1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 DRAGOSTEA DE ALĂTURI 2 00:01:13,948 --> 00:01:16,910 Așteaptă, copile! O să-l fac frumos pentru tine. 3 00:01:30,381 --> 00:01:32,300 Ce mă fac acum? 4 00:01:33,593 --> 00:01:36,638 Nicio grijă. O să dispară până te trezești mâine. 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Și dacă nu dispare? 6 00:01:39,015 --> 00:01:40,725 Atunci… 7 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 Răspund pentru tine. 8 00:01:45,146 --> 00:01:48,399 Eu, Bae Seok-ryu, răspund pentru tine, Choi Seung-hyo. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,359 Promit. 10 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Jur. 11 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Bine. Bravo! 12 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 EPISODUL 12 DRAGOSTE DE ADOLESCENȚI 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 Bine. Hai să mâncăm! 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 Nu mai voiam lapte cu banane. De ce ai luat? 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 Aia a fost atunci, asta e acum. 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 Poftim? 17 00:02:18,847 --> 00:02:23,726 Cum adică „aia”? Ce vrei să spui cu „aia a fost atunci”? 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,603 Tu ce crezi? „Aia” și atât. 19 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 Cuvântul „aia” e un pronume demonstrativ. 20 00:02:28,314 --> 00:02:30,692 Da, știu. Asta e „aia”. 21 00:02:30,775 --> 00:02:33,194 Dar voiam să spun că… 22 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 Doamne! 23 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 Cuvântul ăsta își pierde sensul. 24 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Hei! 25 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 Ce e? 26 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 Ce suntem acum? 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,040 Habar n-am. 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,294 O relație după un sărut. 29 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Hei! 30 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 Sărutul ăla… 31 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Poți să nu spui cuvântul ăsta așa de brusc? 32 00:02:56,593 --> 00:02:58,094 Eu nu sărut prietene. 33 00:02:58,177 --> 00:03:00,763 Am zis să încetezi! 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 Nu ne sărutăm acum. A trecut. 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,183 Nu, adică… 36 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 Nu mai spune cuvântul ăsta! 37 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 - Ce cuvânt? Sărut? - Încetează! 38 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 Nici eu nu fac asta cu prietenii. 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 Atunci, am stabilit. 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,075 Nu mai suntem prieteni. 41 00:03:22,785 --> 00:03:25,955 Cum se poate sfârși o prietenie de 30 de ani așa, pur și simplu? 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,542 A fost cel mai greu lucru din viața mea. 43 00:03:30,585 --> 00:03:33,046 Mai ușor câștigam o medalie olimpică. 44 00:03:36,424 --> 00:03:37,675 Seung-hyo! Seok-ryu! 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 - Dle Yoon. - Ce? V-ați întâlnit deja? 46 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Îl căutam disperați. 47 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Credeam că îți datorează bani sau așa ceva. 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 - Serios? - Da. 49 00:03:46,351 --> 00:03:50,605 Dle Yoon! Când m-am purtat așa? 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 - Ai… - Doamne! 51 00:03:52,273 --> 00:03:54,484 Atunci, de ce ai venit aici? 52 00:03:54,567 --> 00:03:58,363 De ce ai venit tocmai de la Seul ca să îl vezi? 53 00:03:58,947 --> 00:04:00,114 - Păi… - Hei! 54 00:04:00,198 --> 00:04:01,824 - Stai! - M-ai speriat. 55 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Chiar credeți că am venit aici pentru el? 56 00:04:04,452 --> 00:04:08,122 Am venit aici și eram prin zonă, așa că am zis să îl sun. 57 00:04:08,206 --> 00:04:09,832 Am înțeles. 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 Bun, și de ce ai venit? 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 Am venit aici, pur și simplu! 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,006 Am venit aici, așa că l-am sunat. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 Bine, super. 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 Dar distanța e măricică. Ce te aduce pe aici? 63 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 E ceva personal! 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,891 E ceva personal, ce-i cu atâtea întrebări? 65 00:04:27,433 --> 00:04:30,228 - Nu credeam că e așa. - Ce faci, plângi? 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 Am greșit cu ceva? 67 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 - Parcă m-a certat. - E supărată? 68 00:04:37,402 --> 00:04:40,530 Uitați ce cred eu. 69 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 Dacă ești pasionat de gătit, 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,660 trebuie să încerci mâncarea din provincia Gangwon, 71 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 care accentuează gustul original al ingredientelor. 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 Deci ai venit până aici ca să mănânci? 73 00:04:53,459 --> 00:04:55,878 Vezi? Știam eu că n-o să mă crezi, 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 așa că nu voiam să-ți spun. 75 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 E adevărat. 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 Gajami sikhae ăsta e foarte bun. Serios. 77 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 Gajami sikhae? Ce? 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Sikhye cu pește? Nu! 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 E și roșu. Nu pot mânca picant. 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 - Nu e ce crezi. - Ce? 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,603 Sună ca sikhye, dar nu e băutura. 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 - Se scrie altfel. - Da? 83 00:05:14,230 --> 00:05:15,315 - E plătică. - Bine. 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 Se fermentează cu orez și sare. 85 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 - Așa se face preparatul. - Fermentată? 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,864 Râde de tine. Îi place mâncarea cu pește fermentat. 87 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Ce? 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 Te pricepi la mâncare! 89 00:05:26,034 --> 00:05:28,369 N-aș spune că mă pricep. 90 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 A marcat peste 100 de restaurante pe harta Greip. 91 00:05:31,122 --> 00:05:33,541 Ba nu, ieri erau 328. 92 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 Mi le trimiți și mie? 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,420 În niciun caz! 94 00:05:37,503 --> 00:05:39,547 Le las moștenire gemenilor mei. 95 00:05:40,631 --> 00:05:41,466 - Te rog! - Dar… 96 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 Ne-ai ajutat mult. 97 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 Așa că ți le dau pe toate. 98 00:05:46,220 --> 00:05:48,264 Mulțumesc! Fac eu cinste cu masa. 99 00:05:48,347 --> 00:05:50,099 Mulțumim! Să mâncăm! 100 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Sigur îți e foame. Mănâncă asta! 101 00:05:58,983 --> 00:05:59,942 Mie. 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 Îți plac crabii marinați, nu? 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,155 - Mănâncă asta! - Îmi plac? 104 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 Nu? Dar lui Na-yun? Ce-ți place? 105 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Tu. Îmi placi tu. 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Bine, poți mânca ce vrei. 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 Vreau să mănânc asta. Arată bine. 108 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 Mănâncă! 109 00:06:15,374 --> 00:06:16,209 Bine. 110 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 Gajami sikhae are o consistență bună. 111 00:06:24,842 --> 00:06:26,886 Aș putea s-o înfulec pe toată. 112 00:06:30,932 --> 00:06:31,891 - Mănâncă! - Bine. 113 00:06:45,738 --> 00:06:46,906 Da? 114 00:06:46,989 --> 00:06:47,949 Pot să intru? 115 00:06:48,032 --> 00:06:48,991 Desigur. 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 Chiar nu e nicio problemă dacă stau aici? 117 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 Serios, pot să caut un alt loc. 118 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 Sunt multe camere goale. 119 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 Uite. 120 00:06:59,418 --> 00:07:01,295 Am zis că-ți mai trebuie haine. 121 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 Da, mersi. 122 00:07:03,047 --> 00:07:05,424 Împrumut cam multe haine în ultimul timp. 123 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 Baia e la capătul holului, dacă vrei să te speli. 124 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 Bine. 125 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 Sunt insecte? 126 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 - Nu. - Bine. 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,489 - Nu pleci? - Poftim? 128 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 Nu pleci? 129 00:07:29,907 --> 00:07:32,452 - O clipă… - Seung-hyo! 130 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Seung-hyo, unde ești? 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 Du-te! Te caută. 132 00:07:37,707 --> 00:07:39,542 Sigur vrei să plec? 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Poftim? 134 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Și mai devreme, și acum. 135 00:07:44,005 --> 00:07:45,631 De ce te uiți urât la mine? 136 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 Ce tot zici? 137 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 Privirea mea e foarte blândă acum. 138 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 Ar trebui să te uiți în oglindă. 139 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Stai puțin. 140 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 Ești geloasă? 141 00:07:57,977 --> 00:08:00,438 Nu fi ridicol! Hai, pleacă mai repede! 142 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 Nu mai râde! Du-te! 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Bine, plec. De ce mă împingi? 144 00:08:03,733 --> 00:08:04,942 Du-te! 145 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 Seung-hyo. 146 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 Ce e? 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,589 Soția mea nu e aici, nu pot dormi. 148 00:08:47,527 --> 00:08:48,819 - Dormi? - Nu. 149 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 Vrei să ieșim puțin? 150 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 În 10 minute. La copac. 151 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 E târziu. De ce nu dormi? 152 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 Dar tu? 153 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 Citeam. 154 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 Mokminsimseo? Cartea scrisă de Jeong Yak-yong? 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Da. 156 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Cine mai citește cărți de-astea acum? 157 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 Eu. 158 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 E un clasic care a rezistat în timp. 159 00:09:29,610 --> 00:09:33,239 Te învață integritate, responsabilitate și cum să fii un exemplu. 160 00:09:33,322 --> 00:09:35,491 Îți spune cum să trăiești. 161 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 În cartea asta găsești lămuriri despre viață. 162 00:09:37,910 --> 00:09:40,496 Bine, gata, nu te agita! 163 00:09:40,580 --> 00:09:42,498 M-am agitat? 164 00:09:42,582 --> 00:09:45,167 Mi s-a părut că nu cunoști valoarea cărții ăsteia. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,713 Apropo, e foarte frumos aici. 166 00:09:50,131 --> 00:09:52,216 Păcat că stau doar o zi. 167 00:09:53,134 --> 00:09:54,594 Poți să mai vii. 168 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 Mă întorc cu tine mâine. 169 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 Și munca ta? 170 00:09:58,764 --> 00:10:00,474 Am terminat mai devreme. 171 00:10:01,434 --> 00:10:05,521 Voiam să plec poimâine, dar pot pleca mai devreme cu o zi. 172 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 Să mergem împreună. 173 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 Cum? Ai venit cu mașina. 174 00:10:10,151 --> 00:10:11,944 Trebuie să-i duc mașina lui Mo-eum. 175 00:10:13,195 --> 00:10:14,196 Pentru mașina mea… 176 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 - Închiriez un șofer. - Ești nebun? 177 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Știi cât de scump ar fi? 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Da, și mie mi se pare exagerat. 179 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 Dar m-am gândit bine, 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 și timpul cu tine e mai prețios. 181 00:10:29,170 --> 00:10:31,505 Fii serios! Îți bați joc de mine. 182 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 Îți place de mine atât de mult? 183 00:10:36,427 --> 00:10:37,970 - Da. - Am înțeles. 184 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 Cât de mult mă placi? 185 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 Nu m-am săturat de tine nici după 30 de ani împreună. 186 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 Cam exagerezi aici. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,319 Scade măcar timpul cât am stat despărțiți! 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 Dar n-a existat. 189 00:10:58,240 --> 00:11:00,785 Am fost mereu cu tine. 190 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 Uite. 191 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 Când aveam opt ani, 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 m-ai stropit cu vopsea. 193 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Când aveam șapte ani, 194 00:11:25,267 --> 00:11:28,646 mi-ai pus abțibilduri cu tatuaje pe față în timp ce dormeam. 195 00:11:35,236 --> 00:11:36,195 Când aveam șase ani, 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 mi-ai dat bomboane magice 197 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 care mi-au făcut buzele mov, ca să râzi de mine. 198 00:11:57,174 --> 00:12:00,010 Și, când aveam cinci ani, ți-am pus gumă în păr. 199 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 Doamne! 200 00:12:05,266 --> 00:12:10,062 Cum poți să mă mai placi după ce-ai îndurat atâtea? 201 00:12:11,897 --> 00:12:12,731 Vezi? 202 00:12:12,815 --> 00:12:15,317 Ți-am spus eu că sunt femeia fatală. 203 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 - Dă-te de pe mine! - Nu. 204 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 Ai zis că am fost mereu împreună așa. 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,914 Îmi e puțin somn acum. 206 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Da? 207 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 Da. 208 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 Poate din cauză că am condus mult. 209 00:12:39,925 --> 00:12:42,344 Dar să nu iasă cineva să ne vadă. 210 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 Dra Jung Mo-eum? 211 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Da. 212 00:13:38,692 --> 00:13:39,568 SALĂ DE INTERVIURI 213 00:13:39,693 --> 00:13:44,949 INTERVIU PENTRU POSTUL DE PARAMEDIC LA STAȚIA DE CERCETARE DE LA POLUL SUD 214 00:13:45,533 --> 00:13:46,742 Dră Jung Mo-eum. 215 00:13:47,701 --> 00:13:51,205 Aveți un scor TOEIC mare și permis de ambarcațiuni de agrement. 216 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Sunteți și paramedic autorizat de nivel 1. 217 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Sunteți foarte bine pregătită. 218 00:13:56,335 --> 00:13:59,797 Da, dle. M-am străduit să excelez în managementul prevenirii incendiilor, 219 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 dar și să-mi îndeplinesc datoria pe teren. 220 00:14:03,759 --> 00:14:05,344 De ce vreți în Antarctica? 221 00:14:05,427 --> 00:14:09,640 Să fiu sinceră, visul meu a fost să devin Superman când eram mică. 222 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Apoi am vrut să fiu Omul Păianjen. 223 00:14:14,853 --> 00:14:17,815 Am văzut că nu se poate, și am devenit pompier. 224 00:14:18,691 --> 00:14:21,110 Și sunt foarte mulțumită de meseria mea. 225 00:14:23,571 --> 00:14:25,614 Pentru că tot pot să ajut oamenii. 226 00:14:27,324 --> 00:14:28,951 Da, cred că aveți dreptate. 227 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 Vreau să merg în Antarctica, să văd locuri necunoscute 228 00:14:32,538 --> 00:14:34,498 și să susțin pacea mondială. 229 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 MINISTERUL DE EXTERNE 230 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 Mulțumesc că mi-ai spus despre Hye-suk data trecută. 231 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 Mă bucur că e bine. 232 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 Dar… 233 00:15:09,658 --> 00:15:12,786 aici se oprește recunoștința mea în ceea ce o privește. 234 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 - Poftim? - Seo Hye-suk e soția mea. 235 00:15:16,999 --> 00:15:17,917 E femeia mea. 236 00:15:20,920 --> 00:15:21,837 Știu asta. 237 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 Un motiv în plus să nu te porți așa. 238 00:15:24,465 --> 00:15:26,091 Nu mai încerca să o seduci! 239 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Cred că e o neînțelegere. 240 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Am auzit că porecla ta e Alain Delon. 241 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 De ce aduci vorba de asta? 242 00:15:33,057 --> 00:15:37,436 - Da, arăți bine. - Scuze, dle Choi. 243 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 Dar ce simt pentru ea nu se va schimba. 244 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Și asta pentru că… 245 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 o iubesc pe Hye-suk! 246 00:15:44,151 --> 00:15:44,985 Dragul meu… 247 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Ce se întâmplă? 248 00:15:53,410 --> 00:15:55,871 Ce faci aici? 249 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 Păi… 250 00:15:57,206 --> 00:16:00,125 Eu și Hye-suk suntem doar prieteni. 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 Tocmai ți-a spus „dragul meu”! 252 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 Ce fel de prieteni își spun așa? 253 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 - Suntem apropiați. - Chiar suntem doar prieteni. 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,177 N-am avut niciodată sentimente pentru ea. 255 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 De-aia e atât de ridicol! 256 00:16:11,887 --> 00:16:14,348 E o femeie foarte frumoasă și inteligentă. 257 00:16:15,224 --> 00:16:17,267 Cum să nu te îndrăgostești de ea? 258 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 Ești un robot? 259 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Sunt gay. 260 00:16:24,817 --> 00:16:26,694 - Doamne! - Poftim? 261 00:16:26,777 --> 00:16:30,072 Îmi plac bărbații. 262 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 Ești o femeie atât de frumoasă și inteligentă! 263 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 Încetează! Doamne! 264 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 Îmi pare rău. Mi-e atât de rușine! 265 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 Să nu-ți pară rău. 266 00:16:51,427 --> 00:16:53,137 A fost drăguț, de fapt. 267 00:16:53,971 --> 00:16:56,598 Își declară dragostea pentru tine cu încredere. 268 00:16:56,682 --> 00:16:59,727 Of, ce prostuț! 269 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 După ce am văzut asta, te invidiez. 270 00:17:02,438 --> 00:17:04,732 De ce mă invidiezi? 271 00:17:06,233 --> 00:17:08,819 Am îmbătrânit și eu. 272 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Ar trebui să fiu și eu mai curajos. 273 00:17:14,742 --> 00:17:16,910 Te voi susține în orice ai alege să faci. 274 00:17:17,494 --> 00:17:18,370 Știi asta, nu? 275 00:17:19,621 --> 00:17:25,544 Știu. Mereu, întotdeauna. 276 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 M-ai făcut de râs. 277 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 - Mergi în spatele meu! - Bine. 278 00:18:00,913 --> 00:18:02,748 Cum ai putut… 279 00:18:05,292 --> 00:18:08,420 - Cum ai putut să te-ndoiești de mine? - Nu de tine. Nemernicul… 280 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 Mi-a fost frică să nu aibă intenții rele. 281 00:18:11,423 --> 00:18:13,884 Oricare ar fi fost motivul, îmi pare rău. 282 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 Incredibil! 283 00:18:18,305 --> 00:18:21,892 De ce nu mi-ai spus mai devreme? Nu aș fi înțeles greșit. 284 00:18:21,975 --> 00:18:25,145 Prietenul meu mi-a încredințat secretul. Cum puteam să îți spun? 285 00:18:25,229 --> 00:18:28,357 Ce greu trebuie să-i fi fost în societatea asta rigidă! 286 00:18:31,235 --> 00:18:34,071 Ce tare! Ești foarte tare! 287 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Doamne! 288 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 - Ce faci? Hai să mergem! - Vin! 289 00:18:44,581 --> 00:18:46,291 Doamne, ce rușine îmi e! 290 00:18:47,459 --> 00:18:49,128 A fost foarte jenant. 291 00:18:49,211 --> 00:18:51,463 Doamne! Ce crezi că faci? 292 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 INTRODUCEȚI NUMELE, ADRESA, TELEFONUL 293 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 COMANDA E PROCESATĂ DUPĂ PLATĂ 294 00:18:58,178 --> 00:19:02,391 Da! Am reușit! 295 00:19:02,474 --> 00:19:05,310 M-ai speriat! De ce țipi? 296 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Mamă, ești gata? 297 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 Da, mâncarea e gata. Servește-te! 298 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Nu, nu mâncarea. Ești gata pentru o viață bună? 299 00:19:12,860 --> 00:19:14,403 - Știi banii împrumutați? - Da? 300 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 O să-i înmulțesc cu o sută. Cu o mie! 301 00:19:16,446 --> 00:19:18,740 Ești influent acum? 302 00:19:18,824 --> 00:19:20,701 Nu, nu influent. Influencer. 303 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 Așa, da, influencer. 304 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 Nu, stai. O să fiu mortal, ca un virus. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 Și o să devin și mai contagios. 306 00:19:26,707 --> 00:19:28,208 Măcar să mi-i înapoiezi. 307 00:19:28,876 --> 00:19:32,296 Mamă, ai încredere în fiul tău! Acum chiar e pe bune. 308 00:19:32,379 --> 00:19:34,882 Și nu mai purta chestii de-astea! 309 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 - S-o aruncăm. - Hei! 310 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 De ce să arunc o geantă bună? 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,181 Mamă, nu merge așa. 312 00:19:43,098 --> 00:19:45,434 Alege-ți o geantă. 313 00:19:45,517 --> 00:19:46,768 O s-o cumpăr în curând. 314 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 Chiar dacă aș avea-o, n-am unde să mă duc cu ea. 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 Vreau doar să reușești. 316 00:19:53,775 --> 00:19:54,651 Atât. 317 00:19:56,778 --> 00:19:57,779 Pa! 318 00:19:58,947 --> 00:20:01,533 Mamă, du-te la mall! Bine? 319 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 Alege una! 320 00:20:03,368 --> 00:20:05,120 - In-suk, mănâncă asta întâi! - Bine. 321 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 - Hei! - Ce e? 322 00:20:08,415 --> 00:20:12,044 Cât mai costă o geantă de firmă? 323 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 - Prețurile variază mult. - Da. 324 00:20:14,880 --> 00:20:16,882 Cel puțin două sau trei milioane de woni. 325 00:20:16,965 --> 00:20:18,175 Doamne! E ridicol! 326 00:20:18,258 --> 00:20:21,220 Cu banii ăștia poți să cumperi 30 kg de Hanwoo! 327 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 Doamne, ce scump! 328 00:20:22,554 --> 00:20:24,014 De ce întrebi din senin? 329 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Îți cumpără Geun-sik una? 330 00:20:26,642 --> 00:20:30,520 Mai repede mă reîncarnez decât să mă aștept la așa ceva de la el. 331 00:20:32,147 --> 00:20:34,191 Nu, Dong-jin… 332 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Nu contează. Altădată. 333 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 - Ce? - Nu, nu e nimic. 334 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 Doar că… 335 00:20:39,905 --> 00:20:41,114 - Mi-suk. - Da? 336 00:20:41,198 --> 00:20:43,992 Nu știu dacă să te întreb asta sau nu, 337 00:20:44,701 --> 00:20:46,411 dar e vorba de Seok-ryu. 338 00:20:47,120 --> 00:20:48,747 Ar vrea o întâlnire pe nevăzute? 339 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 Pe nevăzute? 340 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 De ce tot latră câinele? 341 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 Nu crezi că ai fost cam dură? 342 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Adică? 343 00:21:02,552 --> 00:21:05,889 Cum ai putut să conduci până acasă fără să te oprești? 344 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 Voiai să mergi la baie? 345 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 Nu e vorba de asta. Trebuia să fie o întâlnire. 346 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 Trebuia să fi mers cu mașina mea. 347 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 Trebuie să returnez mașina. 348 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 Trebuia să conducem separat. 349 00:21:17,734 --> 00:21:18,610 - Seok-ryu! - Dar… 350 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 - Mamă. - Seung-hyo! 351 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 - Dnă Mi-suk. - De ce sunteți… 352 00:21:22,072 --> 00:21:24,157 Mamă, suntem împreună pentru că… 353 00:21:24,241 --> 00:21:26,743 Nu, tocmai voiam să te sun. 354 00:21:26,827 --> 00:21:28,787 Vrei să mergi la o întâlnire pe nevăzute? 355 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Pe nevăzute? 356 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 De ce ești tu cel surprins? 357 00:21:31,498 --> 00:21:33,458 Vai, mamă! Nu fi ridicolă! 358 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 Jae-suk vrea să-ți facă cunoștință cu cineva. 359 00:21:37,838 --> 00:21:40,257 Nu te oblig, dar pare de treabă. 360 00:21:40,340 --> 00:21:41,216 Nu, nu poate. 361 00:21:41,300 --> 00:21:43,719 Nu e în măsură să facă asta. 362 00:21:43,802 --> 00:21:45,887 - Mamă! Să vorbim acasă! - Nu, acum! 363 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 Trebuie să-i spun repede. 364 00:21:47,597 --> 00:21:50,267 Jae-suk vrea să i-l prezinte lui Mo-eum, 365 00:21:50,350 --> 00:21:51,768 dar ea nu ascultă. 366 00:21:51,852 --> 00:21:52,686 Eu? 367 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Iată fata neascultătoare! 368 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 Răspunde-mi acum! 369 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 Ce? 370 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Uau! 371 00:22:02,446 --> 00:22:06,366 Eram ocupată cu mâncarea atunci, nu m-am uitat cum trebuie. 372 00:22:06,908 --> 00:22:10,370 Doamne! Ce bonusuri bune aveți aici! 373 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 E și un scaun de masaj. 374 00:22:12,956 --> 00:22:16,168 Da, ne dăm toată silința. 375 00:22:16,251 --> 00:22:17,377 Bun. 376 00:22:18,795 --> 00:22:22,174 Chiar și scaunul de masaj e altfel la o firmă de arhitectură. 377 00:22:22,257 --> 00:22:23,342 E drăguț. 378 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 Bun. Hai să auzim raportul acum. 379 00:22:30,766 --> 00:22:32,392 - Ce raport? - Haide! 380 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Mașina mea s-a întors azi, 381 00:22:36,772 --> 00:22:39,649 deci Seok-ryu n-a dormit acasă azi-noapte. 382 00:22:41,276 --> 00:22:42,110 Voi doi… 383 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 sunteți împreună acum? 384 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 N-am dormit acasă azi-noapte, 385 00:22:47,199 --> 00:22:49,826 dar cu siguranță nu e ceea ce crezi. 386 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 Da, am stat la cazarea noastră. 387 00:22:52,496 --> 00:22:54,414 Am dormit separat, în camere separate. 388 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 Da, sigur. Să spunem că așa a fost. 389 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 Dar de ce nu-mi răspundeți la întrebare? 390 00:23:00,378 --> 00:23:01,338 Ce? 391 00:23:01,421 --> 00:23:02,756 Sunteți împreună? 392 00:23:06,718 --> 00:23:07,969 Da, suntem. 393 00:23:12,307 --> 00:23:14,434 În sfârșit! Era și timpul! 394 00:23:15,268 --> 00:23:16,436 Mă simt ușurată. 395 00:23:16,520 --> 00:23:18,563 Serios, oameni buni! 396 00:23:20,273 --> 00:23:23,610 Parcă și corpul, și sufletul au primit un masaj! 397 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 Doamne, ce bine e! 398 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 De ce ești așa de fericită că suntem împreună? 399 00:23:29,950 --> 00:23:32,869 Pentru că era să mor de frustrare. 400 00:23:32,953 --> 00:23:36,373 Pun pariu că toți care v-au văzut cred la fel. 401 00:23:36,873 --> 00:23:40,752 Oricum, știam eu că o să fiți împreună. 402 00:23:40,836 --> 00:23:43,797 De unde știai ceva ce n-am știut nici noi? 403 00:23:44,506 --> 00:23:46,466 Cuvintele au putere. 404 00:23:56,685 --> 00:24:02,357 Seung-hyo și Seok-ryu sunt ca doi porumbei 405 00:24:02,440 --> 00:24:06,444 Se pupă tot timpul 406 00:24:06,528 --> 00:24:07,487 Se îndrăgostesc 407 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 Vă bat pe toți! 408 00:24:10,240 --> 00:24:14,119 Apoi se căsătoresc 409 00:24:14,202 --> 00:24:17,664 Apoi fac copii și îi plimbă în landou 410 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 Seung-hyo și Seok-ryu 411 00:24:20,292 --> 00:24:21,668 Vino-ncoace! 412 00:24:21,751 --> 00:24:22,961 Sunt ca doi porumbei 413 00:24:31,136 --> 00:24:33,930 Hei, de ce mergeți mereu acasă împreună? 414 00:24:34,556 --> 00:24:35,682 Suntem vecini. 415 00:24:35,765 --> 00:24:38,310 Dar băieții și fetele nu se joacă împreună. 416 00:24:39,186 --> 00:24:42,063 Seung-hyo și Seok-ryu sunt ca doi porumbei 417 00:24:42,147 --> 00:24:46,151 Se pupă tot timpul 418 00:24:46,234 --> 00:24:49,654 Nu e adevărat! E secundul meu! 419 00:24:49,738 --> 00:24:53,116 Se îndrăgostesc 420 00:24:53,200 --> 00:24:55,202 Apoi se căsătoresc 421 00:24:55,285 --> 00:24:58,496 Apoi fac copii și îi plimbă în landou 422 00:24:58,580 --> 00:25:00,040 Seung-hyo și Seok-ryu 423 00:25:00,123 --> 00:25:02,876 Hei, Choisseung, dă-mi manualul tău de istorie. 424 00:25:03,877 --> 00:25:05,045 Ce sunt eu, bibliotecă? 425 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 Ce-i cu voi doi? 426 00:25:07,589 --> 00:25:08,965 - Sunteți împreună? - Nu. 427 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Dacă l-aș vedea dezbrăcat, nu m-aș fâstâci. 428 00:25:11,218 --> 00:25:13,011 Gândiți-vă că e un băiat. 429 00:25:13,094 --> 00:25:14,512 Hei, voi doi! 430 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 Ați auzit același lucru iar și iar, 431 00:25:20,018 --> 00:25:23,939 așa că, fie că vă plăceați sau nu, vă este înrădăcinat în subconștient. 432 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 Deci am fost o victimă a manipulării? 433 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 Paramedicii au puști cu aer comprimat? 434 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 - Vreau să-l împușc. - Ce? 435 00:25:32,906 --> 00:25:34,824 Poate trebuia să fiu polițistă. 436 00:25:34,908 --> 00:25:36,034 Nu, e bine așa. 437 00:25:36,117 --> 00:25:39,120 Hei, dar faza e 438 00:25:39,204 --> 00:25:42,832 că suntem trei în gașcă. De ce lumea ne-a pus pe noi doi împreună? 439 00:25:42,916 --> 00:25:45,877 Pentru că el nu e de nasul meu. 440 00:25:48,713 --> 00:25:50,006 Da, bine. 441 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 Nasul ei a fost întotdeauna deosebit. 442 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 Standardele ei de frumusețe diferă de ale noastre. 443 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 Așa e. 444 00:25:59,349 --> 00:26:02,227 Apropo, arăți bine azi. De ce porți uniforma? 445 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 - Bună întrebare! - Păi… 446 00:26:04,020 --> 00:26:06,147 Am avut un interviu azi. 447 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Postul de la Polul Sud? Ți-au aprobat candidatura? 448 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 Normal! 449 00:26:11,152 --> 00:26:12,404 Stai puțin. 450 00:26:12,487 --> 00:26:14,447 Chiar o să pleci dacă treci? 451 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 Uau! 452 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 Înseamnă că o să vezi pinguini? 453 00:26:19,411 --> 00:26:20,829 Pinguini, în fața ochilor? 454 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 Exact. 455 00:26:21,997 --> 00:26:23,290 - Fă multe poze… - Nu. 456 00:26:23,373 --> 00:26:27,794 În Antarctica, pinguinii sunt în pericol din cauza crizei climatice. 457 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 La fel și urșii polari. 458 00:26:30,672 --> 00:26:31,506 Am ajuns acasă! 459 00:26:31,589 --> 00:26:33,550 - Bună! - Mo-eum! 460 00:26:33,633 --> 00:26:36,594 Yeon-du! 461 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 Ce faci? 462 00:26:39,806 --> 00:26:41,891 Ce făceai, Yeon-du? 463 00:26:43,184 --> 00:26:45,520 Ce-ai făcut toată ziua? 464 00:26:46,021 --> 00:26:47,731 Am citit cărți împreună. 465 00:26:47,814 --> 00:26:50,358 - Bine. - Și am eviscerat anșoa. 466 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 Chiar așa? 467 00:26:53,570 --> 00:26:57,449 Mamă, ai pus-o pe Yeon-du să eviscereze anșoa? 468 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 Ești mama vitregă a Cenușăresei? 469 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 Pe bune? 470 00:27:02,454 --> 00:27:06,041 Nu. Mi s-a părut distractiv, așa că am vrut să o ajut. 471 00:27:06,833 --> 00:27:07,834 Serios? 472 00:27:08,376 --> 00:27:11,880 Doamne! Crezi că mama ta ar profita de un copil? 473 00:27:11,963 --> 00:27:14,841 Nu. Voiam doar să mă asigur. 474 00:27:14,924 --> 00:27:16,426 Yeon-du. 475 00:27:16,926 --> 00:27:20,013 O să iau anșoaul pregătit împreună 476 00:27:20,096 --> 00:27:21,973 și-o să-l trag la tigaie frumos! 477 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Bine, mulțumesc! 478 00:27:23,516 --> 00:27:24,517 Sună bine! 479 00:27:24,601 --> 00:27:26,227 Sună foarte bine! 480 00:27:28,688 --> 00:27:32,650 Hei, dacă n-ai de gând să te măriți, 481 00:27:32,734 --> 00:27:36,071 du-te undeva și adu-mi o fată ca Yeon-du. 482 00:27:36,154 --> 00:27:37,155 Poftim? 483 00:27:37,238 --> 00:27:40,200 Atât de mult îmi doresc nepoți! Bine? 484 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 Du-te să gătești anșoaul! 485 00:27:41,868 --> 00:27:43,620 Jur… 486 00:27:49,000 --> 00:27:52,420 Yeon-du, nu te plictisești să citești cărți toată ziua? 487 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Nu știu. 488 00:27:58,385 --> 00:28:02,263 Mai vrei să faci și altceva în afară de cititul cărților? 489 00:28:02,847 --> 00:28:04,015 Mergem cu bicicleta? 490 00:28:04,099 --> 00:28:05,767 Nu știu să merg. 491 00:28:05,850 --> 00:28:06,768 Serios? 492 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 Atunci… 493 00:28:10,271 --> 00:28:12,982 - Cu trotineta? - Nici cu aia nu știu să merg. 494 00:28:15,110 --> 00:28:16,736 Nu-ți place să te joci afară? 495 00:28:17,320 --> 00:28:21,491 Ba da, dar tata spune că e prea periculos afară. 496 00:28:22,784 --> 00:28:23,952 Am înțeles. 497 00:28:28,915 --> 00:28:30,291 E rândul tău! 498 00:28:30,375 --> 00:28:33,670 Piatră, hârtie, foarfece, hai! Minus unu! 499 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 Oac, oac! 500 00:28:34,879 --> 00:28:37,340 Piatră, hârtie, foarfece, hai! Minus unu! 501 00:28:37,424 --> 00:28:38,716 - Yeon-du! - Oac! 502 00:28:39,300 --> 00:28:40,343 Tată! 503 00:28:43,096 --> 00:28:47,809 Yeon-du, mi-a fost tare dor de tine azi! 504 00:28:47,892 --> 00:28:49,477 Și ție ți-a fost dor? 505 00:28:49,561 --> 00:28:50,729 Păi… 506 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Da, așa cred. 507 00:28:57,569 --> 00:29:00,780 Mulțumesc. Îți sunt dator. 508 00:29:00,864 --> 00:29:03,867 Nu, e în regulă. Mâine lucrezi? 509 00:29:03,950 --> 00:29:05,160 - Da. - Am înțeles. 510 00:29:06,244 --> 00:29:07,871 - Ia-ți liber! - Poftim? 511 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Să ne întâlnim mâine la 10:00 aici. 512 00:29:09,998 --> 00:29:10,832 Dar… 513 00:29:10,915 --> 00:29:12,167 - Fără refuzuri! - Stai… 514 00:29:12,250 --> 00:29:13,293 Fără întrebări! 515 00:29:13,376 --> 00:29:14,335 Dar… 516 00:29:15,003 --> 00:29:16,921 Și fără tricouri cu mlaștini! 517 00:29:18,631 --> 00:29:20,884 - Yeon-du, ne vedem mâine! - Pe mâine! 518 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 - Oac! - Oac! 519 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 Hai, tată! 520 00:29:27,974 --> 00:29:32,020 Hei, ăsta nu e copacul pe care ți l-am dat eu? 521 00:29:33,313 --> 00:29:34,731 L-ai omorât și-ai luat altul? 522 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Exact. 523 00:29:36,065 --> 00:29:36,941 De unde știi? 524 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 E secretul originii lui. 525 00:29:41,821 --> 00:29:44,324 A crescut mult. Tare! 526 00:29:44,407 --> 00:29:45,992 Cum de a crescut atât de mult? 527 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 - Seok-ryu. - Da? 528 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 O să… 529 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 O să te duci la întâlnirea aceea? 530 00:29:52,874 --> 00:29:56,795 Ai înnebunit? Inventez eu ceva și o refuz. 531 00:29:58,254 --> 00:30:00,840 Nu merge așa. Hai să-i spunem că suntem împreună. 532 00:30:00,924 --> 00:30:01,758 Ce? 533 00:30:01,841 --> 00:30:03,968 Cine știe? S-ar putea întâmpla iar. 534 00:30:04,761 --> 00:30:06,554 Să-i spunem și tatălui tău. 535 00:30:06,638 --> 00:30:10,225 Le spunem și părinților noștri. Să avem și aprobarea lor. 536 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Să spunem întregului cartier. 537 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Nu putem. 538 00:30:15,897 --> 00:30:17,148 - De ce nu? - Păi… 539 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 Suntem la început. 540 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 E cam mult să spunem tuturor. 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 E evident că o să fie haos. 542 00:30:26,783 --> 00:30:30,411 E o problemă. Mamele noastre sunt prietene. 543 00:30:30,495 --> 00:30:32,372 Și suntem foarte apropiați. 544 00:30:32,455 --> 00:30:37,168 Și, ca să fiu sinceră, nu știm ce o să fie cu noi. 545 00:30:40,839 --> 00:30:42,131 Să păstrăm secretul acum. 546 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 Bine. Dacă asta vrei… 547 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 Relația noastră să rămână un secret. 548 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 Strict secret. 549 00:30:52,141 --> 00:30:54,227 Trebuie să fim atenți. Să nu afle nimeni. 550 00:30:54,769 --> 00:30:55,770 N-o să afle nimeni. 551 00:31:10,201 --> 00:31:11,327 S-a trezit? 552 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 Choisseung! 553 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 Bonjour, Seok-ryu! 554 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 - Dnă Hye-suk! - Bună! 555 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 Seung-hyo a plecat devreme azi la serviciu. E urgent? 556 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 Nu, nu e nimic. 557 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 Nu știam că ferestrele voastre sunt atât de apropiate. 558 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 Dacă vă împiedicați, vă pupați. 559 00:31:38,521 --> 00:31:41,482 Cred că sunteți nedespărțiți. 560 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Așa e. 561 00:31:43,067 --> 00:31:46,571 De asta m-am cam săturat! 562 00:31:46,654 --> 00:31:48,323 Cred că și Choisseung crede la fel. 563 00:31:48,406 --> 00:31:51,117 Dar să nu vă certați și încercați să vă înțelegeți, bine? 564 00:31:51,200 --> 00:31:52,744 Bine. 565 00:31:52,827 --> 00:31:54,495 - Am ceva pe aragaz. - Duceți-vă! 566 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 Scuze. Ne vedem. Pa! 567 00:31:59,834 --> 00:32:00,919 M-am speriat! 568 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 BAE SEOK-RYU 569 00:32:16,267 --> 00:32:18,436 BAE SEOK-RYU 570 00:32:24,067 --> 00:32:25,485 - Na-yun. - Da? 571 00:32:25,568 --> 00:32:26,903 Ce-ai făcut? 572 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Păi… 573 00:32:37,163 --> 00:32:38,873 Știi că ce ai făcut e greșit, nu? 574 00:32:39,874 --> 00:32:40,708 Da. 575 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 Te-am tot iertat 576 00:32:43,503 --> 00:32:45,922 pentru că te consideram o fostă colegă simpatică. 577 00:32:46,923 --> 00:32:48,132 Dar nu mai pot face asta. 578 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 Scuză-mă pentru ce am făcut. 579 00:32:51,552 --> 00:32:53,221 Dar, Seung-hyo, 580 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 știi că te plac. 581 00:32:55,306 --> 00:32:57,642 Credeam că e pe jumătate glumă. 582 00:32:57,725 --> 00:33:00,812 Nu este așa. Vorbesc serios. 583 00:33:00,895 --> 00:33:03,231 Atunci, trebuie să îți explic clar. 584 00:33:04,399 --> 00:33:06,067 Îmi place de altcineva. 585 00:33:07,485 --> 00:33:08,903 O cunosc? 586 00:33:10,613 --> 00:33:13,658 Am găsit-o după un parcurs anevoios și îndelungat. 587 00:33:14,450 --> 00:33:17,787 Nu vreau să fac nimic care s-o facă să se simtă stânjenită. 588 00:33:34,429 --> 00:33:37,432 Scuze că n-am răspuns. Mergem la un film mai târziu? 589 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 Ce-i asta? Mă invită oficial la o întâlnire? 590 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 Sună bine! 591 00:33:45,148 --> 00:33:47,150 Trebuie să mă spăl pe cap. 592 00:33:49,652 --> 00:33:51,904 - Mo-eum! - Yeon-du! 593 00:33:51,988 --> 00:33:55,742 Scumpa mea Yeon-du! 594 00:33:57,577 --> 00:33:58,619 Ai dormit bine? 595 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 Ai visat prieteni extratereștri? 596 00:34:00,455 --> 00:34:02,373 Nu, am visat altceva. 597 00:34:02,457 --> 00:34:03,541 Ce? 598 00:34:03,624 --> 00:34:06,335 E secret. Îți zic mai târziu. 599 00:34:06,419 --> 00:34:07,545 Bine. 600 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 Ești foarte punctual. 601 00:34:11,466 --> 00:34:12,925 Așa sunt reporterii. 602 00:34:13,551 --> 00:34:15,511 Am venit fiindcă m-ai rugat, dar… 603 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 Nu trebuie să spun unde mergem, nu? 604 00:34:21,476 --> 00:34:22,810 Haide! 605 00:34:22,894 --> 00:34:24,771 Tată, ia lucrurile și vino după noi! 606 00:34:24,854 --> 00:34:26,064 - Poftim? - Poftim? 607 00:34:26,147 --> 00:34:28,066 - Noi nu ajutăm? - Mașina e acolo. 608 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Dră Jung? 609 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Îl fac eu. 610 00:34:56,135 --> 00:34:56,969 Nu, e în regulă. 611 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 - Îl fac eu. - Tată! 612 00:35:00,306 --> 00:35:01,432 - Tată? - Da? 613 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 Hai că poți, tată! 614 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 E fierbinte. 615 00:35:32,338 --> 00:35:33,172 Încearcă și tu! 616 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 - Eu mănânc singură. - Bine. 617 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 - E bună? - Te pricepi la grătar! 618 00:35:44,934 --> 00:35:46,561 Ce facem acum, Mo-eum? 619 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 În continuare o să… 620 00:35:57,405 --> 00:36:00,074 Nu trage în Yeon-du! 621 00:36:09,375 --> 00:36:12,044 Renunț! 622 00:36:19,468 --> 00:36:21,846 Ești leoarcă. 623 00:36:24,599 --> 00:36:26,100 Am împrumutat ăsta. 624 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 Dar nu avem electricitate. Cum îl folosim? 625 00:36:30,938 --> 00:36:31,814 O clipă. 626 00:36:49,999 --> 00:36:50,833 Uau! 627 00:36:51,459 --> 00:36:52,627 Uau! 628 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Te usuc eu, Yeon-du. 629 00:36:54,295 --> 00:36:55,546 Hai să-ți uscăm părul! 630 00:36:57,131 --> 00:36:58,925 Ce ți-a plăcut cel mai mult? 631 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 Să mă joc cu pistoalele cu apă. 632 00:37:00,968 --> 00:37:02,178 Și mie. 633 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Gata. 634 00:37:16,776 --> 00:37:18,527 Yeon-du! 635 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 O să-ți leg părul frumos mai târziu. 636 00:37:21,113 --> 00:37:23,824 - Bine. - Și părul tău e ud. 637 00:37:23,908 --> 00:37:25,284 Mă usuc singură. 638 00:37:25,368 --> 00:37:26,369 Poftim? 639 00:37:28,454 --> 00:37:29,538 Am înțeles! Da. 640 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 Am zis că poate ți-e frig. 641 00:37:54,355 --> 00:37:56,732 Yeon-du, mergem acolo? 642 00:37:59,360 --> 00:38:00,319 Unde? 643 00:38:31,350 --> 00:38:32,351 Bună, Choisseung! 644 00:38:32,852 --> 00:38:33,769 Bună! 645 00:38:36,147 --> 00:38:38,107 Nici măcar nu te uiți la mine. 646 00:38:39,442 --> 00:38:40,443 M-am uitat. 647 00:38:45,448 --> 00:38:47,241 Ce faci de ești așa de ocupat? 648 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 Trebuie să renovez un cinematograf. 649 00:38:50,745 --> 00:38:52,705 Mi-a venit o idee când am venit aici, 650 00:38:52,788 --> 00:38:54,373 așa că o desenez, să nu uit. 651 00:38:56,250 --> 00:38:57,168 Durează mult? 652 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 Nu, termin înainte să înceapă filmul. 653 00:39:05,092 --> 00:39:07,053 Deci așa arată o schiță. 654 00:39:08,763 --> 00:39:09,638 Da. 655 00:39:14,268 --> 00:39:16,228 Vrei floricele? Mă duc să cumpăr. 656 00:39:16,896 --> 00:39:18,064 Nu, mersi. 657 00:39:18,147 --> 00:39:22,651 Pe bune? Atunci, cumpăr ceva de băut. 658 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 Bine. 659 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Ce e? Mai vrei? 660 00:39:59,647 --> 00:40:00,731 Scuze. 661 00:40:02,483 --> 00:40:03,317 Ce să facem? 662 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 Au spus că analizează pozele și le aduc aici în 30 de minute. 663 00:40:06,487 --> 00:40:07,988 - Mi-ja. - Bine, oprește-te! 664 00:40:08,072 --> 00:40:09,573 O clipă. 665 00:40:17,581 --> 00:40:19,500 Soarele apune deja. 666 00:40:21,627 --> 00:40:23,546 Să mergem, să nu se facă târziu? 667 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 Nu. 668 00:40:26,006 --> 00:40:29,510 Yeon-du tocmai a adormit. Să mai stăm 30 de minute. 669 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 Bine. 670 00:40:37,768 --> 00:40:39,728 Cred că e grea. Dă-mi-o mie! 671 00:40:42,356 --> 00:40:44,400 Yeon-du, hai să dormi pe pat. 672 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Era în regulă. 673 00:40:58,998 --> 00:41:00,291 Cum a fost în camping? 674 00:41:02,084 --> 00:41:03,085 N-a fost rău, nu? 675 00:41:03,794 --> 00:41:04,628 Așa e. 676 00:41:06,046 --> 00:41:07,506 Nu m-am gândit niciodată, 677 00:41:08,924 --> 00:41:10,468 dar lui Yeon-du i-a plăcut mult. 678 00:41:11,802 --> 00:41:14,722 Yeon-du a zis că nu știe să meargă cu bicicleta. 679 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 Nici cu trotineta, nici cu rolele. 680 00:41:22,521 --> 00:41:25,566 Din cauza accidentului, nu? 681 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 Nu a fost intenționat. 682 00:41:31,947 --> 00:41:36,494 Doar că îmi fac multe griji. 683 00:41:37,244 --> 00:41:38,579 Înțeleg ce simți. 684 00:41:39,997 --> 00:41:44,043 Știu și că nu sunt în poziția de a-ți spune ce să faci. 685 00:41:44,752 --> 00:41:46,045 Dar… 686 00:41:48,088 --> 00:41:51,050 Dacă ascunzi un miracol așa, 687 00:41:51,884 --> 00:41:53,928 n-o să fie niciodată un miracol. 688 00:41:56,555 --> 00:42:02,311 Vreau ca Yeon-du să simtă vântul și să bată din picioare. 689 00:42:03,103 --> 00:42:07,733 Uneori, o să cadă. 690 00:42:09,610 --> 00:42:12,446 Așa aș vrea eu să crească. 691 00:42:14,949 --> 00:42:19,495 Vreau să vadă și să audă toate lucrurile bune din lume. 692 00:42:19,578 --> 00:42:25,417 Sper să absoarbă totul, ca un burete, și să crească sănătoasă. 693 00:42:30,089 --> 00:42:31,799 N-ar fi un miracol adevărat? 694 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 Îmi pare rău pentru Yeon-du. 695 00:42:38,264 --> 00:42:41,350 Ar fi fost frumos să fiu așa de curajos ca tine. 696 00:42:50,985 --> 00:42:54,321 Uneori cred că ar fi frumos să fiu mama lui Yeon-du. 697 00:43:01,120 --> 00:43:03,914 Fii serioasă! E cam mult, totuși. 698 00:43:04,582 --> 00:43:05,499 Nu pot? 699 00:43:09,086 --> 00:43:11,630 Știu că avansez foarte repede. 700 00:43:12,339 --> 00:43:15,801 Parcă aș fi acum pe Andromeda, la peste 2,5 milioane de ani-lumină. 701 00:43:15,884 --> 00:43:16,885 Dar… 702 00:43:18,596 --> 00:43:20,014 asta simt acum. 703 00:43:21,682 --> 00:43:23,225 Dră Jung… 704 00:43:24,059 --> 00:43:26,103 Inima îmi bate tare când te văd. 705 00:43:27,855 --> 00:43:31,191 Bate rapid, ca o tobă, de fiecare dată. 706 00:43:32,443 --> 00:43:36,614 Te și visez. 707 00:43:40,743 --> 00:43:41,785 Așa că mă întrebam… 708 00:43:42,786 --> 00:43:43,996 Despre sărutul nostru… 709 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 Nu putem să anulăm înțelegerea? 710 00:43:49,335 --> 00:43:50,919 Nu cred că a fost o greșeală. 711 00:44:01,263 --> 00:44:04,183 Nu, nu putem. Niciodată. 712 00:44:06,060 --> 00:44:08,187 Yeon-du nu poate fi fiica ta. 713 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 Acea zi a fost o greșeală. 714 00:44:11,357 --> 00:44:12,274 Sigur asta a fost. 715 00:44:14,234 --> 00:44:15,194 De ce? 716 00:44:18,572 --> 00:44:19,865 Nu putem fi împreună. 717 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 De acum înainte, n-o mai las pe Yeon-du la tine. 718 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 Și aș fi recunoscător dacă n-ai mai sta cu ea. 719 00:44:36,924 --> 00:44:38,801 - Dan-ho… - Trebuie să plecăm. 720 00:44:40,928 --> 00:44:42,471 Yeon-du. 721 00:44:42,554 --> 00:44:44,973 Trezește-te! Trebuie să mergem acasă. 722 00:44:46,642 --> 00:44:49,144 Hai să dormim în mașină, bine? 723 00:45:20,259 --> 00:45:21,552 Intră tu prima! 724 00:45:21,635 --> 00:45:22,553 Ce? De ce? 725 00:45:22,636 --> 00:45:25,222 Dacă dăm peste mama ta, ca data trecută? 726 00:45:25,305 --> 00:45:28,058 Fii serios! Stăm împreună de ani întregi. 727 00:45:28,142 --> 00:45:30,144 - N-o să suspecteze nimic. - Totuși… 728 00:45:30,227 --> 00:45:33,147 Ca să păstrăm secretul, trebuie să avem grijă în cartier. 729 00:45:33,230 --> 00:45:35,858 O să dau o tură pe stradă. 730 00:45:36,567 --> 00:45:37,484 Bine. 731 00:45:46,452 --> 00:45:48,829 De când a început să mă asculte? 732 00:45:50,080 --> 00:45:51,039 Ridicol! 733 00:45:54,710 --> 00:45:56,587 SPITALUL UNIVERSITAR JEONGHEON 734 00:46:02,593 --> 00:46:04,178 Alzheimer… 735 00:46:07,556 --> 00:46:08,974 - Nu este asta. - Serios? 736 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 - Da. - Serios? 737 00:46:10,476 --> 00:46:12,603 Uită-te și tu, dacă nu mă crezi. 738 00:46:12,686 --> 00:46:15,647 Hei, îl strici! 739 00:46:15,731 --> 00:46:17,608 Nu e nimic în neregulă cu creierul ei. 740 00:46:17,691 --> 00:46:18,859 Desigur, 741 00:46:18,942 --> 00:46:21,778 va trebui să vedem dacă simptomele reapar. 742 00:46:21,862 --> 00:46:24,740 Atunci, de ce tot uit lucruri? 743 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 E un fel de pierdere a memoriei pe termen scurt. 744 00:46:27,576 --> 00:46:29,036 Am înțeles. 745 00:46:29,119 --> 00:46:33,373 Ați avut vreun șoc sau ați fost stresată în ultimul timp? 746 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 Da. 747 00:46:39,213 --> 00:46:41,840 Ar putea fi de la stres, atunci. 748 00:46:41,924 --> 00:46:44,176 Din cauza anxietății crescute. 749 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Dacă vă odihniți și aveți grijă de dvs., o să fie bine. 750 00:46:47,221 --> 00:46:49,139 Mulțumesc. 751 00:46:56,855 --> 00:46:58,482 Ce ușurată mă simt! 752 00:46:58,565 --> 00:47:01,693 Ba nu, „ușurată” nu e suficient pentru a descrie ceea ce simt. 753 00:47:01,777 --> 00:47:05,822 Am trăit un iad al emoțiilor în ultimele două săptămâni. 754 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 Ai spus că va fi bine, 755 00:47:08,283 --> 00:47:11,203 dar eu m-am gândit la ce e mai rău. 756 00:47:12,621 --> 00:47:14,081 Mă asculți? 757 00:47:15,499 --> 00:47:16,416 Dragul meu! 758 00:47:17,584 --> 00:47:18,585 Dragul meu, ce e? 759 00:47:22,256 --> 00:47:24,132 Dragul meu, ce s-a întâmplat? Ce e? 760 00:47:24,800 --> 00:47:27,261 Ce e? Dragul meu, nu plânge! Ce s-a întâmplat? 761 00:47:27,844 --> 00:47:30,847 Am crezut că o să ți se întâmple ceva rău. 762 00:47:32,724 --> 00:47:35,477 Abia am aflat adevărul 763 00:47:36,687 --> 00:47:40,023 și am putut în sfârșit să exprim ce simt. 764 00:47:42,276 --> 00:47:44,444 Dar mi-a fost teamă că e prea târziu. 765 00:47:47,322 --> 00:47:49,700 Mi-a fost teamă că o să mă uiți. 766 00:47:52,578 --> 00:47:54,830 Mi-a fost teamă că o să te pierd. 767 00:47:56,081 --> 00:47:58,041 Dragul meu… 768 00:47:58,125 --> 00:48:01,003 Nu pot trăi fără tine, Hye-suk! 769 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 Dumnezeule! 770 00:48:09,678 --> 00:48:11,471 Jur! 771 00:48:11,555 --> 00:48:14,474 Mă pui în situații jenante în ultimul timp. 772 00:48:16,852 --> 00:48:18,687 Dar nici asta nu e așa de rău. 773 00:48:20,939 --> 00:48:22,190 Dragul meu… 774 00:48:24,693 --> 00:48:26,945 A spus că nu am Alzheimer! 775 00:48:28,614 --> 00:48:30,741 Nu mai plânge, Gyeong-jong! 776 00:48:30,824 --> 00:48:33,035 De ce nu ai spus lucrurile astea până acum? 777 00:48:33,118 --> 00:48:35,370 Prostănacule! 778 00:49:09,112 --> 00:49:10,364 Ne vedem data viitoare! 779 00:49:10,447 --> 00:49:11,740 - Pa! - Pa! 780 00:49:17,579 --> 00:49:19,164 - Alo? - Bună, Choisseung! 781 00:49:19,247 --> 00:49:22,918 Am făcut neobiani azi la curs. 782 00:49:23,001 --> 00:49:24,795 E foarte bun. Vrei să-ți aduc? 783 00:49:24,878 --> 00:49:26,963 Am avut treabă pe teren, nu sunt la birou. 784 00:49:27,047 --> 00:49:29,049 Vrei să vii diseară? 785 00:49:29,132 --> 00:49:31,593 - Diseară? - Da. 786 00:49:31,677 --> 00:49:32,969 Seung-hyo! 787 00:49:34,179 --> 00:49:36,306 Trebuie să închid. Ne vedem mai târziu. 788 00:49:41,853 --> 00:49:42,771 Seara? 789 00:49:44,272 --> 00:49:45,899 Dacă e seară… 790 00:49:46,608 --> 00:49:51,988 o să fie întuneric și n-o să mai fie nimeni acolo. 791 00:49:59,037 --> 00:50:00,664 DETALIILE COMENZII 792 00:50:00,747 --> 00:50:04,084 Ce? Am postat acum câteva zile, de ce doar zece comenzi? 793 00:50:07,754 --> 00:50:09,047 La naiba! 794 00:50:14,970 --> 00:50:16,555 Abdomenul meu nu era definit? 795 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Trebuia să mă fi antrenat mai mult. 796 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 JAE-YEONG 797 00:50:24,479 --> 00:50:25,814 Salut, Jae-yeong! 798 00:50:26,732 --> 00:50:27,816 Ce? Plaja Haeundae? 799 00:50:28,608 --> 00:50:30,485 Nu pot să merg acum… 800 00:50:31,862 --> 00:50:33,905 Serios? Nu trebuie să plătesc? 801 00:50:35,824 --> 00:50:37,284 Plătești tu? 802 00:50:37,367 --> 00:50:38,702 Choisseung! 803 00:50:39,536 --> 00:50:41,580 Am făcut multă mâncare bună… 804 00:50:43,498 --> 00:50:44,541 pentru noi. 805 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Sunteți toți aici. 806 00:50:50,714 --> 00:50:51,965 A trecut ceva timp. 807 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Bună! 808 00:51:00,098 --> 00:51:04,019 Doamne! Ce frumos ați aranjat! 809 00:51:04,102 --> 00:51:05,979 De ce ai adus atât de multă mâncare? 810 00:51:07,522 --> 00:51:10,233 Cred că ai venit să-l feliciți pe Seung-hyo. 811 00:51:10,317 --> 00:51:11,234 Să-l felicit? 812 00:51:11,318 --> 00:51:14,404 Da. Să sărbătorim lansarea colaborării cu Fresco, 813 00:51:14,488 --> 00:51:15,447 i-au luat interviu. 814 00:51:15,530 --> 00:51:17,157 Cred că au publicat articolul. 815 00:51:17,240 --> 00:51:18,450 - Arată-i-l! - Bine. 816 00:51:19,659 --> 00:51:21,161 Mă uit la el de ceva timp. 817 00:51:22,662 --> 00:51:24,206 Și poza a ieșit bine. 818 00:51:25,081 --> 00:51:28,210 Voiam să plec, dar Myeong-u mi-a zis să rămân. 819 00:51:28,293 --> 00:51:30,879 Nu te bucuri că ți-am zis? Poți să guști mâncarea. 820 00:51:30,962 --> 00:51:32,297 Mă rog. 821 00:51:32,380 --> 00:51:34,341 Mi-am terminat cafeaua, așa că plec. 822 00:51:34,424 --> 00:51:35,926 Ce? Pleci fără să mănânci? 823 00:51:36,009 --> 00:51:37,219 Am treabă. 824 00:51:38,428 --> 00:51:40,639 - Pleci? - Da. 825 00:51:40,722 --> 00:51:43,600 Chiar voiam să te felicit, 826 00:51:43,683 --> 00:51:45,352 așa că mă bucur că am ocazia. 827 00:51:46,937 --> 00:51:50,565 Felicitări că ai început să gătești! 828 00:51:51,024 --> 00:51:53,944 Datorită sfatului tău. Mulțumesc. 829 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Pentru că ai făcut kalguksu delicios. 830 00:51:58,573 --> 00:52:00,242 A fost super azi. Am plecat. 831 00:52:00,325 --> 00:52:02,244 Bine, drum bun spre casă! 832 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 - Mulțumesc. - Noapte bună! 833 00:52:04,496 --> 00:52:06,289 Pa! Mersi! Bravo! 834 00:52:06,373 --> 00:52:07,958 - Să ajungi cu bine. - Mersi. 835 00:52:11,753 --> 00:52:13,797 Ar fi fost frumos dacă ar fi rămas. 836 00:52:35,944 --> 00:52:39,781 Ți-am trimis mesaj, am zis că te sun mai târziu, că nu aveam cum în seara asta. 837 00:52:44,244 --> 00:52:45,453 Am văzut acum. 838 00:52:48,290 --> 00:52:50,500 De ce nu mi-ai zis de interviul cu Fresco? 839 00:52:51,459 --> 00:52:52,794 Din cauza lui Tae-hui? 840 00:52:52,878 --> 00:52:56,131 Au zis că nu durează mult, voiam să îți spun după aceea. 841 00:52:56,214 --> 00:52:58,133 - Dar a ajuns să fie așa. - Ce? 842 00:52:58,216 --> 00:53:00,093 Crezi că nu aș fi înțeles? 843 00:53:00,176 --> 00:53:02,053 Nu e vorba de asta. 844 00:53:05,974 --> 00:53:07,684 Îmi pare rău. Nu am scuze. 845 00:53:09,144 --> 00:53:11,396 M-am bucurat să o văd după atâta timp. 846 00:53:12,230 --> 00:53:13,189 E tot frumoasă. 847 00:53:13,481 --> 00:53:15,609 Tae-hui n-a venit pentru că a vrut. 848 00:53:15,692 --> 00:53:17,694 A insistat Myeong-u. 849 00:53:18,278 --> 00:53:20,113 I-ai spus ei că suntem împreună? 850 00:53:20,196 --> 00:53:21,031 Nu. 851 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 Mi-ai spus să nu spun nimănui. 852 00:53:25,577 --> 00:53:26,703 Dar o fostă iubită 853 00:53:27,370 --> 00:53:28,413 e altceva… 854 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 Bine. 855 00:53:35,128 --> 00:53:38,089 Nici n-am avut timp să vorbim despre chestii personale. 856 00:53:38,632 --> 00:53:40,050 A fost o întâlnire oficială. 857 00:53:41,551 --> 00:53:44,554 Acum, că mă gândesc, sunteți ca doi actori de la Hollywood. 858 00:53:45,388 --> 00:53:48,934 Eu nu aș putea lucra cu un fost iubit. 859 00:53:50,226 --> 00:53:51,186 Gândește-te. 860 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 Chiar dacă te străduiești, sentimentele nu dispar. 861 00:53:53,939 --> 00:53:54,981 Vă înțelegeați bine. 862 00:53:55,649 --> 00:53:57,025 Acum totul a trecut. 863 00:53:58,109 --> 00:53:59,736 Să nu mai vorbim de asta! 864 00:53:59,819 --> 00:54:02,989 Ce-are? Oricum știu tot. 865 00:54:03,573 --> 00:54:07,327 Când i-ai urat drum bun lui Tae-hui mai devreme, 866 00:54:07,410 --> 00:54:08,662 vocea ta era serioasă. 867 00:54:08,745 --> 00:54:10,497 - Era foarte gravă. - Ba nu. 868 00:54:10,580 --> 00:54:13,541 Ba da. Îți făceai griji pentru ea. 869 00:54:13,625 --> 00:54:16,169 De ce n-ai dus-o acasă? 870 00:54:16,252 --> 00:54:17,087 Seok-ryu. 871 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 Cum te purtai cu ea când nu eram aici? 872 00:54:19,381 --> 00:54:22,842 Erai matur și înțelegător cu ea? 873 00:54:27,514 --> 00:54:28,974 Nu vreau să răspund. 874 00:54:33,311 --> 00:54:36,022 Nu sunt obligat să îți spun lucrurile astea. 875 00:55:05,093 --> 00:55:06,803 Ce-i cu mine? 876 00:55:16,813 --> 00:55:18,690 Ce tupeu ai, Choi Seung-hyo! 877 00:55:27,532 --> 00:55:28,783 Pleci acum? 878 00:55:28,867 --> 00:55:30,410 Da. Unde te duci? 879 00:55:30,493 --> 00:55:32,120 Pe muntele Seoraksan. 880 00:55:32,203 --> 00:55:35,123 Merg în excursie cu tatăl tău și cu părinții lui Seok-ryu. 881 00:55:35,790 --> 00:55:38,043 Am uitat să-ți spun. 882 00:55:39,377 --> 00:55:42,172 Stați o noapte. De ce ai atâtea valize? 883 00:55:42,255 --> 00:55:46,551 Nu. Chestia e că tatăl tău… 884 00:55:46,634 --> 00:55:48,678 Ce-i cu toate astea? 885 00:55:48,762 --> 00:55:50,430 Bandaje compresive și plasturi. 886 00:55:50,513 --> 00:55:52,974 Glezna ta nu e vindecată complet. 887 00:55:53,058 --> 00:55:55,643 Plasturi de acupunctură, în caz că te dor picioarele. 888 00:55:55,727 --> 00:55:58,021 De ce nu iei și cârje și un scaun cu rotile? 889 00:55:58,104 --> 00:55:59,189 Crezi că ar trebui? 890 00:55:59,272 --> 00:56:00,315 Sun la spital. 891 00:56:00,398 --> 00:56:02,108 Nu, dragul meu. Nu trebuie. 892 00:56:02,192 --> 00:56:04,736 Vino-ncoace! Am întârziat. Să mergem! Doamne! 893 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 Deci așa e tata, de fapt. 894 00:56:10,283 --> 00:56:11,868 Hai mai repede! 895 00:56:11,951 --> 00:56:14,329 Nu mi-ai spălat pantalonii bine. Au intrat la apă! 896 00:56:14,412 --> 00:56:16,956 - Trebuia să-i speli bine. - Dragul meu, sunt ai mei. 897 00:56:18,249 --> 00:56:20,126 - Nu sunt ai mei? - Pe bune? 898 00:56:20,210 --> 00:56:21,544 Văd acum, au dantelă. 899 00:56:21,628 --> 00:56:23,421 Ți-am zis să-ți faci bagajul devreme! 900 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 Nu am maiouri! E o gaură neagră în sertar? 901 00:56:26,299 --> 00:56:27,967 Nu găsesc nimic în casa asta. 902 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 Seok-ryu, tatăl tău e ca un melc. 903 00:56:30,303 --> 00:56:32,305 - Un melc! - Așa vorbești cu soțul tău? 904 00:56:32,388 --> 00:56:33,765 Mă faci melc? 905 00:56:33,848 --> 00:56:34,933 Când plecați? 906 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 - Au trecut 30 de minute! - De ce-l cauți acum? 907 00:56:37,435 --> 00:56:39,270 Plecăm mâine, dacă stăm după taică-tu! 908 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 Maioul meu. Ochelarii de soare! 909 00:56:41,272 --> 00:56:44,192 - Caută-i! - Tată, sunt pe capul tău! 910 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Uite-i! 911 00:56:45,860 --> 00:56:47,987 Doamne! Și tu unde pleci? 912 00:56:48,071 --> 00:56:49,864 Ce? Mă duc la Busan cu prietenii mei. 913 00:56:49,948 --> 00:56:52,784 - Plecați fără mine? - Uite-l! Poftim! 914 00:56:52,867 --> 00:56:55,036 Doamne, era chiar acolo! Cum de nu l-ai găsit? 915 00:56:55,120 --> 00:56:56,371 - L-am prins. - Of! 916 00:56:56,454 --> 00:56:58,331 - Să le luăm! - Unde se duce Dong-jin? 917 00:56:58,414 --> 00:57:00,416 - La Busan, cu prietenii. - Așa, din senin? 918 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 Tată, nu ți le pune! 919 00:57:02,085 --> 00:57:03,545 - Ba îmi trebuie. - Doamne! 920 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 - Să nu le porți la Seoraksan! - E împotriva modei! 921 00:57:07,465 --> 00:57:09,884 Scuze! El a tot tras de timp. 922 00:57:09,968 --> 00:57:11,219 Nu am așteptat mult. 923 00:57:11,302 --> 00:57:14,097 Ai stat o grămadă în fața oglinzii, alegând eșarfe! 924 00:57:14,180 --> 00:57:15,473 - „Asta sau asta?” - Hai! 925 00:57:15,557 --> 00:57:16,474 - Bine! - Bine! 926 00:57:17,433 --> 00:57:18,434 - Intrați! - Te rog. 927 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Mersi, dragul meu. 928 00:57:21,729 --> 00:57:23,273 - Uite. - Urcă, dragă! 929 00:57:23,356 --> 00:57:24,315 Dragule? 930 00:57:24,816 --> 00:57:29,028 Mașina e așa de elegantă și strălucitoare! Mereu am vrut să merg cu ea. 931 00:57:30,321 --> 00:57:32,282 Uau! 932 00:57:32,365 --> 00:57:33,950 N-ai mai mers cu mașina noastră? 933 00:57:34,075 --> 00:57:35,910 - Nu. - Am înțeles. 934 00:57:37,036 --> 00:57:39,080 ZONA DE SERVICII GANGNEUNG DAEGWALLYEONG 935 00:57:39,164 --> 00:57:40,165 Aproape am ajuns? 936 00:57:40,248 --> 00:57:41,291 - Da. - Draga mea! 937 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 - Apa e foarte rece. - Poftim, șterge-te. 938 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 Mersi. Apa era rece. 939 00:57:46,087 --> 00:57:47,464 - Nu e apă caldă? - Nu. 940 00:57:47,547 --> 00:57:48,548 Groaznic! 941 00:57:51,509 --> 00:57:55,889 Draga mea! Astea au nuci întregi în ele! 942 00:57:55,972 --> 00:57:57,056 Sunt ca gheața. 943 00:57:57,140 --> 00:57:59,476 - E rece! Hei! - Hei! 944 00:57:59,559 --> 00:58:01,144 - Nu ești deloc atentă! - Haide! 945 00:58:01,227 --> 00:58:03,396 Cred că m-a stropit pe față. Uite. 946 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 - Geun-sik! - Vai! 947 00:58:04,981 --> 00:58:07,442 - Apasă ușor! - Ai o batistă? 948 00:58:07,525 --> 00:58:08,735 Batistă? 949 00:58:08,818 --> 00:58:11,529 Da, dar mi-am suflat nasul. Are ceva? 950 00:58:11,613 --> 00:58:13,490 Ce bădăran ești! 951 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 - Ce s-a întâmplat? - Vreau și eu. 952 00:58:15,450 --> 00:58:17,118 Vrei și tu? 953 00:58:17,202 --> 00:58:19,913 Uau! Hai să facem o poză aici! 954 00:58:19,996 --> 00:58:22,540 Mi-suk, să facem poze singure. 955 00:58:22,624 --> 00:58:23,583 - Singure? - Da. 956 00:58:23,666 --> 00:58:25,043 Fă-mi o poză! 957 00:58:25,126 --> 00:58:26,211 - O clipă. - Bine. 958 00:58:26,294 --> 00:58:27,962 Dragul meu, fă-mi o poză cu ăsta. 959 00:58:28,046 --> 00:58:29,756 - Fă-ți-o singură! - Nu, cu ursul! 960 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 Doamne! 961 00:58:31,674 --> 00:58:32,759 - Cu ursul? - Da. 962 00:58:32,842 --> 00:58:34,302 - Bine. - Dar… 963 00:58:34,385 --> 00:58:35,970 Așa încape și ursul. 964 00:58:36,054 --> 00:58:37,680 Nu, mai fă-mi câteva! 965 00:58:37,764 --> 00:58:39,349 - Doamne! - Vremea e minunată. 966 00:58:39,432 --> 00:58:40,391 E incredibil. 967 00:58:42,352 --> 00:58:43,603 Doamne! 968 00:58:46,397 --> 00:58:47,982 Să stau aici? Cum arăt? 969 00:58:48,066 --> 00:58:49,651 E bine, draga mea. 970 00:58:49,734 --> 00:58:51,444 Cine umblă cu așa ceva? 971 00:58:51,528 --> 00:58:54,113 - E greu. - Doamne! Ce face? 972 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Nu, e ciudat. 973 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 Doamne! 974 00:58:57,408 --> 00:58:58,535 A înnebunit. 975 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 Ați înnebunit amândoi. 976 00:59:01,454 --> 00:59:03,373 - E bine? - Arată conturul mandibulei! 977 00:59:03,456 --> 00:59:04,832 - Mi-e jenă. - Doamne! 978 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 - Bun! - Ce-aveți? 979 00:59:06,084 --> 00:59:07,544 - Bine! - Ce faceți? 980 00:59:07,627 --> 00:59:09,546 - Super! - Dă-mi să văd. 981 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 - Eu urmez! - Nu, să ne uităm. 982 00:59:13,007 --> 00:59:14,217 Dragul meu! 983 00:59:14,717 --> 00:59:16,886 De când faci poze așa de bune? 984 00:59:16,970 --> 00:59:20,723 Am învățat online cum să faci poze frumoase iubitei. 985 00:59:22,517 --> 00:59:23,851 Îți plac? 986 00:59:23,935 --> 00:59:26,020 Îmi plac mult. Bravo! Sunt minunate. 987 00:59:26,104 --> 00:59:29,524 Prostule! Parcă sunt pitică. 988 00:59:29,607 --> 00:59:31,442 Arată exact ca tine. 989 00:59:31,526 --> 00:59:33,236 Gyeong-jong! 990 00:59:33,319 --> 00:59:35,029 Poți să-mi faci și mie o poză? 991 00:59:35,572 --> 00:59:37,156 - Da! - Picioarele să pară lungi. 992 00:59:37,240 --> 00:59:38,449 Fă-ți singur! 993 00:59:39,659 --> 00:59:41,202 - Mo-eum. - Da? 994 00:59:41,286 --> 00:59:42,829 Poți să mă suni? 995 00:59:43,871 --> 00:59:44,747 Bine. 996 00:59:51,170 --> 00:59:52,714 Merge. 997 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Merge foarte bine. 998 00:59:56,259 --> 00:59:58,553 Nu scoate niciun sunet, credeam că s-a stricat. 999 01:00:00,471 --> 01:00:03,224 SEOK-RYU 1000 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Intră! 1001 01:00:17,196 --> 01:00:18,197 - Dan-ho. - Dle Choi. 1002 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 - Adică, dle Kang. - Seung-hyo. 1003 01:00:24,370 --> 01:00:26,164 Nu stabiliserăm să vorbim formal? 1004 01:00:26,247 --> 01:00:28,499 Așa e. 1005 01:00:29,917 --> 01:00:31,002 Ia loc! 1006 01:00:31,085 --> 01:00:32,253 - Mersi. - Desigur. 1007 01:00:43,139 --> 01:00:45,099 - Poți sta oriunde. - Da. 1008 01:00:49,520 --> 01:00:52,065 Scuze că te-am întrerupt, dacă aveai treabă. 1009 01:00:52,148 --> 01:00:55,568 Dl Yoon a spus că ești în birou și că pot intra. 1010 01:00:55,652 --> 01:00:57,987 Nu, nu-i nimic. Mă bucur că ai venit. 1011 01:00:58,905 --> 01:01:00,281 Ce te aduce pe aici? 1012 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 Aș vrea să îți cer o favoare. 1013 01:01:02,659 --> 01:01:05,453 Am început să scriu articole despre experiențele mele. 1014 01:01:06,120 --> 01:01:10,416 În următorul articol vreau să descriu viața celor care lucrează în construcții. 1015 01:01:10,500 --> 01:01:14,045 Mă întrebam dacă poți să mă prezinți pe un șantier. 1016 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 Desigur. 1017 01:01:17,674 --> 01:01:21,344 Avem câteva șantiere în lucru. O să sun și te anunț. 1018 01:01:21,427 --> 01:01:22,762 Mulțumesc. 1019 01:01:23,638 --> 01:01:25,306 Îți rămân dator. 1020 01:01:25,390 --> 01:01:29,852 Nu trebuie. M-ai ajutat mult. 1021 01:01:29,936 --> 01:01:31,938 M-ai ajutat și să îi prind pe hoții aceia. 1022 01:01:32,522 --> 01:01:34,816 - Și mi-ai dat sfaturi data trecută. - Da. 1023 01:01:37,026 --> 01:01:39,070 Și prietenul tău… 1024 01:01:39,153 --> 01:01:42,532 Pot să te întreb ce a mai făcut cu prietena prietenului tău? 1025 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 Sunt de puțin timp împreună. 1026 01:01:46,994 --> 01:01:47,829 Felicitări! 1027 01:01:49,455 --> 01:01:51,582 Pentru prietenul tău, adică. 1028 01:01:52,709 --> 01:01:55,628 Felicitări. Da. 1029 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Ce este? 1030 01:01:58,339 --> 01:02:00,174 E ceva în neregulă? 1031 01:02:00,258 --> 01:02:02,093 Nu, doar că… 1032 01:02:03,845 --> 01:02:05,471 El spune că e dificil. 1033 01:02:07,265 --> 01:02:10,727 Dragostea e dificilă. 1034 01:02:17,191 --> 01:02:20,445 Cum a putut să-i ia partea lui Tae-hui în fața mea? 1035 01:02:20,528 --> 01:02:22,321 Nu cred că i-a luat partea. 1036 01:02:22,405 --> 01:02:23,573 Tu de partea cui ești? 1037 01:02:23,656 --> 01:02:25,533 Seung-hyo, ticălosul! 1038 01:02:26,909 --> 01:02:30,538 Și l-am întrebat cum era când erau împreună, 1039 01:02:31,497 --> 01:02:32,957 dar nu a vrut să răspundă. 1040 01:02:33,332 --> 01:02:35,376 A zis că nu e obligat să-mi spună. 1041 01:02:36,294 --> 01:02:39,589 Atunci, ce răspuns voiai să auzi? 1042 01:02:40,923 --> 01:02:42,842 - Cum adică? - Gândește-te. 1043 01:02:42,925 --> 01:02:46,512 Te-ai fi supărat dacă spunea că era bine cu ea. 1044 01:02:46,596 --> 01:02:48,890 Dacă spunea că era groaznic… 1045 01:02:48,973 --> 01:02:53,269 Ai vrea să fie un nesimțit care vorbește urât despre fostele iubite? 1046 01:02:54,854 --> 01:02:55,980 Nu. 1047 01:02:56,063 --> 01:02:58,983 Vezi? Așa că de ce să întrebi despre trecutul lui? 1048 01:02:59,484 --> 01:03:00,610 Îți faci rău singură. 1049 01:03:01,194 --> 01:03:02,278 Ai dreptate. 1050 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Știu și asta. 1051 01:03:05,156 --> 01:03:06,157 Atunci, ce e? 1052 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Sunt geloasă! 1053 01:03:13,289 --> 01:03:16,167 De acum încolo, o să fiu prietenă cu Seung-hyo. 1054 01:03:16,250 --> 01:03:18,044 Seok-ryu, răsfățato! 1055 01:03:18,127 --> 01:03:22,381 El te-a lăsat să-ți iei rămas-bun de la Hyeon-jun. Nu-i poți face asta. 1056 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 Știu. Știu și asta. 1057 01:03:25,635 --> 01:03:28,429 Dar ce să fac dacă nu pot controla ce simt? 1058 01:03:39,857 --> 01:03:43,027 Are dreptate. Nu poți să controlezi sentimentele. 1059 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 Bună ziua! 1060 01:03:56,290 --> 01:03:57,583 Mai era doar una. 1061 01:03:58,167 --> 01:03:59,001 Ia-o tu! 1062 01:03:59,085 --> 01:04:01,254 Nu, nu trebuie. Poți s-o iei tu. 1063 01:04:01,337 --> 01:04:05,383 Serios, e în regulă. Ia-o tu! 1064 01:04:06,092 --> 01:04:09,595 Nu, vreau s-o iei tu. Sunt sentimentele mele pentru tine. 1065 01:04:10,805 --> 01:04:11,973 Poftim? 1066 01:04:14,225 --> 01:04:15,768 Focul din inima mea 1067 01:04:17,270 --> 01:04:20,940 n-o să se stingă până nu se va fi consumat de tot. 1068 01:04:23,150 --> 01:04:26,028 Așa că… să o bei cu plăcere. 1069 01:04:37,623 --> 01:04:39,709 Nu cred că mai trebuie să beau asta. 1070 01:04:43,379 --> 01:04:44,797 Dar nu știu dacă pot. 1071 01:04:50,887 --> 01:04:51,888 Nu mai râde! 1072 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 - Mă tachinezi? - Hei! 1073 01:04:53,598 --> 01:04:57,476 Dacă alea erau simptome ale demenței, toate am fi fost într-un azil acum. 1074 01:04:57,560 --> 01:05:00,396 A fost ceva grav. Serios. 1075 01:05:00,479 --> 01:05:02,773 Ți-am spus. Nu-mi aminteam nimic. 1076 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 Hye-suk, eu am uitat ce am mâncat la prânz. 1077 01:05:07,361 --> 01:05:08,195 Ce am mâncat? 1078 01:05:08,279 --> 01:05:10,781 Pui dulce-picant. Am mâncat pui, ții minte? 1079 01:05:10,865 --> 01:05:12,199 - Pui dulce-picant. - Așa e! 1080 01:05:12,283 --> 01:05:13,618 - Pui! - Revino-ți, Mi-suk! 1081 01:05:13,701 --> 01:05:15,328 Era crocant și delicios! 1082 01:05:15,411 --> 01:05:18,080 Așa suntem acum. 1083 01:05:18,164 --> 01:05:20,416 Mă bucur că ești bine. 1084 01:05:21,083 --> 01:05:25,463 Da. Am învățat multe după ce am trecut prin asta. 1085 01:05:26,589 --> 01:05:28,090 Familie, prieteni. 1086 01:05:28,674 --> 01:05:31,010 Faptul că am pe cine să mă sprijin în viață 1087 01:05:32,178 --> 01:05:34,221 m-a liniștit foarte mult. 1088 01:05:36,223 --> 01:05:37,475 Și eu m-am gândit la asta 1089 01:05:38,517 --> 01:05:40,561 după ce am aflat despre Seok-ryu. 1090 01:05:42,021 --> 01:05:44,732 Voiam să cunoască pe cineva care e dispus 1091 01:05:45,650 --> 01:05:47,026 să îi accepte toată durerea. 1092 01:05:47,777 --> 01:05:49,904 O persoană generoasă, care s-o liniștească. 1093 01:05:51,697 --> 01:05:54,075 Și eu vreau o parteneră drăguță pentru Seung-hyo. 1094 01:05:55,618 --> 01:05:57,870 S-a simțit mult timp singur din cauza mea. 1095 01:05:57,954 --> 01:06:02,083 Să le prezentăm persoane potrivite, dacă găsim. 1096 01:06:02,833 --> 01:06:04,168 Așa să facem! 1097 01:06:04,251 --> 01:06:05,252 - Serios! - Serios! 1098 01:06:05,336 --> 01:06:07,421 - Serios, bine? - Da, serios! 1099 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 - Caută la Ministerul de Externe! - Serios. 1100 01:06:09,840 --> 01:06:10,675 Bine. 1101 01:06:10,758 --> 01:06:14,261 Au plecat să cumpere alcool, dar de ce nu s-au întors? 1102 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 Bună întrebare! Ce fac, îl distilează ei? 1103 01:06:16,764 --> 01:06:18,849 - S-au dus la karaoke? - Nebuni mai sunt! 1104 01:06:18,933 --> 01:06:22,478 Sunt nebuni. Geun-sik mi-a zis care e cântecul lui preferat. 1105 01:06:22,561 --> 01:06:24,188 Vorbea despre asta mai devreme. 1106 01:06:24,271 --> 01:06:26,357 - Unde e? - Nebunul! 1107 01:06:26,440 --> 01:06:27,775 - În beci! - În beci? 1108 01:06:27,858 --> 01:06:28,734 Mai repede! 1109 01:06:31,821 --> 01:06:32,655 Ce e asta? 1110 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 Tae-hui și-a ținut cuvântul. 1111 01:06:35,324 --> 01:06:36,450 Să despachetăm! 1112 01:06:37,910 --> 01:06:40,246 Da. M-ai vândut pe un ceainic. 1113 01:06:41,288 --> 01:06:45,751 Seung-hyo, poate mă consideri un trădător, dar a meritat. Uite! 1114 01:06:45,835 --> 01:06:46,961 Fii atent! 1115 01:06:49,964 --> 01:06:52,633 Uau! Ce frumos e! 1116 01:06:53,384 --> 01:06:54,927 - Benedict Yoon? - Da? 1117 01:06:55,011 --> 01:06:57,471 - Așa de mult îți place? - Da, desigur. 1118 01:06:57,555 --> 01:06:59,682 O să îl las moștenire de familie. 1119 01:06:59,765 --> 01:07:02,351 Urmașul meu o să apară la Capodopere autentice cu ăsta. 1120 01:07:02,435 --> 01:07:04,020 O să fie 100 de miliarde de woni! 1121 01:07:05,021 --> 01:07:07,106 Să fac o poză, să-i arăt soției. 1122 01:07:08,524 --> 01:07:09,358 Ia și ăsta! 1123 01:07:09,442 --> 01:07:10,609 E al tău. 1124 01:07:11,485 --> 01:07:13,195 Vai! Al meu e mai mare. 1125 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 La o nuntă tradițională, 1126 01:07:28,502 --> 01:07:31,630 mireasa și mirele beau vinul ritual 1127 01:07:32,173 --> 01:07:33,674 din jumătăți de dovleac scobit. 1128 01:07:34,925 --> 01:07:38,596 Acestea simbolizează faptul că sunt perechea perfectă. 1129 01:07:39,305 --> 01:07:42,433 Este cadoul meu pentru tine și pentru Seok-ryu. 1130 01:07:42,516 --> 01:07:44,935 Vă urez să fiți fericiți. 1131 01:07:49,899 --> 01:07:51,025 PRINȚESA 1132 01:07:59,617 --> 01:08:00,618 Plictisitor. 1133 01:08:17,426 --> 01:08:18,344 Hei! 1134 01:08:20,679 --> 01:08:21,639 Ce faci? 1135 01:08:22,389 --> 01:08:24,058 Ai ochi. Ce crezi că fac? 1136 01:08:24,475 --> 01:08:26,644 Mereu ai fost așa de bun? 1137 01:08:29,355 --> 01:08:31,857 Credeai că iubitul tău e insensibil? 1138 01:08:32,983 --> 01:08:36,237 Iubit, pe naiba. Ai înnebunit? 1139 01:08:38,155 --> 01:08:39,365 Stai… 1140 01:08:40,116 --> 01:08:42,701 Dacă nu sunt iubitul tău, atunci ce sunt? 1141 01:08:43,953 --> 01:08:46,956 Păi, ești. Dar… 1142 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 Nu știu. 1143 01:08:49,667 --> 01:08:51,669 E ciudat să spun cuvântul ăsta. 1144 01:08:57,341 --> 01:08:59,051 Tot tu ai făcut și casa aia? 1145 01:09:00,136 --> 01:09:01,137 Da. 1146 01:09:08,352 --> 01:09:11,522 Nu te apropia! E rănit, e încă sensibil. 1147 01:09:12,273 --> 01:09:14,233 Cred că tu ești cea sensibilă. 1148 01:09:17,736 --> 01:09:20,406 De ce ai luat o pisică dacă ești alergică la ele? 1149 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 Era rănit. Nu l-am putut abandona. 1150 01:09:23,284 --> 01:09:25,452 Ai zis că n-ai bani pentru snack-bar. 1151 01:09:25,536 --> 01:09:26,829 I-ai cheltuit la medic? 1152 01:09:26,912 --> 01:09:30,332 Da, îmi tremură mâinile de la sevrajul de ciocolată. 1153 01:09:31,625 --> 01:09:32,835 Dar ce să fac? 1154 01:09:33,919 --> 01:09:36,172 Unde să se ducă după ce se vindecă? 1155 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 E cald. Nu atinge! 1156 01:09:42,219 --> 01:09:43,387 Sunt îngrijorată. 1157 01:10:07,578 --> 01:10:09,413 Ești sigur că faci bine? 1158 01:10:10,164 --> 01:10:12,958 Acoperișul trebuie să fie rezistent. 1159 01:10:14,335 --> 01:10:15,294 Vrei s-o faci tu? 1160 01:10:25,054 --> 01:10:27,514 Și pereții trebuie să fie rezistenți. 1161 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 O să vină iarna imediat după vară. 1162 01:10:32,102 --> 01:10:33,562 O să faci diabet. 1163 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 Am eu grijă de mine. 1164 01:10:43,822 --> 01:10:45,282 Uau! 1165 01:10:45,866 --> 01:10:47,701 - Bravo! - Hei! 1166 01:10:50,746 --> 01:10:52,456 Hei! De ce ai… 1167 01:10:52,539 --> 01:10:53,582 Haide! 1168 01:10:54,792 --> 01:10:57,002 Scuze! 1169 01:10:57,836 --> 01:10:59,463 CONSTRUIT DE CHOI SEUNG-HYO 1170 01:11:02,049 --> 01:11:03,842 O construiesc iar și ar. 1171 01:11:06,512 --> 01:11:10,516 Cred că pisicile care o folosesc sunt strămoșii acelei pisici. 1172 01:11:11,308 --> 01:11:13,394 - Au aceeași blană. - Serios? 1173 01:11:13,477 --> 01:11:15,813 - Da. - Vreau să văd. 1174 01:11:15,896 --> 01:11:18,023 Las-o baltă! 1175 01:11:18,107 --> 01:11:20,276 Iar o să faci alergie. 1176 01:11:21,318 --> 01:11:22,861 Nu-i așa că e o tragedie? 1177 01:11:22,945 --> 01:11:25,614 Îmi plac pisicile, dar nu le pot atinge. 1178 01:11:27,116 --> 01:11:28,701 Casa pisicii de atunci 1179 01:11:30,119 --> 01:11:31,829 a fost prima casă făcută de mine. 1180 01:11:33,998 --> 01:11:35,833 Am construit-o foarte prost. 1181 01:11:37,001 --> 01:11:39,086 Dar eram mândru de ea. 1182 01:11:41,964 --> 01:11:44,633 Am făcut cu mâinile mele o casă pentru o ființă. 1183 01:11:46,510 --> 01:11:47,344 Cred că… 1184 01:11:49,388 --> 01:11:51,849 de atunci am vrut să fiu arhitect. 1185 01:11:53,142 --> 01:11:55,352 Deci pisica a fost primul tău client. 1186 01:11:55,436 --> 01:11:56,729 Nu. 1187 01:11:59,106 --> 01:11:59,940 Tu ai fost. 1188 01:12:02,359 --> 01:12:03,444 Pentru tine a fost. 1189 01:12:04,194 --> 01:12:05,779 Îți făceai griji pentru pisică. 1190 01:12:07,323 --> 01:12:08,866 Am vrut să fii fericită. 1191 01:12:26,175 --> 01:12:27,301 Hai să mâncăm! 1192 01:12:29,345 --> 01:12:30,471 Hai! 1193 01:12:32,723 --> 01:12:33,932 Mor de foame. 1194 01:12:34,016 --> 01:12:36,435 De ce n-ai mâncat nimic până la ora asta? 1195 01:12:36,518 --> 01:12:37,811 Unde vrei să mergem? 1196 01:12:37,895 --> 01:12:39,438 La mine acasă. 1197 01:12:43,359 --> 01:12:45,903 Mama ta a făcut supă înainte să plece. 1198 01:12:45,986 --> 01:12:48,614 Ori asta, ori curry. Mănâncă! 1199 01:12:55,037 --> 01:12:58,040 Scuze pentru mai devreme. 1200 01:12:58,123 --> 01:13:02,169 Ce tot spui? Eu am provocat problema. 1201 01:13:03,545 --> 01:13:04,463 Îmi pare rău. 1202 01:13:04,546 --> 01:13:06,298 Nu, eu am fost prea dură. 1203 01:13:07,591 --> 01:13:12,888 Când v-am văzut împreună, m-am transformat într-o persoană meschină și josnică. 1204 01:13:13,597 --> 01:13:15,849 Dar am făcut lucruri și mai neplăcute. 1205 01:13:18,602 --> 01:13:21,397 Nu e grozav să vorbim despre relațiile noastre trecute. 1206 01:13:21,480 --> 01:13:25,317 Una e să nu știi, dar, când știi, e greu. 1207 01:13:25,984 --> 01:13:27,611 De aia e o regulă nescrisă. 1208 01:13:29,279 --> 01:13:31,657 De acum înainte nu o să îți mai ascund nimic. 1209 01:13:32,574 --> 01:13:34,493 N-o să mai interacționez așa cu ea. 1210 01:13:34,576 --> 01:13:36,954 Nu, n-o să mai permit. 1211 01:13:41,959 --> 01:13:42,918 Dar… 1212 01:13:44,294 --> 01:13:46,755 m-am bucurat să te văd geloasă. 1213 01:13:47,506 --> 01:13:49,174 - Ce? - Nu mult. 1214 01:13:50,008 --> 01:13:51,927 Doar puțin. 1215 01:13:56,682 --> 01:13:58,684 Totuși, să nu ne certăm. 1216 01:13:58,767 --> 01:14:01,437 A fost groaznic să mă cert cu tine. 1217 01:14:02,062 --> 01:14:03,981 Nu m-am putut concentra la muncă. 1218 01:14:04,773 --> 01:14:06,024 E prima dată pentru mine. 1219 01:14:06,900 --> 01:14:07,943 Da? 1220 01:14:08,819 --> 01:14:09,736 Da. 1221 01:14:09,820 --> 01:14:13,740 N-am vrut să fiu genul de om distrus de o relație. 1222 01:14:15,659 --> 01:14:18,078 N-am mai trăit așa ceva. Parcă nu eram eu. 1223 01:14:18,162 --> 01:14:21,957 E ceva normal. 1224 01:14:22,040 --> 01:14:24,251 De când te prefaci că ești cool? 1225 01:14:24,334 --> 01:14:25,919 Nu știu. 1226 01:14:28,422 --> 01:14:29,673 Știu un lucru sigur. 1227 01:14:31,133 --> 01:14:33,635 Mă faci să simt căldură-n piept. 1228 01:14:41,226 --> 01:14:46,482 Am împrumutat multe cărți de benzi desenate. Sunt în camera mea. 1229 01:14:46,565 --> 01:14:49,443 Să mâncăm repede și să le citim. 1230 01:14:50,027 --> 01:14:51,153 Da, sigur. 1231 01:15:04,958 --> 01:15:06,084 Ce faci? 1232 01:15:06,502 --> 01:15:09,171 De ce te uiți de parc-ar fi prima oară? 1233 01:15:09,254 --> 01:15:10,756 Nu, doar că… 1234 01:15:13,425 --> 01:15:17,012 Uite! Am împrumutat o serie întreagă pentru tine. 1235 01:15:17,095 --> 01:15:18,597 Ce e asta? 1236 01:15:18,680 --> 01:15:22,309 Ce crezi? E Prințesa. Preferata ta. 1237 01:15:22,392 --> 01:15:25,020 Păi… Uite-o! Pe asta o voiam. 1238 01:15:25,854 --> 01:15:27,356 Voiai cartea… 1239 01:15:27,439 --> 01:15:29,066 Prințesa? 1240 01:15:31,693 --> 01:15:34,821 Am spus la nimereală. 1241 01:15:34,905 --> 01:15:35,906 Poftim? 1242 01:15:37,324 --> 01:15:38,492 Să fiu sincer, 1243 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 am fost acolo ca să te văd. 1244 01:15:45,290 --> 01:15:46,542 Ce? 1245 01:15:49,044 --> 01:15:50,587 După ce erai așa atunci, 1246 01:15:51,922 --> 01:15:53,423 de ce ești așa acum? 1247 01:15:54,508 --> 01:15:55,425 Ce am făcut? 1248 01:15:56,009 --> 01:15:58,345 Nu prea pari interesat de mine. 1249 01:15:58,971 --> 01:15:59,930 Eu? 1250 01:16:00,013 --> 01:16:03,392 Nu poți să mă privești în ochi și ai o atitudine indiferentă. 1251 01:16:04,643 --> 01:16:07,729 Mă tratezi mai rău decât înainte de a fi împreună. 1252 01:16:08,355 --> 01:16:13,110 Păi… Adică, pentru că… 1253 01:16:13,986 --> 01:16:14,861 Păi… 1254 01:16:18,657 --> 01:16:21,451 Eram foarte emoționat. 1255 01:16:25,205 --> 01:16:26,665 Pentru că eram emoționat. 1256 01:16:47,060 --> 01:16:49,271 Cum poți dormi într-un așa moment? 1257 01:16:58,697 --> 01:17:00,949 De ce sunt emoționat? Ce ciudat! 1258 01:17:14,963 --> 01:17:17,007 Deci așa arată o schiță. 1259 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Da. 1260 01:17:23,680 --> 01:17:25,974 Pe bune? Atunci, cumpăr ceva de băut. 1261 01:17:26,058 --> 01:17:27,059 Bine. 1262 01:18:07,724 --> 01:18:09,351 Am așteptat atât de mult! 1263 01:18:11,520 --> 01:18:14,314 Dar, când ești lângă mine… 1264 01:18:18,652 --> 01:18:21,196 nu mai gândesc și nu știu ce să fac. 1265 01:18:25,867 --> 01:18:26,827 Credeam că… 1266 01:18:27,953 --> 01:18:28,829 erai… 1267 01:18:30,497 --> 01:18:31,873 foarte calm. 1268 01:18:34,084 --> 01:18:35,502 Acum, că suntem împreună, 1269 01:18:36,795 --> 01:18:38,714 poate nu te mai atrag. 1270 01:18:39,673 --> 01:18:40,841 Asta am crezut. 1271 01:18:42,592 --> 01:18:45,762 Eram neliniștită și m-am enervat. 1272 01:18:46,346 --> 01:18:47,431 Nu e deloc așa. 1273 01:18:49,266 --> 01:18:50,267 E chiar opusul. 1274 01:18:55,021 --> 01:18:56,481 Îmi placi foarte mult. 1275 01:18:59,609 --> 01:19:02,279 Nu știu cum să mă port cu tine. 1276 01:19:18,628 --> 01:19:20,046 Hai să le ducem jos! 1277 01:19:21,631 --> 01:19:23,300 Nu vrei să le citim aici? 1278 01:19:28,889 --> 01:19:30,307 N-ar trebui să stăm aici. 1279 01:19:30,390 --> 01:19:31,224 De ce? 1280 01:19:33,143 --> 01:19:34,394 Îmi vin gânduri rele. 1281 01:19:35,812 --> 01:19:36,938 Ce gânduri rele? 1282 01:19:40,650 --> 01:19:42,319 Pe care n-ar trebui să le am. 1283 01:19:44,237 --> 01:19:46,406 Gânduri rele și grosolane. 1284 01:19:47,783 --> 01:19:48,867 Nesănătoase. 1285 01:19:50,619 --> 01:19:52,454 Îmi plăcea mâncarea nesănătoasă. 1286 01:19:56,374 --> 01:20:01,254 Bomboane, caramele și dalgona. 1287 01:20:01,755 --> 01:20:06,176 - Biscuiți, porumb prăjit, granita. - Da. 1288 01:20:08,637 --> 01:20:09,763 Dă-i drumul! 1289 01:20:11,014 --> 01:20:12,140 Poți avea gânduri rele. 1290 01:20:17,729 --> 01:20:20,065 Dar fapte rele? 1291 01:20:23,735 --> 01:20:25,487 Poți să faci și de-astea. 1292 01:22:24,064 --> 01:22:29,361 DRAGOSTE DE ADOLESCENȚI 1293 01:22:29,444 --> 01:22:33,823 DRAGOSTE ADEVĂRATĂ 1294 01:23:18,410 --> 01:23:21,413 Subtitrarea: Ligia Constantinescu