1 00:00:58,030 --> 00:01:00,030 Ajungem la final. Sfârșitul lui ce? 2 00:01:00,330 --> 00:01:02,470 Sfârșitul filmului. Sfârșitul trage. 3 00:01:02,670 --> 00:01:03,670 Întotdeauna există următorul. 4 00:01:22,280 --> 00:01:23,360 Ce trebuie să fac? 5 00:01:23,620 --> 00:01:25,120 Ai putea spune ceva, te rog, Jay? 6 00:01:25,360 --> 00:01:27,380 Te iubesc. Încă puțin, te rog? 7 00:01:27,760 --> 00:01:31,580 10, 9, 8, 7, marți, joi, Miercuri. 8 00:01:32,000 --> 00:01:34,900 Jay, ești cel mai bun. Tu ești cel mai bun. Tu ești cel mai bun. Tu ești cel mai bun. Tu esti 9 00:01:34,900 --> 00:01:36,360 cel mai bun. 10 00:01:37,600 --> 00:01:43,160 Tu ești cel mai bun. 11 00:01:50,090 --> 00:01:53,570 Pentru că sunt tatăl tău. Nu, asta se simte mare. Dacă folosești acel balsam. 12 00:01:53,750 --> 00:01:54,268 Nu, omule. 13 00:01:54,270 --> 00:01:55,990 Aceasta este partea cea mai rea. The anticipare. 14 00:01:56,390 --> 00:01:58,370 Doar eticheta animalului dvs. de companie. Voi sta în picioare chiar lângă voi toți. 15 00:01:58,630 --> 00:02:01,010 Dar Harry ar vrea să te vadă în haină mai sângeroasă. Bine. 16 00:02:01,350 --> 00:02:04,410 Ai vrut ardeii sau ravioli? Ar fi trebuit să iau ravioli. eu doar 17 00:02:04,410 --> 00:02:06,090 am avut shake-ul meu. Nu am vrut să fiu prost. 18 00:02:06,390 --> 00:02:08,889 De ce mi-au fost coapsele reci? Câinele. 19 00:02:09,150 --> 00:02:12,630 O putem face cu câinele? El vrea câine. Putem aduce câinele, Frankie? Asta 20 00:02:12,630 --> 00:02:15,030 câinele câștigă mai mulți bani decât oricare dintre noi. Fă avem chef de burniță? 21 00:02:16,130 --> 00:02:17,810 Asta e burnița zburării unui potop. 22 00:02:18,330 --> 00:02:19,650 Crede-mă, asta e exercițiul. 23 00:02:19,910 --> 00:02:24,250 Te-am văzut înflorind pe tot parcursul asta turneu și chiar m-ai găsit a 24 00:02:24,250 --> 00:02:25,149 al doilea serviciu. 25 00:02:25,150 --> 00:02:27,150 Crezi că Coco nu are fluturi? 26 00:02:27,710 --> 00:02:28,710 Nu visează? 27 00:02:28,830 --> 00:02:31,190 Nu cade? Fii în sânge aici, Coco. 28 00:02:31,510 --> 00:02:35,090 Așa că lasă-mă să mai iau din acea înghițitură după patru. 29 00:02:35,410 --> 00:02:38,950 Totuși, te descurci bine. Cred că voi face fii o băutură. Va fi ultimul film pentru 30 00:02:38,950 --> 00:02:41,770 toate. Stinge luminile și va fi gata. 31 00:02:42,330 --> 00:02:46,070 Ar fi trebuit să mă suni, Poppy. Nu bate-te si tu pentru asta. Tu esti 32 00:02:46,070 --> 00:02:47,990 doar că te afli în toate unghiurile acum. 33 00:02:49,070 --> 00:02:51,090 Jones este o emoție secundară. 34 00:02:52,470 --> 00:02:56,530 Frumos fund. Întotdeauna binecuvântat, Jeff. am făcut-o nu am pâine azi. Nu, asta a fost 35 00:02:56,530 --> 00:02:57,530 fratele tău. La ce te gandesti? 36 00:02:57,730 --> 00:03:00,690 Știu că avem câteva bune. Va fi fie așa cum se întâmplă, nu? Doar lasa 37 00:03:00,690 --> 00:03:01,589 ce se intampla? 38 00:03:01,590 --> 00:03:03,730 Nu, voi face altceva. Da, hai doar fă-o. Să facem ce se întâmplă. 39 00:03:03,950 --> 00:03:06,170 Bine, liniște, te rog. Aceasta va fi pentru a ia. 40 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 Sunet de rulare. 41 00:03:08,110 --> 00:03:09,110 Rulare. 42 00:03:10,400 --> 00:03:11,920 1 .38 ecou. Luați 11. 43 00:03:12,320 --> 00:03:13,259 Stai bine. 44 00:03:13,260 --> 00:03:15,380 Set de cameră. Și acțiune. 45 00:03:17,400 --> 00:03:19,620 Nu vreau să mai fiu aici, Jerry. 46 00:03:20,920 --> 00:03:22,980 Vreau să părăsesc această petrecere. 47 00:03:24,800 --> 00:03:26,060 Știi, e prea devreme. 48 00:03:26,280 --> 00:03:28,720 Putem merge din nou? Doar amână, Jerry. Doar un pic. Nu tăiați. 49 00:03:28,960 --> 00:03:30,020 Continuați să rulați, vă rog. 50 00:03:30,420 --> 00:03:31,198 Continuă să te rostogolești. 51 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 Mulţumesc. 52 00:03:33,640 --> 00:03:34,680 Bine. În regulă. 53 00:03:48,440 --> 00:03:50,380 Jerry, vreau să plec de la petrecere. 54 00:03:52,880 --> 00:03:56,560 Într-un fel, am murit deja. 55 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 Sunt norocos. 56 00:04:03,440 --> 00:04:05,900 Timpul meu a trecut cât eram încă în viață. 57 00:04:07,260 --> 00:04:09,560 Trebuie să văd că se termină înainte de a se termina. 58 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Iar tu mori. 59 00:04:23,020 --> 00:04:27,920 Tot ceea ce credeai că ești nu este adevărat. 60 00:04:35,200 --> 00:04:36,280 Câine foarte bun. 61 00:04:41,400 --> 00:04:44,040 Și tăiați. Mare. Putem merge din nou? 62 00:04:44,320 --> 00:04:47,520 Serios? As dori inca una. cred ca eu o poate face mai bine. 63 00:04:49,460 --> 00:04:50,500 Diferit. Nu știu. 64 00:04:51,880 --> 00:04:53,700 Dar dacă ești fericit. Foarte fericit. 65 00:04:54,500 --> 00:04:55,740 Bine. Ai o idee. 66 00:04:56,020 --> 00:04:58,120 Ești fericit. 67 00:04:58,340 --> 00:05:02,620 Sunt extaziat. Dar desigur. Poți mai ai unul. Te simți bine. eu chiar 68 00:05:03,020 --> 00:05:04,840 Am avut și câteva anuale. 69 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 Rece. 70 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 Bun. 71 00:05:28,880 --> 00:05:29,900 Multumesc mult. 72 00:05:30,280 --> 00:05:33,560 Am ajuns în finala de tenis, Vivian. E ceva de sărbătorit. 73 00:05:33,860 --> 00:05:40,060 Deci ne-ai salvat pe noi, Greenbirds și Hufflepuffers. Dar banii mei sunt soarele. 74 00:05:40,420 --> 00:05:45,140 Tu și cu mine, puștiule. Te iubesc, Vivian. Hei, Puck! Sunteți minunați. 75 00:05:45,400 --> 00:05:49,160 Voi, băieți, nu obțineți niciodată crocant. 76 00:05:50,080 --> 00:05:51,540 Lasă-mă să te sun înapoi pentru un minut. 77 00:05:52,600 --> 00:05:56,880 Bine, băieți. Băieți, tuturor, vă mulțumesc toate atât de mult. Ai făcut o treabă grozavă. 78 00:05:57,160 --> 00:06:01,480 Câteva mementouri oportune. Am primit Eveniment Omega mâine dimineață, ora 11 a.m. 79 00:06:01,480 --> 00:06:04,280 Ridică Candy. Vom fi acolo la 9. Sunt te uiti? Da. 80 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 Nu ai spus nimic. 81 00:06:05,740 --> 00:06:08,420 Întotdeauna te enervezi cu renunțarea mea lovituri cu piciorul. Tu nu spui nimic din ce eu 82 00:06:08,420 --> 00:06:09,700 face. Îl urăști. Genial. 83 00:06:09,960 --> 00:06:12,340 Cred că alegerea șapte a fost cea potrivită. De ce sapte? 84 00:06:13,100 --> 00:06:14,800 Nu intru în asta. El nu a vrut ea. 85 00:06:15,150 --> 00:06:19,110 Întotdeauna ajungi așa ori de câte ori încheiem un film, emoționant, și apoi dai vina 86 00:06:19,110 --> 00:06:20,110 eu. 87 00:06:20,470 --> 00:06:21,470 Poate că nu a fost. 88 00:06:21,750 --> 00:06:23,290 Ai o tăietură frumoasă la câine. 89 00:06:23,530 --> 00:06:24,530 Cainele acela a fost grozav. 90 00:06:25,110 --> 00:06:27,630 Cum e, Gay, să-ți experimentezi moartea? 91 00:06:28,350 --> 00:06:31,610 Chiar nu am murit. Nu, știu asta. Dar cum faci ceva ce ai? 92 00:06:31,610 --> 00:06:35,090 nu ai facut-o pana acum? Prefă-te, Candy. eu nu stiu daca vreau sa am asa ceva 93 00:06:35,110 --> 00:06:37,930 Vă mulțumesc tuturor pentru că munciți atât de mult și fiind atât de grozav. 94 00:06:38,350 --> 00:06:40,170 Nu aș putea face asta fără tine. Multumesc. te iubesc. 95 00:06:40,390 --> 00:06:42,430 Tu ești cel mai bun. Eu sunt cel mai bun. 96 00:06:44,270 --> 00:06:47,210 De ce există întotdeauna o felie de cheesecake în fiecare cameră, vreau să spun? 97 00:06:47,470 --> 00:06:50,850 Este în călărețul tău împreună cu nucile și fructele și toate diferitele 98 00:06:50,850 --> 00:06:53,830 de apă. Cum e la călărețul meu când eu nici măcar nu-ți place cheesecake? 99 00:06:54,170 --> 00:06:55,950 Ai spus odată că ți-a plăcut. Nu. tu a făcut. 100 00:06:56,190 --> 00:06:59,170 Doar că nu-ți amintești. Cum faci crezi că călărețul meu ar trebui să spună nu cheesecake? 101 00:06:59,630 --> 00:07:00,630 Niciodată cheesecake. 102 00:07:01,050 --> 00:07:04,130 Și cina cu Daisy mâine. 103 00:07:04,430 --> 00:07:07,610 Chef Mario face un tamale special. Oh, bine. 104 00:07:07,980 --> 00:07:12,720 De asemenea, Antonio de la Artele Toscane Festivalul a sunat din nou. Au nevoie de un 105 00:07:12,720 --> 00:07:14,220 despre tribut. am spus nu. 106 00:07:14,440 --> 00:07:16,920 Le-am spus că nu, dar sunt foarte persistente. 107 00:07:17,300 --> 00:07:20,780 Tocmai am menționat din nou pentru că sunt destul de reputat. 108 00:07:20,980 --> 00:07:25,740 Mereu avea să fie un capăt strâmt. Nu tribut. Vom începe să filmăm într-o 109 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 câteva săptămâni. 110 00:07:46,120 --> 00:07:49,440 Bănuiesc că acesta a fost punctul când am mi-am dat seama că sunt mai inteligent decât 111 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 asta inseamna? 112 00:07:50,500 --> 00:07:52,280 Știu mai multe decât tine. Tu? 113 00:07:53,540 --> 00:07:54,540 Nu, nu. 114 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Da, o iau. 115 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 Despre ce? 116 00:07:57,660 --> 00:07:58,660 Despre tot. 117 00:07:58,740 --> 00:08:00,100 Care este capitala Croației? 118 00:08:00,480 --> 00:08:03,360 Abia cunosc capitala naibii de California. 119 00:08:03,800 --> 00:08:05,040 Cine este sotia lui Agamemnon? 120 00:08:05,320 --> 00:08:07,560 Acum acestea sunt doar fapte. Oricine poate cunosc fapte. 121 00:08:08,220 --> 00:08:12,940 Știu mai multe despre chestii emoționale. tu trebuie să trăiască o viață pentru asta. eu sunt 122 00:08:13,909 --> 00:08:18,330 inteligent emoțional nu vrei eu să fiu mai deștept decât tine și asta e 123 00:08:18,330 --> 00:08:22,430 chestia asta da, nu crezi este un pic devreme nu poate ajuta momentul 124 00:08:22,430 --> 00:08:29,150 arata bine, da, nu poti spune da, a făcut o treabă bună, este puțin 125 00:08:29,150 --> 00:08:34,350 ei de obicei o fac prea neagră nu, nu, este tocmai corect 126 00:08:34,350 --> 00:08:39,110 ar trebui să devină complet gri în curând, dacă vrei să-mi dorești parere da, dar nu tocmai e bine 127 00:08:39,110 --> 00:08:44,730 Bună, mă duc să mă întâlnesc cu Moise rio te iubesc. Dragă, avem 128 00:08:44,730 --> 00:08:46,290 cina diseara? 129 00:08:46,950 --> 00:08:48,470 Mario face tamalele. 130 00:08:49,130 --> 00:08:50,130 Am spus asta? 131 00:08:54,510 --> 00:08:55,510 În regulă. 132 00:08:56,230 --> 00:08:57,230 Continuă. 133 00:08:57,530 --> 00:08:59,030 Fii cu prietenii tăi. 134 00:08:59,270 --> 00:09:00,430 Vor fi alte cine. 135 00:09:00,890 --> 00:09:05,670 L-am împachetat pe acesta din urmă. Încep Filmul fraților Lewis chiar aici pe 136 00:09:06,110 --> 00:09:07,970 Voi fi prin preajmă pentru vară. 137 00:09:08,410 --> 00:09:11,850 Mă duc în Europa cu Rio și Moise si niste prieteni. Ți-am spus asta. 138 00:09:12,190 --> 00:09:13,190 Credeam că a fost în iulie. 139 00:09:13,550 --> 00:09:14,770 Nu, era întotdeauna iunie. 140 00:09:15,490 --> 00:09:18,750 Plec sâmbătă la Paris și te îndrepti spre Toscana. 141 00:09:20,130 --> 00:09:23,490 Sâmbătă? Adică, asta e sâmbătă. 142 00:09:23,690 --> 00:09:26,090 Adică... adică e prea devreme. 143 00:09:26,390 --> 00:09:31,490 Am două săptămâni libere. Nu vom fi avut este timpul să petreci timpul în acest an vara trecută. 144 00:09:31,810 --> 00:09:32,950 De aceea vreau să-mi văd prietenii. 145 00:09:33,790 --> 00:09:36,690 Ar fi atât de singur aici fără tine. 146 00:09:36,910 --> 00:09:38,090 Nu, nu va fi. Nu ești niciodată singur. 147 00:09:38,470 --> 00:09:40,030 Serios? Cred că sunt mereu singur. 148 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 Mulțumesc Domnului. 149 00:09:44,660 --> 00:09:45,660 În regulă. 150 00:09:47,680 --> 00:09:50,500 Ce zici dacă mă alătur? 151 00:09:51,300 --> 00:09:55,040 Ei bine, vom merge la asta foarte grozav festival de jazz la Paris, care are multe 152 00:09:55,040 --> 00:09:59,200 de oameni, așa că nu poți face asta. Suntem luând un tren fără clasa întâi. Sale 153 00:09:59,200 --> 00:10:03,200 Pienza, ceea ce nici tu nu poți face. Şi dormim în tenis, ceea ce, vreau să spun, 154 00:10:03,200 --> 00:10:03,839 haide. 155 00:10:03,840 --> 00:10:06,160 Adică, practic am crescut în ea. Dar nu mai. 156 00:10:06,960 --> 00:10:08,360 Memoria musculară este încă acolo. 157 00:10:08,760 --> 00:10:10,560 Bine, bine, asta e bine. Trebuie să plec. 158 00:10:11,509 --> 00:10:12,509 Hei, Ronnie. 159 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 Hei. 160 00:10:13,970 --> 00:10:16,290 Am postat despre tenis. Tu baietii sunt adorabili. 161 00:10:16,590 --> 00:10:19,370 Oh, am ajuns în finală. Oh. sunt asa excitat. 162 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 Avem un prieten acum, tată. 163 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 Asta e o Molly. 164 00:10:24,550 --> 00:10:25,790 Peter Schneider a murit. 165 00:10:26,190 --> 00:10:30,870 La naiba, trebuie să-l sun. Nu, tocmai am găsit știi cine a venit aici. A murit. 166 00:10:33,590 --> 00:10:34,590 Serios? 167 00:10:35,570 --> 00:10:36,570 Îmi pare rău. 168 00:10:37,790 --> 00:10:39,710 Știu cât de mult l-ai iubit. 169 00:10:48,520 --> 00:10:50,060 Pentru că mesajul este încă pe mine telefon. 170 00:10:53,940 --> 00:10:55,400 Când ai văzut-o ultima dată? 171 00:10:55,660 --> 00:10:57,760 Nu știu. Poate acum șase luni. 172 00:11:06,240 --> 00:11:07,960 Draga mea, o să te fac a sandwich. 173 00:11:08,720 --> 00:11:10,940 Mă bucur că sunt aici, Peter. am ratat tu. 174 00:11:11,780 --> 00:11:12,780 Vei păstra cuțitul? 175 00:11:13,520 --> 00:11:15,280 Chestia aia cu magnetul de la tăiere bord. 176 00:11:15,500 --> 00:11:18,860 Oh da. Barbara, îmi pare rău. Am făcut o mizerie după ce deja ai curățat. Asta e 177 00:11:18,860 --> 00:11:19,860 bine, Jane. 178 00:11:20,920 --> 00:11:26,960 Știi, Pop, în ultima vreme mă simt ca a mea viața nu pare cu adevărat reală. 179 00:11:28,720 --> 00:11:29,980 Poate un mod mai bun de a spune. 180 00:11:30,880 --> 00:11:34,220 Viața mea nu pare cu adevărat reală. 181 00:11:34,660 --> 00:11:36,820 Am auzit de despărțirea ta cu mâna model. 182 00:11:37,260 --> 00:11:38,980 Despărțirile sunt ca moartea, nu-i așa? 183 00:11:40,240 --> 00:11:41,900 Maioneză. Este refrigerat pe raft. 184 00:11:43,390 --> 00:11:44,390 Ah, da. 185 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 Cum sunt fetele? 186 00:11:47,350 --> 00:11:53,330 Daisy absolvă primăvara aceasta și apoi e la Johns Hopkins pentru biochimie, 187 00:11:53,510 --> 00:11:55,850 daca poti sa crezi. Este o genială fata. 188 00:11:56,130 --> 00:11:58,530 Și Jeff este în San Diego. 189 00:11:59,530 --> 00:12:02,450 Asta e... nu știu ce să fac acolo. 190 00:12:03,690 --> 00:12:04,770 Îți vei da seama. 191 00:12:05,030 --> 00:12:06,030 Ai ulei de măsline? 192 00:12:06,150 --> 00:12:10,830 M-am gândit mult la Cranberry Stradă. 193 00:12:12,810 --> 00:12:14,730 Ne-am distrat atât de mult filmând, nu noi? 194 00:12:14,950 --> 00:12:16,030 Am râs mereu. 195 00:12:16,310 --> 00:12:19,510 Știi, este cea de-a 35-a aniversare venind. 196 00:12:19,810 --> 00:12:21,830 Jess s-a născut anul următor. Așa se face Stiu asta. 197 00:12:22,830 --> 00:12:24,410 Toate amintirile mele sunt filme. 198 00:12:25,090 --> 00:12:26,690 Asta sunt filmele pentru noi. 199 00:12:27,410 --> 00:12:30,050 Bucăți de timp. Bucăți de timp. 200 00:12:31,650 --> 00:12:32,650 Aveți murături? 201 00:12:33,290 --> 00:12:34,290 În cămară. 202 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 Cred că. 203 00:12:37,190 --> 00:12:39,430 Bună. Verificați expirarea. 204 00:12:39,850 --> 00:12:41,490 Murăturile nu expiră, iubirea mea. 205 00:12:41,840 --> 00:12:42,940 Cu siguranță o fac. 206 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 Sunt bine. 207 00:12:46,080 --> 00:12:47,840 35 de ani. Este posibil? 208 00:12:48,100 --> 00:12:49,320 Totul este posibil, fiule. 209 00:12:49,600 --> 00:12:52,960 Există o asemenea magie pe aia. am fost stricat. Am crezut că vor fi toți ca 210 00:12:52,960 --> 00:12:54,160 că. Nu sunt. 211 00:12:54,500 --> 00:12:55,640 Atât de puțini sunt. 212 00:12:56,360 --> 00:12:58,300 Mă bucur că te-ai gândit la noi. 213 00:12:59,000 --> 00:13:01,920 Am o poză pe care aș vrea să o facem împreună. 214 00:13:02,160 --> 00:13:03,900 Este poza cu prostituată pe care ți-am spus-o despre. 215 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Oh da? 216 00:13:05,240 --> 00:13:09,880 Oh, da. Ei bine, acum filmez un film, și apoi fac una imediat după. 217 00:13:10,410 --> 00:13:15,070 Îi cunoști pe acești copii, frații Lewis, marii fani ai tăi? Nu am acceptat 218 00:13:15,070 --> 00:13:16,490 hârtia lor. Prea mult MTV. 219 00:13:16,850 --> 00:13:19,470 Nu știu cât aș fi disponibil. Te vor aștepta mereu, dragă. 220 00:13:19,870 --> 00:13:23,590 Peter, ți-am spus, asta nu este pentru mine. eu am rescris cu asistentul meu, 221 00:13:23,750 --> 00:13:25,510 Shelley. Cred că ai cunoscut-o la asta premiera idiotului. 222 00:13:25,850 --> 00:13:27,110 L-am făcut mai contemporan. 223 00:13:27,350 --> 00:13:30,970 Au telefoane mobile acum. Nu a teritoriul pe care vreau să-l explorez. eu 224 00:13:30,970 --> 00:13:33,370 cere-i lui Daphne să joace rolul soției. Ea este pensionat. 225 00:13:33,690 --> 00:13:34,770 Cine s-ar putea atașa? 226 00:13:35,390 --> 00:13:38,790 Avocatul meu spune că avem nevoie de un nume. nu pot face asta. 227 00:13:40,970 --> 00:13:42,010 Voi fi sincer cu tine, fiule. 228 00:13:44,050 --> 00:13:45,190 Am nevoie de bani. 229 00:13:46,110 --> 00:13:50,050 iti dau banii. Dar trebuie să fac alta poza. vreau sa fac doua, 230 00:13:50,170 --> 00:13:51,730 drept la rând, spate în spate. 231 00:13:52,710 --> 00:13:54,390 Știi ce a spus dragul Truffaut. 232 00:13:55,230 --> 00:13:57,270 Uneori cantitatea este impresionantă. 233 00:13:58,090 --> 00:13:59,510 Arta este personală, Pop. 234 00:13:59,730 --> 00:14:00,549 Ştii asta. 235 00:14:00,550 --> 00:14:01,550 Am înțeles. 236 00:14:02,670 --> 00:14:04,390 Dar dacă ai putea doar să-ți împrumuți numele. 237 00:14:20,140 --> 00:14:21,140 Murăturile nu expiră. 238 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 Tatăl meu nu a fost niciodată acolo. 239 00:14:27,140 --> 00:14:29,940 În anii 70 și 80, a fost mereu activ platouri de film. 240 00:14:30,700 --> 00:14:34,620 Și când a început să se chinuie după el au făcut câteva din ceea ce mulți dintre voi 241 00:14:34,620 --> 00:14:40,340 Hollywood ar chema bombe sau curcani, iartă-mă, nu sunt în afaceri, eu 242 00:14:40,340 --> 00:14:47,140 nu stiu limba, flops care sunt acum considerate clasice de cult de către Gen 243 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 Z. 244 00:14:48,449 --> 00:14:53,270 După ce industria a dat spatele el după al treilea faliment, după el 245 00:14:53,270 --> 00:14:57,270 a fost nevoit să-și vândă conacul iubit Casa del Oro în Bel Air și mutați-vă în 246 00:14:57,270 --> 00:15:03,290 cu un dormitor în Encino, a fost mereu încercând să strângă bani, visând la 247 00:15:03,290 --> 00:15:04,290 poza urmatoare. 248 00:15:05,110 --> 00:15:10,670 În timp ce zăcea pe moarte, s-a întors către mine și el a spus, știu cum se termină filmul. 249 00:15:14,890 --> 00:15:15,890 Este vorba de iubire. 250 00:15:17,680 --> 00:15:18,880 Nu-ți amintești de mine, nu-i așa? 251 00:15:19,100 --> 00:15:20,100 Bineînțeles că da. 252 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 Nu, nu. 253 00:15:21,300 --> 00:15:26,700 De unde ma cunosti? Am fost în singurul film pe care l-a regizat pe cal. 254 00:15:26,780 --> 00:15:27,559 Vă iubesc pe amândoi. 255 00:15:27,560 --> 00:15:29,940 Trebuie să merg să-l salvez pe Jay. Cât timp? 256 00:15:30,740 --> 00:15:33,200 Am curățat plaja la trei. Vom primi tu acolo. 257 00:15:33,540 --> 00:15:35,620 Dacă întârzii, ei nu o numără. Stai la masina. 258 00:15:35,840 --> 00:15:39,840 Deloc surprinzător, a fost cel mai prost film al lui. Nu ai idee cine sunt. Da. 259 00:15:40,060 --> 00:15:41,740 Eu nu te cred. 260 00:15:44,220 --> 00:15:45,480 Mulțumesc că ai venit, Jay. 261 00:15:45,900 --> 00:15:47,320 Îmi pare atât de rău, Steve. 262 00:15:47,800 --> 00:15:51,420 Știi, tata spunea mereu cât de norocos este trebuia să te fi găsit. 263 00:15:51,760 --> 00:15:52,900 Mi-a schimbat viața. 264 00:15:53,220 --> 00:15:54,800 El s-a gândit la fel despre tine. 265 00:15:55,700 --> 00:15:57,760 Am vrut să ai unul de-al lui batiste. 266 00:15:59,900 --> 00:16:02,980 Mă bucur că am venit. Face totul mai mult reale. 267 00:16:03,320 --> 00:16:05,140 Nimic din toate acestea nu se simte real. Știu. 268 00:16:05,480 --> 00:16:08,820 Moartea este întotdeauna atât de surprinzătoare, în special în L.A. 269 00:16:09,560 --> 00:16:10,800 Îmi place batista. 270 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 Îl vrei? 271 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Multumesc. 272 00:16:13,920 --> 00:16:17,320 De ce nu am făcut un alt film pentru? el? O faci așa pentru că 273 00:16:17,320 --> 00:16:20,920 esti o persoana buna. Ar fi putut doar voia numele meu. 274 00:16:21,280 --> 00:16:22,280 Jay? 275 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Hei, omule. 276 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 Tim? Da. 277 00:16:27,420 --> 00:16:28,960 Timotei! Hei! 278 00:16:29,500 --> 00:16:32,480 Hei, nu-ți face griji, nu te urmăresc. Nu, nu, nu. 279 00:16:33,420 --> 00:16:35,300 Tocmai am făcut... Da, filmul. 280 00:16:35,640 --> 00:16:38,020 A fost cu adevărat special. 281 00:16:38,480 --> 00:16:41,320 Era ocupat tot timpul și apoi oameni mor. 282 00:16:41,680 --> 00:16:46,820 Ron, acesta este... Timothy, bătrânul meu coleg de cameră. Eram la ora de actorie 283 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 bătrân prieten. 284 00:16:48,200 --> 00:16:53,660 Tim, mă bucur să te văd. Ron Tukeneck, Managerul și prietenul lui Jay. 285 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 Am auzit multe despre tine. Serios? 286 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Serios, ai? 287 00:16:57,420 --> 00:16:59,520 Ei bine, totul bine, sper. 288 00:16:59,880 --> 00:17:02,340 Pentru că eram niște băieți destul de răi pe vremuri. 289 00:17:05,000 --> 00:17:08,819 Cum ai fost? Sunt bine, știi, trăind viața, știi. 290 00:17:09,349 --> 00:17:12,930 Ce mai faci? Ei bine, asta e o prostie întrebare. Te descurci grozav. Eu sunt totul 291 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 corect. Sunt bine. 292 00:17:15,089 --> 00:17:17,650 Mă bucur să te văd. Şi tu. Da. 293 00:17:20,430 --> 00:17:23,349 Te văd. 294 00:17:23,890 --> 00:17:25,270 În regulă. Mă bucur să te văd. 295 00:17:34,230 --> 00:17:36,010 Nu te urmăresc. Am parcat acolo aici. 296 00:17:37,510 --> 00:17:41,300 Poate ar trebui să... Luăm o cafea sau ceva. Oh, omule, ar fi grozav, 297 00:17:41,300 --> 00:17:45,380 stiu. Și cum aș face, poate o voi face sa iti contactezi biroul sau ceva? tu 298 00:17:45,380 --> 00:17:48,200 eu. Voi primi mesajul dacă aveți nevoie ajutor. Oh, da. 299 00:17:49,040 --> 00:17:50,460 Bine, grozav. 300 00:17:50,700 --> 00:17:53,040 Și dacă nu e mișto, nu simți obligat. 301 00:17:57,060 --> 00:17:58,220 De fapt, acum am timp. 302 00:18:00,920 --> 00:18:06,520 Oh, asta e grozav. Hei, ce zici, tu Îți amintești de Shay J lângă apă? Sigur, 303 00:18:06,560 --> 00:18:07,820 da. Bine, ne întâlnim acolo. 304 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 ce zi? 305 00:18:11,750 --> 00:18:13,790 Te-am urmat? Corect, deci Bonnie, tu poate merge acasă. 306 00:18:14,670 --> 00:18:17,750 Suntem de acord cu tipul ăsta? Da, el este un vechi prieten pe care nu l-am mai văzut de un an. 307 00:18:18,030 --> 00:18:20,830 Vor fi oameni acolo. Asta e tot corect. Nu-mi amintesc de oameni. 308 00:18:21,270 --> 00:18:21,949 Ne vedem mâine. 309 00:18:21,950 --> 00:18:25,030 Nu, nu o vei face. Pentru că ține minte, am dosarele de tenis pentru film. Oh, 310 00:18:25,030 --> 00:18:26,810 asta e corect. Ia-o ușor pe băuturi. 311 00:18:27,030 --> 00:18:28,890 Da, o voi face. Pentru că este o emoție zi. 312 00:18:29,470 --> 00:18:30,470 Ține-te de bere. 313 00:18:43,760 --> 00:18:47,840 că atunci când cineva moare și primește mai aproape de lumea spirituală, mulțumesc 314 00:18:47,880 --> 00:18:50,300 că le este mai puțin frică de moarte. 315 00:18:50,560 --> 00:18:55,680 Ai un guru, omule. Grozav. Ea devine mai puțin reală. 316 00:18:55,880 --> 00:19:02,500 Și, desigur, puterea și succesul devin complet ireal pentru că 317 00:19:02,500 --> 00:19:09,160 nu mai sunt relevante. Dar, ca Peter a spus, tot ce a mai rămas este dragoste. 318 00:19:09,700 --> 00:19:11,180 Asta e frumos. Știu. 319 00:19:13,450 --> 00:19:14,449 As putea sa fac o poza? 320 00:19:14,450 --> 00:19:16,090 Oh, da, sigur. Bine, mulțumesc. Aici te duci. 321 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 Sean? Da? 322 00:19:18,570 --> 00:19:20,090 Îmi place să obții numărul guru-ului tău. 323 00:19:20,330 --> 00:19:21,610 Oh, da, el este magic. 324 00:19:21,810 --> 00:19:22,830 El este cel mai bine prin text. 325 00:19:23,450 --> 00:19:25,610 Acest loc este atât de grozav. 326 00:19:25,930 --> 00:19:26,709 Mm -hmm. 327 00:19:26,710 --> 00:19:29,690 Nu am mai fost aici de când am fost noi clasa. 328 00:19:29,950 --> 00:19:31,550 Vezi pe cineva din clasa? Nu. 329 00:19:32,070 --> 00:19:34,690 Nu. Tu? Oh, da, avem reuniuni. 330 00:19:35,170 --> 00:19:37,290 Cred că tu ești singurul care este cel mai rău. 331 00:19:37,690 --> 00:19:39,810 Oh, Cindy face multe voci off. 332 00:19:40,090 --> 00:19:42,090 Dar tu ai fost cel la care ne-am uitat cu toții la. 333 00:19:42,430 --> 00:19:46,130 Oh, nu, nu, nu. Da, ai fost cel mai bun dintre noi toți. Ai fost metoda. 334 00:19:46,370 --> 00:19:47,450 Nu am fost metoda. 335 00:19:48,110 --> 00:19:51,830 Ai fost metoda. Nu am fost metoda. tu putea face orice. 336 00:19:52,030 --> 00:19:53,710 Te-aș putea urmări făcând orice. 337 00:19:54,370 --> 00:19:56,610 Urmăriți-vă că citiți acest meniu. 338 00:19:57,910 --> 00:19:58,910 Fă chestia aia. 339 00:19:59,690 --> 00:20:00,970 Fă-o. Citiți meniul. 340 00:20:01,190 --> 00:20:02,190 Haide. 341 00:20:04,550 --> 00:20:05,550 Bine, bine. 342 00:20:06,030 --> 00:20:07,770 Aceasta nu este o alegere emoțională. 343 00:20:10,440 --> 00:20:13,840 Cartofi prajiti cu parmezan cu trufe, varza de Bruxelles cu miere balsamica glazurata cu bacon, 344 00:20:13,960 --> 00:20:18,860 12 USD. Bucătă de salată iceberg, creveți cocktail, calamari cu aioli de lamaie 345 00:20:18,960 --> 00:20:20,120 15 USD. În regulă. 346 00:20:21,380 --> 00:20:24,800 O fac cu o alegere emoțională. eu nu stiu, omule. Chiar nu o fac 347 00:20:24,800 --> 00:20:26,240 mai mult. Sunt terapeut pentru copii. 348 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 Fă-o. 349 00:20:28,880 --> 00:20:30,640 Jay Kelly e acolo. 350 00:20:31,260 --> 00:20:32,260 Acţiune. 351 00:20:33,760 --> 00:20:35,500 Bine. În regulă. 352 00:20:44,720 --> 00:20:45,720 Ce ar spune Larry? 353 00:21:15,660 --> 00:21:16,760 Pot vorbi prin ea. 354 00:21:21,020 --> 00:21:22,520 Cartofi prajiti cu parmezan cu trufe. 355 00:21:28,260 --> 00:21:35,220 Varza de Bruxelles cu miere balsamica glazura si bacon, 356 00:21:35,420 --> 00:21:36,420 12 USD. 357 00:21:45,230 --> 00:21:48,370 O bucată de salată iceberg și creveți cocktail. 358 00:21:58,010 --> 00:22:00,550 Cobart cu limonadă s-a vândut doar cu 15 USD. 359 00:22:04,270 --> 00:22:05,870 Asta este metoda de acționare. 360 00:22:08,370 --> 00:22:09,370 Este uimitor. 361 00:22:10,030 --> 00:22:11,250 Oh, Doamne. 362 00:22:12,370 --> 00:22:15,730 Nu, problema mea a fost... nu am fost ambiţios. 363 00:22:17,150 --> 00:22:20,650 Este o afacere grea. Nu mi-aș dori asupra oricui. 364 00:22:21,410 --> 00:22:23,970 Mă tot gândesc că s-ar putea să mă opresc. 365 00:22:24,230 --> 00:22:26,890 Nu, haide. Te-ai descurcat, Jay Kelly. 366 00:22:28,050 --> 00:22:29,930 Am luat două decizii proaste. 367 00:22:30,350 --> 00:22:33,010 Da, știi că am transmis originalul 90210. 368 00:22:33,270 --> 00:22:34,890 Făceam Hamlin, Louisville. 369 00:22:35,210 --> 00:22:36,210 Asta e tare. 370 00:22:36,490 --> 00:22:40,650 N-am mai jucat de la liceu. 371 00:22:41,590 --> 00:22:42,590 Cine este celălalt? 372 00:22:44,140 --> 00:22:45,240 Vă vom lăsa să ajungeți la asta audiție. 373 00:22:49,780 --> 00:22:53,740 Dar băieții mei au putut să mă vadă așteptând în afara porților școlii în fiecare zi. 374 00:22:54,500 --> 00:22:57,700 Trebuie să cred că asta contează ceva. Cu siguranță că o face. Contează 375 00:22:57,700 --> 00:22:58,700 totul. 376 00:22:59,020 --> 00:23:05,800 Hei, îmi pare rău. Am citit despre dvs divorţurile şi dumneavoastră 377 00:23:05,800 --> 00:23:07,500 fetelor. Trebuie să fie oameni adulți pana acum. 378 00:23:07,780 --> 00:23:11,780 Daisy începe școala în toamnă. Sincer, nu-i pasă deloc 379 00:23:11,820 --> 00:23:12,820 dar... 380 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 Înspăimântând. 381 00:23:16,240 --> 00:23:23,140 Gândindu-mă la plecarea ei. simt ca Mi-a lipsit. Hei, tragedia parentală. 382 00:23:23,320 --> 00:23:26,660 Avem succes doar după ce am făcut noi înșine irelevanți. 383 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 E atât de trist. 384 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 Dar haide. 385 00:23:30,520 --> 00:23:33,700 Ai făcut alegerile potrivite pentru tine. 386 00:23:34,940 --> 00:23:38,720 Tu faci filme, omule. Asta e ceea ce lumea vrea de la tine. Lumea mea este. Este 387 00:23:38,720 --> 00:23:41,080 mult mai mic. Du câinii în parc. 388 00:23:41,630 --> 00:23:43,190 Fiind cu familia mea, cu pacienții mei. 389 00:23:50,190 --> 00:23:51,450 Mă bucur să te văd, Tim. 390 00:23:53,210 --> 00:23:55,070 E frumos să vorbim despre acele vremuri. 391 00:23:58,730 --> 00:24:05,330 Mă bucur să fiu în contact cu tine și cu de asemenea că 392 00:24:05,330 --> 00:24:07,650 tip. Tipul care eram. 393 00:24:11,470 --> 00:24:12,470 este? 394 00:24:14,850 --> 00:24:15,850 Uh, da. 395 00:24:16,510 --> 00:24:18,250 Nu cred că vrei să-l cunoști pe acel tip din nou. 396 00:24:19,970 --> 00:24:20,970 Mm -hmm. 397 00:24:24,170 --> 00:24:26,430 Voi fi sincer cu tine. nu pot te suporta. 398 00:24:27,890 --> 00:24:29,890 Mi-ai cam furat viața. 399 00:24:31,510 --> 00:24:33,010 Nu ți-am furat nimic. 400 00:24:34,050 --> 00:24:35,390 Serios? Mi-ai furat slujba. 401 00:24:35,670 --> 00:24:37,130 Și mi-ai furat iubita. 402 00:24:37,650 --> 00:24:39,730 La 23 de ani, nu aveam mult mai mult de că. 403 00:24:40,440 --> 00:24:44,260 Și acum, de fiecare dată când iau o revistă, Sunt forțat să citesc despre Jay Kelly și 404 00:24:44,260 --> 00:24:49,780 povestea lui uimitoare de origine, cum el și-a însoțit prietenul la o audiție 405 00:24:49,780 --> 00:24:55,320 Schneider. Doar el a primit rolul. Imagina că. Dar nu se întreabă niciodată despre 406 00:24:55,320 --> 00:25:01,300 prieten, tipul pe care l-a luat. L-am pus pe Peter te arunca. Am fost un figurant glorificat. am avut 407 00:25:01,300 --> 00:25:06,620 o linie. Oamenii știau lucrurile pe care le știu eu. Voi primi factura. L-am primit deja. 408 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 Hei, nu-ți face griji. 409 00:25:13,060 --> 00:25:14,300 Nu am de gând să spun oamenilor. 410 00:25:16,140 --> 00:25:17,520 Nu sunt genul acela de tip. 411 00:25:17,740 --> 00:25:22,000 De fapt, nu știu ce fel de tip tu esti. Nu ești atât de important să 412 00:25:22,000 --> 00:25:25,040 eu. Ești important pentru alții ro în masă, poate, dar nu pentru mine. 413 00:25:25,300 --> 00:25:28,240 Îmi pare rău că simți așa. Am avut mereu gânduri dragi despre tine. 414 00:25:33,580 --> 00:25:36,200 Nu sunt singurul care simte asta. Fiica ta este de acord cu mine. 415 00:25:37,120 --> 00:25:38,120 Margaretă? 416 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Jessica. 417 00:25:41,160 --> 00:25:43,760 Suntem prieteni pe Facebook. am recomandat terapeutul pentru ea. 418 00:25:44,140 --> 00:25:46,220 Nu vorbi cu Jessica. 419 00:25:46,480 --> 00:25:48,960 O să-mi spui cine să fiu prieteni cu acum? Îți spun eu pe cine 420 00:25:48,960 --> 00:25:50,600 prieteni cu. Ea te numește un gol vas. 421 00:25:54,040 --> 00:25:55,040 Poate are dreptate. 422 00:26:05,560 --> 00:26:06,920 Există o persoană acolo? 423 00:26:09,440 --> 00:26:10,440 Poate tu. 424 00:26:12,080 --> 00:26:13,120 nu există de fapt. 425 00:26:19,420 --> 00:26:26,080 Întotdeauna am avut această fantezie de a lovi tu. 426 00:26:31,480 --> 00:26:34,000 Ar fi trebuit să fac asta cu ani în urmă. 427 00:26:44,460 --> 00:26:45,460 Haide. 428 00:26:47,400 --> 00:26:48,960 Nu aveai de gând să primești niciodată acea parte. 429 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 Nu. Nu! 430 00:26:52,540 --> 00:26:53,720 Ai înțeles asta, cățelușule. 431 00:26:54,640 --> 00:26:56,920 Știu. Doar am acel sentiment simt. 432 00:26:57,220 --> 00:26:59,160 Asta e bine. Acum spune la revedere de la asta. 433 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 Amenda. 434 00:27:06,700 --> 00:27:07,700 Îmi pare rău, Liz. 435 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 Poate Ron să te sune înapoi? 436 00:27:08,860 --> 00:27:10,300 Vivian servește niște piure. 437 00:27:11,300 --> 00:27:12,380 Vai! Știu. 438 00:27:12,780 --> 00:27:16,660 spun doar că a ieșit, dar Michelle the cum ai spus-o, el te poate suna înapoi 439 00:27:16,660 --> 00:27:20,480 Îmi pare rău tată, am auzit-o pe mama și am primit distras am facut si eu am inteles 440 00:27:20,480 --> 00:27:24,300 doar că nu poți vorbi în timp ce ne jucăm Știu că îmi pare rău, Liz spune că este urgent 441 00:27:24,300 --> 00:27:29,920 tata nu știe despre fantomele țin poate că ai de-a face pentru că ea 442 00:27:29,920 --> 00:27:34,130 tată distras nu, nu vreau să fac după ce regulă joci 443 00:27:34,230 --> 00:27:37,570 acesta nu este Openul Francez. Dă-le fată încă un serviciu. Îi dau lui Vivian 444 00:27:37,570 --> 00:27:39,670 servi. De ce să nu-i dai încă una lui Michelle servi? 445 00:27:39,890 --> 00:27:43,390 La naiba, aș vrea și eu un alt serviciu, cât timp suntem la asta. Ca haosul, nu? Ron. eu 446 00:27:43,390 --> 00:27:46,110 nu vreau un alt serviciu. Nu este altul pentru că acela ar trebui să aibă 447 00:27:46,110 --> 00:27:47,110 sa întâmplat. 448 00:27:49,890 --> 00:27:50,890 Da. 449 00:27:51,270 --> 00:27:52,270 Nu ridici telefonul? 450 00:27:52,430 --> 00:27:53,830 Servim pentru meci. 451 00:27:54,110 --> 00:27:57,950 Avem nevoie de tine acum, Ron. tata. nu pot veni acum. Suntem în mijlocul unui joc. Sale 452 00:27:57,950 --> 00:28:00,210 Jay. Jay știe că am turneul. 453 00:28:00,570 --> 00:28:02,510 tata. Jay renunță la film. 454 00:28:02,910 --> 00:28:05,090 Că începe într-o săptămână. Lewis Filmul fraților? 455 00:28:05,490 --> 00:28:07,750 tata? David, nu-ți pune gura pe stilou. 456 00:28:08,030 --> 00:28:09,030 Imi place. 457 00:28:10,070 --> 00:28:13,730 El nu abandonează. Acesta este Jay când el împachetează un film. Întotdeauna face asta. 458 00:28:14,850 --> 00:28:15,850 E rău. 459 00:28:16,290 --> 00:28:17,430 Este foarte, foarte rău. 460 00:28:17,750 --> 00:28:18,750 Ron. 461 00:28:19,470 --> 00:28:21,450 Astăzi. A primit un telefon de serviciu. 462 00:28:21,850 --> 00:28:22,850 tata. 463 00:28:23,670 --> 00:28:24,670 tata. 464 00:28:25,550 --> 00:28:26,550 tata. 465 00:28:29,870 --> 00:28:31,530 Amenda. Vin. 466 00:28:32,490 --> 00:28:33,930 Știi despre fantome, tată? 467 00:28:34,190 --> 00:28:35,190 Da, David. 468 00:28:35,570 --> 00:28:40,290 Fantomele sunt spiritele oamenilor morți care se întorc pe Pământ dacă au 469 00:28:40,290 --> 00:28:41,310 treburi neterminate. 470 00:28:41,530 --> 00:28:43,790 Schimbarea este planificată. 471 00:28:44,110 --> 00:28:47,090 Trebuie să suspendăm jocul. Nu, nu cumva, Ron. 472 00:28:47,310 --> 00:28:49,290 A apărut ceva. Trebuie să plec. Unde? 473 00:28:49,530 --> 00:28:50,369 La închisoare. 474 00:28:50,370 --> 00:28:52,030 Suspendați înaintea lucrurilor. 475 00:28:52,350 --> 00:28:55,610 Acesta este cine, Gordon. Turneul reguli. Dacă ploua? 476 00:28:55,970 --> 00:29:00,470 Ei bine, nu plouă, Ron. Nu este ploua, tată. Ron, mă simt bine. 477 00:29:01,210 --> 00:29:02,210 Poți câștiga. 478 00:29:02,530 --> 00:29:04,130 Știu că trebuie să plec. 479 00:29:17,350 --> 00:29:18,370 Ei te așteaptă. 480 00:29:19,350 --> 00:29:20,350 Slavă domnului. 481 00:29:21,750 --> 00:29:23,350 Ce sa întâmplat ieri? Nimic. 482 00:29:23,710 --> 00:29:24,770 Am fost la memorialul lui Petru. 483 00:29:25,070 --> 00:29:28,790 S-a lovit de un vechi prieten. Au mers afară la nişte băuturi. Sa întâmplat ceva. 484 00:29:29,090 --> 00:29:30,770 Dacă se retrage din film, va fi într-o situație grozavă. 485 00:29:31,110 --> 00:29:33,530 Nu pot. 486 00:29:33,730 --> 00:29:37,690 Este sub ambalarea cheii. 487 00:29:38,510 --> 00:29:40,090 Împachetarea pentru ce? Nu știu. 488 00:29:40,630 --> 00:29:43,230 Adică, renunțarea la film ar fi devastatoare financiar. Adică, 489 00:29:43,230 --> 00:29:44,770 la nivel reputaţional. 490 00:29:45,150 --> 00:29:46,870 Nimeni nu spune. 491 00:29:47,170 --> 00:29:49,790 Nu mai are 25 de ani. Nu are 55 de ani mai mult. 492 00:29:50,090 --> 00:29:51,650 Ai terminat? 493 00:29:51,910 --> 00:29:52,910 Toți au terminat? 494 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 Nimeni nu este în încălcare. 495 00:29:54,480 --> 00:29:56,380 Jay face filmul. Nu ceea ce el gandeste. 496 00:29:56,720 --> 00:29:57,960 Ei bine, acum sunt aici. 497 00:29:58,180 --> 00:30:00,640 Atunci află de ce are un ochi negru. 498 00:30:01,020 --> 00:30:02,340 Are un ochi negru? 499 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 Jay? 500 00:30:09,960 --> 00:30:11,420 Hei, frate. Hei, cățelușule. 501 00:30:12,280 --> 00:30:14,720 Care este pachetul? Vino din gașcă? 502 00:30:15,020 --> 00:30:19,960 Cum v-ați descurcat cu Vivian? Ei bine, am fost sus 5 -4. Fac prea multe filme. Dar este 503 00:30:19,960 --> 00:30:23,780 bine. Care este ambalajul? Cred că da prea multe filme. Cred că faci doar 504 00:30:23,780 --> 00:30:25,520 cantitatea corectă de filme. Cred că și eu multe filme. 505 00:30:25,720 --> 00:30:27,160 Lucrezi mult. Vedea? 506 00:30:27,380 --> 00:30:31,220 Barbara îmi spune adevărul. Ce sa întâmplat aseară? Nu poți avea nici tu 507 00:30:31,220 --> 00:30:32,240 lenjerie intimă. Da. 508 00:30:33,420 --> 00:30:36,280 Cum l-ai luat pe negru? voi spune tu în avion. Ce avion? 509 00:30:36,500 --> 00:30:38,820 Avionul pe care l-am rezervat. Plecăm într-una. 510 00:30:39,140 --> 00:30:41,340 Unde mergem? Meg, unde suntem mergi? Franţa. 511 00:30:42,000 --> 00:30:43,340 Franţa. Franţa? 512 00:30:43,850 --> 00:30:48,430 Am vorbit cu mama prietenului lui Daisy, Rio, Claire. Rio folosește cardul de credit al mamei ei, 513 00:30:48,430 --> 00:30:49,870 Claire poate plăti taxele online. 514 00:30:50,090 --> 00:30:54,430 Daisy și prietenii ei sunt în prezent Paris și urmează să plece în Italia după 515 00:30:54,430 --> 00:30:55,770 festivalul lui de jazz de marți. 516 00:30:55,990 --> 00:31:02,990 Avem o licitație luni. Nu dacă suntem la Paris. Frații Louis sunt 517 00:31:02,990 --> 00:31:04,550 va fi acolo. Marvin și Houston. 518 00:31:05,660 --> 00:31:09,520 Dacă aveți nevoie de câteva zile pentru a vă șterge cap, voi spune orașului. Spune-le asta 519 00:31:09,520 --> 00:31:13,860 Mă alătur lui Daisy și prietenilor ei la a festival de jazz la Paris, și atunci suntem 520 00:31:13,860 --> 00:31:18,960 luând trenul spre Italia. Și tu ești urmărind-o prin al prietenului ei 521 00:31:18,960 --> 00:31:20,720 cardul de credit al mamei. 522 00:31:21,240 --> 00:31:25,340 Ultima mea șansă de a petrece timp cu ea înainte ca ea să dispară pentru totdeauna. 523 00:31:25,740 --> 00:31:30,980 Sunt destul de sigur că Daisy nu vrea o urmărești prin Europa cu 524 00:31:30,980 --> 00:31:31,980 anturaj. 525 00:31:32,580 --> 00:31:35,380 Ambasador Dior, deci există toate motivele a fi la Paris. 526 00:31:35,660 --> 00:31:38,160 Și apoi primesc acel tribut. 527 00:31:38,560 --> 00:31:42,280 Am fost cunoscut la tribut. ai spus nu. Le-am spus niciodată. Nu am fost 528 00:31:42,280 --> 00:31:43,079 le-a spus încă. 529 00:31:43,080 --> 00:31:45,800 Ia câteva zile. 530 00:31:46,620 --> 00:31:47,980 Conduceți pe coastă. 531 00:31:48,240 --> 00:31:51,140 Comandă acel pinot care ți-a plăcut la postare fermă. 532 00:31:51,420 --> 00:31:52,460 Îți amintești de prosoape? 533 00:31:56,100 --> 00:31:58,600 Ce însemna asta? 534 00:32:01,930 --> 00:32:04,310 Ce zici să le spun să împingă potrivit pentru ziua de marți? 535 00:32:04,550 --> 00:32:06,890 Ascultă, dacă nu vrei să vii, o să vin mergi singur. 536 00:32:07,590 --> 00:32:13,350 Tu, pe cont propriu, rătăciți prin Europa este ca o mică gazelă singură în interior 537 00:32:13,350 --> 00:32:20,210 Serengeti, dar nu o gazelă, un Cocker Spaniel. Ei bine, acest Cocker Spaniel o va face 538 00:32:20,210 --> 00:32:21,210 să-ți spună șansele lui. 539 00:32:50,860 --> 00:32:55,320 Ce vrei să spui că dau o tribut adus altcuiva? Un pic de istorie. 540 00:32:55,540 --> 00:32:59,280 Când Jay a transmis tributul, am primit să-i ofere lui Ben Alcott. 541 00:32:59,610 --> 00:33:03,310 I-ai oferit lui Jay un omagiu altuia dintre clienții tăi. Cineva trebuia să o ia, 542 00:33:03,350 --> 00:33:07,810 și asta e o piesă bună de arhitectură pentru Ben. La naiba cu o rață. Jay știe 543 00:33:07,810 --> 00:33:11,390 despre asta? Am vorbit cu L'Antonio. Vor face două tribute, dar 544 00:33:11,390 --> 00:33:12,810 în prezent există un singur trofeu. 545 00:33:13,030 --> 00:33:17,450 Spun doar, ca trei junkets de oricare dintre costumele tale de acoperire și doar un albastru 546 00:33:17,450 --> 00:33:20,370 frunză, orice. Știu, dar este Jay. 547 00:33:20,770 --> 00:33:22,530 De ce are un ochi negru, Vaughn? 548 00:33:22,730 --> 00:33:23,770 Ajungem la asta. 549 00:33:24,050 --> 00:33:26,510 Uh-huh. Acesta este motivul pentru care nu m-aș putea căsători niciodată tu. 550 00:33:26,710 --> 00:33:28,010 De ce? Pentru că sunt loial? 551 00:33:28,390 --> 00:33:35,340 Nu. Nu, pentru că activezi... Suntem porniți drumul spre Paris. O, omule, acum 552 00:33:35,340 --> 00:33:36,880 Trebuie să o ascult la pian. 553 00:33:37,240 --> 00:33:38,260 Mergem la Paris cu avionul. 554 00:33:38,700 --> 00:33:39,700 Spune corect. 555 00:33:40,560 --> 00:33:46,000 O aventură în locul în care... I nu cunosc cuvântul. 556 00:33:50,680 --> 00:33:55,900 Justin face parte din echipa B. E atât de trist, tu baieti. Nu știe unde să fugă. 557 00:34:03,530 --> 00:34:04,970 Pot să iau jumătate sau un întreg? 558 00:34:06,530 --> 00:34:09,750 Am plecat în grabă. 559 00:34:10,270 --> 00:34:14,210 Nu pot să-și ia rămas bun de la David sau are o topire. Terapeutul a spus că ar trebui 560 00:34:14,210 --> 00:34:17,010 la revedere oricum, ca să știe că plec. El va fi bine. Are cinci ani. 561 00:34:17,290 --> 00:34:21,130 Îl blochează. El are cinci ani, dar eu probabil că ar fi trebuit să-și ia rămas bun. Ia 562 00:34:21,130 --> 00:34:24,570 întreg. Altfel te vei stresa și ajung să mă trezească. Deci pe ce omul ăsta 563 00:34:24,570 --> 00:34:28,030 podcast-ul spune că suntem întotdeauna, întotdeauna la fiecare vârstă. 564 00:34:28,250 --> 00:34:29,049 La propriu? 565 00:34:29,050 --> 00:34:30,050 Nu, spun literal. 566 00:34:30,250 --> 00:34:31,250 Voi lua un întreg. 567 00:34:36,000 --> 00:34:37,699 De ce ai un cățeluș negru? 568 00:34:38,980 --> 00:34:40,320 Îți spun când ajungem în Franța. 569 00:34:40,600 --> 00:34:42,620 Dar nu trebuie să știu nimic acum, nu? 570 00:34:43,600 --> 00:34:45,940 Fugi spre ceva sau de la ceva? 571 00:34:46,420 --> 00:34:47,420 Da. 572 00:34:50,080 --> 00:34:50,520 Ea 573 00:34:50,520 --> 00:34:58,440 nu 574 00:34:58,440 --> 00:35:00,120 simt ca orice din cate stiu eu. 575 00:35:03,120 --> 00:35:08,260 Vorbești despre faimă și succes și asta viata luminata de soare si fericire. 576 00:35:10,200 --> 00:35:13,000 Vorbești despre mine de parcă aș fi un fel de un rege. 577 00:35:15,800 --> 00:35:21,240 Dar cuvintele tale sunt doar o dulceață îți dispare în gură. Hei, Jake, poate 578 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 te oprești acolo? 579 00:35:22,900 --> 00:35:24,340 Ce ai simțit chiar atunci? 580 00:35:24,920 --> 00:35:29,200 M-am simțit îngâmfat, de succes, o vedetă. 581 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 Vrei să fii vedetă? 582 00:35:32,460 --> 00:35:35,120 Adică, da, sigur. 583 00:35:38,040 --> 00:35:39,040 Continuă. 584 00:35:39,220 --> 00:35:40,220 Ce altceva? 585 00:35:40,720 --> 00:35:42,320 Se bucură de a patrona o fată tânără. 586 00:35:42,740 --> 00:35:43,740 Crezând că sunt rege. 587 00:35:44,900 --> 00:35:46,180 Ti s-a parut puternic? 588 00:35:46,540 --> 00:35:47,540 Regist pentru tine? 589 00:35:48,200 --> 00:35:49,760 Arăta ca o mulțime de postură. 590 00:35:52,520 --> 00:35:53,660 Câți ani ai, Jay? 591 00:35:54,540 --> 00:35:55,540 23. 592 00:35:56,240 --> 00:36:00,860 Nu sunt suficient să te văd plângând să fii a scriitor celebru și pre-revoluționar 593 00:36:00,860 --> 00:36:04,250 scriitor. Vreau să văd copilul cu mahmureală care tocmai a coborât din autobuz din Kentucky 594 00:36:04,250 --> 00:36:07,110 care încearcă să impresioneze pe toți cei drăguți fetele din clasa. 595 00:36:07,890 --> 00:36:10,010 Practic, fii eu însumi. 596 00:36:10,330 --> 00:36:12,210 Știi cât de greu este să fii tu însuți? 597 00:36:12,930 --> 00:36:13,930 Uh-huh. 598 00:36:14,290 --> 00:36:17,030 Dacă ești suficient de norocos să acționezi profesional, vei minți pentru a 599 00:36:17,430 --> 00:36:21,110 Cu cât minți mai bine, cu atât mai sincer vei părea și cu atât mai de succes 600 00:36:21,110 --> 00:36:22,029 fii. 601 00:36:22,030 --> 00:36:25,710 E confuz ca un rahat pentru un tânăr care nu tinde spre introspecţie. 602 00:36:28,930 --> 00:36:30,190 Spui că vrei să fii vedetă. 603 00:36:30,880 --> 00:36:32,180 Ei bine, am cunoscut câteva dintre acestea. 604 00:36:32,500 --> 00:36:35,040 La fel ca tot celălalt strat al capului. 605 00:36:36,660 --> 00:36:37,800 Acum vei acționa de două ori. 606 00:36:38,660 --> 00:36:42,000 O dată când joci rolul și apoi iar când te joci singur. 607 00:36:45,260 --> 00:36:47,560 Trebuie să vrei asta cu adevărat. 608 00:36:50,160 --> 00:36:51,118 Da. 609 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 Da. 610 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Hei, Tim. 611 00:36:54,480 --> 00:36:55,980 Da? Vrei să încerci? 612 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 Sigur. 613 00:37:14,510 --> 00:37:15,570 Ce simți să fii celebru? 614 00:37:17,010 --> 00:37:19,110 Nu am chef de nimic cât de departe stiu. 615 00:37:20,170 --> 00:37:25,690 Vorbești despre faimă și succes și a zgomot de viață și de fericire. Tu vorbesti 616 00:37:25,690 --> 00:37:27,470 despre mine de parcă aș fi un fel de rege. 617 00:37:27,750 --> 00:37:32,350 Dar cuvintele tale sunt ca o dulceață care îți dispare în gură într-o clipă. 618 00:37:32,390 --> 00:37:34,910 Nu văd nimic respectuos de încântător ea. 619 00:37:35,710 --> 00:37:37,350 Mă duc doar o dată și le voi face corect din nou. 620 00:37:37,610 --> 00:37:38,770 Tim are un atac de panică. 621 00:37:39,050 --> 00:37:41,830 De ce? Am o audiție uriașă pentru Peter Schneider. 622 00:37:42,110 --> 00:37:43,110 Cine este cel mai mult? 623 00:37:44,029 --> 00:37:47,110 Sunt cel mai prost auditionar. Ei bine, am abia dacă am primit o audiție. 624 00:37:47,390 --> 00:37:49,310 Nu știu cum să ating prosopul. Atinge ceva. 625 00:37:49,550 --> 00:37:51,190 Prosopul tău va străluci, întotdeauna face. 626 00:37:51,470 --> 00:37:52,470 Du-te cu el, Jay. 627 00:37:53,410 --> 00:37:54,410 Esti o influenta calmanta. 628 00:37:55,570 --> 00:37:57,090 Vino la bar după, băuturi gratuite? 629 00:37:58,570 --> 00:37:59,570 Fii bine. 630 00:38:15,370 --> 00:38:16,189 Nu știu. 631 00:38:16,190 --> 00:38:18,770 Îmi doream să mor. Îmi imaginez al meu înmormântare. 632 00:38:19,530 --> 00:38:20,670 Cred că e de la băț. 633 00:38:21,610 --> 00:38:22,810 Toate fetele frumoase plâng. 634 00:38:23,550 --> 00:38:27,990 Și apoi continuă despre tipul ăsta stelele. E prea poetic pentru un copil. 635 00:38:28,370 --> 00:38:32,090 Ar fi mai degrabă, um, există și multe fete. nu sunt lene. 636 00:38:32,930 --> 00:38:34,130 Duffy nevoie de unul. 637 00:38:35,030 --> 00:38:38,910 Nu știu. Um, la rahat, aș putea chiar să crească mai mult. 638 00:38:39,390 --> 00:38:42,890 Sunt atât de multe lucruri pe care le-am făcut până acum nu, nu am vocabularul 639 00:38:42,890 --> 00:38:43,890 ascultă. 640 00:38:44,080 --> 00:38:46,400 Mai bine ar trebui să spui asta. Nu pot face mizerie cu scenariul ei. 641 00:38:47,100 --> 00:38:50,380 O să te descurci grozav acolo. eu doar fii atât de nervos cu astea 642 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 Oh, uită-te la asta. 643 00:38:53,460 --> 00:38:56,660 Nici măcar nu... Vei primi asta, dar o simt. Mulțumesc, amice. 644 00:38:59,760 --> 00:39:03,240 Mănâncă-l pentru noroc. Ce? haide, doar un colt. Arnie are puterile lui. 645 00:39:03,960 --> 00:39:05,500 M-am speriat. 646 00:39:05,740 --> 00:39:06,740 Tim Galligan? 647 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 Oh da. 648 00:39:08,180 --> 00:39:09,180 Mă culegeți? 649 00:39:10,420 --> 00:39:11,420 Da. 650 00:39:17,529 --> 00:39:18,710 În regulă. Multumesc. Mulţumesc. 651 00:39:20,690 --> 00:39:23,050 Cine ești aici să citești? Sunt aici sa citesc cu prietenul meu. 652 00:39:24,470 --> 00:39:25,470 E în regulă. 653 00:39:26,590 --> 00:39:27,590 Da. 654 00:39:29,130 --> 00:39:34,130 Cum ai făcut asta? 655 00:39:34,730 --> 00:39:35,730 Oh, mulțumesc. 656 00:39:36,170 --> 00:39:37,170 Poftim. 657 00:39:37,190 --> 00:39:38,190 Multumesc. 658 00:39:46,730 --> 00:39:47,730 Care este carnea ta de vită, Tilly? 659 00:39:48,230 --> 00:39:49,390 Nu am carne de vită. 660 00:39:49,610 --> 00:39:53,810 Da, dar ai aspectul acela, asta linia din frunte care merge de la 661 00:39:53,810 --> 00:39:54,810 până aici. 662 00:39:55,750 --> 00:39:57,110 Îmi doream să mor. 663 00:39:58,770 --> 00:40:02,370 Mi-aș imagina înmormântarea mea, toate frumoase fetele plângând. 664 00:40:04,370 --> 00:40:05,530 Dar nu vreau să mor. 665 00:40:06,190 --> 00:40:08,530 Acum, nu am văzut destul. 666 00:40:11,170 --> 00:40:14,550 Nu m-am uitat niciodată la acești copaci cerul. 667 00:40:15,160 --> 00:40:16,800 Multumesc. Mulțumesc foarte mult. 668 00:40:17,340 --> 00:40:19,440 Nu știu dacă sunt mai multe pe care nu le-am făcut termina. Amenda. 669 00:40:19,940 --> 00:40:23,120 Multumesc. Mulțumesc, Timothy. Multumesc atât de mult. Foarte frumos realizat. 670 00:40:28,720 --> 00:40:30,400 Ar fi tare dacă citesc și eu? 671 00:40:30,820 --> 00:40:34,080 Nu, îmi pare rău. Dacă nu ești pe foaia de programare... Da, dragă, 672 00:40:34,080 --> 00:40:35,080 ar fi distractiv. 673 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 Adică, dacă e în regulă. 674 00:40:40,240 --> 00:40:41,240 Uh, da. 675 00:40:50,730 --> 00:40:51,730 Care este carnea ta de vită, Tilly? 676 00:40:54,750 --> 00:40:55,790 Nu am carne de vită. 677 00:40:56,090 --> 00:40:57,570 Da, ai aspectul acela. 678 00:40:58,630 --> 00:41:01,570 Acea linie din fruntea ta care merge de aici până aici. 679 00:41:02,590 --> 00:41:03,810 Îmi doream să mor. 680 00:41:05,410 --> 00:41:06,690 Mi-aș imagina înmormântarea mea. 681 00:41:09,110 --> 00:41:10,550 Toate fetele frumoase de acasă. 682 00:41:13,950 --> 00:41:15,070 Dar nu vreau să mor acum. 683 00:41:16,070 --> 00:41:17,310 Nu am văzut destul. 684 00:41:21,640 --> 00:41:26,900 Prea multe fete nu am pus să mănânc Duffy pentru unul. La naiba, s-ar putea chiar să cresc mai mult. 685 00:41:27,180 --> 00:41:31,700 Sunt atât de multe lucruri pe care nu le-am făcut. eu nu au vocabularul pentru a le ridica. 686 00:41:32,620 --> 00:41:38,440 Și am fost doar până la Archer Oraș, dar nu am nevoie să văd Parisul sau 687 00:41:38,440 --> 00:41:40,320 sau într-unul dintre ei locuri în care au primit regi. 688 00:41:41,420 --> 00:41:42,440 Eu sunt regele aici. 689 00:41:44,620 --> 00:41:49,420 Eu sunt regele norului de praf. eu sunt cel regele Coca-Cola mea. 690 00:41:53,550 --> 00:41:54,550 Sunt regele camerelor. 691 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 Multumesc. 692 00:42:01,910 --> 00:42:03,690 Te-ar deranja să citești altul scena? 693 00:42:04,850 --> 00:42:05,850 Mi-ar plăcea să. 694 00:42:06,550 --> 00:42:10,050 Îmi pare rău că am schimbat liniile calea. Nu, dragă, ne-a plăcut foarte mult 695 00:42:41,390 --> 00:42:42,390 Nu ai ști niciodată. 696 00:43:15,310 --> 00:43:19,430 Tatăl meu obișnuia să spună, persoana întâi te întâlnești când cobori dintr-un avion, este 697 00:43:19,430 --> 00:43:22,870 tu. Ei bine, ar trebui să fie cel care întâmpină. Îți amintești ultima dată când am fost la Paris? 698 00:43:23,090 --> 00:43:24,090 Spectacolul Chanel? 699 00:43:24,410 --> 00:43:28,450 A fost o tăcere din respect pentru război. Îmi amintesc de Gucci, dar asta a fost foarte 700 00:43:28,450 --> 00:43:31,470 tare. Nu au concurat. Mulțumesc mult, Antonio. 701 00:43:32,110 --> 00:43:34,210 Îi aruncă un al doilea trofeu lui Jay. 702 00:43:34,430 --> 00:43:38,010 Hei. Am ajuns la Paris și vom fi îndreptându-te mâine. sunt doar 703 00:43:38,010 --> 00:43:38,948 primesc toate textele mele. 704 00:43:38,950 --> 00:43:42,050 Potrivit mamei lui Rio, lui Daisy îi place ia un tren de la ora 10 spre Italia. 705 00:43:42,590 --> 00:43:43,830 Ea nu face treaba cu jet. 706 00:43:44,030 --> 00:43:45,030 Se pare că nu. 707 00:43:45,390 --> 00:43:47,250 Bine, mai bine mergi direct la tren. 708 00:43:48,370 --> 00:43:49,370 Steagul în joc. 709 00:43:49,570 --> 00:43:50,770 Urcăm un tren în Italia. 710 00:43:51,050 --> 00:43:51,908 Un tren. 711 00:43:51,910 --> 00:43:55,990 Stăm literalmente lângă o avionul. Atunci de ce zburăm la Paris? 712 00:43:57,130 --> 00:43:58,109 Oh, nu. 713 00:43:58,110 --> 00:44:02,310 Mi-am rezervat un loc de muncă pentru după-amiaza asta. Im tunsându-i lui Emmanuel Macron. 714 00:44:02,790 --> 00:44:03,890 Poți anula? 715 00:44:04,370 --> 00:44:05,630 Primul meu președinte. 716 00:44:06,460 --> 00:44:08,080 Oh, Doamne. Deci, da. 717 00:44:08,660 --> 00:44:12,800 Vom fi la ora 10. ești tu Glumești de mine? Nu-l pot pune pe Jay 718 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 într-un tren. Ai dreptate, Antonio. 719 00:44:14,980 --> 00:44:18,980 Este cel mai romantic mod de a apărea. Ar trebui să existe vreo mașină oficială sau 720 00:44:18,980 --> 00:44:19,980 ceva, poate. 721 00:44:20,760 --> 00:44:23,080 Cu un sigiliu. cred ca... 722 00:44:51,400 --> 00:44:56,240 Sunt un ateu care susține acest tip de caută. Sunt de acord cu totul despre 723 00:44:56,240 --> 00:44:58,700 ea, dar Dumnezeu. Ce? Nu-ți face griji Doamne. 724 00:44:58,940 --> 00:45:00,140 Viața ar fi absurdă. 725 00:45:00,700 --> 00:45:01,720 Ei bine, exact. 726 00:45:03,100 --> 00:45:05,220 La dracu. Este Jake Kelly? 727 00:45:13,470 --> 00:45:17,330 Nu va fi niciodată un trofeu. Asta fac. Repar lucrurile așa că tu 728 00:45:17,330 --> 00:45:19,830 trebuie să știe despre ei. Dacă nu am să știi despre ei, de ce spui 729 00:45:19,830 --> 00:45:24,070 eu? Ei bine, pentru că am întârziat cu acceptarea și i-au dat lui Ben Alcock 730 00:45:24,070 --> 00:45:30,150 premiu. Ai spus nu, Buffy. Și am spus da. Nu i-aș spune niciodată asta lui Ben 731 00:45:30,150 --> 00:45:33,950 rămâne în comă. Tu ești primul alegere. Tu ești capul de afiș. Ştii 732 00:45:34,010 --> 00:45:36,650 Buffy. Sunt atât de confuz când vorbesc cu tine chiar acum. 733 00:45:36,950 --> 00:45:39,090 Nu-mi vine să cred că prind rahat pentru acest. 734 00:45:39,310 --> 00:45:40,310 Margaretă! 735 00:45:40,350 --> 00:45:41,350 Hei! 736 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 Nu, nu, nu. 737 00:45:49,160 --> 00:45:51,760 C48? Asta nu sună ca primul clasă. 738 00:45:53,080 --> 00:45:55,400 Îl punem pe Jay Kelly în C48. 739 00:45:55,660 --> 00:45:58,920 Mi-ai spus că nu există clasa întâi bilete. Poate nicio clasă întâi. eu 740 00:45:58,920 --> 00:46:00,160 nu stiu. Toți vorbesc franceză aici. 741 00:46:00,400 --> 00:46:04,220 Îl avem pe Jay Kelly. El va juca acolo cu noi. Ai un privat 742 00:46:04,460 --> 00:46:05,500 Ah, nu, nu, nu. C48. 743 00:46:11,240 --> 00:46:14,020 Nu știu pe cine să fiu supărat când sunt Găsindu-mă că sunt foarte supărată pe tine, 744 00:46:14,080 --> 00:46:16,580 Ron. Să fii supărat pe mine? Liz, trenul era ideea mea. 745 00:46:16,780 --> 00:46:19,840 Asta e problema. nu am voie fi supărat pe tine. Potrivit lui Claire, noi 746 00:46:19,840 --> 00:46:23,860 toți au primit un chai latte la Starbucks pe care m-ai schimbat acum 45 de minute. 747 00:46:24,060 --> 00:46:26,680 Nu te duci la o gară pentru cafea? Adică, va fi ciudat. 748 00:47:15,560 --> 00:47:16,640 Este o cercetare pentru piese. 749 00:47:16,940 --> 00:47:20,120 Îmi pare rău, Alan, trebuie să vorbești mai tare. Sunt într-un tren francez într-un francez 750 00:47:20,120 --> 00:47:23,040 vacanta. Cât de cald este ziua lor de luni dimineata? Nu știu. Arată dracului 751 00:47:23,040 --> 00:47:26,300 naţională. Ei bine, atunci mută fitingul la prima zi de filmare. 752 00:47:26,580 --> 00:47:27,379 Stai, ce? 753 00:47:27,380 --> 00:47:29,200 Spune din nou ultima parte. Ai auzit eu? 754 00:47:29,580 --> 00:47:31,780 Sunt 50 de zile de la Paște aici. Im scuze. 755 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 Mai spune o dată. vreau sa fac sigur că am înțeles bine. Ne jucăm 756 00:47:34,500 --> 00:47:36,360 dreptate -dimensională, cu patru dimensiuni. 757 00:47:36,600 --> 00:47:39,860 Glumești al naibii de mine? Știu nu asta spune Jay. Este ceea ce eu 758 00:47:40,020 --> 00:47:41,020 Îl voi aduce înapoi. 759 00:47:41,620 --> 00:47:42,620 Întoarce-te. 760 00:47:43,100 --> 00:47:44,300 Stai. Lasă-mă să iau... 761 00:47:44,560 --> 00:47:45,600 Lasă-mă să te sun înapoi. 762 00:47:46,460 --> 00:47:49,760 Nu-mi vine să cred că e într-un tren cu noi. esti real? 763 00:47:50,120 --> 00:47:51,120 Eu asa cred, da. 764 00:47:51,420 --> 00:47:53,560 Și vei folosi aceeași baie ca noi? 765 00:47:53,780 --> 00:47:55,420 Voi încerca să-mi amintesc să pun scaunul jos. 766 00:47:56,380 --> 00:47:59,340 Sunt un tip foarte bun. Este un actor bun, nu era el? Un tânăr cu adevărat dublu. eu 767 00:47:59,340 --> 00:48:01,200 citește că nu ai fost niciodată la New York Orașul. 768 00:48:01,800 --> 00:48:04,240 Îmi pare rău, sunt atât de mulți oameni aici. Este 50 de zile de la New York. Eu nu am 769 00:48:04,240 --> 00:48:07,220 a fost într-un tren în 20 de ani. 30, omule. A metrou. 770 00:48:07,460 --> 00:48:09,100 Nu vă pot spune când am fost ultima dată un metrou. 771 00:48:09,630 --> 00:48:13,690 Oh, poza Kozak. Oh, grozav. Ea era pe scenă, dar dimensiunile 772 00:48:13,690 --> 00:48:14,529 foarte precis. 773 00:48:14,530 --> 00:48:17,590 Te-am văzut onorat la a prestigios festival de artă toscană. 774 00:48:17,890 --> 00:48:19,330 Oh, eram prea tânăr pentru a avea o tribut. 775 00:48:19,570 --> 00:48:22,350 Ei bine, ești foarte amabil, dar nu știu câte filme mai am în mine. La 776 00:48:22,350 --> 00:48:24,010 cel putin inca unul. Mi-ar plăcea să am o tribut în Italia. 777 00:48:24,350 --> 00:48:28,050 Oh, este doar un tribut adus computerului programare lângă RNW? Da, eu 778 00:48:28,050 --> 00:48:30,530 te vei îmbrăca pe toți și îi vei invita pe toți prietenii și familia dvs. 779 00:48:30,750 --> 00:48:32,330 Asta aș face. Oricum, multumesc. 780 00:48:32,810 --> 00:48:33,810 Clive are dreptate. 781 00:48:33,850 --> 00:48:37,210 Este cariera ta. Hai să facem asta. Invită copiii tăi. Invită-ți tatăl. 782 00:48:37,450 --> 00:48:39,470 Tatăl meu? De ce nu? Nu, dar de ce nu? 783 00:48:39,830 --> 00:48:41,290 Copiii mei. Nu știu. tatăl meu. 784 00:48:42,250 --> 00:48:44,570 El este tatăl tău. El nu va fi aici pentru totdeauna. 785 00:48:46,170 --> 00:48:48,110 Bine. Bine, dar sună-l. 786 00:48:48,530 --> 00:48:50,030 Trimite-i un avion dacă vrei. 787 00:48:50,710 --> 00:48:51,710 Doug? 788 00:48:52,810 --> 00:48:53,810 Oh, doamne. 789 00:48:54,930 --> 00:48:57,570 Când te privesc, îmi văd toată viața. 790 00:48:59,150 --> 00:49:00,910 Este prea bogat la acest studio. 791 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 Scuzați-mă. 792 00:49:04,600 --> 00:49:05,600 Muzică. 793 00:49:08,800 --> 00:49:10,400 Jay era într-o luptă cu mingi. 794 00:49:10,760 --> 00:49:12,540 Probabil te-a ucis. Nu. 795 00:49:12,820 --> 00:49:16,240 L-a rupt. Știai asta? Ai făcut-o te gandesti ceva la asta? 796 00:49:16,520 --> 00:49:17,800 Nu foarte rău. 797 00:49:18,300 --> 00:49:21,920 Nu. Îi plăcea să fie faimos. Trebuie să ai o viață atât de minunată luminată de soare. 798 00:49:22,160 --> 00:49:23,118 Ești atât de fericit. 799 00:49:23,120 --> 00:49:25,000 Cred că ar fi o ființă groaznică celebru. 800 00:49:25,280 --> 00:49:29,100 Toți se uită la tine vorbind despre tu. E ca și cum ai fi nebun, nu-i așa? 801 00:49:29,220 --> 00:49:31,380 Evident, nu ajută la călătorii. Uite când faci bagajele cu noi, Clem. 802 00:49:34,030 --> 00:49:40,730 Deci ce faceți cu toții? Unde sunteți toți mergi? Tatăl meu a fost fermier. 803 00:49:41,050 --> 00:49:43,150 Am jucat rolul unui pompier. 804 00:49:44,530 --> 00:49:48,970 Nu pot să explic ce se întâmplă. 805 00:49:49,290 --> 00:49:51,730 Gândurile mele formulează un timp real univers. 806 00:49:52,110 --> 00:49:54,790 Doar că nu vrem să mergem. Vom merge fii pufnit. 807 00:49:56,170 --> 00:49:59,830 Îmi amintesc ultima dată când am fost Paris. 808 00:50:00,170 --> 00:50:01,450 Nu vreau să vorbesc despre asta. 809 00:50:04,200 --> 00:50:05,200 Nu am făcut-o niciodată. 810 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 Vorbește despre asta. 811 00:50:08,020 --> 00:50:11,100 Acum 20 de ani, te-am lăsat la Eiffel Turnul. 812 00:50:12,420 --> 00:50:13,600 acum 19 ani. 813 00:50:14,160 --> 00:50:16,520 Nu vreau să vorbesc despre asta. am plecat tu sus. 814 00:50:16,920 --> 00:50:17,920 Ai 60 de ani. 815 00:50:18,020 --> 00:50:19,680 Da, poți îmbătrâni. 816 00:50:19,880 --> 00:50:22,800 Dacă îmbătrânești, înseamnă că sunt. Mă opresc dacă vrei. 817 00:50:23,560 --> 00:50:28,160 Ești un peon. Sigur, sigur. 818 00:50:28,600 --> 00:50:31,220 Ce le spui celor care te spun te joci doar pe tine? 819 00:50:31,640 --> 00:50:33,200 Știi cât de greu este să fii tu însuți? 820 00:50:34,380 --> 00:50:35,380 Incearca tu. 821 00:50:38,260 --> 00:50:42,260 Știi, am un omagiu în Toscana sâmbătă. 822 00:50:43,720 --> 00:50:45,100 Și ar trebui să veniți cu toții. 823 00:50:48,620 --> 00:50:49,620 Îmi pare rău. 824 00:50:52,240 --> 00:50:53,360 Ai vreun regret? 825 00:50:54,140 --> 00:50:55,140 Care e numele tău? 826 00:50:55,280 --> 00:50:56,280 Phoebe. 827 00:50:57,140 --> 00:50:58,500 Ești o persoană dură, Phoebe. 828 00:50:59,880 --> 00:51:02,180 Ne vedem cu toții în Toscana. 829 00:51:18,230 --> 00:51:20,310 Asta e corect. Mi se va închide gâtul și eu va muri. 830 00:51:23,750 --> 00:51:25,830 Nu atinge oamenii. 831 00:51:26,170 --> 00:51:30,090 Deci cățeluș, știi acele momente în care spui, nu-mi spune decât dacă chiar am nevoie 832 00:51:30,090 --> 00:51:31,089 stiu. 833 00:51:31,090 --> 00:51:34,210 Aceasta a fost una dintre acele vremuri. De ce nu ne-ai spus că ai ciupit un copil 834 00:51:34,210 --> 00:51:35,330 terapeut într-o ceartă în bar? 835 00:51:38,010 --> 00:51:40,250 Nu credeam că o vei face. Sue, el este dând în judecată. 836 00:51:40,800 --> 00:51:43,040 Știu că este dificil să fiu sincer oamenii pe care îi cunoaștem. Trebuie să ne spui 837 00:51:43,040 --> 00:51:45,780 totul sau nu ne putem face treaba. Noi te iubesc indiferent de ce. Poate fi mai mult 838 00:51:45,780 --> 00:51:48,600 dificil chiar. De ce spui asta? Facem. Îl iubim. Îl iubești. eu 839 00:51:48,600 --> 00:51:49,600 lucrează pentru el. 840 00:51:49,820 --> 00:51:53,420 Știi că te ador. Dar când presa pune mâna pe aceasta, ceea ce o vor face, 841 00:51:53,440 --> 00:51:54,800 nu vom putea spune narațiunea. 842 00:51:55,300 --> 00:51:57,740 Tu ai făcut-o primul. Asta este sa întâmplat? Așa ai obținut negrul 843 00:51:57,940 --> 00:52:02,000 huh? Pentru că Jay Kelly se apără de la urmăritorul lui Craig sună foarte mult 844 00:52:02,000 --> 00:52:05,220 mai bine decât bate Jay Kelly copii terapeuți fără apărare. Nu este 845 00:52:05,220 --> 00:52:06,780 sa întâmplat. Ei bine, de unde am ști asta? 846 00:52:07,320 --> 00:52:10,780 Am făcut ultimul meu film. sunt bine cu că. Am avut o alergare bună. Nu spune asta. 847 00:52:10,820 --> 00:52:12,440 Nu vrei să spui asta. Și-a rupt nasul. 848 00:52:13,040 --> 00:52:14,960 Ei pretind asta de la Alan. 849 00:52:15,240 --> 00:52:19,660 Fracturi multiple, necesită operație, dar reducerea permanentă și a simțurilor. 850 00:52:19,960 --> 00:52:23,700 Și poate rezulta o deformare potențială compensații de până la 100 de milioane de dolari. 851 00:52:42,480 --> 00:52:43,480 Jay Kelly. 852 00:52:49,120 --> 00:52:50,300 Jay Kelly. 853 00:52:50,660 --> 00:52:51,660 Jay. 854 00:52:52,980 --> 00:52:55,300 Jay. Kelly. 855 00:52:58,980 --> 00:52:59,980 Jay. 856 00:53:03,980 --> 00:53:04,980 Kelly. 857 00:53:12,590 --> 00:53:13,590 Jay Kelly. 858 00:53:13,790 --> 00:53:14,790 Gary Cooper. 859 00:53:17,590 --> 00:53:18,590 Cary Grant. 860 00:53:19,950 --> 00:53:20,950 Jay Kelly. 861 00:53:48,620 --> 00:53:51,100 Nu pot să cred că ai condus aici de la L .A. de unul singur. 862 00:53:51,640 --> 00:53:53,440 Am vrut să te văd în viața ta. 863 00:53:54,400 --> 00:53:56,640 Sunt în San Diego de aproape o an. 864 00:53:57,540 --> 00:54:03,820 Ei bine, ultimul meu film a durat mult și am avut acest anunț de vodcă în Grecia, așa că sunt norocos 865 00:54:03,820 --> 00:54:05,500 a avea un weekend. Știu că ești ocupat. 866 00:54:06,040 --> 00:54:09,460 Am sărit în camion și am condus tot drumul de jos aici. 867 00:54:10,020 --> 00:54:16,060 Deci, poți, cum ar fi, în acest moment, poți ai intrat singur într-o benzinărie? 868 00:54:16,420 --> 00:54:20,300 Da, voi servi și apoi... am pus o șapcă de baseball deasupra capului meu. 869 00:54:20,660 --> 00:54:21,820 Ce zici de a trebui să faci pipi? 870 00:54:22,540 --> 00:54:23,540 Pe marginea drumului. 871 00:54:24,020 --> 00:54:25,020 Doamne, tată. 872 00:54:27,420 --> 00:54:29,560 Îmi place să te văd cu acei copii. 873 00:54:30,000 --> 00:54:31,520 Ei te adora. 874 00:54:32,120 --> 00:54:34,760 Ei bine, în sfârșit am găsit ceea ce îmi doresc cu adevărat a face. 875 00:54:35,560 --> 00:54:37,060 A durat un minut, Dumnezeu știe. 876 00:54:37,320 --> 00:54:40,920 Știi, actoria m-a înnoit. Este o realizare cu adevărat nesigură. Eu nu 877 00:54:40,920 --> 00:54:41,920 cum o faci. 878 00:54:42,340 --> 00:54:43,340 sunt nesigur. 879 00:54:46,000 --> 00:54:47,580 Dar ai avut-o mereu. 880 00:54:48,010 --> 00:54:51,030 Chiar și când erai o fetiță, sigur așa cum ai face în curtea din spate 881 00:54:51,030 --> 00:54:54,010 sora. Și Kelly și Kelly. 882 00:54:54,270 --> 00:54:55,850 Nu, erau Kelly și Kelly. 883 00:55:00,850 --> 00:55:02,370 Sunt atât de fericit pentru tine. 884 00:55:03,330 --> 00:55:07,330 Ascultă, dacă pot ajuta cu chiria... Oh, asta e 885 00:55:07,430 --> 00:55:08,430 tata. 886 00:55:08,930 --> 00:55:09,990 Mă bucur că ești aici, totuși. 887 00:55:11,430 --> 00:55:12,470 Vrei să mergi la o mașină? 888 00:55:13,630 --> 00:55:15,990 Este ziua lui Theo săptămâna viitoare, până la cale. Nu, știu. 889 00:55:17,160 --> 00:55:18,300 Trebuie să-mi amintești. 890 00:55:19,420 --> 00:55:23,720 Corect. Ai oameni care fac asta pentru tu. Oh, știu. Este a 24-a. Am înțeles 891 00:55:23,720 --> 00:55:27,040 pe podium. Este dimensiunea reală a unui ponei, dar este umplut. 892 00:55:27,680 --> 00:55:28,680 Oh, îmi place asta. 893 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 Unde mergem? 894 00:55:33,220 --> 00:55:37,980 Am fost la un terapeut și el devin o parte foarte importantă a vieții mele. 895 00:55:41,080 --> 00:55:44,120 Am făcut o programare pentru amândoi cu Carter. 896 00:55:57,829 --> 00:56:03,850 De aceea nu ți-am spus pentru că eu știai că nu ai vrea s-o faci 897 00:56:23,560 --> 00:56:24,580 Îmi pare rău pentru nuanțe. 898 00:56:24,880 --> 00:56:27,580 Am o tulburare a retinei. 899 00:56:28,740 --> 00:56:31,840 Deci sunt foarte sensibil la lumina puternică. 900 00:56:32,200 --> 00:56:33,820 Îi spun că îl face misterios. 901 00:56:35,220 --> 00:56:37,000 Tu ar trebui să fii cel cu întuneric ochelari. 902 00:56:37,540 --> 00:56:38,820 Când e soare, da. 903 00:56:42,580 --> 00:56:44,420 tu faci surf? 904 00:56:45,720 --> 00:56:47,560 Un pic. nu sunt foarte bun. 905 00:56:48,340 --> 00:56:49,960 Bănuiesc că o faci. 906 00:56:50,320 --> 00:56:52,500 În fiecare zi până mi-am rupt femurul. 907 00:56:53,200 --> 00:56:55,060 Apoi mi-am luat diploma de psihologie. Im scuze. 908 00:56:56,620 --> 00:56:58,680 Dar cred că bine. 909 00:56:59,840 --> 00:57:01,020 Ușă și fereastră, nu? 910 00:57:01,660 --> 00:57:02,660 Da. 911 00:57:02,820 --> 00:57:03,860 Ei bine, mulțumesc că ai venit. 912 00:57:05,240 --> 00:57:06,240 Este foarte curajos. 913 00:57:08,220 --> 00:57:11,120 Bine. Eu și Jesse am făcut multe de muncă în ultimele săptămâni. 914 00:57:12,320 --> 00:57:14,900 Și Jesse ți-a scris o scrisoare. 915 00:57:15,320 --> 00:57:16,700 Este de la sinea ei de 10 ani. 916 00:57:18,960 --> 00:57:20,100 Ea ar vrea să o citesc. 917 00:57:21,220 --> 00:57:22,320 De ce nu o citești? 918 00:57:22,590 --> 00:57:26,010 Ei bine, pentru că nu pot trece peste asta fără a plânge, așa că am decis asta 919 00:57:26,010 --> 00:57:27,010 ar trebui să o citească. 920 00:57:27,150 --> 00:57:28,150 Oh. 921 00:57:29,090 --> 00:57:36,090 Bine, dacă tu... Dragă Jay, când tu m-a abandonat... Stai, stai. Nu am făcut-o 922 00:57:36,090 --> 00:57:39,510 te abandoneaza. Asta e mama ta care vorbește. Încearcă să nu comentezi la râs. eu 923 00:57:39,510 --> 00:57:43,590 nu... Adică am fost cu ea. Daca eu nu am fost acolo, nu înseamnă că ar trebui 924 00:57:43,590 --> 00:57:44,770 nu mai fi tatăl tău. 925 00:57:45,110 --> 00:57:48,930 Jesse mi-a spus ceva despre tine relația cu propriul tău tată. 926 00:57:49,210 --> 00:57:51,230 Nu sunt ca tatăl meu. Tatăl meu este un... 927 00:57:52,010 --> 00:57:58,290 furios, amar, egoman. Poate a ta hotărârea de a nu fi ca el 928 00:57:58,290 --> 00:58:01,430 a avut prioritate față de a fi tată pe tine însuți. 929 00:58:03,930 --> 00:58:04,930 Continuă să respiri. 930 00:58:10,210 --> 00:58:15,850 Spui că vrei să fii mereu cu mine, dar acțiunile tale nu vorbesc așa 931 00:58:15,850 --> 00:58:16,850 cuvintele tale sunt. 932 00:58:17,930 --> 00:58:21,570 Cea mai proastă zi a mea a fost când dădaca mea ai închiriat filmul pe care l-ai făcut cu Daphne's 933 00:58:21,570 --> 00:58:22,570 vânzător. 934 00:58:23,290 --> 00:58:25,130 Nu-i venea să creadă că nu am văzut-o niciodată. 935 00:58:26,230 --> 00:58:31,590 Și în ea, ai fost acest mare tată. 936 00:58:33,970 --> 00:58:35,890 Și ai fost atât de dulce cu micuțul băiat. 937 00:58:38,410 --> 00:58:42,030 Și cu Daphne, care plângea și plângea. 938 00:58:46,640 --> 00:58:47,800 ca și cum ai avea o familie fericită. 939 00:58:48,180 --> 00:58:49,180 Nu pot face asta. 940 00:58:49,340 --> 00:58:50,680 Nu pot face asta. Nu am terminat. 941 00:58:51,000 --> 00:58:54,020 Nu vei auzi totul scrisoare. Nu dacă Carter o citește, nu. 942 00:58:54,380 --> 00:58:58,460 Știam că vei găsi o modalitate de a face asta despre tine. Carter a spus că o faci. 943 00:58:58,500 --> 00:59:02,220 Carter plânge acolo. Ei bine, găsesc este interesant că nu plângi. 944 00:59:02,240 --> 00:59:05,360 Cel mai bun mod de a face publicul să plângă este a nu plânge. 945 00:59:05,600 --> 00:59:08,360 Știi de unde știu că nu ai făcut-o vrei sa petreci timp cu mine? 946 00:59:12,180 --> 00:59:14,220 Pentru că nu ai petrecut timp cu mine. 947 00:59:46,960 --> 00:59:48,000 E în mașina cafenelei. 948 00:59:50,660 --> 00:59:54,360 Explică-mi, Ron. Nu-i pasă de ce e slaba. Îi pasă, Liz. Bineînțeles că el 949 00:59:54,360 --> 00:59:58,160 îi pasă. Doar așa își gestionează el pe a lui sentimente chiar acum. Sunt atât de drăguți. 950 00:59:58,500 --> 01:00:01,640 Bineînțeles că sunt drăguți. A plecat a ecran de film și în viața lor. 951 01:00:01,840 --> 01:00:04,220 Crezi că sunt așa cu toată lumea? Chiar par drăguți 952 01:00:04,500 --> 01:00:08,360 Suntem în clasa a doua într-un tren francez spre nicăieri să aibă grijă de un copil. 953 01:00:08,480 --> 01:00:13,600 Mai rău, un copil care a lovit un tip. Noi am îl cunosc de 30 de ani. În mod clar, nu 954 01:00:13,600 --> 01:00:14,299 îl cunosc pe Jay. 955 01:00:14,300 --> 01:00:16,180 Și cine mai e acolo? 956 01:00:16,700 --> 01:00:20,100 Oricare ar fi rahat de hillbilly în care a făcut Kentucky, poate spirala. 957 01:00:20,680 --> 01:00:25,540 Era diferit când eram tineri. Ea a fost distractiv. Acesta a fost copilul nostru. 958 01:00:26,200 --> 01:00:29,880 A te comporta la 60 de ani este un aspect prost. 959 01:00:31,340 --> 01:00:36,520 Se comportă ca și cum ar fi prima persoană pentru a avea vreodată o cădere de nervi. 960 01:00:37,020 --> 01:00:39,240 Avem cu toții crize nervoase, Ron. 961 01:00:40,220 --> 01:00:44,060 În fiecare secundă. 962 01:00:46,190 --> 01:00:48,050 A fost absolut nepoliticos. 963 01:00:48,630 --> 01:00:49,630 De ce, Ron? 964 01:00:50,570 --> 01:00:55,030 De ce ar trebui să urmărim un copil când avem copii în viață 965 01:00:55,030 --> 01:00:59,530 acasă care îmbătrânesc pe minut? Pentru că sprijinim un mare artist 966 01:00:59,530 --> 01:01:04,590 împărtășește cu alte ființe umane ceea ce este este să fii om. si noi suntem oameni, 967 01:01:04,690 --> 01:01:05,690 Ron. 968 01:01:05,990 --> 01:01:08,090 Mai mult, poate. Nu despre noi. 969 01:01:08,370 --> 01:01:10,090 Dragostea noastră nu este condiționată. 970 01:01:10,350 --> 01:01:13,670 Este ca părinții sau prietenii imaginari. 971 01:01:14,360 --> 01:01:19,600 Disperăm sub mantia nopții cu nr urmă, poate o carte de vizită elegantă 972 01:01:19,600 --> 01:01:22,200 care plutește în jur. Ce naiba sunt despre care vorbesti? 973 01:01:23,700 --> 01:01:26,720 El nu este familia noastră sau prietenul nostru. 974 01:01:27,000 --> 01:01:30,700 Era doar un divvy la Sweet Sixteen. Ai fost la absolvirea lui Daisy? 975 01:01:31,440 --> 01:01:36,700 Cred că am fost. Nu ai fost invitat pentru că merge doar într-un singur sens. 976 01:01:37,020 --> 01:01:39,260 Nimeni nu vrea să spună, dar o face. 977 01:01:41,160 --> 01:01:43,180 Nu suntem pentru el ceea ce este el pentru noi. 978 01:01:46,280 --> 01:01:47,280 Nu sunt de acord. 979 01:02:27,660 --> 01:02:28,660 Tatăl meu este nebun. 980 01:02:28,920 --> 01:02:30,440 Ca actorul? 981 01:02:31,240 --> 01:02:33,560 Da, ca actorul. Adolfo este actor. 982 01:02:34,360 --> 01:02:37,420 Motivul pentru care vă spun este pentru că el stă chiar în fața noastră 983 01:02:37,420 --> 01:02:38,420 acum. 984 01:02:40,080 --> 01:02:41,200 Hei. Hei. 985 01:02:43,420 --> 01:02:44,420 Da. 986 01:02:44,620 --> 01:02:46,560 Presupun că suntem în același tren. 987 01:02:46,940 --> 01:02:48,580 Da, adică e o nebunie, nu-i așa? 988 01:02:49,660 --> 01:02:55,300 E ciudat, tată. Ei bine, trebuia să intru Paris pentru campania Dior și alte părți 989 01:02:55,300 --> 01:02:56,300 bobs, și apoi... 990 01:02:56,430 --> 01:03:01,870 Am făcut acest tren pentru tributul meu în Taku. Hei, Rio. 991 01:03:03,730 --> 01:03:07,450 Deci, cum a fost festivalul de jazz? 992 01:03:08,210 --> 01:03:11,910 Nu ne-am dus. Guillaume îl chema pe Fusion acum. 993 01:03:12,770 --> 01:03:15,910 Guillaume. Guillaume. Guillaume. eu sunt Jay. Hi. 994 01:03:17,310 --> 01:03:22,030 Guillaume a fost chelnerul nostru la Cafe du Fleur. Cântăreț și realizator de film. 995 01:03:22,570 --> 01:03:23,570 Nu, glumesc. 996 01:03:24,560 --> 01:03:27,160 Este jenant să-i spui cineastului tu. 997 01:03:27,620 --> 01:03:28,620 Daisy, 998 01:03:31,240 --> 01:03:36,560 cum te simți să ai eroul de așa ceva multe filme geniale ale vremurilor noastre 999 01:03:36,560 --> 01:03:38,080 tatăl tău? 1000 01:03:38,480 --> 01:03:40,000 Da, Daisy, cum te simți? 1001 01:03:41,060 --> 01:03:42,760 Cred că îl cunosc prea bine ca să spun. 1002 01:03:43,420 --> 01:03:45,820 J. Kelly este un erou al cinematografiei. 1003 01:03:47,060 --> 01:03:48,120 Îmi place tipul ăsta. 1004 01:03:58,860 --> 01:03:59,860 Ce aveam de gând să-ți spun? 1005 01:04:02,560 --> 01:04:08,440 Ascultă, nu vreau să mă amestec. eu doar am vrut să vă invit pe toți la tributul meu 1006 01:04:08,440 --> 01:04:09,480 sambata. 1007 01:04:09,860 --> 01:04:12,640 Obțineți bilete pentru toți cinci. 1008 01:04:13,440 --> 01:04:15,600 De când ți-a păsat atât de mult de a tribut? 1009 01:04:16,020 --> 01:04:17,400 Nu știu. Cred că îmi pasă. 1010 01:04:18,020 --> 01:04:19,020 Îl invit pe tata. 1011 01:04:19,060 --> 01:04:20,560 Cred că aș face din asta o problemă de familie. 1012 01:04:20,760 --> 01:04:23,340 L-ai invitat pe bunicul. chiar vrei el? Aș vrea să vină. 1013 01:04:23,560 --> 01:04:24,640 Și o invit pe Jessica. 1014 01:04:25,160 --> 01:04:28,400 Jesse? Da, vreau să spun, este puțin mai mult complicat cu ea pentru că tu și cu mine 1015 01:04:28,400 --> 01:04:29,400 sunt in aceeasi tara. 1016 01:04:29,600 --> 01:04:30,800 Suntem în același tren. 1017 01:04:33,180 --> 01:04:36,020 Vă vom reveni despre asta, bine? Avem un program cam strâns. 1018 01:04:36,300 --> 01:04:38,580 Mergem la această groază străveche spatiu. 1019 01:04:38,900 --> 01:04:39,900 Va fi distractiv. 1020 01:04:44,520 --> 01:04:48,200 Deci, Parisul a fost grozav. 1021 01:04:48,760 --> 01:04:49,760 A fost uimitor. 1022 01:04:50,020 --> 01:04:51,020 Bine, deci spune-mi totul. 1023 01:04:52,460 --> 01:04:53,460 Am sărit jos. 1024 01:04:54,049 --> 01:04:55,630 Stânci și tras în pădure. 1025 01:04:56,070 --> 01:04:58,410 Am fost la acest bar nebun pe care David Lynch proiectat. 1026 01:04:58,650 --> 01:04:59,650 Am mâncat un creier. 1027 01:05:00,830 --> 01:05:02,050 S-a dus la vechea lui casă. 1028 01:05:03,150 --> 01:05:05,610 Știi, picturile lui sunt într-adevăr, cu adevărat uimitor. 1029 01:05:07,870 --> 01:05:09,270 Tată, mă asculți? 1030 01:05:09,970 --> 01:05:12,710 Nu te ascult. Acesta este privirea mea ascultând. 1031 01:05:13,030 --> 01:05:15,830 M-ai întrebat despre Paris. spun eu tu despre Paris. Începe din nou. Doar două 1032 01:05:15,830 --> 01:05:18,510 propoziții înapoi. Deci, 80 de zile. eu merg să merg să iau niște gustări. 1033 01:05:18,730 --> 01:05:21,690 Nu, nu primi gustări. Nu, stai, stai, stai. Haide. Îmi pare rău. 1034 01:05:22,270 --> 01:05:23,270 E ciudat. 1035 01:05:23,730 --> 01:05:30,130 E grozav, dar auzul este ciudat despre experiențele tale și văzându-te așa 1036 01:05:30,130 --> 01:05:32,250 independentă. Îmi pare rău. 1037 01:05:32,490 --> 01:05:36,250 Bine, spune-mi, urăști un creier. eu urăsc un creier. 1038 01:05:37,250 --> 01:05:42,770 Aș dansa cu acești copii de tango în afara operei și cred 1039 01:05:42,770 --> 01:05:43,770 doresc să acţioneze. 1040 01:05:49,710 --> 01:05:53,730 După facultate, dacă tot e ceva pe care simți că vrei să faci, atunci 1041 01:05:53,730 --> 01:05:57,810 cred că s-ar putea să nu vreau să merg la facultate chiar acum. El face un film și el 1042 01:05:57,810 --> 01:06:02,250 mi-a cerut să fiu în ea. Doar puțin lucru despre amintiri și vise. 1043 01:06:02,510 --> 01:06:03,510 Te duci la facultate. 1044 01:06:03,870 --> 01:06:07,950 Ai muncit incredibil de mult și asta este o oportunitate uimitoare, una pe care nu am avut-o niciodată 1045 01:06:07,950 --> 01:06:11,190 avut. Nici măcar nu mi-am permis Gândește-te să fii actor din cauza ta, 1046 01:06:11,190 --> 01:06:12,138 sunt bun. 1047 01:06:12,140 --> 01:06:14,660 Știu că mereu ai crezut asta Jesse era talentat, dar... cred 1048 01:06:14,660 --> 01:06:17,960 unul dintre cei mai străluciți oameni pe care i-am avut întâlnit vreodată. Doar că nu cred că vrei 1049 01:06:17,960 --> 01:06:20,960 lupta. Este atât de ipocrit. Actorie a fost toată viața ta. stiu cum 1050 01:06:20,960 --> 01:06:24,940 este greu și cât de mult îți lipsește și cât de nebun te face și cum 1051 01:06:24,940 --> 01:06:26,660 te face. Nu ești niciodată singur. 1052 01:06:27,380 --> 01:06:28,178 Mulțumesc, Simone. 1053 01:06:28,180 --> 01:06:31,080 Cu plăcere. Gândește-te doar la tribut. 1054 01:06:31,420 --> 01:06:35,600 Pentru că o pot face să funcționeze din cursa de cai sau oriunde te-ai afla. pot 1055 01:06:35,600 --> 01:06:36,760 mașină sau elicopter. 1056 01:06:37,140 --> 01:06:39,120 E un avion care îl ridică pe bunicul tău. De ce ai nevoie? 1057 01:06:40,560 --> 01:06:42,240 Cum ai ajuns în trenul ăla, tată? 1058 01:06:51,840 --> 01:06:52,840 Hei. 1059 01:06:59,460 --> 01:07:04,760 Știam pentru că Rio îl folosește pe cel al mamei ei card de credit. 1060 01:07:05,060 --> 01:07:06,720 Doamne, e atât de nenorocit. 1061 01:07:07,080 --> 01:07:09,280 Rio, mama ta te urmărește pe tine Amex. 1062 01:07:09,660 --> 01:07:10,660 La dracu. 1063 01:07:11,690 --> 01:07:13,890 Am vrut să te surprind. M-ai urmărit spre Europa. 1064 01:07:14,090 --> 01:07:20,010 Sunt aici pentru că nu poți să pleci și nu mai fii copil. Nu am cheltuit 1065 01:07:20,010 --> 01:07:23,330 suficient timp cu tine. Nici măcar nu este doar tu. Ești tu și toți oamenii tăi. Oh, 1066 01:07:23,350 --> 01:07:26,650 haide. Eu nu sunt acel tip. Nu, ești total tipul acela. Nu poți spune 1067 01:07:26,650 --> 01:07:27,750 și să nu fii tipul acela. 1068 01:07:28,030 --> 01:07:31,450 Încerc doar să-ți fac lucrurile ușor a sti. Nu vreau un elicopter sau un 1069 01:07:31,450 --> 01:07:35,070 jet privat. Vreau doar să fiu pe a tren șocat și într-un spital de tineret 1070 01:07:35,070 --> 01:07:37,750 un cort. Vreau să am această vacanță fără să fii mort. 1071 01:07:39,530 --> 01:07:40,870 Te urăsc, mamă. 1072 01:07:41,230 --> 01:07:43,970 Ești mai rău decât Rusia. Iartă-mă. eu nu te va ierta niciodată. 1073 01:07:44,390 --> 01:07:46,830 Nu. Nu anulați cardul. 1074 01:08:02,570 --> 01:08:03,570 Nu pleca. 1075 01:08:04,070 --> 01:08:07,830 El are nevoie de tine. Am nevoie de tine. Bună, Jay. Îmi pare rău. 1076 01:08:08,030 --> 01:08:10,370 Câinele meu și-a mâncat șurubul. I-am scris un scuze. 1077 01:08:11,530 --> 01:08:17,090 Este așa cum spunem mereu, dacă se simte bine, nu o face. Și aici sunt 1078 01:08:17,090 --> 01:08:18,590 pentru fiecare eveniment. Au coduri de culoare. 1079 01:08:19,830 --> 01:08:20,830 eu o fac. 1080 01:08:21,630 --> 01:08:24,029 Le-am făcut pe amândouă în noaptea aceea. 1081 01:08:26,130 --> 01:08:27,750 Pe atunci, pe Turnul Eiffel. 1082 01:08:29,069 --> 01:08:33,609 Tocmai ne-am așezat la cină. am vrut închidem telefoanele, dar ai spus să păstrezi 1083 01:08:33,609 --> 01:08:34,670 pe ele pentru orice eventualitate. 1084 01:08:36,170 --> 01:08:37,729 Și bineînțeles că am primit apelul. 1085 01:08:38,700 --> 01:08:41,200 Ea chiar a fotografiat-o pe acea fiică ambasadorul francez. 1086 01:08:42,740 --> 01:08:44,060 Unul dintre noi trebuia să plece. 1087 01:08:44,660 --> 01:08:46,420 Corect, trebuiau să țină masa. 1088 01:08:48,060 --> 01:08:49,359 Eram atât de nervos. 1089 01:08:51,439 --> 01:08:54,040 Pentru că aveam un inel plantat în cadash. 1090 01:08:57,080 --> 01:08:58,500 Nu am știut niciodată partea aceea. 1091 01:08:58,939 --> 01:09:01,060 Da, a fost ca un film foarte romantic. 1092 01:09:02,220 --> 01:09:05,760 Dar unul care nu este deloc romantic, în fapt, pentru că... 1093 01:09:07,180 --> 01:09:08,500 Nu te-ai întors niciodată. 1094 01:09:12,779 --> 01:09:14,080 Ei bine, am fost cu Jay. 1095 01:09:16,120 --> 01:09:17,220 Și sunai. 1096 01:09:20,479 --> 01:09:23,020 Jay va fi întotdeauna pe primul loc. 1097 01:09:23,740 --> 01:09:26,420 Nu aveam să avem nicio clipă era doar al nostru. 1098 01:09:32,020 --> 01:09:33,740 Îmi pare rău pentru actul puterii. 1099 01:09:37,899 --> 01:09:39,180 E în regulă. Sunt fericit. 1100 01:09:40,779 --> 01:09:41,779 Da. 1101 01:09:42,979 --> 01:09:43,979 Şi eu. 1102 01:09:48,660 --> 01:09:49,939 Și, de asemenea, îmi pare rău. 1103 01:09:51,260 --> 01:09:52,260 Multumesc. 1104 01:10:38,860 --> 01:10:41,640 Ce au spus? 1105 01:10:42,360 --> 01:10:44,300 Aerul condiționat în sânge nu mai este. 1106 01:10:44,520 --> 01:10:45,620 Oh bine. 1107 01:10:50,100 --> 01:10:53,700 Picioarele lui Vivian sunt umflate ca și mine niciodată văzută. Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 1108 01:10:53,800 --> 01:10:55,960 Cum umflat? Ca după violoncel trezire? 1109 01:10:56,360 --> 01:11:00,620 Mult mai rău, Ron. Nu pot intra în mine tatăl lui Gordon. A trebuit să port Crocs. Lor 1110 01:11:00,620 --> 01:11:03,240 picioarele parcă ar clipi. Suntem pe drumul nostru către Dr. 1111 01:11:03,540 --> 01:11:06,820 lui Fenner și fac tot ce pot să-l țină împreună. E dezgustător, 1112 01:11:07,060 --> 01:11:10,600 tata. Michael Bronfman a spus că arată deformat. Michael Bronfman este un 1113 01:11:11,660 --> 01:11:16,380 Când a început umflarea de data asta? Imediat după dezastrul tenisului. Aproape 1114 01:11:16,380 --> 01:11:19,660 imediat. Înțeleg. Deci a fost al meu vina? nu am... 1115 01:11:21,200 --> 01:11:25,500 crema nu a functionat crema pentru ca ai spus că chiar trebuie să o stropi 1116 01:11:25,500 --> 01:11:31,480 ron am slathered-o si am facut advil Doamne, îmi pare atât de rău, mama, pur și simplu 1117 01:11:31,480 --> 01:11:37,100 a dat un semafor roșu, îmi pare rău că vei primi un bilet vivi vei fi bine tu 1118 01:11:37,100 --> 01:11:43,220 Ascultă-mă, crezi că știu că tata o să fac fii bine, vei fi grozav 1119 01:11:43,220 --> 01:11:47,520 și tu lois ești eroul meu noi suntem întorcându-te acum ron te sunăm de la 1120 01:11:47,520 --> 01:11:52,220 doctore cred că aș putea să arăt mai mult mamă te iubesc Oh, atât de mult. 1121 01:11:52,700 --> 01:11:55,740 Mă auzi, Lois? Da, aud tu. Ești pe difuzor. 1122 01:11:56,080 --> 01:11:58,320 Mă omoară faptul că nu sunt acolo cu tine. 1123 01:11:59,080 --> 01:12:00,180 Sunteți toți copiii mei. 1124 01:12:00,840 --> 01:12:01,900 Iubesc copilul. 1125 01:12:29,520 --> 01:12:34,480 Întotdeauna vrei să fii cu mine, dar ta acțiunile nu vorbesc așa cum dvs 1126 01:12:34,480 --> 01:12:35,480 cuvintele sunt. 1127 01:12:42,220 --> 01:12:47,540 Cea mai proastă zi a mea a fost când dădaca mea a închiriat filmul pe care l-ai făcut cu Daphne 1128 01:12:47,540 --> 01:12:48,540 Expeditorul. 1129 01:13:11,470 --> 01:13:12,470 înainte să facem asta. 1130 01:13:12,750 --> 01:13:15,390 Uneori este mai bine să faci sex cu pe cineva înainte să-l cunoști. 1131 01:13:16,170 --> 01:13:17,230 Sau prefaceți sex. 1132 01:13:17,430 --> 01:13:18,430 Doar glumesc. 1133 01:13:18,470 --> 01:13:21,310 Ai făcut sex pretins cu o mulțime de oameni înainte să-i cunoști? 1134 01:13:21,530 --> 01:13:22,530 Câteva. 1135 01:13:22,710 --> 01:13:24,690 Cel mai puțin sexy lucru vreodată. 1136 01:13:25,550 --> 01:13:26,930 E atât de jenant. 1137 01:13:28,030 --> 01:13:29,290 Doamne, asta depinde. 1138 01:13:29,910 --> 01:13:32,470 Oh da. Parcă facem noi ceva incredibil de important. 1139 01:13:33,010 --> 01:13:34,690 Oh, doamne. Ştii. 1140 01:13:34,930 --> 01:13:35,930 Ştii. 1141 01:13:36,650 --> 01:13:37,650 Bine. 1142 01:13:38,410 --> 01:13:39,410 Ne rostogolim? 1143 01:13:39,510 --> 01:13:40,510 Luăm poarta. 1144 01:13:43,180 --> 01:13:44,180 Îți voi vorbi doar despre asta. 1145 01:13:47,220 --> 01:13:49,020 Deci, Jay, poți obține asta? 1146 01:14:28,460 --> 01:14:29,460 Pistolul rulează. 1147 01:14:34,260 --> 01:14:35,260 Gât. 1148 01:14:39,360 --> 01:14:40,360 Păr. 1149 01:14:42,960 --> 01:14:43,960 Umăr. 1150 01:14:46,380 --> 01:14:47,760 Bine, dă-mi Eli. 1151 01:14:49,500 --> 01:14:52,040 Ceri să fii gâdilat? Nu. 1152 01:14:53,000 --> 01:14:56,380 Și tăiați. 1153 01:14:59,780 --> 01:15:00,860 Putem merge din nou? 1154 01:15:01,720 --> 01:15:02,720 Serios? 1155 01:15:03,480 --> 01:15:04,480 Poate am avut o idee. 1156 01:15:04,780 --> 01:15:05,840 Am crezut că avem dreptate. 1157 01:15:06,880 --> 01:15:07,880 Ai făcut-o? 1158 01:15:12,280 --> 01:15:12,640 Foarte 1159 01:15:12,640 --> 01:15:22,340 bine, 1160 01:15:22,540 --> 01:15:24,500 foarte bine. Nu te voi lăsa să câștigi. Sunt foarte competitiv. 1161 01:15:28,010 --> 01:15:29,050 Amintește-ți asta așa cum fac eu. 1162 01:15:31,410 --> 01:15:33,090 Bine, ies de aici. 1163 01:15:33,330 --> 01:15:34,330 Eram încă căsătorit. 1164 01:15:34,830 --> 01:15:35,830 Tocmai am avut-o pe Jessica. 1165 01:15:37,170 --> 01:15:39,890 Am stat pe platou în acea zi. am avut felicitări cu copilul. 1166 01:15:41,150 --> 01:15:42,150 Daphne, înșeli. 1167 01:15:42,310 --> 01:15:43,310 nu sunt. 1168 01:15:43,690 --> 01:15:46,370 Dacă ai de gând să-ți ții cărțile, este jucat așa. Cum să nu 1169 01:15:46,370 --> 01:15:47,750 Uite? El a fost momeala noastră. 1170 01:15:48,210 --> 01:15:50,670 Era în regulă să fim împreună atâta timp cât el era acolo. 1171 01:15:51,630 --> 01:15:52,630 Stai așa. 1172 01:16:10,250 --> 01:16:12,110 până la sfârșitul filmării. 1173 01:16:13,310 --> 01:16:17,690 Poate mi-ai spus că nu vei cădea indragostit de mine. Poate spui tu 1174 01:16:17,690 --> 01:16:18,750 adevărul. Poate nu ai făcut-o niciodată. 1175 01:16:21,130 --> 01:16:27,950 O lună mai târziu, mama Jessicai a mutat-o spre Seattle. m-am gândit mai puţin şi 1176 01:16:27,950 --> 01:16:28,889 mai putin din ea. 1177 01:16:28,890 --> 01:16:32,910 A renunțat la filme și a spus că iubește actorie, dar ea nu voia să fie 1178 01:16:34,950 --> 01:16:37,570 Adică, viața este atât de ciudată. 1179 01:16:52,430 --> 01:16:55,350 Au fost un milion de motive pentru care noi nu au stat împreună. 1180 01:16:58,110 --> 01:16:59,150 Mergem din nou. 1181 01:17:00,890 --> 01:17:01,890 Și... 1182 01:17:35,470 --> 01:17:37,630 Italia, care este soarta lui Dumnezeu? 1183 01:17:39,710 --> 01:17:45,350 Cred că există un angajament puternic a fi om pe care alte locuri l-au pierdut de mult 1184 01:17:45,350 --> 01:17:46,350 în urmă. 1185 01:18:10,800 --> 01:18:14,280 Amintindu-mi lucruri la care m-am gândit de multă vreme. Familia mea o pierde 1186 01:18:14,280 --> 01:18:17,300 acasă. Este ca un film în care sunt jucându-mă. 1187 01:18:17,900 --> 01:18:18,900 Mă uit la mine. 1188 01:18:19,000 --> 01:18:21,700 Îmi pare rău. Trebuie să pleci din nou. Nu am făcut-o auzi un cuvânt pe care l-ai spus. Am spus că sunt 1189 01:18:21,700 --> 01:18:23,100 amintindu-şi brusc lucruri. 1190 01:18:23,580 --> 01:18:24,580 Ce este asta? 1191 01:18:24,860 --> 01:18:26,040 Memorie? Ei bine, da. 1192 01:18:27,400 --> 01:18:31,780 Poate că memoria ta încearcă să-ți spună ceva despre prezentul tău. 1193 01:18:32,040 --> 01:18:33,040 Precum ce? 1194 01:18:33,200 --> 01:18:34,420 Nu știu. Sunt obosit. 1195 01:18:34,900 --> 01:18:37,480 Tocmai m-am certat cu Daisy. imi doresc a fost acolo să te ajute. 1196 01:18:37,780 --> 01:18:39,040 Ce? Ce? 1197 01:18:39,400 --> 01:18:40,400 Nimic. 1198 01:18:40,760 --> 01:18:42,100 Sunt doar obosit. 1199 01:18:42,420 --> 01:18:44,900 Mi-aș dori doar să am mai mult timp cu ea. 1200 01:18:45,140 --> 01:18:51,000 Întotdeauna am negociat zboruri pe weekend să te duci acasă și să te vedem. 1201 01:18:51,000 --> 01:18:51,959 foarte greu. 1202 01:18:51,960 --> 01:18:56,720 La ce ajungi? doar spun Ben zboară acasă în fiecare weekend de la 1203 01:18:56,720 --> 01:19:01,180 arată pentru a-și vedea familia. Ben. Ben Alcott. Îmi pare rău că nu mă simt ca tine. eu sunt 1204 01:19:01,180 --> 01:19:04,880 spunând doar că acestea sunt deciziile noi face. Așa cum aș putea deveni în această călătorie. 1205 01:19:05,800 --> 01:19:07,020 Nu o sărut pe Liz înapoi. 1206 01:19:07,320 --> 01:19:11,120 Familia mea este mai degrabă acasă acum. Aveţi încredere în mine. Poți să o săruți pe Liz? 1207 01:19:11,480 --> 01:19:13,180 Nu, ea m-a sărutat. 1208 01:19:13,420 --> 01:19:14,860 Unde este Liz? Liz a plecat. 1209 01:19:15,260 --> 01:19:19,160 Și Chris a făcut-o. Câinele ei și-a mâncat echipajul. Câinele lui Chris, nu al lui Liz. 1210 01:19:19,840 --> 01:19:21,060 Liz era doar supărată. 1211 01:19:21,660 --> 01:19:23,160 Ea ți-a lăsat acest bilet. 1212 01:19:23,960 --> 01:19:25,240 Chris și nu Liz. 1213 01:19:29,660 --> 01:19:32,120 Liz mă lasă? Ca pentru totdeauna? 1214 01:19:33,380 --> 01:19:34,540 Ce este pentru totdeauna? 1215 01:19:36,750 --> 01:19:40,330 Ben Alcock zboară cu adevărat acasă într-un saptamana? Nu se spune. Acesta este al lui 1216 01:19:40,330 --> 01:19:43,290 căsătorie. Omul nu trebuie să-l pună jos acum. 1217 01:19:44,370 --> 01:19:46,850 Aveai de gând să-mi spui vreodată ce sa întâmplat cu Timothy? 1218 01:19:47,170 --> 01:19:49,390 Ți-am spus că nu o voi face. Da, dar tu nu a făcut-o. 1219 01:19:52,310 --> 01:19:53,870 Poate îmi dai o apă. 1220 01:19:55,190 --> 01:19:56,190 Dacă îl primești. 1221 01:20:08,080 --> 01:20:09,080 Nu. 1222 01:20:38,650 --> 01:20:40,830 Silvano! eu, ma duc! 1223 01:20:44,590 --> 01:20:46,370 El este cu adevărat un erou. 1224 01:20:51,410 --> 01:20:56,930 Vreau să ies acolo. 1225 01:20:57,290 --> 01:20:58,610 Haide, îți iubesc fundul. 1226 01:21:01,750 --> 01:21:03,650 Asta nu este corect! 1227 01:22:11,919 --> 01:22:14,920 încetează să mă mai privești și să vorbești despre mine tot timpul 1228 01:22:18,100 --> 01:22:19,760 Te rog fii amabil. Are nevoie doar de a lui medicamente. 1229 01:22:20,080 --> 01:22:23,920 Este un tip drăguț, un adevărat om de familie. El are trei copii minunați. Acest lucru nu este 1230 01:22:23,920 --> 01:22:24,920 el este. 1231 01:22:30,860 --> 01:22:31,860 Ești un erou, cățelușule. 1232 01:22:41,900 --> 01:22:44,200 Te rog, du-l la doctor. 1233 01:22:45,180 --> 01:22:46,260 Îți aduc apa. 1234 01:22:47,230 --> 01:22:48,230 Fii acolo cu mine. 1235 01:23:31,920 --> 01:23:32,920 Ai grijă de bicicleta ta, bine? 1236 01:23:39,380 --> 01:23:40,380 Margaretă. 1237 01:23:44,920 --> 01:23:45,920 Margaretă. 1238 01:23:46,940 --> 01:23:51,700 A se distra. 1239 01:23:53,240 --> 01:23:54,620 Ne vedem, tată. te iubesc. 1240 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Te iubesc şi eu. 1241 01:24:04,780 --> 01:24:05,980 Este corect să o lași să plece. 1242 01:24:08,480 --> 01:24:13,600 Așa că am vorbit cu Alan. Are un legal scrisoare gata. L-am semnat. Noi 1243 01:24:13,600 --> 01:24:17,800 trebuie să aibă o declarație pregătită în cazul Timothy merge la presă. 1244 01:24:18,420 --> 01:24:20,000 Am o ciornă aici. 1245 01:24:20,220 --> 01:24:23,040 Am nevoie să o citești. Fii bine cu asta. 1246 01:24:23,520 --> 01:24:24,520 Acestea sunt ale tale. 1247 01:24:25,200 --> 01:24:26,680 Știu că știi ce să spui. 1248 01:24:27,160 --> 01:24:28,280 Orice s-ar întâmpla, se întâmplă. 1249 01:24:30,920 --> 01:24:33,120 Daisy este și prietena mea și am trădat-o ea. 1250 01:24:33,690 --> 01:24:34,830 Doar îți faci treaba. 1251 01:24:35,190 --> 01:24:36,430 Asta e o scuză nazistă. 1252 01:24:36,830 --> 01:24:38,650 Mă simt ca o persoană atât de rea. 1253 01:24:38,870 --> 01:24:40,290 Vina mea, Meg. Asculta. 1254 01:24:41,410 --> 01:24:45,090 Luați o pauză, plecați într-o vacanță în Italia. voi fi bine. 1255 01:24:47,170 --> 01:24:54,090 multumesc, 1256 01:24:54,150 --> 01:24:55,150 Jay. 1257 01:24:55,770 --> 01:24:59,050 Pentru înregistrare, mi-ar plăcea dacă tatăl meu m-a urmărit prin Europa. 1258 01:25:01,530 --> 01:25:05,520 Oh! Și Emmanuel Macron o ia pe Candy la Geneva, deci ai nevoie de o altă îngrijire 1259 01:25:05,520 --> 01:25:08,520 persoană. Te iubesc, și felicitări. 1260 01:25:09,140 --> 01:25:10,140 domnule Kelly. 1261 01:25:10,260 --> 01:25:12,240 Îmi pare rău, domnule Caterpillar. 1262 01:25:12,600 --> 01:25:15,880 Hi. Hi. Eu sunt Alba, șoferul tău. 1263 01:25:16,280 --> 01:25:20,280 Tatăl tău te așteaptă la restaurant cu Antonio și ai lui 1264 01:25:20,520 --> 01:25:24,700 Tatăl meu? Da. Tatăl tău. L-am sunat și a trimis un avion. E foarte entuziasmat. 1265 01:25:24,960 --> 01:25:26,920 La dracu. ar trebui să vin. 1266 01:25:28,500 --> 01:25:30,300 Te voi aduce la tatăl tău. 1267 01:25:35,820 --> 01:25:36,820 Este toata lumea? 1268 01:25:37,760 --> 01:25:38,760 Da? 1269 01:25:40,500 --> 01:25:42,280 Ai luat poate o geantă? 1270 01:25:42,840 --> 01:25:45,840 Ce? E nebun. 1271 01:25:51,780 --> 01:25:56,980 Am uitat să vă dau, domnule Caterpillar, prajitura ta cu branza. 1272 01:25:57,300 --> 01:25:59,840 Minunat. Multumesc. O mănânci. 1273 01:26:00,520 --> 01:26:03,260 Aici, în Italia, ne place să muncim din greu. 1274 01:26:03,950 --> 01:26:09,650 Dar, de asemenea, când ne terminăm treaba, noi ne relaxăm și ne place să mâncăm. Plângem 1275 01:26:09,650 --> 01:26:13,790 uneori, dar și, dacă ești amuzant, am putea râde. 1276 01:26:15,290 --> 01:26:17,490 Uneori ne căsătorim. Oh, ești nebun bomboane. 1277 01:26:17,870 --> 01:26:21,170 Vă vom găsi o nouă persoană pentru păr. De asemenea oricum multi oameni in jurul meu. 1278 01:26:21,470 --> 01:26:22,870 Ai nevoie de niște oameni, nu? 1279 01:26:23,170 --> 01:26:26,630 Ne certăm uneori, dar și... Poate un contabil. 1280 01:26:26,930 --> 01:26:28,470 Un avocat, ai nevoie de un contabil. 1281 01:26:28,850 --> 01:26:29,850 Cine altcineva? 1282 01:26:29,930 --> 01:26:31,090 Publicitate, un bucătar. 1283 01:26:31,750 --> 01:26:33,190 Oh, mă, ai nevoie de mine. 1284 01:26:34,700 --> 01:26:36,080 Da, Ron, am nevoie de tine. 1285 01:26:38,520 --> 01:26:39,520 Alba, 1286 01:26:41,620 --> 01:26:44,360 există undeva unde putem primi un cadou sau ceva pentru tata? 1287 01:26:44,680 --> 01:26:48,760 Da da. Poți să mă lași la Ristorante da Rosa, te rog? Unde sunt 1288 01:26:49,020 --> 01:26:52,980 Am o 5 seara, doar o băutură rapidă oras. Mă voi întoarce la cina ta, 1289 01:26:53,020 --> 01:26:55,460 totuși. Păstrează-mi un tiramisu, ai la ora 5 p.m. unul? 1290 01:26:56,520 --> 01:27:00,860 Ben Alcock, doar, trebuie să pun puțin timp cu el. El primește și un 1291 01:27:00,860 --> 01:27:02,640 tribut. Al doilea tribut, da. 1292 01:27:03,150 --> 01:27:06,130 Deci o să mă lași în pace tatăl meu? 1293 01:27:06,730 --> 01:27:11,650 Sunt aici pentru tine. Sunt mereu aici. Şi Voi fi cu tine de la șapte pentru restul 1294 01:27:11,650 --> 01:27:12,970 a călătoriei. Nu-mi pasă. 1295 01:27:13,190 --> 01:27:14,390 Faceți cunoștință cu Ben Alcock. 1296 01:27:14,930 --> 01:27:15,930 Ce este în călărețul lui? 1297 01:27:16,250 --> 01:27:18,070 De fapt, călărețul lui Ben este destul de minim. 1298 01:27:18,790 --> 01:27:19,790 La naiba. 1299 01:27:36,719 --> 01:27:39,680 Ei bine, încearcă să te distrezi puțin. 1300 01:27:40,160 --> 01:27:41,760 Salută-l pe tatăl tău pentru mine. 1301 01:27:45,580 --> 01:27:48,700 S-ar putea să întâlnești o fantomă în timp ce dormi acolo. 1302 01:27:49,080 --> 01:27:54,340 Fantomele sunt de obicei căni mici care se expună. 1303 01:27:54,820 --> 01:27:57,260 Aș fi crezut că le-ar plăcea cunoaște-te pe Jay Kelly. 1304 01:27:57,800 --> 01:28:00,620 Am încetat să mai pompam fier și am preluat yoga. 1305 01:28:00,940 --> 01:28:05,900 Și acum sunt în cea mai bună formă a mea viata. Încă zvelt, dar încordat. 1306 01:28:06,300 --> 01:28:09,440 De asemenea, păstrați jocul de metal dur. Fă-o în Sudoku. 1307 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 Hei. 1308 01:28:13,140 --> 01:28:15,500 Fiul meu, vedeta de cinema. Hei, Stanley. 1309 01:28:15,940 --> 01:28:16,940 Oh. 1310 01:28:18,040 --> 01:28:19,040 Stanley a reușit. 1311 01:28:19,980 --> 01:28:24,120 Eu, căpitanul Jenny și Lourdes, ei m-a zburat cu avionul acela minuscul pe care îl ai 1312 01:28:24,320 --> 01:28:27,980 Doamnă pilot. Tatăl tău ne-a distrat tot drumul de la Maine la Florence cu 1313 01:28:27,980 --> 01:28:30,400 poveștile sale minunate, adesea jignitoare. 1314 01:28:31,180 --> 01:28:32,440 Ce personalitate. 1315 01:28:33,500 --> 01:28:34,500 Yay. 1316 01:28:35,050 --> 01:28:38,390 Mărul nu cade foarte departe de copac. 1317 01:28:39,890 --> 01:28:41,970 Acum, unde este acest trandafir faimos? 1318 01:28:42,430 --> 01:28:45,390 Ne așteptam la un ceai întreg. Da, ne-am gândit dl. 1319 01:28:45,850 --> 01:28:48,110 Caterpillar s-ar fi rostogolit foarte adânc. 1320 01:28:48,550 --> 01:28:50,570 Da, celebra alergare a avut un 5 p.m. 1321 01:28:51,310 --> 01:28:52,770 Alergarea este foarte protectoare pentru tine. 1322 01:28:53,030 --> 01:28:57,030 Era atât de îngrijorat de mărime și de forma trofeului tău. 1323 01:28:57,610 --> 01:28:58,830 Sunt sigur că o să-mi placă. 1324 01:28:59,130 --> 01:29:00,730 Un artizan local, Giovanni. 1325 01:29:01,340 --> 01:29:06,880 Cele două lucruri, americanii cheamă o noapte veche. Și Blue a lovit 1326 01:29:07,480 --> 01:29:10,780 Acest trofeu are o semnificație importantă pentru familia mea. 1327 01:29:11,160 --> 01:29:16,220 Când m-am născut, tatăl meu a semănat o planta de capsuni in semn de iubire. 1328 01:29:16,980 --> 01:29:21,940 Giovanni, arată grozav în mască. El suferă de COVID infinit. 1329 01:29:22,340 --> 01:29:24,000 Ia-ți cheesecake. 1330 01:29:24,400 --> 01:29:25,400 Se asteapta. 1331 01:29:27,120 --> 01:29:28,140 Isus Hristos. 1332 01:29:28,700 --> 01:29:29,700 Multumesc. 1333 01:29:29,900 --> 01:29:30,920 Mulțumesc foarte mult, Nick. 1334 01:29:32,060 --> 01:29:36,620 Sunt cel mai bun prieten pe care îl are oricine, dar tu nu mă vrei ca dușman. Iţi promit 1335 01:29:36,620 --> 01:29:40,580 tu că. Pentru că ceea ce spui ar... Lasă-mă să vorbesc! 1336 01:29:40,980 --> 01:29:44,960 Pentru că ceea ce spui sună remarcabil ca un shakedown. 1337 01:29:45,460 --> 01:29:48,540 Mă bucur că greșesc, dar dacă e așa ceea ce facem, închid 1338 01:29:48,540 --> 01:29:49,540 telefon chiar acum. 1339 01:29:50,540 --> 01:29:54,080 Tu faci asta. Atunci vorbește cu Timothy sună-mă înapoi. 1340 01:29:59,860 --> 01:30:03,040 Alan, ești acolo? Ai văzut câteva nenorocitul încerca să ne scuture 1341 01:30:04,420 --> 01:30:06,460 E mort. Am auzit de la detectiv? 1342 01:30:07,040 --> 01:30:08,040 La fel ca batiul de gât. 1343 01:30:08,060 --> 01:30:11,480 Bine, bine, ține-ți focul. eu am băut acum cu Benny boy. 1344 01:30:12,520 --> 01:30:13,960 Da, da, anunță-mă. 1345 01:30:14,240 --> 01:30:15,280 Te sun după. 1346 01:30:15,860 --> 01:30:16,860 Da, ciao. 1347 01:30:17,200 --> 01:30:18,200 Cum naiba? 1348 01:30:19,160 --> 01:30:20,420 Ce s-a întâmplat? Ce ați spus? 1349 01:30:21,760 --> 01:30:23,480 Îmi place batista. 1350 01:30:23,720 --> 01:30:25,180 Da? Da? Corect. 1351 01:30:25,840 --> 01:30:28,100 Ah, arăți frumos. 1352 01:30:28,700 --> 01:30:31,020 Ben Alcott cu un ochi albastru visător. 1353 01:30:32,420 --> 01:30:33,420 Dacă aș putea. 1354 01:30:34,200 --> 01:30:35,420 Două avioane de ambreiaj. 1355 01:30:36,020 --> 01:30:37,020 Ei bine, în primul rând. 1356 01:30:37,060 --> 01:30:38,120 Dar întinde-te, Ben. 1357 01:30:38,480 --> 01:30:40,240 Oh, final fericit. Da. 1358 01:30:41,340 --> 01:30:43,600 Ai comandat o băutură? Tocmai am avut o filtrul. 1359 01:30:44,220 --> 01:30:45,280 Oh bine. 1360 01:30:45,700 --> 01:30:46,700 Tocmai te-ai jucat? 1361 01:30:47,340 --> 01:30:48,480 Antrenat. A fost un întreg. 1362 01:30:49,360 --> 01:30:54,500 Dar e bine. Suntem cu toții buni. eu doar l-a trimis pe Jay la o cină cu festivalul 1363 01:30:54,500 --> 01:30:55,500 oameni. 1364 01:30:55,700 --> 01:30:56,700 Jay a luat cina? 1365 01:30:56,860 --> 01:30:57,920 Ai și tu o cină? 1366 01:30:58,920 --> 01:31:00,240 Programul meu spunea băuturi. 1367 01:31:00,540 --> 01:31:02,140 Nu vrei să fii tată - tată. 1368 01:31:02,360 --> 01:31:06,320 Ți-ai adus familia. Ești un bun umană. Jay este singur și ciudat și 1369 01:31:06,320 --> 01:31:07,320 trebuie distrat. 1370 01:31:07,360 --> 01:31:11,340 Nu trebuie să-l pună pe Jay jos pentru a face ma simt mai bine. Ai făcut asta corect. eu 1371 01:31:11,340 --> 01:31:15,460 au fost ca un tată pentru Jay, dar mult mai putin complicat pentru ca sunt ca un 1372 01:31:15,460 --> 01:31:17,260 frate. Mi-ar plăcea o băutură. 1373 01:31:19,980 --> 01:31:26,580 Așa că m-am gândit și am vorbit Melanie și mă simt ca și cum sunt 1374 01:31:26,580 --> 01:31:28,950 nu... Chiar te saturi de tine? 1375 01:31:30,390 --> 01:31:34,650 Serios? Sunt aici acum, cățelușule. Ce sa întâmplat? Am fost acolo. Știu că ești 1376 01:31:34,650 --> 01:31:36,810 afacerea cu Jay Kelly și nu pot concurează cu el. 1377 01:31:37,170 --> 01:31:38,310 Sunt de acord cu asta. 1378 01:31:39,070 --> 01:31:42,430 Știi, știu singurul motiv pentru care sunt primirea acestui tribut se datorează faptului că el 1379 01:31:42,430 --> 01:31:46,410 pe ea. Și apoi a luat-o înapoi. Îmi pare rău care a coborât din cockpit, dar nu 1380 01:31:46,410 --> 01:31:47,830 îngrijorare. Primești amândoi copii. 1381 01:31:48,150 --> 01:31:49,670 Dar trebuie să iau unii dintre voi. 1382 01:31:51,450 --> 01:31:52,450 Bine. 1383 01:31:52,930 --> 01:31:55,870 Jay este unul dintre clienții mei, dar el nu este singurul meu client. 1384 01:31:56,140 --> 01:31:57,140 Cum mă pot îmbunătăți? 1385 01:31:59,040 --> 01:32:01,160 Am de gând să plec fără un manager pentru a în timp ce. 1386 01:32:02,200 --> 01:32:07,800 Stai. Doar un avocat și un agent și un publicist și un manager de afaceri. 1387 01:32:08,000 --> 01:32:12,300 Ești al doilea cel mai vechi client al meu. Suntem împreună de la Disney 1388 01:32:12,800 --> 01:32:14,860 Am probleme acasă. 1389 01:32:15,610 --> 01:32:19,950 Vivian are anxietate și picioare umflate. eu auzi asta. Și tocmai vii de la a 1390 01:32:19,950 --> 01:32:24,310 emisiune de televiziune de succes. Asta corectarea durează un minut. A fost o 1391 01:32:24,310 --> 01:32:25,770 deja. Ești între vârste. 1392 01:32:26,070 --> 01:32:28,210 Dar chiar simt că intri într-un punct dulce. 1393 01:32:28,530 --> 01:32:30,030 Trebuie doar să încerc asta. 1394 01:32:30,470 --> 01:32:32,730 Asta a fost nunta ta? ți-am dat o pâine prăjită. 1395 01:32:33,130 --> 01:32:35,410 Știu. Știu. Suntem o familie. iubesc tu. 1396 01:32:36,130 --> 01:32:37,470 Stop. Stop. 1397 01:32:39,630 --> 01:32:41,570 Știu că ar fi greu să faci asta. 1398 01:32:44,560 --> 01:32:49,000 Aveam de gând să trimit un e-mail după tribut, dar Melanie a spus că ar trebui să o fac 1399 01:32:49,000 --> 01:32:50,480 în persoană. Nu trebuia. 1400 01:32:51,240 --> 01:32:55,680 Sunt lucruri pe care le fac toată ziua despre care nu știi. 1401 01:32:56,080 --> 01:32:58,200 Nu, nu încerca să mă îndepărtezi de asta. 1402 01:32:58,600 --> 01:32:59,600 Nu, nu plânge. 1403 01:33:01,380 --> 01:33:04,900 Plângi, cățelușule. Nu, știu, dar asta nu înseamnă că trebuie să plângi. 1404 01:33:05,600 --> 01:33:07,900 Bine, plângi, cățelușule. Plângeai primul. 1405 01:33:16,010 --> 01:33:22,110 sunt doar că sunt doar jet lag și sunt obosit si sunt batran 1406 01:33:22,110 --> 01:33:40,590 ea este 1407 01:33:40,590 --> 01:33:41,590 Bine 1408 01:33:42,120 --> 01:33:45,740 Jenner spune că reușește stresul tău și îi afectează picioarele. 1409 01:33:45,940 --> 01:33:50,480 Cum naiba îmi afectează stresul Picioarele lui Vivian? Relaxează-te, Ronnie. Face 1410 01:33:50,480 --> 01:33:53,980 dacă te gândești la asta. Ai de gând să să lăsăm un doctor de picior să ne analizeze copilul? 1411 01:33:53,980 --> 01:33:58,080 e gresit cu tine? Nu-mi vorbi asa. Eu sunt singur părinte 1412 01:33:58,480 --> 01:34:00,600 Cu toții avem răceala lui David. Îmi pare rău. 1413 01:34:00,860 --> 01:34:04,520 Te iubesc. Pur și simplu, mă simt rău zi. 1414 01:34:05,320 --> 01:34:06,320 Te simți bine? 1415 01:34:09,160 --> 01:34:12,960 Tocmai am fost concediat și plâng. eu sunt singur în Italia și plâng. 1416 01:34:15,880 --> 01:34:19,840 Știu că ești supărat pe mine. Pot doar să aud Te iubesc înapoi? 1417 01:34:22,020 --> 01:34:23,440 Te-a concediat Jay? 1418 01:34:23,640 --> 01:34:24,640 Nu, Ben. 1419 01:34:25,160 --> 01:34:27,640 Jay l-a concediat pe tata? Nu, Ben. Du-te înapoi înăuntru. 1420 01:34:29,260 --> 01:34:30,480 Nenorocitul ăla. 1421 01:34:30,920 --> 01:34:32,860 Și i-ai primit un tribut și totul. 1422 01:34:33,480 --> 01:34:34,480 Știu. 1423 01:34:34,900 --> 01:34:36,640 L-ai oprit pe Jay, nu? 1424 01:34:37,040 --> 01:34:42,440 Da, da, îl mai am pe Jay. Dacă eu vreodată Adu-l înapoi să facă acest film, poți 1425 01:34:42,440 --> 01:34:43,440 spune doar, te rog? 1426 01:34:43,620 --> 01:34:44,620 Ce este acel sunet? 1427 01:34:45,020 --> 01:34:49,240 Clopotele. Totul este moarte și tragere aici. 1428 01:34:51,700 --> 01:34:54,640 Ron, tocmai am văzut chestia de la pagina șase despre Jay. 1429 01:34:55,240 --> 01:34:56,260 Stai, ce lucru? 1430 01:34:57,120 --> 01:34:58,440 Ce chestie cu Jay? 1431 01:34:59,780 --> 01:35:03,480 Lois. Deci de ce sunt aici dintr-o dată? Cine a abandonat? 1432 01:35:04,040 --> 01:35:05,920 Nimeni. te-am invitat. 1433 01:35:06,360 --> 01:35:10,040 Oh? Prima dată în ultimii ani în care este m-a adus la o dracu' de şobolani. 1434 01:35:10,680 --> 01:35:14,500 A fost amenințat când am apărut la Globurile din anii '90. Nu este 1435 01:35:14,500 --> 01:35:17,060 adevărat. Tatăl lui Jay era cel mai frumos al lui pe atunci. 1436 01:35:17,500 --> 01:35:19,720 Susan Sarandon era puțin îndrăgostită de mine. 1437 01:35:20,120 --> 01:35:21,120 Ei bine, 1438 01:35:21,320 --> 01:35:25,380 Mă bucur că ești aici. Mi-a trimis chiar și un videoclip cu un pui de elefant care se reunește 1439 01:35:25,380 --> 01:35:28,580 părinţii lui. Și erau fericiți să vadă el? Acesta era ideea. 1440 01:35:28,980 --> 01:35:30,580 Foarte drăguț. Foarte tandru. 1441 01:35:31,760 --> 01:35:32,760 Pentru ce? 1442 01:35:33,600 --> 01:35:34,740 Nimic. Este un cadou. 1443 01:35:35,000 --> 01:35:36,500 Ei bine... Este un pulover. 1444 01:35:42,440 --> 01:35:43,440 Frumos. 1445 01:35:44,040 --> 01:35:45,040 Frumos. 1446 01:35:45,940 --> 01:35:47,260 Este un pulover. 1447 01:35:47,900 --> 01:35:49,060 Cashmere știe asta. 1448 01:35:50,760 --> 01:35:55,280 Ai o armă de amenințare prea mare pentru tine tata. Nu, am primit-o pentru tine. 1449 01:35:58,080 --> 01:35:59,080 Este un pulover. 1450 01:36:03,860 --> 01:36:05,020 Unde este nepoata mea? 1451 01:36:05,720 --> 01:36:09,740 Ron a spus că va fi aici. Ea o face lucru propriu. Ea este la acea vârstă. tu 1452 01:36:09,740 --> 01:36:10,740 amintește-ți că aveai 18 ani. 1453 01:36:10,800 --> 01:36:13,480 Îmi amintesc de vise rupte. Nu am făcut-o te distra, tu? 1454 01:36:14,600 --> 01:36:15,680 Spune-mi, părinte. 1455 01:36:16,060 --> 01:36:17,620 Ești mereu atât de artist? 1456 01:36:18,020 --> 01:36:19,020 Ca fiul tău? 1457 01:36:19,400 --> 01:36:20,400 Artist? Nu. 1458 01:36:20,880 --> 01:36:21,880 Lucrând țeapăn. 1459 01:36:22,360 --> 01:36:26,000 A lucrat pentru John Deere Corporation în ultimii 35 de ani. Pensionar și tot 1460 01:36:26,000 --> 01:36:28,800 nemernicii ăia au intrat cu un oraș pensiune și un stilou. 1461 01:36:29,060 --> 01:36:31,020 Nu ai lua niciun trofeu pentru tatăl tău. 1462 01:36:31,340 --> 01:36:33,720 Te-ai chinuit ca fiul tău să-l poată avea pe al lui vise. 1463 01:36:34,410 --> 01:36:35,410 Îmi place asta. 1464 01:36:35,790 --> 01:36:37,190 Îmi place cum ai pus asta. 1465 01:36:38,090 --> 01:36:42,110 Da, când era băiat, am crezut că o va face cresc pentru a fi cineva pe care mi-aș dori 1466 01:36:42,110 --> 01:36:45,750 bea o bere cu, nu Beaujolais. 1467 01:36:46,630 --> 01:36:48,570 Am jucat băieți duri, așa că nu a trebuit fii unul. 1468 01:36:49,470 --> 01:36:51,110 Filmele de acțiune sunt o prostie. 1469 01:36:51,430 --> 01:36:52,550 Totul este fals. 1470 01:36:53,470 --> 01:36:56,370 Ai știut mereu că Jay va fi? o stea? 1471 01:36:57,150 --> 01:36:59,450 Ei bine, abia a spus un cuvânt până a ajuns vreo cinci. 1472 01:37:00,190 --> 01:37:03,490 Și apoi într-o dimineață, el se trezește și el coboară la micul dejun și a început 1473 01:37:03,490 --> 01:37:07,230 vorbind în acest mod amuzant sudic și se comportă foarte stângaci. 1474 01:37:08,630 --> 01:37:12,310 Mama lui credea că și-a pierdut mințile, dar Am spus, Celia, nu, nu, nu-ți face griji. El este 1475 01:37:12,310 --> 01:37:13,550 doar interpretând un personaj. 1476 01:37:13,770 --> 01:37:16,550 Îmi uzurmăm identitatea unchiului meu Mark. Corect. 1477 01:37:16,870 --> 01:37:20,470 A continuat să spună, serios, care era Unchiul Mark la un copil nenorocit. 1478 01:37:20,910 --> 01:37:21,950 Ești un copil bun. 1479 01:37:22,350 --> 01:37:25,630 Serios. Nu a vrut să spună altfel. Oh, Doamne, m-am despărțit. 1480 01:37:26,290 --> 01:37:27,770 Nu credeam că ai râs atât de tare. 1481 01:37:28,050 --> 01:37:29,050 Mama fie. 1482 01:37:29,710 --> 01:37:32,950 Era mereu atât de tristă când bea. 1483 01:37:34,010 --> 01:37:35,350 Unde este unchiul Martin? 1484 01:37:35,570 --> 01:37:36,570 În închisoare pentru fraudă poștală. 1485 01:37:36,930 --> 01:37:37,970 Caritate? Caritate. 1486 01:37:40,290 --> 01:37:41,290 Asta este. 1487 01:37:45,410 --> 01:37:50,050 Ne pare rău că urcăm, dar sunteți cu toții pe internet chiar acum. 1488 01:37:50,550 --> 01:37:51,550 Există un videoclip. 1489 01:37:52,910 --> 01:37:55,010 Vreun film? Pe toate telefoanele noastre. 1490 01:37:55,330 --> 01:37:56,670 O altercație dramatică. 1491 01:37:57,390 --> 01:37:58,430 Cu un alt bărbat. 1492 01:38:07,660 --> 01:38:13,460 Dr. Jake Alley devine un erou din viața reală întrucât prinde criminalul în dramatic 1493 01:38:13,460 --> 01:38:15,800 modă demnă de cinema. 1494 01:38:16,320 --> 01:38:17,480 Oh, trage! 1495 01:38:17,960 --> 01:38:21,720 Rulați în credinciosul tău ipotecar! Fugi, Jake! 1496 01:38:22,040 --> 01:38:26,760 Fugi! Nu a fost nicio acțiune sau tăiat ca Jake Aleea sări din mormânt. a trebuit 1497 01:38:26,760 --> 01:38:29,240 gheare înapoi și se învârte dincolo de lovire și lovind cu piciorul. 1498 01:38:29,460 --> 01:38:30,820 Dar trebuia să se apere. 1499 01:38:31,240 --> 01:38:36,890 Aici scrie că bărbatul era un nebun... Șeful, un nebun, iminent... Nu a fost 1500 01:38:36,890 --> 01:38:39,930 nebunesc. A fost poate o amenințare sexuală. Nu! 1501 01:38:40,310 --> 01:38:44,030 Nu, nu, nu a fost. Te-ai descurcat în sfârșit să-ți murdărești pantalonii, Stanley? 1502 01:38:46,070 --> 01:38:52,270 Acum este timpul să ne luăm viața reală erou la real 1503 01:38:52,270 --> 01:38:53,670 - petrecere de viață. 1504 01:38:56,150 --> 01:38:58,630 Știi ce amintește această țară eu de? 1505 01:38:59,630 --> 01:39:00,850 Bakersfield, California. 1506 01:39:01,630 --> 01:39:02,810 Un loc frumos. 1507 01:39:03,790 --> 01:39:06,770 Mary rămâne fără muncă acolo. Oh, atât de trist. 1508 01:39:07,130 --> 01:39:09,210 Am folosit două cifre lungi pentru a face un film. 1509 01:39:19,850 --> 01:39:20,850 Dă-mi naiba. 1510 01:39:21,190 --> 01:39:22,370 Iată-l. 1511 01:39:23,490 --> 01:39:24,490 El este aici. 1512 01:39:26,510 --> 01:39:28,570 Jay Kelly, atât de frumos. 1513 01:39:28,990 --> 01:39:32,050 Cu super banjo-ul lui tăiat pătrat. Unde ai fost? 1514 01:39:32,280 --> 01:39:35,900 Am spus că ne vom întâlni la petrecere. Nu, noi a spus că ne vom întâlni la cină și ne vom duce la 1515 01:39:35,900 --> 01:39:38,680 petrecerea. Eu nu cred acest lucru. Noi ti-am spus du-te la cină și eu mă duc la 1516 01:39:38,680 --> 01:39:40,520 parte. Ai spus să păstrezi un tiramisu. 1517 01:39:40,800 --> 01:39:42,100 Cum a fost tiramisu? 1518 01:39:42,400 --> 01:39:43,400 Era cheesecake. 1519 01:39:44,660 --> 01:39:45,660 Vezi videoclipul? 1520 01:39:45,780 --> 01:39:49,940 Oh, prietenii noștri din tren au filmat-o. Un rezultat grozav. Felicitări. Sună-mă 1521 01:39:49,940 --> 01:39:52,040 un erou. E atât de jenant. Ești un erou, cățeluș. 1522 01:39:52,360 --> 01:39:54,980 Spune povestea. Eu aș fi ticălosul, nu eroul. 1523 01:39:55,740 --> 01:39:57,420 Vino aici. Ai grijă la urechi. 1524 01:39:57,700 --> 01:39:59,140 Haide. Vino aici. 1525 01:40:01,740 --> 01:40:05,200 Alan, îi ai pe Ron și Jay. Scuze pentru zgomot tribut. 1526 01:40:05,620 --> 01:40:06,800 Spune-i lui Jay vestea. 1527 01:40:07,060 --> 01:40:08,860 A fost îngrijit, Jay. Ce este? 1528 01:40:09,220 --> 01:40:12,380 Timothy, procesul, nasul, totul. 1529 01:40:12,840 --> 01:40:13,840 Totul e gata. 1530 01:40:13,960 --> 01:40:17,800 Am descoperit o acuzație de drog în așteptare de la anii 90 care l-ar distruge pe al lui 1531 01:40:17,800 --> 01:40:20,060 afaceri. Făcut. A dispărut. 1532 01:40:20,460 --> 01:40:23,500 Ești liber, Jay. Ești prea tânăr pentru asta să studiezi. 1533 01:40:23,860 --> 01:40:24,940 De ce, mulțumesc. 1534 01:40:25,540 --> 01:40:27,200 Și ești prea tânăr pentru a fi tânăr. 1535 01:40:34,670 --> 01:40:35,830 cere scuze. Spune cine? 1536 01:40:36,050 --> 01:40:37,990 Timotei? Asta nu se poate întâmpla, Jay. 1537 01:40:38,850 --> 01:40:39,850 El este prietenul meu. 1538 01:40:39,970 --> 01:40:40,970 Nu mai este. 1539 01:40:40,990 --> 01:40:42,590 Sfatul meu este să renunț. 1540 01:40:43,570 --> 01:40:45,190 Da? Da, s-a rezolvat. 1541 01:40:45,430 --> 01:40:46,630 Nu vei mai auzi de el. 1542 01:40:47,110 --> 01:40:49,150 Distruge-ți tributul, Jay. Ai câștigat ea. 1543 01:40:49,630 --> 01:40:52,370 Vreau whisky și spaghete bolognese. 1544 01:40:55,310 --> 01:40:56,650 Mulțumesc, Alan. 1545 01:40:57,070 --> 01:40:58,850 Nu-mi mulțumi. A fost totul greșit. 1546 01:40:59,410 --> 01:41:00,810 Chiar a plecat la război pentru tine. 1547 01:41:04,170 --> 01:41:05,170 Multumesc. 1548 01:41:05,570 --> 01:41:12,330 Toți puteți inventa povești, dar voi și eu 1549 01:41:12,330 --> 01:41:13,330 stiu cine sunt. 1550 01:41:14,030 --> 01:41:15,430 Știu cine sunt. 1551 01:41:15,790 --> 01:41:17,650 cine sunt eu? 1552 01:41:17,850 --> 01:41:19,950 Uită-te la tine. Tu ești visul american. 1553 01:41:20,230 --> 01:41:24,090 Ești ultimul dintre filmele vechi. eu sunt aici jos. Ești acolo sus. Ești jos 1554 01:41:24,090 --> 01:41:27,850 aici. Ești aici. Este uimitor. Am realizat atât de multe împreună. 1555 01:41:28,170 --> 01:41:32,190 Tot ceea ce spui o înrăutățește. tu te poți opri din alergat acum, cățelușule. E timpul 1556 01:41:32,190 --> 01:41:33,190 întoarce-te la muncă. 1557 01:41:33,440 --> 01:41:34,440 Mă duc să dansez. 1558 01:41:34,520 --> 01:41:36,160 Oh, familia greșește. 1559 01:41:36,880 --> 01:41:42,320 Începi să tragi luni și am dat ei cuvântul meu ai fi acolo. 1560 01:41:44,140 --> 01:41:45,940 Dă partea mea lui Ben Alcott. 1561 01:41:47,700 --> 01:41:52,020 Hei, vino aici. Vino aici. știi prin ce a trebuit să trec pentru a-ți obține asta 1562 01:41:52,020 --> 01:41:53,480 job? Adică tu ești tu. 1563 01:41:53,980 --> 01:41:57,840 Dar eu am fost cel care a mers la Lewis Barul de tequila Brothers din Bushwick și 1564 01:41:57,840 --> 01:41:58,840 crack afumat. 1565 01:41:58,940 --> 01:42:01,440 Ce crack? nu stiu ce a fost, dar l-am fumat. 1566 01:42:02,010 --> 01:42:04,490 La trei ore, mi-a fost teamă că plec să-mi înghită limba. 1567 01:42:04,910 --> 01:42:08,610 Oricum, ți-a dat slujba. Ei mi-a oferit postul. Partea a fost scrisă 1568 01:42:08,610 --> 01:42:11,030 Bărbat de 35 de ani. A fost nevoie de ceva convingătoare. 1569 01:42:12,390 --> 01:42:15,450 Și o fac din nou pentru că mă gândesc ce ceea ce faci este magie. 1570 01:42:16,170 --> 01:42:18,690 Sunt doar un actor. Sunt actor. am primit că. 1571 01:42:22,150 --> 01:42:25,950 Prostiile înseamnă ceva pentru tine? Pentru că înseamnă ceva pentru mine. 1572 01:42:26,350 --> 01:42:28,030 Omagiul meu lui Ben. Du-te mai jos. 1573 01:42:28,510 --> 01:42:29,509 Nu înțeleg. 1574 01:42:29,510 --> 01:42:31,910 Cred că am fost un partener bun, un bun prieten. 1575 01:42:32,370 --> 01:42:35,350 te-am iubit. Și eu te iubesc, Ronnie. Dar suntem prieteni? 1576 01:42:35,610 --> 01:42:36,449 Desigur că suntem. 1577 01:42:36,450 --> 01:42:39,270 Atunci fii prieten cu mine și hai să ne întoarcem a lucra. 1578 01:42:39,830 --> 01:42:42,550 Adică, tu ești Jay Kelly, dar eu sunt Jay Kelly de asemenea. 1579 01:42:43,170 --> 01:42:44,290 Am făcut asta împreună. 1580 01:42:44,650 --> 01:42:46,510 Chiar mi-ai spus asta o dată. 1581 01:42:46,850 --> 01:42:47,850 Ai uitat. 1582 01:42:50,730 --> 01:42:51,730 sunt mort. 1583 01:42:52,710 --> 01:42:55,870 Când te draci de tine, te draci eu. Înţelegi? 1584 01:42:56,510 --> 01:42:57,510 sunt mort. 1585 01:43:00,590 --> 01:43:01,590 Trebuie să fii prieten. 1586 01:43:02,850 --> 01:43:05,330 Ești prietenul meu, care îmi ia 15 % venituri. 1587 01:43:09,730 --> 01:43:11,590 Nu ești în acel avion mâine? 1588 01:43:12,210 --> 01:43:13,210 dansez. 1589 01:43:14,190 --> 01:43:17,710 Mi-aș dori să fii omul pe care l-am crezut au fost. 1590 01:43:19,910 --> 01:43:23,010 Sunt un Cocker Spaniel care dansează Serengeti. 1591 01:44:49,160 --> 01:44:53,860 Mânca spaghete și făcea yoga, și și-a pierdut echilibrul. Unde este el? În 1592 01:44:53,860 --> 01:44:55,500 bucataria cu doctorul. Rău? 1593 01:45:03,420 --> 01:45:07,480 Ești bine acolo, Studley? 1594 01:45:09,060 --> 01:45:10,880 Mi-am pierdut echilibrul. 1595 01:45:12,280 --> 01:45:14,600 Tequila. Îmi place asta. Bolognezul. 1596 01:45:16,420 --> 01:45:17,740 Fii linistit, nu? 1597 01:45:25,530 --> 01:45:27,110 Trebuie să te odihnești. 1598 01:45:27,370 --> 01:45:28,370 Trebuie să te odihnești. 1599 01:45:30,990 --> 01:45:31,590 Mica 1600 01:45:31,590 --> 01:45:41,130 luminos 1601 01:45:41,130 --> 01:45:42,130 aici. 1602 01:45:47,660 --> 01:45:48,660 Mi-aș fi dorit să o văd pe Daisy. 1603 01:45:49,860 --> 01:45:51,280 Îți amintești că aveai 18 ani. 1604 01:45:52,080 --> 01:45:53,540 M-ai întrebat deja asta. 1605 01:45:53,780 --> 01:45:55,540 Am spus că îmi amintesc că am intermediat. 1606 01:45:55,920 --> 01:45:57,080 În regulă, îmi pare rău. 1607 01:45:59,960 --> 01:46:01,300 Vreau să merg acasă acum. 1608 01:46:01,740 --> 01:46:03,880 Hai să dormim puțin. Nu, mă duc pleca acum. 1609 01:46:04,220 --> 01:46:05,220 Stai și vezi Italia. 1610 01:46:05,420 --> 01:46:06,420 L-am văzut. 1611 01:46:07,260 --> 01:46:09,740 Audrey mi-a rezervat pe 8 a.m. zbor din Pisa. 1612 01:46:12,500 --> 01:46:13,760 Vei paria pe mine? 1613 01:46:14,320 --> 01:46:15,320 Nu. 1614 01:46:17,040 --> 01:46:20,340 Chiar vreau să ai un lucru bun timp. Vreau să stai până mâine. 1615 01:46:20,340 --> 01:46:21,880 avem ocazia să petrecem timp împreună. 1616 01:46:26,120 --> 01:46:27,300 Doctorul este aici. 1617 01:46:28,600 --> 01:46:29,720 Rămâi pentru tributul meu. 1618 01:46:37,580 --> 01:46:41,920 Unde e geanta mea? 1619 01:46:42,700 --> 01:46:43,700 E în taxi. 1620 01:46:59,019 --> 01:47:00,019 Următorul. 1621 01:47:00,560 --> 01:47:02,320 Dimineața următoare e următoarea. 1622 01:48:09,070 --> 01:48:10,070 Zach J. Kelly! 1623 01:48:11,310 --> 01:48:14,330 Ești bine, omule? Hei, ce mai faci? 1624 01:48:14,910 --> 01:48:16,870 Mândră să împărtășesc un omagiu cu tine, prieten. 1625 01:48:17,130 --> 01:48:19,210 Mulțumesc, omule. O cunoști pe soția mea, Melanie? 1626 01:48:19,450 --> 01:48:24,710 Fiicele mele, Serafina, Lily și Bridget. Fiii mei, Căpitanul și Cole. 1627 01:48:24,930 --> 01:48:29,630 Avem Arlo acolo, cel mai nou pe lângă clan. O avem pe Nana și 1628 01:48:29,710 --> 01:48:31,730 Terry și Ernie, cumnatul, Spike. 1629 01:48:32,550 --> 01:48:33,890 Asistenta mea, Pam. 1630 01:48:34,610 --> 01:48:35,730 Îmi pare rău pentru mașinile clovnilor. 1631 01:48:36,310 --> 01:48:38,130 Îmi pare rău, nu am pe cine să vă prezint tu să. 1632 01:48:38,510 --> 01:48:42,330 Hei, doar în Italia ar da două bărbați albi de vârstă mijlocie un premiu. Adică, 1633 01:48:42,350 --> 01:48:43,670 serios, in acest moment? 1634 01:48:43,950 --> 01:48:45,310 Cred că l-am pus pe Ron să-i mulțumească pentru asta. 1635 01:48:46,110 --> 01:48:49,790 Da, e ciudat, dar m-am despărțit cu Ron. 1636 01:48:51,450 --> 01:48:53,170 Când? Acum câteva ore. 1637 01:48:53,610 --> 01:48:58,490 Mă simt groaznic. Adică, îl iubesc pe tip, dar simțeam că sunt privit 1638 01:48:58,490 --> 01:49:00,570 după cineva care are nevoie de căutare după. 1639 01:49:01,320 --> 01:49:06,480 Adică, de fiecare dată sunt copii și picioare inflamate sau Lois și orice altceva 1640 01:49:06,480 --> 01:49:10,340 Adică, Dumnezeu să-i binecuvânteze, dar am nevoie de cineva mai tânăr, cineva mai flămând. Sau mai în vârstă și 1641 01:49:10,340 --> 01:49:11,340 mai puternic. 1642 01:49:11,440 --> 01:49:15,660 Corect. Intri și tu în toate astea chestii psihodinamice cu el. Da, 1643 01:49:15,700 --> 01:49:17,460 da. Seamănă prea mult cu tatăl meu. 1644 01:49:17,700 --> 01:49:21,260 Sau vrea să fie. Da, vreau să spun, am să-mi tot spun, nu sunt 1645 01:49:21,260 --> 01:49:25,600 familia noastră. Sau prietenii tăi. Nu, vreau să spun, le oferim acestor băieți 15% din tot. 1646 01:49:25,700 --> 01:49:29,640 Atunci vor să fie tratați ca noi prieteni. Prietenii nu iau 15%. Nu. 1647 01:49:30,540 --> 01:49:32,440 Am auzit despre actul tău de vitejie. 1648 01:49:32,760 --> 01:49:34,200 Da, frumos făcut, amigo. 1649 01:49:35,360 --> 01:49:36,860 Jay Kelly pentru președinte. 1650 01:49:37,980 --> 01:49:44,660 Adică, serios, ai fugi vreodată? Nu, doar... Mă poți scuza pentru a 1651 01:49:44,660 --> 01:49:45,660 minut? 1652 01:49:47,000 --> 01:49:50,720 De fapt, avem nevoie de câteva bilete în plus pentru familie, dacă ai de rezervă. 1653 01:49:53,480 --> 01:49:55,020 Îi pot scuti pe toți, bine? 1654 01:49:55,860 --> 01:49:56,900 Mulțumesc, frate. Vă datorez. 1655 01:50:00,950 --> 01:50:01,990 Poate lasă-mi unul. 1656 01:50:03,070 --> 01:50:04,070 Da, sigur. 1657 01:50:37,320 --> 01:50:38,320 Hei, Jess, tată. 1658 01:50:38,800 --> 01:50:39,900 Hi. Hei. 1659 01:50:40,380 --> 01:50:41,660 Este un moment bun pentru a vorbi? 1660 01:50:42,360 --> 01:50:43,360 Care-i treaba? 1661 01:50:43,760 --> 01:50:45,140 Ei bine, sunt în Italia. 1662 01:50:45,720 --> 01:50:50,360 Am citit despre eroismul tău din viața reală. Nu, este o știre. Nu este adevărat. 1663 01:50:50,700 --> 01:50:52,120 Da, ei bine, i-ai păcălit din nou. 1664 01:50:52,420 --> 01:50:53,420 Da. 1665 01:50:53,680 --> 01:50:54,900 Deci de ce suni? 1666 01:50:55,100 --> 01:50:56,100 Ei bine, ascultă. 1667 01:50:57,100 --> 01:51:00,920 Mă simt rău pentru ultima dată când am erau împreună. Îmi pare rău pentru asta. 1668 01:51:01,880 --> 01:51:03,480 Pur și simplu nu puteam să-l urăsc pe acel tip. 1669 01:51:04,380 --> 01:51:05,420 Încă îl vezi? 1670 01:51:05,820 --> 01:51:06,820 Da. 1671 01:51:08,250 --> 01:51:12,490 Ei bine, vreau să te aud, așa că dacă asta trebuie să se întâmple, atunci, 1672 01:51:12,490 --> 01:51:16,150 Știi, eu sunt... Ascultă, am acest tribut aici in Toscana. 1673 01:51:17,110 --> 01:51:19,530 Mi-ar plăcea să vii. Deci de ce faci iti pasa de un tribut? 1674 01:51:19,750 --> 01:51:21,350 Ei bine, asta e o întrebare bună. 1675 01:51:22,050 --> 01:51:24,850 Eu... am făcut acele filme. 1676 01:51:26,370 --> 01:51:32,010 Deci crezi că dacă merg și eu sărbătoriți-vă cariera, că dvs 1677 01:51:32,010 --> 01:51:33,410 mă vei face să te iert? Nu. 1678 01:51:33,910 --> 01:51:35,210 Poate da, Jeff. 1679 01:51:36,520 --> 01:51:37,520 Poate, da. 1680 01:51:38,200 --> 01:51:39,580 35 de ani din viața mea. 1681 01:51:41,620 --> 01:51:42,620 am 34 de ani. 1682 01:51:42,940 --> 01:51:48,580 Vreau doar să vii cu mine să vezi ce am făcut, să fiu acolo să sărbătoresc. 1683 01:51:48,780 --> 01:51:50,140 Trebuie să fi însemnat ceva. 1684 01:51:53,640 --> 01:51:54,680 Dacă nu? 1685 01:52:01,340 --> 01:52:04,280 Aș fi putut fi un tată foarte bun tu, Jess. 1686 01:52:12,300 --> 01:52:17,900 mama si distanta si nu am executat așa cum am plănuit-o, este doar să fie 1687 01:52:17,900 --> 01:52:24,140 sincer cu mine, nu mai raționalizați și încercând să te aperi, oprește-te 1688 01:52:24,140 --> 01:52:31,100 eram tanar 1689 01:52:31,100 --> 01:52:35,660 și îmi doream ceva foarte tare și eu mi-a fost frică că dacă îmi scot ochii de la 1690 01:52:35,660 --> 01:52:40,140 nu l-am putut avea și am avut dreptate nu există altă modalitate de a o face 1691 01:52:44,560 --> 01:52:48,240 Și însemna să o alegi în locul tău. 1692 01:52:49,900 --> 01:52:51,400 Dar trebuia să fie temporar. 1693 01:52:54,480 --> 01:52:57,100 Până când am avut ce îmi doream. 1694 01:53:00,040 --> 01:53:01,360 Dar apoi a trebuit să-l păstrez. 1695 01:53:04,600 --> 01:53:06,780 Sinele meu de zece ani îți oferă deget. 1696 01:53:08,540 --> 01:53:09,580 Dar tu acum? 1697 01:53:12,200 --> 01:53:16,760 Nu trebuie să-ți faci griji pentru mine, tată. sunt bine. Iubesc ceea ce fac. am 1698 01:53:16,760 --> 01:53:19,900 prieteni. Voi avea o viață bună, doar nu cu tine. 1699 01:53:20,980 --> 01:53:26,000 Și tu ești bine. Știi, ești un vedeta de film buna. Știi, faci un 1700 01:53:26,000 --> 01:53:27,000 multa lume fericita. 1701 01:53:31,480 --> 01:53:32,940 Iubito, renunță la actorie. 1702 01:53:33,300 --> 01:53:37,100 Am nevoie să semnezi o fotografie pentru Theo's profesor. Este un mare fan al tău. Oh, 1703 01:53:37,280 --> 01:53:38,640 bine. Jeff. 1704 01:53:39,180 --> 01:53:40,380 Înseamnă atât de mult pentru mine. Pentru Helen. 1705 01:53:40,620 --> 01:53:42,080 Ce? Acesta este numele ei. Helen. 1706 01:53:42,480 --> 01:53:43,500 Bine. Ajutor. 1707 01:53:44,000 --> 01:53:47,860 Îmi pare rău, tată. Doar te rog, Jess. eu sper sa ai un omagiu bun. 1708 01:53:48,640 --> 01:53:49,640 La revedere, Jay. 1709 01:53:50,200 --> 01:53:51,200 Jess. 1710 01:55:17,860 --> 01:55:20,020 Oh! A fost greșit! 1711 01:55:20,660 --> 01:55:22,340 L-ai văzut pe Jay Kelly? 1712 01:55:22,760 --> 01:55:25,060 Nu, de aseară. Aoleu. 1713 01:55:25,540 --> 01:55:26,540 Aoleu. 1714 01:55:26,840 --> 01:55:27,840 Ne vedem mai târziu. 1715 01:55:28,080 --> 01:55:30,440 Omagiul este la cinci. 1716 01:55:30,720 --> 01:55:31,720 Nu. Precis. 1717 01:55:32,020 --> 01:55:33,020 Corect. 1718 01:56:19,589 --> 01:56:25,850 Te simți bine? 1719 01:56:29,230 --> 01:56:30,430 Ia o secundă. 1720 01:56:32,770 --> 01:56:33,770 E în regulă. 1721 01:56:44,940 --> 01:56:51,520 Uite, îmi pare rău, dar... Îmi pare rău. 1722 01:56:54,040 --> 01:56:56,900 Apreciez asta. 1723 01:57:00,560 --> 01:57:01,840 Dar m-ai pus pe gânduri. 1724 01:57:03,480 --> 01:57:07,780 Am stat treaz toată noaptea, vorbind cu Lois. 1725 01:57:08,660 --> 01:57:10,660 Și cred că ai dreptate. 1726 01:57:11,860 --> 01:57:14,060 Vine un moment când trebuie reevaluează. 1727 01:57:19,080 --> 01:57:20,080 Te iubesc. 1728 01:57:20,380 --> 01:57:21,380 Chiar da. 1729 01:57:24,420 --> 01:57:30,320 Și apreciez scuzele, dar eu nu mai pot lucra cu tine. 1730 01:57:32,320 --> 01:57:33,520 Nu e bine pentru mine. 1731 01:57:38,000 --> 01:57:41,500 Italienii te caută. tu au un omagiu care începe în câteva de 1732 01:57:41,500 --> 01:57:42,500 ore. 1733 01:57:44,380 --> 01:57:47,180 Trebuie să fac un avion, dar încearcă și plec, bine? 1734 01:57:49,900 --> 01:57:51,540 Adică, ai venit până aici. 1735 01:57:55,900 --> 01:57:56,900 Hei, Ron. 1736 01:58:04,320 --> 01:58:07,300 Vino cu mine la trivia. El este al meu prieten. 1737 01:58:11,780 --> 01:58:16,620 Adică, am făcut asta împreună. 1738 01:58:25,150 --> 01:58:26,750 Tu ești cel pe care îl vreau acolo cel mai mult. 1739 01:58:34,130 --> 01:58:35,570 Sunt singurul care este aici. 1740 02:02:02,730 --> 02:02:03,730 Cine dracu este acesta? 1741 02:02:05,090 --> 02:02:11,890 Am auzit că mă gândesc la mine 1742 02:02:11,890 --> 02:02:15,010 ca familie, bărbat, și asta este ceea ce noi toți sunt, dragă, fie că ne place sau nu. 1743 02:02:16,430 --> 02:02:17,430 Suntem o familie. 1744 02:02:18,030 --> 02:02:21,050 Ei bine, nu contează acum pentru că mai ai vreo două secunde 1745 02:02:21,050 --> 02:02:22,050 trăiesc. 1746 02:02:24,850 --> 02:02:27,210 Acum, chiar nu credeai că voi merge să stai pe acesta afară, nu-i așa? 1747 02:02:30,390 --> 02:02:31,670 Modul în care funcționează este... 1748 02:02:32,080 --> 02:02:35,000 Faci nenorocit lucrul de care ți-e frică de, și obții curajul pe care îl ai 1749 02:02:35,000 --> 02:02:36,000 când o faci. 1750 02:02:37,340 --> 02:02:38,500 Nu vă voi dezamăgi, domnule. 1751 02:03:01,130 --> 02:03:02,130 stau in fata ta. 1752 02:04:22,730 --> 02:04:23,730 Încă nu sa terminat. 1753 02:04:24,050 --> 02:04:26,290 Este Kelly și Kelly Show. 1754 02:04:26,730 --> 02:04:28,350 Cu Kelly în rol principal. 1755 02:04:28,710 --> 02:04:30,390 Și Kelly. 1756 02:04:31,970 --> 02:04:37,470 Și acum este timpul pentru Daisy, Denny și Celebrul rol de față al lui Kelly. 1757 02:04:43,170 --> 02:04:44,690 tata. Și Jessica. 1758 02:04:44,990 --> 02:04:47,330 Nu sa terminat. Taylor și Kelly vor face ea mai faimoasă. 1759 02:06:27,720 --> 02:06:28,720 Pot să merg din nou? 1760 02:06:34,260 --> 02:06:35,320 As dori inca una.