään. 599 00:37:04,583 --> 00:37:06,333 Miltä tuntuu olla kuuluisa? 600 00:37:07,625 --> 00:37:09,750 Ei tietääkseni miltään. 601 00:37:10,791 --> 00:37:15,625 Puhut maineesta ja menestyksestä, aurinkoisesta elämästä ja onnesta. 602 00:37:15,708 --> 00:37:18,541 Puhut minusta kuin olisin kuningas. 603 00:37:18,625 --> 00:37:22,750 Mutta sanasi ovat kuin suuhun katoava makeus. 604 00:37:22,833 --> 00:37:28,291 En näe siinä mitään erityisen auvoisaa. On pakko alkaa taas kirjoittaa. 605 00:37:28,375 --> 00:37:30,583 Timillä on paniikkikohtaus. - Miksi? 606 00:37:30,666 --> 00:37:32,916 Menen Schneiderin koe-esiintymiseen. 607 00:37:33,000 --> 00:37:35,375 Aivan upeaa. - Tim vihaa koe-esiintymisiä. 608 00:37:35,458 --> 00:37:38,208 Olen niissä huono. - En pääse koe-esiintymisiin. 609 00:37:38,291 --> 00:37:40,333 Ei siinä lahjoja testata. - Jotain silti. 610 00:37:40,416 --> 00:37:43,458 Lahjakkuutesi paistaa läpi kyllä. - Mene mukaan, Jay. 611 00:37:44,708 --> 00:37:46,166 Rauhoitat häntä. 612 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Tulkaa sen jälkeen baariin. 613 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Näin teemme. 614 00:38:08,291 --> 00:38:10,833 "Halusin kuolla. Kuvittelin hautajaiseni." 615 00:38:11,416 --> 00:38:12,875 Hän lienee landelta. 616 00:38:13,625 --> 00:38:17,708 "Kaikki sievät tytöt itkivät." Sitten hän horisee taivaan tähdistä. 617 00:38:17,791 --> 00:38:21,666 Hän on liian runollinen maalaispojaksi. Hän sanoisi ennemminkin: 618 00:38:22,708 --> 00:38:24,583 "Niin monta likkaa makaamati. 619 00:38:25,083 --> 00:38:26,583 Dede Duffykin." 620 00:38:27,333 --> 00:38:28,375 En tiedä. 621 00:38:28,958 --> 00:38:31,291 "Saatan jopa kasvaa lisää. 622 00:38:31,833 --> 00:38:36,041 Moni asia on vielä tekemättä. Sanavarasto ei riitä niiden luetteluun." 623 00:38:36,125 --> 00:38:39,291 Parempi. Sano noin. En voi muuttaa käsikirjoitusta. 624 00:38:39,375 --> 00:38:43,166 Pärjäät hienosti. - Tällainen hermostuttaa niin hitosti. 625 00:38:44,166 --> 00:38:45,500 Katsopa tätä. 626 00:38:46,083 --> 00:38:48,625 {\an8}Se on merkki. Saat roolin. Tunnen sen. 627 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 Kiitti, kamu. 628 00:38:52,625 --> 00:38:53,708 Syö se. 629 00:38:53,791 --> 00:38:55,125 Mitä? - Kulma vain. 630 00:38:55,208 --> 00:38:58,125 Valjasta hänen voimansa. - Lopeta. Pelotat minua. 631 00:38:58,208 --> 00:39:00,208 Tim Galligan. - Joo. 632 00:39:01,125 --> 00:39:02,583 Luetko reploja kanssani? 633 00:39:03,458 --> 00:39:05,041 Joo. - Kiitos. 634 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 Hei. - Kiitos. 635 00:39:11,583 --> 00:39:12,416 Kiitos. 636 00:39:14,250 --> 00:39:16,666 Mihin rooliin haet? - Tulin ystävän mukaan. 637 00:39:17,791 --> 00:39:18,833 Jos se sopii. 638 00:39:19,791 --> 00:39:20,791 Selvä. 639 00:39:21,458 --> 00:39:22,583 Kiitos. 640 00:39:26,625 --> 00:39:29,041 Haen sinulle tekstit. - Kiitos. 641 00:39:29,708 --> 00:39:31,541 Ole hyvä. - Kiitos. 642 00:39:40,291 --> 00:39:41,500 Mikä korpeaa, Tilly? 643 00:39:42,250 --> 00:39:45,875 Ei mikään. - Eikö? Mutta sinulla on tuo ilme. 644 00:39:45,958 --> 00:39:49,000 Tuo otsasi juova, joka kulkee tuolta tänne. 645 00:39:49,958 --> 00:39:51,625 Halusin kuolla. 646 00:39:53,041 --> 00:39:54,625 Kuvittelin hautajaiseni. 647 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Kaikki sievät tytöt itkivät. 648 00:39:58,750 --> 00:40:03,083 Mutta en halua kuolla nyt. En ole nähnyt tarpeeksi. 649 00:40:05,875 --> 00:40:09,000 En ole katsonut näitä puita enkä taivasta. 650 00:40:09,583 --> 00:40:11,500 Mutta nyt kun... - Kiitos. 651 00:40:12,375 --> 00:40:15,125 Kohtaus jatkuu vielä. - Tuo riittää. Kiitos. 652 00:40:15,208 --> 00:40:18,083 Kiitos, Timothy. Kiitos paljon. Se meni hyvin. 653 00:40:23,750 --> 00:40:25,125 Voinko minäkin yrittää? 654 00:40:25,708 --> 00:40:29,750 Valitettavasti se ei käy, jos et ole... - Kyllä se sopii, ystäväiseni. 655 00:40:33,250 --> 00:40:34,583 No, jos se sopii. 656 00:40:35,708 --> 00:40:36,541 Joo. 657 00:40:45,416 --> 00:40:46,791 Mikä korpeaa, Tilly? 658 00:40:49,750 --> 00:40:52,666 Ei mikään. - Eikö? Sinulla on tuo ilme. 659 00:40:53,583 --> 00:40:56,666 Tuo juova otsassasi, joka kulkee täältä tänne. 660 00:40:57,416 --> 00:40:58,750 Halusin kuolla. 661 00:41:00,208 --> 00:41:01,666 Kuvittelin hautajaiseni. 662 00:41:03,750 --> 00:41:05,416 Kaikki sievät tytöt itkivät. 663 00:41:08,541 --> 00:41:09,958 En halua kuolla nyt. 664 00:41:10,708 --> 00:41:12,166 En ole nähnyt tarpeeksi. 665 00:41:15,500 --> 00:41:19,500 Niin monta likkaa on makaamati. Dede Duffykin. 666 00:41:19,583 --> 00:41:21,416 Saatan jopa kasvaa lisää. 667 00:41:21,500 --> 00:41:26,083 Niin paljon on vielä tekemättä. Sanavarasto ei riitä kaiken luetteluun. 668 00:41:27,000 --> 00:41:31,333 Olen käynyt vain Archer Cityssä. Mutta minun ei tarvitse nähdä Pariisia, 669 00:41:31,875 --> 00:41:34,833 Roomaa eikä niitä paikkoja, missä on kuninkaita. 670 00:41:35,375 --> 00:41:36,958 Olen kuningas täällä. 671 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 Olen tämän pölypilven kuningas. Olen Coca-Colani kuningas. 672 00:41:46,958 --> 00:41:48,791 Olen Karpalokadun kuningas. 673 00:41:49,666 --> 00:41:50,875 Kiitos. 674 00:41:55,458 --> 00:41:57,583 Sopisiko lukea vielä toinen kohtaus? 675 00:41:58,083 --> 00:41:59,250 Erinomaisesti. 676 00:42:00,083 --> 00:42:03,750 Pahoittelen, että muutin tekstiä. - Sehän oli verratonta. 677 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Tässä kohtaus... 678 00:42:09,916 --> 00:42:11,083 Kiitos. 679 00:42:27,625 --> 00:42:28,666 Sattuuko siihen? 680 00:42:29,166 --> 00:42:30,500 Ei hätää. 681 00:42:31,083 --> 00:42:32,250 Ei haittaa. 682 00:42:33,875 --> 00:42:35,291 Kohta ei huomaakaan. 683 00:43:07,333 --> 00:43:11,458 Isäni sanoi aina, että lentokoneesta poistuessa tapaa ensin itsensä. 684 00:43:11,541 --> 00:43:14,958 Eikö tervehtijää? - Muistatko, kun olimme täällä viimeksi? 685 00:43:15,041 --> 00:43:18,208 Chanel-esityksessä? Hiljainen esitys sodan takia. 686 00:43:18,291 --> 00:43:21,500 Muistan Guccin. Se oli äänekäs. Ehkä rauhan takia. 687 00:43:21,583 --> 00:43:23,833 Kiitos paljon, Antonio. 688 00:43:23,916 --> 00:43:26,541 Jaylle saadaan toinen pokaali. - Hienoa. 689 00:43:26,625 --> 00:43:29,291 Lähdemme Pariisista sinne huomenna. 690 00:43:29,375 --> 00:43:34,208 Sain viestit vasta. Rion äiti sanoi, että Daisy osti liput Italian-junaan. 691 00:43:34,291 --> 00:43:36,333 Jäävätkö jazzit väliin? - Näköjään. 692 00:43:36,958 --> 00:43:38,916 Parempi mennä suoraan junalle. 693 00:43:39,833 --> 00:43:42,333 Mutka matkassa! Lähdemme junalla Italiaan. 694 00:43:42,416 --> 00:43:45,666 Junallako? Seisomme lentokoneen vieressä. - Hetkinen. 695 00:43:45,750 --> 00:43:48,500 Miksi lensimme Pariisiin? - Tulemmekin junalla. 696 00:43:48,583 --> 00:43:49,458 Voi ei. 697 00:43:49,541 --> 00:43:53,958 Sain työtehtävän iltapäivälle. Leikkaan Emmanuel Macronin hiukset. 698 00:43:54,041 --> 00:43:57,125 Voitko peruuttaa? - Hän on ensimmäinen presidenttini. 699 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Hyvänen aika. - Kello 10. 700 00:43:59,708 --> 00:44:01,000 Kello 10:n juna. 701 00:44:01,083 --> 00:44:04,333 Pilailetko? En voi laittaa Jay Kellyä junaan. 702 00:44:04,416 --> 00:44:07,583 Olet oikeassa, Antonio. Romanttisin tapa matkustaa. 703 00:44:07,666 --> 00:44:10,666 Pitäisi olla jokin virallinen auto. 704 00:44:11,708 --> 00:44:13,791 Jokin sinetillä varustettu tai... 705 00:44:41,625 --> 00:44:47,000 Olen ateisti, joka tukee valtionkirkkoa. Hyväksyn kaiken paitsi Jumalan. 706 00:44:47,083 --> 00:44:50,416 Mutta jos Jumalaa ei olisi, elämä olisi absurdia. 707 00:44:50,916 --> 00:44:51,791 Täsmälleen. 708 00:44:53,125 --> 00:44:55,458 Ei hitto. Onko tuo Jay Kelly? 709 00:44:56,708 --> 00:44:59,958 Kiitos. Hienoa, garçons. - Yksi nimmari ei riitä. 710 00:45:00,041 --> 00:45:02,125 Viekää hänet junaan. - Saat pokaalin. 711 00:45:02,208 --> 00:45:04,916 Ei siis huolta. - Eikö pokaali pitänyt ollakin? 712 00:45:05,000 --> 00:45:09,583 Hoidan asiat, ettei sinun tarvitse tietää. - Miksi sitten kerrot? 713 00:45:09,666 --> 00:45:13,833 Koska vastasimme myöhässä ja he antoivat palkinnon Ben Alcockille. 714 00:45:13,916 --> 00:45:15,541 Annoitko sen Benille? 715 00:45:15,625 --> 00:45:17,791 Kieltäydyit, pentu. - Sitten suostuin. 716 00:45:17,875 --> 00:45:19,333 En sanoisi tätä Benille. 717 00:45:19,416 --> 00:45:23,875 Sinä olit ensimmäinen valinta. Olet pääesiintyjä. Tiedät sen, pentu. 718 00:45:23,958 --> 00:45:28,291 Olen hyvin hämmentynyt. - Vai vielä moitteita tästä. 719 00:45:28,375 --> 00:45:30,375 Daisy! Hei! 720 00:45:31,375 --> 00:45:32,333 Ei. 721 00:45:38,208 --> 00:45:40,916 Paikka 48. Ei kuulosta ykkösluokalta. 722 00:45:41,000 --> 00:45:44,333 Eikä olekaan. - Laitammeko Jay Kellyn paikalle 48? 723 00:45:44,416 --> 00:45:46,250 Ykkösluokan lippuja ei ollut. 724 00:45:46,333 --> 00:45:49,041 Ehkä ei ykkösluokkaa. Kaikki puhuvat ranskaa. 725 00:45:49,125 --> 00:45:53,083 Näyttelijä Jay Kelly on kanssamme. Onko teillä yksityisvaunu? 726 00:45:56,333 --> 00:45:59,458 50 päivää pääsiäisestä on iso pyhä Ranskassa. 727 00:45:59,541 --> 00:46:02,791 En tiedä, kenelle olla vihainen, mutta ehkäpä sinulle. 728 00:46:02,875 --> 00:46:07,250 Vihaa minua, Liz. Juna oli ideani. - En saa olla vihainen sinulle. 729 00:46:07,333 --> 00:46:09,458 Clairen mukaan Rio osti chai latten - 730 00:46:09,541 --> 00:46:12,458 Gare de Lyonin Starbucksissa 45 minuuttia sitten. 731 00:46:12,541 --> 00:46:15,833 Ei juna-asemalla käydä kahvilla. - Se olisi outoa. 732 00:47:01,166 --> 00:47:02,125 Jay Kelly. 733 00:47:02,916 --> 00:47:06,875 Meneeköhän hänellä huonosti? - Tutkimusta roolia varten. 734 00:47:06,958 --> 00:47:09,958 Ei kuulu. Olen junassa Ranskassa, ja on jokin pyhä... 735 00:47:10,041 --> 00:47:13,833 Hän tulee maanantaiaamuna. - Joku saakutin Fête Nationale. 736 00:47:13,916 --> 00:47:16,625 Siirtäkää sovitus ensimmäiseen kuvauspäivään. 737 00:47:16,708 --> 00:47:18,750 Mitä? Voisitko toistaa? 738 00:47:18,833 --> 00:47:22,208 Kuuluuko? 50 päivää pääsiäisestä. Anteeksi. 739 00:47:22,291 --> 00:47:27,000 Sano vielä kerran. - Pelaamme paraikaa neliulotteista shakkia. 740 00:47:27,083 --> 00:47:29,666 Ei helvetissä. - Ei tietenkään Jay sano niin. 741 00:47:29,750 --> 00:47:31,666 Vaan minä. Saan hänet takaisin. 742 00:47:32,500 --> 00:47:33,708 Paha juttu. 743 00:47:33,791 --> 00:47:37,333 Odota. Menen jonnekin... Yhdistä vain. - Soitan takaisin. 744 00:47:37,416 --> 00:47:40,000 En voi uskoa, että hän on tässä junassa. 745 00:47:40,083 --> 00:47:42,208 Oletko oikea? - Uskoisin niin. 746 00:47:42,291 --> 00:47:44,750 Käytkö samassa vessassakin? 747 00:47:44,833 --> 00:47:48,000 Yritän muistaa laskea istuimen. - Ihanan tavis. 748 00:47:48,083 --> 00:47:50,166 Mainio tapaus. - Kerrassaan mainio. 749 00:47:50,250 --> 00:47:52,583 Hän ei ole koskaan elokuvan viettelijä. 750 00:47:52,666 --> 00:47:57,291 Täällä on paljon ihmisiä. - En ole ollut junassa 20 vuoteen. 751 00:47:57,375 --> 00:47:58,875 Ehkä 30:een. - Metrossa. 752 00:47:58,958 --> 00:48:00,875 En muista, milloin olen ollut metrossa. 753 00:48:00,958 --> 00:48:03,250 Kozakin elokuvassa. - Takaa-ajokohtaus. 754 00:48:03,333 --> 00:48:06,000 Se oli lavaste, mutta mitat olivat tarkkoja. 755 00:48:06,083 --> 00:48:09,208 Saat kuulemma palkinnon Toscanan taidefestivaalilla. 756 00:48:09,291 --> 00:48:10,958 Etkö ole liian nuori tribuuttiin? 757 00:48:11,041 --> 00:48:13,750 En taida jaksaa kovin montaa elokuvaa enää. 758 00:48:13,833 --> 00:48:16,041 Ainakin yhden. - Tribuutti Italiassa kelpaisi. 759 00:48:16,125 --> 00:48:19,500 Ohjelmoijille ei ole tribuutteja Italiassa eikä muualla. 760 00:48:19,583 --> 00:48:22,666 Pukeudut kai parhaimpiisi ja kutsut ystävät ja perheen. 761 00:48:22,750 --> 00:48:27,416 Niin minä tekisin, joten... - Clive on oikeassa. Kyseessä on urasi. 762 00:48:27,500 --> 00:48:29,166 Kutsu lapset. Kutsu isäsi. 763 00:48:29,250 --> 00:48:31,875 Isäni, vai? - Tiedän, mutta miksei? 764 00:48:31,958 --> 00:48:33,791 Lapset kyllä. En tiedä isästä. 765 00:48:34,416 --> 00:48:37,250 Hän on isäsi. Hän ei ole täällä ikuisesti. 766 00:48:38,583 --> 00:48:42,875 Hyvä on. Sopii, mutta sinä soitat. Voimme lähettää lentokoneen. 767 00:48:43,375 --> 00:48:44,208 Sovittu. 768 00:48:45,541 --> 00:48:46,750 Jopas nyt. 769 00:48:47,833 --> 00:48:51,041 Kun katson sinua, näen koko elämäni. 770 00:48:51,833 --> 00:48:53,625 Puhuin Richille studiossa. 771 00:48:53,708 --> 00:48:55,166 Sovitus siirretään. - Alan soitti. 772 00:49:01,875 --> 00:49:06,041 Jay oli baaritappelussa. Hän mursi lapsiterapeutin nenän. 773 00:49:06,125 --> 00:49:09,541 Minkä lapsen? - Tiesitkö tästä? Sanoiko hän mitään? 774 00:49:09,625 --> 00:49:11,208 Halusin sitä kovasti. 775 00:49:11,291 --> 00:49:13,250 Ei sanonut. - Pidätkö kuuluisuudesta? 776 00:49:13,333 --> 00:49:16,541 Elämäsi on varmaan pelkkää auringonpaistetta ja onnea. 777 00:49:16,625 --> 00:49:21,000 Olisi kamalaa olla kuuluisa. Kaikki katsovat sinua ja puhuvat sinusta. 778 00:49:21,083 --> 00:49:22,833 Kuin olisi hullu, vai mitä? - Niin. 779 00:49:22,916 --> 00:49:25,458 Hankalaa matkustaa täällä moukkien joukossa. 780 00:49:27,750 --> 00:49:30,291 Mitä te kaikki teette? Minne olette menossa? 781 00:49:30,375 --> 00:49:31,375 Milanoon. 782 00:49:32,791 --> 00:49:34,541 Maatalouskalusto. - Isäni teki samaa. 783 00:49:34,625 --> 00:49:36,958 Menen Pisaan. Olen palomies. 784 00:49:37,041 --> 00:49:38,916 Esitin palomiestä. - Firenze! 785 00:49:39,000 --> 00:49:41,875 Olemme töissä Vatikaanissa. - Menen tyttären luo. 786 00:49:41,958 --> 00:49:46,000 Selitä, mitä tapahtuu. - Ajatukseni muotoutuvat reaaliajassa, Liz. 787 00:49:46,083 --> 00:49:48,750 Olemme tyttöjen reissulla. Haluamme panna! 788 00:49:48,833 --> 00:49:50,916 Opetamme matematiikkaa. - Tietokoneita. Häät. 789 00:49:51,000 --> 00:49:52,541 Life coach. Myös häät. 790 00:49:52,625 --> 00:49:56,125 Muistatko viime Pariisin-matkan? - En halua puhua siitä. 791 00:49:58,250 --> 00:49:59,500 Koska emme koskaan - 792 00:50:01,166 --> 00:50:02,291 puhuneet siitä. 793 00:50:02,875 --> 00:50:06,125 20 vuotta sitten jätin sinut Eiffel-tornin huipulle. 794 00:50:07,041 --> 00:50:10,500 19 vuotta sitten. En halua puhua siitä. 795 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Katsoin netistä. Olet 60-vuotias. 796 00:50:12,833 --> 00:50:14,833 Niin. - Et vanhene. 797 00:50:14,916 --> 00:50:17,833 Jos vanhenet, minäkin vanhenen. - Lopetetaan siis. 798 00:50:18,458 --> 00:50:19,416 Sovittu! 799 00:50:20,708 --> 00:50:23,750 Haluatko maapähkinöitä? - Totta kai! 800 00:50:23,833 --> 00:50:26,750 Miten vastaat väitteisiin, että esität itseäsi? 801 00:50:26,833 --> 00:50:30,541 Arvaa, kuinka vaikeaa on olla oma itsensä. Kokeilepa. 802 00:50:34,041 --> 00:50:38,250 Minulle on tribuutti Toscanassa lauantaina. 803 00:50:39,583 --> 00:50:42,250 Tulkaa kaikki sinne! 804 00:50:42,333 --> 00:50:44,500 Puhukaa tiedottajalleni Lizille. 805 00:50:44,583 --> 00:50:46,583 Mihin aikaan, Jay? - Anteeksi. 806 00:50:48,375 --> 00:50:49,625 Kadutko jotain? 807 00:50:50,125 --> 00:50:51,791 Mikä nimesi on? - Phoebe. 808 00:50:53,291 --> 00:50:54,666 Olet kova luu, Phoebe. 809 00:50:56,083 --> 00:50:58,125 Nähdään Toscanassa! 810 00:51:05,625 --> 00:51:08,208 Kaikki ovat mukavia. Ihmiset ovat mukavia. 811 00:51:08,291 --> 00:51:12,791 Nämä ovat parhaita pähkinöitä. Maista. - Maukas. Eurooppalainen pähkinä. 812 00:51:12,875 --> 00:51:17,166 En tarjoa sinulle allergiasi takia. - Aivan. Kurkkuni turpoaa ja kuolen. 813 00:51:17,250 --> 00:51:19,958 Miten esitän ihmisiä, kun en tapaa ihmisiä? 814 00:51:20,041 --> 00:51:22,958 Enkä koske ihmisiin? - Älä koske ihmisiin. 815 00:51:23,041 --> 00:51:25,083 Tiedätkö, pentu, kun joskus sanot: 816 00:51:25,166 --> 00:51:29,166 "Älä kerro, ellei ole pakko." Tämä ei ole se hetki... 817 00:51:29,250 --> 00:51:32,666 Mikset kertonut, että mottasit lapsiterapeuttia baarissa? 818 00:51:35,041 --> 00:51:37,708 En uskonut... - Hän haastaa sinut oikeuteen. 819 00:51:37,791 --> 00:51:41,416 On vaikeaa puhua suoraan... - Emme muuten voi tehdä työtämme. 820 00:51:41,500 --> 00:51:43,250 ...olet aina rakas meille. 821 00:51:43,333 --> 00:51:45,041 Mitä höpiset? - Olet rakas. 822 00:51:45,125 --> 00:51:46,833 Ehkä sinulle. Olen töissä. 823 00:51:47,333 --> 00:51:48,541 Pidän sinusta. 824 00:51:48,625 --> 00:51:52,791 Mutta kun media saa tästä vihiä, meillä on oltava oma tarina. 825 00:51:52,875 --> 00:51:56,041 Löikö hän ensin? Miten sait silmän mustaksi? 826 00:51:56,125 --> 00:52:00,000 "Jay Kelly puolustautui sekopäältä" kuulostaa paljon paremmalta - 827 00:52:00,083 --> 00:52:02,333 kuin "Jay Kelly hakkasi lapsiterapeutin". 828 00:52:02,416 --> 00:52:04,958 Ei niin käynyt. - Mistä me sen tietäisimme? 829 00:52:05,041 --> 00:52:09,166 Tein viimeisen elokuvan. Tämä riittää. - Et tarkoita tuota. 830 00:52:09,250 --> 00:52:13,083 Mursit hänen nenänsä. Heidän väitteensä. Alanilta. 831 00:52:13,166 --> 00:52:17,083 "Murtumia, jotka vaativat leikkausta, hajuaistin heikkeneminen..." 832 00:52:17,166 --> 00:52:18,500 Vein hänen elämänsä. 833 00:52:18,583 --> 00:52:22,958 "...ja epämuodostuma voivat johtaa 100 miljoonan dollarin korvaukseen." 834 00:52:40,666 --> 00:52:41,708 Jay Kelly. 835 00:52:47,583 --> 00:52:49,875 Jay Kelly. Jay. 836 00:52:50,958 --> 00:52:53,375 Jay Kelly. 837 00:52:56,333 --> 00:52:57,166 Jay. 838 00:53:01,916 --> 00:53:02,875 Kelly. 839 00:53:03,500 --> 00:53:05,291 Äkkiä, ettemme jää junasta! 840 00:53:05,375 --> 00:53:07,250 Nopeasti! - Daisy, tulen. 841 00:53:07,333 --> 00:53:08,375 Jay Kelly. 842 00:53:09,791 --> 00:53:12,291 Jay Kelly. Gary Cooper. 843 00:53:14,916 --> 00:53:15,916 Cary Grant. 844 00:53:17,375 --> 00:53:18,333 Jay Kelly. 845 00:53:19,125 --> 00:53:20,083 Clark Gable. 846 00:53:21,750 --> 00:53:22,791 Jay Kelly. 847 00:53:24,875 --> 00:53:25,916 Robert De Niro. 848 00:53:29,333 --> 00:53:30,458 Jay Kelly. 849 00:53:38,958 --> 00:53:42,125 Heippa. Nähdään. Hauskaa viikonloppua. 850 00:53:44,875 --> 00:53:47,625 Uskomatonta, että ajoit itse Los Angelesista. 851 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 Halusin nähdä, miten elät. 852 00:53:50,791 --> 00:53:53,083 Olen ollut täällä melkein vuoden. 853 00:53:53,708 --> 00:53:56,041 Kuvaukset menivät pitkäksi. 854 00:53:56,125 --> 00:54:00,541 Sitten kuvasimme Kreikassa vodkamainosta. Hyvä kun on viikonloppu aikaa. 855 00:54:00,625 --> 00:54:05,416 Sinulla on kiirettä. - Hyppäsin autoon ja ajoin tänne asti. 856 00:54:05,916 --> 00:54:07,416 Voitko siis... 857 00:54:08,208 --> 00:54:11,833 Voitko mennä yksin huoltoasemalle? 858 00:54:11,916 --> 00:54:16,250 Voin, jos tankkaan itse ja vedän lippiksen silmille. 859 00:54:16,333 --> 00:54:17,541 Entä vessakäynnit? 860 00:54:18,041 --> 00:54:20,458 Penkereellä. - Jessus, isä. 861 00:54:23,208 --> 00:54:27,166 Kiva nähdä sinut lasten kanssa. He ihailevat sinua. 862 00:54:27,250 --> 00:54:29,958 Keksin vihdoin, mitä haluan tehdä. 863 00:54:30,916 --> 00:54:33,833 Hetki siinä meni. Näytteleminen ei ollut hyväksi. 864 00:54:33,916 --> 00:54:36,750 Tulin epävarmaksi. En tiedä, miten pystyt siihen. 865 00:54:37,333 --> 00:54:38,625 Olen epävarma. 866 00:54:40,833 --> 00:54:42,458 Mutta hallitsit sen. 867 00:54:42,541 --> 00:54:46,416 Teit pienestä saakka esityksiä takapihalla siskosi kanssa. 868 00:54:46,500 --> 00:54:51,666 "Kelly ja Kelly." - Ei, vaan "Kelly ja Kellyyy". 869 00:54:55,291 --> 00:54:57,000 Olen onnellinen puolestasi. 870 00:54:57,666 --> 00:55:02,000 Jos voin auttaa vuokran kanssa tai muuten... - Ei tarvitse. 871 00:55:03,125 --> 00:55:04,458 Kiva kun tulit. 872 00:55:05,541 --> 00:55:07,000 Lähdetäänkö ajelulle? 873 00:55:07,500 --> 00:55:10,500 Ensi viikolla on Theon syntymäpäivä. - Tiedän kyllä. 874 00:55:11,125 --> 00:55:12,583 Ei tarvitse muistuttaa. 875 00:55:13,333 --> 00:55:17,083 Muut muistuttavat puolestasi. - Ei, tiedän, että päivä on 24. 876 00:55:17,166 --> 00:55:21,291 Hankin ponin, joka on ponin kokoinen, mutta se on pehmolelu. 877 00:55:21,375 --> 00:55:22,791 Hän pitää siitä. 878 00:55:24,208 --> 00:55:25,333 Minne matka? 879 00:55:26,875 --> 00:55:31,541 Olen käynyt terapeutin luona. Hänestä on tullut tärkeä osa elämääni. 880 00:55:34,500 --> 00:55:37,708 Varasin meille ajan Carterilta. 881 00:55:39,375 --> 00:55:40,583 Carter on... 882 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Minulla on nälkä. Pysähdytään syömään ja juttelemaan kahdestaan. 883 00:55:50,833 --> 00:55:52,333 Siksi en kertonut. 884 00:55:54,916 --> 00:55:56,750 Koska tiesin, ettet suostu. 885 00:56:04,458 --> 00:56:06,250 Tämä on minulle tärkeää. 886 00:56:13,458 --> 00:56:15,125 MUUTOS ALKAA SINUSTA 887 00:56:15,208 --> 00:56:20,291 Pahoittelen arskoja. Minulla on verkkokalvon häiriö. 888 00:56:21,000 --> 00:56:26,208 Olen hyvin herkkä kirkkaalle valolle. - Se tekee hänestä salaperäisen. 889 00:56:27,291 --> 00:56:30,791 Tummat lasit kuuluisivat sinulle. - Auringon paistaessa. 890 00:56:35,458 --> 00:56:36,291 Surffaatko? 891 00:56:37,583 --> 00:56:39,208 Vähän. En ole kovin hyvä. 892 00:56:40,000 --> 00:56:41,458 Sinä varmaan surffaat. 893 00:56:42,041 --> 00:56:44,291 Joka päivä, kunnes mursin reisiluun. 894 00:56:44,375 --> 00:56:46,875 Sitten opiskelin psykologiksi. - Olen pahoillani. 895 00:56:47,916 --> 00:56:50,458 Mutta se on kai hyvä? 896 00:56:51,041 --> 00:56:52,416 Ovi ja ikkuna. 897 00:56:52,500 --> 00:56:54,958 Niin. - Kiitos, että tulit. 898 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Tosi rohkeaa. 899 00:56:59,208 --> 00:57:02,041 Selvä. - Jessie ja minä olemme paiskineet töitä. 900 00:57:03,208 --> 00:57:07,791 Jessie kirjoitti sinulle kirjeen. 10-vuotiaalta itseltään. 901 00:57:09,666 --> 00:57:11,291 Hän haluaa, että luen sen. 902 00:57:11,916 --> 00:57:13,000 Mikset lue itse? 903 00:57:13,083 --> 00:57:17,416 Koska en voi lukea sitä itkemättä, päätimme, että Carter lukee sen. 904 00:57:19,291 --> 00:57:21,250 Selvä. Jos sinä... 905 00:57:21,333 --> 00:57:22,333 "Rakas Jay. 906 00:57:24,458 --> 00:57:26,791 Kun hylkäsit minut..." - Enkä hylännyt. 907 00:57:26,875 --> 00:57:29,333 Äitisi sanoo niin. - Älä kommentoi vielä. 908 00:57:29,416 --> 00:57:30,916 Jätin hänet. En sinua. 909 00:57:31,000 --> 00:57:34,916 Olin hänen kanssaan. - Vaikken ollut paikalla, olin silti isäsi. 910 00:57:35,000 --> 00:57:38,500 Jessie kertoi minulle suhteestasi omaan isääsi. 911 00:57:38,583 --> 00:57:45,166 En ole samanlainen. Isäni on raivoisa, katkera egomaanikko. 912 00:57:45,250 --> 00:57:48,166 Ehkä päättäväisyytesi olla olematta samanlainen - 913 00:57:48,666 --> 00:57:51,291 vei etusijan isänä olemisesta. 914 00:57:53,541 --> 00:57:54,708 Jatka lukemista. 915 00:57:59,791 --> 00:58:02,000 "Sanoit, että halusit olla kanssani. 916 00:58:03,250 --> 00:58:05,875 Mutta tekosi eivät sanoneet samaa. 917 00:58:06,750 --> 00:58:11,291 Oli kauheaa, kun lapsenvahti vuokrasi elokuvasi Daphne Spenderin kanssa. 918 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Hän hämmästyi, etten ollut nähnyt sitä. 919 00:58:15,208 --> 00:58:16,125 Ja siinä - 920 00:58:19,125 --> 00:58:20,875 olit mahtava isä. 921 00:58:22,708 --> 00:58:24,708 Olit kiltti pienelle pojalle - 922 00:58:27,125 --> 00:58:28,333 ja Daphnelle. 923 00:58:29,416 --> 00:58:31,083 Itkin vain. 924 00:58:34,500 --> 00:58:36,083 Näytitte onnelliselta perheeltä." 925 00:58:36,166 --> 00:58:37,916 En pysty. 926 00:58:38,000 --> 00:58:40,500 Kirjettä on jäljellä. - Etkö kuuntele loppuun? 927 00:58:40,583 --> 00:58:42,500 En, jos Carter lukee sen. 928 00:58:42,583 --> 00:58:45,375 Tiesin, että käännät tämän itseesi. 929 00:58:45,458 --> 00:58:47,708 Carter sanoi niin. - Carter itkee. 930 00:58:47,791 --> 00:58:53,125 Kiinnostavaa, ettet sinä itke. - Yleisö itkee varmimmin, jos ei itse itke. 931 00:58:53,208 --> 00:58:56,083 Mistä tiedän, ettet halunnut olla kanssani? 932 00:58:59,875 --> 00:59:02,083 Koska et ollut kanssani. 933 00:59:33,500 --> 00:59:35,041 Hän on ravintolavaunussa. 934 00:59:37,208 --> 00:59:40,000 Jos hän ei välitä, miksi me välitämme? 935 00:59:40,083 --> 00:59:43,500 Tietysti hän välittää. Näin hän käsittelee tunteitaan. 936 00:59:43,583 --> 00:59:49,041 "He ovat niin mukavia." Tietenkin. Eivät he ole tällaisia kaikille. 937 00:59:49,125 --> 00:59:50,583 He vaikuttavat kivoilta. 938 00:59:50,666 --> 00:59:54,541 Olemme junassa Ranskassa hoitamassa vauvaa. 939 00:59:54,625 --> 00:59:58,333 Vauvaa, joka löi miestä. - Olemme tunteneet hänet 30 vuotta. 940 00:59:58,416 --> 01:00:02,541 Emme selvästikään tunne. Kuka tietää, mitä muuta löytyy? 941 01:00:02,625 --> 01:00:06,416 Jotain landetörkyä Kentuckysta. Tämä voi lähteä käsistä. 942 01:00:07,000 --> 01:00:11,583 Tämä oli erilaista, kun olimme nuoria. Oli hauskaa. Jay oli vauvamme. 943 01:00:11,666 --> 01:00:15,166 Hoidamme tämän. - Sekoilu 60-vuotiaana ei näytä hyvältä. 944 01:00:15,250 --> 01:00:18,875 Hän pääsee tribuuttiinsa ja saa osakseen ihailua. 945 01:00:18,958 --> 01:00:22,083 Ei hän ole ensimmäinen hermoromahduksen saanut. 946 01:00:22,166 --> 01:00:24,500 Muista... - Kaikilla on hermoromahduksia. 947 01:00:24,583 --> 01:00:25,625 Rypäleitä. - Otatko? 948 01:00:25,708 --> 01:00:26,875 Banaani? 949 01:00:26,958 --> 01:00:29,708 Joka helvetin sekunti. 950 01:00:31,458 --> 01:00:33,583 Tuo oli aika töykeää. 951 01:00:33,666 --> 01:00:34,791 Miksi, Ron? 952 01:00:35,875 --> 01:00:37,625 Miksi seuraamme vauvaa, 953 01:00:37,708 --> 01:00:41,500 kun meillä on kotona omat lapset, jotka vanhenevat joka hetki? 954 01:00:41,583 --> 01:00:46,458 Koska tuemme suurta taiteilijaa, joka kertoo muille ihmisille, 955 01:00:46,541 --> 01:00:48,208 mitä on olla ihminen. 956 01:00:48,291 --> 01:00:49,916 Mekin olemme ihmisiä, Ron. 957 01:00:50,708 --> 01:00:53,125 Ehkä enemmänkin. - Tämä ei koske meitä. 958 01:00:53,208 --> 01:00:58,625 Rakkautemme ei ole ehdollista. Olemme kuin vanhempia tai kuvitteellisia ystäviä. 959 01:00:58,708 --> 01:01:04,083 Me katoamme yöhön ilman jälkiä. Ehkä elegantti käyntikortti, joka leijuu... 960 01:01:04,166 --> 01:01:06,708 Mitä vittua sinä horiset? 961 01:01:08,083 --> 01:01:11,041 Hän ei ole perhettä saati ystävä. 962 01:01:11,125 --> 01:01:13,708 Hän oli juuri Viviennen 16-vuotispäivillä. 963 01:01:13,791 --> 01:01:17,541 Olitko Daisyn valmistujaisissa? - Se oli pieni tilaisuus. 964 01:01:17,625 --> 01:01:21,375 Sinua ei kutsuttu, koska tämä ei ole molemminpuolista. 965 01:01:21,458 --> 01:01:23,791 Kukaan ei halua sanoa sitä ääneen. 966 01:01:25,583 --> 01:01:28,166 Emme merkitse hänelle samaa kuin hän meille. 967 01:01:30,458 --> 01:01:31,625 Olen eri mieltä. 968 01:02:06,041 --> 01:02:07,000 Mikä hätänä? 969 01:02:10,333 --> 01:02:13,208 No, isäni on Jay Kelly. 970 01:02:13,958 --> 01:02:18,083 Kuin se näyttelijä? - Kuin se näyttelijä ja myös hän. 971 01:02:18,833 --> 01:02:22,250 Kerron tämän, koska hän seisoo tuossa. 972 01:02:28,708 --> 01:02:32,833 Olemme kai samassa junassa. - Hullua, vai mitä? 973 01:02:33,666 --> 01:02:36,333 Se on outoa, isä. - Minun piti tulla Pariisiin. 974 01:02:36,416 --> 01:02:39,625 Diorin kampanjan ja sen sun tuon tähden. 975 01:02:39,708 --> 01:02:41,958 Sitten ehdin junaan - 976 01:02:43,041 --> 01:02:46,083 Toscanan tribuuttiani varten. Hei, Rio. 977 01:02:47,750 --> 01:02:48,833 No, 978 01:02:50,125 --> 01:02:52,041 miten jazzfestivaalilla meni? 979 01:02:53,166 --> 01:02:56,416 Emme menneet. Guillaumen mukaan kaikki on fuusiota. 980 01:02:56,500 --> 01:02:57,875 Bonjour. Guillaume. 981 01:02:57,958 --> 01:03:00,250 Guigui. - Guigui. Olen Jay. Hei. 982 01:03:01,625 --> 01:03:06,416 Guillaume oli tarjoilija Café de Floressa. Hän on laulaja ja elokuvantekijä. 983 01:03:06,500 --> 01:03:08,083 Enkä ole. 984 01:03:08,916 --> 01:03:13,000 On noloa sanoa elokuvantekijä sinulle. - Eikä ole. 985 01:03:14,875 --> 01:03:16,125 Daisy, miltä tuntuu, 986 01:03:16,208 --> 01:03:22,750 kun on isänä niin monen aikamme loistoelokuvan sankari? 987 01:03:22,833 --> 01:03:24,333 Daisy, miltä tuntuu? 988 01:03:25,583 --> 01:03:26,916 En pysty vastaamaan. 989 01:03:27,791 --> 01:03:30,500 Jay Kelly on elokuvan sankari. 990 01:03:31,375 --> 01:03:32,250 Mukava kaveri. 991 01:03:42,750 --> 01:03:43,916 Mitä aioin kertoa? 992 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 Ei ole tarkoitus tuppautua. 993 01:03:48,666 --> 01:03:53,625 Halusin vain kutsua teidät tribuuttiin lauantaina. 994 01:03:53,708 --> 01:03:57,041 Saan liput koko viisikolle. 995 01:03:57,541 --> 01:04:03,208 Mistä lähtien olet välittänyt tribuutista? - Taidan välittää. Kutsun isän. 996 01:04:03,291 --> 01:04:05,458 Perhe koolle. - Kutsutko isoisän? 997 01:04:05,541 --> 01:04:09,333 Haluatko hänet sinne? - Haluan. Kutsun myös Jessican. 998 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Jessien? - Niin. 999 01:04:10,333 --> 01:04:13,916 Hänen kanssaan on monimutkaisempaa. Me olemme samassa maassa. 1000 01:04:14,000 --> 01:04:15,541 Samassa junassa. 1001 01:04:17,291 --> 01:04:20,375 Palaan asiaan. Meillä on tiukka aikataulu. 1002 01:04:20,458 --> 01:04:24,125 Menemme muinaiseen laukkakisaan. Siitä tulee hauskaa. 1003 01:04:28,916 --> 01:04:29,750 No, 1004 01:04:31,208 --> 01:04:32,416 oliko Pariisi upea? 1005 01:04:33,041 --> 01:04:35,291 Oli. - Kerro kaikki. 1006 01:04:36,833 --> 01:04:39,958 Hypimme kallioilta veteen keskellä metsää. 1007 01:04:40,041 --> 01:04:43,708 Kävimme David Lynchin suunnittelemassa baarissa. Ja söin aivot. 1008 01:04:45,166 --> 01:04:46,958 Kävimme Delacroix'n talossa. 1009 01:04:47,458 --> 01:04:50,291 Oletko nähnyt hänen maalauksiaan? Ne ovat upeita. 1010 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 Isä, kuunteletko? 1011 01:04:54,166 --> 01:04:56,916 Kuuntelen. Tämä on kuunteleva katseeni. 1012 01:04:57,000 --> 01:05:00,625 Kysyit Pariisista. - Palaa kaksi lausetta taaksepäin. 1013 01:05:00,708 --> 01:05:04,916 Olet niin ADD. Haen syötävää. - Älä hae syötävää. Jää tänne. 1014 01:05:05,000 --> 01:05:09,875 Olen pahoillani. Outoa. Se on hienoa, mutta on... 1015 01:05:10,375 --> 01:05:15,791 On outoa kuulla kokemuksistasi ja nähdä sinut niin itsenäisenä. 1016 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 Olen pahoillani. Kerrohan... 1017 01:05:18,875 --> 01:05:20,875 Söit aivot. - Söin aivot. 1018 01:05:21,750 --> 01:05:24,833 Tanssimme tangoa oopperatalon ulkopuolella. 1019 01:05:24,916 --> 01:05:27,750 Haluan näytellä. 1020 01:05:32,666 --> 01:05:33,833 Hyvä on. 1021 01:05:33,916 --> 01:05:37,791 Jos haluat sitä vielä yliopiston jälkeen, niin... 1022 01:05:37,875 --> 01:05:40,208 En ehkä halua mennä yliopistoon. 1023 01:05:40,291 --> 01:05:43,500 Guigui tekee elokuvaa Sisiliassa ja pyysi minua mukaan. 1024 01:05:43,583 --> 01:05:46,750 Pieni juttu vain muistoista ja unelmista. 1025 01:05:46,833 --> 01:05:48,166 Menet yliopistoon. 1026 01:05:48,250 --> 01:05:52,250 Teit kovasti töitä, ja se on mahtava tilaisuus. En saanut sellaista. 1027 01:05:52,333 --> 01:05:56,250 En ole uskaltanut haaveillakaan näyttelemisestä. 1028 01:05:56,333 --> 01:06:00,833 Ajattelit aina, että Jessie on lahjakas. - Olet fiksuimpia tapaamiani ihmisiä. 1029 01:06:00,916 --> 01:06:04,125 Et halua sitä elämää. - Olet tekopyhä. Olet näyttelijä. 1030 01:06:04,208 --> 01:06:08,166 Tiedän, miten vaikeaa se on. Siinä jää paljosta paitsi. 1031 01:06:08,250 --> 01:06:10,916 Ja yksinäistäkin se on. - Et ole yksin. 1032 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 Kiitos. - Ole hyvä. 1033 01:06:13,000 --> 01:06:15,666 Mieti sitä tribuuttia. 1034 01:06:15,750 --> 01:06:19,166 Saan sen järjestymään hevoskilpailusta tai missä oletkaan. 1035 01:06:19,250 --> 01:06:21,250 Lähetän auton tai helikopterin. 1036 01:06:21,333 --> 01:06:23,875 Suihkukone hakee isoisäsi. Kaikki järjestyy. 1037 01:06:24,666 --> 01:06:26,625 Miten päädyit tähän junaan, isä? 1038 01:06:35,625 --> 01:06:36,708 Tiesin. Minä... 1039 01:06:41,166 --> 01:06:42,166 Minä... 1040 01:06:43,875 --> 01:06:45,458 Tiesin, koska... 1041 01:06:46,416 --> 01:06:51,375 Rio käyttää äitinsä luottokorttia. - Voi luoja, tämä on tosi sairasta. 1042 01:06:51,458 --> 01:06:54,541 Rio, äitisi seuraa Amexiasi. - Saatana. 1043 01:06:55,500 --> 01:06:58,083 Halusin yllättää. - Seurasit Eurooppaan. 1044 01:06:58,166 --> 01:07:03,541 Tulin, koska et voi vain lähteä ja lakata olemasta lapsi. 1045 01:07:03,625 --> 01:07:07,000 En ole viettänyt tarpeeksi aikaa kanssasi. - Sinä ja väkesi. 1046 01:07:07,083 --> 01:07:09,791 En ole sellainen. - Todellakin olet. 1047 01:07:09,875 --> 01:07:13,750 Et voi puhua muuten helikopterista. - Yritän helpottaa asioita... 1048 01:07:13,833 --> 01:07:17,625 En halua helikopteria enkä suihkukonetta. Haluan olla junassa, 1049 01:07:17,708 --> 01:07:22,166 hostellissa ja teltassa. Haluan olla lomalla ilman sinua, isä. 1050 01:07:23,916 --> 01:07:28,041 Vihaan sinua, äiti. Olet pahempi kuin Venäjä. En anna anteeksi. 1051 01:07:28,750 --> 01:07:31,958 Ei! Älä kuoleta korttia. - Oli hauska tavata. 1052 01:07:46,833 --> 01:07:47,875 Älä mene. 1053 01:07:48,458 --> 01:07:52,000 Hän tarvitsee sinua. Samoin minä. - Välitä pahoittelut Jaylle. 1054 01:07:52,083 --> 01:07:55,166 Koirani söi ruuvin. Kirjoitin Jaylle anteeksipyynnön. 1055 01:07:55,666 --> 01:07:57,208 Kuten aina sanomme, 1056 01:07:57,916 --> 01:08:00,291 jos se tuntuu hyvältä, älä tee sitä. 1057 01:08:00,375 --> 01:08:03,166 Tässä värikoodatut asut joka tapahtumaan. 1058 01:08:04,041 --> 01:08:05,083 Minä teen sen. 1059 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 Katosit sinä iltana. 1060 01:08:10,416 --> 01:08:11,916 Eiffel-tornissa. 1061 01:08:13,458 --> 01:08:16,708 Istuimme illalliselle. Halusin sammuttaa puhelimet. 1062 01:08:16,791 --> 01:08:19,333 Mutta sinä halusit pitää ne päällä. 1063 01:08:20,750 --> 01:08:22,291 Ja tietysti puhelu tuli. 1064 01:08:23,125 --> 01:08:26,458 Jay oli kuvattu Ranskan suurlähettilään tyttären kanssa. 1065 01:08:27,375 --> 01:08:28,500 Toisen oli mentävä. 1066 01:08:29,250 --> 01:08:31,125 Jäin pitämään pöytää. 1067 01:08:33,000 --> 01:08:34,375 Olin niin hermostunut, 1068 01:08:36,208 --> 01:08:39,208 koska ganacheen oli piilotettu sormus. 1069 01:08:42,041 --> 01:08:46,416 En tiennyt siitä. - Se oli kuin romanttinen elokuva. 1070 01:08:47,166 --> 01:08:50,625 Paitsi ettei se ollutkaan romanttinen, 1071 01:08:52,125 --> 01:08:53,750 koska et palannut. 1072 01:08:58,208 --> 01:08:59,750 Olin Jayn kanssa. 1073 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 Ja sinä soitit. 1074 01:09:05,666 --> 01:09:08,791 Jay tulee aina ensin. 1075 01:09:09,291 --> 01:09:12,750 Emme olisi koskaan saaneet olla todella kahden. 1076 01:09:17,708 --> 01:09:19,708 Olen pahoillani Eiffel-tornista. 1077 01:09:23,541 --> 01:09:25,291 Ei hätää. Olen onnellinen. 1078 01:09:26,666 --> 01:09:27,500 Tiedän. 1079 01:09:28,958 --> 01:09:29,791 Minäkin olen. 1080 01:09:34,750 --> 01:09:36,000 Ja olen pahoillani. 1081 01:09:37,208 --> 01:09:38,291 Kiitos. 1082 01:09:50,916 --> 01:09:51,958 Pelastaudu. 1083 01:10:28,041 --> 01:10:29,083 Mitä he sanoivat? 1084 01:10:29,666 --> 01:10:31,583 Ilmastointi ei toimi. 1085 01:10:31,666 --> 01:10:33,333 Ai kun kiva. 1086 01:10:36,708 --> 01:10:38,916 Hei. - Viviennen jalat ovat turvonneet. 1087 01:10:39,000 --> 01:10:41,916 En ole koskaan nähnyt vastaavaa. - Mitä tarkoitat? 1088 01:10:42,000 --> 01:10:43,541 Kuten sellokonsertin jälkeen? 1089 01:10:43,625 --> 01:10:46,416 Paljon pahempaa. - Jordanit eivät mahdu. 1090 01:10:46,500 --> 01:10:47,625 Minulla on Crocsit. 1091 01:10:47,708 --> 01:10:51,458 Jalat näyttävät ilmalaivoilta. - Olemme matkalla lääkäriin. 1092 01:10:51,541 --> 01:10:53,666 Yritän vain pysyä kasassa. 1093 01:10:53,750 --> 01:10:58,541 Michael Bronfman puhui epämuodostumasta. - Michael Bronfman on kusipää. 1094 01:10:59,541 --> 01:11:00,666 Isä. 1095 01:11:00,750 --> 01:11:04,000 Milloin turvotus alkoi? - Heti tennisfiaskon jälkeen. 1096 01:11:04,083 --> 01:11:05,208 Taivas. - Melkein heti. 1097 01:11:05,291 --> 01:11:07,041 Onko se minun syytäni? 1098 01:11:07,125 --> 01:11:10,625 En sanonut niin. - Eikö voide auttanut? 1099 01:11:10,708 --> 01:11:13,500 Ei yhtään. - Sitä täytyy laittaa reilusti. 1100 01:11:13,583 --> 01:11:16,583 Laitoimme reilusti, ja ibuprofeeni on otettu. 1101 01:11:16,666 --> 01:11:20,375 Voi luoja. Olen pahoillani. - Äiti, ajoit punaisia päin. 1102 01:11:20,458 --> 01:11:23,291 Ei helvetti. Anteeksi. - Saat sakot. 1103 01:11:23,375 --> 01:11:26,125 Vivi, sinä selviät kyllä. Kuuletko? 1104 01:11:26,208 --> 01:11:27,666 Luuletko niin? - Tiedän. 1105 01:11:27,750 --> 01:11:32,000 Selviänkö minä? - Kyllä. Pärjäät hienosti. 1106 01:11:32,083 --> 01:11:35,083 Sinäkin pärjäät, Lois. Olet sankari. - Menemme nyt. 1107 01:11:35,166 --> 01:11:38,375 Soitamme lääkäristä. - Isä, taidan rakastaa äitiä enemmän. 1108 01:11:38,458 --> 01:11:41,208 Rakastan teitä kaikkia. 1109 01:11:41,708 --> 01:11:44,916 Kuuletko, Lois? - Kuulen, olet kaiuttimessa. 1110 01:11:45,000 --> 01:11:47,666 Kamalaa, etten ole siellä. - Kuuluu huonosti. 1111 01:11:47,750 --> 01:11:50,000 Olette kullanmuruja. - Liian kapea rako. 1112 01:11:50,083 --> 01:11:52,083 Rakastan... - Äiti, pysäköintipalvelu! 1113 01:12:15,875 --> 01:12:17,125 Rakas Jay. 1114 01:12:17,208 --> 01:12:20,208 Sanot... - Sanot, että haluat aina olla kanssani. 1115 01:12:20,833 --> 01:12:24,916 Mutta tekosi eivät sano samaa kuin sanasi. 1116 01:12:32,500 --> 01:12:38,250 Oli kauheaa, kun lapsenvahti vuokrasi elokuvasi Daphne Spenderin kanssa. 1117 01:12:47,708 --> 01:12:48,875 Ja poikki. 1118 01:12:58,000 --> 01:12:59,166 Tarkista kytkimet. 1119 01:12:59,666 --> 01:13:03,166 Olisi pitänyt tutustua toisiimme hiukan etukäteen. 1120 01:13:03,250 --> 01:13:06,375 Joskus on parempi harrastaa seksiä ennen tutustumista. 1121 01:13:07,000 --> 01:13:08,875 Tässä tapauksessa leikkiseksiä. 1122 01:13:08,958 --> 01:13:12,500 Oletko harrastanut leikkiseksiä monen kanssa ennen tutustumista? 1123 01:13:12,583 --> 01:13:15,750 Muutaman. Se ei ole kovin seksikästä. 1124 01:13:16,500 --> 01:13:18,500 Nolottaa liikaa. 1125 01:13:19,041 --> 01:13:21,250 Se hiljaisuus. - Aivan. 1126 01:13:21,333 --> 01:13:23,958 Aivan kuin tekisimme jotain hyvin vakavaa. 1127 01:13:24,041 --> 01:13:27,250 Tuntuu ennemminkin hautajaiskohtaukselta. - Niinpä. 1128 01:13:27,958 --> 01:13:28,833 Selvä. 1129 01:13:29,791 --> 01:13:31,916 Kamera käy. - Kahdeksas otto. 1130 01:13:34,041 --> 01:13:35,583 Annan koko ajan ohjeita. 1131 01:13:38,625 --> 01:13:40,541 Jay, suutelisitko häntä? 1132 01:13:45,666 --> 01:13:47,666 Ja suutele kaulaa. 1133 01:13:49,958 --> 01:13:51,375 Sitten olkapäätä. 1134 01:13:53,458 --> 01:13:56,041 Daphne, juoksuta käsi hänen hiustensa läpi. 1135 01:14:04,083 --> 01:14:05,083 Anteeksi. 1136 01:14:07,375 --> 01:14:09,458 Pieraisitko juuri? - Kyllä. 1137 01:14:13,208 --> 01:14:15,750 Olen pahoillani. - Ei hätää. 1138 01:14:16,291 --> 01:14:18,250 Anteeksi. 1139 01:14:20,333 --> 01:14:21,791 Kamera käy edelleen. 1140 01:14:26,458 --> 01:14:27,541 Kaula. 1141 01:14:32,125 --> 01:14:33,208 Hiukset. 1142 01:14:35,416 --> 01:14:36,416 Olkapää. 1143 01:14:39,416 --> 01:14:40,708 Selvä. Sitten Eli. 1144 01:14:42,708 --> 01:14:44,750 Haluatko kutitusta? - En. 1145 01:14:45,333 --> 01:14:48,375 Kyllä hän haluaa. - Haluat kutitusta. 1146 01:14:48,458 --> 01:14:51,333 Ja poikki. Hyvä. - No niin, Eli. 1147 01:14:51,416 --> 01:14:53,666 Takaisin kouluun. - Vielä yksi otto? 1148 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Todellako? 1149 01:14:55,833 --> 01:14:58,125 Minulla on idea. - Se meni hyvin. 1150 01:14:59,250 --> 01:15:00,250 Niinkö? 1151 01:15:04,375 --> 01:15:05,541 Jay haluaa uuden oton. 1152 01:15:05,625 --> 01:15:07,541 Voiko opettajalta kysyä? - Joo. 1153 01:15:13,166 --> 01:15:14,583 Niinkö? - Oikein hyvä. 1154 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 En anna sinun voittaa. 1155 01:15:18,791 --> 01:15:20,875 Muistatkohan tämän kuten minä? 1156 01:15:25,000 --> 01:15:27,625 Olin vielä naimisissa. Jessica oli syntynyt. 1157 01:15:28,791 --> 01:15:31,666 Pelasimme muksun kanssa korttia koko päivän. 1158 01:15:32,291 --> 01:15:34,916 Daphne, sinä huijaat. - Enpäs. 1159 01:15:35,000 --> 01:15:37,708 Jos levittelet korttejasi, kai minä katson. 1160 01:15:37,791 --> 01:15:38,958 Hän oli tekosyymme. 1161 01:15:39,583 --> 01:15:43,916 Saimme olla yhdessä, kunhan hän oli siinä. Olimme yhdessä - 1162 01:15:46,125 --> 01:15:47,458 kuin leikkiperhe. 1163 01:15:59,333 --> 01:16:02,833 Emme edes suudelleet oikeasti ennen kuvausten päättymistä. 1164 01:16:03,708 --> 01:16:06,916 Kerroit myöhemmin, ettet rakastuisi minuun. 1165 01:16:07,000 --> 01:16:09,500 Ehkä puhuit totta etkä koskaan rakastunut. 1166 01:16:11,708 --> 01:16:12,750 Kuukauden kuluttua - 1167 01:16:14,500 --> 01:16:18,916 Jessican äiti vei hänet Seattleen. Näin häntä yhä vähemmän. 1168 01:16:19,000 --> 01:16:23,125 Lopetit elokuvahommat. Rakastit näyttelemistä, muttet kuuluisuutta. 1169 01:16:24,916 --> 01:16:27,541 Elämä on niin outoa. 1170 01:16:31,500 --> 01:16:33,333 Ajatteletkohan samoin? 1171 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Oli miten oli. 1172 01:16:41,375 --> 01:16:44,958 Syitä oli miljoona, miksi emme pysyneet yhdessä ja... 1173 01:16:47,166 --> 01:16:48,416 Otamme uusiksi. 1174 01:16:49,625 --> 01:16:51,583 Ja käy. 1175 01:16:56,000 --> 01:16:57,666 Olen niin rakastunut sinuun. 1176 01:17:23,500 --> 01:17:25,791 Miksi Italia viehättää niin? 1177 01:17:27,916 --> 01:17:30,833 Se liittynee eräänlaiseen lupaan olla ihminen. 1178 01:17:31,333 --> 01:17:33,541 Muualla sitä ei enää ole. 1179 01:17:33,625 --> 01:17:35,333 Näin sinusta unta viime yönä. 1180 01:17:35,416 --> 01:17:38,458 Rakastin sinua unessa yhtä paljon kuin oikeassa elämässä. 1181 01:17:38,541 --> 01:17:39,541 Todellako? 1182 01:17:39,625 --> 01:17:44,083 Näin unta, että rinnassani oli ikkuna. Mutta näkymä oli kylpyhuoneestamme... 1183 01:17:56,750 --> 01:17:59,583 Muistan asioita, joita en ole ajatellut aikoihin. 1184 01:17:59,666 --> 01:18:04,041 Perheeni sekoaa kotona. - Kuin elokuva, jossa esitän itseäni. 1185 01:18:04,625 --> 01:18:06,583 Katson itseäni... - Kerro uudelleen. 1186 01:18:06,666 --> 01:18:10,000 En kuullut sanaakaan. - Muistan yhtäkkiä asioita. 1187 01:18:10,083 --> 01:18:11,041 Mitä se on? 1188 01:18:11,125 --> 01:18:12,791 Muisto? - Niin. 1189 01:18:13,916 --> 01:18:18,333 Ehkä muistisi koettaa kertoa jotain nykyhetkestä. 1190 01:18:18,416 --> 01:18:21,250 Mitä? - En tiedä. Olen väsynyt. 1191 01:18:21,333 --> 01:18:24,208 Riitelin Daisyn kanssa. - Olisinpa perheen luona. 1192 01:18:24,291 --> 01:18:26,083 Mitä? - Mitä? Ei mitään. 1193 01:18:26,666 --> 01:18:28,041 Olen vain väsynyt... 1194 01:18:28,125 --> 01:18:31,708 Olisinpa viettänyt enemmän aikaa hänen kanssaan. 1195 01:18:31,791 --> 01:18:35,166 Olen aina neuvotellut lennot viikonlopuille. 1196 01:18:35,250 --> 01:18:38,708 Siten pääsit lasten luo. - Oli vaikeaa... Mitä yrität sanoa? 1197 01:18:38,791 --> 01:18:43,458 Sanon vain, että Ben lentää kotiin joka viikonloppu tapaamaan perhettään. 1198 01:18:43,541 --> 01:18:45,375 Ben? Ben Alcock? - En vertaa. 1199 01:18:45,458 --> 01:18:48,291 Tuntuu siltä. - Teemme tällaisia päätöksiä. 1200 01:18:48,375 --> 01:18:50,875 Tulin tälle matkalle. - Ei pelkkiä päätöksiä. 1201 01:18:50,958 --> 01:18:53,916 En vastannut Lizin suudelmaan. Perheeni... - Lizin suudelma? 1202 01:18:54,000 --> 01:18:56,791 ...haluaa minut kotiin. - Suutelitko Liziä? 1203 01:18:56,875 --> 01:18:59,083 Hän suuteli minua. - Missä Liz on? 1204 01:18:59,166 --> 01:19:02,750 Liz lähti. Krista myös. Hänen koiransa söi ruuvin. 1205 01:19:02,833 --> 01:19:04,291 Kristan koira, ei Lizin. 1206 01:19:04,958 --> 01:19:06,291 Liz oli vain vihainen. 1207 01:19:06,875 --> 01:19:10,125 Hän jätti tämän viestin. Krista, ei Liz. 1208 01:19:14,416 --> 01:19:16,875 Lähtikö Liz pysyvästi? 1209 01:19:18,125 --> 01:19:19,666 Mitä tarkoitat? En... 1210 01:19:21,083 --> 01:19:23,750 Lentääkö Ben kotiin viikonlopuiksi? - Ben ei ole pyhimys. 1211 01:19:23,833 --> 01:19:27,833 Tämä on toinen liitto. Lastenhoitaja. - Ei tarvitse mollata häntä. 1212 01:19:28,708 --> 01:19:31,250 Aioitko koskaan kertoa Timothysta? 1213 01:19:31,333 --> 01:19:33,541 Sanoinhan kertovani. - Muttet kertonut. 1214 01:19:36,291 --> 01:19:38,125 Voisitko hakea vettä? 1215 01:19:38,916 --> 01:19:40,000 Etkö sinä voi? 1216 01:19:46,333 --> 01:19:47,833 Seis! Varas! 1217 01:19:48,541 --> 01:19:50,125 Hänellä on käsilaukkuni. 1218 01:19:51,375 --> 01:19:54,291 Ei. 1219 01:20:19,416 --> 01:20:20,250 Saatana! 1220 01:20:21,208 --> 01:20:23,208 Silvano! Minä menen. 1221 01:20:27,291 --> 01:20:28,958 Hän on sankari. 1222 01:20:37,875 --> 01:20:40,875 Haluan mennä ulos. - Rakastan asennettasi. 1223 01:20:41,750 --> 01:20:42,916 Minulla on viisi. 1224 01:20:43,416 --> 01:20:45,583 Nyt! - Tuo ei ole reilua. 1225 01:20:46,375 --> 01:20:48,333 Aivan uskomatonta. 1226 01:21:29,958 --> 01:21:33,291 Sainpas kiinni, paskiainen! - Olisit mennyt edeltä, Clive. 1227 01:21:35,708 --> 01:21:36,791 Jay nappasi voron! 1228 01:21:36,875 --> 01:21:39,208 Bravo! - Ihan oikeasti. 1229 01:21:39,791 --> 01:21:41,083 Mennään. - Sain sinut. 1230 01:21:41,166 --> 01:21:42,125 Kiitos! 1231 01:21:42,208 --> 01:21:44,958 Paskiainen sai mustan silmän. 1232 01:21:48,625 --> 01:21:49,750 No niin. 1233 01:21:51,000 --> 01:21:53,375 Bravo. - Oikea herrasmies. 1234 01:21:53,458 --> 01:21:56,166 Älkää katsoko minua ja puhuko minusta. 1235 01:21:59,125 --> 01:22:01,208 Hän tarvitsee vain lääkkeensä. 1236 01:22:01,291 --> 01:22:05,916 Hän on mukava perheenisä. Hänellä on kolme lasta. Hän ei ole tällainen. 1237 01:22:12,166 --> 01:22:13,583 Olet sankari, pentu. 1238 01:22:23,375 --> 01:22:26,208 Tule. - Voisitko viedä hänet lääkäriin? 1239 01:22:26,791 --> 01:22:28,208 Tuon sinulle vettä. 1240 01:22:28,875 --> 01:22:30,041 Tulen kohta. 1241 01:22:50,375 --> 01:22:54,083 "Ja se pienen pieni eläin - 1242 01:22:54,166 --> 01:22:58,125 juoksi koloon maassa." Näetkö? 1243 01:22:58,208 --> 01:23:01,666 Söpö karhu pukee takkiaan. 1244 01:23:02,750 --> 01:23:06,208 "Sitten aurinko painui joen taakse..." 1245 01:23:14,125 --> 01:23:15,750 Otan pyöräsi. 1246 01:23:22,041 --> 01:23:23,833 Daisy, voitko kertoa heille? 1247 01:23:26,250 --> 01:23:28,666 Daisy. 1248 01:23:34,166 --> 01:23:35,166 Pidä hauskaa. 1249 01:23:36,375 --> 01:23:37,916 Nähdään. Rakastan sinua. 1250 01:23:39,208 --> 01:23:40,208 Rakastan sinua. 1251 01:23:48,041 --> 01:23:49,583 On oikein päästää hänet. 1252 01:23:52,000 --> 01:23:55,625 Puhuin Alanille. Hänellä on lakiteksti valmiina. 1253 01:23:55,708 --> 01:23:59,625 Allekirjoitin sen. Valmistellaan myös lausunto siltä varalta, 1254 01:23:59,708 --> 01:24:01,625 että Timothy puhuu medialle. 1255 01:24:02,166 --> 01:24:06,666 Tässä on luonnos. Lue se. Katso, hyväksytkö sen. 1256 01:24:07,208 --> 01:24:08,291 Nämä ovat sinun. 1257 01:24:09,000 --> 01:24:12,375 Tiedän, että tiedät, mitä sanoa. Mitä tahansa tapahtuu. 1258 01:24:14,625 --> 01:24:17,000 Daisy on minunkin ystäväni. Petin hänet. 1259 01:24:17,583 --> 01:24:20,583 Teit vain työtäsi. - Tuo on natsien tekosyy. 1260 01:24:20,666 --> 01:24:24,541 Tunnen itseni huonoksi ihmiseksi. - Se on syytäni, Meg. Kuule. 1261 01:24:25,583 --> 01:24:30,500 Pidä tauko. Lomaile Italiassa. Minä pärjään. Onko... 1262 01:24:31,333 --> 01:24:32,583 Ron, onko sinulla... 1263 01:24:37,458 --> 01:24:39,250 Kiitos, Jay. 1264 01:24:40,291 --> 01:24:43,583 Minusta olisi muuten ihanaa, jos isäni etsisi minua. 1265 01:24:46,541 --> 01:24:50,333 Ja Emmanuel Macron vie Candyn Geneveen, joten tarvitset uuden parturin. 1266 01:24:51,291 --> 01:24:53,625 Olet rakas. Onnea. 1267 01:24:53,708 --> 01:24:57,833 Herra Kelly! Anteeksi. Herra Caterpillar. Hei. 1268 01:24:58,833 --> 01:25:00,666 Hei, olen Alba, kuljettajanne. 1269 01:25:01,250 --> 01:25:05,375 Isisi odottaa sinua ravintolassa Antonion ja komitean kanssa. 1270 01:25:05,458 --> 01:25:06,500 "Isini"? - Niin. 1271 01:25:06,583 --> 01:25:09,791 Soitin hänelle ja lähetin koneen. Hän on innoissaan. 1272 01:25:09,875 --> 01:25:12,208 Hitto. En uskonut hänen tulevan. 1273 01:25:13,500 --> 01:25:15,583 Vien sinut isin luo. 1274 01:25:20,250 --> 01:25:21,708 {\an8}Ovatko tässä kaikki? 1275 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Niin? Selvä. 1276 01:25:26,208 --> 01:25:28,416 Ottaisitko yhden laukun? - Ota sinä se. 1277 01:25:28,500 --> 01:25:30,041 Mitä? - Ota se. 1278 01:25:30,125 --> 01:25:31,583 Jessus. 1279 01:25:38,166 --> 01:25:40,458 Unohdin antaa, herra Kelly... 1280 01:25:40,541 --> 01:25:42,625 Caterpillar, juustokakkua. 1281 01:25:42,708 --> 01:25:45,583 Mahtavaa. Kiitos. - Sopparissa. Syö se. 1282 01:25:46,375 --> 01:25:49,291 Italiassa tehdään kovasti töitä. 1283 01:25:49,875 --> 01:25:54,625 Töiden jälkeen rentoudumme ja syömme mielellämme. 1284 01:25:54,708 --> 01:25:59,916 Joskus me itkemme, mutta jos olet hauska, naurammekin. 1285 01:26:01,166 --> 01:26:02,458 Joskus menemme naimisiin... 1286 01:26:02,541 --> 01:26:05,541 Älä suutu Candylle. Etsimme sinulle uuden parturin. 1287 01:26:05,625 --> 01:26:09,208 Ympärilläni onkin liikaa ihmisiä. - Tarvitsethan ihmisiä. 1288 01:26:09,291 --> 01:26:10,875 Riitelemme joskus. 1289 01:26:11,958 --> 01:26:14,791 Ehkä kirjanpitäjän. - Juristin. Tarvitset Alanin. 1290 01:26:14,875 --> 01:26:17,333 Keitä vielä? Tiedottajan. Kokin. 1291 01:26:18,250 --> 01:26:19,666 Tarvitset minut. 1292 01:26:20,916 --> 01:26:22,416 Tarvitsen sinut. 1293 01:26:24,375 --> 01:26:27,458 Ei saakeli. Taisin ajaa jänön yli. 1294 01:26:27,541 --> 01:26:30,791 Alba, voisimmeko hakea jostain lahjan isälleni? 1295 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Toki. 1296 01:26:31,916 --> 01:26:34,666 Voitko viedä minut Ristorante da Rosaan? 1297 01:26:34,750 --> 01:26:35,666 Minne menet? 1298 01:26:35,750 --> 01:26:38,458 Kello viiden palaveri. Nopea drinkki vain. 1299 01:26:38,541 --> 01:26:42,666 Tulen illalliselle. Säästä tiramisua. - Kenet tapaat? 1300 01:26:43,250 --> 01:26:46,458 Ben Alcockin. Pakko omistaa hänelle vähän aikaa. 1301 01:26:46,541 --> 01:26:49,958 Koska hänellekin on tribuutti? - Se toinen, kyllä. 1302 01:26:50,041 --> 01:26:53,625 Jätät minut siis yksin "isin" kanssa. 1303 01:26:53,708 --> 01:26:59,250 Olen tukenasi. Ainahan minä olen. Olen kanssasi koko loppumatkan. 1304 01:26:59,333 --> 01:27:03,000 En välitä. Tapaa Ben Alcock. Mitä hänen sopparissaan on? 1305 01:27:03,083 --> 01:27:05,333 Se on aika pelkistetty. 1306 01:27:06,083 --> 01:27:06,916 Suksi kuuseen. 1307 01:27:23,791 --> 01:27:25,291 Kiitos, Alba. 1308 01:27:26,208 --> 01:27:29,583 Yritä pitää hauskaa. Terveisiä isällesi. 1309 01:27:33,833 --> 01:27:36,666 Täällä nukkuessa voi törmätä aaveeseen. 1310 01:27:37,333 --> 01:27:42,750 Aaveet ovat yleensä pieniä munkkeja, jotka paljastavat itsensä. 1311 01:27:42,833 --> 01:27:45,333 Luulisi heidän haluavan tavata Jay Kellyn. 1312 01:27:45,416 --> 01:27:48,833 Lopetin painojen nostelun ja aloitin joogan. 1313 01:27:49,333 --> 01:27:54,375 Ja nyt olen elämäni parhaassa kunnossa! Yhä hoikka, mutta kiinteä. 1314 01:27:54,458 --> 01:27:57,916 Mieli on pidettävä virkeänä. Vähän sudokua. 1315 01:27:58,458 --> 01:27:59,291 Hei. 1316 01:28:01,583 --> 01:28:04,166 Poikani, elokuvatähti. - Hei, äijä. 1317 01:28:06,208 --> 01:28:07,583 Äijä pääsi tulemaan. 1318 01:28:08,625 --> 01:28:12,750 Kapteeni Jenny ja Lourdes. He toivat minut sillä pikkukoneellasi. 1319 01:28:12,833 --> 01:28:13,708 Naislentäjä. 1320 01:28:13,791 --> 01:28:19,458 Isäsi viihdytti meitä koko matkan upeilla ja loukkaavilla tarinoillaan. 1321 01:28:19,541 --> 01:28:21,375 Mikä persoona. 1322 01:28:21,958 --> 01:28:26,875 Jay, omena ei kauas puusta putoa. 1323 01:28:28,333 --> 01:28:31,833 Missä maankuulu Ron on? Odotimme koko tiimiä. 1324 01:28:31,916 --> 01:28:36,583 Ajattelimme, että herra Caterpillarilla on paljon taustatukea. 1325 01:28:36,666 --> 01:28:38,500 Maankuululla Ronilla on kokous. 1326 01:28:39,000 --> 01:28:40,875 Ron suojelee sinua. 1327 01:28:40,958 --> 01:28:44,708 Hän oli kovin huolissaan pokaalin koosta ja muodosta. 1328 01:28:45,583 --> 01:28:47,000 Pidän siitä varmasti. 1329 01:28:47,083 --> 01:28:53,000 Paikallinen käsityöläinen Giovanni paiskoi töitä koko yön - 1330 01:28:53,083 --> 01:28:54,833 ja puhalsi sen. 1331 01:29:04,166 --> 01:29:09,208 Giovanni pahoittelee maskia. Hänellä on loputon korona. 1332 01:29:09,291 --> 01:29:12,541 Jay Kelly. Juustokakkusi odottaa. 1333 01:29:14,125 --> 01:29:17,833 Kiesus. Kiitos. Kiitos paljon. 1334 01:29:18,958 --> 01:29:22,500 Ystävänä olen erinomainen, mutta et halua minusta vihollista. 1335 01:29:22,583 --> 01:29:27,541 Lupaan sen. Koska sanomasi... Anna minun puhua! 1336 01:29:27,625 --> 01:29:31,875 Tuo alkaa kuulostaa kiristykseltä. 1337 01:29:31,958 --> 01:29:36,083 Toivon olevani väärässä, mutta jos kyse on siitä, suljen puhelimen nyt. 1338 01:29:37,000 --> 01:29:40,333 Tee niin. Puhu Timothylle ja soita minulle. 1339 01:29:44,916 --> 01:29:49,083 Alan, oletko siellä? Se kusipää yritti kiristää meitä. 1340 01:29:50,125 --> 01:29:53,500 Se siitä. Onko rikostutkijasta kuulunut? - Kiva huivi. 1341 01:29:54,083 --> 01:29:57,416 Älähän hötkyile. Otan nyt drinksun Benny-pojun kanssa. 1342 01:29:58,250 --> 01:30:00,625 Kerro sitten. Soitan myöhemmin. 1343 01:30:01,541 --> 01:30:02,541 Niin. Ciao. 1344 01:30:02,625 --> 01:30:05,833 Helkkarin kuuma. Jösses. Mitä sanoit? 1345 01:30:07,083 --> 01:30:10,916 Kiva huivi. - Niinkö? Aivan. 1346 01:30:12,291 --> 01:30:16,750 Näytät komealta, Ben Alcock, sinisine silminesi. 1347 01:30:17,791 --> 01:30:22,125 Menikö lento hyvin? - Pieni ykkösluokka. 1348 01:30:22,208 --> 01:30:23,750 Mutta pääsi makuulleen. 1349 01:30:23,833 --> 01:30:25,416 Onnellinen loppu. - Joo. 1350 01:30:26,375 --> 01:30:28,791 Tilasitko juoman? - Otan vain soodavettä. 1351 01:30:28,875 --> 01:30:31,583 Voi sentään. - Saavuitko vasta? 1352 01:30:31,666 --> 01:30:36,583 Tulin junalla. Se oli aikamoinen... Mutta kaikki on hyvin. 1353 01:30:36,666 --> 01:30:39,750 Lähetin Jayn illalliselle festivaaliporukan kanssa. 1354 01:30:40,375 --> 01:30:42,750 Saiko Jay illallisen? - Sinullakin on. 1355 01:30:43,541 --> 01:30:46,750 Minulla luki "drinkki". - Et halua sille illalliselle. 1356 01:30:46,833 --> 01:30:51,250 Toit perheesi. Olet kunnon ihminen. Jay on sinkku ja kaipaa viihdytystä. 1357 01:30:51,333 --> 01:30:53,958 Ei sinun tarvitse mollata Jaytä. 1358 01:30:54,041 --> 01:30:57,166 Teet sellaista. Tiesitkö? - Olen ollut Jaylle kuin isä. 1359 01:30:57,250 --> 01:31:00,125 Vähemmän monimutkaista, koska olen kuin veli. 1360 01:31:00,208 --> 01:31:01,333 Haluaisin juotavaa! 1361 01:31:03,958 --> 01:31:08,166 Olen miettinyt ja puhunut Melanien kanssa. 1362 01:31:08,250 --> 01:31:12,541 Ja minusta tuntuu, ettet ole tarpeeksi käytettävissäni. 1363 01:31:13,875 --> 01:31:17,500 Olenhan tässä nyt, pentu. Milloin en ole ollut? 1364 01:31:17,583 --> 01:31:21,791 En voi kilpailla Jay Kellyn kuvion kanssa. Ei siinä mitään. 1365 01:31:22,625 --> 01:31:27,125 Saan tribuutin vain, koska hän kieltäytyi. - Ja sitten suostui. 1366 01:31:27,208 --> 01:31:31,375 Pahoittelut siitä sotkusta. Ei hätää. Saatte kumpikin palkinnot. 1367 01:31:31,458 --> 01:31:32,875 Mutta tarvitsen aikaasi. 1368 01:31:34,500 --> 01:31:38,875 Selvä. Jay on yksi asiakkaistani, muttei ainoa asiakkaani. 1369 01:31:38,958 --> 01:31:40,291 Miten voin parantaa? 1370 01:31:42,125 --> 01:31:44,291 Olen vähän aikaa ilman manageria. 1371 01:31:45,166 --> 01:31:47,833 Hetkinen. - Pidän juristin ja agentin. 1372 01:31:47,916 --> 01:31:50,541 Ja tiedottajan. Ja talousjohtajan. 1373 01:31:50,625 --> 01:31:55,083 Olet toiseksi vanhin asiakkaani. Olemme olleet yhdessä Disneystä asti. 1374 01:31:55,166 --> 01:31:57,875 Tiedän. - Minulla on ongelmia kotona. 1375 01:31:57,958 --> 01:32:00,833 Vivienneä ahdistaa, ja jalat turposivat. - Ikävää. 1376 01:32:00,916 --> 01:32:03,583 Olit juuri menestyneessä tv-ohjelmassa. 1377 01:32:03,666 --> 01:32:07,125 Korjausliikkeeseen menee tovi. - On jo mennyt. 1378 01:32:07,208 --> 01:32:10,541 Olet ikien välimaastossa, mutta pääsemässä hyvään ikään. 1379 01:32:10,625 --> 01:32:14,666 Minun pitää kokeilla tätä. - Olin häissänne. Pidin puheen! 1380 01:32:14,750 --> 01:32:16,916 Tiedän! - Olemme kuin perhettä! 1381 01:32:17,000 --> 01:32:19,708 Lopeta. 1382 01:32:21,583 --> 01:32:23,333 Tietysti tämä on vaikeaa. 1383 01:32:26,000 --> 01:32:31,000 Aioin lähettää meiliä tilaisuuden jälkeen, mutta Melanie käski puhua kasvotusten. 1384 01:32:31,083 --> 01:32:32,250 Ei minun tarvinnut. 1385 01:32:32,833 --> 01:32:37,291 Teen pitkin päivää asioita, joista et tiedä. 1386 01:32:37,375 --> 01:32:39,458 Ei, älä yritä taivutella minua. 1387 01:32:40,041 --> 01:32:41,625 Älä itke. 1388 01:32:42,625 --> 01:32:46,166 Itse itket, pentu. - Tiedän. Ei sinun silti tarvitse. 1389 01:32:46,708 --> 01:32:49,208 Itke vain, pentu. Itkit ensin. 1390 01:32:55,583 --> 01:32:57,291 Olen pahoillani. Olen vain... 1391 01:32:59,083 --> 01:33:03,083 Aikaerorasitus väsyttää, ja olen vanha. 1392 01:33:20,375 --> 01:33:21,875 Hän on kunnossa. 1393 01:33:21,958 --> 01:33:26,000 Fenner sanoi, että stressisi tarttuu häneen ja se vaikuttaa jalkoihin. 1394 01:33:26,083 --> 01:33:28,708 Miten stressini vaikuttaa Viviennen jalkoihin? 1395 01:33:28,791 --> 01:33:31,083 Rauhoitu, Ronnie. Onhan siinä järkeä. 1396 01:33:31,166 --> 01:33:34,625 Annatko tosiaan jalkalääkärin analysoida lastamme? 1397 01:33:34,708 --> 01:33:38,208 Älä puhu minulle noin. Olen yksinhuoltajana täällä. 1398 01:33:38,291 --> 01:33:41,625 Saimme Davidin flunssan. - Anteeksi. Rakastan sinua. 1399 01:33:41,708 --> 01:33:44,625 Minulla on huono päivä. 1400 01:33:44,708 --> 01:33:47,166 Oletko kunnossa? - En. 1401 01:33:48,708 --> 01:33:52,541 Sain juuri potkut ja itken. Olen yksin Italiassa ja itken. 1402 01:33:55,416 --> 01:33:59,166 Tiedän, että olet vihainen. Voisitko sanoa rakastavasi minua? 1403 01:34:01,208 --> 01:34:04,166 Antoiko Jay potkut? - Ei, vaan Ben. 1404 01:34:04,250 --> 01:34:06,875 Antoiko Jay isälle potkut? - Ei, vaan Ben. 1405 01:34:08,333 --> 01:34:12,250 Mikä mulkku. Hankit hänelle tribuutit ja kaikki. 1406 01:34:12,333 --> 01:34:15,416 Niinpä. - Sinulla on vielä Jay, eikö vain? 1407 01:34:15,500 --> 01:34:20,041 Niin. Jos saan hänet tekemään sen elokuvan. 1408 01:34:20,125 --> 01:34:23,291 Voitko sanoa sen? - Mikä tuo ääni on? 1409 01:34:23,791 --> 01:34:26,000 Kellot. Täällä on vain kuolemaa - 1410 01:34:26,541 --> 01:34:28,041 ja potkuja! 1411 01:34:29,958 --> 01:34:34,666 Näin juuri Jaystä juorusivuston jutun. - Minkä jutun? 1412 01:34:35,250 --> 01:34:36,916 Minkä jutun Jaystä? 1413 01:34:37,625 --> 01:34:38,791 Lois? 1414 01:34:38,875 --> 01:34:41,541 Miksi olen täällä, äijä? Kuka jäi pois? 1415 01:34:42,083 --> 01:34:43,916 Ei kukaan. Kutsuin sinut. 1416 01:34:44,708 --> 01:34:45,541 Kyllä. 1417 01:34:45,625 --> 01:34:48,250 Pitkästä aikaa äijä tuo minut pirskeisiin. 1418 01:34:48,750 --> 01:34:51,458 Häntä uhkailtiin, kun olin gaalassa 90-luvulla. 1419 01:34:51,541 --> 01:34:54,583 Eihän. - Jayn isä oli komea silloin. 1420 01:34:55,166 --> 01:34:57,000 Susan Sarandon oli lääpällään. 1421 01:34:58,166 --> 01:34:59,750 Kiva, että tulit. 1422 01:34:59,833 --> 01:35:03,333 Hän lähetti videon vauvanorsusta, joka löysi vanhempansa. 1423 01:35:03,416 --> 01:35:05,958 Olivatko ne iloisia? - Se oli jutun juju. 1424 01:35:06,541 --> 01:35:08,083 Todella söpöä ja hellää. 1425 01:35:08,791 --> 01:35:10,041 Mikäs tämä on? 1426 01:35:10,708 --> 01:35:11,958 Se on lahja vain. 1427 01:35:12,041 --> 01:35:13,875 No... - Se on villapaita! 1428 01:35:19,416 --> 01:35:22,291 Onpa hieno. Hienoa. 1429 01:35:23,041 --> 01:35:25,875 Se on villapaita. Kašmiriakin vielä. 1430 01:35:27,666 --> 01:35:28,500 Ota sinä se. 1431 01:35:29,000 --> 01:35:32,125 Liian fiini isällesi. - Ostin sen sinulle. 1432 01:35:34,833 --> 01:35:35,833 Ota villapaita. 1433 01:35:40,333 --> 01:35:43,375 Missä lapsenlapseni on? Ron sanoi, että hän tulee. 1434 01:35:43,458 --> 01:35:46,833 Hän on omilla teillään. Muistat millaista siinä iässä on. 1435 01:35:46,916 --> 01:35:50,208 Muistan Brylcreem-hiusvoiteen. "Pieni nokare riittää." 1436 01:35:51,000 --> 01:35:52,250 Herra Kellyn padre? 1437 01:35:52,750 --> 01:35:56,958 Oletteko taiteilija kuten poikanne? - Taiteilijako? Ehei. 1438 01:35:57,458 --> 01:36:01,708 Duunarihommia. Olin 35 vuotta John Deerellä. 1439 01:36:01,791 --> 01:36:05,833 Mulkvistit antoivat palkaksi paskan eläkkeen ja täytekynän. 1440 01:36:05,916 --> 01:36:07,833 Ei pokaalia eikä juustokakkua. 1441 01:36:07,916 --> 01:36:11,250 Uurastitte, jotta poikanne sai toteuttaa unelmansa. 1442 01:36:11,333 --> 01:36:14,333 Pidän tuosta muotoilusta. 1443 01:36:15,208 --> 01:36:20,083 Luulin, että hänestä kasvaisi mies, jonka kanssa voisin juoda olutta. 1444 01:36:20,583 --> 01:36:22,875 Enkä Beaujolais'ta. 1445 01:36:22,958 --> 01:36:26,000 Esitin koviksia, niin ei tarvinnut itse olla. 1446 01:36:26,625 --> 01:36:29,791 Toimintaelokuvat ovat potaskaa. 1447 01:36:30,833 --> 01:36:33,875 Tiesittekö aina, että Jaysta tulisi tähti? 1448 01:36:34,541 --> 01:36:37,375 Hän ei pukahtanutkaan ennen viiden vuoden ikää. 1449 01:36:37,875 --> 01:36:40,583 Eräänä aamuna hän heräsi, tuli aamiaiselle - 1450 01:36:40,666 --> 01:36:45,291 ja alkoi puhua lystikästä etelän murretta. Hän toikkaroi ympäriinsä. 1451 01:36:46,416 --> 01:36:51,583 Hänen äitinsä säikähti, mutta sanoin: "Ei huolta, Celia. Hän vain näyttelee." 1452 01:36:51,666 --> 01:36:56,458 Esitin Mark-setääni. - Hän toisteli: "Ihan totta." 1453 01:36:56,541 --> 01:36:58,833 Muistutti jetsulleen Markia, piru vie. 1454 01:36:58,916 --> 01:37:02,291 "Mainio vekara. Ihan totta." Kuin hän ei muuten tarkoittaisi sitä. 1455 01:37:02,375 --> 01:37:03,625 Kyllä nauratti. 1456 01:37:04,541 --> 01:37:07,375 En ole koskaan nähnyt teidän nauravan niin. 1457 01:37:07,875 --> 01:37:11,666 Äiti oli aina niin surullinen juodessaan. 1458 01:37:12,500 --> 01:37:15,000 Missä Mark-setä on? - Linnassa petoksesta. 1459 01:37:15,083 --> 01:37:16,750 "Ihan totta?" - Ihan totta. 1460 01:37:19,083 --> 01:37:19,916 Tuo on... 1461 01:37:24,333 --> 01:37:25,625 Anteeksi tuijotus, 1462 01:37:26,416 --> 01:37:29,041 mutta olet joka puolella nettiä. 1463 01:37:29,666 --> 01:37:30,791 Siellä on video. 1464 01:37:31,958 --> 01:37:34,166 Puhelimella? - Kaikkien meidän puhelimilla. 1465 01:37:34,250 --> 01:37:37,750 Dramaattinen yhteenotto. - Miehen kanssa. 1466 01:37:46,666 --> 01:37:49,916 "Näyttelijä Jay Kellystä tulee tosielämän sankari, 1467 01:37:50,000 --> 01:37:55,583 kun hän ottaa kiinni rikollisen dramaattisesti elokuvatyyliin." 1468 01:37:56,166 --> 01:38:02,125 Katso kun juokset hienoissa kengissäsi. Juokse, Jay! Juokse! 1469 01:38:02,208 --> 01:38:06,041 "Kukaan ei huutanut 'poikki' Jay Kellyn loikatessa junasta." 1470 01:38:06,125 --> 01:38:09,416 Paheksun väkivaltaa. Turvaudummeko yhä lyömiseen? 1471 01:38:09,500 --> 01:38:11,125 Hän puolusti itseään. 1472 01:38:11,208 --> 01:38:16,375 Tämän mukaan mies oli kahjo rosvo trikoissa. 1473 01:38:16,458 --> 01:38:17,833 Ei hän kahjo ollut, vaan... 1474 01:38:17,916 --> 01:38:20,458 Ehkä siinä oli seksuaalista uhkaa. - Ei! 1475 01:38:20,541 --> 01:38:24,666 Ei ollut. - Sotkitko viimein housusi? 1476 01:38:26,791 --> 01:38:31,791 Nyt on aika viedä tosielämän sankarimme - 1477 01:38:31,875 --> 01:38:34,708 tosielämän juhliin. 1478 01:38:37,208 --> 01:38:39,541 Arvatkaa, mitä maisema muistuttaa. 1479 01:38:40,208 --> 01:38:43,833 Bakersfieldiä Kaliforniassa. Kaunista seutua. 1480 01:38:44,750 --> 01:38:50,041 Mutta kaikki ovat työttömiä. Surullista. Kävin siellä usein liikeasioissa. 1481 01:39:01,166 --> 01:39:04,041 Voi jumaliste. - Tuolla hän on! 1482 01:39:04,958 --> 01:39:05,875 Hän on täällä. 1483 01:39:08,250 --> 01:39:12,875 Jay Kelly, mikä komistus! Teräsmiehen kulmikas leuka. 1484 01:39:12,958 --> 01:39:15,375 Missä olit? - Sovimme tapaavamme juhlissa. 1485 01:39:15,458 --> 01:39:17,875 Sovimme, että päivällisellä ennen juhlia. 1486 01:39:17,958 --> 01:39:20,625 Sanoit päivällisestä ja että näemme juhlissa. 1487 01:39:20,708 --> 01:39:22,416 Sanoit: "Säästä tiramisua." 1488 01:39:22,500 --> 01:39:25,083 Miltä tiramisu maistui? - Sain juustokakkua. 1489 01:39:26,708 --> 01:39:30,041 Näitkö videon? - Ystävämme junassa kuvasivat sen. 1490 01:39:30,125 --> 01:39:32,875 Hieno tulos. Onnittelut. - Sankari vielä. Noloa. 1491 01:39:32,958 --> 01:39:34,250 Olet sankari, pentu. 1492 01:39:34,333 --> 01:39:37,291 Toisessa tarinassa olisin konna enkä sankari. 1493 01:39:37,375 --> 01:39:40,000 Kuuntele. Tule tänne. Sinun on kuultava tämä. 1494 01:39:40,083 --> 01:39:41,750 Minne matka? - Tule tänne. 1495 01:39:42,625 --> 01:39:43,500 Hei. 1496 01:39:43,583 --> 01:39:47,791 Alan, täällä Ron ja Jay. Pahoittelen meteliä. 1497 01:39:48,291 --> 01:39:50,875 Kerro Jaylle uutiset. - Homma on hoidossa. 1498 01:39:50,958 --> 01:39:53,916 Mikä? - Timothy, oikeusjuttu, nenä. 1499 01:39:54,625 --> 01:39:56,833 Koko juttu. - Kaikki on hoidossa. 1500 01:39:56,916 --> 01:40:00,916 Löysimme avoimen huumerikoksen 1990-luvulta. Se tuhoaisi yrityksen. 1501 01:40:01,500 --> 01:40:04,625 Onko se ohi? - On. Olet vapaa, Jay. 1502 01:40:04,708 --> 01:40:08,166 Olette liian nuori hänen isikseen. - Kiitos vain. 1503 01:40:08,708 --> 01:40:10,583 Olet liian nuori nuoreksi. 1504 01:40:17,166 --> 01:40:19,708 Haluan pyytää anteeksi. - Timothyltako? 1505 01:40:20,291 --> 01:40:21,541 Se ei käy, Jay. 1506 01:40:22,041 --> 01:40:24,083 Hän on ystäväni. - Ei enää. 1507 01:40:24,583 --> 01:40:26,208 Neuvoni on antaa olla. 1508 01:40:27,000 --> 01:40:28,041 Niinkö? - Joo. 1509 01:40:28,125 --> 01:40:33,166 Juttu on sovittu. Et kuule hänestä enää. Nauti tribuutistasi. Olet ansainnut sen. 1510 01:40:33,250 --> 01:40:36,125 Haluan viskiä ja spagetti bolognesea! 1511 01:40:36,208 --> 01:40:39,708 Sitten syömme spaghetti alla bolognesea. Tule. 1512 01:40:39,791 --> 01:40:42,916 Kiitos, Alan. - Älä kiitä minua, vaan Ronia. 1513 01:40:43,458 --> 01:40:44,958 Hän taisteli puolestasi. 1514 01:40:48,250 --> 01:40:49,458 Kiitos, Alan. 1515 01:40:54,125 --> 01:40:57,666 Voitte keksiä tarinoita, mutta tiedämme, kuka olen. 1516 01:40:58,708 --> 01:41:00,375 Tiedätkö, kuka olen, Ron? 1517 01:41:01,250 --> 01:41:02,250 Kuka olen? 1518 01:41:02,333 --> 01:41:06,333 Olet amerikkalainen unelma. Viimeinen vanhoista tähdistä. 1519 01:41:06,416 --> 01:41:08,791 Olen täällä. - Olet tuolla ja täällä. 1520 01:41:08,875 --> 01:41:14,375 Ja täällä. Olemme saavuttaneet paljon. - Kaikki sanomasi pahentaa tilannetta. 1521 01:41:14,458 --> 01:41:17,916 Voit lopettaa pakenemisen, pentu. On aika palata töihin. 1522 01:41:18,000 --> 01:41:19,125 Menen tanssimaan. 1523 01:41:20,083 --> 01:41:22,958 Maankuulu Ron! Myöhemmin. 1524 01:41:23,041 --> 01:41:27,666 Aloitat kuvaukset maanantaina. Annoin heille sanani, että tulet paikalle. 1525 01:41:29,291 --> 01:41:31,041 Anna osani Ben Alcockille. 1526 01:41:32,916 --> 01:41:35,250 Hei. Tule tänne. 1527 01:41:35,333 --> 01:41:39,541 Arvaa, mitä tein sen roolin eteen? Olethan sinä sinä. 1528 01:41:39,625 --> 01:41:43,791 Mutta minä kävin Louisin veljesten tequilabaarissa polttamassa crackia. 1529 01:41:43,875 --> 01:41:47,291 Ei se ollut crackia. - En tiedä, mitä, mutta poltin sitä. 1530 01:41:47,375 --> 01:41:50,208 Kolmen tunnin ajan pelkäsin nielaisevani kieleni. 1531 01:41:50,291 --> 01:41:52,791 Siten järjestin sen. - He tarjosivat sitä minulle. 1532 01:41:52,875 --> 01:41:55,541 Osa oli kirjoitettu 35-vuotiaalle miehelle. 1533 01:41:55,625 --> 01:41:57,291 Se vaati vakuuttamista. 1534 01:41:58,500 --> 01:42:01,625 Ja tekisin sen uudestaan, koska olet kuin taikaa. 1535 01:42:02,208 --> 01:42:05,291 Olen vain näyttelijä, Ron. Josta tuli kuuluisa. 1536 01:42:08,291 --> 01:42:12,125 Eikö tämä merkitse sinulle mitään? Se merkitsee minulle jotain. 1537 01:42:12,708 --> 01:42:15,666 Antakaa palkinto Benille. Minä tanssin. - En käsitä. 1538 01:42:15,750 --> 01:42:19,541 Olen ollut hyvä kumppani. Hyvä ystävä. Rakastin sinua. 1539 01:42:19,625 --> 01:42:21,708 Minäkin rakastan sinua. - Olemmeko ystäviä? 1540 01:42:21,791 --> 01:42:26,083 Tietenkin olemme. - Ole sitten ystäväni. Palataan töihin. 1541 01:42:26,625 --> 01:42:29,791 Olet Jay Kelly, mutta minäkin olen Jay Kelly. 1542 01:42:29,875 --> 01:42:33,333 Teimme tämän yhdessä. Sanoit niin minulle kerran. 1543 01:42:33,416 --> 01:42:34,708 Olet unohtanut. 1544 01:42:37,625 --> 01:42:39,083 Minä tanssin. 1545 01:42:39,666 --> 01:42:43,500 Kun vahingoitat itseäsi, se vaikuttaa minuunkin. 1546 01:42:43,583 --> 01:42:44,416 Minä tanssin. 1547 01:42:46,958 --> 01:42:49,125 Et osaa olla ystävä! 1548 01:42:50,208 --> 01:42:52,708 Olet ystäväni, joka vie 15 % tuloistani. 1549 01:42:57,166 --> 01:42:59,416 Jos et ole siinä koneessa huomenna... 1550 01:43:00,000 --> 01:43:00,958 Minä tanssin. 1551 01:43:01,916 --> 01:43:05,500 Kunpa sinä olisit se mies, joksi sinua luulin. 1552 01:43:07,750 --> 01:43:10,750 Olen cockerspanieli Serengetissä. 1553 01:44:16,541 --> 01:44:20,083 Jay! 1554 01:44:20,791 --> 01:44:22,583 Alba, olet enkeli. - Jay. 1555 01:44:22,666 --> 01:44:25,458 Tanssi kanssani. - Tule. Isisi on sairas. 1556 01:44:25,541 --> 01:44:28,375 Hän on ravintolassa. Tule. 1557 01:44:33,708 --> 01:44:35,708 Hän taisi juoda liikaa. 1558 01:44:35,791 --> 01:44:39,250 Hän söi spagettia ja joogasi ja menetti tasapainonsa. 1559 01:44:39,333 --> 01:44:42,375 Missä hän on? Isä? - Keittiössä lääkärin kanssa. 1560 01:44:49,416 --> 01:44:50,250 Hei. 1561 01:44:52,458 --> 01:44:54,083 Onko äijällä kaikki hyvin? 1562 01:44:55,791 --> 01:44:57,416 Menetin tasapainoni. 1563 01:44:58,333 --> 01:45:00,833 Onko tuo verta? - Ei, vaan bolognesea. 1564 01:45:05,958 --> 01:45:06,958 Hän on kunnossa. 1565 01:45:09,708 --> 01:45:10,958 Ja liikaa viiniä. 1566 01:45:12,916 --> 01:45:14,250 Hänen pitää levätä. 1567 01:45:25,958 --> 01:45:27,583 Valot ovat tosi kirkkaat. 1568 01:45:29,291 --> 01:45:30,416 Voinko auttaa? 1569 01:45:32,500 --> 01:45:34,000 Olisinpa nähnyt Daisyn. 1570 01:45:35,458 --> 01:45:37,375 Muistat sen iän. 1571 01:45:37,458 --> 01:45:40,833 Kysyit sitä jo. Sanoin muistavani Brylcreemin. 1572 01:45:41,416 --> 01:45:42,750 Aivan. Anteeksi. 1573 01:45:45,291 --> 01:45:47,625 Haluan nyt kotiin. - Nuku vähän. 1574 01:45:47,708 --> 01:45:49,166 Ei, haluan lähteä. 1575 01:45:49,250 --> 01:45:51,583 Jää katsomaan Italiaa. - Olen nähnyt sen. 1576 01:45:52,291 --> 01:45:55,333 Audrey varasi minulle kello 8 lennon Pisasta. 1577 01:45:57,541 --> 01:46:00,083 Oletko vihainen minulle? - En. 1578 01:46:01,500 --> 01:46:04,750 Haluan, että sinulla on hauskaa. Jää huomiseen saakka. 1579 01:46:04,833 --> 01:46:07,166 Emme ehdi viettää aikaa yhdessä. 1580 01:46:11,166 --> 01:46:12,250 Taksi tuli. 1581 01:46:13,291 --> 01:46:14,500 Jää tribuuttiini. 1582 01:46:20,083 --> 01:46:22,708 Jää nyt, isä. 1583 01:46:25,166 --> 01:46:28,041 Missä laukkuni on? - Se on taksissa. 1584 01:46:36,625 --> 01:46:38,166 Oli mukava tavata. 1585 01:46:38,250 --> 01:46:40,416 Hei. - Näkemiin, Alba. 1586 01:46:43,125 --> 01:46:43,958 Hei. 1587 01:46:44,708 --> 01:46:47,375 Kiitos pippaloista, äijä. - Isä. Älä nyt. 1588 01:46:47,458 --> 01:46:48,750 Hei. Odota. 1589 01:46:49,250 --> 01:46:52,833 Hei, isä. 1590 01:47:51,375 --> 01:47:52,791 Onko siinä Jay Kelly? 1591 01:47:53,750 --> 01:47:54,583 Hei. 1592 01:47:55,250 --> 01:47:56,750 Oletko kunnossa? - Joo. 1593 01:47:57,333 --> 01:48:00,208 On kunnia jakaa tämä kanssasi, amigo. - Kiitos. 1594 01:48:00,708 --> 01:48:02,208 Tunnet vaimoni Melanien. - Joo. 1595 01:48:02,291 --> 01:48:06,958 Tyttäreni Seraphina, Lily ja Bridget, poikani Cassian ja Cole... 1596 01:48:07,041 --> 01:48:09,875 Arlo on tuolla. Klaanin uusin jäsen. 1597 01:48:09,958 --> 01:48:13,958 Tuolla ovat mummo ja mummi, Terry ja Ernie. Lankomies Spike. 1598 01:48:14,041 --> 01:48:15,041 Olen ihailijanne. 1599 01:48:15,125 --> 01:48:20,333 Assistenttini Pam. Varsinainen poppoo. - Minulla ei ole ketään esiteltävää. 1600 01:48:20,416 --> 01:48:23,791 Vain Italiassa palkitaan kaksi keski-ikäistä valkoista miestä. 1601 01:48:23,875 --> 01:48:27,791 Tähän maailmanaikaan? - Siitä saamme kiittää Ronia. 1602 01:48:27,875 --> 01:48:31,375 Tämä on kiusallista, mutta en tee enää Ronin kanssa töitä. 1603 01:48:33,250 --> 01:48:35,333 Mistä asti? - Muutama tunti sitten. 1604 01:48:35,416 --> 01:48:37,625 Tuntuu pahalta. Mahtava kaveri, 1605 01:48:37,708 --> 01:48:42,375 mutta tuntui kuin minusta huolehtisi sellainen, joka kaipaa itse huolenpitoa. 1606 01:48:43,041 --> 01:48:47,666 Aina on kyse hänen lapsistaan ja jalkatulehduksesta, Loisista ja muusta. 1607 01:48:47,750 --> 01:48:50,583 Tarvitsen jonkun nuoremman ja innokkaamman. 1608 01:48:50,666 --> 01:48:53,291 Tai vanhemman, jolla on enemmän valtaa. - Niin. 1609 01:48:53,375 --> 01:48:56,458 Hänen kanssaan on niitä psykodynaamisia juttuja. 1610 01:48:56,541 --> 01:48:59,583 Tuntuu, että hän on isäni. - Tai haluaisi olla sitä. 1611 01:48:59,666 --> 01:49:02,666 Muistutan itseäni, etteivät managerit ole perhettä. 1612 01:49:02,750 --> 01:49:04,458 Saati ystäviä. - Ei. 1613 01:49:04,541 --> 01:49:08,000 He saavat 15 %, ja lisäksi he haluavat olla ystäviämme. 1614 01:49:08,083 --> 01:49:10,458 Ystävien provikka ei ole 15 %. - Ei. 1615 01:49:11,458 --> 01:49:15,208 Kuulimme urheasta teostasi. - Hieno juttu, amigo. 1616 01:49:16,333 --> 01:49:18,041 Joo. - Jay Kelly presidentiksi! 1617 01:49:18,916 --> 01:49:22,041 Pyrkisitkö presidentiksi? - Ei, se on vain... 1618 01:49:24,000 --> 01:49:25,750 Anteeksi hetkinen. 1619 01:49:27,583 --> 01:49:31,500 Tarvitsemme lisää lippuja perheelle, jos sinulla on ylimääräisiä. 1620 01:49:34,125 --> 01:49:35,666 Kaikki liikenevät, Ben. 1621 01:49:36,375 --> 01:49:37,625 Kiitos. Korvaan sen. 1622 01:49:41,250 --> 01:49:42,583 Jätä minulle yksi. 1623 01:49:43,416 --> 01:49:44,625 Selvä. 1624 01:49:48,750 --> 01:49:50,750 Sitten menoksi! 1625 01:50:16,125 --> 01:50:19,166 Haloo? - Hei, Jess. Isä täällä. 1626 01:50:19,791 --> 01:50:22,583 Hei. - Onko nyt hyvä hetki puhua? 1627 01:50:23,375 --> 01:50:26,250 Mitä on meneillään? - Olen Italiassa. 1628 01:50:27,000 --> 01:50:31,750 Luin sankariteostasi. - Se on uutinen. Se ei ole totta. 1629 01:50:31,833 --> 01:50:34,291 Jymäytit heitä taas. - Niin. 1630 01:50:35,166 --> 01:50:37,375 Miksi soitat? - Kuule. 1631 01:50:38,583 --> 01:50:42,541 Jäi paha mieli viime tapaamisesta. Anteeksi. 1632 01:50:43,666 --> 01:50:47,291 En kestänyt sitä kaveria. Käytkö siellä edelleen? 1633 01:50:47,375 --> 01:50:48,416 Kyllä. 1634 01:50:49,375 --> 01:50:54,916 Haluan kyllä kuulla asiasi, joten... Jos se on, mitä tarvitset ja... 1635 01:50:55,000 --> 01:50:59,666 Minulle on järjestetty tribuutti Toscanassa. Olisi kiva, jos tulisit. 1636 01:50:59,750 --> 01:51:02,500 Mistä lähtien olet välittänyt sellaisesta? - No... 1637 01:51:02,583 --> 01:51:04,541 Hyvä kysymys. Minä... 1638 01:51:05,583 --> 01:51:07,125 Teinhän minä ne elokuvat. 1639 01:51:08,541 --> 01:51:15,250 Luuletko, että jos juhlistan uraasi, lahjakkuutesi saa minut antamaan anteeksi? 1640 01:51:15,333 --> 01:51:17,708 En. - Ehkä kyllä, Jay. 1641 01:51:18,666 --> 01:51:19,833 Ehkä kyllä. 1642 01:51:20,583 --> 01:51:22,291 Se on 35 vuotta elämästäni. 1643 01:51:24,291 --> 01:51:27,833 Olen 34. - Haluaisin sinut mukaani. 1644 01:51:28,416 --> 01:51:33,416 Katsomaan, mitä tein. Juhlimaan kanssani. Sen on täytynyt merkitä jotain. 1645 01:51:36,708 --> 01:51:38,083 Entä jos ei merkinnyt? 1646 01:51:44,708 --> 01:51:47,791 Olisin voinut olla hyvä isä sinulle, Jess. 1647 01:51:49,666 --> 01:51:51,333 Halusin kyllä. 1648 01:51:52,875 --> 01:51:56,666 Asiat äitisi kanssa ja etäisyys... 1649 01:51:56,750 --> 01:52:00,333 Asiat eivät menneet niin kuin suunnittelin. 1650 01:52:00,416 --> 01:52:03,041 Se vain... - Ole rehellinen, Jay. 1651 01:52:03,125 --> 01:52:08,250 Älä järkeile ja puolusta itseäsi. Anna olla. 1652 01:52:14,166 --> 01:52:17,208 Olin nuori. Halusin jotain kovasti - 1653 01:52:17,291 --> 01:52:20,875 ja pelkäsin, että jos irrotan siitä katseeni, en saisi sitä. 1654 01:52:20,958 --> 01:52:22,041 Olin oikeassa. 1655 01:52:23,125 --> 01:52:24,708 Ei ollut muuta keinoa. 1656 01:52:28,875 --> 01:52:30,250 Siksi valitsin sen - 1657 01:52:31,750 --> 01:52:33,041 sinun sijaasi. 1658 01:52:34,458 --> 01:52:36,583 Sen piti olla väliaikaista. 1659 01:52:37,333 --> 01:52:38,375 Vain - 1660 01:52:40,250 --> 01:52:42,083 kunnes olisin saanut haluamani. 1661 01:52:45,000 --> 01:52:46,416 Sitten se piti säilyttää. 1662 01:52:49,666 --> 01:52:51,958 10-vuotias minäni näyttää keskisormea. 1663 01:52:53,583 --> 01:52:54,833 Entä nykyinen sinä? 1664 01:52:57,375 --> 01:52:59,125 Älä huolehdi minusta, isä. 1665 01:52:59,208 --> 01:53:02,583 Kaikki on hyvin. Pidän työstäni. Minulla on ystäviä. 1666 01:53:02,666 --> 01:53:05,708 Minulla on hyvä elämä, ei vain sinun kanssasi. 1667 01:53:06,458 --> 01:53:12,666 Ja sinäkin pärjäät. Olet hyvä elokuvatähti. Ilahdutat monia. 1668 01:53:16,958 --> 01:53:19,000 Taidan lopettaa näyttelemisen. 1669 01:53:19,083 --> 01:53:22,250 Kirjoita nimmari valokuvaan Theon opettajalle. 1670 01:53:22,333 --> 01:53:25,583 Mitä? Selvä. Minulle merkitsisi paljon... 1671 01:53:25,666 --> 01:53:26,916 Helenille. - Mitä? 1672 01:53:27,000 --> 01:53:29,625 Se on hänen nimensä. Helen. - Selvä. Helen. 1673 01:53:30,125 --> 01:53:31,416 Anteeksi. - Ole kiltti... 1674 01:53:31,500 --> 01:53:34,208 Theo soittaa. Toivottavasti tilaisuus menee hyvin. 1675 01:53:34,708 --> 01:53:35,708 Hyvästi, Jay. 1676 01:53:36,375 --> 01:53:37,291 Jess! 1677 01:55:07,458 --> 01:55:09,208 Maankuulu Ron! 1678 01:55:09,958 --> 01:55:13,375 Oletko nähnyt Jay Kellyä? - En sitten eilisen. 1679 01:55:16,000 --> 01:55:21,125 Nähdään myöhemmin. - Tribuutti on tasan viideltä. 1680 01:55:50,541 --> 01:55:51,375 Ron! 1681 01:55:52,291 --> 01:55:54,166 Hei! Ron. 1682 01:56:05,375 --> 01:56:08,250 Pysäytä. Pysähdy. - Selvä. 1683 01:56:15,708 --> 01:56:16,833 Oletko kunnossa? 1684 01:56:20,125 --> 01:56:21,458 Hengitä hetki. 1685 01:56:23,791 --> 01:56:24,708 Ei hätää. 1686 01:56:35,791 --> 01:56:37,208 Olen pahoillani... 1687 01:56:41,958 --> 01:56:43,083 Anteeksi. 1688 01:56:47,000 --> 01:56:48,333 Arvostan tuota. 1689 01:56:52,291 --> 01:56:53,708 Sait minut ajattelemaan. 1690 01:56:55,083 --> 01:56:59,125 Juttelin koko yön Loisin kanssa. 1691 01:57:00,125 --> 01:57:01,916 Luulen, että olet oikeassa. 1692 01:57:03,291 --> 01:57:05,750 Joskus tilanne pitää arvioida uudelleen. 1693 01:57:10,000 --> 01:57:12,458 Rakastan sinua. Todellakin. 1694 01:57:15,375 --> 01:57:18,291 Arvostan anteeksipyyntöä. Mutta minä... 1695 01:57:19,541 --> 01:57:21,250 En voi enää työskennellä kanssasi. 1696 01:57:23,000 --> 01:57:24,541 Se ei ole hyväksi minulle. 1697 01:57:28,458 --> 01:57:32,208 Italialaiset etsivät sinua. Tribuutti alkaa parin tunnin päästä. 1698 01:57:34,791 --> 01:57:37,416 Lentokoneeni lähtee, mutta yritä mennä. 1699 01:57:40,000 --> 01:57:41,750 Tulit tänne asti. 1700 01:57:45,875 --> 01:57:46,833 Hei, Ron? 1701 01:57:54,125 --> 01:57:57,291 Tule kanssani. Ystävänä. 1702 01:58:01,375 --> 01:58:02,666 Tarkoitan... 1703 01:58:04,958 --> 01:58:06,375 Teimme tämän yhdessä. 1704 01:58:14,041 --> 01:58:15,875 Sinut haluan sinne eniten. 1705 01:58:22,666 --> 01:58:24,375 Olen ainoa, joka on täällä. 1706 02:00:12,083 --> 02:00:17,416 {\an8}PALJON ONNEA, ISÄ! 1707 02:00:55,625 --> 02:00:56,750 Katsopas vain. 1708 02:00:58,666 --> 02:00:59,541 He tulivat. 1709 02:01:04,458 --> 02:01:05,958 Hienoa. 1710 02:01:35,041 --> 02:01:36,416 Tervehdys. 1711 02:01:44,791 --> 02:01:46,000 Kuka hitto tuo on? 1712 02:01:48,541 --> 02:01:49,541 Sitten mennään. 1713 02:01:52,666 --> 02:01:56,708 Pidän itseäni perhekeskeisenä, ja sitä me kaikki täällä olemme. 1714 02:01:58,041 --> 02:01:59,500 Olemme perhettä. 1715 02:01:59,583 --> 02:02:03,041 Ihan sama, koska sinulla on kaksi sekuntia elinaikaa! 1716 02:02:06,083 --> 02:02:08,791 Et kai ajatellut, että jäisin tästä paitsi? 1717 02:02:11,500 --> 02:02:16,750 On tehtävä se, mitä pelkää eniten. Rohkeus löytyy sen jälkeen. 1718 02:02:18,333 --> 02:02:19,833 En tuota pettymystä. 1719 02:02:28,833 --> 02:02:29,875 Miten on? 1720 02:02:30,625 --> 02:02:32,083 Kyllä vai ei? 1721 02:02:33,166 --> 02:02:35,041 Tätä minä kutsun esitykseksi! 1722 02:02:41,583 --> 02:02:42,708 Seison edessänne - 1723 02:02:44,916 --> 02:02:45,750 alasti. 1724 02:04:02,583 --> 02:04:04,541 Isä, se ei loppunut vielä. 1725 02:04:04,625 --> 02:04:07,416 Tämä on Kelly ja Kelly show! 1726 02:04:07,500 --> 02:04:11,708 Pääosassa Kelly! - Ja Kelly! 1727 02:04:12,750 --> 02:04:18,708 Nyt on Daisy Genevieve Kellyn kuuluisan kuperkeikan vuoro. 1728 02:04:24,125 --> 02:04:26,708 Isä! Se ei loppunut vielä! - Jessica Hilary Kelly. 1729 02:04:26,791 --> 02:04:29,458 Ja hänen vielä kuuluisampi kärrynpyöränsä. 1730 02:04:32,083 --> 02:04:35,458 Sitten taikatemppuja. Isä, se ei loppunut vielä! 1731 02:04:39,583 --> 02:04:41,708 Mitä nyt tehdään? - Kelly! 1732 02:04:42,708 --> 02:04:45,166 Ja nyt... - Odota, isä! Et näe! 1733 02:04:45,250 --> 02:04:47,833 Daisyn.... Isä, et näe sitä! 1734 02:04:48,416 --> 02:04:52,833 Nyt Daisyn Hollywoodissakin tunnettu Charleston. 1735 02:05:06,166 --> 02:05:07,416 Sillä lailla. 1736 02:05:07,916 --> 02:05:10,958 Ja Jessican koko Kalifornian tuntema steppi. 1737 02:05:15,166 --> 02:05:16,375 Kelly! 1738 02:05:18,875 --> 02:05:19,833 Anteeksi. 1739 02:05:19,916 --> 02:05:22,666 Kelly ja Kelly! - Ei, vaan Kelly ja Kelly. 1740 02:05:22,750 --> 02:05:26,916 Ei, vaan Kelly ja Kelly. 1741 02:05:27,000 --> 02:05:30,291 Ei, vaan Kelly ja Kellyyy. - Kelly ja Kelly. 1742 02:05:30,375 --> 02:05:32,833 Katse töllöön, haisuliini. 1743 02:06:08,500 --> 02:06:09,750 Voinko koettaa vielä? 1744 02:06:15,000 --> 02:06:16,250 Haluaisin uuden oton. 1745 02:11:08,916 --> 02:11:15,333 LOPPU 1746 02:11:15,833 --> 02:11:17,833 Tekstitys: Sirpa Kaajakari