1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:13,948 --> 00:01:16,910 Odota vain, vauveli. Teen tästä nätin sinua varten. 3 00:01:30,381 --> 00:01:32,300 Mitä minä nyt teen? 4 00:01:33,593 --> 00:01:36,638 Älä pelkää. Se on poissa huomenna, kun heräät. 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Mitä jos ei ole? 6 00:01:39,015 --> 00:01:40,725 Sitten… 7 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 Kannan vastuun. 8 00:01:45,146 --> 00:01:48,399 Minä, Seok-ryu, otan vastuun sinusta, Seung-hyosta. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,359 Lupaan sen. 10 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Sinetöidään lupaus. 11 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Hyvä. Hyvin tehty. 12 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 EPISODE 12 PUPPY LOVE 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 No niin. Syödään tämä. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 En halunnut banaanimaitoa enää. Miksi ostit nämä? 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 Se oli se, ja tämä on tämä. 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 Mitä? 17 00:02:18,847 --> 00:02:23,726 Mikä tarkoitat? Miten niin "Se oli se"? 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,603 Mitä luulet? Se on "se". 19 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 "Se" on demonstratiivipronomini. 20 00:02:28,314 --> 00:02:30,692 Niin, tiedän. Sitähän se on. 21 00:02:30,775 --> 00:02:33,194 Mutta tarkoitin, että oliko se… 22 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 Jestas. 23 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 Sana menettää merkityksensä. 24 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Kuule. 25 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 Mitä? 26 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 Mitä me olemme nyt? 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,040 En tiedä. 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,294 Mitä suhde on suudelman jälkeen? 29 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Hei! 30 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 Se suudelma… 31 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Voitko olla sanomatta sitä sanaa noin yllättäen? 32 00:02:56,593 --> 00:02:58,094 En suutele ystäviäni. 33 00:02:58,177 --> 00:03:00,763 Käskin olla tekemättä tuota! 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 Suutelimme aiemmin. 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,183 Ei, tarkoitin, että… 36 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 Lakkaa sanomasta sitä sanaa itsessään. 37 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 Suuteluako? -Lopeta! 38 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 Minäkään en tee sitä ystävieni kanssa. 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 Sitten asia on selvä. 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,075 Emme ole enää ystäviä. 41 00:03:22,785 --> 00:03:25,955 Miten 30 vuoden ystävyys voi noin vain loppua? 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,542 En ole tehnyt elämässäni mitään vaikeampaa. 43 00:03:30,585 --> 00:03:33,046 Olisin saanut olympiamitalinkin helpommin. 44 00:03:36,424 --> 00:03:37,675 Seung-hyo! Seok-ryu! 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 Hra Yoon. -Mitä? Tapasitteko jo? 46 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Etsit häntä kuumeisesti. 47 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Luulin, että hän on sinulle velkaa. 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 Todellako? -Niin. 49 00:03:46,351 --> 00:03:50,605 Hyvänen aika! Milloin muka käyttäydyin niin? 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 Kuulostit… -Jestas. 51 00:03:52,273 --> 00:03:54,484 Miksi sitten tulit tänne? 52 00:03:54,567 --> 00:03:58,363 Miksi tulit Soulista asti tapaamaan häntä? 53 00:03:58,947 --> 00:04:00,114 Itse asiassa… -Hei! 54 00:04:00,198 --> 00:04:01,824 Odota! -Säikäytit minut. 55 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Luuletteko todella, että tulin hänen takiaan? 56 00:04:04,452 --> 00:04:08,122 Satuin olemaan lähistöllä, joten ajattelin soittaa hänelle. 57 00:04:08,206 --> 00:04:09,832 Aivan. 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 Miksi sitten tulit? 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 Kunhan tulin! 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,006 Tulin tänne, joten soitin hänelle. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 Hyvä on, hienoa. 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 Ajomatka on silti pitkä. Mikä toi sinut tänne? 63 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 Se on henkilökohtaista! 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,891 Miksi kyselette silti? 65 00:04:27,433 --> 00:04:30,228 En olisi uskonut. -Hetkinen, itketkö sinä? 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 Teinkö jotain väärin? 67 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 Hän tuntui moittivan minua. 68 00:04:37,402 --> 00:04:40,530 Uskon näin. 69 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 Ruokaa laittavan ihmisen - 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,660 on maistettava ruokaa Gangwonin maakunnasta, 71 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 sillä täällä korostetaan ainesten alkuperäistä makua. 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 Tulitko tänne asti vain syömään? 73 00:04:53,459 --> 00:04:55,878 Näettekö? Tiesin, ettette uskoisi minua, 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 joten en aikonut kertoa teille. 75 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Se on totta. 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 Tämä gajami sikhae on erityisen hyvää. 77 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 Gajami sikhae? Mitä? 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Onko se tehty kalasta? Ei käy. 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 Se näyttää tuliseltakin. 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Käsitit väärin. -Mitä? 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,603 Sekoitat tämän sikhye-juomaan. 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 Se on eri asia. -Onko? 83 00:05:14,230 --> 00:05:15,315 Tämä on kampelaa. 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 Sitä hapatetaan riisin kera. 85 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 Se valmistetaan siten. -Hapatetaan? 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,864 Hän pilailee. Hän rakastaa hapatettuja kalaruokia. 87 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Mitä? 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 Oletkin ruoka-asiantuntija! 89 00:05:26,034 --> 00:05:28,369 En sanoisi "asiantuntija". 90 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 Hänellä on yli sadan ravintolan lista. 91 00:05:31,122 --> 00:05:33,541 Ei, vaan 328:n eilisestä lähtien. 92 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 Voitko antaa listan? 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,420 En ikinä! 94 00:05:37,503 --> 00:05:39,547 Annan listan vain kaksosilleni. 95 00:05:40,631 --> 00:05:41,466 Pyydän! -Mutta… 96 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 Olet auttanut meitä paljon. 97 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 Annan tiedot sinulle. 98 00:05:46,220 --> 00:05:48,264 Kiitos! Tarjoan tämän aterian. 99 00:05:48,347 --> 00:05:50,099 Kiitos! Syödään! 100 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Olet varmasti nälkäinen. Syö tätä. 101 00:05:58,983 --> 00:05:59,942 Minä. 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 Sinähän pidät marinoiduista ravuista. 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,155 Syö tätä. -Pidänkö? 104 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 Etkö? Na-yun, mistä sinä pidät? 105 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Sinusta. Pidän sinusta. 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Selvä, syö mitä haluat. 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 Haluan syödä tuota. Se näyttää tosi hyvältä. 108 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 Käy kiinni. 109 00:06:15,374 --> 00:06:16,209 Hyvä on. 110 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 Onpa hyvä suutuntuma. 111 00:06:24,842 --> 00:06:26,886 Voisin syödä tämän lautasta myöten. 112 00:06:30,932 --> 00:06:31,891 Syö. -Selvä. 113 00:06:45,738 --> 00:06:46,906 Niin? 114 00:06:46,989 --> 00:06:47,949 Saanko tulla sisään? 115 00:06:48,032 --> 00:06:48,991 Joo. 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 Voinko todella yöpyä täällä? 117 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 Voin etsiä toisen paikan. 118 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 Vapaita huoneita on paljon. 119 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 Ota nämä. 120 00:06:59,418 --> 00:07:01,295 Tarvitset varmaan vaatteita. 121 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 Aivan, kiitos. 122 00:07:03,047 --> 00:07:05,424 Jestas, olen lainaillut paljon vaatteita. 123 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 Voit peseytyä kylppärissä käytävän päässä. 124 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 Selvä. 125 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 Näitkö hyönteisiä? 126 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 En. -Hyvä on. 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,489 Etkö lähde? -Mitä? 128 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 Etkö aio mennä? 129 00:07:29,907 --> 00:07:32,452 Hetken päästä… -Seung-hyo! 130 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Seung-hyo, missä olet? 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 Mene. Hän etsii sinua. 132 00:07:37,707 --> 00:07:39,542 Haluatko oikeasti, että lähden? 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Mitä? 134 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Teit tuota aiemminkin. 135 00:07:44,005 --> 00:07:45,631 Miksi katsot mulkoillen? 136 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 Mitä tarkoitat? 137 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 Katseeni on tosi hellä. 138 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 Katso peiliin samalla, kun sanot noin. 139 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Hetkinen. 140 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 Oletko mustasukkainen? 141 00:07:57,977 --> 00:08:00,438 Älä ole naurettava. Mene jo. 142 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 Älä naura. 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Hyvä on. Miksi työnnät? 144 00:08:03,733 --> 00:08:04,942 Mene jo. 145 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 Seung-hyo. 146 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 Mitä? 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,589 En voi nukkua ilman vaimoani. 148 00:08:47,527 --> 00:08:48,819 Nukutko sinä? -En. 149 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 Tuletko ulos? 150 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 Nähdään puun luona. 151 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 On myöhä. Mikset nuku? 152 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 Entä itse? 153 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 Luin kirjaa. 154 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 Mokminsimseo? Kirjoittiko Jeong Yak-yong tuon? 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Kyllä. 156 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Kuka lukee tuollaisia kirjoja nykyään? 157 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 Minä. 158 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 Tämä on vanha klassikko, joka kestää aikaa. 159 00:09:29,610 --> 00:09:33,239 Se opettaa rehellisyyttä, vastuuta ja esimerkillä johtamista. 160 00:09:33,322 --> 00:09:35,491 Se kertoo, miten elää. 161 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 Tämä tarjoaa valistusta elämästä. 162 00:09:37,910 --> 00:09:40,496 Hyvä on, älä kiihdy. 163 00:09:40,580 --> 00:09:42,498 Kiihdyinkö? 164 00:09:42,582 --> 00:09:45,167 Vaikutti siltä, ettet tiedä kirjan arvoa. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,713 Täällä on muuten tosi mukavaa. 166 00:09:50,131 --> 00:09:52,216 Harmi, että viivyn vain päivän. 167 00:09:53,134 --> 00:09:54,594 Voit tulla uudestaan. 168 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 Palaan kanssasi huomenna. 169 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 Entä työsi? 170 00:09:58,764 --> 00:10:00,474 Sain ne jo tehtyä. 171 00:10:01,434 --> 00:10:05,521 Aioin lähteä ylihuomenna, mutta voin lähteä päivää aiemmin. 172 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 Mennään yhdessä. 173 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 Miten? Ajoit tänne. 174 00:10:10,151 --> 00:10:11,944 Palautan Mo-eumin auton. 175 00:10:13,195 --> 00:10:14,196 Soitan kuskin… 176 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 Sitä varten. -Oletko sekaisin? 177 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Tiedätkö, kuinka kallista se on? 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Tiedän, että se kuulostaa hullulta, 179 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 mutta sitten tajusin, 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 että yhteinen aikamme on arvokkaampaa. 181 00:10:29,170 --> 00:10:31,505 Älä viitsi. Et ole tosissasi. 182 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 Pidätkö minusta noin paljon? 183 00:10:36,427 --> 00:10:37,970 Pidän. -Vai niin. 184 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 Kuinka paljon pidät minusta? 185 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 En ole kyllästynyt sinuun 30 vuoden jälkeenkään. 186 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 Vau, tuo on liioittelua. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,319 Vähennä edes erossa viettämämme aika. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 Sitä ei ole. 189 00:10:58,240 --> 00:11:00,785 Olemme aina olleet yhdessä. 190 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 Tässä. 191 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 Kahdeksanvuotiaina - 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 läikytit maalia päälleni. 193 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Seitsemänvuotiaina - 194 00:11:25,267 --> 00:11:28,646 laitoit tarroja naamaani nukkuessani. 195 00:11:35,236 --> 00:11:36,195 Kuusivuotiaina - 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 annoit taikakarkkia, 197 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 joka värjäsi huuleni, jotta voisit kiusata minua. 198 00:11:57,174 --> 00:12:00,010 Ja viisivuotiaana syljin purkkaa tukkaasi. 199 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 Jestas. 200 00:12:05,266 --> 00:12:10,062 Kuinka voit pitää minusta kaiken kärsimäsi jälkeen? 201 00:12:11,897 --> 00:12:12,731 Näetkö? 202 00:12:12,815 --> 00:12:15,317 Minähän sanoin, että olen femme fatale. 203 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 Mene kauemmas. -En. 204 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 Sanoit, että olemme aina olleet yhdessä. 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,914 Uni alkoi tulla. 206 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Alkoiko? 207 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 Joo. 208 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 Ehkä pitkän ajomatkan takia. 209 00:12:39,925 --> 00:12:42,344 Toivottavasti muut eivät näe meitä. 210 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 Nti Jung Mo-eum? 211 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Niin. 212 00:13:38,692 --> 00:13:39,568 HAASTATTELUHUONE 213 00:13:39,693 --> 00:13:44,949 ETELÄNAVAN TUTKIMUSASEMAN ENSIHOITAJAN VIRKA 214 00:13:45,533 --> 00:13:46,742 Nti Jung Mo-eum. 215 00:13:47,701 --> 00:13:51,205 Osaatte hyvin englantia, ja teillä on veneajokortti. 216 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Olette myös laillistettu ensihoitaja. 217 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Valmistauduitte hyvin. 218 00:13:56,335 --> 00:13:59,797 Kyllä. Kunnostauduin paloturvallisuushallinnassa - 219 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 ja suoritin velvollisuuteni kentällä. 220 00:14:03,759 --> 00:14:05,344 Miksi haluatte Etelänavalle? 221 00:14:05,427 --> 00:14:09,640 Totta puhuen lapsuuden unelmani oli olla Teräsmies. 222 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Sitten halusin olla Hämähäkkimies. 223 00:14:14,853 --> 00:14:17,815 Liityin palolaitokseen ymmärrettyäni todellisuuden. 224 00:14:18,691 --> 00:14:21,110 Olen ollut hyvin tyytyväinen työhöni, 225 00:14:23,571 --> 00:14:25,614 koska pystyn auttamaan ihmisiä. 226 00:14:27,324 --> 00:14:28,951 Taidatte olla oikeassa. 227 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 Haluan mennä Etelävanalle kokemaan tuntemattoman maailman - 228 00:14:32,538 --> 00:14:34,498 ja edistämään maailmanrauhaa. 229 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 ULKOMINISTERIÖ 230 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 Kiitos, että kerroit minulle Hye-sukista. 231 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 Hyvä, että hän on turvassa. 232 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 Mutta - 233 00:15:09,658 --> 00:15:12,786 kiitollisuuteni ei yllä tämän pidemmälle. 234 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 Anteeksi? -Hye-suk on minun vaimoni. 235 00:15:16,999 --> 00:15:17,917 Minun naiseni. 236 00:15:20,920 --> 00:15:21,837 Tiedän sen. 237 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 Sitten et voi käyttäytyä näin. 238 00:15:24,465 --> 00:15:26,091 Älä yritä taivutella häntä. 239 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Olet tainnut käsittää väärin. 240 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Kuulin, että lempinimesi on Alain Delon. 241 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 Miksi mainitset sen? 242 00:15:33,057 --> 00:15:37,436 Kyllä, olet komea. -Anteeksi nyt, tri Choi. 243 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 Mutta tunteeni häntä kohtaan eivät muutu. 244 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Se johtuu siitä, 245 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 että rakastan häntä! 246 00:15:44,151 --> 00:15:44,985 Kulta. 247 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Mitä on tekeillä? 248 00:15:53,410 --> 00:15:55,871 Mitä sinä teet täällä? No? 249 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 Tuota… 250 00:15:57,206 --> 00:16:00,125 Olemme Hye-sukin kanssa vain ystäviä. 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 Hän kutsui sinua kullaksi! 252 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 Millaiset ystävät puhuvat noin? 253 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 Läheiset ystävät. -Olemme todella vain ystäviä. 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,177 En ole koskaan ajatellut hänestä sen enempää. 255 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Siksi se onkin naurettavaa! 256 00:16:11,887 --> 00:16:14,348 Hän on todella kaunis ja älykäs nainen. 257 00:16:15,224 --> 00:16:17,267 Miten voit olla rakastumatta häneen? 258 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 Oletko robotti? 259 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Olen homo. 260 00:16:24,817 --> 00:16:26,694 Jestas. -Anteeksi? 261 00:16:26,777 --> 00:16:30,072 Pidän miehistä. 262 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 Olet todella kaunis ja älykäs nainen. 263 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 Lopeta. Jestas. 264 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 Anteeksi. Olen todella häpeissäni. 265 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 Älä suotta. 266 00:16:51,427 --> 00:16:53,137 Se oli mukavaa. 267 00:16:53,971 --> 00:16:56,598 Hän osaa ilmaista rakkautensa itsevarmasti. 268 00:16:56,682 --> 00:16:59,727 Jestas, hän on oikea törppö. 269 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 Sen näkeminen sai minut kateelliseksi. 270 00:17:02,438 --> 00:17:04,732 Mistä sinä olisit kateellinen? 271 00:17:06,233 --> 00:17:08,819 Alan myös olla vanha. 272 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Ehkä minunkin pitäisi olla rohkeampi. 273 00:17:14,742 --> 00:17:16,910 Tuen sinua kaikessa. 274 00:17:17,494 --> 00:17:18,370 Tiedäthän sen? 275 00:17:19,621 --> 00:17:25,544 Tiedän. Aina ja ikuisesti. 276 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 Nolasit minut täysin. 277 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 Pysy kahden askeleen päässä. 278 00:18:00,913 --> 00:18:02,748 Miten saatoit… 279 00:18:05,292 --> 00:18:08,420 Miten saatoit epäillä minua? -En sinua. Se paskiainen… 280 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 Pelkäsin, ettei hänellä ole puhtaat jauhot pussissa. 281 00:18:11,423 --> 00:18:13,884 Olen joka tapauksessa pahoillani. 282 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 Uskomatonta. 283 00:18:18,305 --> 00:18:21,892 Mikset ole kertonut aiemmin? En olisi käsittänyt väärin. 284 00:18:21,975 --> 00:18:25,145 Kuinka olisin kertonut luottamuksellisen asian? 285 00:18:25,229 --> 00:18:28,357 Hänen on varmasti vaikea elää ahdasmielisessä maassa. 286 00:18:31,235 --> 00:18:34,071 Onpa siistiä. Olet tosi siisti. 287 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Jestas. 288 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 Mitä teet? Mennään. -Tulen. 289 00:18:44,581 --> 00:18:46,291 Jestas, miten noloa. 290 00:18:47,459 --> 00:18:49,128 Se oli todella noloa. 291 00:18:49,211 --> 00:18:51,463 Hyvänen aika. Mitä luulet tekeväsi? 292 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 LÄHETÄ NIMI, OSOITE JA NUMERO 293 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 MAKSUSUORITUS ETUKÄTEEN 294 00:18:58,178 --> 00:19:02,391 Jee! Tein sen! 295 00:19:02,474 --> 00:19:05,310 Säikäytit minut. Miksi huudat? 296 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Äiti, oletko valmis? 297 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 Olen, mene vain ottamaan ruokaa. 298 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 En tarkoita ruokaa. Oletko valmis luksuselämään? 299 00:19:12,860 --> 00:19:14,403 Muistatko lainasi? -Niin? 300 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 Kerro se sadalla. Tuhannella! 301 00:19:16,446 --> 00:19:18,740 Oletko nyt influenssa? 302 00:19:18,824 --> 00:19:20,701 En vaan influensseri. 303 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 Aivan, influensseri. 304 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 Minusta tulee kuin tappava virus. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 Minusta tulee tarttuvampi. 306 00:19:26,707 --> 00:19:28,208 Tienaa vain raha takaisin. 307 00:19:28,876 --> 00:19:32,296 Äiti, luota poikaasi! Tällä kertaa onnistun oikeasti. 308 00:19:32,379 --> 00:19:34,882 Äläkä enää kantele tällaisia laukkuja. 309 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 Heitetään tämä pois. -Hei! 310 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 Miksi heittäisin hyvän laukun pois? 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,181 Äiti, tämä ei kelpaa. 312 00:19:43,098 --> 00:19:45,434 Valitse laukku. 313 00:19:45,517 --> 00:19:46,768 Ostan sen sinulle pian. 314 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 En tiedä, minne menisin sellaisen laukun kanssa. 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 Haluan vain, että menestyt. 316 00:19:53,775 --> 00:19:54,651 Siinä kaikki. 317 00:19:56,778 --> 00:19:57,779 Heippa. 318 00:19:58,947 --> 00:20:01,533 Äiti, mene ostarille. 319 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 Valitse laukku! 320 00:20:03,368 --> 00:20:05,120 In-suk, syö tämä ensin. -Hyvä on. 321 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 Hei. -Mitä? 322 00:20:08,415 --> 00:20:12,044 Kuinka paljon merkkilaukku maksaa nykyään? 323 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 Hinta vaihtelee paljon. -Aivan. 324 00:20:14,880 --> 00:20:16,882 Vähintään kaksi miljoonaa wonia. 325 00:20:16,965 --> 00:20:18,175 Jestas, mikä hinta. 326 00:20:18,258 --> 00:20:21,220 Sillä rahalla saisi 30 kiloa hanwoo-naudan lihaa! 327 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 Onpa kallista. 328 00:20:22,554 --> 00:20:24,014 Miksi kysyt yhtäkkiä? 329 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Ostaako Geun-sik laukun? 330 00:20:26,642 --> 00:20:30,520 On nopeampaa syntyä uudestaan kuin odottaa häneltä sellaista. 331 00:20:32,147 --> 00:20:34,191 Ei, Dong-jin… 332 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Hällä väliä. Myöhemmin. 333 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 Mitä? -Ei mitään. 334 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 Minä vain… 335 00:20:39,905 --> 00:20:41,114 Mi-suk. -Niin? 336 00:20:41,198 --> 00:20:43,992 En tiedä, onko oikein kysyä tätä sinulta, 337 00:20:44,701 --> 00:20:46,411 mutta kyse on Seok-ryusta. 338 00:20:47,120 --> 00:20:48,747 Lähtisikö hän sokkotreffeille? 339 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 Sokkotreffeille? 340 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 Miksi koira haukkuu noin kovasti? 341 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 Etkö ollut hieman tyly? 342 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Minkä suhteen? 343 00:21:02,552 --> 00:21:05,889 Miten saatoit ajaa koko matkan pysähtymättä? 344 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 Halusitko käydä vessassa? 345 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 En tarkoita sitä. Halusin tehdä matkasta treffit. 346 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 Olisin päässyt omalla autolla. 347 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 Mo-eumin auto piti palauttaa. 348 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 Ehdotin erikseen ajamista. 349 00:21:17,734 --> 00:21:18,610 Seok-ryu! -Mutta… 350 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 Äiti. -Hei, Seung-hyo. 351 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 Täti. -Miksi te… 352 00:21:22,072 --> 00:21:24,157 Äiti, olemme yhdessä, koska… 353 00:21:24,241 --> 00:21:26,743 Aioin juuri soittaa sinulle. 354 00:21:26,827 --> 00:21:28,787 Haluatko mennä sokkotreffeille? 355 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Sokkotreffeille? 356 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 Miksi sinä olet yllättynyt? 357 00:21:31,498 --> 00:21:33,458 Älä viitsi olla naurettava, äiti. 358 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 Jae-suk haluaa järjestää sinulle treffit jonkun kanssa. 359 00:21:37,838 --> 00:21:40,257 En pakota, mutta mies on kunnollinen. 360 00:21:40,340 --> 00:21:41,216 Hän ei voi. 361 00:21:41,300 --> 00:21:43,719 Hän ei voi mennä treffeille. 362 00:21:43,802 --> 00:21:45,887 Äiti! Puhutaan kotona. -Puhutaan nyt! 363 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 Minun pitää vastata äkkiä. 364 00:21:47,597 --> 00:21:50,267 Jae-suk haluaa esitellä miehen Mo-eumille. 365 00:21:50,350 --> 00:21:51,768 Häntä ei kiinnosta. 366 00:21:51,852 --> 00:21:52,686 Minulleko? 367 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Tottelematon tyttö. 368 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 Vastaa minulle nyt. 369 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 Mitä? 370 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Vau. 371 00:22:02,446 --> 00:22:06,366 Keskityin avajaisiltana syömiseen, joten tuskin näin paikkaa. 372 00:22:06,908 --> 00:22:10,370 Hyvänen aika. Työntekijäedut ovat loistavat. 373 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 Hierontatuolikin löytyy. 374 00:22:12,956 --> 00:22:16,168 Yritämme parhaamme. 375 00:22:16,251 --> 00:22:17,377 Aivan. 376 00:22:18,795 --> 00:22:22,174 Arkkitehtitoimistossa hierontatuolikin on erilainen. 377 00:22:22,257 --> 00:22:23,342 Tämä on tosi nätti. 378 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 No niin. Saisinko tilanneselvityksen? 379 00:22:30,766 --> 00:22:32,392 Mistä? -Älä viitsi. 380 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Autoni palautui tänään, 381 00:22:36,772 --> 00:22:39,649 eli Seok-ryu vietti yön muualla. 382 00:22:41,276 --> 00:22:42,110 Aloitteko - 383 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 te kaksi seurustella? 384 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 Vietin yön muualla, 385 00:22:47,199 --> 00:22:49,826 mutta kuvitelmasi eivät pidä paikkaansa. 386 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 Niin, yövyimme erillämme. 387 00:22:52,496 --> 00:22:54,414 Nukuimme omissa huoneissamme. 388 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 Hyvä on. Kuvitellaan, että niin tapahtui. 389 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 Mutta miksette vastaa kysymykseeni? 390 00:23:00,378 --> 00:23:01,338 Mitä? 391 00:23:01,421 --> 00:23:02,756 Seurusteletteko te? 392 00:23:06,718 --> 00:23:07,969 Kyllä. 393 00:23:12,307 --> 00:23:14,434 Vihdoin viimein! 394 00:23:15,268 --> 00:23:16,436 Nyt helpotti. 395 00:23:16,520 --> 00:23:18,563 Oikeasti, te kaksi! 396 00:23:20,273 --> 00:23:23,610 Minusta tuntuu kuin kehoani ja sieluani olisi hierottu! 397 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 Jestas, tuntuupa hyvältä! 398 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 Miksi olet niin iloinen seurustelustamme? 399 00:23:29,950 --> 00:23:32,869 Koska olin kuolla turhautumiseen. 400 00:23:32,953 --> 00:23:36,373 Olen varma, etten ole ainoa. 401 00:23:36,873 --> 00:23:40,752 Tiesin, että päätyisitte lopulta yhteen. 402 00:23:40,836 --> 00:23:43,797 Miten tiesit jotain, mitä me emme tienneet? 403 00:23:44,506 --> 00:23:46,466 Sanoissa on voimaa. 404 00:23:56,685 --> 00:24:02,357 Seung-hyo ja Seok-ryu istuvat puussa 405 00:24:02,440 --> 00:24:06,444 P-U-S-S-A-I-L-E-M-A-S-S-A 406 00:24:06,528 --> 00:24:07,487 Ensin ne rakastuu 407 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 Te kaikki kuolette! 408 00:24:10,240 --> 00:24:14,119 Sitten ne menee naimisiin 409 00:24:14,202 --> 00:24:17,664 Ja lopulta tulee vauva rattaisiin 410 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 Seung-hyo ja Seok-ryu 411 00:24:20,292 --> 00:24:21,668 Tulkaa tänne! 412 00:24:21,751 --> 00:24:22,961 Istuvat puussa 413 00:24:31,136 --> 00:24:33,930 Miksi te kaksi menette aina kotiin yhdessä? 414 00:24:34,556 --> 00:24:35,682 Olemme naapureita. 415 00:24:35,765 --> 00:24:38,310 Pojat ja tytöt eivät silti saisi olla yhdessä. 416 00:24:39,186 --> 00:24:42,063 Seung-hyo ja Seok-ryu istuvat puussa 417 00:24:42,147 --> 00:24:46,151 P-U-S-S-A-I-L-E-M-A-S-S-A 418 00:24:46,234 --> 00:24:49,654 Tuo ei ole totta! Hän on vain apurini! 419 00:24:49,738 --> 00:24:53,116 Ensin ne rakastuu 420 00:24:53,200 --> 00:24:55,202 Sitten ne menee naimisiin 421 00:24:55,285 --> 00:24:58,496 Ja lopulta tulee vauva rattaisiin 422 00:24:58,580 --> 00:25:00,040 Seung-hyo ja Seok-ryu 423 00:25:00,123 --> 00:25:02,876 Hei, Choisseung. Anna historian oppikirja. 424 00:25:03,877 --> 00:25:05,045 Olenko kirjasto? 425 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 Mitä teillä on meneillään? 426 00:25:07,589 --> 00:25:08,965 Oletteko te pari? -Emme. 427 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 En hätkähdä, jos näen hänet nakuna. 428 00:25:11,218 --> 00:25:13,011 Pitäkää häntä poikana. 429 00:25:13,094 --> 00:25:14,512 Hei, te kaksi. 430 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 Kuulitte saman asian aina uudestaan, 431 00:25:20,018 --> 00:25:23,939 joten piditte toisistanne tai ette, se iskostui takaraivoonne. 432 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 Olinko manipuloinnin uhri? 433 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 Onko ensihoitajilla ilmakivääreitä? 434 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 Haluan ampua hänet. -Mitä? 435 00:25:32,906 --> 00:25:34,824 Olisi pitänyt ryhtyä poliisiksi. 436 00:25:34,908 --> 00:25:36,034 Ei tarvitse. 437 00:25:36,117 --> 00:25:39,120 Mutta me kolme - 438 00:25:39,204 --> 00:25:42,832 olimme aina yhdessä. Miksi meistä kahdesta maalailtiin paria? 439 00:25:42,916 --> 00:25:45,877 Koska olen aivan liian hyvä hänelle. 440 00:25:48,713 --> 00:25:50,006 Ei se mitään. 441 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 Hänen tähtäimensä on aina ollut erityisen korkealla. 442 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 Hänen kauneusihanteensa on erilainen. 443 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 Totta. 444 00:25:59,349 --> 00:26:02,227 Näytät siistiltä tänään. Miksi laitoit univormun? 445 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 Hyvä kysymys. -Tuota… 446 00:26:04,020 --> 00:26:06,147 Minulla oli tänään haastattelu. 447 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Etelänavan virkaanko? Menikö hakemuksesi läpi? 448 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 Tietenkin! 449 00:26:11,152 --> 00:26:12,404 Hetkinen. 450 00:26:12,487 --> 00:26:14,447 Lähdetkö, jos läpäiset sen? 451 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 Vau! 452 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 Tarkoittaako se, että saat nähdä pingviineitä? 453 00:26:19,411 --> 00:26:20,829 Omin silminesi? 454 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 Näin on. 455 00:26:21,997 --> 00:26:23,290 Ota paljon kuvia… -Ei. 456 00:26:23,373 --> 00:26:27,794 Pingviinit ovat vaarassa ilmastokriisin takia. 457 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Jääkarhut ovat myös vaarassa. 458 00:26:30,672 --> 00:26:31,506 Olen kotona. 459 00:26:31,589 --> 00:26:33,550 Hei. -Mo-eum! 460 00:26:33,633 --> 00:26:36,594 Yeon-du! 461 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 Mitä puuhasit? 462 00:26:39,806 --> 00:26:41,891 Mitä olet tehnyt, Yeon-du? 463 00:26:43,184 --> 00:26:45,520 Mitä olet puuhannut koko päivän? 464 00:26:46,021 --> 00:26:47,731 Luimme kirjoja yhdessä. 465 00:26:47,814 --> 00:26:50,358 Selvä. -Sitten perkasimme anjovikset. 466 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 Niinkö? 467 00:26:53,570 --> 00:26:57,449 Äiti, pakotitko Yeon-dun perkaamaan anjoviksia? 468 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 Oletko Tuhkimon äitipuoli? 469 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 Oikeasti? 470 00:27:02,454 --> 00:27:06,041 Se näytti hauskalta, joten halusin auttaa. 471 00:27:06,833 --> 00:27:07,834 Todellako? 472 00:27:08,376 --> 00:27:11,880 Jestas. Luulitko, että oma äitisi kohtelisi lasta kaltoin? 473 00:27:11,963 --> 00:27:14,841 En. Halusin vain varmistaa. 474 00:27:14,924 --> 00:27:16,426 Yeon-du. 475 00:27:16,926 --> 00:27:20,013 Otan valmistamamme anjovikset - 476 00:27:20,096 --> 00:27:21,973 ja paistan ne rapeiksi! 477 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Selvä, kiitos! 478 00:27:23,516 --> 00:27:24,517 Kuulostaa hyvältä. 479 00:27:24,601 --> 00:27:26,227 Kuulostaa tosi hyvältä! 480 00:27:28,688 --> 00:27:32,650 Jos et aio mennä naimisiin, 481 00:27:32,734 --> 00:27:36,071 hanki jostain Yeon-dun kaltainen tytär. 482 00:27:36,154 --> 00:27:37,155 Mitä? 483 00:27:37,238 --> 00:27:40,200 Haluan kipeästi oman lapsenlapsen. 484 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 Mene paistamaan anjovikset. 485 00:27:41,868 --> 00:27:43,620 Oikeasti… 486 00:27:49,000 --> 00:27:52,420 Yeon-du, etkö ole tylsistynyt luettuasi kirjoja koko päivän? 487 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 En tiedä. 488 00:27:58,385 --> 00:28:02,263 Haluaisitko tehdä jotain muuta lukemisen lisäksi? 489 00:28:02,847 --> 00:28:04,015 Haluatko pyöräillä? 490 00:28:04,099 --> 00:28:05,767 En osaa ajaa pyörällä. 491 00:28:05,850 --> 00:28:06,768 Etkö? 492 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 Entä… 493 00:28:10,271 --> 00:28:12,982 Potkulaudalla? -En osaa ajaa silläkään. 494 00:28:15,110 --> 00:28:16,736 Etkö tykkää leikkiä ulkona? 495 00:28:17,320 --> 00:28:21,491 Ei sillä, etten tykkäisi, mutta isäni mukaan se on vaarallista. 496 00:28:22,784 --> 00:28:23,952 Vai niin. 497 00:28:28,915 --> 00:28:30,291 Se olet sinä! 498 00:28:30,375 --> 00:28:33,670 Kivi, paperi, sakset, ammu! Miinus yksi! 499 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 Pyöritä! 500 00:28:34,879 --> 00:28:37,340 Kivi, paperi, sakset, ammu! Miinus yksi! 501 00:28:37,424 --> 00:28:38,716 Yeon-du. -Pyöritä! 502 00:28:39,300 --> 00:28:40,343 Isä! 503 00:28:43,096 --> 00:28:47,809 Yeon-du, ikävöin sinua kovasti tänään. 504 00:28:47,892 --> 00:28:49,477 Oliko sinulla ikävä minua? 505 00:28:49,561 --> 00:28:50,729 No… 506 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Kyllä, sanoisin niin. 507 00:28:57,569 --> 00:29:00,780 Kiitos. Olen paljosta velkaa. 508 00:29:00,864 --> 00:29:03,867 Ei se mitään. Onko sinulla töitä huomenna? 509 00:29:03,950 --> 00:29:05,160 On. -Vai niin. 510 00:29:06,244 --> 00:29:07,871 Pidä vapaapäivä. -Anteeksi? 511 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Tavataan täällä aamukymmeneltä. 512 00:29:09,998 --> 00:29:10,832 Mutta… 513 00:29:10,915 --> 00:29:12,167 Ei muttia. -Odota. 514 00:29:12,250 --> 00:29:13,293 Ei kysymyksiä. 515 00:29:13,376 --> 00:29:14,335 Mutta… 516 00:29:15,003 --> 00:29:16,921 Älä myöskään laita vattipaitaa. 517 00:29:18,631 --> 00:29:20,884 Yeon-du, nähdään huomenna. -Huomiseen! 518 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 Heiluta! -Heiluta! 519 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 Isä, mennään. 520 00:29:27,974 --> 00:29:32,020 Eikö tämä ole antamani puu? 521 00:29:33,313 --> 00:29:34,731 Ostitko uuden sen tilalle? 522 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Pitää paikkansa. 523 00:29:36,065 --> 00:29:36,941 Mistä tiesit? 524 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Se on alkuperän salaisuus. 525 00:29:41,821 --> 00:29:44,324 Se on kasvanut tosi paljon. Onpa siistiä. 526 00:29:44,407 --> 00:29:45,992 Miten siitä tuli noin suuri? 527 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 Seok-ryu. -Niin? 528 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 Aiotko… 529 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Aiotko mennä sokkotreffeille? 530 00:29:52,874 --> 00:29:56,795 Oletko hullu? Kieltäydyn jollain verukkeella. 531 00:29:58,254 --> 00:30:00,840 Tämä ei käy päinsä. Kerrotaan seurustelustamme. 532 00:30:00,924 --> 00:30:01,758 Mitä? 533 00:30:01,841 --> 00:30:03,968 Muuten sama saattaa toistua. 534 00:30:04,761 --> 00:30:06,554 Kerrotaan isällesikin. 535 00:30:06,638 --> 00:30:10,225 Vanhemmilleni myös. Pyydetään heidän hyväksyntänsä. 536 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Kerrotaan koko naapurustolle. 537 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Emme voi. 538 00:30:15,897 --> 00:30:17,148 Miksemme? -Tuota… 539 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 Aloimme vasta seurustella. 540 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 Olisi hämmentävää kertoa kaikille. 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 Siitä seuraisi varmasti kaaos. 542 00:30:26,783 --> 00:30:30,411 Se ei ole täysin ongelmatonta. Äitimme ovat ystäviä. 543 00:30:30,495 --> 00:30:32,372 Olemme kaikki tosi läheisiä. 544 00:30:32,455 --> 00:30:37,168 Suoraan sanottuna meille voi käydä kuinka tahansa. 545 00:30:40,839 --> 00:30:42,131 Pidetään se salassa. 546 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 Hyvä on. Jos haluat sitä… 547 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 Pidetään suhteemme salaisena. 548 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 Huippusalaisena. 549 00:30:52,141 --> 00:30:54,227 Varotaan, ettei kukaan saa tietää. 550 00:30:54,769 --> 00:30:55,770 Kukaan ei saa tietää. 551 00:31:10,201 --> 00:31:11,327 Onko hän herännyt? 552 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 Choisseung. 553 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 Bonjour, Seok-ryu! 554 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 Hye-suk-täti! -Hei. 555 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 Seung-hyo lähti aikaisin töihin. Onko asiasi kiireinen? 556 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 Ei ollenkaan. 557 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 En tiennyt, että ikkunanne ovat näin lähekkäin. 558 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 Pussaatte, jos kompastutte. 559 00:31:38,521 --> 00:31:41,482 Te kaksi olette olleet tuskin koskaan erossa. 560 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Aivan. 561 00:31:43,067 --> 00:31:46,571 Siksi olenkin kyllästynyt! 562 00:31:46,654 --> 00:31:48,323 Hän on varmasti samaa mieltä. 563 00:31:48,406 --> 00:31:51,117 Älkää silti riidelkö vaan yrittäkää tulla toimeen. 564 00:31:51,200 --> 00:31:52,744 Hyvä on. 565 00:31:52,827 --> 00:31:54,495 Jätin jotain hellalle. -Aivan! 566 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 Anteeksi. Nähdään myöhemmin. 567 00:31:59,834 --> 00:32:00,919 Jestas, pelästyin. 568 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 BAE SEOK-RYU 569 00:32:16,267 --> 00:32:18,436 BAE SEOK-RYU 570 00:32:24,067 --> 00:32:25,485 Na-yun. -Niin? 571 00:32:25,568 --> 00:32:26,903 Mitä teit? 572 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Tuota… 573 00:32:37,163 --> 00:32:38,873 Tiedäthän, että ylitit rajan? 574 00:32:39,874 --> 00:32:40,708 Kyllä. 575 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 Olen katsonut käytöstäsi sormien läpi, 576 00:32:43,503 --> 00:32:45,922 koska pidin sinua suloisena opiskelutoverina. 577 00:32:46,923 --> 00:32:48,132 Se ei voi jatkua. 578 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 Olen pahoillani. 579 00:32:51,552 --> 00:32:53,221 Mutta Seung-hyo, 580 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 tiedät, että pidän sinusta. 581 00:32:55,306 --> 00:32:57,642 Luulin, että se oli vain vitsi. 582 00:32:57,725 --> 00:33:00,812 Ei ole. Olen tosissani. 583 00:33:00,895 --> 00:33:03,231 Sitten minun on tehtävä asia selväksi. 584 00:33:04,399 --> 00:33:06,067 Pidän toisesta henkilöstä. 585 00:33:07,485 --> 00:33:08,903 Tunnenko hänet? 586 00:33:10,613 --> 00:33:13,658 Hän on henkilö, jonka löysin vaikean taipaleen jälkeen. 587 00:33:14,450 --> 00:33:17,787 En halua tehdä mitään, mikä saisi hänet vaivaantumaan. 588 00:33:34,429 --> 00:33:37,432 Anteeksi, etten vastannut. Mennäänkö leffaan myöhemmin? 589 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 Mitä? Pyytääkö hän minua virallisesti treffeille? 590 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 Kuulostaa hyvältä. 591 00:33:45,148 --> 00:33:47,150 Hiukset pitää pestä. 592 00:33:49,652 --> 00:33:51,904 Mo-eum! -Yeon-du! 593 00:33:51,988 --> 00:33:55,742 Kultainen Yeon-du! 594 00:33:57,577 --> 00:33:58,619 Nukuitko hyvin? 595 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 Näitkö unta avaruusystävästä? 596 00:34:00,455 --> 00:34:02,373 En, näin unta jostain muusta. 597 00:34:02,457 --> 00:34:03,541 Mistä? 598 00:34:03,624 --> 00:34:06,335 Se on salaisuus. Kerron myöhemmin. 599 00:34:06,419 --> 00:34:07,545 Hyvä on. 600 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 Olet tosi täsmällinen. 601 00:34:11,466 --> 00:34:12,925 Se kuuluu toimittajan työhön. 602 00:34:13,551 --> 00:34:15,511 Tulin, koska pyysit, mutta… 603 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 Eihän tarvitse sanoa, minne olemme menossa? 604 00:34:21,476 --> 00:34:22,810 Mennään! 605 00:34:22,894 --> 00:34:24,771 Isä, tuo tavarat ja seuraa meitä! 606 00:34:24,854 --> 00:34:26,064 Mitä? -Mitä? 607 00:34:26,147 --> 00:34:28,066 Emmekö auta? -Auto on tuolla. 608 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Nti Jung? 609 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Minä voin tehdä tämän. 610 00:34:56,135 --> 00:34:56,969 Ei tarvitse. 611 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 Minä teen tämän. -Isä. 612 00:35:00,306 --> 00:35:01,432 Isä? -Niin? 613 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 Hyvä, isä. 614 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 Varo, se on kuuma. 615 00:35:32,338 --> 00:35:33,172 Maista tätä. 616 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 Otan sen itse. -Hyvä on. 617 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 Onko se hyvää? -Olet aika hyvä grillaaja! 618 00:35:44,934 --> 00:35:46,561 Mitä teemme seuraavaksi? 619 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 Seuraavaksi… 620 00:35:51,524 --> 00:35:53,484 Vau! -Vau! 621 00:35:57,405 --> 00:36:00,074 Älä ammu Yeon-dua! 622 00:36:09,375 --> 00:36:12,044 Luovutan! 623 00:36:19,468 --> 00:36:21,846 Olet läpimärkä. 624 00:36:24,599 --> 00:36:26,100 Sain tämän lainaan. 625 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 Sähköä ei ole. Miten käytämme sitä? 626 00:36:30,938 --> 00:36:31,814 Hetkinen vain. 627 00:36:49,999 --> 00:36:50,833 Vau! 628 00:36:51,459 --> 00:36:52,627 Vau! 629 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Kuivaan tukkasi. 630 00:36:54,295 --> 00:36:55,546 Kuivataanpa tukkasi. 631 00:36:57,131 --> 00:36:58,925 Mikä oli sinusta hauskinta? 632 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 Tykkäsin eniten vesipyssyistä. 633 00:37:00,968 --> 00:37:02,178 Samoin. 634 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Valmista. 635 00:37:16,776 --> 00:37:18,527 Yeon-du! 636 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 Sidon hiuksesi nätisti myöhemmin. 637 00:37:21,113 --> 00:37:23,824 Hyvä on. -Sinun tukkasi on myös märkä. 638 00:37:23,908 --> 00:37:25,284 Kuivaan sen itse. 639 00:37:25,368 --> 00:37:26,369 Mitä? 640 00:37:28,454 --> 00:37:29,538 Vai niin! Aivan! 641 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 Ajattelin, että palelet. 642 00:37:54,355 --> 00:37:56,732 Yeon-du, mennäänkö tuonne? 643 00:37:59,360 --> 00:38:00,319 Minne? 644 00:38:31,350 --> 00:38:32,351 Hei, Choisseung. 645 00:38:32,852 --> 00:38:33,769 Hei. 646 00:38:36,147 --> 00:38:38,107 Etkö edes katso minua? 647 00:38:39,442 --> 00:38:40,443 Katsoin kyllä. 648 00:38:45,448 --> 00:38:47,241 Minkä parissa aherrat? 649 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 Sain tehtäväksi suunnitella elokuvateatterin uudestaan. 650 00:38:50,745 --> 00:38:52,705 Sain idean saapuessani. 651 00:38:52,788 --> 00:38:54,373 Halusin piirtää sen. 652 00:38:56,250 --> 00:38:57,168 Kestääkö siinä? 653 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 Ei, lopetan, ennen kuin elokuva alkaa. 654 00:39:05,092 --> 00:39:07,053 Tältä pohjapiirustus siis näyttää. 655 00:39:08,763 --> 00:39:09,638 Niin. 656 00:39:14,268 --> 00:39:16,228 Haluatko popcornia? Ostan niitä. 657 00:39:16,896 --> 00:39:18,064 Ei, kiitos. 658 00:39:18,147 --> 00:39:22,651 Etkö? Ostan sitten vain juoman. 659 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 Selvä. 660 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Mitä? Haluatko lisää? 661 00:39:59,647 --> 00:40:00,731 Anteeksi. 662 00:40:02,483 --> 00:40:03,317 Mitä teemme? 663 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 Heidän piti analysoida kuvat ja tuoda ne tänne. 664 00:40:06,487 --> 00:40:07,988 Mi-ja. -Lopeta. 665 00:40:08,072 --> 00:40:09,573 Hetkinen vain. 666 00:40:17,581 --> 00:40:19,500 Aurinko laskee jo. 667 00:40:21,627 --> 00:40:23,546 Pitäisikö lähteä ennen pimeää? 668 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 Ei. 669 00:40:26,006 --> 00:40:29,510 Yeon-du nukahti vasta. Viivytään vielä puoli tuntia. 670 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 Hyvä on. 671 00:40:37,768 --> 00:40:39,728 Hän on varmasti painava. Otan hänet. 672 00:40:42,356 --> 00:40:44,400 Yeon-du, voit nukkua sängyssä. 673 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Se ei haitannut. 674 00:40:58,998 --> 00:41:00,291 Mitä pidit telttailusta? 675 00:41:02,084 --> 00:41:03,085 Eihän ole hullumpaa? 676 00:41:03,794 --> 00:41:04,628 Ei niin. 677 00:41:06,046 --> 00:41:07,506 En ollut ajatellut asiaa, 678 00:41:08,924 --> 00:41:10,468 mutta Yeon-du piti siitä paljon. 679 00:41:11,802 --> 00:41:14,722 Yeon-du sanoi, ettei osaa ajaa pyörällä. 680 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 Hän ei osaa ajaa potkulaudalla tai rullaluistella. 681 00:41:22,521 --> 00:41:25,566 Se taitaa johtua onnettomuudesta. 682 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 En tehnyt sitä tarkoituksella. 683 00:41:31,947 --> 00:41:36,494 Huolestun jatkuvasti. 684 00:41:37,244 --> 00:41:38,579 Ymmärrän tunteesi. 685 00:41:39,997 --> 00:41:44,043 Tiedän, ettei minulla ole oikeutta puuttua päätöksiisi. 686 00:41:44,752 --> 00:41:46,045 Mutta - 687 00:41:48,088 --> 00:41:51,050 jos pidät ihmeen lukkojen takana, 688 00:41:51,884 --> 00:41:53,928 se ei saa koskaan olla ihme. 689 00:41:56,555 --> 00:42:02,311 Haluan Yeon-dun tuntevan tuulen ja tömistelevän jalkojaan. 690 00:42:03,103 --> 00:42:07,733 Välillä hän kaatuu. 691 00:42:09,610 --> 00:42:12,446 Haluaisin hänen kasvavan sillä lailla. 692 00:42:14,949 --> 00:42:19,495 Haluan, että hän näkee ja kuulee kaikki maailman hyvät asiat. 693 00:42:19,578 --> 00:42:25,417 Toivon, että hän voi imeä kaiken sienen lailla ja kasvaa terveenä. 694 00:42:30,089 --> 00:42:31,799 Eikö se olisi todellinen ihme? 695 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 Säälin Yeon-dua. 696 00:42:38,264 --> 00:42:41,350 Olisi ollut mukavaa, jos olisin yhtä urhea kuin sinä. 697 00:42:50,985 --> 00:42:54,321 Välillä mietin, että olisi mukavaa olla Yeon-dun äiti. 698 00:43:01,120 --> 00:43:03,914 Nyt menet liian pitkälle. 699 00:43:04,582 --> 00:43:05,499 Enkö voi? 700 00:43:09,086 --> 00:43:11,630 Tiedän, että etenen todella nopeasti. 701 00:43:12,339 --> 00:43:15,801 Kuin matkaisin Andromedaan 2,5 miljoonan valovuoden päähän. 702 00:43:15,884 --> 00:43:16,885 Mutta - 703 00:43:18,596 --> 00:43:20,014 siltä minusta tuntuu. 704 00:43:21,682 --> 00:43:23,225 Nti Jung… 705 00:43:24,059 --> 00:43:26,103 Sydämeni laukkaa sinut nähdessäni. 706 00:43:27,855 --> 00:43:31,191 Se lyö joka kerta rummun lailla. 707 00:43:32,443 --> 00:43:36,614 Näen sinua jopa unissanikin. 708 00:43:40,743 --> 00:43:41,785 Siksi mietin - 709 00:43:42,786 --> 00:43:43,996 suudelmaan liittyen… 710 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 Emmekö voi perua sopimusta? 711 00:43:49,335 --> 00:43:50,919 Minusta se ei ollut virhe. 712 00:44:01,263 --> 00:44:04,183 Ei, emme voi. Emme ikinä. 713 00:44:06,060 --> 00:44:08,187 Yeon-dusta ei voi tulla tytärtäsi. 714 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 Se suudelma oli virhe. 715 00:44:11,357 --> 00:44:12,274 Sen täytyy olla. 716 00:44:14,234 --> 00:44:15,194 Miksi? 717 00:44:18,572 --> 00:44:19,865 Emme voi olla yhdessä. 718 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 Tästä lähin en enää jätä Yeon-dua teille. 719 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 On parempi, jos et enää vietä aikaa hänen kanssaan. 720 00:44:36,924 --> 00:44:38,801 Dan-ho… -Meidän pitäisi mennä. 721 00:44:40,928 --> 00:44:42,471 Yeon-du. 722 00:44:42,554 --> 00:44:44,973 Herää. Meidän on mentävä kotiin. 723 00:44:46,642 --> 00:44:49,144 Nukutaan autossa, vai mitä? 724 00:45:20,259 --> 00:45:21,552 Mene sinä sisään ensin. 725 00:45:21,635 --> 00:45:22,553 Mitä? Miksi? 726 00:45:22,636 --> 00:45:25,222 Mitä jos törmäämme äitiisi kuten viimeksi? 727 00:45:25,305 --> 00:45:28,058 Älä nyt. Olemme hengailleet vuosikausia. 728 00:45:28,142 --> 00:45:30,144 Hän ei epäile mitään. -Mutta silti… 729 00:45:30,227 --> 00:45:33,147 Varotaan naapurustossa, jottei salaisuus paljastu. 730 00:45:33,230 --> 00:45:35,858 Kierrän korttelin. Mene sinä ensin. 731 00:45:36,567 --> 00:45:37,484 Olkoon sitten. 732 00:45:46,452 --> 00:45:48,829 Milloin hän alkoi totella noin hyvin? 733 00:45:50,080 --> 00:45:51,039 Naurettavaa. 734 00:45:54,710 --> 00:45:56,587 JEONGHEONIN YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA 735 00:46:02,593 --> 00:46:04,178 Alzheimer… 736 00:46:07,556 --> 00:46:08,974 Kyse ei ole siitä. -Eikö? 737 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 Ei. -Todellako? 738 00:46:10,476 --> 00:46:12,603 Katsokaa itse, jos ette usko. 739 00:46:12,686 --> 00:46:15,647 Rikotte sen! 740 00:46:15,731 --> 00:46:17,608 Hänen aivoissaan ei ole vikaa. 741 00:46:17,691 --> 00:46:18,859 Tarkkaillaan silti, 742 00:46:18,942 --> 00:46:21,778 uusiutuvatko oireet tulevaisuudessa. 743 00:46:21,862 --> 00:46:24,740 Miksi sitten unohtelin asioita? 744 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 Sitä voi kutsua väliaikaiseksi muistinmenetykseksi. 745 00:46:27,576 --> 00:46:29,036 Vai niin. 746 00:46:29,119 --> 00:46:33,373 Oletteko kokenut šokkia tai merkittävää stressiä viime aikoina? 747 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 Kyllä. 748 00:46:39,213 --> 00:46:41,840 Se voi johtua siitä stressistä - 749 00:46:41,924 --> 00:46:44,176 ja korostuneesta ahdistuksesta. 750 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Tulette kuntoon lepäämällä ja itsestänne huolehtimalla. 751 00:46:47,221 --> 00:46:49,139 Kiitos. 752 00:46:56,855 --> 00:46:58,482 Olen todella helpottunut. 753 00:46:58,565 --> 00:47:01,693 Ei, se ei riitä kuvaamaan tunteitani. 754 00:47:01,777 --> 00:47:05,822 Olen elänyt tunnehelvetissä viimeiset kaksi viikkoa. 755 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 Sanoit, että kaikki järjestyisi, 756 00:47:08,283 --> 00:47:11,203 mutta aloin jo varautua pahimpaan. 757 00:47:12,621 --> 00:47:14,081 Kuunteletko minua? 758 00:47:15,499 --> 00:47:16,416 Kulta! 759 00:47:17,584 --> 00:47:18,585 Mikä hätänä? 760 00:47:22,256 --> 00:47:24,132 Mikä on hätänä? Mistä on kyse? 761 00:47:24,800 --> 00:47:27,261 Mitä? Kulta, älä itke. Mikä hätänä? 762 00:47:27,844 --> 00:47:30,847 Luulin, että sinulle tapahtuu jotain pahaa. 763 00:47:32,724 --> 00:47:35,477 Sain tietää totuuden vasta hiljattain - 764 00:47:36,687 --> 00:47:40,023 ja kykenin viimein ilmaisemaan todelliset tunteeni. 765 00:47:42,276 --> 00:47:44,444 Mutta pelkäsin, että olen myöhässä. 766 00:47:47,322 --> 00:47:49,700 Pelkäsin, että unohdat minut. 767 00:47:52,578 --> 00:47:54,830 Pelkäsin menettäväni sinut. 768 00:47:56,081 --> 00:47:58,041 Kulta. 769 00:47:58,125 --> 00:48:01,003 En voi elää ilman sinua! 770 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 Hyvänen aika. 771 00:48:09,678 --> 00:48:11,471 Kuule. 772 00:48:11,555 --> 00:48:14,474 Olet nolannut minut useaan otteeseen viime päivinä. 773 00:48:16,852 --> 00:48:18,687 Mutta tämä ei ole pahasta. 774 00:48:20,939 --> 00:48:22,190 Kulta. 775 00:48:24,693 --> 00:48:26,945 Hän sanoi, ettei minulla ole Alzheimeria! 776 00:48:28,614 --> 00:48:30,741 Älä itke, Gyeong-jong! 777 00:48:30,824 --> 00:48:33,035 Mikset ole sanonut tätä aiemmin? 778 00:48:33,118 --> 00:48:35,370 Senkin hölmö! 779 00:49:09,112 --> 00:49:10,364 Nähdään ensi kerralla! 780 00:49:10,447 --> 00:49:11,740 Heippa! -Heippa! 781 00:49:17,579 --> 00:49:19,164 Haloo? -Hei, Choisseung. 782 00:49:19,247 --> 00:49:22,918 Laitoin neobiania tunnilla. 783 00:49:23,001 --> 00:49:24,795 Se on hyvää. Tuonko sinulle? 784 00:49:24,878 --> 00:49:26,963 En ole nyt toimistolla. 785 00:49:27,047 --> 00:49:29,049 Haluatko tulla illemmalla? 786 00:49:29,132 --> 00:49:31,593 Illallako? -Niin. 787 00:49:31,677 --> 00:49:32,969 Seung-hyo! 788 00:49:34,179 --> 00:49:36,306 Minun pitää mennä. Nähdään myöhemmin. 789 00:49:41,853 --> 00:49:42,771 Illallako? 790 00:49:44,272 --> 00:49:45,899 Jos näemme illalla, 791 00:49:46,608 --> 00:49:51,988 sitten on pimeää, eikä meitä nähdä. 792 00:49:59,037 --> 00:50:00,664 TILAUKSEN TIEDOT 793 00:50:00,747 --> 00:50:04,084 Tein julkaisun päiviä sitten. Miksi tilauksia on vain 10? 794 00:50:07,754 --> 00:50:09,047 Hemmetti. 795 00:50:14,970 --> 00:50:16,555 Eivätkö lihakset näy tarpeeksi? 796 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Olisi pitänyt treenata enemmän. 797 00:50:24,479 --> 00:50:25,814 Hei, Jae-yeong. 798 00:50:26,732 --> 00:50:27,816 Haeundaen ranta? 799 00:50:28,608 --> 00:50:30,485 En pysty millään lähtemään… 800 00:50:31,862 --> 00:50:33,905 Oikeasti? Eikö minun tarvitse maksaa? 801 00:50:35,824 --> 00:50:37,284 Maksatko sinä? 802 00:50:37,367 --> 00:50:38,702 Choisseung! 803 00:50:39,536 --> 00:50:41,580 Laitoin rutkasti hyvää ruokaa - 804 00:50:43,498 --> 00:50:44,541 meille. 805 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Olette kaikki täällä. 806 00:50:50,714 --> 00:50:51,965 Pitkästä aikaa, Seok-ryu. 807 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Hei. 808 00:51:00,098 --> 00:51:04,019 Jestas sentään! Tämä ruoka valmistettiin huolella. 809 00:51:04,102 --> 00:51:05,979 Miksi toit noin paljon ruokaa? 810 00:51:07,522 --> 00:51:10,233 Tulit varmasti onnittelemaan Seung-hyota. 811 00:51:10,317 --> 00:51:11,234 Onnittelemaan? 812 00:51:11,318 --> 00:51:14,404 Niin. Häntä haastateltiin Fresco-yhteistyön - 813 00:51:14,488 --> 00:51:15,447 johdosta. 814 00:51:15,530 --> 00:51:17,157 Juttu varmaan julkaistiin jo. 815 00:51:17,240 --> 00:51:18,450 Näytä se hänelle. -Aivan. 816 00:51:19,659 --> 00:51:21,161 Olen katsonut sitä hetken. 817 00:51:22,662 --> 00:51:24,206 Kuva näyttää hyvältä. 818 00:51:25,081 --> 00:51:28,210 Aioin lähteä sen jälkeen, mutta Myeong-u käski jäämään. 819 00:51:28,293 --> 00:51:30,879 Etkö olekin iloinen? Saat maistaa ruokaa. 820 00:51:30,962 --> 00:51:32,297 Hällä väliä. 821 00:51:32,380 --> 00:51:34,341 Join kahvini, joten lähden. 822 00:51:34,424 --> 00:51:35,926 Mitä? Etkö jää syömään? 823 00:51:36,009 --> 00:51:37,219 En ehdi. 824 00:51:38,428 --> 00:51:40,639 Aiotko lähteä? -Kyllä. 825 00:51:40,722 --> 00:51:43,600 Halusin onnitella sinua. 826 00:51:43,683 --> 00:51:45,352 Hyvä, että sain tilaisuuden. 827 00:51:46,937 --> 00:51:50,565 Onnittelut kokkaamisen aloittamisesta. 828 00:51:51,024 --> 00:51:53,944 Se on neuvosi ansiota. Kiitos. 829 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Ei, vaan herkullisen kalguksun. 830 00:51:58,573 --> 00:52:00,242 Hyvää työtä tänään. Lähden nyt. 831 00:52:00,325 --> 00:52:02,244 Turvallista kotimatkaa. 832 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 Kiitos. -Hyvää yötä. 833 00:52:04,496 --> 00:52:06,289 Heippa. Kiitos. Hyvää työtä. 834 00:52:06,373 --> 00:52:07,958 Turvallista kotimatkaa. -Kiitos. 835 00:52:11,753 --> 00:52:13,797 Harmi, että hänen piti lähteä. 836 00:52:35,944 --> 00:52:39,781 Sanoin viestissä, että soitan, koska tänään ei ole hyvä ilta. 837 00:52:44,244 --> 00:52:45,453 Näin sen vasta nyt. 838 00:52:48,290 --> 00:52:50,500 Mikset kertonut haastattelusta? 839 00:52:51,459 --> 00:52:52,794 Tae-huin takiako? 840 00:52:52,878 --> 00:52:56,131 Sen ei pitänyt viedä kauaa, joten aioin kertoa myöhemmin. 841 00:52:56,214 --> 00:52:58,133 Mutta tässä kävi näin. -Mitä? 842 00:52:58,216 --> 00:53:00,093 Luulitko, etten ymmärtäisi? 843 00:53:00,176 --> 00:53:02,053 En tarkoita sitä. 844 00:53:05,974 --> 00:53:07,684 Anteeksi. Minulla ei ole tekosyytä. 845 00:53:09,144 --> 00:53:11,396 Oli mukava nähdä häntä pitkästä aikaa. 846 00:53:12,230 --> 00:53:13,189 Hän on yhä nätti. 847 00:53:13,481 --> 00:53:15,609 Tae-hui ei olisi halunnut tulla. 848 00:53:15,692 --> 00:53:17,694 Myeong-u vaati sitä. 849 00:53:18,278 --> 00:53:20,113 Kerroitko hänelle seurustelustamme? 850 00:53:20,196 --> 00:53:21,031 En. 851 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 Kielsit kertomasta kenellekään. 852 00:53:25,577 --> 00:53:26,703 Mutta ex-tyttöystävä - 853 00:53:27,370 --> 00:53:28,413 on eri asia… 854 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 Hyvä on. 855 00:53:35,128 --> 00:53:38,089 Emme ehtineet puhua henkilökohtaisista asioista. 856 00:53:38,632 --> 00:53:40,050 Se oli virallinen tapahtuma. 857 00:53:41,551 --> 00:53:44,554 Te kaksi olette kuin Hollywood-näyttelijöitä. 858 00:53:45,388 --> 00:53:48,934 En voisi työskennellä ex-poikaystäväni kanssa. 859 00:53:50,226 --> 00:53:51,186 Mieti asiaa. 860 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 Tunteet eivät katoa edes yrittämällä. 861 00:53:53,939 --> 00:53:54,981 Suhteenne oli hyvä. 862 00:53:55,649 --> 00:53:57,025 Se on mennyttä. 863 00:53:58,109 --> 00:53:59,736 En halua puhua tästä enää. 864 00:53:59,819 --> 00:54:02,989 Mikä on? Tiedän muutenkin kaiken. 865 00:54:03,573 --> 00:54:07,327 Kun toivotit Tae-huille turvallista kotimatkaa, 866 00:54:07,410 --> 00:54:08,662 äänesi oli tosi vakava. 867 00:54:08,745 --> 00:54:10,497 Se oli tosi syvä. -Eikä ollut. 868 00:54:10,580 --> 00:54:13,541 Olipas. Olit tosi huolissasi hänestä. 869 00:54:13,625 --> 00:54:16,169 Mikset vienyt häntä kotiin? 870 00:54:16,252 --> 00:54:17,087 Seok-ryu. 871 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 Miten käyttäydyit, ennen kuin tulin? 872 00:54:19,381 --> 00:54:22,842 Olitko kypsä ja ymmärtäväinen hänen seurassaan? 873 00:54:27,514 --> 00:54:28,974 En halua vastata. 874 00:54:33,311 --> 00:54:36,022 En ole velvollinen kertomaan tuollaisia asioita. 875 00:55:05,093 --> 00:55:06,803 Mikä minua vaivaa? 876 00:55:16,813 --> 00:55:18,690 On sinulla otsaa, Seung-hyo. 877 00:55:27,532 --> 00:55:28,783 Oletko lähdössä? 878 00:55:28,867 --> 00:55:30,410 Kyllä. Minne menet? 879 00:55:30,493 --> 00:55:32,120 Seoraksan-vuorelle. 880 00:55:32,203 --> 00:55:35,123 Menemme sinne yöksi Seok-ryun vanhempien kanssa. 881 00:55:35,790 --> 00:55:38,043 Unohdin kertoa sinulle. 882 00:55:39,377 --> 00:55:42,172 Viivytte yhden yön. Miksi pakkasit noin paljon? 883 00:55:42,255 --> 00:55:46,551 Ei. Asia on niin, että isäsi… 884 00:55:46,634 --> 00:55:48,678 Mitä tämä kaikki on? 885 00:55:48,762 --> 00:55:50,430 Siteitä ja lämpöpakkauksia. 886 00:55:50,513 --> 00:55:52,974 Nilkkasi ei ole parantunut täysin. 887 00:55:53,058 --> 00:55:55,643 Otin kipulaastareita jalkojen kipeytymisen varalta. 888 00:55:55,727 --> 00:55:58,021 Mikset ota saman tein pyörätuolia? 889 00:55:58,104 --> 00:55:59,189 Pitäisikö? 890 00:55:59,272 --> 00:56:00,315 Soitan sairaalaan. 891 00:56:00,398 --> 00:56:02,108 Ei, kulta. Ei tarvitse. 892 00:56:02,192 --> 00:56:04,736 Tule tänne! Olemme myöhässä. Mennään! 893 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 Tuollainen isä on siis oikeasti. 894 00:56:10,283 --> 00:56:11,868 Käskin kiirehtiä! 895 00:56:11,951 --> 00:56:14,329 Pesit housuni väärin. Ne kutistuivat. 896 00:56:14,412 --> 00:56:16,956 Olisit pessyt ne oikein. -Nuo ovat minun. 897 00:56:18,249 --> 00:56:20,126 Eivätkö ne ole minun? -Oikeasti? 898 00:56:20,210 --> 00:56:21,544 Totta. Niissä on pitsiä. 899 00:56:21,628 --> 00:56:23,421 Käskin pakata aiemmin! 900 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 En löydä hihattomia paitoja. Mihin ne ovat menneet? 901 00:56:26,299 --> 00:56:27,967 En löydä mitään tässä talossa. 902 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 Seok-ryu, isäsi olisi täydellinen etana. 903 00:56:30,303 --> 00:56:32,305 Etana! -Noinko puhut aviomiehestäsi? 904 00:56:32,388 --> 00:56:33,765 Teetkö minusta etanan? 905 00:56:33,848 --> 00:56:34,933 Milloin lähdette? 906 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 Puoli tuntia meni jo! -Miksi etsit sitä nyt? 907 00:56:37,435 --> 00:56:39,270 Lähdemme huomenna isäsi takia! 908 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 Paitani… Aurinkolasit katosivat! 909 00:56:41,272 --> 00:56:44,192 Etsi aurinkolasini. -Isä, ne ovat päässäsi! 910 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Niin ovatkin! 911 00:56:45,860 --> 00:56:47,987 Jestas! Minne sinä lähdet? 912 00:56:48,071 --> 00:56:49,864 Menen Busaniin kaverien kanssa. 913 00:56:49,948 --> 00:56:52,784 Jäänkö tänne ypöyksin? -Tässä se on! 914 00:56:52,867 --> 00:56:55,036 Miten et huomannut sitä? 915 00:56:55,120 --> 00:56:56,371 Sain kopin. -Voi itku. 916 00:56:56,454 --> 00:56:58,331 Otan nämä! -Minne Dong-jin lähti? 917 00:56:58,414 --> 00:57:00,416 Busaniin kavereiden kanssa. -Yhtäkkiäkö? 918 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 Isä, ethän laita noita? 919 00:57:02,085 --> 00:57:03,545 Tarvitsen nämä. -Jestas. 920 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 Älä laita noita Seoraksaniin. -Se on muotirikos. 921 00:57:07,465 --> 00:57:09,884 Anteeksi! Hän vetelehti. 922 00:57:09,968 --> 00:57:11,219 Ei haittaa, tulimme vasta. 923 00:57:11,302 --> 00:57:14,097 Sinäkin valitsit huiveja peilin edessä ikuisuuden! 924 00:57:14,180 --> 00:57:15,473 "Tämä vai tuo?" -Mennään! 925 00:57:15,557 --> 00:57:16,474 Selvä! -Hyvä on! 926 00:57:17,433 --> 00:57:18,434 Kyytiin vain. -Tässä. 927 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Kiitos, kulta. 928 00:57:21,729 --> 00:57:23,273 Tässä. -Nouse kyytiin. 929 00:57:23,356 --> 00:57:24,315 Kulta? 930 00:57:24,816 --> 00:57:29,028 Auto näyttää tosi kiiltävältä. Olen aina halunnut päästä sen kyytiin. 931 00:57:30,321 --> 00:57:32,282 Vau! 932 00:57:32,365 --> 00:57:33,950 Oletteko ensi kertaa autossamme? 933 00:57:34,075 --> 00:57:35,910 Olemme. -Vai niin. 934 00:57:37,036 --> 00:57:39,080 GANGNEUNG DAEGWALLYEONGIN HUOLTOASEMA 935 00:57:39,164 --> 00:57:40,165 Onko paikka lähellä? 936 00:57:40,248 --> 00:57:41,291 Joo. -Kulta! 937 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 Vesi on tosi kylmää. -Kuivaa kätesi. 938 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 Kiitos. Vesi oli tosi kylmää. 939 00:57:46,087 --> 00:57:47,464 Eikö kuumaa vettä ole? -Ei. 940 00:57:47,547 --> 00:57:48,548 Kamalaa. 941 00:57:51,509 --> 00:57:55,889 Kulta! Näissä on kokonaisia saksanpähkinöitä! 942 00:57:55,972 --> 00:57:57,056 Käteni jäätyivät. 943 00:57:57,140 --> 00:57:59,476 Tuo on kylmää. Hei! -Hei! 944 00:57:59,559 --> 00:58:01,144 Oletpa töykeä. -Älä viitsi. 945 00:58:01,227 --> 00:58:03,396 Sitä taisi mennä naamalleni. Katso. 946 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 Geun-sik! -Hyvänen aika. 947 00:58:04,981 --> 00:58:07,442 Taputa kevyesti. -Onko sinulla nenäliinaa? 948 00:58:07,525 --> 00:58:08,735 Nenäliinaako? 949 00:58:08,818 --> 00:58:11,529 On, mutta puhalsin tähän nenäni. Kelpaako se? 950 00:58:11,613 --> 00:58:13,490 Olet tosi töykeä. 951 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 Mikä on? -Haluan pähkinäleivoksia. 952 00:58:15,450 --> 00:58:17,118 Haluatko näitä? 953 00:58:17,202 --> 00:58:19,913 Vau! Otetaan kuva täällä! 954 00:58:19,996 --> 00:58:22,540 Mi-suk, otetaan ensin omat kuvamme. 955 00:58:22,624 --> 00:58:23,583 Omatko? -Niin. 956 00:58:23,666 --> 00:58:25,043 Ota kuva minusta. 957 00:58:25,126 --> 00:58:26,211 Hetki vain. -Hyvä on. 958 00:58:26,294 --> 00:58:27,962 Kulta, ota minusta kuva. 959 00:58:28,046 --> 00:58:29,756 Ota itse. -Haluan karhun kuvaan! 960 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 Jestas sentään. 961 00:58:31,674 --> 00:58:32,759 Karhun kanssako? -Niin. 962 00:58:32,842 --> 00:58:34,302 Hyvä on. -Mutta… 963 00:58:34,385 --> 00:58:35,970 Näin karhun saa kuvaan. 964 00:58:36,054 --> 00:58:37,680 Ei, ota lisää. 965 00:58:37,764 --> 00:58:39,349 Jestas. -Sää on mahtava. 966 00:58:39,432 --> 00:58:40,391 Uskomaton. 967 00:58:42,352 --> 00:58:43,603 Hyvänen aika. 968 00:58:46,397 --> 00:58:47,982 Seisonko tässä? Miltä näytän? 969 00:58:48,066 --> 00:58:49,651 Hyvältä näyttää, kulta. 970 00:58:49,734 --> 00:58:51,444 Kuka kantaa tuollaista mukanaan? 971 00:58:51,528 --> 00:58:54,113 Se on painava. -Jestas, mitä hän tekee? 972 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Tuo on hassua. 973 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 Jestas sentään. 974 00:58:57,408 --> 00:58:58,535 Hän on seonnut. 975 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 Te kaksi olette seonneet. 976 00:59:01,454 --> 00:59:03,373 Onko näin hyvä? -Leukalinja esiin! 977 00:59:03,456 --> 00:59:04,832 Minua nolottaa. -Jestas. 978 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 Hyvä! -Mikä teillä on? 979 00:59:06,084 --> 00:59:07,544 Hyvä! -Mitä teette? 980 00:59:07,627 --> 00:59:09,546 Mahtavaa! -Anna kun katson. 981 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 Kuvaa minut seuraavaksi! -Ei, katsotaan. 982 00:59:13,007 --> 00:59:14,217 Kulta. 983 00:59:14,717 --> 00:59:16,886 Milloin opit ottamaan näin hienoja kuvia? 984 00:59:16,970 --> 00:59:20,723 Opettelin netissä, miten tyttöystävästä otetaan hyviä kuvia. 985 00:59:22,517 --> 00:59:23,851 Pidätkö siitä? 986 00:59:23,935 --> 00:59:26,020 Rakastan sitä. Otit upean kuvan. 987 00:59:26,104 --> 00:59:29,524 Senkin idiootti. Sait minut näyttämään kääpiöltä. 988 00:59:29,607 --> 00:59:31,442 Se näyttää sinulta. 989 00:59:31,526 --> 00:59:33,236 Hei, Gyeong-jong. 990 00:59:33,319 --> 00:59:35,029 Voitko ottaa minustakin kuvan? 991 00:59:35,572 --> 00:59:37,156 Selvä! -Pidennä jalkojani. 992 00:59:37,240 --> 00:59:38,449 Ota omasi. 993 00:59:39,659 --> 00:59:41,202 Mo-eum. -Niin? 994 00:59:41,286 --> 00:59:42,829 Voitko soittaa numerooni? 995 00:59:43,871 --> 00:59:44,747 Hyvä on. 996 00:59:51,170 --> 00:59:52,714 Puhelin toimii. 997 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Se toimii tosi hyvin. 998 00:59:56,259 --> 00:59:58,553 Luulin sen rikkoutuneen. 999 01:00:00,471 --> 01:00:03,224 SEOK-RYU 1000 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Sisään. 1001 01:00:17,196 --> 01:00:18,197 Dan-ho. -Hra Choi. 1002 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 Siis hra Kang. -Seung-hyo. 1003 01:00:24,370 --> 01:00:26,164 Päätimme pitää tittelit. 1004 01:00:26,247 --> 01:00:28,499 Aivan. 1005 01:00:29,917 --> 01:00:31,002 Istu alas. 1006 01:00:31,085 --> 01:00:32,253 Kiitos. -Eipä kestä. 1007 01:00:43,139 --> 01:00:45,099 Istu mihin vain. -Aivan. 1008 01:00:49,520 --> 01:00:52,065 Anteeksi, että häiritsen, jos olet kiireinen. 1009 01:00:52,148 --> 01:00:55,568 Hra Yoon sanoi, että voin tulla toimistoosi. 1010 01:00:55,652 --> 01:00:57,987 Ei haittaa. Mukavaa, että tulit. 1011 01:00:58,905 --> 01:01:00,281 Mikä tuo sinut tänne? 1012 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 Haluan pyytää palvelusta. 1013 01:01:02,659 --> 01:01:05,453 Olen kirjoittanut artikkeleita kokemuksistani. 1014 01:01:06,120 --> 01:01:10,416 Haluan paneutua seuraavaksi rakennustyöntekijöiden elämään. 1015 01:01:10,500 --> 01:01:14,045 Mietin, voisitko esitellä minulle sopivan paikan. 1016 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 Tietenkin voin. 1017 01:01:17,674 --> 01:01:21,344 Meillä on muutama rakennustyömaa. Soitan heille ja ilmoitan sitten. 1018 01:01:21,427 --> 01:01:22,762 Kiitos. 1019 01:01:23,638 --> 01:01:25,306 Olen paljosta velkaa. 1020 01:01:25,390 --> 01:01:29,852 Jestas, tuo ei ole tarpeellista. Sinäkin olet auttanut minua. 1021 01:01:29,936 --> 01:01:31,938 Autoit saamaan ne huijarit kiinni. 1022 01:01:32,522 --> 01:01:34,816 Ja neuvoit minua viimeksi. -Vai niin. 1023 01:01:37,026 --> 01:01:39,070 Ystävääsi liittyen… 1024 01:01:39,153 --> 01:01:42,532 Voinko kysyä, miten ystäväsi ystävälle kävi? 1025 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 He alkoivat seurustella. 1026 01:01:46,994 --> 01:01:47,829 Onneksi olkoon. 1027 01:01:49,455 --> 01:01:51,582 Siis onnittele ystävääsi puolestani. 1028 01:01:52,709 --> 01:01:55,628 Onnittele… Aivan. 1029 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Mikä on pielessä? 1030 01:01:58,339 --> 01:02:00,174 Eikö jokin ole kohdillaan? 1031 01:02:00,258 --> 01:02:02,093 Ei, sitä vain… 1032 01:02:03,845 --> 01:02:05,471 Seurustelu on vaikeaa. 1033 01:02:07,265 --> 01:02:10,727 Rakkaus eritoten. 1034 01:02:17,191 --> 01:02:20,445 Miten Seung-hyo saattoi puolustaa Tae-huita? 1035 01:02:20,528 --> 01:02:22,321 En usko hänen tehneen niin. 1036 01:02:22,405 --> 01:02:23,573 Kenen puolella olet? 1037 01:02:23,656 --> 01:02:25,533 Seung-hyo on paskiainen! 1038 01:02:26,909 --> 01:02:30,538 Kysyin myös, millainen hän oli heidän seurustellessaan, 1039 01:02:31,497 --> 01:02:32,957 eikä hän halunnut vastata. 1040 01:02:33,332 --> 01:02:35,376 Se ei muka ole hänen velvollisuutensa. 1041 01:02:36,294 --> 01:02:39,589 Minkä vastauksen halusit kuulla? 1042 01:02:40,923 --> 01:02:42,842 Mitä tarkoitat? -Mieti sitä. 1043 01:02:42,925 --> 01:02:46,512 Suuttuisit, jos hän sanoisi, että eksän kanssa oli hienoa. 1044 01:02:46,596 --> 01:02:48,890 Jos hän väittäisi päinvastaista… 1045 01:02:48,973 --> 01:02:53,269 Haluaisitko hänen olevan lurjus, joka haukkuu ex-tyttöystäviään? 1046 01:02:54,854 --> 01:02:55,980 En. 1047 01:02:56,063 --> 01:02:58,983 Eikö totta? Miksi sitten kysyit hänen menneestään? 1048 01:02:59,484 --> 01:03:00,610 Se on sabotaasia. 1049 01:03:01,194 --> 01:03:02,278 Olet oikeassa. 1050 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Tiedän senkin. 1051 01:03:05,156 --> 01:03:06,157 Entä sitten? 1052 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Tulen mustasukkaiseksi! 1053 01:03:13,289 --> 01:03:16,167 Tästä lähin aion olla Seung-hyon ystävä. 1054 01:03:16,250 --> 01:03:18,044 Seok-ryu, senkin kakara! 1055 01:03:18,127 --> 01:03:22,381 Seung-hyo antoi sinun hyvästellä Hyeon-junin, joten et voi tehdä näin. 1056 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 Tiedän. Tiedän sen itsekin. 1057 01:03:25,635 --> 01:03:28,429 Mutta minkä mahdan tunteilleni? 1058 01:03:39,857 --> 01:03:43,027 Hän on oikeassa. Tunteita ei voi hallita. 1059 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 Hei. 1060 01:03:56,290 --> 01:03:57,583 Näitä oli vain yksi. 1061 01:03:58,167 --> 01:03:59,001 Ota tämä. 1062 01:03:59,085 --> 01:04:01,254 Ei, kiitos. Voit pitää sen. 1063 01:04:01,337 --> 01:04:05,383 Olen tosissani. Voit ottaa tämän. 1064 01:04:06,092 --> 01:04:09,595 Ei, haluan, että sinä pidät sen. Se edustaa tunteitani. 1065 01:04:10,805 --> 01:04:11,973 Mitä? 1066 01:04:14,225 --> 01:04:15,768 Sydämessäni palava tuli - 1067 01:04:17,270 --> 01:04:20,940 ei sammu, ennen kuin se on palanut loppuun asti. 1068 01:04:23,150 --> 01:04:26,028 Nauti siis vain. 1069 01:04:37,623 --> 01:04:39,709 Minun pitäisi lopettaa tämän juominen, 1070 01:04:43,379 --> 01:04:44,797 mutten tiedä pystynkö. 1071 01:04:50,887 --> 01:04:51,888 Älä naura. 1072 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 Nautitko kiusaamisestani? -Hei. 1073 01:04:53,598 --> 01:04:57,476 Jos nuo olisivat dementian merkkejä, olisimme kaikki vanhainkodissa. 1074 01:04:57,560 --> 01:05:00,396 Se oli oikeasti vakavaa. Olen tosissani. 1075 01:05:00,479 --> 01:05:02,773 Kuten sanoin, en muistanut mitään. 1076 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 Hye-suk, minä unohdin, mitä söimme lounaalla. 1077 01:05:07,361 --> 01:05:08,195 Mitä söimme? 1078 01:05:08,279 --> 01:05:10,781 Makeaa ja tulista kanaa. Söimme kanaa. 1079 01:05:10,865 --> 01:05:12,199 Makeaa ja tulista kanaa. 1080 01:05:12,283 --> 01:05:13,618 Kanaa! -Ryhdistäydy. 1081 01:05:13,701 --> 01:05:15,328 Se oli rapeaa ja herkullista! 1082 01:05:15,411 --> 01:05:18,080 Tällaisia me olemme nyt. 1083 01:05:18,164 --> 01:05:20,416 Olen helpottunut, että olet kunnossa. 1084 01:05:21,083 --> 01:05:25,463 Niin, opin tästä koettelemuksesta paljon. 1085 01:05:26,589 --> 01:05:28,090 Perhe, ystävät. 1086 01:05:28,674 --> 01:05:31,010 Oli todella rauhoittavaa tietää, 1087 01:05:32,178 --> 01:05:34,221 että voin tukeutua heihin. 1088 01:05:36,223 --> 01:05:37,475 Ajattelin samoin - 1089 01:05:38,517 --> 01:05:40,561 kuultuani Seok-ryun sairaudesta. 1090 01:05:42,021 --> 01:05:44,732 Haluan hänen tapaavan jonkun, joka on valmis - 1091 01:05:45,650 --> 01:05:47,026 hyväksymään hänen tuskansa. 1092 01:05:47,777 --> 01:05:49,904 Jonkun rauhoittavan ja anteliaan. 1093 01:05:51,697 --> 01:05:54,075 Minäkin haluan löytää kumppanin Seung-hyolle. 1094 01:05:55,618 --> 01:05:57,870 Hän oli pitkään yksinäinen takiani. 1095 01:05:57,954 --> 01:06:02,083 Esitellään heidät hyville ihmisille, jos löydämme sellaisia. 1096 01:06:02,833 --> 01:06:04,168 Tehdään niin. 1097 01:06:04,251 --> 01:06:05,252 Oikeasti! -Oikeasti! 1098 01:06:05,336 --> 01:06:07,421 Ihan oikeasti? -Niin, ihan oikeasti! 1099 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 Löydä hyviä ulkoministeriöstä! -Oikeasti. 1100 01:06:09,840 --> 01:06:10,675 Hyvä on. 1101 01:06:10,758 --> 01:06:14,261 He lähtivät ostamaan alkoholia. Mihin he jäivät? 1102 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 Hyvä kysymys. Alkoivatko he laittaa sitä itse? 1103 01:06:16,764 --> 01:06:18,849 Menivätkö he karaokeen? -Ne sekopäät. 1104 01:06:18,933 --> 01:06:22,478 He ovat varmasti seonneet. Geun-sik mainitsi lempikappaleensa. 1105 01:06:22,561 --> 01:06:24,188 Hän puhui siitä aiemmin. 1106 01:06:24,271 --> 01:06:26,357 Missä se on? -Se hölmö. 1107 01:06:26,440 --> 01:06:27,775 Kellarissa! -Kellarissako? 1108 01:06:27,858 --> 01:06:28,734 Mennään äkkiä! 1109 01:06:31,821 --> 01:06:32,655 Mikä tuo on? 1110 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 Tae-hui piti lupauksensa. 1111 01:06:35,324 --> 01:06:36,450 On avaamisen aika! 1112 01:06:37,910 --> 01:06:40,246 Aivan. Petit minut astian tähden. 1113 01:06:41,288 --> 01:06:45,751 Seung-hyo, saatat pitää minua petturina, mutta tämä oli sen arvoinen. Katso. 1114 01:06:45,835 --> 01:06:46,961 Tadaa! 1115 01:06:49,964 --> 01:06:52,633 Vau, onpa kaunis. 1116 01:06:53,384 --> 01:06:54,927 Petturi Yoon? -Niin? 1117 01:06:55,011 --> 01:06:57,471 Pidätkö siitä noin paljon? -Tietenkin. 1118 01:06:57,555 --> 01:06:59,682 Tästä tulee perhekalleus. 1119 01:06:59,765 --> 01:07:02,351 Jälkeläiseni pääsevät antiikkiohjelmaan, 1120 01:07:02,435 --> 01:07:04,020 ja tämän arvo on 100 miljardia! 1121 01:07:05,021 --> 01:07:07,106 Otan tästä kuvan vaimolleni. 1122 01:07:08,524 --> 01:07:09,358 Ota tämä myös. 1123 01:07:09,442 --> 01:07:10,609 Se on sinun. 1124 01:07:11,485 --> 01:07:13,195 Jestas. Minun on isompi. 1125 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 Perinteisessä hääseremoniassa - 1126 01:07:28,502 --> 01:07:31,630 morsian ja sulhanen juovat seremoniaviiniä - 1127 01:07:32,173 --> 01:07:33,674 puolitetusta kurpitsasta. 1128 01:07:34,925 --> 01:07:38,596 Se symboloi sitä, kuinka täydellisiä he ovat toisilleen. 1129 01:07:39,305 --> 01:07:42,433 Tämä on lahjani sinulle ja Seok-ryulle. 1130 01:07:42,516 --> 01:07:44,935 Toivon teille molemmille onnea. 1131 01:07:49,899 --> 01:07:51,025 PRINSESSA 1132 01:07:59,617 --> 01:08:00,618 Tylsää. 1133 01:08:17,426 --> 01:08:18,344 Hei. 1134 01:08:20,679 --> 01:08:21,639 Mitä teet? 1135 01:08:22,389 --> 01:08:24,058 Näet kyllä. Miltä näyttää? 1136 01:08:24,475 --> 01:08:26,644 Oletko aina ollut näin kiltti? 1137 01:08:29,355 --> 01:08:31,857 Piditkö poikaystävääsi sydämettömänä? 1138 01:08:32,983 --> 01:08:36,237 Vai muka poikaystävä. Oletko seonnut? 1139 01:08:38,155 --> 01:08:39,365 Hetkinen. 1140 01:08:40,116 --> 01:08:42,701 Mikä sitten olen, jos en poikaystäväsi? 1141 01:08:43,953 --> 01:08:46,956 Olet kyllä, mutta… 1142 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 En tiedä. 1143 01:08:49,667 --> 01:08:51,669 Se sana tuntuu kiusalliselta. 1144 01:08:57,341 --> 01:08:59,051 Rakensitko tuon talon myös? 1145 01:09:00,136 --> 01:09:01,137 Kyllä. 1146 01:09:08,352 --> 01:09:11,522 Ei, pysy etäällä. Se on loukkaantunut ja herkkä. 1147 01:09:12,273 --> 01:09:14,233 Taidat olla itse herkkä. 1148 01:09:17,736 --> 01:09:20,406 Miksi otit kissan mukaan, jos olet allerginen? 1149 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 Se oli loukkaantunut. En voinut hylätä sitä. 1150 01:09:23,284 --> 01:09:25,452 Tarvitsit rahaa välipaloja varten. 1151 01:09:25,536 --> 01:09:26,829 Johtuiko se hoitokuluista? 1152 01:09:26,912 --> 01:09:30,332 Kyllä, käteni tärisevät suklaan vieroitusoireista. 1153 01:09:31,625 --> 01:09:32,835 Mutta minkä voin? 1154 01:09:33,919 --> 01:09:36,172 Sillä ei ole paikkaa parannuttuaan. 1155 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 Ilma alkaa lämmetä. Älä koske. 1156 01:09:42,219 --> 01:09:43,387 Olen tosi huolissani. 1157 01:10:07,578 --> 01:10:09,413 Tiedätkö varmasti mitä teet? 1158 01:10:10,164 --> 01:10:12,958 Katon pitää kestää vettä ja lunta. 1159 01:10:14,335 --> 01:10:15,294 Teetkö tämän itse? 1160 01:10:25,054 --> 01:10:27,514 Seinien pitää olla myös vahvat. 1161 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 Talvi tulee heti kesän jälkeen. 1162 01:10:32,102 --> 01:10:33,562 Saat diabeteksen noin. 1163 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 Huolehdin itsestäni. 1164 01:10:43,822 --> 01:10:45,282 Vau! 1165 01:10:45,866 --> 01:10:47,701 Hienoa työtä! -Hei! 1166 01:10:50,746 --> 01:10:52,456 Hei! Miksi sinä… 1167 01:10:52,539 --> 01:10:53,582 Et ole tosissasi! 1168 01:10:54,792 --> 01:10:57,002 Anna anteeksi! 1169 01:10:57,836 --> 01:10:59,463 CHOI SEUNG-HYON TEKEMÄ 1170 01:11:02,049 --> 01:11:03,842 Uudistan koppia edelleen. 1171 01:11:06,512 --> 01:11:10,516 Tätä käyttävät kissat ovat tuntemamme kissan jälkeläisiä. 1172 01:11:11,308 --> 01:11:13,394 Turkin kuvio on sama. -Oikeasti? 1173 01:11:13,477 --> 01:11:15,813 On. -Haluan nähdä. 1174 01:11:15,896 --> 01:11:18,023 Anna olla. 1175 01:11:18,107 --> 01:11:20,276 Saat allergiaoireita. 1176 01:11:21,318 --> 01:11:22,861 Eikö tämä olekin tragedia? 1177 01:11:22,945 --> 01:11:25,614 Rakastan kissoja, mutten voi koskea niitä. 1178 01:11:27,116 --> 01:11:28,701 Ensimmäinen rakentamani talo - 1179 01:11:30,119 --> 01:11:31,829 oli se kissankoppi. 1180 01:11:33,998 --> 01:11:35,833 Rakensin sen surkeasti, 1181 01:11:37,001 --> 01:11:39,086 mutta olin ylpeä siitä. 1182 01:11:41,964 --> 01:11:44,633 Rakensin kodin elävälle olennolle omin käsin. 1183 01:11:46,510 --> 01:11:47,344 Uskon, 1184 01:11:49,388 --> 01:11:51,849 että tiesin silloin haluavani arkkitehdiksi. 1185 01:11:53,142 --> 01:11:55,352 Kissa oli siis ensimmäinen asiakkaasi. 1186 01:11:55,436 --> 01:11:56,729 Ei. 1187 01:11:59,106 --> 01:11:59,940 Vaan sinä. 1188 01:12:02,359 --> 01:12:03,444 Tein sen sinua varten. 1189 01:12:04,194 --> 01:12:05,779 Olit huolissasi kissasta. 1190 01:12:07,323 --> 01:12:08,866 Halusin, että olet onnellinen. 1191 01:12:26,175 --> 01:12:27,301 Mennään syömään. 1192 01:12:29,345 --> 01:12:30,471 Mennään. 1193 01:12:32,723 --> 01:12:33,932 Kuolen nälkään. 1194 01:12:34,016 --> 01:12:36,435 Mikset ole syönyt? On jo myöhä. 1195 01:12:36,518 --> 01:12:37,811 Minne menisimme? 1196 01:12:37,895 --> 01:12:39,438 Mennään meille. 1197 01:12:43,359 --> 01:12:45,903 Äitisi laittoi keittoa ennen lähtöään. 1198 01:12:45,986 --> 01:12:48,614 Vaihtoehdot ovat tämä tai curry. Syö vain. 1199 01:12:55,037 --> 01:12:58,040 Olen pahoillani aiemmasta. 1200 01:12:58,123 --> 01:13:02,169 Mitä tarkoitat? Minä aiheutin ongelman. 1201 01:13:03,545 --> 01:13:04,463 Olen pahoillani. 1202 01:13:04,546 --> 01:13:06,298 Ei, minä olin liian tyly. 1203 01:13:07,591 --> 01:13:12,888 Muutuin pikkumaiseksi nähdessäni teidät yhdessä. 1204 01:13:13,597 --> 01:13:15,849 Näit lisää epämiellyttäviä puoliani. 1205 01:13:18,602 --> 01:13:21,397 Vanhoista suhteista puhuminen ei ole mukavaa. 1206 01:13:21,480 --> 01:13:25,317 Tieto lisää tuskaa, kuten sanotaan. 1207 01:13:25,984 --> 01:13:27,611 Se on syystäkin sääntö. 1208 01:13:29,279 --> 01:13:31,657 Tästä lähin en salaa sinulta mitään. 1209 01:13:32,574 --> 01:13:34,493 Enkä tapaa häntä enää sillä lailla. 1210 01:13:34,576 --> 01:13:36,954 En anna siihen mahdollisuutta. 1211 01:13:41,959 --> 01:13:42,918 Mutta - 1212 01:13:44,294 --> 01:13:46,755 ilahduin mustasukkaisuudestasi. 1213 01:13:47,506 --> 01:13:49,174 Mitä? -En paljoa. 1214 01:13:50,008 --> 01:13:51,927 Vähän vain. 1215 01:13:56,682 --> 01:13:58,684 Ei silti riidellä. 1216 01:13:58,767 --> 01:14:01,437 Se tuntui kamalalta. 1217 01:14:02,062 --> 01:14:03,981 En voinut keskittyä töihin. 1218 01:14:04,773 --> 01:14:06,024 Ensimmäistä kertaa. 1219 01:14:06,900 --> 01:14:07,943 Niinkö? 1220 01:14:08,819 --> 01:14:09,736 Niin. 1221 01:14:09,820 --> 01:14:13,740 En halunnut olla ihminen, joka on täysin suhteensa pauloissa. 1222 01:14:15,659 --> 01:14:18,078 Se oli uutta. En ollut oma itseni. 1223 01:14:18,162 --> 01:14:21,957 Se on normaalia. 1224 01:14:22,040 --> 01:14:24,251 Kuinka kauan olet teeskennellyt siistiä? 1225 01:14:24,334 --> 01:14:25,919 En tiedä. 1226 01:14:28,422 --> 01:14:29,673 Yksi asia on varma. 1227 01:14:31,133 --> 01:14:33,635 Saat oloni tuntumaan lämpimältä. 1228 01:14:41,226 --> 01:14:46,482 Lainasin paljon sarjakuvakirjoja. Ne ovat huoneessani. 1229 01:14:46,565 --> 01:14:49,443 Syödään nopeasti ja luetaan sitten niitä. 1230 01:14:50,027 --> 01:14:51,153 Sopii. 1231 01:15:04,958 --> 01:15:06,084 Mitä teet? 1232 01:15:06,502 --> 01:15:09,171 Miksi käyttäydyt kuin olisit täällä ensi kertaa? 1233 01:15:09,254 --> 01:15:10,756 Ei, minä vain… 1234 01:15:13,425 --> 01:15:17,012 Tadaa! Lainasin sarjan sinua varten. 1235 01:15:17,095 --> 01:15:18,597 Mikä se on? 1236 01:15:18,680 --> 01:15:22,309 Mitä luulet? Prinsessa. Lempisarjasi. 1237 01:15:22,392 --> 01:15:25,020 Tässä se on. Halusin tämän. 1238 01:15:25,854 --> 01:15:27,356 Onko haluamasi kirja - 1239 01:15:27,439 --> 01:15:29,066 Prinsessa? 1240 01:15:31,693 --> 01:15:34,821 Keksin sen päästäni. 1241 01:15:34,905 --> 01:15:35,906 Mitä? 1242 01:15:37,324 --> 01:15:38,492 Totta puhuen - 1243 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 menin sinne, jotta voisin nähdä sinut. 1244 01:15:45,290 --> 01:15:46,542 Mitä? 1245 01:15:49,044 --> 01:15:50,587 Olit aiemmin sellainen. 1246 01:15:51,922 --> 01:15:53,423 Miksi käyttäydyt nyt näin? 1247 01:15:54,508 --> 01:15:55,425 Mitä minä tein? 1248 01:15:56,009 --> 01:15:58,345 Et vaikuta olevan kiinnostunut minusta. 1249 01:15:58,971 --> 01:15:59,930 Minäkö? 1250 01:16:00,013 --> 01:16:03,392 Et katso minua silmiin ja vaikutat välinpitämättömältä. 1251 01:16:04,643 --> 01:16:07,729 Kohtelet minua huonommin kuin ennen seurusteluamme. 1252 01:16:08,355 --> 01:16:13,110 Ei, se johtuu siitä, että… 1253 01:16:13,986 --> 01:16:14,861 Tuota… 1254 01:16:18,657 --> 01:16:21,451 Olin vain tosi hermostunut. 1255 01:16:25,205 --> 01:16:26,665 Olin hermostunut. 1256 01:16:47,060 --> 01:16:49,271 Miten voit nukkua tällaisena hetkenä? 1257 01:16:58,697 --> 01:17:00,949 Miksi olen hermostunut? Tämä on outoa. 1258 01:17:14,963 --> 01:17:17,007 Tältä pohjapiirustus siis näyttää. 1259 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Niin. 1260 01:17:23,680 --> 01:17:25,974 Etkö? Ostan sitten vain juoman. 1261 01:17:26,058 --> 01:17:27,059 Selvä. 1262 01:18:07,724 --> 01:18:09,351 Olen odottanut tosi pitkään. 1263 01:18:11,520 --> 01:18:14,314 Mutta kun olet vieressäni, 1264 01:18:18,652 --> 01:18:21,196 pääni lyö tyhjää, enkä tiedä mitä tehdä. 1265 01:18:25,867 --> 01:18:26,827 Luulin, 1266 01:18:27,953 --> 01:18:28,829 että olet - 1267 01:18:30,497 --> 01:18:31,873 tosi rauhallinen. 1268 01:18:34,084 --> 01:18:35,502 Luulin, ettet - 1269 01:18:36,795 --> 01:18:38,714 pidäkään minua viehättävänä. 1270 01:18:39,673 --> 01:18:40,841 Ajattelin niin. 1271 01:18:42,592 --> 01:18:45,762 Olin ahdistunut ja hermostunut. 1272 01:18:46,346 --> 01:18:47,431 Kyse ei ole siitä. 1273 01:18:49,266 --> 01:18:50,267 Päinvastoin. 1274 01:18:55,021 --> 01:18:56,481 Pidän sinusta paljon. 1275 01:18:59,609 --> 01:19:02,279 En tiedä, miten kohdella sinua. 1276 01:19:18,628 --> 01:19:20,046 Viedään nämä alakertaan. 1277 01:19:21,631 --> 01:19:23,300 Etkö halua lukea täällä? 1278 01:19:28,889 --> 01:19:30,307 Meidän ei pitäisi. 1279 01:19:30,390 --> 01:19:31,224 Miksei? 1280 01:19:33,143 --> 01:19:34,394 Pahojen ajatusten takia. 1281 01:19:35,812 --> 01:19:36,938 Minkä ajatusten? 1282 01:19:40,650 --> 01:19:42,319 En saisi ajatella sellaista. 1283 01:19:44,237 --> 01:19:46,406 Rivoja ajatuksia, jotka ovat - 1284 01:19:47,783 --> 01:19:48,867 epäterveellisiä. 1285 01:19:50,619 --> 01:19:52,454 Pidin epäterveellisestä roskaruoasta. 1286 01:19:56,374 --> 01:20:01,254 Poreilevista karkeista, toffeesta ja dalgonasta. 1287 01:20:01,755 --> 01:20:06,176 Kekseistä ja jäähilejuomista. -Niin. 1288 01:20:08,637 --> 01:20:09,763 Joten siitä vain. 1289 01:20:11,014 --> 01:20:12,140 Mieti pahoja ajatuksia. 1290 01:20:17,729 --> 01:20:20,065 Entä pahat teot? 1291 01:20:23,735 --> 01:20:25,487 Tee vain niitäkin. 1292 01:22:24,064 --> 01:22:29,361 PUPPY LOVE 1293 01:22:29,444 --> 01:22:33,823 REAL LOVE 1294 01:23:18,410 --> 01:23:21,413 Tekstitys: Ida Suninen