1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LJUBAV U SUSJEDSTVU 2 00:01:13,948 --> 00:01:16,910 Čekaj, mali. Uljepšat ću ti. 3 00:01:30,381 --> 00:01:32,300 Što da sad radim? 4 00:01:33,593 --> 00:01:36,638 Bez brige. Sutra ujutro više neće biti ničega. 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Ali što ako ipak bude? 6 00:01:39,015 --> 00:01:40,725 Onda… 7 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 Ja sam odgovorna. 8 00:01:45,146 --> 00:01:48,399 Ja, Bae Seok-ryu, preuzet ću odgovornost za tebe, Choi Seung-hyo. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,359 Obećavam. 10 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Potvrdi. 11 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Odlično. Svaka čast. 12 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 EPIZODA 12 MLADENAČKA LJUBAV 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 Dobro. Pojedimo. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 Rekla sam da neću mlijeko s bananom. Zašto si ga kupio? 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 To je bilo to, a ovo je ovo. 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 Molim? 17 00:02:18,847 --> 00:02:23,726 Što je „to”? Kako to misliš, „to je bilo to”? 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,603 Što misliš? To je „to”. 19 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 Kaže se „to”. Pokazna zamjenica. 20 00:02:28,314 --> 00:02:30,692 Da, znam. To je to. 21 00:02:30,775 --> 00:02:33,194 Mislila sam… Je li to… 22 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 Ajme. 23 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 Riječi gube značenje. 24 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Hej. 25 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 Što je? 26 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 Što smo mi sad? 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,040 Ne znam. 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,294 Kakav je odnos nakon poljupca? 29 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Hej! 30 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 Taj poljubac… 31 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Nemoj tako odjednom izgovarati tu riječ. 32 00:02:56,593 --> 00:02:58,094 Ne ljubim prijatelje. 33 00:02:58,177 --> 00:03:00,763 Prestani, rekoh! 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 Ne ljubimo se sada. Prije smo. 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,183 Hoću reći… 36 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 Prestani govoriti tu riječ. 37 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 -Koju? Poljubac? -Dosta! 38 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 Ni ja ne radim to s prijateljima. 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 Onda je riješeno. 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,075 Nismo više prijatelji. 41 00:03:22,785 --> 00:03:25,955 Kako može 30 godina prijateljstva ovako završiti? 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,542 Bilo je to nešto najteže što sam učinio. 43 00:03:30,585 --> 00:03:33,046 Osvajanje olimpijske medalje bilo bi lakše. 44 00:03:36,424 --> 00:03:37,675 Seung-hyo! Seok-ryu! 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 -Gospodine Yoon. -Već ste se našli? 46 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Mahnito si ga tražila. 47 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Mislio sam da ti je dužan novac. 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 -Stvarno? -Da. 49 00:03:46,351 --> 00:03:50,605 Bože, g. Yoone! Kad sam se tako ponašala? 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 -Jesi… -Ajme. 51 00:03:52,273 --> 00:03:54,484 Zašto si došla ovamo? 52 00:03:54,567 --> 00:03:58,363 Zašto si došla čak iz Seula da ga vidiš? 53 00:03:58,947 --> 00:04:00,114 -Pa, zapravo… -Hej! 54 00:04:00,198 --> 00:04:01,824 -Čekaj! -Preplašila si me. 55 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Stvarno mislite da sam došla njega vidjeti? 56 00:04:04,452 --> 00:04:08,122 Samo sam došla, a onda sam ga nazvala jer je u blizini. 57 00:04:08,206 --> 00:04:09,832 Tako je. 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 Pa zašto si uopće došla? 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 Samo sam došla ovamo! 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,006 Samo sam došla, pa sam ga nazvala. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 U redu, odlično. 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 Daleko si se morala voziti. Što te dovodi ovamo? 63 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 Stvar je osobna. 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,891 Zašto me stalno ispituju? 65 00:04:27,433 --> 00:04:30,228 -Nisam mislila da je takav. -Rasplakala si se? 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 Jesam li učinio nešto pogrešno? 67 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 -Kao da se ljuti. -Poludjela je? 68 00:04:37,402 --> 00:04:40,530 Evo što ja mislim. 69 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 Ljudi koji kuhaju 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,660 moraju kušati hranu iz provincije Gangwon, 71 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 koja poboljšava izvorni okus sastojaka. 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 Došla si čak ovamo da bi jela? 73 00:04:53,459 --> 00:04:55,878 Vidiš? Znala sam da mi nećete vjerovati. 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 Zato vam nisam htjela reći. 75 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Istina je. 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 Gajami sikhae je osobito dobar. Stvarno. 77 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 Gajami sikhae? Što? 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Rade sikhye s ribom? Nemoguće. 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 I crven je. Ne volim ljuto. 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 -Nije to što misliš. -Što? 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,603 Zvuči kao sikhye, ali nije piće. 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 -Drukčije se piše. -Da? 83 00:05:14,230 --> 00:05:15,315 -Riba iverak. -U redu. 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 Fermentiraju je s rižom i soli. 85 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 -Tako spremaju jelo. -Fermentiraju? 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,864 Zafrkava te. Voli fermentirana riblja jela. 87 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Što? 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 Pa ti si pravi connoisseur! 89 00:05:26,034 --> 00:05:28,369 Ne bih rekao „connoisseur”. 90 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 Označio je na karti gotovo stotinu restorana. 91 00:05:31,122 --> 00:05:33,541 Ne. Do jučer njih 328. 92 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 Možeš mi ih poslati? 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,420 Nemoguće! 94 00:05:37,503 --> 00:05:39,547 Čuvam ih za svoje blizance. 95 00:05:40,631 --> 00:05:41,466 -Molim te! -Hajde… 96 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 Puno si nam pomogla. 97 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 Dat ću ti ih sve. 98 00:05:46,220 --> 00:05:48,264 Hvala! Danas ja častim. 99 00:05:48,347 --> 00:05:50,099 Hvala! Idemo! 100 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Sigurno si gladna. Pojedi ovo. 101 00:05:58,983 --> 00:05:59,942 Ja. 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 Voliš marinirane sirove rakove? 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,155 -Pojedi. -Volim? 104 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 Ne? A Na-yun? Što se tebi sviđa? 105 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Ti. Ti mi se sviđaš. 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Pojedi što god želiš. 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 Pojest ću ovo. Baš dobro izgleda. 108 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 Navali. 109 00:06:15,374 --> 00:06:16,209 Hvala. 110 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 Gajami sikhae ima super teksturu. 111 00:06:24,842 --> 00:06:26,886 Mogla bih ga cijelog pojesti. 112 00:06:30,932 --> 00:06:31,891 -Navali. -U redu. 113 00:06:45,738 --> 00:06:46,906 Da? 114 00:06:46,989 --> 00:06:47,949 Mogu li ući? 115 00:06:48,032 --> 00:06:48,991 Naravno. 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 U redu je da budem ovdje? 117 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 Mogu naći neko drugo mjesto. 118 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 Puno je praznih soba. 119 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 Izvoli. 120 00:06:59,418 --> 00:07:01,295 Ako trebaš još odjeće. 121 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 U redu, hvala. 122 00:07:03,047 --> 00:07:05,424 Ajme, baš posuđujem puno odjeće. 123 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 Kupaonica je na kraju hodnika. Možeš se umiti. 124 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 Dobro, u redu. 125 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 Je li bilo kukaca? 126 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 -Nije. -U redu. 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,489 -Ne odlaziš? -Što? 128 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 Nećeš otići? 129 00:07:29,907 --> 00:07:32,452 -Samo nakratko… -Seung-hyo! 130 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Seung-hyo, gdje si? 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 Hajde. Traži te. 132 00:07:37,707 --> 00:07:39,542 Sigurno želiš da odem? 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Što? 134 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 I onda i sada. 135 00:07:44,005 --> 00:07:45,631 Zašto me tako mrko gledaš? 136 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 O čemu govoriš? 137 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 Ne gledam mrko. 138 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 Onda se pogledaj u ogledalo. 139 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Samo malo. 140 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 Ljubomorna si? 141 00:07:57,977 --> 00:08:00,438 Ne budi smiješan. Hajde, idi. 142 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 Nemoj se smijati. 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Dobro, idem. Nemoj me gurati. 144 00:08:03,733 --> 00:08:04,942 Samo idi. 145 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 Seung-hyo. 146 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 Što je? 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,589 Nema mi žene, pa ne mogu spavati. 148 00:08:47,527 --> 00:08:48,819 -Spavaš li? -Ne. 149 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 Hoćeš malo izaći? 150 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 U dvorištu za deset minuta. 151 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Kasnim. Zašto ne spavaš? 152 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 A ti? 153 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 Čitao sam. 154 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 Mokminsimseo? Knjigu Jeonga Yak-yonga? 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Da. 156 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Tko u ovo doba čita takve knjige? 157 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 Ja. 158 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 Riječ je o svevremenskom klasiku. 159 00:09:29,610 --> 00:09:33,239 Podučava nas čestitosti, odgovornosti i kako biti uzoran. 160 00:09:33,322 --> 00:09:35,491 Govori nam kako živjeti. 161 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 Uči nas o životu. 162 00:09:37,910 --> 00:09:40,496 Dobro, nemoj se uzrujavati. 163 00:09:40,580 --> 00:09:42,498 Uzrujao sam se? 164 00:09:42,582 --> 00:09:45,167 Čini se da ne poznaješ vrijednost ove knjige. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,713 Baš je lijepo ovdje. 166 00:09:50,131 --> 00:09:52,216 Šteta što ostajem samo jedan dan. 167 00:09:53,134 --> 00:09:54,594 Drugi put pođi s nama. 168 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 Vraćam se sutra s tobom. 169 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 A posao? 170 00:09:58,764 --> 00:10:00,474 Završio sam prije očekivanja. 171 00:10:01,434 --> 00:10:05,521 Želio sam otići prekosutra, ali mogu i dan prije. 172 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 Idemo zajedno. 173 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 Kako? Dovezao si se ovamo. 174 00:10:10,151 --> 00:10:11,944 Moram vratiti auto Mo-eum. 175 00:10:13,195 --> 00:10:14,196 Za svoj auto… 176 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 -Pozvat ću vozača. -Jesi li lud? 177 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Znaš koliko bi to skupo bilo? 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Da, i meni zvuči pomalo luckasto. 179 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 Ali razmislio sam. 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 Više vrijedi provesti vrijeme s tobom. 181 00:10:29,170 --> 00:10:31,505 Molim te! Šališ se. 182 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 Toliko ti se sviđam? 183 00:10:36,427 --> 00:10:37,970 -Da. -Shvaćam. 184 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 Pa, koliko ti se sviđam? 185 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 Čak i nakon 30 godina, još mi nisi dosadila. 186 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 Malo pretjeruješ. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,319 Ne računaj vrijeme koje nismo bili zajedno. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 Nije ga bilo. 189 00:10:58,240 --> 00:11:00,785 Uvijek sam s tobom. 190 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 Ovdje. 191 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 S osam si me godina 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 poprskala bojom. 193 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Sa sedam si mi godina 194 00:11:25,267 --> 00:11:28,646 zalijepila naljepnice na lice dok sam spavao. 195 00:11:35,236 --> 00:11:36,195 Sa šest si mi godina 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 dala čarobni slatkiš 197 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 od kojeg su mi usne postale ljubičaste. 198 00:11:57,174 --> 00:12:00,010 A sa pet sam ti godina stavila žvakaću gumu u kosu. 199 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 Ajme. 200 00:12:05,266 --> 00:12:10,062 Kako je moguće da sam ti draga nakon svih tih patnji? 201 00:12:11,897 --> 00:12:12,731 Vidiš? 202 00:12:12,815 --> 00:12:15,317 Rekla sam ti da sam fatalna žena. 203 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 -Miči se s mene. -Ne. 204 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 Rekao si da voliš kad smo zajedno. 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,914 Malo mi se spava. 206 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Da? 207 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 Da. 208 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 Možda zbog duge vožnje. 209 00:12:39,925 --> 00:12:42,344 Ali nitko nas ne smije vidjeti. 210 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 Gđo Jung Mo-eum? 211 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Da. 212 00:13:38,692 --> 00:13:39,568 SOBA ZA RAZGOVORE 213 00:13:39,693 --> 00:13:44,949 RAZGOVOR ZA MJESTO BOLNIČARKE NA JUŽNOM POLU 214 00:13:45,533 --> 00:13:46,742 Gospođo Jung Mo-eum. 215 00:13:47,701 --> 00:13:51,205 Govorite engleski, a imate i dozvolu za upravljanje brodicama. 216 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Bolničarka ste prve razine. 217 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Dobro ste se pripremili. 218 00:13:56,335 --> 00:13:59,797 Da, gospodine. Izvrsna sam i u zaštiti od požara, 219 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 a marljivo obavljam svoje dužnosti i na terenu. 220 00:14:03,759 --> 00:14:05,344 Zašto želite ići na Antarktiku? 221 00:14:05,427 --> 00:14:09,640 Iskreno, kao dijete sanjala sam da ću postati Superman. 222 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Onda sam željela postati Spider-Man. 223 00:14:14,853 --> 00:14:17,815 Zato sam se priključila hitnim službama. 224 00:14:18,691 --> 00:14:21,110 Vrlo sam zadovoljna svojim poslom. 225 00:14:23,571 --> 00:14:25,614 Pomažem ljudima. 226 00:14:27,324 --> 00:14:28,951 Da, imate pravo. 227 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 Željela bih otići na Antarktiku kako bih upoznala nepoznato 228 00:14:32,538 --> 00:14:34,498 i dala doprinos svjetskom miru. 229 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 MINISTARSTVO VANJSKIH POSLOVA 230 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 Hvala vam što ste mi rekli za Hye-suk. 231 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 Drago mi je da je na sigurnom. 232 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 Ali… 233 00:15:09,658 --> 00:15:12,786 Tu je kraj moje zahvalnosti što se Hye-suk tiče. 234 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 -Molim? -Seo Hye-suk je moja supruga. 235 00:15:16,999 --> 00:15:17,917 Moja je žena. 236 00:15:20,920 --> 00:15:21,837 Znam. 237 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 Onda se nemojte ovako ponašati. 238 00:15:24,465 --> 00:15:26,091 Nemojte je nagovarati. 239 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Mislim da je došlo do nesporazuma. 240 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Čujem da vas zovu Alain Delon. 241 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 Zašto sad to spominjete? 242 00:15:33,057 --> 00:15:37,436 -Da, privlačni ste. -Oprostite, g. Choi. 243 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 Moji osjećaji prema njoj neće se promijeniti. 244 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Razlog je taj 245 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 što volim Hye-suk! 246 00:15:44,151 --> 00:15:44,985 Dragi. 247 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Što se događa? 248 00:15:53,410 --> 00:15:55,871 Što radiš ovdje? Dakle? 249 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 Pa… 250 00:15:57,206 --> 00:16:00,125 Hye-suk i ja samo smo prijatelji. 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 Sad vam je rekla „dragi”! 252 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 Prijatelji se tako ne zovu! 253 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 -Bliski smo. -Stvarno smo samo prijatelji. 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,177 Nemam nikakvih osjećaja prema njoj. 255 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Upravo je zato to smiješno! 256 00:16:11,887 --> 00:16:14,348 Tako je lijepa i inteligentna žena. 257 00:16:15,224 --> 00:16:17,267 Kako ne biste pali na nju? 258 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 Zar ste robot? 259 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Homoseksualac sam. 260 00:16:24,817 --> 00:16:26,694 -Ajme. -Molim? 261 00:16:26,777 --> 00:16:30,072 Volim muškarce. 262 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 Prelijepa si i inteligentna žena. 263 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 Prestani. Ajme. 264 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 Oprosti, baš mi je neugodno. 265 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 Nema razloga. 266 00:16:51,427 --> 00:16:53,137 Bilo je zgodno. 267 00:16:53,971 --> 00:16:56,598 Tako je uvjerljivo izrazio ljubav prema tebi. 268 00:16:56,682 --> 00:16:59,727 Baš je blesav. 269 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 Baš ti zavidim. 270 00:17:02,438 --> 00:17:04,732 Zašto bi mi zavidio? 271 00:17:06,233 --> 00:17:08,819 I ja sam prilično star. 272 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Možda bih trebao biti hrabriji. 273 00:17:14,742 --> 00:17:16,910 Što god odlučiš, imaš moju potporu. 274 00:17:17,494 --> 00:17:18,370 Znaš to, zar ne? 275 00:17:19,621 --> 00:17:25,544 Znam. To se nikad neće promijeniti. 276 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 Ponizio si me. 277 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 -Dva koraka iza mene. -U redu. 278 00:18:00,913 --> 00:18:02,748 Kako si mogao… 279 00:18:05,292 --> 00:18:08,420 -Kako si mogao sumnjati u mene? -Nisam. Taj gad… 280 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 Ovaj, bojao sam se da ima zle namjere. 281 00:18:11,423 --> 00:18:13,884 Bez obzira na razlog, žao mi je. 282 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 Nevjerojatno. 283 00:18:18,305 --> 00:18:21,892 Zašto mi nisi rekla? Razumio bih ga. 284 00:18:21,975 --> 00:18:25,145 Prijatelj mi je povjerio tajnu. Kako bih ti rekla? 285 00:18:25,229 --> 00:18:28,357 Sigurno mu je nelagodno živjeti u ovom konzervativnom društvu. 286 00:18:31,235 --> 00:18:34,071 Baš kul. Stvarno si kul. 287 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Ajme. 288 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 -Što je sad? Idemo. -Dolazim. 289 00:18:44,581 --> 00:18:46,291 Baš mi je neugodno. 290 00:18:47,459 --> 00:18:49,128 Kako ponižavajuće! 291 00:18:49,211 --> 00:18:51,463 Bože. Što ti je bilo na pameti? 292 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 POŠALJITE IME, ADRESU I BROJ TELEFONA 293 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 NARUDŽBE OBRAĐUJEMO PO PLAĆANJU 294 00:18:58,178 --> 00:19:02,391 To! Uspio sam! 295 00:19:02,474 --> 00:19:05,310 Preplašio si me. Zašto vičeš? 296 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Mama, jesi li spremna? 297 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 Da, hrana je spremna. Posluži se. 298 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Ne mislim na hranu. Jesi li spremna za dobar život? 299 00:19:12,860 --> 00:19:14,403 Onaj novac koji si mi posudila… 300 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 Umnožit ću ga sto puta. Tisuću! 301 00:19:16,446 --> 00:19:18,740 Postao si influenca? 302 00:19:18,824 --> 00:19:20,701 Ne influenca. Influencer. 303 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 Da, influencer. 304 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 Ali bit ću ubojit poput virusa. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 Širit ću se kao zaraza. 306 00:19:26,707 --> 00:19:28,208 Samo nemoj izgubiti lovu. 307 00:19:28,876 --> 00:19:32,296 Mama, vjeruj sinu! Ovo je prava stvar. 308 00:19:32,379 --> 00:19:34,882 I nemoj to više nositi s tobom. 309 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 -Bacit ćemo je. -Hej! 310 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 Zašto bih bacila savršeno dobru torbu? 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,181 Mama, nije dovoljno dobra. 312 00:19:43,098 --> 00:19:45,434 Odaberi torbu. 313 00:19:45,517 --> 00:19:46,768 Kupit ću ti je uskoro. 314 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 Čak i da imam takvu torbu, nemam je kamo nositi. 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 Samo želim da uspiješ. 316 00:19:53,775 --> 00:19:54,651 To je sve. 317 00:19:56,778 --> 00:19:57,779 Bok. 318 00:19:58,947 --> 00:20:01,533 Mama, idi u trgovine. Dobro? 319 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 Odaberi torbu! 320 00:20:03,368 --> 00:20:05,120 -In-suk, pojedi prvo ovo. -Dobro. 321 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 -Hej. -Što je? 322 00:20:08,415 --> 00:20:12,044 Koliko stoje dizajnerske torbe? 323 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 -Cijene su šarolike. -Da. 324 00:20:14,880 --> 00:20:16,882 Ali najmanje dva do tri milijuna. 325 00:20:16,965 --> 00:20:18,175 Pa to je nemoguće! 326 00:20:18,258 --> 00:20:21,220 S toliko se novca može kupiti 30 kg hanwooa! 327 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 Baš je skupo. 328 00:20:22,554 --> 00:20:24,014 Zašto pitaš? 329 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Geun-sik će ti je kupiti? 330 00:20:26,642 --> 00:20:30,520 Prije ću se ponovno roditi nego dobiti tako nešto od njega. 331 00:20:32,147 --> 00:20:34,191 Ne, Dong-jin… 332 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Nije važno. 333 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 -Što? -Ništa. 334 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 Samo… 335 00:20:39,905 --> 00:20:41,114 -Hej, Mi-suk. -Da? 336 00:20:41,198 --> 00:20:43,992 Ne znam smijem li te ovo pitati, 337 00:20:44,701 --> 00:20:46,411 ali tiče se Seok-ryu. 338 00:20:47,120 --> 00:20:48,747 Bi li izašla na spoj naslijepo? 339 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 Spoj naslijepo? 340 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 Zašto pas toliko laje? 341 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 Ne misliš da si bila nepristojna? 342 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 U vezi s čim? 343 00:21:02,552 --> 00:21:05,889 Kako si mogla tako dugo voziti bez stajanja? 344 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 Trebao si ići na zahod? 345 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 Nije stvar u tome. Trebao je to biti spoj. 346 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 Trebao sam odvesti svoj auto. 347 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 Moram vratiti auto Mo-eum. 348 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 Rekla sam da ćemo voziti odvojeno. 349 00:21:17,734 --> 00:21:18,610 -Seok-ryu! -Ali… 350 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 -Mama. -Seung-hyo. 351 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 -Teta Mi-suk. -Zašto… 352 00:21:22,072 --> 00:21:24,157 Mama, razlog zašto smo zajedno… 353 00:21:24,241 --> 00:21:26,743 Baš sam te htjela nazvati. 354 00:21:26,827 --> 00:21:28,787 Hoćeš ići na spoj naslijepo? 355 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Spoj naslijepo? 356 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 Bože! Zašto se ti čudiš? 357 00:21:31,498 --> 00:21:33,458 Daj, mama. Ne budi smiješna. 358 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 Teta Jae-suk želi te spojiti s nekim. 359 00:21:37,838 --> 00:21:40,257 Ne prisiljavam te, ali čini se dobrim. 360 00:21:40,340 --> 00:21:41,216 Ne, ne može. 361 00:21:41,300 --> 00:21:43,719 Ne možemo to učiniti. 362 00:21:43,802 --> 00:21:45,887 -Mama! Razgovarat ćemo kod kuće. -Ne, sada! 363 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 Moram joj dati odgovor. 364 00:21:47,597 --> 00:21:50,267 Jae-suk ga želi upoznati s Mo-eum, 365 00:21:50,350 --> 00:21:51,768 ali ona neće slušati. 366 00:21:51,852 --> 00:21:52,686 Ja? 367 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Evo zločeste cure. 368 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 Da čujem odgovor. 369 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 Što? 370 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Opa! 371 00:22:02,446 --> 00:22:06,366 One večeri nisam stigla ni razgledati. 372 00:22:06,908 --> 00:22:10,370 Opa. Nije loše raditi ovdje. 373 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 Tu je i fotelja za masažu. 374 00:22:12,956 --> 00:22:16,168 Trudimo se. 375 00:22:16,251 --> 00:22:17,377 Da. 376 00:22:18,795 --> 00:22:22,174 Čak je i fotelja za masažu drukčija. 377 00:22:22,257 --> 00:22:23,342 Baš je lijepo. 378 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 U redu, da čujemo. Recite mi. 379 00:22:30,766 --> 00:22:32,392 -O čemu? -Hajde. 380 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Auto mi je vraćen danas. 381 00:22:36,772 --> 00:22:39,649 Znači da je Seok-ryu provela noć vani. 382 00:22:41,276 --> 00:22:42,110 Vas dvoje 383 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 hodate? 384 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 Nisam spavala kod kuće, 385 00:22:47,199 --> 00:22:49,826 ali nije ono što misliš. 386 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 Da, bili smo u hotelu. 387 00:22:52,496 --> 00:22:54,414 Spavali smo u odvojenim sobama. 388 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 Da, svakako. Recimo da je bilo tako. 389 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 Ali zašto ne odgovarate na pitanje? 390 00:23:00,378 --> 00:23:01,338 Koje? 391 00:23:01,421 --> 00:23:02,756 Hodate li? 392 00:23:06,718 --> 00:23:07,969 Da. 393 00:23:12,307 --> 00:23:14,434 Napokon! Konačno! 394 00:23:15,268 --> 00:23:16,436 Odmah mi je lakše. 395 00:23:16,520 --> 00:23:18,563 Stvarno, vas dvoje! 396 00:23:20,273 --> 00:23:23,610 Kao da mi je netko izmasirao tijelo i dušu. 397 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 Kako dobar osjećaj! 398 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 Zašto si tako sretna zbog nas? 399 00:23:29,950 --> 00:23:32,869 Nisam vas više mogla gledati. 400 00:23:32,953 --> 00:23:36,373 Kladim se da tako misle i svi ostali. 401 00:23:36,873 --> 00:23:40,752 Ali znala sam da ćete završiti zajedno. 402 00:23:40,836 --> 00:23:43,797 Kako si mogla znati nešto što ni mi nismo znali? 403 00:23:44,506 --> 00:23:46,466 Stvar je u riječima. 404 00:23:56,685 --> 00:24:02,357 Seung-hyo i Seok-ryu sjede pod stablom 405 00:24:02,440 --> 00:24:06,444 LJ-U-B-E S-E 406 00:24:06,528 --> 00:24:07,487 Prvo dođe ljubav 407 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 Gotovi ste! 408 00:24:10,240 --> 00:24:14,119 A zatim brak 409 00:24:14,202 --> 00:24:17,664 A onda i beba u kolicima 410 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 Seung-hyo i Seok-ryu 411 00:24:20,292 --> 00:24:21,668 Vraćajte se! 412 00:24:21,751 --> 00:24:22,961 Sjede pod stablom 413 00:24:31,136 --> 00:24:33,930 Kako to da ste vas dvoje uvijek zajedno? 414 00:24:34,556 --> 00:24:35,682 Susjedi smo. 415 00:24:35,765 --> 00:24:38,310 Dječaci i djevojčice ne smiju se družiti. 416 00:24:39,186 --> 00:24:42,063 Seung-hyo i Seok-ryu sjede pod stablom 417 00:24:42,147 --> 00:24:46,151 LJ-U-B-E S-E 418 00:24:46,234 --> 00:24:49,654 Nije istina! Prijatelj mi je! 419 00:24:49,738 --> 00:24:53,116 Prvo dođe ljubav 420 00:24:53,200 --> 00:24:55,202 A zatim brak 421 00:24:55,285 --> 00:24:58,496 A onda i beba u kolicima 422 00:24:58,580 --> 00:25:00,040 Seung-hyo i Seok-ryu 423 00:25:00,123 --> 00:25:02,876 Hej, Choisseung. Daj mi udžbenik iz povijesti. 424 00:25:03,877 --> 00:25:05,045 Pa nisam ja knjižnica. 425 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 Što je s vama dvoje? 426 00:25:07,589 --> 00:25:08,965 -Prohodali ste? -Ne. 427 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Ne zanima me vidjeti ga golog. 428 00:25:11,218 --> 00:25:13,011 Kao da je muško. 429 00:25:13,094 --> 00:25:14,512 Hej, vas dvoje. 430 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 Stalno slušate jedno te isto. 431 00:25:20,018 --> 00:25:23,939 Volite li se ili ne, to vam je podsvjesno ušlo u mozak. 432 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 Žrtva sam izluđivanja? 433 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 Nose li bolničarke zračne puške? 434 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 -Želim ga ustrijeliti. -Što? 435 00:25:32,906 --> 00:25:34,824 Bolje da sam postala murjakinja. 436 00:25:34,908 --> 00:25:36,034 Ne, bolje je ovako. 437 00:25:36,117 --> 00:25:39,120 Stvar je u tome… 438 00:25:39,204 --> 00:25:42,832 Svi smo troje bili zajedno. Zašto onda povezuju nas dvoje? 439 00:25:42,916 --> 00:25:45,877 Zato što sam ja njemu nedostižna. 440 00:25:48,713 --> 00:25:50,006 U redu je. 441 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 Za nju je ovaj svijet premalen. 442 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 Ima drukčija mjerila ljepote. 443 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 Istina. 444 00:25:59,349 --> 00:26:02,227 Usput, danas dobro izgledaš. Zašto si u odori? 445 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 -Dobro pitanje. -Pa… 446 00:26:04,020 --> 00:26:06,147 Bila sam na razgovoru. 447 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Za Južni pol? Prošla si? 448 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 Naravno! 449 00:26:11,152 --> 00:26:12,404 Stani malo. 450 00:26:12,487 --> 00:26:14,447 Stvarno ćeš otići odaberu li te? 451 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 Opa! 452 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 Stvarno ćeš vidjeti pingvine? 453 00:26:19,411 --> 00:26:20,829 Vlastitim očima? 454 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 Da. 455 00:26:21,997 --> 00:26:23,290 -Snimi puno fotki… -Ne. 456 00:26:23,373 --> 00:26:27,794 Na Antarktici su pingvini ugroženi zbog klimatske krize. 457 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Kao i polarni medvjedi. 458 00:26:30,672 --> 00:26:31,506 Stigla sam. 459 00:26:31,589 --> 00:26:33,550 -Bok. -Mo-eum! 460 00:26:33,633 --> 00:26:36,594 Yeon-du! 461 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 Što si radila? 462 00:26:39,806 --> 00:26:41,891 Što si radila, Yeon-du? 463 00:26:43,184 --> 00:26:45,520 Čime si se bavila cijeli dan? 464 00:26:46,021 --> 00:26:47,731 Čitale smo knjige zajedno. 465 00:26:47,814 --> 00:26:50,358 -Dobro. -I čistile inćune. 466 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 Stvarno? 467 00:26:53,570 --> 00:26:57,449 Mama, dala si Yeon-du da čisti inćune? 468 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 Pa zar si Pepeljugina maćeha? 469 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 Stvarno? 470 00:27:02,454 --> 00:27:06,041 Ne. Bilo je zabavno, pa sam željela pomoći. 471 00:27:06,833 --> 00:27:07,834 Stvarno? 472 00:27:08,376 --> 00:27:11,880 Mislila si da ti majka zlostavlja dijete? 473 00:27:11,963 --> 00:27:14,841 Ne. Samo sam željela provjeriti. 474 00:27:14,924 --> 00:27:16,426 Yeon-du. 475 00:27:16,926 --> 00:27:20,013 Uzet ću one inćune koje smo očistile 476 00:27:20,096 --> 00:27:21,973 i lijepo ih ispržiti! 477 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Hvala! 478 00:27:23,516 --> 00:27:24,517 Dobro zvuči. 479 00:27:24,601 --> 00:27:26,227 Baš super! 480 00:27:28,688 --> 00:27:32,650 Ako se nećeš udavati, 481 00:27:32,734 --> 00:27:36,071 pođi nekamo i dovedi kćer poput Yeon-du. 482 00:27:36,154 --> 00:27:37,155 Molim? 483 00:27:37,238 --> 00:27:40,200 Toliko želim imati svoje unuče. Dobro? 484 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 Idi pržiti inćune. 485 00:27:41,868 --> 00:27:43,620 Kunem se… 486 00:27:49,000 --> 00:27:52,420 Yeon-du, nije ti dosadno po cijele dane čitati knjige? 487 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Ne znam. 488 00:27:58,385 --> 00:28:02,263 Želiš li možda raditi nešto drugo? 489 00:28:02,847 --> 00:28:04,015 Da idemo voziti bicikl? 490 00:28:04,099 --> 00:28:05,767 Ne znam kako. 491 00:28:05,850 --> 00:28:06,768 Stvarno? 492 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 Onda… 493 00:28:10,271 --> 00:28:12,982 -Može romobil? -Ne znam ni to. 494 00:28:15,110 --> 00:28:16,736 Ne voliš se igrati vani? 495 00:28:17,320 --> 00:28:21,491 Volim, ali tata kaže da je vani opasno. 496 00:28:22,784 --> 00:28:23,952 Shvaćam. 497 00:28:28,915 --> 00:28:30,291 Pa to si ti! 498 00:28:30,375 --> 00:28:33,670 Kamen-papir-škare. Kvragu! Jedan manje! 499 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 Kre-kre! 500 00:28:34,879 --> 00:28:37,340 Kamen-papir-škare. Kvragu! Jedan manje! 501 00:28:37,424 --> 00:28:38,716 -Yeon-du. -Kre-kre! 502 00:28:39,300 --> 00:28:40,343 Tata! 503 00:28:43,096 --> 00:28:47,809 Yeon-du, danas si mi toliko nedostajala. 504 00:28:47,892 --> 00:28:49,477 A ja tebi? 505 00:28:49,561 --> 00:28:50,729 Pa… 506 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Da, rekla bih da jesi. 507 00:28:57,569 --> 00:29:00,780 Hvala ti. Dužnik sam ti. 508 00:29:00,864 --> 00:29:03,867 Ne, u redu je. Radiš sutra? 509 00:29:03,950 --> 00:29:05,160 -Da. -Razumijem. 510 00:29:06,244 --> 00:29:07,871 -Uzmi slobodan dan. -Molim? 511 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Nađimo se ovdje sutra u 10 h. 512 00:29:09,998 --> 00:29:10,832 Ali… 513 00:29:10,915 --> 00:29:12,167 -Moraš doći. -Čekaj. 514 00:29:12,250 --> 00:29:13,293 Bez pitanja. 515 00:29:13,376 --> 00:29:14,335 Ali… 516 00:29:15,003 --> 00:29:16,921 I bez one majice o kaljuži. 517 00:29:18,631 --> 00:29:20,884 -Yeon-du, vidimo se sutra. -Vidimo se! 518 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 -Kre-kre! -Kre-kre! 519 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 Tata, idemo. 520 00:29:27,974 --> 00:29:32,020 Hej, nije li to ono drvo koje sam ti dala? 521 00:29:33,313 --> 00:29:34,731 Uvelo je, pa si kupio novo? 522 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Tako je. 523 00:29:36,065 --> 00:29:36,941 Kako si znala? 524 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 To je njegova tajna. 525 00:29:41,821 --> 00:29:44,324 Baš je naraslo. Jako zgodno. 526 00:29:44,407 --> 00:29:45,992 Kako je toliko naraslo? 527 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 -Seok-ryu. -Da? 528 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 Hoćeš li… 529 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Otići ćeš na spoj naslijepo? 530 00:29:52,874 --> 00:29:56,795 Jesi li lud? Izmislit ću nešto i odbiti. 531 00:29:58,254 --> 00:30:00,840 Ne može tako. Reci joj da hodamo. 532 00:30:00,924 --> 00:30:01,758 Što? 533 00:30:01,841 --> 00:30:03,968 Tko zna? Može se ponoviti. 534 00:30:04,761 --> 00:30:06,554 I reći ćemo tvojem ocu. 535 00:30:06,638 --> 00:30:10,225 I mojim roditeljima. Da dobijemo njihovu dozvolu. 536 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Trebali bismo svima reći. 537 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Ne možemo. 538 00:30:15,897 --> 00:30:17,148 -Što ne? -Hoću reći… 539 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 Tek smo prohodali. 540 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 Pretjerano je da svima sad to kažemo. 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 Izbio bi kaos. 542 00:30:26,783 --> 00:30:30,411 Bilo bi i problema. Mame su nam prijateljice. 543 00:30:30,495 --> 00:30:32,372 A svi smo tako bliski. 544 00:30:32,455 --> 00:30:37,168 Iskreno, ne znaš što će biti s nama. 545 00:30:40,839 --> 00:30:42,131 Neka zasad ostane tajna. 546 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 Dobro. Ako tako želiš… 547 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 Neka naša veza bude tajna. 548 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 Stroga tajna. 549 00:30:52,141 --> 00:30:54,227 Moramo biti oprezni da nitko ne dozna. 550 00:30:54,769 --> 00:30:55,770 Nitko neće doznati. 551 00:31:10,201 --> 00:31:11,327 Ustao se? 552 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 Choisseung. 553 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 Bonjour, Seok-ryu! 554 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 -Teta Hye-suk! -Zdravo. 555 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 Seung-hyo je danas otišao rano na posao. Hitno je? 556 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 Ne, nije ništa. 557 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 Nisam znala da su vam prozori ovako blizu. 558 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 Mogli biste se poljubiti. 559 00:31:38,521 --> 00:31:41,482 Sigurno ste stalno bili zajedno. 560 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Tako je. 561 00:31:43,067 --> 00:31:46,571 Već mi je dosta toga. 562 00:31:46,654 --> 00:31:48,323 I Choisseung vjerojatno misli isto. 563 00:31:48,406 --> 00:31:51,117 Ali nemojte se svađati. Budite dobri. 564 00:31:51,200 --> 00:31:52,744 U redu. 565 00:31:52,827 --> 00:31:54,495 -Kuham nešto na štednjaku. -Idite! 566 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 Vidimo se sljedeći put. Bok! 567 00:31:59,834 --> 00:32:00,919 Baš me prestrašila. 568 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 BAE SEOK-RYU 569 00:32:16,267 --> 00:32:18,436 BAE SEOK-RYU 570 00:32:24,067 --> 00:32:25,485 -Na-yun. -Da? 571 00:32:25,568 --> 00:32:26,903 Što to radiš? 572 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Pa… 573 00:32:37,163 --> 00:32:38,873 Znaš da si pretjerala? 574 00:32:39,874 --> 00:32:40,708 Znam. 575 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 Popuštao sam ti 576 00:32:43,503 --> 00:32:45,922 jer sam te smatrao samo bivšom školskom frendicom. 577 00:32:46,923 --> 00:32:48,132 Ali ne mogu više. 578 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 Žao mi je zbog ovoga. 579 00:32:51,552 --> 00:32:53,221 Ali, Seung-hyo, 580 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 znaš da si mi drag. 581 00:32:55,306 --> 00:32:57,642 Mislio sam da se napola šališ. 582 00:32:57,725 --> 00:33:00,812 Ne, ozbiljno govorim. 583 00:33:00,895 --> 00:33:03,231 Moram biti savršeno jasan. 584 00:33:04,399 --> 00:33:06,067 Meni se sviđa netko drugi. 585 00:33:07,485 --> 00:33:08,903 Netko koga poznajem? 586 00:33:10,613 --> 00:33:13,658 Našao sam je nakon dugog i teškog putovanja. 587 00:33:14,450 --> 00:33:17,787 Ne želim raditi ništa zbog čega bi joj bilo neugodno. 588 00:33:34,429 --> 00:33:37,432 Oprosti što se nisam javio. Idemo poslije u kino? 589 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 Što je ovo? Službeno me zove na spoj? 590 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 Dobro zvuči. 591 00:33:45,148 --> 00:33:47,150 Moram oprati kosu. 592 00:33:49,652 --> 00:33:51,904 -Mo-eum! -Yeon-du! 593 00:33:51,988 --> 00:33:55,742 Draga moja Yeon-du! 594 00:33:57,577 --> 00:33:58,619 Dobro si spavala? 595 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 Jesi li sanjala o izvanzemaljcima? 596 00:34:00,455 --> 00:34:02,373 Ne, o nečemu drugome. 597 00:34:02,457 --> 00:34:03,541 O čemu? 598 00:34:03,624 --> 00:34:06,335 Tajna. Reći ću ti poslije. 599 00:34:06,419 --> 00:34:07,545 U redu. 600 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 Točan si. 601 00:34:11,466 --> 00:34:12,925 To je bitno za novinare. 602 00:34:13,551 --> 00:34:15,511 Došao sam jer si me pozvala, ali… 603 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 Ne moram reći kamo idemo, zar ne? 604 00:34:21,476 --> 00:34:22,810 Idemo! 605 00:34:22,894 --> 00:34:24,771 Tata, ponesi stvari i dođi! 606 00:34:24,854 --> 00:34:26,064 -Što? -Što? 607 00:34:26,147 --> 00:34:28,066 -Nećemo pomoći? -Auto je ondje. 608 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Gospođo Jung? 609 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Ja ću. 610 00:34:56,135 --> 00:34:56,969 Ne, u redu je. 611 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 -Ja ću. -Tata. 612 00:35:00,306 --> 00:35:01,432 -Tata? -Da? 613 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 Možeš ti to, tata. 614 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 Oprezno, vruće je. 615 00:35:32,338 --> 00:35:33,172 Kušaj. 616 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 -Jest ću sama. -U redu. 617 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 -Je li dobro? -Ide ti roštilj! 618 00:35:44,934 --> 00:35:46,561 Što ćemo sada raditi, Mo-eum? 619 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 Sad ćemo raditi… 620 00:35:51,524 --> 00:35:53,484 -Ajme! -Ajme! 621 00:35:57,405 --> 00:36:00,074 Ne gađaj Yeon-du! 622 00:36:09,375 --> 00:36:12,044 Predajem se! 623 00:36:19,468 --> 00:36:21,846 Sva si mokra. 624 00:36:24,599 --> 00:36:26,100 Posudio sam ovo. 625 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 Ali nemamo struje. Kako ćemo ga uključiti? 626 00:36:30,938 --> 00:36:31,814 Samo malo. 627 00:36:49,999 --> 00:36:50,833 Opa! 628 00:36:51,459 --> 00:36:52,627 Opa! 629 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Osuši kosu, Yeon-du. 630 00:36:54,295 --> 00:36:55,546 Idemo osušiti kosu. 631 00:36:57,131 --> 00:36:58,925 Što ti je bilo najzabavnije? 632 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 Gađanje iz pištolja na vodu. 633 00:37:00,968 --> 00:37:02,178 I meni. 634 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Gotova si. 635 00:37:16,776 --> 00:37:18,527 Yeon-du! 636 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 Poslije ću ti srediti frizuru. 637 00:37:21,113 --> 00:37:23,824 -Dobro. -I tebi je kosa mokra. 638 00:37:23,908 --> 00:37:25,284 Sama ću je osušiti. 639 00:37:25,368 --> 00:37:26,369 Što? 640 00:37:28,454 --> 00:37:29,538 Razumijem! U redu! 641 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 Mislio sam da ti je hladno. 642 00:37:54,355 --> 00:37:56,732 Yeon-du, idemo onamo. 643 00:37:59,360 --> 00:38:00,319 Kamo? 644 00:38:31,350 --> 00:38:32,351 Hej, Choisseung. 645 00:38:32,852 --> 00:38:33,769 Hej. 646 00:38:36,147 --> 00:38:38,107 Ne želiš me ni pogledati? 647 00:38:39,442 --> 00:38:40,443 Pogledao sam. 648 00:38:45,448 --> 00:38:47,241 Čime se to baviš? 649 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 Dobio sam posao preuređenja kina. 650 00:38:50,745 --> 00:38:52,705 Sjetio sam se nečega kad sam došao, 651 00:38:52,788 --> 00:38:54,373 pa crtam dok ne zaboravim. 652 00:38:56,250 --> 00:38:57,168 Dugo će trajati? 653 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 Ne, bit ću gotov prije početka filma. 654 00:39:05,092 --> 00:39:07,053 Ovako izgleda građevinski nacrt… 655 00:39:08,763 --> 00:39:09,638 Da. 656 00:39:14,268 --> 00:39:16,228 Jesi za kokice? Kupit ću ih. 657 00:39:16,896 --> 00:39:18,064 Ne, hvala. 658 00:39:18,147 --> 00:39:22,651 Stvarno? Dobro, samo ću kupiti piće. 659 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 Može. 660 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Što? Hoćeš još? 661 00:39:59,647 --> 00:40:00,731 Oprosti. 662 00:40:02,483 --> 00:40:03,317 Što da radimo? 663 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 Rekli su da će donijeti fotografije za 30 minuta. 664 00:40:06,487 --> 00:40:07,988 -Mi-ja. -U redu, stani. 665 00:40:08,072 --> 00:40:09,573 Samo trenutak. Samo malo. 666 00:40:17,581 --> 00:40:19,500 Sunce već zalazi. 667 00:40:21,627 --> 00:40:23,546 Da krenemo dok nije prekasno? 668 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 Ne. 669 00:40:26,006 --> 00:40:29,510 Yeon-du je tek zaspala. Ostanimo još 30 minuta. 670 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 U redu. 671 00:40:37,768 --> 00:40:39,728 Sigurno je teška. Daj mi je. 672 00:40:42,356 --> 00:40:44,400 Yeon-du, spavaj na krevetu. 673 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Nije bio problem. 674 00:40:58,998 --> 00:41:00,291 Kako ti se čini? 675 00:41:02,084 --> 00:41:03,085 Nije loše? 676 00:41:03,794 --> 00:41:04,628 Tako je. 677 00:41:06,046 --> 00:41:07,506 Nisam razmišljao o tome, 678 00:41:08,924 --> 00:41:10,468 ali Yeon-du je uživala. 679 00:41:11,802 --> 00:41:14,722 Rekla mi je da ne zna voziti bicikl. 680 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 Kao ni romobil ni role. 681 00:41:22,521 --> 00:41:25,566 Zbog nesreće, zar ne? 682 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 Nije namjerno. 683 00:41:31,947 --> 00:41:36,494 Ali stalno se tako brinem. 684 00:41:37,244 --> 00:41:38,579 Razumijem te. 685 00:41:39,997 --> 00:41:44,043 Znam da ti ne mogu govoriti što da radiš. 686 00:41:44,752 --> 00:41:46,045 Ali… 687 00:41:48,088 --> 00:41:51,050 ako tako skrivaš čudo, 688 00:41:51,884 --> 00:41:53,928 nikad neće postati pravo čudo. 689 00:41:56,555 --> 00:42:02,311 Želim da Yeon-du osjeti vjetar i pokaže što zna. 690 00:42:03,103 --> 00:42:07,733 Ponekad će pasti. 691 00:42:09,610 --> 00:42:12,446 Željela bih da tako odraste. 692 00:42:14,949 --> 00:42:19,495 Želim da vidi i čuje sve ono dobro na svijetu. 693 00:42:19,578 --> 00:42:25,417 Nadam se da će sve upiti kao spužva i zdravo odrasti. 694 00:42:30,089 --> 00:42:31,799 Ne bi li to bilo pravo čudo? 695 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 Žao mi je Yeon-du. 696 00:42:38,264 --> 00:42:41,350 Bilo bi lijepo da sam hrabar kao ti. 697 00:42:50,985 --> 00:42:54,321 Ponekad pomislim da bi bilo lijepo da sam Yeon-duina mama. 698 00:43:01,120 --> 00:43:03,914 Daj. To bi bilo malo previše. 699 00:43:04,582 --> 00:43:05,499 Ne mogu? 700 00:43:09,086 --> 00:43:11,630 Znam da brzam. 701 00:43:12,339 --> 00:43:15,801 Kao da sam otputovala u Andromedu. 702 00:43:15,884 --> 00:43:16,885 Ali… 703 00:43:18,596 --> 00:43:20,014 Tako se sad osjećam. 704 00:43:21,682 --> 00:43:23,225 Gđo Jung… 705 00:43:24,059 --> 00:43:26,103 Srce mi lupa kad god te vidim. 706 00:43:27,855 --> 00:43:31,191 Tuče poput bubnja. 707 00:43:32,443 --> 00:43:36,614 Viđam te čak i u snovima. 708 00:43:40,743 --> 00:43:41,785 Pitala sam se. 709 00:43:42,786 --> 00:43:43,996 Što se poljupca tiče… 710 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 Možemo li poništiti naš dogovor? 711 00:43:49,335 --> 00:43:50,919 Mislim da nije bila pogreška. 712 00:44:01,263 --> 00:44:04,183 Ne, ne možemo. Nikada. 713 00:44:06,060 --> 00:44:08,187 Yeon-du ne može biti tvoja kćer. 714 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 A ono je bila pogreška. 715 00:44:11,357 --> 00:44:12,274 Mora biti. 716 00:44:14,234 --> 00:44:15,194 Zašto? 717 00:44:18,572 --> 00:44:19,865 Jer se ne smije dogoditi. 718 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 Odsad Yeon-du neće više dolaziti tebi. 719 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 Želim da se više ne družiš s njom. 720 00:44:36,924 --> 00:44:38,801 -Dan-ho… -Pođimo. 721 00:44:40,928 --> 00:44:42,471 Yeon-du. 722 00:44:42,554 --> 00:44:44,973 Probudi se. Idemo kući. 723 00:44:46,642 --> 00:44:49,144 Spavat ćemo u autu, može? 724 00:45:20,259 --> 00:45:21,552 Uđi prva. 725 00:45:21,635 --> 00:45:22,553 Što? Zašto? 726 00:45:22,636 --> 00:45:25,222 Što ako opet naiđemo na tvoju mamu? 727 00:45:25,305 --> 00:45:28,058 Daj. Družimo se već godinama. 728 00:45:28,142 --> 00:45:30,144 -Neće joj biti sumnjivo. -Ipak… 729 00:45:30,227 --> 00:45:33,147 Moramo biti oprezni želimo li da ostane tajna. 730 00:45:33,230 --> 00:45:35,858 Napravit ću krug oko kuće. Ti uđi prva. 731 00:45:36,567 --> 00:45:37,484 U redu. 732 00:45:46,452 --> 00:45:48,829 Otkad je počeo slušati što mu govorim? 733 00:45:50,080 --> 00:45:51,039 Smiješno. 734 00:45:54,710 --> 00:45:56,587 SVEUČILIŠNA BOLNICA JEONGHEON 735 00:46:02,593 --> 00:46:04,178 Alzheimerova bolest… 736 00:46:07,556 --> 00:46:08,974 -Nije to. -Stvarno? 737 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 -Da. -Stvarno? 738 00:46:10,476 --> 00:46:12,603 Pogledajte i sami ako mi ne vjerujete. 739 00:46:12,686 --> 00:46:15,647 Hej, slomit ćete! 740 00:46:15,731 --> 00:46:17,608 S njezinim je mozgom sve u redu. 741 00:46:17,691 --> 00:46:18,859 Naravno, 742 00:46:18,942 --> 00:46:21,778 moramo vidjeti hoće li se simptomi ponoviti. 743 00:46:21,862 --> 00:46:24,740 Zašto onda zaboravljam? 744 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 Imate kratkoročni gubitak pamćenja. 745 00:46:27,576 --> 00:46:29,036 Razumijem. 746 00:46:29,119 --> 00:46:33,373 Jeste li u posljednje vrijeme doživjeli kakav šok ili stres? 747 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 Da. 748 00:46:39,213 --> 00:46:41,840 Možda je to uzrok. 749 00:46:41,924 --> 00:46:44,176 Možda zbog povećane tjeskobe. 750 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Odmorite se, čuvajte se i sve će biti u redu. 751 00:46:47,221 --> 00:46:49,139 Hvala. 752 00:46:56,855 --> 00:46:58,482 Kakvo olakšanje! 753 00:46:58,565 --> 00:47:01,693 Ne, „olakšanje” nije dovoljno jaka riječ. 754 00:47:01,777 --> 00:47:05,822 Već sam dva tjedna u emocionalnom paklu. 755 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 Rekao si da će sve biti u redu, 756 00:47:08,283 --> 00:47:11,203 ali očekivala sam najgore. 757 00:47:12,621 --> 00:47:14,081 Slušaš li me? 758 00:47:15,499 --> 00:47:16,416 Dušo! 759 00:47:17,584 --> 00:47:18,585 Dušo, što je bilo? 760 00:47:22,256 --> 00:47:24,132 Što se dogodilo? Što je? 761 00:47:24,800 --> 00:47:27,261 Što je? Dušo, nemoj plakati. Što je bilo? 762 00:47:27,844 --> 00:47:30,847 Mislio sam da će ti se dogoditi nešto loše. 763 00:47:32,724 --> 00:47:35,477 Nedavno sam doznao istinu 764 00:47:36,687 --> 00:47:40,023 i napokon mogu izraziti svoje prave osjećaje. 765 00:47:42,276 --> 00:47:44,444 Ali bojao sam se da je prekasno. 766 00:47:47,322 --> 00:47:49,700 Da ćeš me zaboraviti. 767 00:47:52,578 --> 00:47:54,830 Da ću te izgubiti. 768 00:47:56,081 --> 00:47:58,041 Dušo. 769 00:47:58,125 --> 00:48:01,003 Ne mogu živjeti bez tebe, Hye-suk! 770 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 Za boga miloga! 771 00:48:09,678 --> 00:48:11,471 Stvarno! 772 00:48:11,555 --> 00:48:14,474 U zadnje me vrijeme dovodiš u nezgodne situacije. 773 00:48:16,852 --> 00:48:18,687 Ali ovo nije tako strašno. 774 00:48:20,939 --> 00:48:22,190 Dušo. 775 00:48:24,693 --> 00:48:26,945 Rekao je da nije Alzheimerova bolest. 776 00:48:28,614 --> 00:48:30,741 Nemoj plakati, Gyeong-jong! 777 00:48:30,824 --> 00:48:33,035 Zašto nisi ovako nešto prije rekao? 778 00:48:33,118 --> 00:48:35,370 Blesane! 779 00:49:09,112 --> 00:49:10,364 Vidimo se! 780 00:49:10,447 --> 00:49:11,740 -Bok! -Bok! 781 00:49:17,579 --> 00:49:19,164 -Halo? -Hej, Choisseung. 782 00:49:19,247 --> 00:49:22,918 Na tečaju sam spremila neobiani. 783 00:49:23,001 --> 00:49:24,795 Baš je dobar. Da ti donesem? 784 00:49:24,878 --> 00:49:26,963 Radim na terenu, nisam u uredu. 785 00:49:27,047 --> 00:49:29,049 Da navratim kasnije noćas? 786 00:49:29,132 --> 00:49:31,593 -Noćas? -Da. 787 00:49:31,677 --> 00:49:32,969 Seung-hyo! 788 00:49:34,179 --> 00:49:36,306 Moram ići. Vidimo se. 789 00:49:41,853 --> 00:49:42,771 Noćas? 790 00:49:44,272 --> 00:49:45,899 Ako je noćas… 791 00:49:46,608 --> 00:49:51,988 Bit će mračno i nikoga neće biti u blizini. 792 00:49:59,037 --> 00:50:00,664 POJEDINOSTI O NARUDŽBAMA 793 00:50:00,747 --> 00:50:04,084 Što? Prošlo je već više dana, a imam samo deset narudžbi? 794 00:50:07,754 --> 00:50:09,047 Kvragu. 795 00:50:14,970 --> 00:50:16,555 Mišići mi se ne vide dobro? 796 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Trebao sam više trenirati. 797 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 JAE-YEONG 798 00:50:24,479 --> 00:50:25,814 Hej, Jae-yeong. 799 00:50:26,732 --> 00:50:27,816 Što? Plaža Haeundae? 800 00:50:28,608 --> 00:50:30,485 Ne mogu sad doći… 801 00:50:31,862 --> 00:50:33,905 Stvarno? Ne moram platiti? 802 00:50:35,824 --> 00:50:37,284 Ti plaćaš? 803 00:50:37,367 --> 00:50:38,702 Choisseung! 804 00:50:39,536 --> 00:50:41,580 Spremila sam puno dobre hrane 805 00:50:43,498 --> 00:50:44,541 za nas. 806 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Svi ste ovdje. 807 00:50:50,714 --> 00:50:51,965 Puno je vremena prošlo. 808 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Bok. 809 00:51:00,098 --> 00:51:04,019 Ajme! Kuhala si s puno ljubavi! 810 00:51:04,102 --> 00:51:05,979 Zašto si donijela toliko hrane? 811 00:51:07,522 --> 00:51:10,233 Sigurno si došla čestitati Seung-hyou. 812 00:51:10,317 --> 00:51:11,234 Čestitati? 813 00:51:11,318 --> 00:51:14,404 Slavimo početak suradnje s Frescom. 814 00:51:14,488 --> 00:51:15,447 Dao je intervju. 815 00:51:15,530 --> 00:51:17,157 Članak je objavljen. 816 00:51:17,240 --> 00:51:18,450 -Pokaži joj. -Dobro. 817 00:51:19,659 --> 00:51:21,161 Dugo sam ga tražio. 818 00:51:22,662 --> 00:51:24,206 I fotka je dobro ispala. 819 00:51:25,081 --> 00:51:28,210 Željela sam otići, ali Myeong-u je rekao da ostanem. 820 00:51:28,293 --> 00:51:30,879 Sad možeš kušati svu ovu hranu. 821 00:51:30,962 --> 00:51:32,297 Kako god! 822 00:51:32,380 --> 00:51:34,341 Popila sam kavu, pa ću krenuti. 823 00:51:34,424 --> 00:51:35,926 Što? Nećeš ništa jesti? 824 00:51:36,009 --> 00:51:37,219 U gužvi sam. 825 00:51:38,428 --> 00:51:40,639 -Odlaziš? -Da. 826 00:51:40,722 --> 00:51:43,600 Željela sam ti čestitati. 827 00:51:43,683 --> 00:51:45,352 Drago mi je što mogu. 828 00:51:46,937 --> 00:51:50,565 Čestitke na početku kuharske karijere. 829 00:51:51,024 --> 00:51:53,944 Zahvaljujući tvojem savjetu. Hvala ti. 830 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Zahvaljujući tvojem finom kalguksuu. 831 00:51:58,573 --> 00:52:00,242 Svaka čast. Idem. 832 00:52:00,325 --> 00:52:02,244 Dobro, pazi se. 833 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 -Hvala. -Laku noć. 834 00:52:04,496 --> 00:52:06,289 Bok. Hvala. Svaka čast. 835 00:52:06,373 --> 00:52:07,958 -Sretan put. -Hvala. 836 00:52:11,753 --> 00:52:13,797 Bilo bi lijepo da je ostala. 837 00:52:35,944 --> 00:52:39,781 Rekao sam da ću te nazvati. Večeras nije bila prilika. 838 00:52:44,244 --> 00:52:45,453 Kao što vidim. 839 00:52:48,290 --> 00:52:50,500 Zašto mi nisi rekao da si imao intervju? 840 00:52:51,459 --> 00:52:52,794 Zbog Tae-hui? 841 00:52:52,878 --> 00:52:56,131 Rekli su da neće dugo trajati. Rekao bih ti poslije. 842 00:52:56,214 --> 00:52:58,133 -Ali ovako je završilo. -Što? 843 00:52:58,216 --> 00:53:00,093 Mislio si da neću razumjeti? 844 00:53:00,176 --> 00:53:02,053 Ne, nije stvar u tome. 845 00:53:05,974 --> 00:53:07,684 Oprosti. Nema izgovora. 846 00:53:09,144 --> 00:53:11,396 Bilo je lijepo vidjeti je opet. 847 00:53:12,230 --> 00:53:13,189 I dalje je zgodna. 848 00:53:13,481 --> 00:53:15,609 Tae-hui nije ovamo došla svojom voljom. 849 00:53:15,692 --> 00:53:17,694 Myeong-u je insistirao. 850 00:53:18,278 --> 00:53:20,113 Rekao si joj da hodamo? 851 00:53:20,196 --> 00:53:21,031 Nisam. 852 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 Rekla si da nikome ne kažem. 853 00:53:25,577 --> 00:53:26,703 Ali bivša cura, 854 00:53:27,370 --> 00:53:28,413 to je drugo. 855 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 U redu. 856 00:53:35,128 --> 00:53:38,089 Nismo imali vremena za osobne razgovore. 857 00:53:38,632 --> 00:53:40,050 Bio je to poslovni događaj. 858 00:53:41,551 --> 00:53:44,554 Kad bolje razmislim, vas ste dvoje kao holivudski glumci. 859 00:53:45,388 --> 00:53:48,934 Ne bih mogla raditi s bivšim dečkom. 860 00:53:50,226 --> 00:53:51,186 Razmisli samo. 861 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 Osjećaji ne mogu nestati. 862 00:53:53,939 --> 00:53:54,981 A bili ste dobri. 863 00:53:55,649 --> 00:53:57,025 Sve je to prošlost. 864 00:53:58,109 --> 00:53:59,736 Ne želim razgovarati o tome. 865 00:53:59,819 --> 00:54:02,989 Zašto? Pa ionako sve znam. 866 00:54:03,573 --> 00:54:07,327 Kad si rekao Tae-hui da se čuva, 867 00:54:07,410 --> 00:54:08,662 glas ti je bio ozbiljan. 868 00:54:08,745 --> 00:54:10,497 -Jako dubok. -Nije tako. 869 00:54:10,580 --> 00:54:13,541 Tako je. Zabrinuo si se za nju. 870 00:54:13,625 --> 00:54:16,169 Zašto je nisi odvezao kući? 871 00:54:16,252 --> 00:54:17,087 Seok-ryu. 872 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 Kako si se ponašao oko nje dok nisam došla? 873 00:54:19,381 --> 00:54:22,842 Jesi li bio zreo i pun razumijevanja? 874 00:54:27,514 --> 00:54:28,974 Ne želim odgovoriti. 875 00:54:33,311 --> 00:54:36,022 Nisam dužan govoriti ti takve stvari. 876 00:55:05,093 --> 00:55:06,803 Što mi je? 877 00:55:16,813 --> 00:55:18,690 Stvarno si drska, Choi Seung-hyo. 878 00:55:27,532 --> 00:55:28,783 Ideš van? 879 00:55:28,867 --> 00:55:30,410 Da. A kamo ti ideš? 880 00:55:30,493 --> 00:55:32,120 Na planinu Seoraksan. 881 00:55:32,203 --> 00:55:35,123 Tata i ja idemo na dvodnevni izlet s Seok-ryuinim roditeljima. 882 00:55:35,790 --> 00:55:38,043 Zaboravila sam ti reći. 883 00:55:39,377 --> 00:55:42,172 Prespavat ćete jednu noć. Zašto nosiš toliko stvari? 884 00:55:42,255 --> 00:55:46,551 Ne, znaš. Tvoj tata… 885 00:55:46,634 --> 00:55:48,678 Što je sve ovo? 886 00:55:48,762 --> 00:55:50,430 Zavoji i topli oblozi. 887 00:55:50,513 --> 00:55:52,974 Gležanj ti se još nije zaliječio. 888 00:55:53,058 --> 00:55:55,643 Imam i akupresurne flastere ako te budu boljele noge. 889 00:55:55,727 --> 00:55:58,021 A da poneseš i štake i kolica? 890 00:55:58,104 --> 00:55:59,189 Misliš da trebam? 891 00:55:59,272 --> 00:56:00,315 Nazvat ću bolnicu. 892 00:56:00,398 --> 00:56:02,108 Ne, dušo. U redu je. 893 00:56:02,192 --> 00:56:04,736 Dođi! Kasnimo. Idemo. Daj! 894 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 Dakle, tata je zapravo ovakav. 895 00:56:10,283 --> 00:56:11,868 Požuri se, rekoh! 896 00:56:11,951 --> 00:56:14,329 Loše si mi oprala hlače. Smanjile su se! 897 00:56:14,412 --> 00:56:16,956 -Trebala si paziti. -To su moje hlače. 898 00:56:18,249 --> 00:56:20,126 -Nisu moje? -Stvarno? 899 00:56:20,210 --> 00:56:21,544 Vidim, imaju čipku. 900 00:56:21,628 --> 00:56:23,421 Rekla sam ti da se spakiraš ranije! 901 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 Nemam potkošulju! Kao da je crna rupa u ladici. 902 00:56:26,299 --> 00:56:27,967 Ništa ne mogu naći. 903 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 Seok-ryu, tata ti je spor kao puž! 904 00:56:30,303 --> 00:56:32,305 -Puž! -Tako govoriš o mužu? 905 00:56:32,388 --> 00:56:33,765 Pretvorila bi me u puža? 906 00:56:33,848 --> 00:56:34,933 Kad odlazite? 907 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 -Kasnimo 30 minuta! -Zašto sad to tražiš? 908 00:56:37,435 --> 00:56:39,270 Vjerojatno ćemo krenuti tek sutra! 909 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 Nema mi sunčanih naočala! 910 00:56:41,272 --> 00:56:44,192 -Nađi ih. -Tata, na glavi su ti! 911 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 A tu su! 912 00:56:45,860 --> 00:56:47,987 A kamo ti ideš? 913 00:56:48,071 --> 00:56:49,864 Idem u Busan s prijateljima. 914 00:56:49,948 --> 00:56:52,784 -Svi idete bez mene? -Evo je! 915 00:56:52,867 --> 00:56:55,036 Ondje je bila! Kako je nisi našao? 916 00:56:55,120 --> 00:56:56,371 -Uhvatio sam je. -Zaboga. 917 00:56:56,454 --> 00:56:58,331 -Uzet ćemo i njih. -Kamo ide Dong-jin? 918 00:56:58,414 --> 00:57:00,416 -U Busan s prijateljima. -Tek tako? 919 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 Nemoj ih nositi. 920 00:57:02,085 --> 00:57:03,545 -Trebaju mi. -Bože. 921 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 -Nemoj njih nositi. -Modni zločin. 922 00:57:07,465 --> 00:57:09,884 Oprostite! Jako je smušen! 923 00:57:09,968 --> 00:57:11,219 U redu je. Ne čekamo dugo. 924 00:57:11,302 --> 00:57:14,097 Cijelu si vječnost birala šalove! 925 00:57:14,180 --> 00:57:15,473 -„Ovaj ili onaj?” -Idemo! 926 00:57:15,557 --> 00:57:16,474 -Dobro! -Dobro! 927 00:57:17,433 --> 00:57:18,434 -Uđite. -Izvoli. 928 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Hvala, dušo. 929 00:57:21,729 --> 00:57:23,273 -Evo. -Uđi. 930 00:57:23,356 --> 00:57:24,315 Dušo? 931 00:57:24,816 --> 00:57:29,028 Auto sav blista. Oduvijek sam se želio voziti u njemu. 932 00:57:30,321 --> 00:57:32,282 Ajme! 933 00:57:32,365 --> 00:57:33,950 Prvi si put u našem autu? 934 00:57:34,075 --> 00:57:35,910 -Da. -Shvaćam. 935 00:57:37,036 --> 00:57:39,080 ODMORIŠTE GANGNEUNG DAEGWALLYEONG 936 00:57:39,164 --> 00:57:40,165 Još malo? 937 00:57:40,248 --> 00:57:41,291 -Da. -Dušo! 938 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 -Voda je tako hladna. -Evo, osuši ruke. 939 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 Hvala ti. Voda je baš hladna. 940 00:57:46,087 --> 00:57:47,464 -Nema tople vode? -Ne. 941 00:57:47,547 --> 00:57:48,548 Užasno. 942 00:57:51,509 --> 00:57:55,889 Dušo! Unutra su cijeli orasi! 943 00:57:55,972 --> 00:57:57,056 Ruke su mi ledene. 944 00:57:57,140 --> 00:57:59,476 -Baš hladno. Hej! -Hej! 945 00:57:59,559 --> 00:58:01,144 -Lakše malo. -Daj. 946 00:58:01,227 --> 00:58:03,396 Imam po licu. Pogledaj. 947 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 -Geun-sik! -Bože. 948 00:58:04,981 --> 00:58:07,442 -Samo lagano. -Imaš li maramicu? 949 00:58:07,525 --> 00:58:08,735 Maramicu? 950 00:58:08,818 --> 00:58:11,529 Da, ali već sam njom brisao nos. Smeta ti? 951 00:58:11,613 --> 00:58:13,490 Baš si nepristojan. 952 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 -Što je? -Idem po pecivo s orasima. 953 00:58:15,450 --> 00:58:17,118 Hoćeš ovo? 954 00:58:17,202 --> 00:58:19,913 Opa! Slikajmo se ovdje! 955 00:58:19,996 --> 00:58:22,540 Mi-suk, prvo neka se svatko sam snimi. 956 00:58:22,624 --> 00:58:23,583 -Sam? -Da. 957 00:58:23,666 --> 00:58:25,043 Snimi me. 958 00:58:25,126 --> 00:58:26,211 -Samo tren. -U redu. 959 00:58:26,294 --> 00:58:27,962 Dušo, snimi me ovako. 960 00:58:28,046 --> 00:58:29,756 -Sama se snimi. -S medvjedom! 961 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 Za boga miloga. 962 00:58:31,674 --> 00:58:32,759 -S medvjedom? -Da. 963 00:58:32,842 --> 00:58:34,302 -U redu. -Ali… 964 00:58:34,385 --> 00:58:35,970 Tako će se vidjeti i medvjed. 965 00:58:36,054 --> 00:58:37,680 Još jednu. 966 00:58:37,764 --> 00:58:39,349 -Ajme. -Vrijeme je divno. 967 00:58:39,432 --> 00:58:40,391 Nevjerojatno. 968 00:58:42,352 --> 00:58:43,603 Bože. 969 00:58:46,397 --> 00:58:47,982 Da stanem ovdje? Kako izgledam? 970 00:58:48,066 --> 00:58:49,651 Dobro je, dušo. 971 00:58:49,734 --> 00:58:51,444 Tko nosi sa sobom takvu kameru? 972 00:58:51,528 --> 00:58:54,113 -Teška je. -Što to radi? 973 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Baš smiješno. 974 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 Gospode. 975 00:58:57,408 --> 00:58:58,535 Stvarno je poludio. 976 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 Oboje ste poludjeli. 977 00:59:01,454 --> 00:59:03,373 -Je li u redu? -Da vidim bradu! 978 00:59:03,456 --> 00:59:04,832 -Neugodno mi je. -Majko mila. 979 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 -Lijepo! -Što vam je? 980 00:59:06,084 --> 00:59:07,544 -Dobro! -Što to radite? 981 00:59:07,627 --> 00:59:09,546 -Odlično! -Da vidim. 982 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 -Ja sam sljedeći! -Ne, da vidimo. 983 00:59:13,007 --> 00:59:14,217 Dušo. 984 00:59:14,717 --> 00:59:16,886 Otkad snimaš tako dobre fotke? 985 00:59:16,970 --> 00:59:20,723 Na internetu sam naučio kako se treba snimati djevojke. 986 00:59:22,517 --> 00:59:23,851 Sviđa ti se? 987 00:59:23,935 --> 00:59:26,020 Predivno. Izvanredno. 988 00:59:26,104 --> 00:59:29,524 Budalo. Izgledam kao patuljak. 989 00:59:29,607 --> 00:59:31,442 Izgledaš kako izgledaš. 990 00:59:31,526 --> 00:59:33,236 Hej, Gyeong-jong. 991 00:59:33,319 --> 00:59:35,029 Možeš i mene snimiti tom kamerom? 992 00:59:35,572 --> 00:59:37,156 -Može! -Neka mi noge budu duge. 993 00:59:37,240 --> 00:59:38,449 Ti se sam snimaj. 994 00:59:39,659 --> 00:59:41,202 -Mo-eum. -Da? 995 00:59:41,286 --> 00:59:42,829 Možeš me nazvati? 996 00:59:43,871 --> 00:59:44,747 U redu. 997 00:59:51,170 --> 00:59:52,714 Radi. 998 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Radi kako treba. 999 00:59:56,259 --> 00:59:58,553 Tako je tih, mislila sam da je pokvaren. 1000 01:00:00,471 --> 01:00:03,224 SEOK-RYU 1001 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Naprijed. 1002 01:00:17,196 --> 01:00:18,197 -Dan-ho. -G. Choi. 1003 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 -Mislim, g. Kang. -Seung-hyo. 1004 01:00:24,370 --> 01:00:26,164 Zar se nismo vratili na „vi”? 1005 01:00:26,247 --> 01:00:28,499 Da, jesmo. 1006 01:00:29,917 --> 01:00:31,002 Sjednite. 1007 01:00:31,085 --> 01:00:32,253 -Hvala. -Naravno. 1008 01:00:43,139 --> 01:00:45,099 -Sjednite ondje. -Dobro. 1009 01:00:49,520 --> 01:00:52,065 Oprostite na smetnji ako ste u gužvi. 1010 01:00:52,148 --> 01:00:55,568 Gospodin Yoon je rekao da ste u uredu i da mogu ući. 1011 01:00:55,652 --> 01:00:57,987 U redu je. Drago mi je što ste došli. 1012 01:00:58,905 --> 01:01:00,281 Što vas dovodi ovamo? 1013 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 Trebam uslugu. 1014 01:01:02,659 --> 01:01:05,453 Pišem članke o svojim iskustvima. 1015 01:01:06,120 --> 01:01:10,416 Sada bih želio pisati o životu građevinskih radnika. 1016 01:01:10,500 --> 01:01:14,045 Možete li me odvesti na gradilište? 1017 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 Naravno, može. 1018 01:01:17,674 --> 01:01:21,344 Imamo nekoliko gradilišta. Nazvat ću ih i javiti vam. 1019 01:01:21,427 --> 01:01:22,762 Hvala vam. 1020 01:01:23,638 --> 01:01:25,306 Vaš sam dužnik. 1021 01:01:25,390 --> 01:01:29,852 Nema potrebe za tim. I vi ste meni puno pomogli. 1022 01:01:29,936 --> 01:01:31,938 Pomogli ste mi da uhvatim one varalice. 1023 01:01:32,522 --> 01:01:34,816 -I savjetovali ste me. -Shvaćam. 1024 01:01:37,026 --> 01:01:39,070 O vašim prijateljima… 1025 01:01:39,153 --> 01:01:42,532 Kako je nakraju ono završilo? 1026 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 Nedavno su prohodali. 1027 01:01:46,994 --> 01:01:47,829 Čestitke. 1028 01:01:49,455 --> 01:01:51,582 Čestitajte prijateljima u moje ime. 1029 01:01:52,709 --> 01:01:55,628 Čestitat ću. Dobro. 1030 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Što je bilo? 1031 01:01:58,339 --> 01:02:00,174 Nešto nije u redu? 1032 01:02:00,258 --> 01:02:02,093 Ne, samo… 1033 01:02:03,845 --> 01:02:05,471 Kaže da hodanje nije lako. 1034 01:02:07,265 --> 01:02:10,727 Ljubav je naporna. 1035 01:02:17,191 --> 01:02:20,445 Kako je mogao preda mnom stati na stranu Tae-hui? 1036 01:02:20,528 --> 01:02:22,321 Nije stao na njezinu stranu. 1037 01:02:22,405 --> 01:02:23,573 Na čijoj si ti strani? 1038 01:02:23,656 --> 01:02:25,533 Seung-hyo, taj gad! 1039 01:02:26,909 --> 01:02:30,538 Pitala sam ga kako je bilo dok je hodao s njom. 1040 01:02:31,497 --> 01:02:32,957 Nije želio odgovoriti. 1041 01:02:33,332 --> 01:02:35,376 Rekao je da ne mora odgovoriti. 1042 01:02:36,294 --> 01:02:39,589 Kakav si odgovor željela čuti? 1043 01:02:40,923 --> 01:02:42,842 -Kako to misliš? -Razmisli. 1044 01:02:42,925 --> 01:02:46,512 Ljutila bi se da je rekao da mu je bilo super s njom. 1045 01:02:46,596 --> 01:02:48,890 Da je rekao da je bilo grozno… 1046 01:02:48,973 --> 01:02:53,269 Želiš da bude ništarija koja pljuje po bivšim curama? 1047 01:02:54,854 --> 01:02:55,980 Ne. 1048 01:02:56,063 --> 01:02:58,983 Vidiš? Zašto ga ispituješ o prošlosti? 1049 01:02:59,484 --> 01:03:00,610 Sebe ćeš povrijediti. 1050 01:03:01,194 --> 01:03:02,278 Imaš pravo. 1051 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Znam i to. 1052 01:03:05,156 --> 01:03:06,157 Ali znaš što? 1053 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Ljubomorna sam! 1054 01:03:13,289 --> 01:03:16,167 Odsad ću ja biti Seung-hyova prijateljica. 1055 01:03:16,250 --> 01:03:18,044 Seok-ryu, derište jedno! 1056 01:03:18,127 --> 01:03:22,381 Dopustio ti je da se oprostiš od Hyeon-juna. Ne smiješ biti ovakva. 1057 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 Znam i to. 1058 01:03:25,635 --> 01:03:28,429 Ali ne mogu kontrolirati svoje osjećaje. 1059 01:03:39,857 --> 01:03:43,027 Ima pravo. Nemoguće je kontrolirati osjećaje. 1060 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 Zdravo. 1061 01:03:56,290 --> 01:03:57,583 Ima samo jedan komad. 1062 01:03:58,167 --> 01:03:59,001 Uzmi. 1063 01:03:59,085 --> 01:04:01,254 Ne, u redu je. Ti uzmi. 1064 01:04:01,337 --> 01:04:05,383 Ne, slobodno uzmi. 1065 01:04:06,092 --> 01:04:09,595 Ne, želim da je ti uzmeš. Stvar je u mojim osjećajima prema tebi. 1066 01:04:10,805 --> 01:04:11,973 Što? 1067 01:04:14,225 --> 01:04:15,768 Vatra u mojem srcu 1068 01:04:17,270 --> 01:04:20,940 neće se ugasiti dok sva ne izgori. 1069 01:04:23,150 --> 01:04:26,028 Uživaj. 1070 01:04:37,623 --> 01:04:39,709 Moram prestati piti ovo. 1071 01:04:43,379 --> 01:04:44,797 Ali ne znam mogu li. 1072 01:04:50,887 --> 01:04:51,888 Nemoj se smijati. 1073 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 -Voliš me zadirkivati? -Hej. 1074 01:04:53,598 --> 01:04:57,476 Da su to znakovi demencije, već bismo sve bile u domu. 1075 01:04:57,560 --> 01:05:00,396 Bilo je ozbiljno, stvarno. 1076 01:05:00,479 --> 01:05:02,773 Nisam se mogla ničega sjetiti. 1077 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 Hye-suk, zaboravila sam što smo ručali. 1078 01:05:07,361 --> 01:05:08,195 Što smo jeli? 1079 01:05:08,279 --> 01:05:10,781 Slatko-pikantnu piletinu. Sjećaš se? 1080 01:05:10,865 --> 01:05:12,199 -Piletinu. -Tako je! 1081 01:05:12,283 --> 01:05:13,618 -Piletinu! -Sredi se, Mi-suk. 1082 01:05:13,701 --> 01:05:15,328 Tako hrskavu i ukusnu! 1083 01:05:15,411 --> 01:05:18,080 Tu nema pomoći. 1084 01:05:18,164 --> 01:05:20,416 Ali drago mi je što si dobro. 1085 01:05:21,083 --> 01:05:25,463 Od svega ovoga naučila sam puno toga. 1086 01:05:26,589 --> 01:05:28,090 Obitelj, prijatelji… 1087 01:05:28,674 --> 01:05:31,010 Znam da imam ljude na koje se mogu osloniti. 1088 01:05:32,178 --> 01:05:34,221 To me umirilo. 1089 01:05:36,223 --> 01:05:37,475 I ja sam se toga sjetila 1090 01:05:38,517 --> 01:05:40,561 nakon onoga što se dogodilo Seok-ryu. 1091 01:05:42,021 --> 01:05:44,732 Željela sam da upozna nekoga spremnog 1092 01:05:45,650 --> 01:05:47,026 preuzeti njezinu bol. 1093 01:05:47,777 --> 01:05:49,904 Nekoga umirujućeg i velikodušnog. 1094 01:05:51,697 --> 01:05:54,075 I ja želim naći dobru partnericu za Seung-hyoa. 1095 01:05:55,618 --> 01:05:57,870 Bio je usamljen zbog mene. 1096 01:05:57,954 --> 01:06:02,083 Hej, upoznat ćemo ih s dobrim osobama ako ih nađemo. 1097 01:06:02,833 --> 01:06:04,168 Može. 1098 01:06:04,251 --> 01:06:05,252 -Ozbiljno! -Ozbiljno! 1099 01:06:05,336 --> 01:06:07,421 -Ozbiljno! -Da, ozbiljno! 1100 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 -Nađi dobre kandidate u ministarstvu! -Može. 1101 01:06:09,840 --> 01:06:10,675 U redu. 1102 01:06:10,758 --> 01:06:14,261 Otišli su po piće. Kako to da se nisu vratili? 1103 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 Dobro pitanje. Kao da ih sami rade. 1104 01:06:16,764 --> 01:06:18,849 -Jesu li išli na karaoke? -Luđaci. 1105 01:06:18,933 --> 01:06:22,478 Poludjeli su. Geun-sik je spomenuo svoju omiljenu pjesmu. 1106 01:06:22,561 --> 01:06:24,188 Spomenuo ju je prije. 1107 01:06:24,271 --> 01:06:26,357 -Gdje je? -Ta budala. 1108 01:06:26,440 --> 01:06:27,775 -U podrumu! -Podrumu? 1109 01:06:27,858 --> 01:06:28,734 Požurimo se! 1110 01:06:31,821 --> 01:06:32,655 Što je to? 1111 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 Tae-hui je održala riječ. 1112 01:06:35,324 --> 01:06:36,450 Vrijeme za otvaranje! 1113 01:06:37,910 --> 01:06:40,246 Da, prodao si me za zdjelu. 1114 01:06:41,288 --> 01:06:45,751 Seung-hyo, možda misliš da sam izdajnik, ali isplatilo se. Pogledaj. 1115 01:06:49,964 --> 01:06:52,633 Predivno. 1116 01:06:53,384 --> 01:06:54,927 -Izdajniče Yoon? -Da? 1117 01:06:55,011 --> 01:06:57,471 -Toliko ti se sviđa? -Naravno. 1118 01:06:57,555 --> 01:06:59,682 Ostavit ću ga svojoj djeci. 1119 01:06:59,765 --> 01:07:02,351 Moj će potomak otići na procjenu. 1120 01:07:02,435 --> 01:07:04,020 Vrijedit će 100 milijardi vona! 1121 01:07:05,021 --> 01:07:07,106 Slikat ću se i pokazati sliku ženi. 1122 01:07:08,524 --> 01:07:09,358 Uzmi i ovo. 1123 01:07:09,442 --> 01:07:10,609 To je tvoje. 1124 01:07:11,485 --> 01:07:13,195 Daj. Moja je veća. 1125 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 Na tradicionalnom vjenčanju 1126 01:07:28,502 --> 01:07:31,630 mladoženja i mladenka iz izdubljene tikve 1127 01:07:32,173 --> 01:07:33,674 piju ceremonijalno vino. 1128 01:07:34,925 --> 01:07:38,596 To simbolizira da si savršeno odgovaraju. 1129 01:07:39,305 --> 01:07:42,433 To je moj dar za tebe i Seok-ryu. 1130 01:07:42,516 --> 01:07:44,935 Želim vas sreću. 1131 01:07:49,899 --> 01:07:51,025 PRINCEZA 1132 01:07:59,617 --> 01:08:00,618 Dosadno. 1133 01:08:17,426 --> 01:08:18,344 Hej. 1134 01:08:20,679 --> 01:08:21,639 Što radiš? 1135 01:08:22,389 --> 01:08:24,058 Imaš oči. A što misliš? 1136 01:08:24,475 --> 01:08:26,644 Oduvijek si ovako nježan? 1137 01:08:29,355 --> 01:08:31,857 Misliš da ti je dečko bezosjećajan? 1138 01:08:32,983 --> 01:08:36,237 Dečko, možeš misliti! Jesi li poludio? 1139 01:08:38,155 --> 01:08:39,365 Stani. 1140 01:08:40,116 --> 01:08:42,701 Ako ti nisam dečko, što sam ti onda? 1141 01:08:43,953 --> 01:08:46,956 Mislim, jesi. Ali… 1142 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 Ne znam. 1143 01:08:49,667 --> 01:08:51,669 Čudno mi je izgovarati tu riječ. 1144 01:08:57,341 --> 01:08:59,051 Napravio si i tu kuću? 1145 01:09:00,136 --> 01:09:01,137 Da. 1146 01:09:08,352 --> 01:09:11,522 Ne približavaj se. Ozlijeđen je i osjetljiv. 1147 01:09:12,273 --> 01:09:14,233 Mislim da si ti osjetljiva. 1148 01:09:17,736 --> 01:09:20,406 Zašto si donijela mačka ako si alergična? 1149 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 Bio je ozlijeđen. Nisam ga mogla ostaviti. 1150 01:09:23,284 --> 01:09:25,452 Rekla si da nemaš novca. 1151 01:09:25,536 --> 01:09:26,829 Zbog troškova liječenja? 1152 01:09:26,912 --> 01:09:30,332 Da, ruke mi se tresu od manjka čokolade. 1153 01:09:31,625 --> 01:09:32,835 Ali što da radim? 1154 01:09:33,919 --> 01:09:36,172 Nema kamo nakon što ozdravi. 1155 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 Temperature rastu. Ne diraj. 1156 01:09:42,219 --> 01:09:43,387 Tako se brinem. 1157 01:10:07,578 --> 01:10:09,413 Sigurno se to tako radi? 1158 01:10:10,164 --> 01:10:12,958 Krov mora biti čvrst da podnese kišu i snijeg. 1159 01:10:14,335 --> 01:10:15,294 Hoćeš ti raditi? 1160 01:10:25,054 --> 01:10:27,514 I zidovi moraju biti čvrsti. 1161 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 Zima će uslijediti nakon ljeta. 1162 01:10:32,102 --> 01:10:33,562 Dobit ćeš dijabetes. 1163 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 Ne brini se za mene. 1164 01:10:43,822 --> 01:10:45,282 Ajme! 1165 01:10:45,866 --> 01:10:47,701 -Svaka čast. -Hej! 1166 01:10:50,746 --> 01:10:52,456 Hej! Zašto… 1167 01:10:52,539 --> 01:10:53,582 Hajde! 1168 01:10:54,792 --> 01:10:57,002 Oprosti! 1169 01:10:57,836 --> 01:10:59,463 NAPRAVIO CHOI SEUNG-HYO 1170 01:11:02,049 --> 01:11:03,842 I dalje je dograđujem. 1171 01:11:06,512 --> 01:11:10,516 Mislim da su ove mačke potomci one koju smo mi znali. 1172 01:11:11,308 --> 01:11:13,394 -Imaju iste šare na krznu. -Da? 1173 01:11:13,477 --> 01:11:15,813 -Da. -Da vidim. 1174 01:11:15,896 --> 01:11:18,023 Zaboravi. 1175 01:11:18,107 --> 01:11:20,276 Znaš da si alergična. 1176 01:11:21,318 --> 01:11:22,861 Prava tragedija! 1177 01:11:22,945 --> 01:11:25,614 Volim mačke, a ne smijem ih dodirivati. 1178 01:11:27,116 --> 01:11:28,701 Ona kuća za mačke 1179 01:11:30,119 --> 01:11:31,829 bila je prva moja kuća. 1180 01:11:33,998 --> 01:11:35,833 Jako sam je loše sagradio. 1181 01:11:37,001 --> 01:11:39,086 Ali bio sam ponosan. 1182 01:11:41,964 --> 01:11:44,633 Vlastitim sam rukama sagradio nečiji dom. 1183 01:11:46,510 --> 01:11:47,344 Mislim… 1184 01:11:49,388 --> 01:11:51,849 da sam tada odlučio postati arhitekt. 1185 01:11:53,142 --> 01:11:55,352 Dakle, mačak ti je bio prvi klijent. 1186 01:11:55,436 --> 01:11:56,729 Ne. 1187 01:11:59,106 --> 01:11:59,940 Ti si to bila. 1188 01:12:02,359 --> 01:12:03,444 Radio sam je za tebe. 1189 01:12:04,194 --> 01:12:05,779 Brinula si se zbog mačka. 1190 01:12:07,323 --> 01:12:08,866 Želio sam te usrećiti. 1191 01:12:26,175 --> 01:12:27,301 Idemo jesti. 1192 01:12:29,345 --> 01:12:30,471 Idemo. 1193 01:12:32,723 --> 01:12:33,932 Umirem od gladi. 1194 01:12:34,016 --> 01:12:36,435 Zašto još nisi jeo? 1195 01:12:36,518 --> 01:12:37,811 Kamo ćemo? 1196 01:12:37,895 --> 01:12:39,438 Kod mene. 1197 01:12:43,359 --> 01:12:45,903 Mama ti je spremila juhu prije nego što je otišla. 1198 01:12:45,986 --> 01:12:48,614 Ili to ili curry. Jedi. 1199 01:12:55,037 --> 01:12:58,040 Oprosti na onom prije. 1200 01:12:58,123 --> 01:13:02,169 O čemu pričaš? Ja sam izazvao problem. 1201 01:13:03,545 --> 01:13:04,463 Žao mi je. 1202 01:13:04,546 --> 01:13:06,298 Ne, bila sam pregruba. 1203 01:13:07,591 --> 01:13:12,888 Kad sam vas vidjela zajedno, postala sam ljubomorna i zavidna. 1204 01:13:13,597 --> 01:13:15,849 Ali radila sam i gore stvari. 1205 01:13:18,602 --> 01:13:21,397 Nije dobro da govorimo o prošlim vezama. 1206 01:13:21,480 --> 01:13:25,317 Bolje je kad ne znaš, nego kad znaš. 1207 01:13:25,984 --> 01:13:27,611 To je nepisano pravilo. 1208 01:13:29,279 --> 01:13:31,657 Ipak, odsad ti ništa neću skrivati. 1209 01:13:32,574 --> 01:13:34,493 Neću se više družiti s njom. 1210 01:13:34,576 --> 01:13:36,954 Neću ostaviti ni mrvicu mogućnosti. 1211 01:13:41,959 --> 01:13:42,918 Ali ipak, 1212 01:13:44,294 --> 01:13:46,755 bio sam sretan kad sam te vidio ljubomornu. 1213 01:13:47,506 --> 01:13:49,174 -Što? -Ne puno. 1214 01:13:50,008 --> 01:13:51,927 Samo malo. 1215 01:13:56,682 --> 01:13:58,684 Nemojmo se svađati. 1216 01:13:58,767 --> 01:14:01,437 Užasno mi je kad se svađamo. 1217 01:14:02,062 --> 01:14:03,981 Nisam mogao raditi, bio sam nervozan. 1218 01:14:04,773 --> 01:14:06,024 To mi je bio prvi put. 1219 01:14:06,900 --> 01:14:07,943 Da? 1220 01:14:08,819 --> 01:14:09,736 Da. 1221 01:14:09,820 --> 01:14:13,740 Ne želim da me veza cijelog obuzme. 1222 01:14:15,659 --> 01:14:18,078 Posve novi osjećaj, kao da to nisam ja. 1223 01:14:18,162 --> 01:14:21,957 To je normalno. 1224 01:14:22,040 --> 01:14:24,251 Koliko već dugo glumiš da si kul? 1225 01:14:24,334 --> 01:14:25,919 Ne znam. 1226 01:14:28,422 --> 01:14:29,673 Ali znam jedno. 1227 01:14:31,133 --> 01:14:33,635 Uz tebe osjećam toplinu u sebi. 1228 01:14:41,226 --> 01:14:46,482 Posudila sam puno stripova. U mojoj su sobi. 1229 01:14:46,565 --> 01:14:49,443 Pojedimo ovo i idemo ih čitati. 1230 01:14:50,027 --> 01:14:51,153 Može. 1231 01:15:04,958 --> 01:15:06,084 Što radiš? 1232 01:15:06,502 --> 01:15:09,171 Zašto se osvrćeš kao da si prvi put ovdje? 1233 01:15:09,254 --> 01:15:10,756 Ne, samo… 1234 01:15:13,425 --> 01:15:17,012 Evo! Posudila sam cijelu seriju za tebe. 1235 01:15:17,095 --> 01:15:18,597 Što je to? 1236 01:15:18,680 --> 01:15:22,309 A što misliš? Princeza. Tvoja omiljena serija. 1237 01:15:22,392 --> 01:15:25,020 Evo je. Baš sam nju tražio. 1238 01:15:25,854 --> 01:15:27,356 Želio si pročitati 1239 01:15:27,439 --> 01:15:29,066 Princezu? 1240 01:15:31,693 --> 01:15:34,821 To sam izmislio. 1241 01:15:34,905 --> 01:15:35,906 Što? 1242 01:15:37,324 --> 01:15:38,492 Iskreno, 1243 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 otišao sam onamo da tebe vidim. 1244 01:15:45,290 --> 01:15:46,542 Što? 1245 01:15:49,044 --> 01:15:50,587 Kad si onda bio takav, 1246 01:15:51,922 --> 01:15:53,423 kako sad možeš biti ovakav? 1247 01:15:54,508 --> 01:15:55,425 Što sam učinio? 1248 01:15:56,009 --> 01:15:58,345 Kao da te ne zanimam. 1249 01:15:58,971 --> 01:15:59,930 Molim? 1250 01:16:00,013 --> 01:16:03,392 Ne gledaš me u oči i drukčije se ponašaš. 1251 01:16:04,643 --> 01:16:07,729 Ponašaš se gore nego prije no što smo prohodali. 1252 01:16:08,355 --> 01:16:13,110 Ne, to je zato što… 1253 01:16:13,986 --> 01:16:14,861 Pa… 1254 01:16:18,657 --> 01:16:21,451 Bio sam jako nervozan. 1255 01:16:25,205 --> 01:16:26,665 To je bilo zbog nervoze. 1256 01:16:47,060 --> 01:16:49,271 Kako možeš spavati u ovakvoj situaciji? 1257 01:16:58,697 --> 01:17:00,949 Zašto sam nervozan? Baš čudno. 1258 01:17:14,963 --> 01:17:17,007 Ovako izgleda građevinski nacrt… 1259 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Da. 1260 01:17:23,680 --> 01:17:25,974 Stvarno? Dobro, samo ću kupiti piće. 1261 01:17:26,058 --> 01:17:27,059 Može. 1262 01:18:07,724 --> 01:18:09,351 Toliko sam dugo čekao. 1263 01:18:11,520 --> 01:18:14,314 Ali kad si ti uz mene… 1264 01:18:18,652 --> 01:18:21,196 Posve se blokiram. Ne znam što da radim. 1265 01:18:25,867 --> 01:18:26,827 Mislila sam 1266 01:18:27,953 --> 01:18:28,829 da si tako 1267 01:18:30,497 --> 01:18:31,873 smiren. 1268 01:18:34,084 --> 01:18:35,502 Sad kad smo prohodali, 1269 01:18:36,795 --> 01:18:38,714 možda ti nisam privlačna. 1270 01:18:39,673 --> 01:18:40,841 To sam mislila. 1271 01:18:42,592 --> 01:18:45,762 Uznemirila sam se i iznervirala. 1272 01:18:46,346 --> 01:18:47,431 Nije tako. 1273 01:18:49,266 --> 01:18:50,267 Upravo suprotno. 1274 01:18:55,021 --> 01:18:56,481 Toliko si mi draga. 1275 01:18:59,609 --> 01:19:02,279 Ne znam kako da se ponašam prema tebi. 1276 01:19:18,628 --> 01:19:20,046 Odnesimo ih dolje. 1277 01:19:21,631 --> 01:19:23,300 Nećeš ih ovdje čitati? 1278 01:19:28,889 --> 01:19:30,307 Trebali bismo otići. 1279 01:19:30,390 --> 01:19:31,224 Zašto? 1280 01:19:33,143 --> 01:19:34,394 Dolaze mi zločeste misli. 1281 01:19:35,812 --> 01:19:36,938 Kakve zločeste misli? 1282 01:19:40,650 --> 01:19:42,319 One koje ne bih trebao misliti. 1283 01:19:44,237 --> 01:19:46,406 Niske i sirove misli. 1284 01:19:47,783 --> 01:19:48,867 Nezdrave misli. 1285 01:19:50,619 --> 01:19:52,454 Voljela sam nezdravu hranu. 1286 01:19:56,374 --> 01:20:01,254 Slatkiše posute šećerom, karamelu i dalgonu. 1287 01:20:01,755 --> 01:20:06,176 -Slatke kuglice, kandirane orahe i sokove. -Da. 1288 01:20:08,637 --> 01:20:09,763 I zato, izvoli. 1289 01:20:11,014 --> 01:20:12,140 Misli zločeste misli. 1290 01:20:17,729 --> 01:20:20,065 A zločesta djela? 1291 01:20:23,735 --> 01:20:25,487 Možeš i njih. 1292 01:22:24,064 --> 01:22:29,361 MLADENAČKA LJUBAV 1293 01:22:29,444 --> 01:22:33,823 PRAVA LJUBAV 1294 01:23:18,410 --> 01:23:21,413 Prijevod titlova: Vedran Pavlić