1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:13,948 --> 00:01:16,910 ‏חכה, תינוק שלי. אעשה את זה יפה בשבילך. 3 00:01:30,381 --> 00:01:32,300 ‏מה אעשה עכשיו? 4 00:01:33,593 --> 00:01:36,638 ‏אל תדאג. הכול ייעלם כשתתעורר מחר. 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 ‏ואם זה לא ייעלם? 6 00:01:39,015 --> 00:01:40,725 ‏אז… 7 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 ‏אני אקח אחריות. 8 00:01:45,146 --> 00:01:48,399 ‏אני, בה סאוק־ריו, ‏אקח אחריות עליך, צ'וי סאונג־היו. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,359 ‏אני מבטיחה. 10 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 ‏תחתום. 11 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 ‏נהדר. כל הכבוד. 12 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 ‏- פרק 12 ‏אהבת נעורים - 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 ‏טוב. נאכל את זה. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 ‏אמרתי שאני לא צריכה חלב בננה. למה קנית? 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 ‏זה היה ההוא, וזה הוא זה. 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 ‏מה? 17 00:02:18,847 --> 00:02:23,726 ‏מה זה "זה"? מה זאת אומרת "זה היה ההוא"? 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,603 ‏מה נראה לך? זה "זה". 19 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 ‏באנגלית זה נקרא "זה". זה כינוי רומז. 20 00:02:28,314 --> 00:02:30,692 ‏כן, אני יודעת. זה מה שזה. 21 00:02:30,775 --> 00:02:33,194 ‏אבל התכוונתי… זה היה… 22 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 ‏אוי, אלוהים. 23 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 ‏המילה מאבדת כל משמעות. 24 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 ‏היי. 25 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 ‏מה? 26 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 ‏מה אנחנו עכשיו? 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,040 ‏אני לא יודע. 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,294 ‏מה שקשר נהפך להיות אחרי נשיקה? 29 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 ‏היי! 30 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 ‏הנשיקה ההיא… 31 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 ‏אתה מוכן לא לומר את המילה בכזאת פתאומיות? 32 00:02:56,593 --> 00:02:58,094 ‏אני לא מנשק ידידות שלי. 33 00:02:58,177 --> 00:03:00,763 ‏אמרתי שתפסיק עם זה! 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 ‏אנחנו לא מתנשקים. התנשקנו קודם. 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,183 ‏לא, כוונתי ש… 36 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 ‏תפסיק לומר את המילה עצמה. 37 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 ‏המילה? "נשיקה"? ‏-די! 38 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 ‏בנוסף, גם אני לא עושה את זה עם ידידים שלי. 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 ‏אז סגרנו. 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,075 ‏אנחנו כבר לא ידידים. 41 00:03:22,785 --> 00:03:25,955 ‏איך 30 שנות ידידות יכולות להסתיים ככה? 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,542 ‏זה היה הדבר הכי קשה שעשיתי מימיי. 43 00:03:30,585 --> 00:03:33,046 ‏לזכות במדליה אולימפית היה קל יותר. 44 00:03:36,424 --> 00:03:37,675 ‏סאונג־היו! סאוק־ריו! 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 ‏מר יון! ‏-מה? מצאתם זה את זה? 46 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 ‏חיפשת אותו בטירוף. 47 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 ‏חשבתי שהוא חייב לך כסף או משהו. 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 ‏באמת? ‏-כן. 49 00:03:46,351 --> 00:03:50,605 ‏אלוהים, מר יון! מתי קרה שהתנהגתי ככה? 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 ‏את… ‏-אלוהים. 51 00:03:52,273 --> 00:03:54,484 ‏אז למה באת הנה? 52 00:03:54,567 --> 00:03:58,363 ‏כלומר, למה שתעשי את כל הדרך מסיאול ‏כדי לראות אותו? 53 00:03:58,947 --> 00:04:00,114 ‏טוב, האמת היא… ‏-היי! 54 00:04:00,198 --> 00:04:01,824 ‏רק שנייה. ‏-הפחדת אותי. 55 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 ‏באמת נראה לך שבאתי הנה כדי לראות אותו? 56 00:04:04,452 --> 00:04:08,122 ‏פשוט באתי והייתי באזור, ‏אז חשבתי להתקשר אליו. 57 00:04:08,206 --> 00:04:09,832 ‏כן. 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 ‏כן, אז למה באת? 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 ‏פשוט באתי הנה! 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,006 ‏פשוט באתי הנה, אז התקשרתי אליו. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 ‏טוב, נהדר. 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 ‏אבל זאת עדיין נסיעה ארוכה. למה באת? 63 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 ‏לא, אני אומרת לכם שזה אישי! 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,891 ‏זה אישי, אז למה הם לא מפסיקים לשאול? 65 00:04:27,433 --> 00:04:30,228 ‏לא חשבתי שהוא טיפוס כזה. ‏-רגע, למה את בוכה? 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 ‏עשיתי משהו רע? 67 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 ‏נזפו בי. ‏-היא כועסת? 68 00:04:37,402 --> 00:04:40,530 ‏בזה אני מאמינה: 69 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 ‏חובבי בישול 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,660 ‏צריכים לטעום אוכל ממחוז גנגוון, 71 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 ‏כי כאן מחזקים בעדינות ‏את הטעם המקורי של הרכיבים. 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 ‏אז באת כל הדרך לכאן כדי לאכול? 73 00:04:53,459 --> 00:04:55,878 ‏רואה? ידעתי שלא תאמין לי, 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 ‏אז לא התכוונתי לספר לך. 75 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 ‏זה נכון. 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 ‏הגאג'אמי סיקהה טעים במיוחד. ברצינות. 77 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 ‏גאג'אמי סיקהה? מה? 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 ‏מכינים מרק אצות עם דג? אין מצב. 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 ‏זה גם אדום. אסור לי חריף. 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 ‏זה לא מה שאתה חושב. ‏-מה? 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,603 ‏זה נשמע אותו הדבר אבל זה לא המרק. 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 ‏מאייתים את זה אחרת. ‏-באמת? 83 00:05:14,230 --> 00:05:15,315 ‏זה דג פותית. ‏-בסדר. 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 ‏מוסיפים לזה אורז ומלח כדי שיתסוס. 85 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 ‏ככה מכינים את המנה. ‏-מתסיסים? 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,864 ‏הוא צוחק עלייך. הוא מת על מנות דג מותססות. 87 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 ‏מה? 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 ‏אתה מומחה באוכל טוב! 89 00:05:26,034 --> 00:05:28,369 ‏לא הייתי אומר "מומחה". 90 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 ‏הוא סימן יותר מ-100 מסעדות במפה של גרייפ. 91 00:05:31,122 --> 00:05:33,541 ‏לא, נכון לאתמול היו 328. 92 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 ‏תחלוק אותן איתי? 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,420 ‏אין מצב! 94 00:05:37,503 --> 00:05:39,547 ‏אני אוריש את הרשימה לתאומות שלי. 95 00:05:40,631 --> 00:05:41,466 ‏בבקשה! ‏-טוב… 96 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 ‏עזרת לנו מאוד. 97 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 ‏אז אמסור לך את כל השמות. 98 00:05:46,220 --> 00:05:48,264 ‏תודה! אז הארוחה הזאת עליי. 99 00:05:48,347 --> 00:05:50,099 ‏תודה! בואו נאכל! 100 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 ‏את בטח רעבה. תאכלי את זה. 101 00:05:58,983 --> 00:05:59,942 ‏אני? 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 ‏אתה אוהב סרטנים נאים במרינדה, נכון? 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,155 ‏תאכל את זה. ‏-באמת? 104 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 ‏לא. מה עם נה־יון? מה לטעמך? 105 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 ‏אתה. אתה לטעמי. 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 ‏טוב, תאכלי מה שבא לך. 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 ‏אני רוצה לאכול את זה. זה נראה מעולה. 108 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 ‏תאכלי. 109 00:06:15,374 --> 00:06:16,209 ‏טוב. 110 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 ‏המרקם של הגאג'אמי סיקהה מעולה. 111 00:06:24,842 --> 00:06:26,886 ‏אשמח לחסל אותו. 112 00:06:30,932 --> 00:06:31,891 ‏תאכלו. ‏-טוב. 113 00:06:45,738 --> 00:06:46,906 ‏כן? 114 00:06:46,989 --> 00:06:47,949 ‏אני יכול להיכנס? 115 00:06:48,032 --> 00:06:48,991 ‏בטח. 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 ‏היי, זה באמת בסדר להישאר פה? 117 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 ‏ברצינות, אוכל למצוא מקום אחר. 118 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 ‏יש הרבה חדרים פנויים. 119 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 ‏וקחי. 120 00:06:59,418 --> 00:07:01,295 ‏חשבתי שתצטרכי עוד בגדים. 121 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 ‏נכון, תודה. 122 00:07:03,047 --> 00:07:05,424 ‏אני שואלת המון בגדים לאחרונה. 123 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 ‏חדר האמבטיה בסוף המסדרון, אז תתרחצי. 124 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 ‏טוב, הבנתי. 125 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 ‏היו חרקים? 126 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 ‏לא. ‏-טוב. 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,489 ‏לא תלך? ‏-מה? 128 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 ‏אתה לא מתכוון ללכת? 129 00:07:29,907 --> 00:07:32,452 ‏רק לרגע… ‏-סאונג־היו! 130 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 ‏סאונג־היו, איפה אתה? 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 ‏לך. היא מחפשת אותך. 132 00:07:37,707 --> 00:07:39,542 ‏את בטוחה שאת רוצה שאלך? 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 ‏מה? 134 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 ‏קודם ועכשיו. 135 00:07:44,005 --> 00:07:45,631 ‏למה כל המבטים העצבניים? 136 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 ‏על מה אתה מדבר? 137 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 ‏המבט שלי עדין כל כך עכשיו. 138 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 ‏אז תסתכלי במראה כשאת אומרת את זה. 139 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 ‏רק שנייה. 140 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 ‏את מקנאה? 141 00:07:57,977 --> 00:08:00,438 ‏אל תדבר שטויות. תמהר ותצא. 142 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 ‏די לצחוק. לך. 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 ‏טוב, אני הולך. למה את דוחפת? 144 00:08:03,733 --> 00:08:04,942 ‏פשוט תלך. 145 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 ‏סאונג־היו. 146 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 ‏מה? 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,589 ‏אשתי לא כאן, אז אני מתקשה לישון. 148 00:08:47,527 --> 00:08:48,819 ‏את ישנה? ‏-לא. 149 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 ‏רוצה לצאת קצת? 150 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 ‏בעוד עשר דקות בחצר. ליד העץ. 151 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 ‏מאוחר. למה לא ישנת? 152 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 ‏מה איתך? 153 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 ‏קראתי. 154 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 ‏"מוקמינסימסו"? הספר שכתב ג'ונג יאק־יונג? 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 ‏כן. 156 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 ‏מי קורא ספרים כאלה בימינו? 157 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 ‏אני. 158 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 ‏זו קלסיקה עתיקה ונצחית. 159 00:09:29,610 --> 00:09:33,239 ‏הספר מלמד על יושרה, ‏אחריות ואיך להוביל באמצעות דוגמה. 160 00:09:33,322 --> 00:09:35,491 ‏הוא מסביר לך איך לחיות. 161 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 ‏הספר הזה נותן הארות לגבי החיים. 162 00:09:37,910 --> 00:09:40,496 ‏טוב, אל תתעצבן. 163 00:09:40,580 --> 00:09:42,498 ‏התעצבנתי? 164 00:09:42,582 --> 00:09:45,167 ‏פשוט נראה שאינך מודעת לערך של הספר הזה. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,713 ‏אגב, ממש נחמד פה. 166 00:09:50,131 --> 00:09:52,216 ‏חבל שאישאר רק יום. 167 00:09:53,134 --> 00:09:54,594 ‏תוכלי לחזור בפעם הבאה. 168 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 ‏אחזור איתך מחר. 169 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 ‏מה עם העבודה שלך? 170 00:09:58,764 --> 00:10:00,474 ‏סיימתי מוקדם מן הצפוי. 171 00:10:01,434 --> 00:10:05,521 ‏התכוונתי לעזוב מחרתיים, ‏אבל אוכל לעזוב יום לפני. 172 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 ‏ניסע ביחד. 173 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 ‏איך? נהגת לכאן. 174 00:10:10,151 --> 00:10:11,944 ‏עליי להחזיר את המכונית של מו־אום. 175 00:10:13,195 --> 00:10:14,196 ‏בשביל המכונית שלי… 176 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 ‏אזמין נהג תורן. ‏-השתגעת? 177 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 ‏אתה יודע כמה זה יהיה יקר? 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 ‏כן, זה גם נשמע לי משוגע, 179 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 ‏אבל כשחשבתי על זה, 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 ‏הבנתי שלבלות איתך שווה לי יותר. 181 00:10:29,170 --> 00:10:31,505 ‏בחייך. אתה צוחק עליי. 182 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 ‏אתה מחבב אותי עד כדי כך? 183 00:10:36,427 --> 00:10:37,970 ‏כן. ‏-אני מבינה. 184 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 ‏עד כמה אתה מחבב אותי? 185 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 ‏אפילו אחרי 30 שנים ביחד, ‏עדיין לא נמאס לי ממך. 186 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 ‏וואו, זאת הגזמה קלה. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,319 ‏תחסיר את הפעמים שלא היינו ביחד. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 ‏אבל לא היו פעמים כאלה. 189 00:10:58,240 --> 00:11:00,785 ‏תמיד הייתי איתך. 190 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 ‏הנה. 191 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 ‏כשהיינו בני שמונה, 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 ‏השפרצת עליי צבע. 193 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 ‏כשהיינו בני שבע, 194 00:11:25,267 --> 00:11:28,646 ‏הדבקת לי קעקע על הפנים בזמן שישנתי. 195 00:11:35,236 --> 00:11:36,195 ‏כשהיינו בני שש, 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 ‏נתת לי ממתק קסום 197 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 ‏שצבע את שפתיי בסגול כדי שתוכלי ללעוג לי. 198 00:11:57,174 --> 00:12:00,010 ‏ואז בגיל חמש, ירקתי מסטיק לתוך השיער שלך. 199 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 ‏אלוהים. 200 00:12:05,266 --> 00:12:10,062 ‏וואו, איך אתה עדיין מחבב אותי ‏אחרי כל הסבל הזה? 201 00:12:11,897 --> 00:12:12,731 ‏רואה? 202 00:12:12,815 --> 00:12:15,317 ‏אמרתי לך שאני "פאם פטאל". 203 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 ‏רדי ממני. ‏-לא. 204 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 ‏אמרת שתמיד היינו ככה ביחד. 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,914 ‏אבל עכשיו אני טיפה ישנונית. 206 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 ‏באמת? 207 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 ‏כן. 208 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 ‏אולי זה בגלל הנסיעה הארוכה. 209 00:12:39,925 --> 00:12:42,344 ‏אסור שמישהו יצא ויראה אותנו. 210 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 ‏גב' ג'ונג מו־אום? 211 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 ‏כן. 212 00:13:38,692 --> 00:13:39,568 ‏- חדר ראיונות - 213 00:13:39,693 --> 00:13:44,949 ‏- ריאיון לתפקיד הפרמדיק ‏בתחנת המחקר בקוטב הדרומי - 214 00:13:45,533 --> 00:13:46,742 ‏גברת ג'ונג מו־אום. 215 00:13:47,701 --> 00:13:51,205 ‏יש לך ציון גבוה במבחני האנגלית ‏ורישיון להשיט סירה. 216 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 ‏את גם פרמדיקית מוסמכת דרגה 1. 217 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 ‏את מוכנה היטב. 218 00:13:56,335 --> 00:13:59,797 ‏כן, המפקד. לא רק עשיתי את המיטב ‏כדי להצטיין בניהול בטיחות באש, 219 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 ‏גם עבדתי קשה כדי לבצע את תפקידיי בשטח. 220 00:14:03,759 --> 00:14:05,344 ‏למה את רוצה לנסוע לאנטארקטיקה? 221 00:14:05,427 --> 00:14:09,640 ‏האמת היא שהחלום שלי בילדות ‏היה להיות סופרמן. 222 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 ‏אז, רציתי להיות ספיידרמן. 223 00:14:14,853 --> 00:14:17,815 ‏הבנתי שזה לא יקרה, ‏אז התגייסתי למכבי האש של קוריאה. 224 00:14:18,691 --> 00:14:21,110 ‏והעבודה שלי מספקת אותי מאוד 225 00:14:23,571 --> 00:14:25,614 ‏כי עדיין מתאפשר לי לעזור לאנשים. 226 00:14:27,324 --> 00:14:28,951 ‏כן, נראה לי שאת צודקת. 227 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 ‏אני רוצה לנסוע לאנטארקטיקה ‏כדי לחוות עולם לא מוכר 228 00:14:32,538 --> 00:14:34,498 ‏ולעזור לשמר את השלום העולמי. 229 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 ‏- משרד החוץ - 230 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 ‏תודה שסיפרתי לי בפעם הקודמת על היי־סוק. 231 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 ‏אני שמח שהיא בריאה ושלמה. 232 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 ‏אבל… 233 00:15:09,658 --> 00:15:12,786 ‏כאן תסתיים התודה שלי בנוגע להיי־סוק. 234 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 ‏סליחה? ‏-היי־סוק היא רעייתי. 235 00:15:16,999 --> 00:15:17,917 ‏היא האישה שלי. 236 00:15:20,920 --> 00:15:21,837 ‏אני יודע את זה. 237 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 ‏אז זו סיבה נוספת לא להתנהג ככה. 238 00:15:24,465 --> 00:15:26,091 ‏אל תנסה לשנות עוד את דעתה. 239 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 ‏לדעתי יש פה אי הבנה. 240 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 ‏שמעתי שהכינוי שלך הוא אלן דלון. 241 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 ‏למה אתה מזכיר את זה? 242 00:15:33,057 --> 00:15:37,436 ‏כן, אתה נאה. ‏-סליחה, ד"ר צ'וי. 243 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 ‏ואולם, הרגשות שלי כלפיה לא ישתנו. 244 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 ‏הסיבה לכך היא 245 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 ‏שאני אוהב את היי־סוק! 246 00:15:44,151 --> 00:15:44,985 ‏יקירי. 247 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 ‏מה קורה? 248 00:15:53,410 --> 00:15:55,871 ‏מה אתה עושה פה? נו? 249 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 ‏טוב… 250 00:15:57,206 --> 00:16:00,125 ‏היי־סוק ואני רק ידידים. 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 ‏היא בדיוק קראה לך "יקירי"! 252 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 ‏אילו מין חברים מכנים זה את זה ככה? 253 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 ‏אנחנו, כי אנחנו קרובים. ‏-אנחנו באמת סתם ידידים. 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,177 ‏מעולם לא הרגשתי משהו כלפיה. 255 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 ‏לכן זה מגוחך כל כך! 256 00:16:11,887 --> 00:16:14,348 ‏היא כזאת אישה יפה וחכמה. 257 00:16:15,224 --> 00:16:17,267 ‏איך ייתכן שלא התאהבת בה? 258 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 ‏אתה רובוט? 259 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 ‏אני גיי. 260 00:16:24,817 --> 00:16:26,694 ‏אוי. ‏-סליחה? 261 00:16:26,777 --> 00:16:30,072 ‏אני אוהב גברים. 262 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 ‏את אישה יפה וחכמה כל כך. 263 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 ‏תפסיק. די. 264 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 ‏אני מצטערת. איזה בושות. 265 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 ‏אל תצטערי. 266 00:16:51,427 --> 00:16:53,137 ‏זה דווקא היה נחמד. 267 00:16:53,971 --> 00:16:56,598 ‏הוא מצהיר את אהבתו כלפייך עם כזה ביטחון. 268 00:16:56,682 --> 00:16:59,727 ‏אלוהים, הוא כזה שוטה. 269 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 ‏לראות את זה גרם לי לקנא. 270 00:17:02,438 --> 00:17:04,732 ‏במה יש לקנא? 271 00:17:06,233 --> 00:17:08,819 ‏גם אני כבר די זקן. 272 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 ‏אולי גם אני צריך להיות אמיץ יותר. 273 00:17:14,742 --> 00:17:16,910 ‏אתמוך בכל החלטה שתקבל. 274 00:17:17,494 --> 00:17:18,370 ‏אתה יודע, נכון? 275 00:17:19,621 --> 00:17:25,544 ‏אני יודע. תמיד ולנצח. 276 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 ‏אני מובכת כל כך בגללך. 277 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 ‏תישאר שני צעדים מאחוריי. ‏-טוב. 278 00:18:00,913 --> 00:18:02,748 ‏כלומר, איך יכולת… 279 00:18:05,292 --> 00:18:08,420 ‏איך יכולת לפקפק בי? ‏-לא פקפקתי בך. המנוול הזה… 280 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 ‏כלומר, פחדתי שיש לו כוונות רעות. 281 00:18:11,423 --> 00:18:13,884 ‏בלי קשר לסיבה, אני מצטער. 282 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 ‏לא ייאמן. 283 00:18:18,305 --> 00:18:21,892 ‏למה לא אמרת לי קודם? ‏לא הייתי מבין לא נכון אילו אמרת. 284 00:18:21,975 --> 00:18:25,145 ‏החבר שלי בטח בי עם הסוד שלו. ‏איך יכולתי לספר לך? 285 00:18:25,229 --> 00:18:28,357 ‏בטח היה לו קשה לחיות ‏בחברה השמרנית והנוקשה שלנו. 286 00:18:31,235 --> 00:18:34,071 ‏זה כזה מגניב. את כזאת מגניבה. 287 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 ‏אלוהים. 288 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 ‏מה אתה עושה? בוא. ‏-אני בא. 289 00:18:44,581 --> 00:18:46,291 ‏אלוהים, הובכתי כל כך. 290 00:18:47,459 --> 00:18:49,128 ‏זה היה מביך כל כך. 291 00:18:49,211 --> 00:18:51,463 ‏אלוהים. מה נראה לך שאתה עושה? 292 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 ‏- שלחו שם, כתובת, מספר טלפון - 293 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 ‏- הזמנות יתבצעו עם קבלת תשלום - 294 00:18:58,178 --> 00:19:02,391 ‏יש! הצלחתי! 295 00:19:02,474 --> 00:19:05,310 ‏הבהלת אותי. למה אתה צועק? 296 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 ‏אימא, את מוכנה? 297 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 ‏כן, האוכל מוכן. תתכבד. 298 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 ‏לא, לא האוכל. את מוכנה לחיים הטובים? 299 00:19:12,860 --> 00:19:14,403 ‏נכון הכסף שהלווית לי? ‏-כן? 300 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 ‏אכפיל אותו פי מאה. פי אלף! 301 00:19:16,446 --> 00:19:18,740 ‏עכשיו אתה מרקיען? 302 00:19:18,824 --> 00:19:20,701 ‏לא, לא מרקיען. משפיען. 303 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 ‏נכון, משפיען. 304 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 ‏לא, רגע. בדומה לנגיף, אני אהיה קטלני. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 ‏ואני אדביק עוד ועוד. 306 00:19:26,707 --> 00:19:28,208 ‏פשוט תנסה להחזיר את ההשקעה. 307 00:19:28,876 --> 00:19:32,296 ‏אימא, תבטחי בבנך! הפעם זה אמיתי. 308 00:19:32,379 --> 00:19:34,882 ‏גם תפסיקי להסתובב עם דברים כאלה. 309 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 ‏נזרוק אותו לפח. ‏-היי! 310 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 ‏למה לזרוק לפח תיק מצוין? 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,181 ‏אימא, זה לא בסדר. 312 00:19:43,098 --> 00:19:45,434 ‏תבחרי תיק. 313 00:19:45,517 --> 00:19:46,768 ‏אקנה לך אותו בקרוב. 314 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 ‏גם אם יהיה לי תיק כזה, ‏לא יהיה לי לאן ללכת איתו. 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 ‏אני רק רוצה שתצליח. 316 00:19:53,775 --> 00:19:54,651 ‏זה הכול. 317 00:19:56,778 --> 00:19:57,779 ‏ביי. 318 00:19:58,947 --> 00:20:01,533 ‏אימא, לכי לקניון, טוב? 319 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 ‏תבחרי תיק! 320 00:20:03,368 --> 00:20:05,120 ‏אין־סוק, תאכלי את זה. ‏-טוב. 321 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 ‏היי. ‏-מה? 322 00:20:08,415 --> 00:20:12,044 ‏כמה עולה תיק ממותג בימינו? 323 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 ‏יש מגוון מחירים. ‏-טוב. 324 00:20:14,880 --> 00:20:16,882 ‏אבל הם עולים שניים־שלושה מיליון וון. 325 00:20:16,965 --> 00:20:18,175 ‏אלוהים, זה פסיכי. 326 00:20:18,258 --> 00:20:21,220 ‏בסכום כזה אפשר לקנות 30 ק"ג של בשר בקר! 327 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 ‏אלוהים, זה יקר. 328 00:20:22,554 --> 00:20:24,014 ‏אבל למה את פתאום שואלת? 329 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 ‏גון־סיק יקנה לך כזה? 330 00:20:26,642 --> 00:20:30,520 ‏יהיה מהיר יותר להיוולד מחדש ‏מאשר לצפות לדבר כזה ממנו. 331 00:20:32,147 --> 00:20:34,191 ‏לא, דונג־ג'ין… 332 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 ‏לא משנה. אחר כך. 333 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 ‏מה? ‏-לא, זה כלום. 334 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 ‏פשוט… 335 00:20:39,905 --> 00:20:41,114 ‏היי, מי־סוק. ‏-כן? 336 00:20:41,198 --> 00:20:43,992 ‏אני לא יודעת אם בסדר ‏לשאול אותך את זה או לא, 337 00:20:44,701 --> 00:20:46,411 ‏אבל מדובר בסאוק־ריו. 338 00:20:47,120 --> 00:20:48,747 ‏יעניין אותה לצאת לפגישה עיוורת? 339 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 ‏פגישה עיוורת? 340 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 ‏למה הכלב נובח כל כך? 341 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 ‏לא נראה לך שהיית טיפה אכזרית? 342 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 ‏בנוגע למה? 343 00:21:02,552 --> 00:21:05,889 ‏איך יכולת לנהוג כל הדרך חזרה ‏בלי לעצור בתחנת התרעננות? 344 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 ‏רצית ללכת לשירותים? 345 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 ‏זה לא העניין. זה היה אמור להיות דייט. 346 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 ‏הייתי צריך לנהוג במכונית שלי. 347 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 ‏עליי להחזיר למו־אום את המכונית שלה. 348 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 ‏אמרתי לך שצריך לנהוג בנפרד. 349 00:21:17,734 --> 00:21:18,610 ‏סאוק־ריו! ‏-אבל… 350 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 ‏אימא. ‏-היי, סאונג־היו. 351 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 ‏דודה מי־סוק. ‏-למה אתם… 352 00:21:22,072 --> 00:21:24,157 ‏אימא, הסיבה שאנחנו ביחד היא… 353 00:21:24,241 --> 00:21:26,743 ‏לא, עמדתי להתקשר אלייך. 354 00:21:26,827 --> 00:21:28,787 ‏רוצה לצאת לפגישה עיוורת? 355 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 ‏פגישה עיוורת? 356 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 ‏אלוהים! למה אתה זה שמופתע? 357 00:21:31,498 --> 00:21:33,458 ‏אלוהים, אימא. אל תהיי מגוחכת. 358 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 ‏דודה ג'יי־סוק רוצה לשדך לך מישהו. 359 00:21:37,838 --> 00:21:40,257 ‏אני לא מכריחה אותך, אבל הוא נראה בחור טוב. 360 00:21:40,340 --> 00:21:41,216 ‏לא, היא לא יכולה. 361 00:21:41,300 --> 00:21:43,719 ‏היא לא במצב לעשות את זה. 362 00:21:43,802 --> 00:21:45,887 ‏אימא! נדבר בבית. ‏-לא אחר כך. עכשיו! 363 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 ‏אני חייבת לומר לה במהירות. 364 00:21:47,597 --> 00:21:50,267 ‏ג'יי־סוק רוצה להכיר אותו למו־אום, 365 00:21:50,350 --> 00:21:51,768 ‏אבל היא מסרבת להקשיב. 366 00:21:51,852 --> 00:21:52,686 ‏אני? 367 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 ‏הנה הילדה המרדנית. 368 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 ‏תעני לי עכשיו. 369 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 ‏מה? 370 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 ‏וואו. 371 00:22:02,446 --> 00:22:06,366 ‏הייתי עסוקה באכילה באותו לילה ‏ולא הבטתי סביב כראוי. 372 00:22:06,908 --> 00:22:10,370 ‏אלוהים. התנאים פה בחברה טובים. 373 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 ‏יש גם כורסת עיסוי. 374 00:22:12,956 --> 00:22:16,168 ‏כן, אנחנו משתדלים מאוד. 375 00:22:16,251 --> 00:22:17,377 ‏כן. 376 00:22:18,795 --> 00:22:22,174 ‏אפילו כורסת העיסוי שונה במשרד אדריכלות. 377 00:22:22,257 --> 00:22:23,342 ‏היא יפה כל כך. 378 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 ‏אז בסדר. אולי נשמע עכשיו את הדיווח? 379 00:22:30,766 --> 00:22:32,392 ‏איזה דיווח? ‏-קדימה. 380 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 ‏המכונית שלי הוחזרה היום, 381 00:22:36,772 --> 00:22:39,649 ‏כלומר סאוק־ריו לא ישנה בלילה בבית. 382 00:22:41,276 --> 00:22:42,110 ‏שניכם… 383 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 ‏זוג עכשיו? 384 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 ‏אכן לא ישנתי בבית, 385 00:22:47,199 --> 00:22:49,826 ‏אבל זה בוודאות לא מה שאת חושבת. 386 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 ‏כן, היינו במלון שלנו. 387 00:22:52,496 --> 00:22:54,414 ‏ישנו בנפרד בחדרים נפרדים. 388 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 ‏כן, בטח. נגיד שזה מה שקרה. 389 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 ‏אבל למה אתם לא עונים לשאלה שלי? 390 00:23:00,378 --> 00:23:01,338 ‏מה? 391 00:23:01,421 --> 00:23:02,756 ‏אתם זוג? 392 00:23:06,718 --> 00:23:07,969 ‏כן. 393 00:23:12,307 --> 00:23:14,434 ‏סוף סוף! הגיע הזמן! 394 00:23:15,268 --> 00:23:16,436 ‏אני רעננה כל כך! 395 00:23:16,520 --> 00:23:18,563 ‏ברצינות, שניכם! 396 00:23:20,273 --> 00:23:23,610 ‏אני מרגישה כאילו ‏הגוף והנשמה שלי עברו עיסוי! 397 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 ‏אלוהים, איזו הרגשה טובה! 398 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 ‏למה את מאושרת כל כך מזה שאנחנו זוג? 399 00:23:29,950 --> 00:23:32,869 ‏כי כמעט מתי מרוב תסכול. 400 00:23:32,953 --> 00:23:36,373 ‏אני בטוחה שכל מי שצפה בכם מרגיש כמוני. 401 00:23:36,873 --> 00:23:40,752 ‏חוץ מזה, אני ידעתי שבסוף תהיו זוג. 402 00:23:40,836 --> 00:23:43,797 ‏היי, איך ידעת משהו שאפילו אנחנו לא ידענו? 403 00:23:44,506 --> 00:23:46,466 ‏למילים יש כוח. 404 00:23:56,685 --> 00:24:02,357 ‏"סאונג־היו וסאוק־ריו יושבים בין העצים 405 00:24:02,440 --> 00:24:06,444 ‏"והשניים מתנשקים! 406 00:24:06,528 --> 00:24:07,487 ‏"קודם מתאהבים…" 407 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 ‏זה הסוף שלכם! 408 00:24:10,240 --> 00:24:14,119 ‏"אז מתחתנים 409 00:24:14,202 --> 00:24:17,664 ‏"ואז נולדים המון ילדים 410 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 ‏"סאונג־היו וסאוק־ריו…" 411 00:24:20,292 --> 00:24:21,668 ‏תחזרו לשם! 412 00:24:21,751 --> 00:24:22,961 ‏"יושבים בין העצים" 413 00:24:31,136 --> 00:24:33,930 ‏היי, למה אתם תמיד הולכים ביחד הביתה? 414 00:24:34,556 --> 00:24:35,682 ‏אנחנו שכנים. 415 00:24:35,765 --> 00:24:38,310 ‏עדיין, בנים ובנות לא אמורים לבלות ביחד. 416 00:24:39,186 --> 00:24:42,063 ‏"סאונג־היו וסאוק־ריו יושבים בין העצים 417 00:24:42,147 --> 00:24:46,151 ‏"והשניים מתנשקים!" 418 00:24:46,234 --> 00:24:49,654 ‏זה לא נכון! הוא סתם ה"סיידקיק" שלי! 419 00:24:49,738 --> 00:24:53,116 ‏"קודם מתאהבים 420 00:24:53,200 --> 00:24:55,202 ‏"אז מתחתנים 421 00:24:55,285 --> 00:24:58,496 ‏"ואז נולדים המון ילדים 422 00:24:58,580 --> 00:25:00,040 ‏"סאונג־היו וסאוק־ריו…" 423 00:25:00,123 --> 00:25:02,876 ‏היי, צ'ויסאונג. ‏תן לי את ספר ההיסטוריה שלך. 424 00:25:03,877 --> 00:25:05,045 ‏מה אני, הספרייה? 425 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 ‏היי, מה יש לשניכם? 426 00:25:07,589 --> 00:25:08,965 ‏אתם זוג? ‏-לא. 427 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 ‏לא יזיז לי אם אראה אותו בעירום. 428 00:25:11,218 --> 00:25:13,011 ‏מבחינתי היא בחור. 429 00:25:13,094 --> 00:25:14,512 ‏היי, שניכם. 430 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 ‏שמעתם את אותו הדבר שוב ושוב, 431 00:25:20,018 --> 00:25:23,939 ‏אז בין אם אהבתם זה את זה ובין אם לא, ‏זה הוטבע בכם באופן לא מודע. 432 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 ‏אז נפלתי קורבן לגזלייטינג? 433 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 ‏לפרמדיקים יש רובי אוויר? 434 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 ‏אני רוצה לירות בו. ‏-מה? 435 00:25:32,906 --> 00:25:34,824 ‏אולי הייתי צריכה להיות שוטרת. 436 00:25:34,908 --> 00:25:36,034 ‏לא, את בסדר ככה. 437 00:25:36,117 --> 00:25:39,120 ‏היי, אבל העניין הוא 438 00:25:39,204 --> 00:25:42,832 ‏שאם שלושתנו בילינו יחד, ‏למה אנשים חיברו בין שנינו? 439 00:25:42,916 --> 00:25:45,877 ‏כי הוא לא לרמה שלי. 440 00:25:48,713 --> 00:25:50,006 ‏כן, זה בסדר. 441 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 ‏היא תמיד רצתה גברים שלא מהעולם הזה. 442 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 ‏הסטנדרטים של היופי שלה שונים משלנו. 443 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 ‏זה נכון. 444 00:25:59,349 --> 00:26:02,227 ‏אגב, את נראית מגניב היום. למה את במדים? 445 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 ‏שאלה טובה. ‏-טוב… 446 00:26:04,020 --> 00:26:06,147 ‏היה לי היום ריאיון. 447 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 ‏התפקיד בקוטב הדרומי? הבקשה שלך התקבלה? 448 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 ‏כמובן! 449 00:26:11,152 --> 00:26:12,404 ‏רק שנייה. 450 00:26:12,487 --> 00:26:14,447 ‏באמת תיסעי אם תעברי גם את זה? 451 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 ‏וואו! 452 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 ‏אז זה אומר שתראי פינגווינים במציאות? 453 00:26:19,411 --> 00:26:20,829 ‏פינגווינים לנגד עינייך? 454 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 ‏זה נכון. 455 00:26:21,997 --> 00:26:23,290 ‏תצלמי הרבה… ‏-לא. 456 00:26:23,373 --> 00:26:27,794 ‏באנטארקטיקה הפינגווינים ‏נמצאים בסכנה בשל משבר האקלים. 457 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 ‏גם דובי הקוטב בסכנה. 458 00:26:30,672 --> 00:26:31,506 ‏חזרתי. 459 00:26:31,589 --> 00:26:33,550 ‏היי! ‏-מו־אום! 460 00:26:33,633 --> 00:26:36,594 ‏יון־דו! 461 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 ‏מה עשית? 462 00:26:39,806 --> 00:26:41,891 ‏מה את עשית, יון־דו? 463 00:26:43,184 --> 00:26:45,520 ‏מה עשית כל היום? 464 00:26:46,021 --> 00:26:47,731 ‏קראנו יחד ספרים. 465 00:26:47,814 --> 00:26:50,358 ‏טוב. ‏-והוצאנו את הקרביים מדגי אנצ'ובי. 466 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 ‏באמת? 467 00:26:53,570 --> 00:26:57,449 ‏אימא, הכרחת את יון־דו ‏להוציא את הקרביים מדגי אנצ'ובי? 468 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 ‏את האימא החורגת של סינדרלה? 469 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 ‏ברצינות? 470 00:27:02,454 --> 00:27:06,041 ‏לא. זה נראה כיפי, אז רציתי לעזור. 471 00:27:06,833 --> 00:27:07,834 ‏באמת? 472 00:27:08,376 --> 00:27:11,880 ‏אלוהים. חשבת שאימא שלך תתעלל בילדה? 473 00:27:11,963 --> 00:27:14,841 ‏לא. פשוט רציתי לוודא. 474 00:27:14,924 --> 00:27:16,426 ‏יון־דו. 475 00:27:16,926 --> 00:27:20,013 ‏אקח את דגי האנצ'ובי שהכנו יחד, 476 00:27:20,096 --> 00:27:21,973 ‏ואכין איתם מנה מטוגנת! 477 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 ‏טוב, תודה! 478 00:27:23,516 --> 00:27:24,517 ‏זה נשמע כזה טעים. 479 00:27:24,601 --> 00:27:26,227 ‏זה נשמע כזה טוב! 480 00:27:28,688 --> 00:27:32,650 ‏היי, אם את לא מתכוונת להתחתן, 481 00:27:32,734 --> 00:27:36,071 ‏סעי לאנשהו ותחזרי עם בת כמו יון־דו. 482 00:27:36,154 --> 00:27:37,155 ‏מה? 483 00:27:37,238 --> 00:27:40,200 ‏עד כדי כך אני רוצה נכדה משלי. טוב? 484 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 ‏לכי תטגני דגי אנצ'ובי. 485 00:27:41,868 --> 00:27:43,620 ‏אני נשבעת… 486 00:27:49,000 --> 00:27:52,420 ‏יון־דו, לא משעמם לך לקרוא ספרים כל היום? 487 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 ‏אני לא יודעת. 488 00:27:58,385 --> 00:28:02,263 ‏יש משהו אחר שאת רוצה לעשות ‏מלבד לקרוא ספרים? 489 00:28:02,847 --> 00:28:04,015 ‏לרכוב על אופניים? 490 00:28:04,099 --> 00:28:05,767 ‏אני לא יודעת איך. 491 00:28:05,850 --> 00:28:06,768 ‏באמת? 492 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 ‏אז… 493 00:28:10,271 --> 00:28:12,982 ‏אולי קורקינטים? ‏-גם עליהם אני לא יודעת לרכוב. 494 00:28:15,110 --> 00:28:16,736 ‏את לא אוהבת לשחק בחוץ? 495 00:28:17,320 --> 00:28:21,491 ‏זה לא העניין. אבא אומר שמסוכן מדי בחוץ. 496 00:28:22,784 --> 00:28:23,952 ‏אני מבינה. 497 00:28:28,915 --> 00:28:30,291 ‏זאת את! 498 00:28:30,375 --> 00:28:33,670 ‏אבן, נייר ומספריים, קדימה! מינוס אחת! 499 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 ‏קוואק, קוואק! 500 00:28:34,879 --> 00:28:37,340 ‏אבן, נייר ומספריים, קדימה! מינוס אחת! 501 00:28:37,424 --> 00:28:38,716 ‏יון־דו! ‏-קוואק! 502 00:28:39,300 --> 00:28:40,343 ‏אבא! 503 00:28:43,096 --> 00:28:47,809 ‏יון־דו, התגעגעתי אלייך כל כך היום. 504 00:28:47,892 --> 00:28:49,477 ‏ואת התגעגעת אליי? 505 00:28:49,561 --> 00:28:50,729 ‏טוב… 506 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 ‏כן, אפשר לומר שכן. 507 00:28:57,569 --> 00:29:00,780 ‏תודה. אני ממש חייב לך. 508 00:29:00,864 --> 00:29:03,867 ‏לא, זה בסדר. יש לך עבודה מחר? 509 00:29:03,950 --> 00:29:05,160 ‏כן. ‏-אני מבינה. 510 00:29:06,244 --> 00:29:07,871 ‏אז קח יום חופש. ‏-סליחה? 511 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 ‏ניפגש פה מחר ב-10:00. 512 00:29:09,998 --> 00:29:10,832 ‏אבל… 513 00:29:10,915 --> 00:29:12,167 ‏לא אסכים לסירוב. ‏-רגע. 514 00:29:12,250 --> 00:29:13,293 ‏בלי שאלות. 515 00:29:13,376 --> 00:29:14,335 ‏אבל… 516 00:29:15,003 --> 00:29:16,921 ‏ובלי חולצת מישורי בוץ. 517 00:29:18,631 --> 00:29:20,884 ‏יון־דו, נתראה מחר. ‏-נתראה מחר! 518 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 ‏קוואק! ‏-קוואק! 519 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 ‏אבא, בוא. 520 00:29:27,974 --> 00:29:32,020 ‏היי, זה לא העץ שנתתי לך? 521 00:29:33,313 --> 00:29:34,731 ‏הרגת אותו וקנית חדש? 522 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 ‏נכון. 523 00:29:36,065 --> 00:29:36,941 ‏איך ידעת? 524 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 ‏זה הסוד של המקור שלו. 525 00:29:41,821 --> 00:29:44,324 ‏הוא צמח כל כך. זה מגניב כל כך. 526 00:29:44,407 --> 00:29:45,992 ‏איך הוא צמח כל כך? 527 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 ‏סאוק־ריו. ‏-כן? 528 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 ‏האם… 529 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 ‏האם תצאי לפגישה העיוורת ההיא? 530 00:29:52,874 --> 00:29:56,795 ‏השתגעת? אמציא משהו ואסרב. 531 00:29:58,254 --> 00:30:00,840 ‏זה לא טוב. נגיד לה שאנחנו זוג. 532 00:30:00,924 --> 00:30:01,758 ‏מה? 533 00:30:01,841 --> 00:30:03,968 ‏מי יודע? זה אולי יקרה שוב. 534 00:30:04,761 --> 00:30:06,554 ‏גם נספר לאבא שלך. 535 00:30:06,638 --> 00:30:10,225 ‏נספר גם להורים שלי. נקבל מהם אישור רשמי. 536 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 ‏נספר לכל השכונה. 537 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 ‏אי אפשר. 538 00:30:15,897 --> 00:30:17,148 ‏למה לא? ‏-כלומר… 539 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 ‏רק התחלנו לצאת. 540 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 ‏נראה לי שמוגזם לספר לכולם. 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 ‏ברור שיהיה כאוס מוחלט. 542 00:30:26,783 --> 00:30:30,411 ‏זה קצת יותר בעייתי. האימהות שלנו חברות. 543 00:30:30,495 --> 00:30:32,372 ‏וכולנו קרובים כל כך. 544 00:30:32,455 --> 00:30:37,168 ‏והאמת היא שאי אפשר לדעת מה יקרה לנו. 545 00:30:40,839 --> 00:30:42,131 ‏נשמור את זה כרגע בסוד. 546 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 ‏בסדר. אם זה מה שאת רוצה… 547 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 ‏נשמור את הקשר שלנו בסוד. 548 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 ‏סודי ביותר. 549 00:30:52,141 --> 00:30:54,227 ‏חייבים לעמוד על המשמר. אסור שידעו. 550 00:30:54,769 --> 00:30:55,770 ‏איש לא ידע. 551 00:31:10,201 --> 00:31:11,327 ‏הוא התעורר? 552 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 ‏צ'ויסאונג. 553 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 ‏בונז'ור, סאוק־ריו! 554 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 ‏דודה היי־סוק! ‏-היי. 555 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 ‏סאונג־היו הלך לעבודה מוקדם היום. זה דחוף? 556 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 ‏לא, זה שום דבר. 557 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 ‏היי, לא ידעתי שהחלונות שלכם סמוכים כל כך. 558 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 ‏מעידה אחת ותתנשקו. 559 00:31:38,521 --> 00:31:41,482 ‏בטח נדיר שביליתם בנפרד. 560 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 ‏נכון. 561 00:31:43,067 --> 00:31:46,571 ‏לכן נמאס לי מזה כל כך! 562 00:31:46,654 --> 00:31:48,323 ‏צ'ויסאונג בטח מרגיש כמוני. 563 00:31:48,406 --> 00:31:51,117 ‏אבל עדיין, אל תריבו ותנסו להסתדר, טוב? 564 00:31:51,200 --> 00:31:52,744 ‏טוב. 565 00:31:52,827 --> 00:31:54,495 ‏יש לי משהו על האש. ‏-לכי! 566 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 ‏סליחה. נתראה בפעם הבאה. ביי! 567 00:31:59,834 --> 00:32:00,919 ‏יה, זה הפחיד אותי. 568 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 ‏- בה סאוק־ריו - 569 00:32:16,267 --> 00:32:18,436 ‏- בה סאוק־ריו - 570 00:32:24,067 --> 00:32:25,485 ‏נה־יון. ‏-כן. 571 00:32:25,568 --> 00:32:26,903 ‏מה בדיוק עשית? 572 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 ‏טוב… 573 00:32:37,163 --> 00:32:38,873 ‏את יודעת שהגזמת, נכון? 574 00:32:39,874 --> 00:32:40,708 ‏כן. 575 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 ‏אפשרתי לך להתנהג ככה 576 00:32:43,503 --> 00:32:45,922 ‏משום שראיתי בך חברת כיתה לשעבר חמודה. 577 00:32:46,923 --> 00:32:48,132 ‏אבל כבר אי אפשר ככה. 578 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 ‏סליחה על מה שבדיוק עשיתי. 579 00:32:51,552 --> 00:32:53,221 ‏אבל סאונג־היו, 580 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 ‏אתה יודע שאני מחבבת אותך. 581 00:32:55,306 --> 00:32:57,642 ‏חשבתי שמדובר בחצי הידלקות, חצי צחוק. 582 00:32:57,725 --> 00:33:00,812 ‏לא, זה לא. אני רצינית. 583 00:33:00,895 --> 00:33:03,231 ‏אז נראה לי שאני צריך להבהיר את עצמי. 584 00:33:04,399 --> 00:33:06,067 ‏אני מחבב מישהי אחרת. 585 00:33:07,485 --> 00:33:08,903 ‏אני מכירה אותה? 586 00:33:10,613 --> 00:33:13,658 ‏היא מישהי שמצאתי אחרי מסע ארוך וקשה. 587 00:33:14,450 --> 00:33:17,787 ‏אני לא רוצה לעשות שום דבר ‏שיסב לה אי נוחות. 588 00:33:34,429 --> 00:33:37,432 ‏סליחה שלא עניתי. רוצה ללכת לסרט? 589 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 ‏מה זה? הוא מזמין אותי לדייט רשמי? 590 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 ‏נשמע טוב. 591 00:33:45,148 --> 00:33:47,150 ‏אני צריכה לחפוף. 592 00:33:49,652 --> 00:33:51,904 ‏מו־אום! ‏-יון־דו! 593 00:33:51,988 --> 00:33:55,742 ‏יון־דו המתוקה שלי! 594 00:33:57,577 --> 00:33:58,619 ‏ישנת היטב. 595 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 ‏חלמת שתהיי חברה של חייזר? 596 00:34:00,455 --> 00:34:02,373 ‏לא, חלמתי על משהו אחר. 597 00:34:02,457 --> 00:34:03,541 ‏מה? 598 00:34:03,624 --> 00:34:06,335 ‏זה סוד. אספר לך אחר כך. 599 00:34:06,419 --> 00:34:07,545 ‏טוב. 600 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 ‏אתה ממש דייקן. 601 00:34:11,466 --> 00:34:12,925 ‏זה א'־ב' כשאתה עיתונאי. 602 00:34:13,551 --> 00:34:15,511 ‏באתי כי ביקשת, אבל… 603 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 ‏לא צריך לגלות לאן ניסע, נכון? 604 00:34:21,476 --> 00:34:22,810 ‏קדימה! 605 00:34:22,894 --> 00:34:24,771 ‏אבא, תביא את החפצים ובוא אחרינו! 606 00:34:24,854 --> 00:34:26,064 ‏מה? ‏-מה? 607 00:34:26,147 --> 00:34:28,066 ‏לא נעזור? ‏-המכונית שם. 608 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 ‏גברת ג'ונג? 609 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 ‏פשוט אעשה את זה. 610 00:34:56,135 --> 00:34:56,969 ‏לא, זה בסדר. 611 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 ‏אני אעשה את זה. ‏-אבא. 612 00:35:00,306 --> 00:35:01,432 ‏אבא? ‏-כן? 613 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 ‏אבא, אתה תצליח. 614 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 ‏זהירות, זה חם. 615 00:35:32,338 --> 00:35:33,172 ‏תטעמי. 616 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 ‏אקח לבד. ‏-טוב. 617 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 ‏זה טעים? ‏-אתה ממש טוב בצלייה! 618 00:35:44,934 --> 00:35:46,561 ‏מה נעשה עכשיו, מו־אום? 619 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 ‏מה שנעשה עכשיו זה… 620 00:35:51,524 --> 00:35:53,484 ‏וואו! ‏-וואו! 621 00:35:57,405 --> 00:36:00,074 ‏אל תירה ביון־דו! 622 00:36:09,375 --> 00:36:12,044 ‏אני נכנע! 623 00:36:19,468 --> 00:36:21,846 ‏את ספוגה. 624 00:36:24,599 --> 00:36:26,100 ‏הצלחתי לשאול את זה. 625 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 ‏אבל אין לנו חשמל. איך נשתמש בזה? 626 00:36:30,938 --> 00:36:31,814 ‏רק שנייה. 627 00:36:49,999 --> 00:36:50,833 ‏וואו! 628 00:36:51,459 --> 00:36:52,627 ‏וואו! 629 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 ‏אייבש לך את השיער. 630 00:36:54,295 --> 00:36:55,546 ‏נייבש לך את השיער. 631 00:36:57,131 --> 00:36:58,925 ‏ממה הכי נהנית? 632 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 ‏הכי אהבתי לשחק ברובי המים. 633 00:37:00,968 --> 00:37:02,178 ‏גם אני. 634 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 ‏סיימתי. 635 00:37:16,776 --> 00:37:18,527 ‏יון־דו! 636 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 ‏אעשה לך אחר כך קוקו יפה. 637 00:37:21,113 --> 00:37:23,824 ‏בסדר. ‏-גם השיער שלך רטוב. 638 00:37:23,908 --> 00:37:25,284 ‏אייבש אותו לבד. 639 00:37:25,368 --> 00:37:26,369 ‏מה? 640 00:37:28,454 --> 00:37:29,538 ‏הבנתי! טוב! 641 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 ‏חשבתי שאולי קר לך. 642 00:37:54,355 --> 00:37:56,732 ‏יון־דו, אולי נלך לשם? 643 00:37:59,360 --> 00:38:00,319 ‏לאן? 644 00:38:31,350 --> 00:38:32,351 ‏היי, צ'ויסאונג. 645 00:38:32,852 --> 00:38:33,769 ‏היי. 646 00:38:36,147 --> 00:38:38,107 ‏אני כאן ואפילו לא תסתכל עליי? 647 00:38:39,442 --> 00:38:40,443 ‏כן הסתכלתי. 648 00:38:45,448 --> 00:38:47,241 ‏במה אתה עסוק כל כך? 649 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 ‏ביקשו ממני לעצב מחדש קולנוע. 650 00:38:50,745 --> 00:38:52,705 ‏חשבתי על משהו כשהגעתי הנה. 651 00:38:52,788 --> 00:38:54,373 ‏רציתי לצייר אותו לפני שאשכח. 652 00:38:56,250 --> 00:38:57,168 ‏זה ייקח הרבה זמן? 653 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 ‏לא, אסיים לפני שהסרט יתחיל. 654 00:39:05,092 --> 00:39:07,053 ‏אז ככה נראית תוכנית אדריכלית. 655 00:39:08,763 --> 00:39:09,638 ‏כן. 656 00:39:14,268 --> 00:39:16,228 ‏רוצה פופקורן? אקנה. 657 00:39:16,896 --> 00:39:18,064 ‏לא, אני בסדר. 658 00:39:18,147 --> 00:39:22,651 ‏באמת? אז אקנה רק שתייה. 659 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 ‏טוב. 660 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 ‏מה? רוצה עוד? 661 00:39:59,647 --> 00:40:00,731 ‏סליחה. 662 00:40:02,483 --> 00:40:03,317 ‏מה נעשה? 663 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 ‏אמרו שינתחו את התמונות ‏ויביאו אותן לכאן בעוד 30 דקות. 664 00:40:06,487 --> 00:40:07,988 ‏מי־ג'ה. ‏-טוב, לעצור שם. 665 00:40:08,072 --> 00:40:09,573 ‏רק רגע. רק שנייה. 666 00:40:17,581 --> 00:40:19,500 ‏השמש כבר שוקעת. 667 00:40:21,627 --> 00:40:23,546 ‏שנלך לפני שיהיה מאוחר מדי? 668 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 ‏לא. 669 00:40:26,006 --> 00:40:29,510 ‏יון־דו בדיוק נרדמה. נישאר עוד 30 דקות. 670 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 ‏בסדר. 671 00:40:37,768 --> 00:40:39,728 ‏היא בטח כבדה. תני לי אותה. 672 00:40:42,356 --> 00:40:44,400 ‏יון־דו, בואי נישן במיטה. 673 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 ‏אבל זה היה בסדר. 674 00:40:58,998 --> 00:41:00,291 ‏אז איך היה במחנאות? 675 00:41:02,084 --> 00:41:03,085 ‏לא רע, נכון? 676 00:41:03,794 --> 00:41:04,628 ‏כן. 677 00:41:06,046 --> 00:41:07,506 ‏מעולם לא חשבתי על זה, 678 00:41:08,924 --> 00:41:10,468 ‏אבל יון־דו ממש אהבה את זה. 679 00:41:11,802 --> 00:41:14,722 ‏יון־דו אמרה שהיא לא יודעת ‏לרכוב על אופניים. 680 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 ‏היא לא רוכבת על קורקינט ‏או מחליקה על רולרבליידס. 681 00:41:22,521 --> 00:41:25,566 ‏זה בגלל התאונה, נכון? 682 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 ‏זה לא היה בכוונה. 683 00:41:31,947 --> 00:41:36,494 ‏אני פשוט דואג כל כך. 684 00:41:37,244 --> 00:41:38,579 ‏אני מבינה אותך. 685 00:41:39,997 --> 00:41:44,043 ‏אני יודעת שאין לי שום סמכות ‏לומר לך מה לעשות. 686 00:41:44,752 --> 00:41:46,045 ‏אבל… 687 00:41:48,088 --> 00:41:51,050 ‏אם תסתיר ככה נס, 688 00:41:51,884 --> 00:41:53,928 ‏זה לעולם לא יהיה באמת נס. 689 00:41:56,555 --> 00:42:02,311 ‏אני רוצה שיון־דו תחוש ברוח ותרקע ברגליה, 690 00:42:03,103 --> 00:42:07,733 ‏ולפעמים היא תיפול. 691 00:42:09,610 --> 00:42:12,446 ‏ככה אני הייתי רוצה שהיא תגדל. 692 00:42:14,949 --> 00:42:19,495 ‏אני רוצה שהיא תראה ותשמע ‏את כל הדברים הטובים בעולם. 693 00:42:19,578 --> 00:42:25,417 ‏אני מקווה שהיא תוכל לספוג הכול ‏כמו ספוג ולגדול באופן בריא. 694 00:42:30,089 --> 00:42:31,799 ‏זה לא יהיה נס אמיתי? 695 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 ‏אני מרחם נורא על יון־דו. 696 00:42:38,264 --> 00:42:41,350 ‏היה נחמד אילו הייתי אמיץ כמוך. 697 00:42:50,985 --> 00:42:54,321 ‏לפעמים אני חושבת שהיה נחמד ‏אילו הייתי אימא של יון־דו. 698 00:43:01,120 --> 00:43:03,914 ‏בחייך. זה מוגזם. 699 00:43:04,582 --> 00:43:05,499 ‏לא אוכל להיות? 700 00:43:09,086 --> 00:43:11,630 ‏אני יודעת שאני מתקדמת ממש מהר עכשיו. 701 00:43:12,339 --> 00:43:15,801 ‏זה כאילו אני טסה אל אנדרומדה ‏שבמרחק 2.5 מיליון שנות אור. 702 00:43:15,884 --> 00:43:16,885 ‏אבל… 703 00:43:18,596 --> 00:43:20,014 ‏ככה אני מרגישה עכשיו. 704 00:43:21,682 --> 00:43:23,225 ‏גברת ג'ונג… 705 00:43:24,059 --> 00:43:26,103 ‏ליבי הולם בכל פעם שאני רואה אותך. 706 00:43:27,855 --> 00:43:31,191 ‏הוא תמיד דופק במהירות כמו תוף. 707 00:43:32,443 --> 00:43:36,614 ‏אני אפילו רואה אותך בחלומות שלי. 708 00:43:40,743 --> 00:43:41,785 ‏אז תהיתי. 709 00:43:42,786 --> 00:43:43,996 ‏בנוגע לנשיקה שלנו… 710 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 ‏לא נוכל לבטל את ההסכם שלנו? 711 00:43:49,335 --> 00:43:50,919 ‏לא נראה לי שדובר בטעות. 712 00:44:01,263 --> 00:44:04,183 ‏לא, אי אפשר. לעולם. 713 00:44:06,060 --> 00:44:08,187 ‏יון־דו לא תוכל להיות הבת שלך. 714 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 ‏ומה שקרה באותו יום היה טעות. 715 00:44:11,357 --> 00:44:12,274 ‏זה חייב להיות. 716 00:44:14,234 --> 00:44:15,194 ‏למה? 717 00:44:18,572 --> 00:44:19,865 ‏כי זה לא יכול לקרות. 718 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 ‏לא אשאיר עוד את יון־דו בבית שלך. 719 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 ‏ואודה לך אם לא תבלי איתה עוד. 720 00:44:36,924 --> 00:44:38,801 ‏דן־הו… ‏-צריך ללכת. 721 00:44:40,928 --> 00:44:42,471 ‏יון־דו. 722 00:44:42,554 --> 00:44:44,973 ‏תתעוררי. צריך לחזור הביתה. 723 00:44:46,642 --> 00:44:49,144 ‏נישן במכונית, טוב? 724 00:45:20,259 --> 00:45:21,552 ‏תיכנסי ראשונה. 725 00:45:21,635 --> 00:45:22,553 ‏מה? למה? 726 00:45:22,636 --> 00:45:25,222 ‏מה אם ניתקל שוב באימך כמו בפעם הקודמת? 727 00:45:25,305 --> 00:45:28,058 ‏בחייך. כבר שנים שאנחנו מבלים יחד. 728 00:45:28,142 --> 00:45:30,144 ‏היא לא תחשוד בזה. ‏-עדיין… 729 00:45:30,227 --> 00:45:33,147 ‏כדי שזה יישאר סוד, צריך להיזהר בשכונה. 730 00:45:33,230 --> 00:45:35,858 ‏אני ארוץ סביב הרחוב. תיכנסי ראשונה. 731 00:45:36,567 --> 00:45:37,484 ‏טוב. 732 00:45:46,452 --> 00:45:48,829 ‏מתי הוא התחיל להקשיב לי? 733 00:45:50,080 --> 00:45:51,039 ‏מגוחך. 734 00:45:54,710 --> 00:45:56,587 ‏- ביה"ח ג'ונגיאן - 735 00:46:02,593 --> 00:46:04,178 ‏אלצהיימר… 736 00:46:07,556 --> 00:46:08,974 ‏זה לא זה. ‏-באמת? 737 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 ‏כן. ‏-באמת? 738 00:46:10,476 --> 00:46:12,603 ‏תסתכל בעצמך אם אתה לא מאמין לי. 739 00:46:12,686 --> 00:46:15,647 ‏היי, אתה תשבור אותו! 740 00:46:15,731 --> 00:46:17,608 ‏אין לה שום בעיה במוח. 741 00:46:17,691 --> 00:46:18,859 ‏כמובן, 742 00:46:18,942 --> 00:46:21,778 ‏נצטרך לראות אם התסמינים שלך יחזרו בעתיד. 743 00:46:21,862 --> 00:46:24,740 ‏אז למה כל הזמן שכחתי דברים? 744 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 ‏אפשר לומר שזה אובדן זיכרון קצר טווח. 745 00:46:27,576 --> 00:46:29,036 ‏הבנתי. 746 00:46:29,119 --> 00:46:33,373 ‏האם חווית זעזוע ‏או כמות משמעותית של סטרס לאחרונה? 747 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 ‏כן. 748 00:46:39,213 --> 00:46:41,840 ‏אז אולי זה מהסטרס. 749 00:46:41,924 --> 00:46:44,176 ‏זה אולי בגלל עודף חרדה. 750 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 ‏אם תנוחי ותטפלי בעצמך, תהיי בסדר. 751 00:46:47,221 --> 00:46:49,139 ‏תודה. 752 00:46:56,855 --> 00:46:58,482 ‏איזו הקלה. 753 00:46:58,565 --> 00:47:01,693 ‏לא, "הקלה" לא מתארת כראוי את הרגשתי. 754 00:47:01,777 --> 00:47:05,822 ‏חייתי בגיהינום רגשי בשבועיים האחרונים. 755 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 ‏אמרת שיהיה בסדר, 756 00:47:08,283 --> 00:47:11,203 ‏אבל חשבתי על התרחישים הגרועים ביותר. 757 00:47:12,621 --> 00:47:14,081 ‏אתה מקשיב לי? 758 00:47:15,499 --> 00:47:16,416 ‏מותק! 759 00:47:17,584 --> 00:47:18,585 ‏מותק, מה קרה? 760 00:47:22,256 --> 00:47:24,132 ‏מותק, מה קרה? מה יש? 761 00:47:24,800 --> 00:47:27,261 ‏מה? מותק, אל תבכה. מה קרה? 762 00:47:27,844 --> 00:47:30,847 ‏חשבתי שיקרה לך משהו רע. 763 00:47:32,724 --> 00:47:35,477 ‏גיליתי את האמת לא מזמן 764 00:47:36,687 --> 00:47:40,023 ‏וסוף סוף יכולתי להביע את רגשותיי האמיתיים. 765 00:47:42,276 --> 00:47:44,444 ‏אבל חששתי שאיחרתי את המועד. 766 00:47:47,322 --> 00:47:49,700 ‏פחדתי שתשכחי אותי. 767 00:47:52,578 --> 00:47:54,830 ‏פחדתי שאאבד אותך. 768 00:47:56,081 --> 00:47:58,041 ‏מותק. 769 00:47:58,125 --> 00:48:01,003 ‏אני לא יכול לחיות בלעדייך, היי־סוק! 770 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 ‏נו באמת. 771 00:48:09,678 --> 00:48:11,471 ‏אני נשבעת. 772 00:48:11,555 --> 00:48:14,474 ‏אתה יודע, אתה מביך אותי נורא בימינו. 773 00:48:16,852 --> 00:48:18,687 ‏אבל זה גם לא כזה נורא. 774 00:48:20,939 --> 00:48:22,190 ‏מותק. 775 00:48:24,693 --> 00:48:26,945 ‏הוא אמר שאין לי אלצהיימר! 776 00:48:28,614 --> 00:48:30,741 ‏תפסיק לבכות, גיונג־ג'ונג! 777 00:48:30,824 --> 00:48:33,035 ‏למה לא אמרת דברים כאלה בעבר? 778 00:48:33,118 --> 00:48:35,370 ‏טמבל שכמותך! 779 00:49:09,112 --> 00:49:10,364 ‏נתראה בשיעור הבא! 780 00:49:10,447 --> 00:49:11,740 ‏ביי! ‏-היי! 781 00:49:17,579 --> 00:49:19,164 ‏הלו? ‏-היי, צ'ויסאונג. 782 00:49:19,247 --> 00:49:22,918 ‏אז הכנתי היום נאוביאני בשיעור. 783 00:49:23,001 --> 00:49:24,795 ‏זה טעים כל כך. להביא לך? 784 00:49:24,878 --> 00:49:26,963 ‏עבדתי בחוץ אז אני לא במשרד. 785 00:49:27,047 --> 00:49:29,049 ‏רוצה לקפוץ מאוחר יותר בלילה? 786 00:49:29,132 --> 00:49:31,593 ‏בלילה? ‏-כן. 787 00:49:31,677 --> 00:49:32,969 ‏סאונג־היו! 788 00:49:34,179 --> 00:49:36,306 ‏אני חייב לסיים. נתראה. 789 00:49:41,853 --> 00:49:42,771 ‏בלילה? 790 00:49:44,272 --> 00:49:45,899 ‏אם זה בלילה… 791 00:49:46,608 --> 00:49:51,988 ‏אז יהיה חשוך ואיש לא יהיה בסביבה. 792 00:49:59,037 --> 00:50:00,664 ‏- פרטי הזמנה - 793 00:50:00,747 --> 00:50:04,084 ‏מה? העליתי את הפוסט לפני מלא זמן. ‏למה יש רק עשר הזמנות? 794 00:50:07,754 --> 00:50:09,047 ‏לעזאזל. 795 00:50:14,970 --> 00:50:16,555 ‏שרירי הבטן שלי לא בולטים מספיק? 796 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 ‏הייתי צריך להתעמל יותר. 797 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 ‏- ג'ה־יונג - 798 00:50:24,479 --> 00:50:25,814 ‏היי, ג'ה־יונג. 799 00:50:26,732 --> 00:50:27,816 ‏מה? חוף האונדה? 800 00:50:28,608 --> 00:50:30,485 ‏אני לא במצב לנסוע עכשיו… 801 00:50:31,862 --> 00:50:33,905 ‏מה? לא אצטרך לשלם? 802 00:50:35,824 --> 00:50:37,284 ‏על חשבונך? 803 00:50:37,367 --> 00:50:38,702 ‏צ'ויסאונג! 804 00:50:39,536 --> 00:50:41,580 ‏הכנתי המון אוכל טעים… 805 00:50:43,498 --> 00:50:44,541 ‏בשבילנו. 806 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 ‏כולכם פה. 807 00:50:50,714 --> 00:50:51,965 ‏מזמן לא התראינו. 808 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 ‏היי. 809 00:51:00,098 --> 00:51:04,019 ‏אלוהים! איזו השקעה! 810 00:51:04,102 --> 00:51:05,979 ‏למה הבאת כל כך הרבה אוכל? 811 00:51:07,522 --> 00:51:10,233 ‏בטח באת כדי לברך את סאונג־היו. 812 00:51:10,317 --> 00:51:11,234 ‏לברך אותו? 813 00:51:11,318 --> 00:51:14,404 ‏כן. כדי לחגוג את ההשקה ‏של שיתוף הפעולה עם פרסקו, 814 00:51:14,488 --> 00:51:15,447 ‏הם ראיינו אותו. 815 00:51:15,530 --> 00:51:17,157 ‏היי, המאמר כבר התפרסם. 816 00:51:17,240 --> 00:51:18,450 ‏תראה לה. ‏-בסדר. 817 00:51:19,659 --> 00:51:21,161 ‏אני מסתכל כבר זמן מה. 818 00:51:22,662 --> 00:51:24,206 ‏גם התמונה יפה. 819 00:51:25,081 --> 00:51:28,210 ‏התכוונתי לעזוב מייד אחרי, ‏אבל מיונג־או אמר לי להישאר. 820 00:51:28,293 --> 00:51:30,879 ‏לא משמח אותך שנשארת? ‏תטעמי את כל האוכל הזה. 821 00:51:30,962 --> 00:51:32,297 ‏שיהיה. 822 00:51:32,380 --> 00:51:34,341 ‏סיימתי את הקפה שלי, אז אלך. 823 00:51:34,424 --> 00:51:35,926 ‏מה? תלכי בלי לאכול? 824 00:51:36,009 --> 00:51:37,219 ‏אני עסוקה. 825 00:51:38,428 --> 00:51:40,639 ‏את הולכת? ‏-כן. 826 00:51:40,722 --> 00:51:43,600 ‏רציתי לברך אותך, 827 00:51:43,683 --> 00:51:45,352 ‏אז אני שמחה שיוצא לי לברך. 828 00:51:46,937 --> 00:51:50,565 ‏מזל טוב על ההתחלה הרשמית שלך בבישול. 829 00:51:51,024 --> 00:51:53,944 ‏זה היה בזכות העצות שלך. תודה לך. 830 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 ‏זה היה בזכות הקלגוקסו הטעים שלך. 831 00:51:58,573 --> 00:52:00,242 ‏כל הכבוד על היום. הלכתי. 832 00:52:00,325 --> 00:52:02,244 ‏טוב. נסיעה טובה. 833 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 ‏תודה. ‏-לילה טוב. 834 00:52:04,496 --> 00:52:06,289 ‏ביי. תודה. כל הכבוד. 835 00:52:06,373 --> 00:52:07,958 ‏נסיעה טובה. ‏-תודה. 836 00:52:11,753 --> 00:52:13,797 ‏היה נחמד אילו נשארה. 837 00:52:35,944 --> 00:52:39,781 ‏סימסתי לך ואמרתי שאתקשר בהמשך ‏משום שהלילה לא מתאים. 838 00:52:44,244 --> 00:52:45,453 ‏הרגע ראיתי. 839 00:52:48,290 --> 00:52:50,500 ‏למה לא אמרת לי שיש לך ריאיון עם פרסקו? 840 00:52:51,459 --> 00:52:52,794 ‏זה היה בגלל טה־הי? 841 00:52:52,878 --> 00:52:56,131 ‏אמרו שזה לא ייקח הרבה זמן, ‏אז התכוונתי לספר לך אחרי. 842 00:52:56,214 --> 00:52:58,133 ‏אבל זה נגמר ככה. ‏-מה? 843 00:52:58,216 --> 00:53:00,093 ‏חשבת שלא אבין? 844 00:53:00,176 --> 00:53:02,053 ‏לא, זה לא העניין. 845 00:53:05,974 --> 00:53:07,684 ‏אני מצטער. אין לי תירוץ. 846 00:53:09,144 --> 00:53:11,396 ‏היה נחמד לראות אותה אחרי כל כך הרבה זמן. 847 00:53:12,230 --> 00:53:13,189 ‏היא עדיין יפה. 848 00:53:13,481 --> 00:53:15,609 ‏טה־הי גם לא באה מרצונה. 849 00:53:15,692 --> 00:53:17,694 ‏מיונג־או לא הפסיק להתעקש. 850 00:53:18,278 --> 00:53:20,113 ‏אמרת לה שאנחנו זוג? 851 00:53:20,196 --> 00:53:21,031 ‏לא. 852 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 ‏אסרת עליי לספר. 853 00:53:25,577 --> 00:53:26,703 ‏אבל עם אקסית 854 00:53:27,370 --> 00:53:28,413 ‏זה שונה… 855 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 ‏טוב. 856 00:53:35,128 --> 00:53:38,089 ‏גם לא היה לנו זמן לדבר על דברים אישיים. 857 00:53:38,632 --> 00:53:40,050 ‏זה היה אירוע רשמי. 858 00:53:41,551 --> 00:53:44,554 ‏אם חושבים על זה, ‏שניכם כמו שחקנים הוליוודים. 859 00:53:45,388 --> 00:53:48,934 ‏לא הייתי עובדת עם האקס שלי. 860 00:53:50,226 --> 00:53:51,186 ‏תחשוב על זה. 861 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 ‏גם אם משתדלים, רגשות לא נעלמים סתם כך. 862 00:53:53,939 --> 00:53:54,981 ‏ובעבר היה טוב. 863 00:53:55,649 --> 00:53:57,025 ‏הכול נחלת העבר. 864 00:53:58,109 --> 00:53:59,736 ‏אני רוצה להפסיק לדבר על זה. 865 00:53:59,819 --> 00:54:02,989 ‏מה קרה? גם ככה אני יודעת הכול. 866 00:54:03,573 --> 00:54:07,327 ‏היי, כשאמרת לטה־הי לחזור הבית בשלום, 867 00:54:07,410 --> 00:54:08,662 ‏הקול שלך היה רציני. 868 00:54:08,745 --> 00:54:10,497 ‏הוא היה עמוק כל כך. ‏-לא נכון. 869 00:54:10,580 --> 00:54:13,541 ‏כן נכון. היא הדאיגה אותך. 870 00:54:13,625 --> 00:54:16,169 ‏כלומר, למה לא לקחת אותה הביתה? 871 00:54:16,252 --> 00:54:17,087 ‏סאוק־ריו. 872 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 ‏איך היית בחברתה כשלא הייתי פה? 873 00:54:19,381 --> 00:54:22,842 ‏היית בוגר ומבין בחברתה? 874 00:54:27,514 --> 00:54:28,974 ‏אני לא רוצה לענות על זה. 875 00:54:33,311 --> 00:54:36,022 ‏אני לא חייב לספר לך דברים כאלה. 876 00:55:05,093 --> 00:55:06,803 ‏מה הבעיה שלי? 877 00:55:16,813 --> 00:55:18,690 ‏אתה חתיכת חצוף, צ'וי סאונג־היו. 878 00:55:27,532 --> 00:55:28,783 ‏אתה הולך? 879 00:55:28,867 --> 00:55:30,410 ‏כן. לאן את הולכת? 880 00:55:30,493 --> 00:55:32,120 ‏להר סאוראקסן. 881 00:55:32,203 --> 00:55:35,123 ‏אבא שלך ואני נוסעים ללילה ‏עם ההורים של סאוק־ריו. 882 00:55:35,790 --> 00:55:38,043 ‏שכחתי לספר לך. 883 00:55:39,377 --> 00:55:42,172 ‏תישארו לילה אחד? למה ארזת כל כך הרבה? 884 00:55:42,255 --> 00:55:46,551 ‏לא. העניין הוא, אבא שלך… 885 00:55:46,634 --> 00:55:48,678 ‏מה כל זה? 886 00:55:48,762 --> 00:55:50,430 ‏תחבושות אלסטיות וכריות חימום. 887 00:55:50,513 --> 00:55:52,974 ‏הקרסול שלך לא החלים אז לכל צרה שלא תבוא. 888 00:55:53,058 --> 00:55:55,643 ‏יש לי פלסטרים של דיקור ‏למקרה שרגלייך יכאבו. 889 00:55:55,727 --> 00:55:58,021 ‏אולי תביא קביים וכיסא גלגלים? 890 00:55:58,104 --> 00:55:59,189 ‏נראה לך שצריך? 891 00:55:59,272 --> 00:56:00,315 ‏אתקשר לבית החולים. 892 00:56:00,398 --> 00:56:02,108 ‏לא, מותק. הכול בסדר. 893 00:56:02,192 --> 00:56:04,736 ‏בוא הנה! נאחר! קדימה. בחייך! 894 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 ‏אז זה מי שאבא באמת. 895 00:56:10,283 --> 00:56:11,868 ‏אמרתי שתמהר! 896 00:56:11,951 --> 00:56:14,329 ‏כיבסת את המכנסיים שלי לא טוב. הם התכווצו! 897 00:56:14,412 --> 00:56:16,956 ‏היית צריכה לכבס נכון. ‏-מותק, הם שלי. 898 00:56:18,249 --> 00:56:20,126 ‏הם לא שלי? ‏-ברצינות? 899 00:56:20,210 --> 00:56:21,544 ‏הבנתי. יש קישוט תחרה. 900 00:56:21,628 --> 00:56:23,421 ‏אמרתי לך לארוז מוקדם יותר! 901 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 ‏אין לי גופיות! יש חור שחור במגירה? 902 00:56:26,299 --> 00:56:27,967 ‏אני לא מוצא כלום בבית הזה. 903 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 ‏סאוק־ריו, אבא שלך איטי כמו צב. 904 00:56:30,303 --> 00:56:32,305 ‏צב! ‏-ככה את מדברת על בעלך? 905 00:56:32,388 --> 00:56:33,765 ‏הפכת אותי לצב? 906 00:56:33,848 --> 00:56:34,933 ‏מתי תצאו? 907 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 ‏עברו 30 דקות! ‏-למה אתה מחפש את זה עכשיו? 908 00:56:37,435 --> 00:56:39,270 ‏בטח ניסע מחר בגלל אבא שלך! 909 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 ‏הגופייה שלי. משקפי השמש שלי נעלמו! 910 00:56:41,272 --> 00:56:44,192 ‏חפשו את משקפי השמש. ‏-אבא, הם על הראש שלך! 911 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 ‏הנה הם! 912 00:56:45,860 --> 00:56:47,987 ‏אלוהים! לאן אתה נוסע? 913 00:56:48,071 --> 00:56:49,864 ‏מה? אני נוסע לבוסאן עם חברים. 914 00:56:49,948 --> 00:56:52,784 ‏כולכם נוסעים בלעדיי? ‏-הנה היא. הנה! 915 00:56:52,867 --> 00:56:55,036 ‏היא הייתה פה! איך לא מצאת אותה? 916 00:56:55,120 --> 00:56:56,371 ‏תפסתי. ‏-לא ייאמן. 917 00:56:56,454 --> 00:56:58,331 ‏ניקח את אלה! ‏-לאן דונג־ג'ין נוסע? 918 00:56:58,414 --> 00:57:00,416 ‏לבוסאן עם חברים. ‏-פתאום? 919 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 ‏אבא, בבקשה אל תלבש אותם? 920 00:57:02,085 --> 00:57:03,545 ‏לא, אני צריך אותם. ‏-אלוהים. 921 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 ‏אל תלבש אותם בסאוראקסן. ‏-זה פשע אופנה. 922 00:57:07,465 --> 00:57:09,884 ‏סליחה! הוא רק התמהמה. 923 00:57:09,968 --> 00:57:11,219 ‏זה בסדר. לא חיכינו הרבה. 924 00:57:11,302 --> 00:57:14,097 ‏אלוהים. לקח לך נצח מול המראה לבחור צעיפים! 925 00:57:14,180 --> 00:57:15,473 ‏"זה או זה?" ‏-קדימה! 926 00:57:15,557 --> 00:57:16,474 ‏טוב! ‏-טוב! 927 00:57:17,433 --> 00:57:18,434 ‏תיכנסי. ‏-הנה. 928 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 ‏תודה, מותק. 929 00:57:21,729 --> 00:57:23,273 ‏הנה. ‏-מותק, תיכנסי. 930 00:57:23,356 --> 00:57:24,315 ‏מותק? 931 00:57:24,816 --> 00:57:29,028 ‏המכונית נראית כזאת מהירה ונוצצת. ‏תמיד רציתי לנסוע בה. 932 00:57:30,321 --> 00:57:32,282 ‏וואו! 933 00:57:32,365 --> 00:57:33,950 ‏הפעם הראשונה שלך במכונית שלנו? 934 00:57:34,075 --> 00:57:35,910 ‏כן. ‏-הבנתי. 935 00:57:37,036 --> 00:57:39,080 ‏- תחנת התרעננות גנגנונג דאגוואלייאונג - 936 00:57:39,164 --> 00:57:40,165 ‏כמעט הגענו? 937 00:57:40,248 --> 00:57:41,291 ‏כן. ‏-מותק! 938 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 ‏המים קרים כל כך. ‏-הנה. תנגבי ידיים. 939 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 ‏תודה. המים היו קרים כל כך. 940 00:57:46,087 --> 00:57:47,464 ‏באמת? אין מים חמים? ‏-אין. 941 00:57:47,547 --> 00:57:48,548 ‏זה נורא. 942 00:57:51,509 --> 00:57:55,889 ‏מותק! לא ייאמן, יש בהם אגוזים שלמים! 943 00:57:55,972 --> 00:57:57,056 ‏הידיים שלי קפואות. 944 00:57:57,140 --> 00:57:59,476 ‏זה קר. היי! ‏-היי! 945 00:57:59,559 --> 00:58:01,144 ‏את כזאת גסת רוח. ‏-בחייך. 946 00:58:01,227 --> 00:58:03,396 ‏נראה לי שזה על הפנים שלי. תראה. 947 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 ‏גון־סיק! ‏-אלוהים. 948 00:58:04,981 --> 00:58:07,442 ‏תטפח עליהם בקלות. ‏-יש לך מטפחת? 949 00:58:07,525 --> 00:58:08,735 ‏מטפחת. 950 00:58:08,818 --> 00:58:11,529 ‏כן. אבל ניגבתי בה את האף. זה בסדר? 951 00:58:11,613 --> 00:58:13,490 ‏אתה כזה גס רוח. 952 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 ‏מה קרה? ‏-אני רוצה מאפי אגוזים. 953 00:58:15,450 --> 00:58:17,118 ‏רוצה מאלה? 954 00:58:17,202 --> 00:58:19,913 ‏וואו! נצטלם פה! 955 00:58:19,996 --> 00:58:22,540 ‏מי־סוק, תחילה נצטלם לבד. 956 00:58:22,624 --> 00:58:23,583 ‏לבד? ‏-כן. 957 00:58:23,666 --> 00:58:25,043 ‏צלם אותי. 958 00:58:25,126 --> 00:58:26,211 ‏רק שנייה. ‏-טוב. 959 00:58:26,294 --> 00:58:27,962 ‏מותק, תצלם אותי עם זה. 960 00:58:28,046 --> 00:58:29,756 ‏תצלמי לבד. ‏-לא, עם הדוב! 961 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 ‏בשם אלוהים. 962 00:58:31,674 --> 00:58:32,759 ‏עם הדוב? ‏-כן. 963 00:58:32,842 --> 00:58:34,302 ‏בסדר. ‏-אבל… 964 00:58:34,385 --> 00:58:35,970 ‏ככה מכניסים את הדוב. 965 00:58:36,054 --> 00:58:37,680 ‏לא, תצלם עוד. 966 00:58:37,764 --> 00:58:39,349 ‏אלוהים. ‏-מזג האוויר מדהים. 967 00:58:39,432 --> 00:58:40,391 ‏זה לא ייאמן. 968 00:58:42,352 --> 00:58:43,603 ‏אלוהים. 969 00:58:46,397 --> 00:58:47,982 ‏לעמוד פה? איך אני נראית? 970 00:58:48,066 --> 00:58:49,651 ‏מותק, זה טוב. 971 00:58:49,734 --> 00:58:51,444 ‏מי מסתובב עם דבר כזה? 972 00:58:51,528 --> 00:58:54,113 ‏זה כבד. ‏-אלוהים. מה הוא עושה? 973 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 ‏זה מצחיק. 974 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 ‏אלוהים. 975 00:58:57,408 --> 00:58:58,535 ‏עכשיו הוא משתגע. 976 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 ‏שניהם השתגעו. 977 00:59:01,454 --> 00:59:03,373 ‏זה בסדר? ‏-נראה את קו הלסת! 978 00:59:03,456 --> 00:59:04,832 ‏זה מביך אותי. ‏-אלוהים. 979 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 ‏נחמד! ‏-מה יש לך? 980 00:59:06,084 --> 00:59:07,544 ‏יופי! ‏-מה את עושה? 981 00:59:07,627 --> 00:59:09,546 ‏נהדר! ‏-תראה לי! 982 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 ‏עכשיו אני! ‏-לא, נסתכל. 983 00:59:13,007 --> 00:59:14,217 ‏מותק. 984 00:59:14,717 --> 00:59:16,886 ‏ממתי אתה מצלם טוב כל כך? 985 00:59:16,970 --> 00:59:20,723 ‏למדתי באינטרנט איך לצלם יפה את החברה שלך. 986 00:59:22,517 --> 00:59:23,851 ‏אהבת? 987 00:59:23,935 --> 00:59:26,020 ‏אני מתה על זה. זה נהדר. זה מדהים. 988 00:59:26,104 --> 00:59:29,524 ‏חתיכת אידיוט. גרמת לי להיראות כמו גמדה. 989 00:59:29,607 --> 00:59:31,442 ‏זה דומה לך בדיוק. 990 00:59:31,526 --> 00:59:33,236 ‏היי, גיונג־ג'ונג. 991 00:59:33,319 --> 00:59:35,029 ‏תוכל גם לצלם אותי עם זה? 992 00:59:35,572 --> 00:59:37,156 ‏בסדר! ‏-שרגליי ייראו ארוכות! 993 00:59:37,240 --> 00:59:38,449 ‏תצטלם לבד. 994 00:59:39,659 --> 00:59:41,202 ‏מו־אום. ‏-כן? 995 00:59:41,286 --> 00:59:42,829 ‏תתקשרי לטלפון שלי? 996 00:59:43,871 --> 00:59:44,747 ‏טוב. 997 00:59:51,170 --> 00:59:52,714 ‏הוא תקין. 998 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 ‏הוא בסדר גמור. 999 00:59:56,259 --> 00:59:58,553 ‏הוא היה שקט כל כך שחשבתי שהתקלקל. 1000 01:00:00,471 --> 01:00:03,224 ‏- סאוק־ריו - 1001 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 ‏יבוא. 1002 01:00:17,196 --> 01:00:18,197 ‏דן־הו. ‏-מר צ'וי. 1003 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 ‏כלומר, מר קאנג. ‏-סאונג־היו. 1004 01:00:24,370 --> 01:00:26,164 ‏לא חזרנו לרשמיות? 1005 01:00:26,247 --> 01:00:28,499 ‏נכון. כן. 1006 01:00:29,917 --> 01:00:31,002 ‏שב. 1007 01:00:31,085 --> 01:00:32,253 ‏תודה. ‏-כמובן. 1008 01:00:43,139 --> 01:00:45,099 ‏שב איפה שבא לך. ‏-כן. 1009 01:00:49,520 --> 01:00:52,065 ‏סליחה שאני מפריע אם אתה עסוק. 1010 01:00:52,148 --> 01:00:55,568 ‏מר יון אמר שאתה במשרדך ושזה בסדר להיכנס. 1011 01:00:55,652 --> 01:00:57,987 ‏לא, זה בסדר. אני שמח שנכנסת. 1012 01:00:58,905 --> 01:01:00,281 ‏אבל למה באת? 1013 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 ‏אני צריך לבקש טובה. 1014 01:01:02,659 --> 01:01:05,453 ‏לאחרונה אני כותב על החוויות שלי. 1015 01:01:06,120 --> 01:01:10,416 ‏לכתבה הבאה, אני רוצה לשפוך אור ‏על חייהם של פועלי בניין. 1016 01:01:10,500 --> 01:01:14,045 ‏תהיתי אם תוכל לערוך לי היכרות ‏עם אנשים באתר בנייה. 1017 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 ‏כמובן. 1018 01:01:17,674 --> 01:01:21,344 ‏יש לנו כמה אתרי בנייה. ‏אתקשר אליהם ואיידע אותך. 1019 01:01:21,427 --> 01:01:22,762 ‏תודה. 1020 01:01:23,638 --> 01:01:25,306 ‏אני חב לך המון. 1021 01:01:25,390 --> 01:01:29,852 ‏יה, אין צורך לומר את זה. עזרת לי המון. 1022 01:01:29,936 --> 01:01:31,938 ‏גם עזרת לי לתפוס את הנוכלים ההם. 1023 01:01:32,522 --> 01:01:34,816 ‏ובפעם הקודמת חילקת לי עצה. ‏-אני מבין. 1024 01:01:37,026 --> 01:01:39,070 ‏בנוגע לחבר שלך… 1025 01:01:39,153 --> 01:01:42,532 ‏אוכל לשאול איך נגמר עם החבר של החבר שלך? 1026 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 ‏הם בדיוק התחילו לצאת. 1027 01:01:46,994 --> 01:01:47,829 ‏בשעה טובה. 1028 01:01:49,455 --> 01:01:51,582 ‏כלומר, תברך אותו בשמי. 1029 01:01:52,709 --> 01:01:55,628 ‏לברך. טוב. 1030 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 ‏מה קרה? 1031 01:01:58,339 --> 01:02:00,174 ‏משהו לא מסתדר? 1032 01:02:00,258 --> 01:02:02,093 ‏לא, זה פשוט… 1033 01:02:03,845 --> 01:02:05,471 ‏הוא אומר שזוגיות זה קשה. 1034 01:02:07,265 --> 01:02:10,727 ‏אהבה היא דבר קשה. 1035 01:02:17,191 --> 01:02:20,445 ‏איך הוא צידד בטה־הי מולי? 1036 01:02:20,528 --> 01:02:22,321 ‏לא נראה לי שהוא צידד בה. 1037 01:02:22,405 --> 01:02:23,573 ‏בצד של מי את? 1038 01:02:23,656 --> 01:02:25,533 ‏סאונג־היו, המנוול הזה! 1039 01:02:26,909 --> 01:02:30,538 ‏בנוסף, שאלתי אותו ‏איך הוא היה כשהוא יצא איתה, 1040 01:02:31,497 --> 01:02:32,957 ‏והוא סירב לענות. 1041 01:02:33,332 --> 01:02:35,376 ‏הוא אמר שהוא לא חייב לספר לי. 1042 01:02:36,294 --> 01:02:39,589 ‏אז איזו תשובה רצית לשמוע? 1043 01:02:40,923 --> 01:02:42,842 ‏מה זאת אומרת? ‏-תחשבי על זה. 1044 01:02:42,925 --> 01:02:46,512 ‏היית כועסת אילו הוא אמר שהיה נהדר איתה. 1045 01:02:46,596 --> 01:02:48,890 ‏אילו הוא אמר שהיה נורא… 1046 01:02:48,973 --> 01:02:53,269 ‏היית רוצה שהוא יהיה חלאה ‏שמטנף על האקסית שלו? 1047 01:02:54,854 --> 01:02:55,980 ‏לא. 1048 01:02:56,063 --> 01:02:58,983 ‏נכון? אז למה שאלת אותו על העבר שלו? 1049 01:02:59,484 --> 01:03:00,610 ‏זו פגיעה עצמית. 1050 01:03:01,194 --> 01:03:02,278 ‏את צודקת. 1051 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 ‏גם את זה אני יודעת. 1052 01:03:05,156 --> 01:03:06,157 ‏אבל את יודעת מה? 1053 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 ‏זה גורם לי לקנא. 1054 01:03:13,289 --> 01:03:16,167 ‏היי, מעתה והלאה אהיה ידידה של סאונג־היו. 1055 01:03:16,250 --> 01:03:18,044 ‏סאוק־ריו, חתיכת מנוולת! 1056 01:03:18,127 --> 01:03:22,381 ‏הוא אפשר לך, בטובו, להיפרד מהיון־ג'ון, ‏אז את לא יכולה לעשות לו את זה. 1057 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 ‏גם את זה אני יודעת. 1058 01:03:25,635 --> 01:03:28,429 ‏אבל אני לא יכולה לשלוט ברגשותיי, ‏אז מה אפשר לעשות? 1059 01:03:39,857 --> 01:03:43,027 ‏היא צודקת. אי אפשר לשלוט ברגשות. 1060 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 ‏שלום. 1061 01:03:56,290 --> 01:03:57,583 ‏נותרה רק אחת. 1062 01:03:58,167 --> 01:03:59,001 ‏קחי את זה. 1063 01:03:59,085 --> 01:04:01,254 ‏לא, זה בסדר. קח אתה. 1064 01:04:01,337 --> 01:04:05,383 ‏באמת, זה בסדר. קחי. 1065 01:04:06,092 --> 01:04:09,595 ‏לא, אני רוצה שתיקח. אלה רגשותיי כלפיך. 1066 01:04:10,805 --> 01:04:11,973 ‏מה? 1067 01:04:14,225 --> 01:04:15,768 ‏האש בלב שלי 1068 01:04:17,270 --> 01:04:20,940 ‏לא תיכבה עד שהיא תגווע לחלוטין. 1069 01:04:23,150 --> 01:04:26,028 ‏אז תיהנה. 1070 01:04:37,623 --> 01:04:39,709 ‏אני צריך להפסיק לשתות את זה. 1071 01:04:43,379 --> 01:04:44,797 ‏אבל אני לא מסוגל. 1072 01:04:50,887 --> 01:04:51,888 ‏די לצחוק. 1073 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 ‏כיף לך ללעוג לי? ‏-היי. 1074 01:04:53,598 --> 01:04:57,476 ‏אם אלה היו סימנים לדמנציה, ‏כולנו היינו עכשיו בבית אבות. 1075 01:04:57,560 --> 01:05:00,396 ‏זה היה ממש רציני. באמת. 1076 01:05:00,479 --> 01:05:02,773 ‏אמרתי לך. לא זכרתי כלום. 1077 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 ‏היי־סוק, שכחתי מה אכלנו לארוחת צהריים. 1078 01:05:07,361 --> 01:05:08,195 ‏מה אכלנו? 1079 01:05:08,279 --> 01:05:10,781 ‏עוף חריף מתוק. אכלנו עוף, זוכרת? 1080 01:05:10,865 --> 01:05:12,199 ‏עוף חריף מתוק. ‏-נכון! 1081 01:05:12,283 --> 01:05:13,618 ‏עוף! ‏-תתעשתי, מי־סוק. 1082 01:05:13,701 --> 01:05:15,328 ‏הוא היה כזה פריך וטעים! 1083 01:05:15,411 --> 01:05:18,080 ‏היי, ככה אנחנו עכשיו. 1084 01:05:18,164 --> 01:05:20,416 ‏בכל מקרה, זאת כזאת הקלה שאת בסדר. 1085 01:05:21,083 --> 01:05:25,463 ‏כן, למדתי כל כך הרבה בעקבות התקרית הזאת. 1086 01:05:26,589 --> 01:05:28,090 ‏משפחה, חברים. 1087 01:05:28,674 --> 01:05:31,010 ‏לדעת שיש אנשים אוכל להישען עליהם בחיים 1088 01:05:32,178 --> 01:05:34,221 ‏הרגיע אותי כל כך. 1089 01:05:36,223 --> 01:05:37,475 ‏גם אני הרגשתי ככה 1090 01:05:38,517 --> 01:05:40,561 ‏אחרי שגיליתי מה קרה לסאוק־ריו. 1091 01:05:42,021 --> 01:05:44,732 ‏רציתי שהיא תצא עם מישהו שיסכים 1092 01:05:45,650 --> 01:05:47,026 ‏לקבל את כל הכאב שלה. 1093 01:05:47,777 --> 01:05:49,904 ‏מישהו מרגיע ונדיב. 1094 01:05:51,697 --> 01:05:54,075 ‏אני רוצה למצוא בת זוג נחמדה לסאונג־היו. 1095 01:05:55,618 --> 01:05:57,870 ‏הוא היה בודד במשך זמן רב בגללי. 1096 01:05:57,954 --> 01:06:02,083 ‏היי, בואי נכיר להם ‏אנשים טובים אם נמצא כאלה. 1097 01:06:02,833 --> 01:06:04,168 ‏נעשה את זה. 1098 01:06:04,251 --> 01:06:05,252 ‏באמת! ‏-באמת! 1099 01:06:05,336 --> 01:06:07,421 ‏באמת, טוב? ‏-כן, באמת! 1100 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 ‏תמצאי אנשים טובים במשרד החוץ! ‏-באמת! 1101 01:06:09,840 --> 01:06:10,675 ‏טוב. 1102 01:06:10,758 --> 01:06:14,261 ‏היי, הם הלכו לקנות אלכוהול, ‏אבל למה הם לא חזרו? 1103 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 ‏שאלה טובה. הם מייצרים אותו לבד? 1104 01:06:16,764 --> 01:06:18,849 ‏הם הלכו לקריוקי? ‏-הפסיכים האלה. 1105 01:06:18,933 --> 01:06:22,478 ‏הם בטח משוגעים. ‏גון־סיק הזכיר את השיר האהוב עליו. 1106 01:06:22,561 --> 01:06:24,188 ‏הוא דיבר עליו קודם. 1107 01:06:24,271 --> 01:06:26,357 ‏איפה זה? ‏-השוטה הזה. 1108 01:06:26,440 --> 01:06:27,775 ‏המרתף! ‏-המרתף? 1109 01:06:27,858 --> 01:06:28,734 ‏נמהר! 1110 01:06:31,821 --> 01:06:32,655 ‏מה זה? 1111 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 ‏טה־הי קיימה את הבטחתה. 1112 01:06:35,324 --> 01:06:36,450 ‏הגיע הזמן לפתיחה! 1113 01:06:37,910 --> 01:06:40,246 ‏נכון. מכרת אותי בתמורה לקערה. 1114 01:06:41,288 --> 01:06:45,751 ‏סאונג־היו, אתה אולי חושב שאני בוגד, ‏אבל זה היה שווה את זה. טה-דה! 1115 01:06:45,835 --> 01:06:46,961 ‏טה-דה! 1116 01:06:49,964 --> 01:06:52,633 ‏וואו, זה יפהפה. 1117 01:06:53,384 --> 01:06:54,927 ‏אתה יון הבוגד? ‏-כן? 1118 01:06:55,011 --> 01:06:57,471 ‏אתה אוהב אותו עד כדי כך? ‏-כן, כמובן. 1119 01:06:57,555 --> 01:06:59,682 ‏אוריש אותו כנכס משפחתי. 1120 01:06:59,765 --> 01:07:02,351 ‏צאצאיי יופיע איתו ב"יצירות מופת אותנטיות" 1121 01:07:02,435 --> 01:07:04,020 ‏ויעריכו אותו ב-100 מיליארד וון! 1122 01:07:05,021 --> 01:07:07,106 ‏אצלם תמונה ואראה לאשתי. 1123 01:07:08,524 --> 01:07:09,358 ‏קח גם את זה. 1124 01:07:09,442 --> 01:07:10,609 ‏זה שלך. 1125 01:07:11,485 --> 01:07:13,195 ‏יה. שלי גדול יותר. 1126 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 ‏בטקס חתונה מסורתי, 1127 01:07:28,502 --> 01:07:31,630 ‏החתן והכלה משתמשים בדלעת חצויה 1128 01:07:32,173 --> 01:07:33,674 ‏כדי לחלוק ביין הטקסי. 1129 01:07:34,925 --> 01:07:38,596 ‏אומרים שהדבר מסמל ‏כיצד ההתאמה של הזוג היא מושלמת. 1130 01:07:39,305 --> 01:07:42,433 ‏זוהי מתנתי אליך ואל סאוק־ריו. 1131 01:07:42,516 --> 01:07:44,935 ‏אני מאחלת לשניכם אושר. 1132 01:07:49,899 --> 01:07:51,025 ‏- נסיכה - 1133 01:07:59,617 --> 01:08:00,618 ‏משעמם. 1134 01:08:17,426 --> 01:08:18,344 ‏היי. 1135 01:08:20,679 --> 01:08:21,639 ‏מה אתה עושה? 1136 01:08:22,389 --> 01:08:24,058 ‏יש לך עיניים. מה נראה לך? 1137 01:08:24,475 --> 01:08:26,644 ‏תמיד היית כזה טוב לב? 1138 01:08:29,355 --> 01:08:31,857 ‏חשבת שהלב של החבר שלך אטום? 1139 01:08:32,983 --> 01:08:36,237 ‏חבר בתחת שלי. השתגעת? 1140 01:08:38,155 --> 01:08:39,365 ‏רגע. 1141 01:08:40,116 --> 01:08:42,701 ‏אם אני לא החבר שלך, אז מה אני? 1142 01:08:43,953 --> 01:08:46,956 ‏כלומר, אתה כן. אבל… 1143 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 ‏אני לא יודעת. 1144 01:08:49,667 --> 01:08:51,669 ‏פשוט מביך לומר את המילה הזאת. 1145 01:08:57,341 --> 01:08:59,051 ‏גם בנית את הבית הזה? 1146 01:09:00,136 --> 01:09:01,137 ‏כן. 1147 01:09:08,352 --> 01:09:11,522 ‏לא, תתרחק. הוא פצוע אז הוא עדיין רגיש. 1148 01:09:12,273 --> 01:09:14,233 ‏לדעתי את זאת שרגישה. 1149 01:09:17,736 --> 01:09:20,406 ‏למה הכנסת חתול אם את אלרגית אליהם? 1150 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 ‏הוא נפצע. לא יכולתי לנטוש אותו. 1151 01:09:23,284 --> 01:09:25,452 ‏אמרת שלא היה לך כסף במזנון. 1152 01:09:25,536 --> 01:09:26,829 ‏הוצאת הכול על הטיפול? 1153 01:09:26,912 --> 01:09:30,332 ‏כן, הידיים שלי רועדות ‏בעקבות גמילה משוקולד. 1154 01:09:31,625 --> 01:09:32,835 ‏אבל מה אעשה? 1155 01:09:33,919 --> 01:09:36,172 ‏אין לו לאן ללכת לאחר שיבריא. 1156 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 ‏מתחיל להיות חם בחוץ. אל תיגע. 1157 01:09:42,219 --> 01:09:43,387 ‏אני מודאגת כל כך. 1158 01:10:07,578 --> 01:10:09,413 ‏אתה בטוח שאתה בונה אותו כראוי? 1159 01:10:10,164 --> 01:10:12,958 ‏הגג צריך להיות יציב ‏כדי למנוע חדירת גשם ושלג. 1160 01:10:14,335 --> 01:10:15,294 ‏את רוצה לבנות אותו? 1161 01:10:25,054 --> 01:10:27,514 ‏גם הקירות צריכים להיות יציבים. 1162 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 ‏החורף יגיע מייד אחרי הקיץ. 1163 01:10:32,102 --> 01:10:33,562 ‏את תחטפי ככה סוכרת. 1164 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 ‏אני אדאג לעצמי. 1165 01:10:43,822 --> 01:10:45,282 ‏וואו! 1166 01:10:45,866 --> 01:10:47,701 ‏כל הכבוד! ‏-היי! 1167 01:10:50,746 --> 01:10:52,456 ‏היי! חתיכת… 1168 01:10:52,539 --> 01:10:53,582 ‏בחייך! 1169 01:10:54,792 --> 01:10:57,002 ‏מצטערת! סליחה! 1170 01:10:57,836 --> 01:10:59,463 ‏- בנה צ'וי סאונג־היו - 1171 01:11:02,049 --> 01:11:03,842 ‏אני כל הזמן משפץ אותו. 1172 01:11:06,512 --> 01:11:10,516 ‏נראה לי שהחתולים שמשתמשים בו עכשיו ‏הם הצאצאים של זה שהכרנו. 1173 01:11:11,308 --> 01:11:13,394 ‏צבעי הפרווה שלהם זהים. ‏-באמת? 1174 01:11:13,477 --> 01:11:15,813 ‏כן. ‏-אני רוצה לראות. 1175 01:11:15,896 --> 01:11:18,023 ‏שכחי מזה, טוב? 1176 01:11:18,107 --> 01:11:20,276 ‏שוב תחטפי אלרגיה. 1177 01:11:21,318 --> 01:11:22,861 ‏נכון שזו טרגדיה? 1178 01:11:22,945 --> 01:11:25,614 ‏אני אוהבת חתולים, אבל אסור לי לגעת בהם. 1179 01:11:27,116 --> 01:11:28,701 ‏בית החתולים שבניתי אז 1180 01:11:30,119 --> 01:11:31,829 ‏היה הבית הראשון שבניתי אי פעם. 1181 01:11:33,998 --> 01:11:35,833 ‏הוא היה עלוב ממש, 1182 01:11:37,001 --> 01:11:39,086 ‏אבל התגאיתי בו. 1183 01:11:41,964 --> 01:11:44,633 ‏בניתי במו ידיי בית ליצור חי. 1184 01:11:46,510 --> 01:11:47,344 ‏אני חושב… 1185 01:11:49,388 --> 01:11:51,849 ‏שאז החלטתי להיות אדריכל. 1186 01:11:53,142 --> 01:11:55,352 ‏זה אומר שהחתול היה הלקוח הראשון שלך. 1187 01:11:55,436 --> 01:11:56,729 ‏לא. 1188 01:11:59,106 --> 01:11:59,940 ‏זאת היית את. 1189 01:12:02,359 --> 01:12:03,444 ‏בניתי אותו למענך. 1190 01:12:04,194 --> 01:12:05,779 ‏החתול הדאיג אותך. 1191 01:12:07,323 --> 01:12:08,866 ‏רציתי שתהיי מאושרת. 1192 01:12:26,175 --> 01:12:27,301 ‏בוא נלך לאכול. 1193 01:12:29,345 --> 01:12:30,471 ‏קדימה. 1194 01:12:32,723 --> 01:12:33,932 ‏אני גווע ברעב. 1195 01:12:34,016 --> 01:12:36,435 ‏למה לא אכלת כלום עד שעה כזאת מאוחרת? 1196 01:12:36,518 --> 01:12:37,811 ‏לאן נלך? 1197 01:12:37,895 --> 01:12:39,438 ‏לבית שלי. 1198 01:12:43,359 --> 01:12:45,903 ‏אימך הכינה סיר מרק ענקי לפני שנסעה לטיול. 1199 01:12:45,986 --> 01:12:48,614 ‏זה או זה או קארי. תאכל. 1200 01:12:55,037 --> 01:12:58,040 ‏אני מתנצלת על קודם. 1201 01:12:58,123 --> 01:13:02,169 ‏על מה את מדברת? אני גרמתי לבעיה. 1202 01:13:03,545 --> 01:13:04,463 ‏אני מצטער. 1203 01:13:04,546 --> 01:13:06,298 ‏לא, הייתי אכזרית. 1204 01:13:07,591 --> 01:13:12,888 ‏לראות אתכם יחד הפך אותי ‏לאדם קטנוני וילדותי. 1205 01:13:13,597 --> 01:13:15,849 ‏אבל אני זו שעשתה יותר דברים לא נעימים. 1206 01:13:18,602 --> 01:13:21,397 ‏לא נהדר לחלוק את קשרי העבר שלנו זה עם זה. 1207 01:13:21,480 --> 01:13:25,317 ‏לא לדעת זה דבר אחד, אבל הידיעה מקשה מאוד. 1208 01:13:25,984 --> 01:13:27,611 ‏לא פלא שזה כלל לא כתוב. 1209 01:13:29,279 --> 01:13:31,657 ‏מעתה והלאה לא אסתיר ממך דבר. 1210 01:13:32,574 --> 01:13:34,493 ‏לא אהיה קשור אליה ככה שוב. 1211 01:13:34,576 --> 01:13:36,954 ‏לא, לא אצא מהחדר שלי במקרה כזה. 1212 01:13:41,959 --> 01:13:42,918 ‏אבל… 1213 01:13:44,294 --> 01:13:46,755 ‏שימח אותי לראות שקינאת. 1214 01:13:47,506 --> 01:13:49,174 ‏מה? ‏-לא מאוד. 1215 01:13:50,008 --> 01:13:51,927 ‏רק טיפה. 1216 01:13:56,682 --> 01:13:58,684 ‏עדיין, בואי לא נריב. 1217 01:13:58,767 --> 01:14:01,437 ‏הרגשתי נורא לריב איתך. 1218 01:14:02,062 --> 01:14:03,981 ‏לא התרכזתי בעבודה והייתי מתוסכל. 1219 01:14:04,773 --> 01:14:06,024 ‏זו פעם ראשונה מבחינתי. 1220 01:14:06,900 --> 01:14:07,943 ‏באמת? 1221 01:14:08,819 --> 01:14:09,736 ‏כן. 1222 01:14:09,820 --> 01:14:13,740 ‏לא רציתי להיות אדם שהקשר שלו משתלט עליו. 1223 01:14:15,659 --> 01:14:18,078 ‏זה לא היה מוכר. הרגשתי שונה. 1224 01:14:18,162 --> 01:14:21,957 ‏היי, זה נורמלי. 1225 01:14:22,040 --> 01:14:24,251 ‏כמה זמן העמדת פנים שאתה קול? 1226 01:14:24,334 --> 01:14:25,919 ‏אני לא יודע. 1227 01:14:28,422 --> 01:14:29,673 ‏אני בטוח בדבר אחד. 1228 01:14:31,133 --> 01:14:33,635 ‏את גורמת לי להרגיש חמים בפנים. 1229 01:14:41,226 --> 01:14:46,482 ‏היי, שאלתי המון ספרי קומיקס. הם בחדר שלי. 1230 01:14:46,565 --> 01:14:49,443 ‏נאכל מהר ונקרא אותם. 1231 01:14:50,027 --> 01:14:51,153 ‏כן, בטח. 1232 01:15:04,958 --> 01:15:06,084 ‏מה אתה עושה? 1233 01:15:06,502 --> 01:15:09,171 ‏למה אתה מביט סביב ‏כאילו זו הפעם הראשונה שלך פה? 1234 01:15:09,254 --> 01:15:10,756 ‏לא, פשוט… 1235 01:15:13,425 --> 01:15:17,012 ‏טה־דה! שאלתי למענך סדרה שלמה. 1236 01:15:17,095 --> 01:15:18,597 ‏מה זה? 1237 01:15:18,680 --> 01:15:22,309 ‏מה נראה לך? זה "נסיכה", הסדרה האהובה עליך. 1238 01:15:22,392 --> 01:15:25,020 ‏טוב… הנה הוא. זה מה שרציתי. 1239 01:15:25,854 --> 01:15:27,356 ‏הספר שרצית… 1240 01:15:27,439 --> 01:15:29,066 ‏הוא "נסיכה"? 1241 01:15:31,693 --> 01:15:34,821 ‏סתם המצאתי את זה. 1242 01:15:34,905 --> 01:15:35,906 ‏מה? 1243 01:15:37,324 --> 01:15:38,492 ‏אם לדבר בכנות, 1244 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 ‏הלכתי לחדר הקומיקס כדי לראות אותך. 1245 01:15:45,290 --> 01:15:46,542 ‏מה? 1246 01:15:49,044 --> 01:15:50,587 ‏אחרי שהתנהגת ככה אז, 1247 01:15:51,922 --> 01:15:53,423 ‏למה אתה ככה איתי עכשיו? 1248 01:15:54,508 --> 01:15:55,425 ‏מה עשיתי? 1249 01:15:56,009 --> 01:15:58,345 ‏לא נראה שאתה מעוניין בי. 1250 01:15:58,971 --> 01:15:59,930 ‏אני? 1251 01:16:00,013 --> 01:16:03,392 ‏אתה לא מסוגל להסתכל לי בעיניים ‏ומעמיד פנים שלא אכפת לך. 1252 01:16:04,643 --> 01:16:07,729 ‏אתה מתייחס אליי נורא יותר ‏מכפי שהתייחסת לפני שנעשינו זוג. 1253 01:16:08,355 --> 01:16:13,110 ‏טוב, זה רק משום ש… 1254 01:16:13,986 --> 01:16:14,861 ‏טוב… 1255 01:16:18,657 --> 01:16:21,451 ‏פשוט הייתי לחוץ ממש. 1256 01:16:25,205 --> 01:16:26,665 ‏זה משום שהייתי לחוץ. 1257 01:16:47,060 --> 01:16:49,271 ‏איך את ישנה בזמן שכזה? 1258 01:16:58,697 --> 01:17:00,949 ‏למה אני לחוץ כל כך? זה מוזר כל כך. 1259 01:17:14,963 --> 01:17:17,007 ‏אז ככה נראית תוכנית אדריכלית. 1260 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 ‏כן. 1261 01:17:23,680 --> 01:17:25,974 ‏באמת? אז אקנה רק שתייה. 1262 01:17:26,058 --> 01:17:27,059 ‏טוב. 1263 01:18:07,724 --> 01:18:09,351 ‏חיכיתי כל כך הרבה זמן. 1264 01:18:11,520 --> 01:18:14,314 ‏אבל כשאת לצידי… 1265 01:18:18,652 --> 01:18:21,196 ‏המוח שלי מתרוקן ואני לא יודע מה לעשות. 1266 01:18:25,867 --> 01:18:26,827 ‏חשבתי… 1267 01:18:27,953 --> 01:18:28,829 ‏שאתה… 1268 01:18:30,497 --> 01:18:31,873 ‏רגוע כל כך. 1269 01:18:34,084 --> 01:18:35,502 ‏שעכשיו משאנחנו זוג, 1270 01:18:36,795 --> 01:18:38,714 ‏אולי אני מושכת פחות בעיניך. 1271 01:18:39,673 --> 01:18:40,841 ‏זה מה שחשבתי. 1272 01:18:42,592 --> 01:18:45,762 ‏נלחצתי והתעצבנתי. 1273 01:18:46,346 --> 01:18:47,431 ‏זה לא העניין. 1274 01:18:49,266 --> 01:18:50,267 ‏נהפוך הוא. 1275 01:18:55,021 --> 01:18:56,481 ‏אני מחבב אותך כל כך. 1276 01:18:59,609 --> 01:19:02,279 ‏אני לא יודע איך להתייחס אלייך. 1277 01:19:18,628 --> 01:19:20,046 ‏נוריד אותם למטה. 1278 01:19:21,631 --> 01:19:23,300 ‏אתה לא רוצה לקרוא אותם פה? 1279 01:19:28,889 --> 01:19:30,307 ‏נראה לי שעדיף שלא. 1280 01:19:30,390 --> 01:19:31,224 ‏למה לא? 1281 01:19:33,143 --> 01:19:34,394 ‏יש לי מחשבות רעות. 1282 01:19:35,812 --> 01:19:36,938 ‏אילו מחשבות רעות? 1283 01:19:40,650 --> 01:19:42,319 ‏מחשבות שאסור לי לחשוב. 1284 01:19:44,237 --> 01:19:46,406 ‏מחשבות בוטות וגסות. 1285 01:19:47,783 --> 01:19:48,867 ‏מחשבות לא בריאות. 1286 01:19:50,619 --> 01:19:52,454 ‏בעבר אהבתי מזון מהיר לא בריא. 1287 01:19:56,374 --> 01:20:01,254 ‏סוכריות, טופי וקפה מוקצף. 1288 01:20:01,755 --> 01:20:06,176 ‏כדורי שוקולד, גרעיני תירס מטוגנים וברד. ‏-כן. 1289 01:20:08,637 --> 01:20:09,763 ‏אז קדימה. 1290 01:20:11,014 --> 01:20:12,140 ‏תחשוב מחשבות רעות. 1291 01:20:17,729 --> 01:20:20,065 ‏מה עם מעשים רעים? 1292 01:20:23,735 --> 01:20:25,487 ‏גם אותם מותר לך לעשות. 1293 01:22:24,064 --> 01:22:29,361 ‏- אהבת נעורים - 1294 01:22:29,444 --> 01:22:33,823 ‏- אהבת אמת - 1295 01:23:18,410 --> 01:23:21,413 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם