1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:13,948 --> 00:01:16,910 Dur bebeğim. Şunu senin için güzelleştireyim. 3 00:01:30,381 --> 00:01:32,300 Şimdi ne yapacağım ben? 4 00:01:33,593 --> 00:01:36,638 Üzülme. Yarın uyandığında hepsi geçmiş olur. 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Ya geçmezse? 6 00:01:39,015 --> 00:01:40,725 O zaman… 7 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 …sorumluluk bende. 8 00:01:45,146 --> 00:01:48,399 Ben Seok-ryu, senin yerine sorumluluğu alıyorum Seung-hyo. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,359 Söz veriyorum. 10 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Yemin edelim. 11 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Güzel. Aferin. 12 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 12. BÖLÜM ÇOCUKLUK AŞKI 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 Hadi şunu yiyelim. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 Muzlu süte gerek yok, dedim. Neden aldın? 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 O ayrı, bu ayrı. 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 Ne? 17 00:02:18,847 --> 00:02:23,726 "O" dediğin ne? "O ayrı" derken neyi kastettin? 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,603 Sence? "O" işte. 19 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 İngilizce'de "that" deniyor. İşaret zamiri. 20 00:02:28,314 --> 00:02:30,692 Evet, biliyorum. "That" o zaten. 21 00:02:30,775 --> 00:02:33,194 Ama demek istediğim… Yani o… 22 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 Of ya. 23 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 Kelime tüm anlamını yitirdi. 24 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Baksana. 25 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 Ne? 26 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 Şu an neyiz biz? 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,040 Bilmem. 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,294 Öpücük sonrası ilişki neye dönüşüyorsa. 29 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Hey! 30 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 O öpücük… 31 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 O kelimeyi öyle pat diye söylemesen olur mu? 32 00:02:56,593 --> 00:02:58,094 Arkadaşlarımla öpüşmüyorum. 33 00:02:58,177 --> 00:03:00,763 Söyleme dedim ya! 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 Şu an öpüşmüyoruz. Az önceydi. 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,183 Yok, demek istediğim… 36 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 O kelimeyi söylemeyi bırak. 37 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 -Kelimeyi mi? Öpüşmeyi mi? -Sus! 38 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 Ayrıca ben de arkadaşlarımla öyle yapmıyorum. 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 Anlaştık o zaman. 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,075 Artık arkadaş değiliz. 41 00:03:22,785 --> 00:03:25,955 30 yıllık arkadaşlık nasıl böyle pat diye biter? 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,542 Hayatımda yaptığım en zor şeydi. 43 00:03:30,585 --> 00:03:33,046 Olimpiyat madalyası kazanmak daha kolay olurdu. 44 00:03:36,424 --> 00:03:37,675 Seung-hyo! Seok-ryu! 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 -Bay Yoon. -Siz çoktan buluştunuz mu? 46 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Deli gibi onu arıyordun. 47 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Sana borcu falan var sanmıştım. 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 -Öyle mi? -Evet. 49 00:03:46,351 --> 00:03:50,605 Aşk olsun Bay Yoon! Ne zaman öyle davranmışım? 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 -Davrandın… -Aman. 51 00:03:52,273 --> 00:03:54,484 Niye geldin peki? 52 00:03:54,567 --> 00:03:58,363 Neden ta Seul'den kalkıp onu görmeye geldin? 53 00:03:58,947 --> 00:04:00,114 -Aslında… -Hey! 54 00:04:00,198 --> 00:04:01,824 -Dur! -Ödümü kopardın. 55 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Cidden onu görmeye geldiğimi mi sandınız? 56 00:04:04,452 --> 00:04:08,122 Bu civardaydım, Seung-hyo'yu da arayayım dedim. 57 00:04:08,206 --> 00:04:09,832 Tabii. 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 Bu civarda ne işin vardı peki? 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 Yahu geldim işte! 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,006 Gelmişken de aradım. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 Peki, ne güzel. 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 Yine de çok uzak mesafe yani. Hangi rüzgâr attı? 63 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 Yahu özel bir şey diyorum! 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,891 Özel diyorum, niye hâlâ soruyorsunuz? 65 00:04:27,433 --> 00:04:30,228 -Bu da sandığımdan fenaymış. -Ağlıyor musun? 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 Yanlış bir şey mi yaptım? 67 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 -Azarlandım sanki. -Kızdı mı? 68 00:04:37,402 --> 00:04:40,530 Böyle düşünüyorum. 69 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 Yemek yapan biriysen 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,660 Gangwon ilinin yemeklerini tatman şart. 71 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 Malzemelerin özgün tadını incelikle zenginleştiriyor. 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 Bunca yolu tıkınmak için mi geldin yani? 73 00:04:53,459 --> 00:04:55,878 Bak işte. İnanmayacağınızı bildiğimden 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 size söylemeyecektim. 75 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Doğru. 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 Hele şu gajami sikhae cidden çok iyi. 77 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 Gajami sikhae mi? Ne? 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Balıklı sikhye mi? Hadi ya. 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 Hem de kırmızı. Acı yiyemem. 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 -Sandığınız gibi değil. -Ne? 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,603 Söylenişi sikhye gibi ama içki değil. 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 -Yazılışı farklı. -Öyle mi? 83 00:05:14,230 --> 00:05:15,315 -Pisi balığı. -Peki. 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 Pirinç ve tuzla fermente ediliyor. 85 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 -Yemek öyle yapılıyor. -Fermente mi? 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,864 Sana takılıyor ya. Fermente yiyeceklere bayılır. 87 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Ne? 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 Tam bir yemek duayenisiniz! 89 00:05:26,034 --> 00:05:28,369 Eh, "duayen" sayılmam gerçi. 90 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 Greip haritasında 100'den fazla restoran işaretledi. 91 00:05:31,122 --> 00:05:33,541 Yok, dün itibarıyla 328. 92 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 Bana da gönderir misiniz? 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,420 Olmaz! 94 00:05:37,503 --> 00:05:39,547 Onları ikizlerime devredeceğim. 95 00:05:40,631 --> 00:05:41,466 -Lütfen! -Ama… 96 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 Bize çok yardım ettin. 97 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 O yüzden hepsini sana veririm. 98 00:05:46,220 --> 00:05:48,264 Sağ olun! Bu yemek benden o zaman. 99 00:05:48,347 --> 00:05:50,099 Teşekkürler! Hadi yiyelim! 100 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Acıkmışsındır. Ye şunu. 101 00:05:58,983 --> 00:05:59,942 Ben. 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 Terbiyeli çiğ yengeç seversin sen. 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,155 -Ye şunu. -Sever miyim? 104 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 Hayır mı? Peki Na-yun? Ne seversin? 105 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Seni. Seni severim. 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Peki, istediğini ye. 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 Şunu yemek istiyorum. Çok güzel görünüyor. 108 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 Ye hadi. 109 00:06:15,374 --> 00:06:16,209 Tamam. 110 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 Gajami sikhae'nin kıvamı çok iyi. 111 00:06:24,842 --> 00:06:26,886 Kesinlikle silip süpürebilirim. 112 00:06:30,932 --> 00:06:31,891 -Ye hadi. -Tamam. 113 00:06:45,738 --> 00:06:46,906 Efendim? 114 00:06:46,989 --> 00:06:47,949 Girebilir miyim? 115 00:06:48,032 --> 00:06:48,991 Tabii. 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 Burada kalmamda cidden sakınca yok, değil mi? 117 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 Cidden, başka yer bulabilirim. 118 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 Bir sürü boş oda var. 119 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 Şunu da vereyim. 120 00:06:59,418 --> 00:07:01,295 Daha fazla giysi gerekir dedim. 121 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 Peki, sağ ol. 122 00:07:03,047 --> 00:07:05,424 Ben de bu ara çok giysi ödünç alıyorum. 123 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 Yıkanmak istersen banyo koridorun sonunda. 124 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 Tamamdır. 125 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 Böcek var mıydı? 126 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 -Hayır. -Tamam. 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,489 -Gitmiyor musun? -Ne? 128 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 Sen gitmeyecek misin? 129 00:07:29,907 --> 00:07:32,452 -Bir an için… -Seung-hyo! 130 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Seung-hyo, neredesin? 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 Git hadi. Seni arıyor. 132 00:07:37,707 --> 00:07:39,542 Gitmemi istediğinden emin misin? 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Ne? 134 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 O zaman ve şimdi. 135 00:07:44,005 --> 00:07:45,631 Ne bu ters bakışlar? 136 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 Ne alaka ya? 137 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 Şu an gayet yumuşak bakıyorum. 138 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 Öyle derken aynaya bak istersen. 139 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Bir saniye. 140 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 Kıskandın mı yoksa? 141 00:07:57,977 --> 00:08:00,438 Saçmalama. Çabuk çık hadi. 142 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 Gülmesene. Git. 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Peki, gidiyorum. Niye ittiriyorsun? 144 00:08:03,733 --> 00:08:04,942 Git hadi. 145 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 Seung-hyo. 146 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 Ne var? 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,589 Eşim yokken uyuyamıyorum. 148 00:08:47,527 --> 00:08:48,819 -Uyudun mu? -Hayır. 149 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 Dışarı çıkalım mı? 150 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 10 dakikaya ağacın orada. 151 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Geç oldu. Neden uyumadın? 152 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 Ya sen? 153 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 Kitap okuyordum. 154 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 Mokminsimseo mu? Jeong Yak-yong'un yazdığı kitap mı? 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Evet. 156 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Bu devirde kim böyle kitaplar okur? 157 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 Ben. 158 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 Zamanın ötesinde çok eski bir klasik eser. 159 00:09:29,610 --> 00:09:33,239 Erdem, sorumluluk ve başkalarına örnek olmayı öğretiyor. 160 00:09:33,322 --> 00:09:35,491 Nasıl yaşayacağını söylüyor. 161 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 Bu kitap hayata ışık tutuyor. 162 00:09:37,910 --> 00:09:40,496 Tamam, çok coşma. 163 00:09:40,580 --> 00:09:42,498 Çok mu coştum? 164 00:09:42,582 --> 00:09:45,167 Bu kitabın değerini bilmiyormuşsun gibi geldi de. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,713 Bu arada burası çok güzelmiş. 166 00:09:50,131 --> 00:09:52,216 Keşke biraz daha kalabilseydim. 167 00:09:53,134 --> 00:09:54,594 Yine gelirsin. 168 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 Yarın birlikte döneriz. 169 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 İş ne olacak? 170 00:09:58,764 --> 00:10:00,474 Tahminimden erken bitti. 171 00:10:01,434 --> 00:10:05,521 Öbür gün dönecektim ama bir gün önce de olur. 172 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 Birlikte gideriz. 173 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 Nasıl? Buraya arabayla geldin. 174 00:10:10,151 --> 00:10:11,944 Mo-eum'un arabasını götürmeliyim. 175 00:10:13,195 --> 00:10:14,196 Benim araba… 176 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 -Ayık şoför çağırırım. -Delirdin mi? 177 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Ne kadar pahalıya patlar, biliyor musun? 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Evet, bana da saçma geldi. 179 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 Ama sonra fark ettim ki 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 seninle vakit geçirmek daha değerli. 181 00:10:29,170 --> 00:10:31,505 Lütfen. Şaka yapıyor olmalısın. 182 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 Benden o kadar çok mu hoşlanıyorsun? 183 00:10:36,427 --> 00:10:37,970 -Evet. -Anladım. 184 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 Peki, benden ne kadar hoşlanıyorsun? 185 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 30 yıldır ayrılmaz ikiliyiz, senden sıkılmadım. 186 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 Yuh, biraz abarttın sanki. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,319 Utan. Ayrı olduğumuz zamanları sayma. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 Hiç ayrı kalmadık ki. 189 00:10:58,240 --> 00:11:00,785 Ben hep seninleydim. 190 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 Şurası. 191 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 Sekiz yaşımızdayken 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 her yerime boya sıçrattın. 193 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Yedi yaşımızdayken 194 00:11:25,267 --> 00:11:28,646 ben uyurken yüzüme çıkartma dövme yapıştırırdın. 195 00:11:35,236 --> 00:11:36,195 Altı yaşımızda… 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 …benimle dalga geçmek için 197 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 dudağımı mor yapan sihirli şeker verirdin. 198 00:11:57,174 --> 00:12:00,010 Beş yaşımızdayken saçına sakız yapıştırmıştım. 199 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 Of ya. 200 00:12:05,266 --> 00:12:10,062 Vay be, o kadar eziyete katlandıktan sonra benden hâlâ nasıl hoşlanıyorsun? 201 00:12:11,897 --> 00:12:12,731 Gördün mü? 202 00:12:12,815 --> 00:12:15,317 Fettan bir kadın olduğumu söylemiştim. 203 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 -Çekil ya. -Hayır. 204 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 Hep böyle birlikte olduğumuzu söyledin. 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,914 Şu an biraz uykum geldi gerçi. 206 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Öyle mi? 207 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 Evet. 208 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 Uzun yol yaptım ya, ondandır. 209 00:12:39,925 --> 00:12:42,344 Biri gelip bizi görmesin ama. 210 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 Jung Mo-eum? 211 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Evet. 212 00:13:38,692 --> 00:13:39,568 MÜLAKAT ODASI 213 00:13:39,693 --> 00:13:44,949 GÜNEY KUTBU ARAŞTIRMA İSTASYONU PARAMEDİK POZİSYONU MÜLAKATI 214 00:13:45,533 --> 00:13:46,742 Jung Mo-eum. 215 00:13:47,701 --> 00:13:51,205 TOEIC puanınız yüksek, deniz araçları ehliyetiniz de var. 216 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Ayrıca 1. Seviye lisanslı paramediksiniz. 217 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 İyi hazırlanmışsınız. 218 00:13:56,335 --> 00:13:59,797 Evet efendim. Yangın güvenliği yönetiminde uzmanlaşmanın yanı sıra 219 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 saha görevlerim için de sıkı çalıştım. 220 00:14:03,759 --> 00:14:05,344 Neden Antarktika? 221 00:14:05,427 --> 00:14:09,640 Açıkçası küçükken hayalim Süpermen olmaktı. 222 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Sonra Örümcek Adam olmak istedim. 223 00:14:14,853 --> 00:14:17,815 Olamayacağımı anlayınca Kore İtfaiye Teşkilatı'na girdim. 224 00:14:18,691 --> 00:14:21,110 İşimden de çok memnunum. 225 00:14:23,571 --> 00:14:25,614 Zira insanlara yardım edebiliyorum. 226 00:14:27,324 --> 00:14:28,951 Evet, haklısınız galiba. 227 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 Bilinmez bir dünyayı keşfetmek, dünya barışını korumak için 228 00:14:32,538 --> 00:14:34,498 Antarktika'ya gitmek istiyorum. 229 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 DIŞ İŞLERİ BAKANLIĞI 230 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 Hye-suk'la ilgili söylediğin şey için teşekkürler. 231 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 Güvende olmasına sevindim. 232 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 Ama 233 00:15:09,658 --> 00:15:12,786 sana olan minnetim de buraya kadar. 234 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 -Pardon? -Seo Hye-suk benim karım. 235 00:15:16,999 --> 00:15:17,917 Benim kadınım. 236 00:15:20,920 --> 00:15:21,837 Bunu biliyorum. 237 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 Öyleyse böyle davranmayı bırak. 238 00:15:24,465 --> 00:15:26,091 Aklını çelmeyi bırak. 239 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Bir yanlış anlama oldu sanırım. 240 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Lakabın Alain Delon'muş. 241 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 O nereden çıktı şimdi? 242 00:15:33,057 --> 00:15:37,436 -Evet, yakışıklısın. -Ne diyorsunuz Doktor Choi? 243 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 Fakat ona olan hislerim değişmeyecek. 244 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Bunun nedeni de 245 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 Hye-suk'u seviyor olmam! 246 00:15:44,151 --> 00:15:44,985 Aşkım. 247 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Ne oluyor? 248 00:15:53,410 --> 00:15:55,871 Burada ne işin var? Söylesene. 249 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 Şey… 250 00:15:57,206 --> 00:16:00,125 Hye-suk'la sadece arkadaşız. 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 Az önce sana "aşkım" dedi yahu! 252 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 Arkadaşlar birbirine öyle der mi? 253 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 -Yakın olduğumuzdan diyoruz. -Cidden sadece arkadaşız. 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,177 Ona karşı asla bir his beslemedim. 255 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 O yüzden çok saçma zaten! 256 00:16:11,887 --> 00:16:14,348 Çok güzel ve zeki bir kadın. 257 00:16:15,224 --> 00:16:17,267 Ona nasıl âşık olmazsın? 258 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 Robot musun? 259 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Geyim. 260 00:16:24,817 --> 00:16:26,694 -Olamaz. -Pardon? 261 00:16:26,777 --> 00:16:30,072 Erkeklerden hoşlanıyorum. 262 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 Çok güzel ve zeki bir kadınsın. 263 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 Sus ya. Of. 264 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 Özür dilerim. Çok mahcup oldum. 265 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 Özre gerek yok. 266 00:16:51,427 --> 00:16:53,137 Aslında güzeldi. 267 00:16:53,971 --> 00:16:56,598 Kendinden emin bir şekilde aşkını dile getiriyor. 268 00:16:56,682 --> 00:16:59,727 Of, ne kadar aptal ya. 269 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 Bunu görünce kıskandım. 270 00:17:02,438 --> 00:17:04,732 Kıskanacak ne var ki? 271 00:17:06,233 --> 00:17:08,819 Ben de çok yaşlandım. 272 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Belki ben de daha cesur olmalıyım. 273 00:17:14,742 --> 00:17:16,910 Neyi seçersen seç seni desteklerim. 274 00:17:17,494 --> 00:17:18,370 Bunu biliyorsun. 275 00:17:19,621 --> 00:17:25,544 Biliyorum. Her zaman ve ömür boyu. 276 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 Şu an senden çok utanıyorum. 277 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 -İki adım geride dur. -Peki. 278 00:18:00,913 --> 00:18:02,748 Yani benden nasıl… 279 00:18:05,292 --> 00:18:08,420 -Benden nasıl şüphelenirsin? -Senden değil, o pislikten. 280 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 Kötü niyetli olabileceğinden korktum. 281 00:18:11,423 --> 00:18:13,884 Sebep ne olursa olsun özür dilerim. 282 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 İnanılmaz. 283 00:18:18,305 --> 00:18:21,892 Daha önce söyleseydin yanlış anlamazdım. 284 00:18:21,975 --> 00:18:25,145 Dostum bana güvenip sır vermiş. Nasıl söyleyebilirdim? 285 00:18:25,229 --> 00:18:28,357 Bu tutucu, katı toplumda yaşamak onu çok tedirgin etmiştir. 286 00:18:31,235 --> 00:18:34,071 Süpermiş. Sen süpersin. 287 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Aman ya. 288 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 -Ne yapıyorsun? Yürü. -Geliyorum. 289 00:18:44,581 --> 00:18:46,291 Of, çok utandım. 290 00:18:47,459 --> 00:18:49,128 Çok utanç vericiydi. 291 00:18:49,211 --> 00:18:51,463 İnanılmaz. Ne yapıyorsun yahu? 292 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 İSİM, ADRES, NUMARA GÖNDERİN 293 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 SİPARİŞ İÇİN ÖDEME YAPINIZ 294 00:18:58,178 --> 00:19:02,391 Evet! Başardım! 295 00:19:02,474 --> 00:19:05,310 Ödümü kopardın. Ne bağırıyorsun? 296 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Anne, hazır mısın? 297 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 Evet, yemek hazır. Ye işte. 298 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Yemeği demiyorum. İyi bir hayata hazır mısın? 299 00:19:12,860 --> 00:19:14,403 -Bana borç vermiştin ya? -Evet? 300 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 O parayı yüze, bine katlayacağım. 301 00:19:16,446 --> 00:19:18,740 Şimdi de feromon mu oldun? 302 00:19:18,824 --> 00:19:20,701 "Feromon" değil. Fenomen. 303 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 Doğru, fenomen. 304 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 Hatta ben de virüs gibi ölümcül olacağım. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 Daha bulaşıcı olacağım. 306 00:19:26,707 --> 00:19:28,208 Masraflarını çıkar yeter. 307 00:19:28,876 --> 00:19:32,296 Anne, oğluna güven! Bu kez cidden oldu bak. 308 00:19:32,379 --> 00:19:34,882 Ayrıca böyle şeylerle dolaşmayı bırak. 309 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 -Atalım gitsin. -Dur! 310 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 Güzelim çantayı niye atalım yahu? 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,181 Anne, böyle olmaz. 312 00:19:43,098 --> 00:19:45,434 Seç bir çanta. 313 00:19:45,517 --> 00:19:46,768 Yakında sana alırım. 314 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 Öyle çantam olsa bile götürecek yerim yok. 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 Tek istediğim başarılı olman. 316 00:19:53,775 --> 00:19:54,651 O kadar. 317 00:19:56,778 --> 00:19:57,779 Görüşürüz. 318 00:19:58,947 --> 00:20:01,533 Anne, AVM'ye git. Tamam mı? 319 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 Bir çanta seç! 320 00:20:03,368 --> 00:20:05,120 -In-suk, önce şunu ye. -Tamam. 321 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 -Baksana. -Ne? 322 00:20:08,415 --> 00:20:12,044 Tasarımcı çantalarının şu anki fiyatı ne? 323 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 -Fiyatlar çok değişken. -Evet. 324 00:20:14,880 --> 00:20:16,882 Ama en az iki üç milyon won'dur. 325 00:20:16,965 --> 00:20:18,175 Oha, çokmuş ayol. 326 00:20:18,258 --> 00:20:21,220 O parayla 30 kilo Hanwoo alınır! 327 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 Amma pahalıymış. 328 00:20:22,554 --> 00:20:24,014 Hayırdır, nereden çıktı? 329 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Eşin sana çanta mı alıyor? 330 00:20:26,642 --> 00:20:30,520 Yeniden doğmak ondan bir şey beklemekten daha çabuk olur. 331 00:20:32,147 --> 00:20:34,191 Yok, Dong-jin… 332 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Boş ver. Sonra. 333 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 -Ne? -Yok bir şey. 334 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 Nasıl desem… 335 00:20:39,905 --> 00:20:41,114 -Mi-suk. -Efendim? 336 00:20:41,198 --> 00:20:43,992 Bunu sormam doğru olur mu bilmem 337 00:20:44,701 --> 00:20:46,411 ama Seok-ryu'yla ilgili. 338 00:20:47,120 --> 00:20:48,747 Kör randevu düşünür mü? 339 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 Kör randevu mu? 340 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 Köpek niye bu kadar havlıyor? 341 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 Biraz sert davranmadın mı? 342 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Ne konuda? 343 00:21:02,552 --> 00:21:05,889 Dinlenme tesisinde durmadan geri dönülür mü ya? 344 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 Tuvalete mi girecektin? 345 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 Onu demiyorum. Güya romantik randevu olacaktı. 346 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 Keşke kendi arabamı alsaydım. 347 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 Mo-eum'un arabasını iade etmeliyim. 348 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 Ayrı arabayla gidelim, dedim. 349 00:21:17,734 --> 00:21:18,610 -Seok-ryu! -Ama… 350 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 -Anne. -Selam Seung-hyo. 351 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 -Mi-suk teyze. -Siz niye… 352 00:21:22,072 --> 00:21:24,157 Anne, birlikte olmamızın nedeni… 353 00:21:24,241 --> 00:21:26,743 Yok, ben de tam seni arayacaktım. 354 00:21:26,827 --> 00:21:28,787 Kör randevu ister misin? 355 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Kör randevu mu? 356 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 Ayol, sana ne oluyor? 357 00:21:31,498 --> 00:21:33,458 Of anne ya! Saçmalama. 358 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 Jae-suk teyzen sana birini ayarlamak istiyor. 359 00:21:37,838 --> 00:21:40,257 Seni zorlamıyorum ama düzgün birine benziyor. 360 00:21:40,340 --> 00:21:41,216 Hayır, olmaz. 361 00:21:41,300 --> 00:21:43,719 Bunu yapacak konumda değil. 362 00:21:43,802 --> 00:21:45,887 -Anne! Evde konuşuruz. -Hayır. Şimdi! 363 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 Hemen haber vermeliyim. 364 00:21:47,597 --> 00:21:50,267 Jae-suk, çocuğu Mo-eum'la tanıştırmak istiyor 365 00:21:50,350 --> 00:21:51,768 ama kız dinlemiyormuş. 366 00:21:51,852 --> 00:21:52,686 Ben mi? 367 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Geldi serkeş kız. 368 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 Hemen cevap ver. 369 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 Ne? 370 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Vay be. 371 00:22:02,446 --> 00:22:06,366 O akşam yemeğe kaptırınca etrafa doğru dürüst bakmamışım. 372 00:22:06,908 --> 00:22:10,370 İnanılmaz. Buradaki şirket imkânları iyiymiş. 373 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 Masaj koltuğu da var. 374 00:22:12,956 --> 00:22:16,168 Evet, elimizden geleni yapmaya çalışıyoruz. 375 00:22:16,251 --> 00:22:17,377 Tabii. 376 00:22:18,795 --> 00:22:22,174 Mimarlık ofisindeki masaj koltuğu bile bir başka oluyor. 377 00:22:22,257 --> 00:22:23,342 Çok güzelmiş. 378 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 Peki o zaman. Raporu rica edeyim. 379 00:22:30,766 --> 00:22:32,392 -Ne raporu? -Yapma. 380 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Arabam bugün geri geldi. 381 00:22:36,772 --> 00:22:39,649 Demek ki Seok-ryu gece dışarıdaydı. 382 00:22:41,276 --> 00:22:42,110 Siz ikiniz 383 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 çıkıyor musunuz acaba? 384 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 Geceyi dışarıda geçirdim 385 00:22:47,199 --> 00:22:49,826 ama hiç sandığın gibi değil. 386 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 Evet, bizim lojmandaydık. 387 00:22:52,496 --> 00:22:54,414 Ayrı odalarda yattık. 388 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 Ya, tabii. Hadi öyle oldu diyelim. 389 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 Peki soruma niye cevap vermiyorsunuz? 390 00:23:00,378 --> 00:23:01,338 Ne? 391 00:23:01,421 --> 00:23:02,756 İkiniz çıkıyor musunuz? 392 00:23:06,718 --> 00:23:07,969 Evet, çıkıyoruz. 393 00:23:12,307 --> 00:23:14,434 Oh be! Hele şükür yani! 394 00:23:15,268 --> 00:23:16,436 Çok rahatladım. 395 00:23:16,520 --> 00:23:18,563 Cidden be gençler! 396 00:23:20,273 --> 00:23:23,610 Bedenime ve ruhuma masaj yapılıyor gibi! 397 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 Of, çok iyi geldi! 398 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 Çıkmamıza neden bu kadar sevindin? 399 00:23:29,950 --> 00:23:32,869 Az kalsın üzüntüden ölecektim çünkü. 400 00:23:32,953 --> 00:23:36,373 Eminim ki sizi takip eden herkes öyle düşünüyordur. 401 00:23:36,873 --> 00:23:40,752 Fakat sonunda birlikte olacağınızı biliyordum. 402 00:23:40,836 --> 00:23:43,797 Bizim bilmediğimiz bir şeyi sen nereden bileceksin? 403 00:23:44,506 --> 00:23:46,466 Sözcüklerde güç vardır. 404 00:23:56,685 --> 00:24:02,357 Seung-hyo ve Seok-ryu ağaçta oturmuş 405 00:24:02,440 --> 00:24:06,444 Ö-P-Ü-Ş-Ü-Y-O-R-L-A-R 406 00:24:06,528 --> 00:24:07,487 Önce aşk gelir 407 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 Bittiniz siz! 408 00:24:10,240 --> 00:24:14,119 Ardından evlilik gelir 409 00:24:14,202 --> 00:24:17,664 Ardından bebek arabasındaki bebek gelir 410 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 Seung-hyo ve Seok-ryu 411 00:24:20,292 --> 00:24:21,668 Gelin buraya! 412 00:24:21,751 --> 00:24:22,961 Ağaçta oturmuş 413 00:24:31,136 --> 00:24:33,930 Siz niye hep eve birlikte gidiyorsunuz? 414 00:24:34,556 --> 00:24:35,682 Komşuyuz. 415 00:24:35,765 --> 00:24:38,310 Olsun, kızlar ve erkekler birlikte takılmaz. 416 00:24:39,186 --> 00:24:42,063 Seung-hyo ve Seok-ryu ağaçta oturmuş 417 00:24:42,147 --> 00:24:46,151 Ö-P-Ü-Ş-Ü-Y-O-R-L-A-R 418 00:24:46,234 --> 00:24:49,654 Yok öyle bir şey! Arkadaşım sadece! 419 00:24:49,738 --> 00:24:53,116 Önce aşk gelir 420 00:24:53,200 --> 00:24:55,202 Ardından evlilik gelir 421 00:24:55,285 --> 00:24:58,496 Ardından bebek arabasındaki bebek gelir 422 00:24:58,580 --> 00:25:00,040 Seung-hyo ve Seok-ryu 423 00:25:00,123 --> 00:25:02,876 Choisseung. Tarih kitabını versene. 424 00:25:03,877 --> 00:25:05,045 Kütüphane miyim ben? 425 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 Alo, ikiniz ne iş? 426 00:25:07,589 --> 00:25:08,965 -Çıkıyor musunuz? -Hayır. 427 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Onu çıplak görmek beni rahatsız etmez. 428 00:25:11,218 --> 00:25:13,011 Onu erkek olarak düşün. 429 00:25:13,094 --> 00:25:14,512 Selam gençler. 430 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 Aynı şeyi defalarca duydunuz. 431 00:25:20,018 --> 00:25:23,939 Aranızda bir şey var mıydı bilemem ama bilinçaltınıza kazınmıştı. 432 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 Manipülasyon kurbanı mıyım yani? 433 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 Paramedikler havalı tüfek taşır mı? 434 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 -Onu vurmak istiyorum. -Ne? 435 00:25:32,906 --> 00:25:34,824 Polis mi olsaydım acaba? 436 00:25:34,908 --> 00:25:36,034 Yok, böyle iyisin. 437 00:25:36,117 --> 00:25:39,120 Ama şöyle bir şey de var. 438 00:25:39,204 --> 00:25:42,832 Üçümüz birlikte takılıyorduk. Niye ikimizi yakıştırdılar? 439 00:25:42,916 --> 00:25:45,877 Ben ona fazla olduğum için. 440 00:25:48,713 --> 00:25:50,006 Evet, boş ver. 441 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 Görüşleri hep sıra dışıydı zaten. 442 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 Güzellik standartları bizimkinden farklı. 443 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 Doğru dedin. 444 00:25:59,349 --> 00:26:02,227 O değil de bugün pek havalısın. Üniforma ne iş? 445 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 -Güzel soru. -Şöyle ki… 446 00:26:04,020 --> 00:26:06,147 Bugün mülakatım vardı. 447 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Güney Kutbu işi mi? Başvurun onaylandın mı? 448 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 Tabii ki! 449 00:26:11,152 --> 00:26:12,404 Bir saniye. 450 00:26:12,487 --> 00:26:14,447 Bunu da geçersen cidden gidiyor musun? 451 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 Vay be! 452 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 Yani penguenleri bizzat görebileceksin? 453 00:26:19,411 --> 00:26:20,829 Dibinde mi olacaklar? 454 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 Aynen öyle. 455 00:26:21,997 --> 00:26:23,290 -Bol bol resim çek. -Yok. 456 00:26:23,373 --> 00:26:27,794 Antarktika'da iklim krizi yüzünden penguenlerin nesli tehlikede. 457 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Kutup ayılarının da. 458 00:26:30,672 --> 00:26:31,506 Ben geldim. 459 00:26:31,589 --> 00:26:33,550 -Selam. -Mo-eum! 460 00:26:33,633 --> 00:26:36,594 Yeon-du! 461 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 Neler yaptın bakalım? 462 00:26:39,806 --> 00:26:41,891 Neler yaptın Yeon-du? 463 00:26:43,184 --> 00:26:45,520 Bütün gün ne yaptın? 464 00:26:46,021 --> 00:26:47,731 Birlikte kitap okuduk. 465 00:26:47,814 --> 00:26:50,358 -Tamam. -Balık temizledik. 466 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 Öyle mi? 467 00:26:53,570 --> 00:26:57,449 Anne, Yeon-du'ya balık mı temizlettin? 468 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 Külkedisi'nin üvey annesi misin sen? 469 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 Cidden mi? 470 00:27:02,454 --> 00:27:06,041 Hayır. Zevkli görünüyordu, yardım etmek istediğimi söyledim. 471 00:27:06,833 --> 00:27:07,834 Öyle mi? 472 00:27:08,376 --> 00:27:11,880 Pes. Annenin bir çocuğu suistimal edeceğini mi düşündün? 473 00:27:11,963 --> 00:27:14,841 Hayır. Emin olmak istedim. 474 00:27:14,924 --> 00:27:16,426 Yeon-du. 475 00:27:16,926 --> 00:27:20,013 Birlikte hazırladığımız balığı 476 00:27:20,096 --> 00:27:21,973 tavada güzelce pişireyim! 477 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Tamam, teşekkürler! 478 00:27:23,516 --> 00:27:24,517 Çok güzel olur. 479 00:27:24,601 --> 00:27:26,227 Çok güzel olur! 480 00:27:28,688 --> 00:27:32,650 Baksana, hiç evlenmeyeceksen 481 00:27:32,734 --> 00:27:36,071 git bir yerden Yeon-du gibi bir evlat getir bari. 482 00:27:36,154 --> 00:27:37,155 Ne? 483 00:27:37,238 --> 00:27:40,200 Torunum olmasını o kadar çok istiyorum. Tamam mı? 484 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 Git balıkları pişir. 485 00:27:41,868 --> 00:27:43,620 Yemin ederim… 486 00:27:49,000 --> 00:27:52,420 Yeon-du, tüm gün kitap okumaktan sıkılmadın mı? 487 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Bilmem. 488 00:27:58,385 --> 00:28:02,263 Kitap okumak dışında yapmak istediğin bir şey var mı? 489 00:28:02,847 --> 00:28:04,015 Bisiklet sürelim mi? 490 00:28:04,099 --> 00:28:05,767 Sürmeyi bilmiyorum. 491 00:28:05,850 --> 00:28:06,768 Sahi mi? 492 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 Öyleyse… 493 00:28:10,271 --> 00:28:12,982 -Scooter? -Onu da süremem. 494 00:28:15,110 --> 00:28:16,736 Dışarıda oynamayı sevmez misin? 495 00:28:17,320 --> 00:28:21,491 Ondan değil. Babam dışarının çok tehlikeli olduğunu söylüyor. 496 00:28:22,784 --> 00:28:23,952 Anladım. 497 00:28:28,915 --> 00:28:30,291 Sensin! 498 00:28:30,375 --> 00:28:33,670 Taş, kâğıt, makas, başla! Eksi bir! 499 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 Vırak, vırak! 500 00:28:34,879 --> 00:28:37,340 Taş, kâğıt, makas, başla! Eksi bir! 501 00:28:37,424 --> 00:28:38,716 -Yeon-du. -Vırak! 502 00:28:39,300 --> 00:28:40,343 Baba! 503 00:28:43,096 --> 00:28:47,809 Yeon-du, bugün seni çok özledim. 504 00:28:47,892 --> 00:28:49,477 Sen de beni özledin mi? 505 00:28:49,561 --> 00:28:50,729 Şey… 506 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Evet, özledim diyebilirim. 507 00:28:57,569 --> 00:29:00,780 Teşekkürler. Çok makbule geçti. 508 00:29:00,864 --> 00:29:03,867 Ne demek. Yarın çalışıyor musun? 509 00:29:03,950 --> 00:29:05,160 -Evet. -Anladım. 510 00:29:06,244 --> 00:29:07,871 -İzin alsana. -Pardon? 511 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Yarın 10.00'da burada buluşalım. 512 00:29:09,998 --> 00:29:10,832 Ama… 513 00:29:10,915 --> 00:29:12,167 -Aması yok. -Dur. 514 00:29:12,250 --> 00:29:13,293 Soru yok. 515 00:29:13,376 --> 00:29:14,335 Ama… 516 00:29:15,003 --> 00:29:16,921 Gelgit düzlük tişörtü de yok. 517 00:29:18,631 --> 00:29:20,884 -Yeon-du, yarın görüşürüz. -Görüşürüz! 518 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 -Vırak! -Vırak! 519 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 Baba, gidelim. 520 00:29:27,974 --> 00:29:32,020 Baksana, sana verdiğim ağaç değil mi bu? 521 00:29:33,313 --> 00:29:34,731 Öldürüp yenisini mi aldın? 522 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Aynen öyle. 523 00:29:36,065 --> 00:29:36,941 Nasıl bildin? 524 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Kökeninin sırrı bu. 525 00:29:41,821 --> 00:29:44,324 Ne kadar büyümüş. Çok düzgün. 526 00:29:44,407 --> 00:29:45,992 Nasıl bu kadar büyümüş? 527 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 -Seok-ryu. -Efendim? 528 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 Sen… 529 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Kör randevuya gidecek misin? 530 00:29:52,874 --> 00:29:56,795 Delirdin mi? Bir şey uydurup reddederim. 531 00:29:58,254 --> 00:30:00,840 İşe yaramaz. Çıktığımızı söyleyelim. 532 00:30:00,924 --> 00:30:01,758 Ne? 533 00:30:01,841 --> 00:30:03,968 Kim bilir, belki yine böyle olur. 534 00:30:04,761 --> 00:30:06,554 Babana da söyleyelim. 535 00:30:06,638 --> 00:30:10,225 Annemlere de söyleriz. Onların da resmen onayını alalım. 536 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Tüm mahalleye söylemeliyiz. 537 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Söyleyemeyiz. 538 00:30:15,897 --> 00:30:17,148 -Neden? -Yani… 539 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 Daha yeni çıkmaya başladık. 540 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 Herkese söylemek biraz aşırı olur. 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 Kesin kıyamet kopar. 542 00:30:26,783 --> 00:30:30,411 Biraz sorun olur. Annelerimiz arkadaş. 543 00:30:30,495 --> 00:30:32,372 Hepimiz çok yakınız. 544 00:30:32,455 --> 00:30:37,168 Hem dürüst olmak gerekirse bize ne olacağı da belirsiz. 545 00:30:40,839 --> 00:30:42,131 Şimdilik gizli kalsın. 546 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 Peki. İstediğin buysa… 547 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 İlişkimizi gizli tutalım. 548 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 Çok gizli. 549 00:30:52,141 --> 00:30:54,227 Dikkatli olmalıyız. Kimse bilmesin. 550 00:30:54,769 --> 00:30:55,770 Kimse bilmeyecek. 551 00:31:10,201 --> 00:31:11,327 Kalkmış mı? 552 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 Choisseung. 553 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 Bonjur Seok-ryu! 554 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 -Hye-suk teyze! -Selam. 555 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 Seung-hyo bugün işe erken gitti. Acil bir şey mi? 556 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 Yok, önemli değil. 557 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 Pencerelerinizin bu kadar yakın olduğunu bilmiyordum. 558 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 Neredeyse öpüşecek mesafede. 559 00:31:38,521 --> 00:31:41,482 Neredeyse hiç ayrı kalmıyorsunuzdur. 560 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Aynen. 561 00:31:43,067 --> 00:31:46,571 O yüzden bundan bu kadar sıkıldım! 562 00:31:46,654 --> 00:31:48,323 Choisseung da öyle düşünüyordur. 563 00:31:48,406 --> 00:31:51,117 Yine de kavga etmeyin, güzelce geçinin, tamam mı? 564 00:31:51,200 --> 00:31:52,744 Tamam. 565 00:31:52,827 --> 00:31:54,495 -Ocakta yemeğim var. -Gidin siz. 566 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 Pardon. Hadi sonra görüşürüz! 567 00:31:59,834 --> 00:32:00,919 Of, korktum ya. 568 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 BAE SEOK-RYU 569 00:32:16,267 --> 00:32:18,436 BAE SEOK-RYU 570 00:32:24,067 --> 00:32:25,485 -Na-yun. -Efendim? 571 00:32:25,568 --> 00:32:26,903 Az önce ne yaptın sen? 572 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Şey… 573 00:32:37,163 --> 00:32:38,873 Yaptığın şey hadsizlikti. 574 00:32:39,874 --> 00:32:40,708 Evet. 575 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 Seni sırf eski sınıf arkadaşım olarak gördüğümden 576 00:32:43,503 --> 00:32:45,922 hareketlerini hoş görüyordum. 577 00:32:46,923 --> 00:32:48,132 Ama artık göremem. 578 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 Az önceki şey için üzgünüm. 579 00:32:51,552 --> 00:32:53,221 Ama Seung-hyo, 580 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 senden hoşlandığımı biliyorsun. 581 00:32:55,306 --> 00:32:57,642 Yarı hoşlanma, yarı şaka sanıyordum. 582 00:32:57,725 --> 00:33:00,812 Hayır, değil. Ciddiyim. 583 00:33:00,895 --> 00:33:03,231 Öyleyse son derece net olmam gerek. 584 00:33:04,399 --> 00:33:06,067 Hoşlandığım biri var. 585 00:33:07,485 --> 00:33:08,903 Tanıdığım biri mi? 586 00:33:10,613 --> 00:33:13,658 Uzun ve zor bir yolculuğun ardından bulduğum biri. 587 00:33:14,450 --> 00:33:17,787 Onu rahatsız edecek hiçbir şey yapmak istemiyorum. 588 00:33:34,429 --> 00:33:37,432 Cevap veremedim, pardon. Akşam sinemaya gidelim mi? 589 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 Hayırdır? Beni resmen randevuya mı davet ediyor? 590 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 Bana uyar. 591 00:33:45,148 --> 00:33:47,150 Saçımı yıkamalıyım. 592 00:33:49,652 --> 00:33:51,904 -Mo-eum! -Yeon-du! 593 00:33:51,988 --> 00:33:55,742 Canım Yeon-du'm! 594 00:33:57,577 --> 00:33:58,619 İyi uyudun mu? 595 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 Uzaylı arkadaş rüyası gördün mü? 596 00:34:00,455 --> 00:34:02,373 Hayır, başka bir şey gördüm. 597 00:34:02,457 --> 00:34:03,541 Ne gördün? 598 00:34:03,624 --> 00:34:06,335 Sır. Sana sonra söylerim. 599 00:34:06,419 --> 00:34:07,545 Tamam. 600 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 Çok dakiksin. 601 00:34:11,466 --> 00:34:12,925 Muhabirliğin temelidir. 602 00:34:13,551 --> 00:34:15,511 Sen çağırdın diye geldim ama… 603 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 Nereye gittiğimizi anlamışsındır. 604 00:34:21,476 --> 00:34:22,810 Hadi bakalım! 605 00:34:22,894 --> 00:34:24,771 Baba, şunları alıp bizi takip et! 606 00:34:24,854 --> 00:34:26,064 -Ne? -Ne? 607 00:34:26,147 --> 00:34:28,066 -Yardım etmeyecek miyiz? -Araba şurada. 608 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Jung şefim? 609 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Ben yapayım. 610 00:34:56,135 --> 00:34:56,969 Gerek yok. 611 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 -Ben yaparım. -Baba. 612 00:35:00,306 --> 00:35:01,432 -Baba? -Efendim? 613 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 Yapabilirsin baba. 614 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 Dikkat et, sıcak. 615 00:35:32,338 --> 00:35:33,172 Tadına baksana. 616 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 -Kendim yerim. -Peki. 617 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 -Güzel mi? -Mangalda çok iyiymişsin! 618 00:35:44,934 --> 00:35:46,561 Sırada ne var Mo-eum? 619 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 Sırada şey var… 620 00:35:51,524 --> 00:35:53,484 -Vay be! -Vay be! 621 00:35:57,405 --> 00:36:00,074 Ateş etme Yeon-du! 622 00:36:09,375 --> 00:36:12,044 Pes ediyorum! 623 00:36:19,468 --> 00:36:21,846 Islanmışsın. 624 00:36:24,599 --> 00:36:26,100 Şunu ödünç alabildim. 625 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 Elektriğimiz yok. Nasıl kullanacağız? 626 00:36:30,938 --> 00:36:31,814 Bir saniye. 627 00:36:49,999 --> 00:36:50,833 Vay! 628 00:36:51,459 --> 00:36:52,627 Vay! 629 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Saçını kurutayım. 630 00:36:54,295 --> 00:36:55,546 Hadi kurutalım. 631 00:36:57,131 --> 00:36:58,925 En çok hangisini sevdin? 632 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 En çok su tabancasını sevdim. 633 00:37:00,968 --> 00:37:02,178 Ben de. 634 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Bitti. 635 00:37:16,776 --> 00:37:18,527 Yeon-du! 636 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 Sonra saçını güzelce toplarım. 637 00:37:21,113 --> 00:37:23,824 -Tamam. -Senin saçın da ıslak. 638 00:37:23,908 --> 00:37:25,284 Kendim kuruturum. 639 00:37:25,368 --> 00:37:26,369 Ne? 640 00:37:28,454 --> 00:37:29,538 Anladım! Tamam! 641 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 Üşümüşsündür dedim. 642 00:37:54,355 --> 00:37:56,732 Yeon-du, şuraya gidelim mi? 643 00:37:59,360 --> 00:38:00,319 Nereye? 644 00:38:31,350 --> 00:38:32,351 Selam Choisseung. 645 00:38:32,852 --> 00:38:33,769 Selam. 646 00:38:36,147 --> 00:38:38,107 Yüzüme bile bakmayacak mısın? 647 00:38:39,442 --> 00:38:40,443 Baktım ya. 648 00:38:45,448 --> 00:38:47,241 Ne ile meşgulsün böyle? 649 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 Bir sinemanın renovasyon işini aldım. 650 00:38:50,745 --> 00:38:52,705 Buraya gelince aklıma bir şey geldi. 651 00:38:52,788 --> 00:38:54,373 Unutmadan çizeyim dedim. 652 00:38:56,250 --> 00:38:57,168 Çok sürer mi? 653 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 Yok, film başlamadan biter. 654 00:39:05,092 --> 00:39:07,053 Tasarım planı böyle oluyor demek. 655 00:39:08,763 --> 00:39:09,638 Evet. 656 00:39:14,268 --> 00:39:16,228 Mısır ister misin? Mısır alayım. 657 00:39:16,896 --> 00:39:18,064 Yok, istemem. 658 00:39:18,147 --> 00:39:22,651 Cidden mi? Sadece içecek alayım o zaman. 659 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 Peki. 660 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Ne? Daha mı istiyorsun? 661 00:39:59,647 --> 00:40:00,731 Pardon. 662 00:40:02,483 --> 00:40:03,317 Ne yapacağız? 663 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 Fotoları analiz edip yarım saate getireceklermiş. 664 00:40:06,487 --> 00:40:07,988 -Mi-ja. -Tamam, orada dur. 665 00:40:08,072 --> 00:40:09,573 Dur biraz. Bir saniye. 666 00:40:17,581 --> 00:40:19,500 Güneş batmaya başladı bile. 667 00:40:21,627 --> 00:40:23,546 Çok geç olmadan gitsek mi? 668 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 Hayır. 669 00:40:26,006 --> 00:40:29,510 Yeon-du yeni uyudu. Yarım saat daha duralım. 670 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 Peki. 671 00:40:37,768 --> 00:40:39,728 Ağırdır. Ben taşıyayım. 672 00:40:42,356 --> 00:40:44,400 Yeon-du, yatakta uyu. 673 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 İyiydi gerçi. 674 00:40:58,998 --> 00:41:00,291 E, kamp nasıldı? 675 00:41:02,084 --> 00:41:03,085 Fena değildi galiba? 676 00:41:03,794 --> 00:41:04,628 Evet. 677 00:41:06,046 --> 00:41:07,506 Hiç aklıma gelmezdi 678 00:41:08,924 --> 00:41:10,468 ama Yeon-du çok sevdi. 679 00:41:11,802 --> 00:41:14,722 Yeon-du bisiklet süremediğini söyledi. 680 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 Aynısı scooter ve paten için de geçerli. 681 00:41:22,521 --> 00:41:25,566 Kaza yüzünden, değil mi? 682 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 Kasten değildi. 683 00:41:31,947 --> 00:41:36,494 Sürekli evhamlanıyorum işte. 684 00:41:37,244 --> 00:41:38,579 Seni anlıyorum. 685 00:41:39,997 --> 00:41:44,043 Ne yapacağını söylemeye hakkım olmadığını da biliyorum. 686 00:41:44,752 --> 00:41:46,045 Ama… 687 00:41:48,088 --> 00:41:51,050 …böyle bir mucizeyi gizlersen 688 00:41:51,884 --> 00:41:53,928 asla gerçek bir mucize olmaz. 689 00:41:56,555 --> 00:42:02,311 Yeon-du'nun rüzgârı hissetmesini ve ayağını yere vurmasını istiyorum. 690 00:42:03,103 --> 00:42:07,733 Bazen düşecek de tabii. 691 00:42:09,610 --> 00:42:12,446 Öyle büyümesini istiyorum. 692 00:42:14,949 --> 00:42:19,495 Şu dünyadaki tüm güzel şeyleri görüp duymasını istiyorum. 693 00:42:19,578 --> 00:42:25,417 Umarım hepsini iyice kavrayıp özümser ve sağlıklı bir şekilde büyür. 694 00:42:30,089 --> 00:42:31,799 Asıl bu, mucize olmaz mı? 695 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 Yeon-du'ya çok üzülüyorum. 696 00:42:38,264 --> 00:42:41,350 Ben de senin gibi cesur olsam ne güzel olurdu. 697 00:42:50,985 --> 00:42:54,321 Bazen Yeon-du'nun annesi olsam ne güzel olurdu diyorum. 698 00:43:01,120 --> 00:43:03,914 Yok artık. Yine de biraz abartı oldu. 699 00:43:04,582 --> 00:43:05,499 Olamam mı? 700 00:43:09,086 --> 00:43:11,630 Şu an çok acele ettiğimin farkındayım. 701 00:43:12,339 --> 00:43:15,801 Sanki 2,5 milyon ışık yılı uzaklıktaki Andromeda'ya gittim. 702 00:43:15,884 --> 00:43:16,885 Ama 703 00:43:18,596 --> 00:43:20,014 şu an böyle hissediyorum. 704 00:43:21,682 --> 00:43:23,225 Jung şefim… 705 00:43:24,059 --> 00:43:26,103 Seni görünce kalbim hızlanıyor. 706 00:43:27,855 --> 00:43:31,191 Her seferinde küt küt atıyor. 707 00:43:32,443 --> 00:43:36,614 Hatta rüyalarıma bile giriyorsun. 708 00:43:40,743 --> 00:43:41,785 O yüzden merak ettim. 709 00:43:42,786 --> 00:43:43,996 Acaba öpüşmemiz… 710 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 Anlaşmamızı feshedemez miyiz? 711 00:43:49,335 --> 00:43:50,919 Bence hata değildi. 712 00:44:01,263 --> 00:44:04,183 Hayır, edemeyiz. Asla. 713 00:44:06,060 --> 00:44:08,187 Yeon-du senin kızın olamaz. 714 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 O gün olan şey de hataydı. 715 00:44:11,357 --> 00:44:12,274 Öyle olmalı. 716 00:44:14,234 --> 00:44:15,194 Neden? 717 00:44:18,572 --> 00:44:19,865 Çünkü bu olamaz. 718 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 Yeon-du'yu size bırakmayacağım artık. 719 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 Sen de onunla görüşmeyi bırakırsan sevinirim. 720 00:44:36,924 --> 00:44:38,801 -Dan-ho… -Gitmeliyiz. 721 00:44:40,928 --> 00:44:42,471 Yeon-du. 722 00:44:42,554 --> 00:44:44,973 Uyan. Eve gitmeliyiz. 723 00:44:46,642 --> 00:44:49,144 Seni arabaya yatırayım, olur mu? 724 00:45:20,259 --> 00:45:21,552 Sen önden gir. 725 00:45:21,635 --> 00:45:22,553 Ne? Neden? 726 00:45:22,636 --> 00:45:25,222 Ya geçen seferki gibi annene rastlarsak? 727 00:45:25,305 --> 00:45:28,058 Abartma. Yıllardır birlikte takılıyoruz. 728 00:45:28,142 --> 00:45:30,144 -Bundan şüphelenmez. -Yine de… 729 00:45:30,227 --> 00:45:33,147 Bu sırrı tutmak için mahallede dikkatli olmalıyız. 730 00:45:33,230 --> 00:45:35,858 Ben arkadan dolanayım. Sen önden gir. 731 00:45:36,567 --> 00:45:37,484 Peki o zaman. 732 00:45:46,452 --> 00:45:48,829 Ne zamandan beri beni böyle iyi dinliyor? 733 00:45:50,080 --> 00:45:51,039 Çok saçma. 734 00:45:54,710 --> 00:45:56,587 JEONGHEON ÜNİVERSİTE HASTANESİ 735 00:46:02,593 --> 00:46:04,178 Alzheimer… 736 00:46:07,556 --> 00:46:08,974 -O değil. -Sahi mi? 737 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 -Evet. -Sahi mi? 738 00:46:10,476 --> 00:46:12,603 Bana inanmıyorsanız kendiniz bakın. 739 00:46:12,686 --> 00:46:15,647 Kıracaksın yahu! 740 00:46:15,731 --> 00:46:17,608 Beyninde hiçbir sorun yok. 741 00:46:17,691 --> 00:46:18,859 Tabii ki 742 00:46:18,942 --> 00:46:21,778 semptomlar ileride tekrarlayacak mı diye bakacağız. 743 00:46:21,862 --> 00:46:24,740 Öyleyse unutkanlığımın sebebi ne? 744 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 Bir tür kısa süreli hafıza kaybı diyebiliriz. 745 00:46:27,576 --> 00:46:29,036 Anladım. 746 00:46:29,119 --> 00:46:33,373 Yakın zamanda şok veya yoğun stres yaşadınız mı? 747 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 Evet. 748 00:46:39,213 --> 00:46:41,840 Öyleyse stresten olabilir. 749 00:46:41,924 --> 00:46:44,176 Anksiyetenin artması olabilir. 750 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Dinlenip kendinize iyi bakarsanız geçer. 751 00:46:47,221 --> 00:46:49,139 Teşekkürler. 752 00:46:56,855 --> 00:46:58,482 Çok rahatladım. 753 00:46:58,565 --> 00:47:01,693 Yok, "rahatladım" hislerimi tarif etmeye yetmez. 754 00:47:01,777 --> 00:47:05,822 İki haftadır cehennem azabı çekiyorum. 755 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 Bir şey olmaz, demiştin. 756 00:47:08,283 --> 00:47:11,203 Ama ben en kötü ihtimalleri düşündüm. 757 00:47:12,621 --> 00:47:14,081 Beni dinliyor musun? 758 00:47:15,499 --> 00:47:16,416 Hayatım! 759 00:47:17,584 --> 00:47:18,585 Hayatım, neyin var? 760 00:47:22,256 --> 00:47:24,132 Hayatım, sorun ne? Ne oldu? 761 00:47:24,800 --> 00:47:27,261 Ne? Ağlama hayatım. Ne oldu? 762 00:47:27,844 --> 00:47:30,847 Sana kötü bir şey olacak sandım. 763 00:47:32,724 --> 00:47:35,477 Gerçeği öğreneli çok olmadı 764 00:47:36,687 --> 00:47:40,023 ve sonunda gerçek hislerimi ifade edebildim. 765 00:47:42,276 --> 00:47:44,444 Ama çok geç kaldığımdan korktum. 766 00:47:47,322 --> 00:47:49,700 Beni unutmandan korktum. 767 00:47:52,578 --> 00:47:54,830 Seni kaybetmekten korktum. 768 00:47:56,081 --> 00:47:58,041 Hayatım. 769 00:47:58,125 --> 00:48:01,003 Sensiz yaşayamam Hye-suk! 770 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 İnanamıyorum ya. 771 00:48:09,678 --> 00:48:11,471 Yemin ederim. 772 00:48:11,555 --> 00:48:14,474 Bu ara beni çok sık rezil ediyorsun. 773 00:48:16,852 --> 00:48:18,687 Ama bu da hiç fena değil. 774 00:48:20,939 --> 00:48:22,190 Hayatım. 775 00:48:24,693 --> 00:48:26,945 Alzheimer değilmişim! 776 00:48:28,614 --> 00:48:30,741 Ağlama artık Gyeong-jong! 777 00:48:30,824 --> 00:48:33,035 Niye daha önce böyle şeyler demedin? 778 00:48:33,118 --> 00:48:35,370 Koca şapşal seni! 779 00:49:09,112 --> 00:49:10,364 Gelecek derste görüşürüz! 780 00:49:10,447 --> 00:49:11,740 -Görüşürüz! -Görüşürüz! 781 00:49:17,579 --> 00:49:19,164 -Alo? -Selam Choisseung. 782 00:49:19,247 --> 00:49:22,918 Bugün derste neobiani yaptım. 783 00:49:23,001 --> 00:49:24,795 Çok güzel. Sana da getireyim mi? 784 00:49:24,878 --> 00:49:26,963 Dışarıda işim var, ofiste değilim. 785 00:49:27,047 --> 00:49:29,049 Gece uğramak ister misin? 786 00:49:29,132 --> 00:49:31,593 -Gece mi? -Evet. 787 00:49:31,677 --> 00:49:32,969 Seung-hyo! 788 00:49:34,179 --> 00:49:36,306 Kapatmalıyım. Hadi görüşürüz. 789 00:49:41,853 --> 00:49:42,771 Gece mi? 790 00:49:44,272 --> 00:49:45,899 Gece olursa… 791 00:49:46,608 --> 00:49:51,988 O zaman karanlık olur ve etrafta kimsecikler olmaz. 792 00:49:59,037 --> 00:50:00,664 SİPARİŞ DETAYI 793 00:50:00,747 --> 00:50:04,084 Ne? Bunu günler önce paylaştım, neden sadece 10 sipariş var? 794 00:50:07,754 --> 00:50:09,047 Kahretsin. 795 00:50:14,970 --> 00:50:16,555 Karın kaslarım az mı belirgin? 796 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Biraz daha spor yapmalıydım. 797 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 JAE-YEONG 798 00:50:24,479 --> 00:50:25,814 Selam Jae-yeong. 799 00:50:26,732 --> 00:50:27,816 Ne? Haeundae Plajı mı? 800 00:50:28,608 --> 00:50:30,485 Şu an gidecek durumda değilim. 801 00:50:31,862 --> 00:50:33,905 Sahi mi? Para vermem gerekmiyor mu? 802 00:50:35,824 --> 00:50:37,284 Sen mi veriyorsun? 803 00:50:37,367 --> 00:50:38,702 Choisseung! 804 00:50:39,536 --> 00:50:41,580 Bir sürü yemek yaptım. 805 00:50:43,498 --> 00:50:44,541 Bizim için. 806 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Hepiniz gelmişsiniz. 807 00:50:50,714 --> 00:50:51,965 Epey oldu Seok-ryu. 808 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Selam. 809 00:51:00,098 --> 00:51:04,019 Amanın! Ne kadar zahmete girmişsin! 810 00:51:04,102 --> 00:51:05,979 Niye bu kadar çok yemek getirdin? 811 00:51:07,522 --> 00:51:10,233 Seung-hyo'yu tebrik etmeye geldin herhâlde. 812 00:51:10,317 --> 00:51:11,234 Tebrik mi? 813 00:51:11,318 --> 00:51:14,404 Evet. Fresco'yla iş birliğini kutlamak için. 814 00:51:14,488 --> 00:51:15,447 Röportaj verdi. 815 00:51:15,530 --> 00:51:17,157 Röportaj yayınlanmıştır. 816 00:51:17,240 --> 00:51:18,450 -Göstersene. -Tabii. 817 00:51:19,659 --> 00:51:21,161 Bir süredir bakıyorum. 818 00:51:22,662 --> 00:51:24,206 Resim de iyi çıkmış. 819 00:51:25,081 --> 00:51:28,210 Sonrasında hemen gidecektim, Myeong-u kalmamı söyledi. 820 00:51:28,293 --> 00:51:30,879 İyi etmedim mi? Mis gibi yemek yiyeceksin. 821 00:51:30,962 --> 00:51:32,297 Neyse işte. 822 00:51:32,380 --> 00:51:34,341 Kahvemi bitirdim, kalkayım artık. 823 00:51:34,424 --> 00:51:35,926 Ne? Yemeğe kalmıyor musun? 824 00:51:36,009 --> 00:51:37,219 İşim var. 825 00:51:38,428 --> 00:51:40,639 -Gidiyor musun? -Evet. 826 00:51:40,722 --> 00:51:43,600 Ben de seni tebrik etmek istiyordum, 827 00:51:43,683 --> 00:51:45,352 edebildiğime sevindim. 828 00:51:46,937 --> 00:51:50,565 Yemek işine resmen girdiğin için tebrikler. 829 00:51:51,024 --> 00:51:53,944 Senin tavsiyen sayesinde oldu. Sağ ol. 830 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Senin leziz kalguksu'n sayesindeydi. 831 00:51:58,573 --> 00:52:00,242 Eline sağlık. Ben kaçtım. 832 00:52:00,325 --> 00:52:02,244 Tamam, dikkatli git. 833 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 -Sağ ol. -İyi akşamlar. 834 00:52:04,496 --> 00:52:06,289 Güle güle. Sağ ol. İyi işti. 835 00:52:06,373 --> 00:52:07,958 -Dikkatli git. -Sağ ol. 836 00:52:11,753 --> 00:52:13,797 Kalsa iyi olurdu. 837 00:52:35,944 --> 00:52:39,781 Sana mesaj attım. "Seni sonra ararım, bu gece uygun değil" dedim. 838 00:52:44,244 --> 00:52:45,453 Az önce gördüm. 839 00:52:48,290 --> 00:52:50,500 Fresco görüşmesini bana niye söylemedin? 840 00:52:51,459 --> 00:52:52,794 Tae-hui yüzünden mi? 841 00:52:52,878 --> 00:52:56,131 Uzun sürmez, demişlerdi. Bitince sana söyleyecektim. 842 00:52:56,214 --> 00:52:58,133 -Ama böyle oldu işte. -Ne? 843 00:52:58,216 --> 00:53:00,093 Anlamam mı sandın? 844 00:53:00,176 --> 00:53:02,053 Yok, ondan değil. 845 00:53:05,974 --> 00:53:07,684 Özür dilerim. Bahanem yok. 846 00:53:09,144 --> 00:53:11,396 Bunca zaman sonra onu gördüğüme sevindim. 847 00:53:12,230 --> 00:53:13,189 Hâlâ güzel. 848 00:53:13,481 --> 00:53:15,609 Tae-hui da isteyerek gelmedi. 849 00:53:15,692 --> 00:53:17,694 Myeong-u ısrar etti. 850 00:53:18,278 --> 00:53:20,113 Çıktığımızı ona söyledin mi? 851 00:53:20,196 --> 00:53:21,031 Hayır. 852 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 "Kimseye söyleme" dedin ya. 853 00:53:25,577 --> 00:53:26,703 İyi de eski sevgili 854 00:53:27,370 --> 00:53:28,413 ayrı yani. 855 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 Tamam. 856 00:53:35,128 --> 00:53:38,089 Kişisel şeylerden konuşacak vakit yoktu zaten. 857 00:53:38,632 --> 00:53:40,050 Resmî bir şeydi. 858 00:53:41,551 --> 00:53:44,554 Düşünüyorum da, ikiniz Hollywood oyuncusu gibisiniz. 859 00:53:45,388 --> 00:53:48,934 Ben eski sevgilimle hayatta çalışamazdım. 860 00:53:50,226 --> 00:53:51,186 Bir düşünsene. 861 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 Denesen bile hisler öyle kolay geçmez. 862 00:53:53,939 --> 00:53:54,981 İlişkiniz iyiymiş. 863 00:53:55,649 --> 00:53:57,025 Hepsi geçmişte kaldı. 864 00:53:58,109 --> 00:53:59,736 Bundan konuşmayalım artık. 865 00:53:59,819 --> 00:54:02,989 Ne oldu ki? Her şeyi biliyorum zaten. 866 00:54:03,573 --> 00:54:07,327 Bugün Tae-hui'ye "Dikkatli git" derken 867 00:54:07,410 --> 00:54:08,662 sesin çok ciddiydi. 868 00:54:08,745 --> 00:54:10,497 -Çok toktu. -Değildi. 869 00:54:10,580 --> 00:54:13,541 Öyleydi. Onun için çok endişelendin. 870 00:54:13,625 --> 00:54:16,169 Onu sen eve götürseydin ya? 871 00:54:16,252 --> 00:54:17,087 Seok-ryu. 872 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 Ben yokken nasıl davranıyordun? 873 00:54:19,381 --> 00:54:22,842 Onun yanında olgun ve anlayışlı mı davranıyordun? 874 00:54:27,514 --> 00:54:28,974 Cevap vermek istemiyorum. 875 00:54:33,311 --> 00:54:36,022 Sana hesap vermek zorunda değilim. 876 00:55:05,093 --> 00:55:06,803 Neyim var benim? 877 00:55:16,813 --> 00:55:18,690 Çok yüzsüzsün Choi Seung-hyo. 878 00:55:27,532 --> 00:55:28,783 Şimdi mi çıkıyorsun? 879 00:55:28,867 --> 00:55:30,410 Evet. Sen nereye? 880 00:55:30,493 --> 00:55:32,120 Seoraksan Dağı'na. 881 00:55:32,203 --> 00:55:35,123 Mi-suk'larla tek gecelik geziye gidiyoruz. 882 00:55:35,790 --> 00:55:38,043 Sana söylemeyi unutmuşum. 883 00:55:39,377 --> 00:55:42,172 Tek gecelikse neden bu kadar eşya aldın? 884 00:55:42,255 --> 00:55:46,551 Yok. Şöyle ki baban… 885 00:55:46,634 --> 00:55:48,678 Ne bunlar? 886 00:55:48,762 --> 00:55:50,430 Sargı bezi ve ısıtıcı ped. 887 00:55:50,513 --> 00:55:52,974 Ayak bileğin daha iyileşmedi, alalım. 888 00:55:53,058 --> 00:55:55,643 Yürümekten ayağın ağrırsa diye aküpresür bant aldım. 889 00:55:55,727 --> 00:55:58,021 Koltuk değneği, tekerlekli sandalye de alsaydın. 890 00:55:58,104 --> 00:55:59,189 Alsam mı acaba? 891 00:55:59,272 --> 00:56:00,315 Hastaneyi arayayım. 892 00:56:00,398 --> 00:56:02,108 Hayır hayatım, gerek yok. 893 00:56:02,192 --> 00:56:04,736 Gel hadi, geç kaldık. Yürü. Hayret bir şey! 894 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 Babam özünde böyleymiş demek. 895 00:56:10,283 --> 00:56:11,868 Acele et, dedim! 896 00:56:11,951 --> 00:56:14,329 Pantolonumu yanlış yıkadığın için çekmiş! 897 00:56:14,412 --> 00:56:16,956 -Doğru yıkaman gerekti. -Hayatım, benimki o. 898 00:56:18,249 --> 00:56:20,126 -Benimki değil mi? -Yok artık! 899 00:56:20,210 --> 00:56:21,544 Ucunda dantel varmış. 900 00:56:21,628 --> 00:56:23,421 Önceden hazırlan, demiştim! 901 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 Hiç atlet yok! Çekmecede kara delik falan mı var? 902 00:56:26,299 --> 00:56:27,967 Bu evde hiçbir şey bulamıyorum. 903 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 Seok-ryu, baban çok uyuşuk. 904 00:56:30,303 --> 00:56:32,305 -Uyuşuk! -İnsan kocası için öyle der mi? 905 00:56:32,388 --> 00:56:33,765 Uyuşuk mu oldum şimdi? 906 00:56:33,848 --> 00:56:34,933 Ne zaman gidiyorsunuz? 907 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 -Yarım saat oldu! -Onu niye arıyorsun ki? 908 00:56:37,435 --> 00:56:39,270 Baban yüzünden yarın gideriz galiba! 909 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 Atletim. Güneş gözlüğüm yok! 910 00:56:41,272 --> 00:56:44,192 -Güneş gözlüğümü bul. -Baba, gözlük kafanda! 911 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 İşte burada! 912 00:56:45,860 --> 00:56:47,987 Of ya? Sen nereye? 913 00:56:48,071 --> 00:56:49,864 Ne? Arkadaşlarla Busan'a. 914 00:56:49,948 --> 00:56:52,784 -Vay, hepiniz bensiz mi gidiyorsunuz? -Al işte. Al! 915 00:56:52,867 --> 00:56:55,036 Şuradaydı yahu! Nasıl bulamadın? 916 00:56:55,120 --> 00:56:56,371 -Yakaladım. -Aman be. 917 00:56:56,454 --> 00:56:58,331 -Şunu da alayım! -Dong-jin nereye? 918 00:56:58,414 --> 00:57:00,416 -Arkadaşlarıyla Busan'a. -Durduk yere mi? 919 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 Baba, onu giymen şart mı? 920 00:57:02,085 --> 00:57:03,545 -Yok, bu lazım. -Of ya. 921 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 -Seoraksan'da o çorabı giyme. -Moda suçu. 922 00:57:07,465 --> 00:57:09,884 Pardon! Bizimki çok sallandı. 923 00:57:09,968 --> 00:57:11,219 Sorun yok. Çok beklemedik. 924 00:57:11,302 --> 00:57:14,097 Hadi oradan! Kırk saat ayna önünde eşarp seçtin! 925 00:57:14,180 --> 00:57:15,473 -"Şu mu, bu mu?" -Hadi! 926 00:57:15,557 --> 00:57:16,474 -Tamam! -Tamam! 927 00:57:17,433 --> 00:57:18,434 -Bin hadi. -Gel. 928 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Sağ ol hayatım. 929 00:57:21,729 --> 00:57:23,273 -Gel. -Hayatım, binsene. 930 00:57:23,356 --> 00:57:24,315 Hayatım? 931 00:57:24,816 --> 00:57:29,028 Araba da çok şık ve gıcır gıcırmış. Buna hep binmek istemişimdir. 932 00:57:30,321 --> 00:57:32,282 Vay be! 933 00:57:32,365 --> 00:57:33,950 İlk kez mi biniyorsun? 934 00:57:34,075 --> 00:57:35,910 -Evet. -Anladım. 935 00:57:37,036 --> 00:57:39,080 GANGNEUNG DAEGWALLYEONG DİNLENME TESİSİ 936 00:57:39,164 --> 00:57:40,165 Daha çok var mı? 937 00:57:40,248 --> 00:57:41,291 -Yok. -Hayatım! 938 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 -Su çok soğuktu. -Al. Elini kurula. 939 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 Sağ ol. Su çok soğuktu. 940 00:57:46,087 --> 00:57:47,464 -Sıcak su yok mu? -Yok. 941 00:57:47,547 --> 00:57:48,548 Çok kötüymüş. 942 00:57:51,509 --> 00:57:55,889 Hayatım! Bunların içinde bütün ceviz var! 943 00:57:55,972 --> 00:57:57,056 Ellerim dondu. 944 00:57:57,140 --> 00:57:59,476 -Soğuk. Hop! -Hop! 945 00:57:59,559 --> 00:58:01,144 -Çok ayıp. -Hadi. 946 00:58:01,227 --> 00:58:03,396 Sanırım yüzüme de geldi. Bak. 947 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 -Geun-sik! -İnanılmaz. 948 00:58:04,981 --> 00:58:07,442 -Biraz kurula bari. -Mendil var mı? 949 00:58:07,525 --> 00:58:08,735 Mendil mi? 950 00:58:08,818 --> 00:58:11,529 Evet. Ama mendile sümkürdüm. Sorun olur mu? 951 00:58:11,613 --> 00:58:13,490 Ne kadar kabasın. 952 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 -Ne oldu? -Şu börekten istiyorum. 953 00:58:15,450 --> 00:58:17,118 Şundan ister misin? 954 00:58:17,202 --> 00:58:19,913 Vay canına! Burada resim çekilelim! 955 00:58:19,996 --> 00:58:22,540 Mi-suk, önce tek tek çekilelim. 956 00:58:22,624 --> 00:58:23,583 -Tek tek mi? -Evet. 957 00:58:23,666 --> 00:58:25,043 Resmimi çeksene. 958 00:58:25,126 --> 00:58:26,211 -Bir saniye. -Peki. 959 00:58:26,294 --> 00:58:27,962 Şununla resmimi çeksene. 960 00:58:28,046 --> 00:58:29,756 -Kendin çek. -Ayıyla çek! 961 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 Hayret bir şey. 962 00:58:31,674 --> 00:58:32,759 -Ayıyla mı? -Evet. 963 00:58:32,842 --> 00:58:34,302 -Tamam. -Ama… 964 00:58:34,385 --> 00:58:35,970 Ayıyı ancak böyle alıyor. 965 00:58:36,054 --> 00:58:37,680 Yok, birkaç tane daha çek. 966 00:58:37,764 --> 00:58:39,349 -Of ya. -Hava çok güzel. 967 00:58:39,432 --> 00:58:40,391 Hayret bir şey. 968 00:58:42,352 --> 00:58:43,603 İnanılmaz. 969 00:58:46,397 --> 00:58:47,982 Burada mı durayım? Nasılım? 970 00:58:48,066 --> 00:58:49,651 Böyle iyi hayatım. 971 00:58:49,734 --> 00:58:51,444 Kim yanında öyle şey taşır? 972 00:58:51,528 --> 00:58:54,113 -Ağır. -Amanın. Ne yapıyor bu? 973 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Komikmiş ha. 974 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 Yok artık. 975 00:58:57,408 --> 00:58:58,535 Adam delirdi. 976 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 İkiniz de delirdiniz. 977 00:59:01,454 --> 00:59:03,373 -İyi mi? -Çene çizgisini görelim! 978 00:59:03,456 --> 00:59:04,832 -Utandım. -Aman be. 979 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 -Güzel! -Neyin var? 980 00:59:06,084 --> 00:59:07,544 -Güzel! -Ne yapıyorsun? 981 00:59:07,627 --> 00:59:09,546 -Çok iyi! -Bakayım. 982 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 -Sıra bende! -Hayır, bakalım. 983 00:59:13,007 --> 00:59:14,217 Hayatım. 984 00:59:14,717 --> 00:59:16,886 Ne ara böyle iyi fotoğrafçı oldun? 985 00:59:16,970 --> 00:59:20,723 İnternette "sevgilinin güzel resimlerini çek" başlığına baktım. 986 00:59:22,517 --> 00:59:23,851 Beğendin mi? 987 00:59:23,935 --> 00:59:26,020 Bayıldım. Eline sağlık. Müthiş. 988 00:59:26,104 --> 00:59:29,524 Aptal herif. Cüce gibi çıkmışım. 989 00:59:29,607 --> 00:59:31,442 Olduğun gibisin işte. 990 00:59:31,526 --> 00:59:33,236 Gyeong-jong. 991 00:59:33,319 --> 00:59:35,029 Benim resmimi de çeker misin? 992 00:59:35,572 --> 00:59:37,156 -Tabii! -Bacaklarım uzun çıksın. 993 00:59:37,240 --> 00:59:38,449 Sen ayrı çektir. 994 00:59:39,659 --> 00:59:41,202 -Mo-eum. -Efendim? 995 00:59:41,286 --> 00:59:42,829 Beni bir arar mısın? 996 00:59:43,871 --> 00:59:44,747 Tamam. 997 00:59:51,170 --> 00:59:52,714 Çalışıyor. 998 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Gayet iyi çalışıyor. 999 00:59:56,259 --> 00:59:58,553 Hiç ötmeyince bozuldu sandım. 1000 01:00:00,471 --> 01:00:03,224 SEOK-RYU 1001 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Gel. 1002 01:00:17,196 --> 01:00:18,197 -Dan-ho. -Bay Choi. 1003 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 -Bay Kang yani. -Seung-hyo. 1004 01:00:24,370 --> 01:00:26,164 Sizli bizliye dönmedik mi? 1005 01:00:26,247 --> 01:00:28,499 Tabii, dönmüştük. 1006 01:00:29,917 --> 01:00:31,002 Otursanıza. 1007 01:00:31,085 --> 01:00:32,253 -Teşekkürler. -Ne demek. 1008 01:00:43,139 --> 01:00:45,099 -İstediğiniz yere oturun. -Tamam. 1009 01:00:49,520 --> 01:00:52,065 Meşgulken rahatsız ettiysem özür dilerim. 1010 01:00:52,148 --> 01:00:55,568 Bay Yoon ofiste olduğunuzu ve girebileceğimi söyledi. 1011 01:00:55,652 --> 01:00:57,987 Hiç sorun değil. Hoş geldiniz. 1012 01:00:58,905 --> 01:01:00,281 Buyurun. 1013 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 Bir ricam olacaktı. 1014 01:01:02,659 --> 01:01:05,453 Bu ara deneyimlerimle ilgili haber yapıyorum da. 1015 01:01:06,120 --> 01:01:10,416 Yeni haberimde inşaat işçilerinin hayatına ışık tutmak istiyorum. 1016 01:01:10,500 --> 01:01:14,045 Acaba beni bir şantiyeyle görüştürebilir misiniz? 1017 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 Tabii ki. 1018 01:01:17,674 --> 01:01:21,344 Devam eden birkaç inşaatımız var. Onları arayıp haber veririm. 1019 01:01:21,427 --> 01:01:22,762 Teşekkürler. 1020 01:01:23,638 --> 01:01:25,306 Size çok şey borçluyum. 1021 01:01:25,390 --> 01:01:29,852 Yok canım, o nasıl laf öyle? Siz de bana çok yardım ettiniz. 1022 01:01:29,936 --> 01:01:31,938 O dolandırıcıları sayenizde yakaladım. 1023 01:01:32,522 --> 01:01:34,816 -En son tavsiye de verdiniz. -Anladım. 1024 01:01:37,026 --> 01:01:39,070 Arkadaşınıza gelince… 1025 01:01:39,153 --> 01:01:42,532 Arkadaşınızın arkadaşıyla en son ne oldu, sorabilir miyim? 1026 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 Çıkmaya başladılar. 1027 01:01:46,994 --> 01:01:47,829 Hayırlı olsun. 1028 01:01:49,455 --> 01:01:51,582 Yani arkadaşınıza hayırlı olsun. 1029 01:01:52,709 --> 01:01:55,628 Hayırlı olsun. Tabii. 1030 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Ne oldu? 1031 01:01:58,339 --> 01:02:00,174 Bir terslik mi var? 1032 01:02:00,258 --> 01:02:02,093 Yok, yani… 1033 01:02:03,845 --> 01:02:05,471 "İlişki zormuş" diyor. 1034 01:02:07,265 --> 01:02:10,727 Aşk epey zordur. 1035 01:02:17,191 --> 01:02:20,445 Benim önümde nasıl Tae-hui'nin tarafını tutar? 1036 01:02:20,528 --> 01:02:22,321 Bence onun tarafını tutmamış. 1037 01:02:22,405 --> 01:02:23,573 Kimin tarafındasın? 1038 01:02:23,656 --> 01:02:25,533 Seung-hyo pisliğine bak ya! 1039 01:02:26,909 --> 01:02:30,538 Ayrıca "Onunla birlikteyken nasıl davranıyordun?" dedim. 1040 01:02:31,497 --> 01:02:32,957 Cevap vermek istemedi. 1041 01:02:33,332 --> 01:02:35,376 Bana hesap vermek zorunda değilmiş. 1042 01:02:36,294 --> 01:02:39,589 Senin duymak istediğin cevap neydi ki? 1043 01:02:40,923 --> 01:02:42,842 -Nasıl yani? -Bir düşün. 1044 01:02:42,925 --> 01:02:46,512 "Birlikteyken aramız çok iyiydi" deseydi üzülürdün. 1045 01:02:46,596 --> 01:02:48,890 "Kötüydü" deseydi… 1046 01:02:48,973 --> 01:02:53,269 Eski sevgililerini kötüleyen bir pislik olmasını mı istersin? 1047 01:02:54,854 --> 01:02:55,980 Hayır. 1048 01:02:56,063 --> 01:02:58,983 Tamam işte. Öyleyse neden geçmişini soruyorsun? 1049 01:02:59,484 --> 01:03:00,610 Kendine zarar bu. 1050 01:03:01,194 --> 01:03:02,278 Haklısın. 1051 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Onu da biliyorum. 1052 01:03:05,156 --> 01:03:06,157 Biliyorsun da nafile. 1053 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Kıskanıyorum işte! 1054 01:03:13,289 --> 01:03:16,167 Bak, bundan sonra Seung-hyo'nun arkadaşıyım. 1055 01:03:16,250 --> 01:03:18,044 Bana bak Seok-ryu adisi! 1056 01:03:18,127 --> 01:03:22,381 Kibarlık edip Hyeon-jun'la vedalaşmana izin veren adama böyle yapamazsın. 1057 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 Biliyorum. Onu da biliyorum. 1058 01:03:25,635 --> 01:03:28,429 Ama hislerime engel olamıyorum işte, ne yapayım? 1059 01:03:39,857 --> 01:03:43,027 Haklı. Hislere engel olmak zor. 1060 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 Merhaba. 1061 01:03:56,290 --> 01:03:57,583 Bir tane kalmıştı. 1062 01:03:58,167 --> 01:03:59,001 Sen al. 1063 01:03:59,085 --> 01:04:01,254 Gerek yok. Sen alabilirsin. 1064 01:04:01,337 --> 01:04:05,383 Cidden sorun değil. Sen al. 1065 01:04:06,092 --> 01:04:09,595 Yok, senin almanı istiyorum. Sana karşı hislerim böyle. 1066 01:04:10,805 --> 01:04:11,973 Ne? 1067 01:04:14,225 --> 01:04:15,768 Yüreğimdeki yangın 1068 01:04:17,270 --> 01:04:20,940 tamamen yanıp kül olana dek sönmeyecek. 1069 01:04:23,150 --> 01:04:26,028 Sana afiyet olsun. 1070 01:04:37,623 --> 01:04:39,709 Şunu içmeyi bıraksam iyi olur. 1071 01:04:43,379 --> 01:04:44,797 Peki nasıl olacak? 1072 01:04:50,887 --> 01:04:51,888 Gülme ya. 1073 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 -Bana sataşmayı seviyorsun. -Hey. 1074 01:04:53,598 --> 01:04:57,476 Onlar demans belirtisi olsaydı şu an hepimiz huzurevinde olurduk. 1075 01:04:57,560 --> 01:05:00,396 Durum çok ciddiydi. Gerçekten. 1076 01:05:00,479 --> 01:05:02,773 Dedim ya, hiçbir şey hatırlayamıyordum. 1077 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 Hye-suk, öğle yemeğinde ne yediğimizi unuttum. 1078 01:05:07,361 --> 01:05:08,195 Ne yedik? 1079 01:05:08,279 --> 01:05:10,781 Tatlı acı soslu tavuk yedik, unuttun mu? 1080 01:05:10,865 --> 01:05:12,199 -Tatlı acı tavuk. -Evet! 1081 01:05:12,283 --> 01:05:13,618 -Tavuk! -Kendine gel Mi-suk. 1082 01:05:13,701 --> 01:05:15,328 Çıtır çıtır ve nefisti. 1083 01:05:15,411 --> 01:05:18,080 Valla artık böyleyiz. 1084 01:05:18,164 --> 01:05:20,416 Neyse, iyi olmana çok sevindim. Oh be. 1085 01:05:21,083 --> 01:05:25,463 Evet. Bu olayı yaşadıktan sonra çok şey öğrendim. 1086 01:05:26,589 --> 01:05:28,090 Aile, dostlar. 1087 01:05:28,674 --> 01:05:31,010 Hayatta yaslanabileceğim kişilerin olması 1088 01:05:32,178 --> 01:05:34,221 içimi çok rahatlattı. 1089 01:05:36,223 --> 01:05:37,475 Seok-ryu'ya 1090 01:05:38,517 --> 01:05:40,561 olanlardan sonra ben de öyle düşündüm. 1091 01:05:42,021 --> 01:05:44,732 Tüm acısını kucaklamaya hazır biriyle 1092 01:05:45,650 --> 01:05:47,026 tanışmasını istedim. 1093 01:05:47,777 --> 01:05:49,904 Güven verici ve cömert biriyle. 1094 01:05:51,697 --> 01:05:54,075 Ben de oğlum iyi bir partner bulsun istiyorum. 1095 01:05:55,618 --> 01:05:57,870 Benim yüzümden uzun zamandır yalnız. 1096 01:05:57,954 --> 01:06:02,083 Baksana, düzgün birileri çıkarsa bizim çocukları tanıştıralım. 1097 01:06:02,833 --> 01:06:04,168 Olur valla. 1098 01:06:04,251 --> 01:06:05,252 -Cidden! -Cidden! 1099 01:06:05,336 --> 01:06:07,421 -Cidden bak. -Evet, cidden! 1100 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 -Dış İşleri'nden birini bul. -Cidden. 1101 01:06:09,840 --> 01:06:10,675 Tamam. 1102 01:06:10,758 --> 01:06:14,261 Baksana, bizimkiler içki almaya çıkmıştı, nerede kaldılar? 1103 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 Güzel soru. İçkiyi kendileri mi yapıyor? 1104 01:06:16,764 --> 01:06:18,849 -Karaoke'ye mi gittiler? -Manyaklar. 1105 01:06:18,933 --> 01:06:22,478 Delirdiler galiba. Geun-sik favori şarkısından bahsetmişti. 1106 01:06:22,561 --> 01:06:24,188 Bugün bahsediyordu. 1107 01:06:24,271 --> 01:06:26,357 -Nerede? -Aptala bak ya. 1108 01:06:26,440 --> 01:06:27,775 -Bodrumda! -Bodrum mu? 1109 01:06:27,858 --> 01:06:28,734 Çabuk ol! 1110 01:06:31,821 --> 01:06:32,655 O ne? 1111 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 Tae-hui sözünü tuttu. 1112 01:06:35,324 --> 01:06:36,450 Kutuyu açma vakti! 1113 01:06:37,910 --> 01:06:40,246 Doğru. Beni şu şey için satmıştın. 1114 01:06:41,288 --> 01:06:45,751 Seung-hyo, senin gözünde hain olabilirim ama buna değdi. Baksana. 1115 01:06:45,835 --> 01:06:46,961 Evet! 1116 01:06:49,964 --> 01:06:52,633 Vay be, çok güzel. 1117 01:06:53,384 --> 01:06:54,927 -Benedict Yoon? -Efendim? 1118 01:06:55,011 --> 01:06:57,471 -Çok mu sevdin? -Evet, tabii ki. 1119 01:06:57,555 --> 01:06:59,682 Bu, aile yadigârımız olacak. 1120 01:06:59,765 --> 01:07:02,351 Müstakbel torunlarım Otantik Şaheserler'e çıkacak. 1121 01:07:02,435 --> 01:07:04,020 Bu da 100 milyar won olacak! 1122 01:07:05,021 --> 01:07:07,106 Resmini çekip eşime göstereyim. 1123 01:07:08,524 --> 01:07:09,358 Şunu da al. 1124 01:07:09,442 --> 01:07:10,609 O senin. 1125 01:07:11,485 --> 01:07:13,195 Bak ya. Benimki daha büyük. 1126 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 Geleneksel düğün töreninde 1127 01:07:28,502 --> 01:07:31,630 gelin ve damat, tören şarabını ikiye bölünmüş, 1128 01:07:32,173 --> 01:07:33,674 oyulmuş su kabağıyla içerler. 1129 01:07:34,925 --> 01:07:38,596 İkisi arasındaki mükemmel uyumun simgesi olduğu söylenir. 1130 01:07:39,305 --> 01:07:42,433 Bu da sana ve Seok-ryu'ya hediyem. 1131 01:07:42,516 --> 01:07:44,935 Size mutluluklar diliyorum. 1132 01:07:49,899 --> 01:07:51,025 PRENSES 1133 01:07:59,617 --> 01:08:00,618 Sıkıcı. 1134 01:08:17,426 --> 01:08:18,344 Selam. 1135 01:08:20,679 --> 01:08:21,639 Ne yapıyorsun? 1136 01:08:22,389 --> 01:08:24,058 Görüyorsun ya. Neye benziyor? 1137 01:08:24,475 --> 01:08:26,644 Hep böyle iyiliksever miydin sen? 1138 01:08:29,355 --> 01:08:31,857 Sevgilini duygusuz mu sanıyordun? 1139 01:08:32,983 --> 01:08:36,237 Sevgiliymiş! Delirdin mi? 1140 01:08:38,155 --> 01:08:39,365 Dur. 1141 01:08:40,116 --> 01:08:42,701 Sevgilin değilsem neyim peki? 1142 01:08:43,953 --> 01:08:46,956 Yani öylesin. Ama… 1143 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 Bilmiyorum. 1144 01:08:49,667 --> 01:08:51,669 O kelimeyi söylemek tuhaf geliyor. 1145 01:08:57,341 --> 01:08:59,051 O evi de mi sen yaptın? 1146 01:09:00,136 --> 01:09:01,137 Evet. 1147 01:09:08,352 --> 01:09:11,522 Hayır, yaklaşma. Yaralı olduğundan hâlâ hassas. 1148 01:09:12,273 --> 01:09:14,233 Bence hassas olan sensin. 1149 01:09:17,736 --> 01:09:20,406 Madem alerjin var, neden kedi getirdin? 1150 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 Yaralanmıştı. Orada bırakamazdım. 1151 01:09:23,284 --> 01:09:25,452 "Gofrete param çıkışmadı" demiştin. 1152 01:09:25,536 --> 01:09:26,829 Tedavi için miydi? 1153 01:09:26,912 --> 01:09:30,332 Evet, çikolata yoksunluğundan ellerim titriyor. 1154 01:09:31,625 --> 01:09:32,835 Ne yapacağım peki? 1155 01:09:33,919 --> 01:09:36,172 İyileştikten sonra gidecek yeri yok. 1156 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 Havalar ısınıyor. Dokunma. 1157 01:09:42,219 --> 01:09:43,387 Çok üzgünüm. 1158 01:10:07,578 --> 01:10:09,413 Doğru yaptığından emin misin? 1159 01:10:10,164 --> 01:10:12,958 Yağmur ve kar girmesin diye çatısı sağlam olsun. 1160 01:10:14,335 --> 01:10:15,294 Sen yap istersen. 1161 01:10:25,054 --> 01:10:27,514 Duvarlar da sağlam olsun. 1162 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 Yazdan sonra hemen kış gelir. 1163 01:10:32,102 --> 01:10:33,562 Bu gidişle diyabet olursun. 1164 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 Kendimi ben düşünürüm. 1165 01:10:43,822 --> 01:10:45,282 Vay be! 1166 01:10:45,866 --> 01:10:47,701 -Eline sağlık! -Hey! 1167 01:10:50,746 --> 01:10:52,456 Hey! Sen neden… 1168 01:10:52,539 --> 01:10:53,582 Hadi! 1169 01:10:54,792 --> 01:10:57,002 Özür dilerim! Pardon! 1170 01:10:57,836 --> 01:10:59,463 CHOI SEUNG-HYO'NUN ESERİ 1171 01:11:02,049 --> 01:11:03,842 Düzenlemeye devam edeceğim. 1172 01:11:06,512 --> 01:11:10,516 Bence bunu kullanan kediler bizimkinin soyundan geliyor. 1173 01:11:11,308 --> 01:11:13,394 -Tüylerinin deseni aynı. -Öyle mi? 1174 01:11:13,477 --> 01:11:15,813 -Evet. -Görmek istiyorum. 1175 01:11:15,896 --> 01:11:18,023 Boş ver, bakma. 1176 01:11:18,107 --> 01:11:20,276 Alerjin azacak yine. 1177 01:11:21,318 --> 01:11:22,861 Ne acı, değil mi? 1178 01:11:22,945 --> 01:11:25,614 Kedileri seviyorum ama onlara dokunamıyorum. 1179 01:11:27,116 --> 01:11:28,701 O zaman yaptığım kedi evi 1180 01:11:30,119 --> 01:11:31,829 ilk yaptığım evdi. 1181 01:11:33,998 --> 01:11:35,833 Çok yetersizdi. 1182 01:11:37,001 --> 01:11:39,086 Ama o evle gurur duyuyordum. 1183 01:11:41,964 --> 01:11:44,633 Bir can için kendi ellerimle yuva yapmıştım. 1184 01:11:46,510 --> 01:11:47,344 Sanırım… 1185 01:11:49,388 --> 01:11:51,849 …o zaman mimar olmaya karar verdim. 1186 01:11:53,142 --> 01:11:55,352 İlk müşterin de o kediydi yani. 1187 01:11:55,436 --> 01:11:56,729 Hayır. 1188 01:11:59,106 --> 01:11:59,940 Sendin. 1189 01:12:02,359 --> 01:12:03,444 Senin için yaptım. 1190 01:12:04,194 --> 01:12:05,779 Kedinin hâline üzülmüştün. 1191 01:12:07,323 --> 01:12:08,866 Mutlu olmanı istedim. 1192 01:12:26,175 --> 01:12:27,301 Gidip yemek yiyelim. 1193 01:12:29,345 --> 01:12:30,471 Hadi. 1194 01:12:32,723 --> 01:12:33,932 Çok acıktım. 1195 01:12:34,016 --> 01:12:36,435 Bu saate kadar yemedin mi? 1196 01:12:36,518 --> 01:12:37,811 Nereye gidelim? 1197 01:12:37,895 --> 01:12:39,438 Bize. 1198 01:12:43,359 --> 01:12:45,903 Annen geziden önce bir tencere çorba yapmış. 1199 01:12:45,986 --> 01:12:48,614 Ya bu ya köri. Ye hadi. 1200 01:12:55,037 --> 01:12:58,040 Bugün için özür dilerim. 1201 01:12:58,123 --> 01:13:02,169 Neden bahsediyorsun? Asıl sorun çıkaran bendim. 1202 01:13:03,545 --> 01:13:04,463 Özür dilerim. 1203 01:13:04,546 --> 01:13:06,298 Yok, ben çok sert çıkıştım. 1204 01:13:07,591 --> 01:13:12,888 İkinizi birlikte görünce fevri ve çocukça davrandım. 1205 01:13:13,597 --> 01:13:15,849 Oysa ben daha tatsız şeyler yaptım. 1206 01:13:18,602 --> 01:13:21,397 Birbirimize eski ilişkilerimizi anlatmak iyi değil. 1207 01:13:21,480 --> 01:13:25,317 Bilmemek ayrı bir şey ama bilmek de zorlaştırıyor. 1208 01:13:25,984 --> 01:13:27,611 Boşuna yazısız kural değil. 1209 01:13:29,279 --> 01:13:31,657 Artık senden hiçbir şey saklamayacağım. 1210 01:13:32,574 --> 01:13:34,493 Onunla da öyle bir ilişkim olmayacak. 1211 01:13:34,576 --> 01:13:36,954 Hayır, buna yer bırakmayacağım. 1212 01:13:41,959 --> 01:13:42,918 Ama 1213 01:13:44,294 --> 01:13:46,755 kıskandığını görünce mutlu oldum. 1214 01:13:47,506 --> 01:13:49,174 -Ne? -Çok değil. 1215 01:13:50,008 --> 01:13:51,927 Birazcık. 1216 01:13:56,682 --> 01:13:58,684 Yine de kavga etmeyelim. 1217 01:13:58,767 --> 01:14:01,437 Seninle kavga etmek çok tatsızdı. 1218 01:14:02,062 --> 01:14:03,981 İşe odaklanamadım, üzüldüm. 1219 01:14:04,773 --> 01:14:06,024 Benim için bir ilk. 1220 01:14:06,900 --> 01:14:07,943 Öyle mi? 1221 01:14:08,819 --> 01:14:09,736 Evet. 1222 01:14:09,820 --> 01:14:13,740 Kendini ilişkiye kaptıran biri olmak istemiyordum. 1223 01:14:15,659 --> 01:14:18,078 Yabancı bir his. Kendim gibi değilim. 1224 01:14:18,162 --> 01:14:21,957 Aslına bakarsan bence gayet normal. 1225 01:14:22,040 --> 01:14:24,251 Ne zamandır havalı görünmeye kasıyorsun? 1226 01:14:24,334 --> 01:14:25,919 Bilmem. 1227 01:14:28,422 --> 01:14:29,673 Emin olduğum tek şey var. 1228 01:14:31,133 --> 01:14:33,635 İçimi ısıtmaya devam ediyorsun. 1229 01:14:41,226 --> 01:14:46,482 Bir sürü çizgi roman ödünç aldım. Hepsi odamda. 1230 01:14:46,565 --> 01:14:49,443 Hemen yiyip onları okuyalım. 1231 01:14:50,027 --> 01:14:51,153 Tamam, olur. 1232 01:15:04,958 --> 01:15:06,084 Ne yapıyorsun? 1233 01:15:06,502 --> 01:15:09,171 Neden ilk kez gelmiş gibi etrafa bakıyorsun? 1234 01:15:09,254 --> 01:15:10,756 Yok, şeyden… 1235 01:15:13,425 --> 01:15:17,012 İşte! Senin için tüm seriyi ödünç aldım. 1236 01:15:17,095 --> 01:15:18,597 Ne bu? 1237 01:15:18,680 --> 01:15:22,309 Sence? Prenses. En sevdiğin. 1238 01:15:22,392 --> 01:15:25,020 Şey… İşte burada. Bunu istiyordum. 1239 01:15:25,854 --> 01:15:27,356 İstediğin kitap 1240 01:15:27,439 --> 01:15:29,066 Prenses miydi? 1241 01:15:31,693 --> 01:15:34,821 Onu uydurmuştum. 1242 01:15:34,905 --> 01:15:35,906 Ne? 1243 01:15:37,324 --> 01:15:38,492 Açıkçası 1244 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 seni görebilmek için oraya gelmiştim. 1245 01:15:45,290 --> 01:15:46,542 Ne? 1246 01:15:49,044 --> 01:15:50,587 O zaman öyle davranırken 1247 01:15:51,922 --> 01:15:53,423 şu an neden böylesin? 1248 01:15:54,508 --> 01:15:55,425 Ne yaptım ki? 1249 01:15:56,009 --> 01:15:58,345 Benimle o kadar ilgilenmiyor gibisin. 1250 01:15:58,971 --> 01:15:59,930 Ben mi? 1251 01:16:00,013 --> 01:16:03,392 Gözümün içine bakamıyorsun ve ilgisiz davranıyorsun. 1252 01:16:04,643 --> 01:16:07,729 Çıkmadan önce davrandığından daha kötü davranıyorsun. 1253 01:16:08,355 --> 01:16:13,110 Yok, sebebi şey aslında… 1254 01:16:13,986 --> 01:16:14,861 Nasıl desem… 1255 01:16:18,657 --> 01:16:21,451 Cidden çok gergindim. 1256 01:16:25,205 --> 01:16:26,665 Gergin olduğum içindi. 1257 01:16:47,060 --> 01:16:49,271 Böyle bir anda uyunur mu ya? 1258 01:16:58,697 --> 01:17:00,949 Neden gerginim? Çok garip. 1259 01:17:14,963 --> 01:17:17,007 Tasarım planı böyle oluyor demek. 1260 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Evet. 1261 01:17:23,680 --> 01:17:25,974 Cidden mi? Sadece içecek alayım o zaman. 1262 01:17:26,058 --> 01:17:27,059 Peki. 1263 01:18:07,724 --> 01:18:09,351 Çok uzun süre bekledim. 1264 01:18:11,520 --> 01:18:14,314 Ama sen yanımdayken… 1265 01:18:18,652 --> 01:18:21,196 Beynim duruyor, ne yapacağımı şaşırıyorum. 1266 01:18:25,867 --> 01:18:26,827 Ben de 1267 01:18:27,953 --> 01:18:28,829 çok sakin 1268 01:18:30,497 --> 01:18:31,873 olduğunu sanmıştım. 1269 01:18:34,084 --> 01:18:35,502 Artık çıktığımız için 1270 01:18:36,795 --> 01:18:38,714 beni artık çekici bulmadığını. 1271 01:18:39,673 --> 01:18:40,841 Öyle düşündüm. 1272 01:18:42,592 --> 01:18:45,762 Gerildim ve tedirgin oldum işte. 1273 01:18:46,346 --> 01:18:47,431 Hiç alakası yok. 1274 01:18:49,266 --> 01:18:50,267 Tam tersi. 1275 01:18:55,021 --> 01:18:56,481 Senden çok hoşlanıyorum. 1276 01:18:59,609 --> 01:19:02,279 Sana nasıl davranacağımı bilmiyorum. 1277 01:19:18,628 --> 01:19:20,046 Şunları aşağı götürelim. 1278 01:19:21,631 --> 01:19:23,300 Burada okumayalım mı? 1279 01:19:28,889 --> 01:19:30,307 Bence buna gerek yok. 1280 01:19:30,390 --> 01:19:31,224 Neden? 1281 01:19:33,143 --> 01:19:34,394 Kötü şeyler düşünüyorum. 1282 01:19:35,812 --> 01:19:36,938 Ne gibi kötü şeyler? 1283 01:19:40,650 --> 01:19:42,319 Düşünmemem gereken şeyler. 1284 01:19:44,237 --> 01:19:46,406 Ucuz ve kaba şeyler. 1285 01:19:47,783 --> 01:19:48,867 Sağlıksız düşünceler. 1286 01:19:50,619 --> 01:19:52,454 Sağlıksız abur cubur severim. 1287 01:19:56,374 --> 01:20:01,254 Pudra şekeri, bonbon ve dalgona. 1288 01:20:01,755 --> 01:20:06,176 -Bisküvi, kurabiye ve buzlu içecek. -Evet. 1289 01:20:08,637 --> 01:20:09,763 Çekinme yani. 1290 01:20:11,014 --> 01:20:12,140 Kötü şeyler düşün. 1291 01:20:17,729 --> 01:20:20,065 Peki kötü eylemler? 1292 01:20:23,735 --> 01:20:25,487 Onlar da serbest. 1293 01:22:24,064 --> 01:22:29,361 ÇOCUKLUK AŞKI 1294 01:22:29,444 --> 01:22:33,823 GERÇEK AŞK 1295 01:23:18,451 --> 01:23:21,454 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol