1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:13,948 --> 00:01:16,910 Περίμενε, μωρό μου. Θα σου το φτιάξω όμορφο εγώ. 3 00:01:30,381 --> 00:01:32,300 Τι θα κάνω τώρα; 4 00:01:33,593 --> 00:01:36,638 Μη στενοχωριέσαι. Θα έχει περάσει μέχρι αύριο. 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Κι αν δεν περάσει; 6 00:01:39,015 --> 00:01:40,725 Τότε… 7 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 θα το πάρω πάνω μου! 8 00:01:45,146 --> 00:01:48,399 Εγώ, η Πε Σοκ-ριου, θα αναλάβω την ευθύνη για σένα. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,359 Το υπόσχομαι. 10 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Ας το σφραγίσουμε. 11 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Ωραία. Μπράβο σου. 12 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12 ΕΦΗΒΙΚΟΣ ΕΡΩΤΑΣ 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 Ωραία. Ας φάμε αυτό. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 Είπα ότι δεν ήθελα μπανανόγαλα. Γιατί πήρες; 15 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 Άλλο εκείνο, άλλο αυτό. 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 Τι… 17 00:02:18,847 --> 00:02:23,726 Τι είναι "εκείνο"; Τι εννοείς "άλλο εκείνο"; 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,603 Εσύ τι λες; Είναι "εκείνο". 19 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 Δεικτική αντωνυμία είναι. 20 00:02:28,314 --> 00:02:30,692 Ναι. το ξέρω. Αυτό είναι εκείνο. 21 00:02:30,775 --> 00:02:33,194 Αλλά εννοώ… Εκείνο ήταν… 22 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 Θεέ μου. 23 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 Έχει χάσει το νόημα η λέξη. 24 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Να σου πω. 25 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 Τι; 26 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 Τι είμαστε τώρα; 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,040 Δεν ξέρω. 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,294 Τι είναι μια σχέση μετά το φιλί; 29 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Να σου πω! 30 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 Εκείνο το φιλί… 31 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Μπορείς να μην πετάς απότομα αυτήν τη λέξη; 32 00:02:56,593 --> 00:02:58,094 Δεν φιλάω τους φίλους. 33 00:02:58,177 --> 00:03:00,763 Είπα σταμάτα! 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 Δεν φιλιόμαστε τώρα. 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,183 Όχι, εννοούσα… 36 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 Σταμάτα να λες την ίδια τη λέξη! 37 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 -Τη λέξη; Φιλί; -Σταμάτα! 38 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 Επίσης, ούτε εγώ το κάνω αυτό με τους φίλους μου. 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 Τότε, το λύσαμε. 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,075 Δεν είμαστε φίλοι πια. 41 00:03:22,785 --> 00:03:25,955 Πώς τελειώνουν έτσι απλά 30 χρόνια φιλίας; 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,542 Είναι ό,τι δυσκολότερο έχω κάνει. 43 00:03:30,585 --> 00:03:33,046 Ευκολότερα θα γινόμουν Ολυμπιονίκης. 44 00:03:36,424 --> 00:03:37,675 Σουνγκ-χιο! Σοκ-ριου! 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 -Κύριε Γιουν. -Βρεθήκατε κιόλας; 46 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Τον έψαχνες απεγνωσμένα. 47 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Νόμιζα ότι σου χρωστούσε λεφτά. 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 -Αλήθεια; -Ναι. 49 00:03:46,351 --> 00:03:50,605 Έλεος, κύριε Γιουν! Φέρομαι εγώ έτσι; 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 -Μα ναι… -Έλεος. 51 00:03:52,273 --> 00:03:54,484 Τότε, γιατί ήρθατε εδώ; 52 00:03:54,567 --> 00:03:58,363 Γιατί κάνατε τόσο δρόμο απ' τη Σεούλ για να τον δείτε; 53 00:03:58,947 --> 00:04:00,114 -Βασικά… -Έλα! 54 00:04:00,198 --> 00:04:01,824 -Στάσου! -Με τρόμαξες. 55 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Αλήθεια πιστεύεις ότι ήρθα να τον δω; 56 00:04:04,452 --> 00:04:08,122 Απλώς ήμουν στην περιοχή κι είπα να του τηλεφωνήσω. 57 00:04:08,206 --> 00:04:09,832 Σωστά! 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 Γιατί ήρθες, λοιπόν; 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 Απλώς ήρθα εδώ! 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,006 Απλώς ήρθα εδώ και του τηλεφώνησα. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 Εντάξει, τέλεια! 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 Μα και πάλι, είναι πολύ μακριά. Τι σε φέρνει εδώ; 63 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 Δεν σου λέω, είναι προσωπικό! 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,891 Είναι προσωπικό, γιατί επιμένουν να ρωτάνε; 65 00:04:27,433 --> 00:04:30,228 -Δεν τον είχα για τέτοιο τύπο. -Κλαις; 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 Έκανα κάτι κακό; 67 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 -Με κατσάδιασε. -Θύμωσε; 68 00:04:37,402 --> 00:04:40,530 Εγώ πιστεύω το εξής. 69 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 Αν ασχολείσαι με τη μαγειρική, 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,660 να δοκιμάσεις πιάτα της Γκανγκγουόν, 71 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 που ενισχύουν την αρχική γεύση των υλικών. 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 Δηλαδή, κάνατε τόσο δρόμο για να φάτε; 73 00:04:53,459 --> 00:04:55,878 Είδατε; Το ήξερα ότι δεν θα με πιστεύατε, 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 γι' αυτό δεν σας το έλεγα. 75 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Είναι αλήθεια. 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 Αυτό το γκατζάμι σικχέ είναι εξαιρετικό. 77 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 Γκατζάμι σικχέ; Τι; 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Σικχέ με ψάρι; Αποκλείεται! 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 Και κόκκινο! Δεν θέλω καυτερά! 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 -Δεν κατάλαβες. -Τι; 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,603 Δεν είναι το ποτό σικχέ. 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 -Γράφεται αλλιώς. -Σοβαρά; 83 00:05:14,230 --> 00:05:15,315 Είναι καλκάνι. 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 Το παστώνουν με ρύζι και αλάτι. 85 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 -Έτσι γίνεται το πιάτο. -Παστό; 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,864 Πλάκα σου κάνει. Τρελαίνεται για παστό ψάρι. 87 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Τι πράγμα; 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 Είσαι σωστός γευσιγνώστης! 89 00:05:26,034 --> 00:05:28,369 Δεν θα έλεγα και γευσιγνώστης! 90 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 Έχει βρει 100 εστιατόρια γύρω απ' την Γκρέιπ. 91 00:05:31,122 --> 00:05:33,541 Όχι, χθες έγιναν 328. 92 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 Θα μου τα πεις κι εμένα; 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,420 Αποκλείεται! 94 00:05:37,503 --> 00:05:39,547 Θα τα κρατήσω για τα δίδυμα. 95 00:05:40,631 --> 00:05:41,466 -Έλα… -Ωστόσο… 96 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 Μας έχεις βοηθήσει πολύ. 97 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 Γι' αυτό, θα σου τα δώσω όλα. 98 00:05:46,220 --> 00:05:48,264 Ευχαριστώ! Κερνάω, τότε! 99 00:05:48,347 --> 00:05:50,099 Ευχαριστούμε! Καλή μας όρεξη! 100 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Σίγουρα θα πεινάς. Φάε απ' αυτό. 101 00:05:58,983 --> 00:05:59,942 Εγώ… 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 Σ' αρέσει το μαριναρισμένο καβούρι; 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,155 -Φάε αυτό. -Αλήθεια; 104 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 Όχι; Να-γιουν, εσένα τι σ' αρέσει; 105 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Εσύ μου αρέσεις. 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Ωραία, φάε ό,τι σ' αρέσει. 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 Θέλω από εκείνο. Πολύ ωραίο φαίνεται. 108 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 Τρώγε. 109 00:06:15,374 --> 00:06:16,209 Εντάξει. 110 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 Φοβερή υφή το γκατζάμι σικχέ. 111 00:06:24,842 --> 00:06:26,886 Θα το καταβρόχθιζα όλο. 112 00:06:30,932 --> 00:06:31,891 -Τρώγε. -Εντάξει. 113 00:06:45,738 --> 00:06:46,906 Ναι; 114 00:06:46,989 --> 00:06:47,949 Μπορώ να περάσω; 115 00:06:48,032 --> 00:06:48,991 Φυσικά. 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 Σίγουρα δεν πειράζει να μείνω εδώ; 117 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 Σοβαρά, μπορώ να πάω κάπου αλλού. 118 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 Έχει τόσα άδεια δωμάτια. 119 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 Σου έφερα κι αυτά. 120 00:06:59,418 --> 00:07:01,295 Σκέφτηκα ότι θα θες ρούχα. 121 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 Εντάξει, ευχαριστώ. 122 00:07:03,047 --> 00:07:05,424 Όλο ρούχα δανείζομαι τώρα τελευταία. 123 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 Το μπάνιο είναι στο τέλος του διαδρόμου. 124 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 Εντάξει. 125 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 Είχε τίποτα έντομα; 126 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 -Όχι. -Εντάξει. 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,489 -Δεν θα φύγεις; -Τι; 128 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 Δεν έφευγες; 129 00:07:29,907 --> 00:07:32,452 -Για λίγο… -Σουνγκ-χιο! 130 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Πού είσαι, Σουνγκ-χιο; 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 Πήγαινε. Σε ψάχνει. 132 00:07:37,707 --> 00:07:39,542 Σίγουρα θέλεις να φύγω; 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Τι; 134 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Και τότε και τώρα. 135 00:07:44,005 --> 00:07:45,631 Γιατί με στραβοκοιτάς; 136 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 Τι εννοείς; 137 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 Μια χαρά καλό βλέμμα έχω! 138 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 Κοιτάξου στον καθρέφτη όταν το λες! 139 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Για μισό λεπτό. 140 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 Ζηλεύεις; 141 00:07:57,977 --> 00:08:00,438 Μη λες χαζομάρες. Φύγε από δω. 142 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 Μη γελάς. Φύγε. 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Καλά, φεύγω. Γιατί σπρώχνεις; 144 00:08:03,733 --> 00:08:04,942 Άντε φύγε. 145 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 Σουνγκ-χιο. 146 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 Τι; 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,589 Δεν κοιμάμαι χωρίς τη γυναίκα μου. 148 00:08:47,527 --> 00:08:48,819 -Κοιμάσαι; -Όχι. 149 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 Θα έρθεις έξω; 150 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 Στην αυλή, σε δέκα λεπτά. 151 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Είναι αργά. Γιατί δεν κοιμόσουν; 152 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 Εσύ; 153 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 Διάβαζα. 154 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 Mokminsimseo; Το βιβλίο του Τζονγκ Γιακ-γιονγκ; 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Ναι. 156 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Ποιος τα διαβάζει αυτά τη σήμερον ημέρα; 157 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 Εγώ. 158 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 Είναι διαχρονικό κλασικό. 159 00:09:29,610 --> 00:09:33,239 Διδάσκει ακεραιότητα, υπευθυνότητα, πώς να δίνεις το παράδειγμα. 160 00:09:33,322 --> 00:09:35,491 Σου λέει πώς να ζεις. 161 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 Παρέχει διαφώτιση περί ζωής. 162 00:09:37,910 --> 00:09:40,496 Καλά, μην εκνευρίζεσαι. 163 00:09:40,580 --> 00:09:42,498 Εκνευρίστηκα; 164 00:09:42,582 --> 00:09:45,167 Απλώς φάνηκε σαν να μην ήξερες την αξία του. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,713 Παρεμπιπτόντως, είναι ωραία εδώ. 166 00:09:50,131 --> 00:09:52,216 Κρίμα που θα μείνω μόνο μια μέρα. 167 00:09:53,134 --> 00:09:54,594 Έλα την επόμενη φορά. 168 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 Θα γυρίσω μαζί σου. 169 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 Κι η δουλειά; 170 00:09:58,764 --> 00:10:00,474 Τελείωσα νωρίτερα. 171 00:10:01,434 --> 00:10:05,521 Θα έφευγα μεθαύριο, αλλά μπορώ και μια μέρα νωρίτερα. 172 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 Πάμε μαζί. 173 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 Πώς; Εγώ ήρθα με αμάξι. 174 00:10:10,151 --> 00:10:11,944 Πρέπει να το πάω στη Μο-ουμ. 175 00:10:13,195 --> 00:10:14,196 Για το δικό μου… 176 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 -Θα πάρω νηφάλιο οδηγό. -Τρελάθηκες; 177 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Ξέρεις πόσο θα κοστίσει; 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Ναι, όντως είναι τρέλα. 179 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 Μα συνειδητοποίησα ότι 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 αξίζει περισσότερο να είμαι μαζί σου. 181 00:10:29,170 --> 00:10:31,505 Έλα τώρα! Με κοροϊδεύεις. 182 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 Τόσο πολύ σου αρέσω; 183 00:10:36,427 --> 00:10:37,970 -Ναι. -Μάλιστα. 184 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 Πόσο σου αρέσω; 185 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 Μετά από 30 χρόνια μαζί, δεν σ' έχω βαρεθεί. 186 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 Τα παραλές τώρα. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,319 Αφαίρεσε και τα διαστήματα χώρια. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 Μα δεν υπήρχαν. 189 00:10:58,240 --> 00:11:00,785 Πάντα ήμουν μαζί σου. 190 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 Ορίστε. 191 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 Όταν ήμασταν οκτώ, 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 με λέρωνες με μπογιές. 193 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Όταν ήμασταν επτά, 194 00:11:25,267 --> 00:11:28,646 μου κολλούσες αυτοκόλλητα στο πρόσωπο όταν κοιμόμουν. 195 00:11:35,236 --> 00:11:36,195 Όταν ήμασταν έξι, 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 μου έδινες μαγικά ζαχαρωτά 197 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 που μου έβαφαν τα χείλη μοβ για να με πειράξεις. 198 00:11:57,174 --> 00:12:00,010 Και στα πέντε μας, σου κόλλησα τσίχλα στα μαλλιά. 199 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 Έλεος! 200 00:12:05,266 --> 00:12:10,062 Πώς γίνεται να σου αρέσω ακόμη μετά από τόσα βασανιστήρια; 201 00:12:11,897 --> 00:12:12,731 Είδες; 202 00:12:12,815 --> 00:12:15,317 Σ' το είπα ότι ήμουν μοιραία γυναίκα. 203 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 -Φύγε από πάνω μου. -Όχι. 204 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 Είπες ότι πάντα ήμασταν μαζί έτσι. 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,914 Τώρα νύσταξα, πάντως, λίγο. 206 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Αλήθεια; 207 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 Ναι. 208 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 Ίσως απ' το μεγάλο ταξίδι. 209 00:12:39,925 --> 00:12:42,344 Δεν πρέπει να βγει κανείς να μας δει. 210 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 Η κα Τζουνγκ; 211 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Ναι. 212 00:13:38,692 --> 00:13:39,568 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ 213 00:13:39,693 --> 00:13:44,949 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΓΙΑ ΘΕΣΗ ΔΙΑΣΩΣΤΗ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ ΝΟΤΙΟΥ ΠΟΛΟΥ 214 00:13:45,533 --> 00:13:46,742 Κυρία Τζουνγκ Μο-ουμ. 215 00:13:47,701 --> 00:13:51,205 Έχετε υψηλό βαθμό στο TOEIC και άδεια για ψυχαγωγικό σκάφος. 216 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Είστε και διασώστρια επιπέδου 1. 217 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Είστε καλά προετοιμασμένη. 218 00:13:56,335 --> 00:13:59,797 Έκανα το παν για να διαπρέψω στη διαχείριση πυρασφάλειας, 219 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 αλλά και να λειτουργώ στο πεδίο. 220 00:14:03,759 --> 00:14:05,344 Γιατί θέλετε τη θέση; 221 00:14:05,427 --> 00:14:09,640 Για να είμαι ειλικρινής, το όνειρό μου μικρή ήταν να γίνω ο Σούπερμαν. 222 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Μετά ήθελα να γίνω ο Σπάιντερμαν. 223 00:14:14,853 --> 00:14:17,815 Όταν κατάλαβα πως δεν γινόταν, μπήκα στην πυροσβεστική. 224 00:14:18,691 --> 00:14:21,110 Είμαι πολύ ικανοποιημένη με τη δουλειά. 225 00:14:23,571 --> 00:14:25,614 Διότι και πάλι μπορώ να βοηθάω. 226 00:14:27,324 --> 00:14:28,951 Ναι, έχετε δίκιο. 227 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 Θέλω να πάω στην Ανταρκτική για να βιώσω έναν άγνωστο κόσμο 228 00:14:32,538 --> 00:14:34,498 και για την παγκόσμια ειρήνη. 229 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ 230 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 Σας ευχαριστώ για όσα μου είπατε για τη Χιε-σουκ. 231 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 Χαίρομαι που είναι ασφαλής. 232 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 Αλλά 233 00:15:09,658 --> 00:15:12,786 η ευγνωμοσύνη μου φτάνει μέχρι εκεί. 234 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 -Ορίστε; -Η Σο Χιε-σουκ είναι η σύζυγός μου. 235 00:15:16,999 --> 00:15:17,917 Η γυναίκα μου. 236 00:15:20,920 --> 00:15:21,837 Το γνωρίζω. 237 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 Τότε, να μη φέρεστε έτσι. 238 00:15:24,465 --> 00:15:26,091 Να μην την επηρεάζετε. 239 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Νομίζω πως έχει γίνει παρεξήγηση. 240 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Ξέρω ότι το παρατσούκλι σας είναι Αλέν Ντελόν. 241 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 Γιατί το αναφέρετε αυτό; 242 00:15:33,057 --> 00:15:37,436 -Ναι, είστε εμφανίσιμος. -Με συγχωρείτε, κύριε Τσόι. 243 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 Ωστόσο, τα αισθήματά μου για εκείνη δεν αλλάζουν! 244 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Ο λόγος είναι ότι 245 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 αγαπώ τη Χιε-σουκ! 246 00:15:44,151 --> 00:15:44,985 Αγάπη μου. 247 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Τι συμβαίνει; 248 00:15:53,410 --> 00:15:55,871 Τι κάνεις εδώ; Λοιπόν; 249 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 Βασικά… 250 00:15:57,206 --> 00:16:00,125 Με τη Χιε-σουκ είμαστε φίλοι. 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 Μόλις σε είπε "αγάπη μου"! 252 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 Τι σόι φίλοι αποκαλούνται έτσι; 253 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 -Είμαστε δεμένοι. -Αλήθεια είμαστε μόνο φίλοι. 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,177 Ποτέ δεν είχα αισθήματα γι' αυτήν. 255 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Γι' αυτό είναι τόσο γελοίο! 256 00:16:11,887 --> 00:16:14,348 Είναι πανέμορφη και πανέξυπνη γυναίκα. 257 00:16:15,224 --> 00:16:17,267 Πώς δεν την ερωτεύτηκες; 258 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 Ρομπότ είσαι; 259 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Είμαι γκέι. 260 00:16:24,817 --> 00:16:26,694 -Θεέ μου. -Ορίστε; 261 00:16:26,777 --> 00:16:30,072 Μου αρέσουν οι άντρες. 262 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 Είσαι πανέμορφη και πανέξυπνη γυναίκα. 263 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 Σταμάτα, έλεος! 264 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 Συγγνώμη. Ντρέπομαι πολύ. 265 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 Μη ζητάς συγγνώμη. 266 00:16:51,427 --> 00:16:53,137 Ωραία ήταν. 267 00:16:53,971 --> 00:16:56,598 Διατυμπανίζει την αγάπη του με τόση σιγουριά. 268 00:16:56,682 --> 00:16:59,727 Θεέ μου, τι ανόητος που είναι. 269 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 Μ' έκανε να ζηλέψω. 270 00:17:02,438 --> 00:17:04,732 Τι να ζηλέψεις; 271 00:17:06,233 --> 00:17:08,819 Πάψε, γέρασα κι εγώ. 272 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Ίσως πρέπει να γίνω πιο θαρραλέος. 273 00:17:14,742 --> 00:17:16,910 Ό,τι κι αν επιλέξεις, σε στηρίζω. 274 00:17:17,494 --> 00:17:18,370 Το ξέρεις, έτσι; 275 00:17:19,621 --> 00:17:25,544 Το ξέρω. Πάντα και αιώνια. 276 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 Με έκανες τελείως ρεζίλι. 277 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 -Δύο βήματα πίσω μου. -Καλά. 278 00:18:00,913 --> 00:18:02,748 Πώς μπόρεσες… 279 00:18:05,292 --> 00:18:08,420 -Πώς μπόρεσες να με αμφισβητήσεις; -Εκείνος ο άτιμος… 280 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 Φοβόμουν μήπως είχε κακές προθέσεις. 281 00:18:11,423 --> 00:18:13,884 Ασχέτως του λόγου, συγγνώμη. 282 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 Απίστευτο! 283 00:18:18,305 --> 00:18:21,892 Γιατί δεν μου το είχες πει; Έτσι, δεν θα σε είχα παρεξηγήσει. 284 00:18:21,975 --> 00:18:25,145 Μου εμπιστεύτηκε ένα μυστικό ο φίλος μου. Πώς να το πω; 285 00:18:25,229 --> 00:18:28,357 Θα ένιωθε πολύ άβολα σ' αυτήν τη συντηρητική κοινωνία. 286 00:18:31,235 --> 00:18:34,071 Αυτό είναι τέλειο. Είσαι τόσο τέλεια. 287 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Έλεος! 288 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 -Τι κάνεις; Προχώρα! -Έρχομαι. 289 00:18:44,581 --> 00:18:46,291 Θεέ μου, πόσο ντρέπομαι. 290 00:18:47,459 --> 00:18:49,128 Ρεζίλι με έκανες. 291 00:18:49,211 --> 00:18:51,463 Θεέ μου. Τι κάνεις τώρα; 292 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 ΣΤΕΙΛΤΕ ΟΝΟΜΑ, ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ, ΑΡΙΘΜΟ 293 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΜΗ 294 00:18:58,178 --> 00:19:02,391 Ναι! Τα κατάφερα! 295 00:19:02,474 --> 00:19:05,310 Με τρόμαξες! Γιατί φωνάζεις; 296 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Μαμά, είσαι έτοιμη; 297 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 Ναι, έτοιμο το φαγητό. Βάλε. 298 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Όχι το φαγητό. Είσαι έτοιμη για την καλή ζωή; 299 00:19:12,860 --> 00:19:14,403 -Δεν μου δάνεισες; -Ναι; 300 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 Θα τα πολλαπλασιάσω! 301 00:19:16,446 --> 00:19:18,740 Ινφλουέντσα έγινες τώρα; 302 00:19:18,824 --> 00:19:20,701 Όχι ινφλουέντσα. Ινφλουένσερ. 303 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 Σωστά! 304 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 Όχι, περίμενε. Όπως ο ιός, θα γίνω θανάσιμος. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 Και πιο μεταδοτικός. 306 00:19:26,707 --> 00:19:28,208 Προσπάθησε να ρεφάρεις. 307 00:19:28,876 --> 00:19:32,296 Μαμά, εμπιστέψου τον γιο σου! Το εννοώ αυτήν τη φορά. 308 00:19:32,379 --> 00:19:34,882 Επίσης, πάψε να κυκλοφορείς με τέτοια. 309 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 -Ας το πετάξουμε αυτό. -Μη! 310 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 Γιατί να την πετάξω μια χαρά τσάντα; 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,181 Μαμά, δεν γίνεται έτσι. 312 00:19:43,098 --> 00:19:45,434 Διάλεξε μια τσάντα. 313 00:19:45,517 --> 00:19:46,768 Θα σ' την πάρω σύντομα. 314 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 Και να είχα τέτοια τσάντα, πού να την κρατήσω; 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 Το μόνο που θέλω είναι να πετύχεις κάτι. 316 00:19:53,775 --> 00:19:54,651 Μόνο αυτό. 317 00:19:56,778 --> 00:19:57,779 Γεια. 318 00:19:58,947 --> 00:20:01,533 Πήγαινε στο εμπορικό, εντάξει; 319 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 Διάλεξε τσάντα! 320 00:20:03,368 --> 00:20:05,120 -Ιν-σουκ, φάε αυτό. -Εντάξει. 321 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 -Να σας πω. -Τι; 322 00:20:08,415 --> 00:20:12,044 Πόσο κάνει μια επώνυμη τσάντα σήμερα; 323 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 -Έχουν διάφορες τιμές. -Ναι. 324 00:20:14,880 --> 00:20:16,882 Πάντως, δυο τρία εκατομμύρια γουόν. 325 00:20:16,965 --> 00:20:18,175 Είναι τρελό. 326 00:20:18,258 --> 00:20:21,220 Με τόσα λεφτά αγοράζεις 30 κιλά κρέας χάνγου! 327 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 Πανάκριβες είναι. 328 00:20:22,554 --> 00:20:24,014 Γιατί ρωτάς ξαφνικά; 329 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Θα σου πάρει ο Γκουν-σικ; 330 00:20:26,642 --> 00:20:30,520 Πιο πιθανό είναι να ξαναγεννηθώ παρά να περιμένω τέτοιο πράγμα. 331 00:20:32,147 --> 00:20:34,191 Όχι, ο Ντονγκ-τζιν… 332 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Αφήστε το. Άλλη φορά. 333 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 -Τι; -Όχι, τίποτα! 334 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 Απλώς… 335 00:20:39,905 --> 00:20:41,114 -Μι-σουκ. -Ναι; 336 00:20:41,198 --> 00:20:43,992 Δεν ξέρω αν είναι σωστό που ρωτάω, 337 00:20:44,701 --> 00:20:46,411 αλλά είναι για τη Σοκ-ριου. 338 00:20:47,120 --> 00:20:48,747 Θα βγει ραντεβού στα τυφλά; 339 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 Στα τυφλά; 340 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 Γιατί γαβγίζει έτσι ο σκύλος; 341 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 Δεν ήσουν λίγο σκληρή; 342 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Σε τι; 343 00:21:02,552 --> 00:21:05,889 Πώς έκανες όλη τη διαδρομή χωρίς ούτε μία στάση; 344 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 Ήθελες τουαλέτα; 345 00:21:08,058 --> 00:21:11,645 Δεν είναι αυτό. Υποτίθεται πως ήταν ραντεβού. 346 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 Έπρεπε να πάρω το αμάξι μου. 347 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 Πρέπει να επιστρέψω το αμάξι. 348 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 Σ' το είπα να γυρίσουμε χώρια. 349 00:21:17,734 --> 00:21:18,610 -Σοκ-ριου! -Μα… 350 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 -Μαμά! -Σουνγκ-χιο. 351 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 -Κα Μι-σουκ. -Γιατί είστε… 352 00:21:22,072 --> 00:21:24,157 Ο λόγος που είμαστε μαζί είναι… 353 00:21:24,241 --> 00:21:26,743 Άσ' το, τώρα θα σου τηλεφωνούσα. 354 00:21:26,827 --> 00:21:28,787 Θες να βγεις ραντεβού στα τυφλά; 355 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Τι πράγμα; 356 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 Γιατί εκπλήσσεσαι εσύ; 357 00:21:31,498 --> 00:21:33,458 Έλεος, μαμά. Μη λες χαζομάρες! 358 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 Η Τζε-σουκ θέλει να σου κανονίσει με κάποιον. 359 00:21:37,838 --> 00:21:40,257 Δεν σε πιέζω, αλλά ακούγεται αξιόλογος. 360 00:21:40,340 --> 00:21:41,216 Δεν μπορεί. 361 00:21:41,300 --> 00:21:43,719 Δεν είναι σε θέση για τέτοια. 362 00:21:43,802 --> 00:21:45,887 -Μαμά! Πάμε να τα πούμε. -Όχι. Τώρα! 363 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 Πρέπει να της απαντήσω. 364 00:21:47,597 --> 00:21:50,267 Θέλει να τον γνωρίσει στη Μο-ουμ, 365 00:21:50,350 --> 00:21:51,768 αλλά είναι ανένδοτη. 366 00:21:51,852 --> 00:21:52,686 Εγώ; 367 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Να τη η ατίθαση. 368 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 Απάντα μου τώρα! 369 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 Τι; 370 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Πω πω. 371 00:22:02,446 --> 00:22:06,366 Εκείνο το βράδυ έτρωγα και δεν παρατήρησα καλά τον χώρο. 372 00:22:06,908 --> 00:22:10,370 Θεέ μου! Καλές παροχές έχει η εταιρεία. 373 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 Έχει και καρέκλα μασάζ. 374 00:22:12,956 --> 00:22:16,168 Ναι, κάνουμε ό,τι μπορούμε. 375 00:22:16,251 --> 00:22:17,377 Εντάξει. 376 00:22:18,795 --> 00:22:22,174 Ακόμη κι η καρέκλα μασάζ είναι αλλιώς στο γραφείο. 377 00:22:22,257 --> 00:22:23,342 Υπέροχη είναι. 378 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 Ωραία, λοιπόν. Να ακούσω την αναφορά τώρα; 379 00:22:30,766 --> 00:22:32,392 -Ποια αναφορά; -Έλα τώρα. 380 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Το αμάξι μου γύρισε σήμερα, 381 00:22:36,772 --> 00:22:39,649 άρα η Σοκ-ριου διανυκτέρευσε έξω. 382 00:22:41,276 --> 00:22:42,110 Εσείς οι δυο 383 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 τα έχετε τώρα; 384 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 Όντως διανυκτέρευσα έξω, 385 00:22:47,199 --> 00:22:49,826 αλλά σίγουρα δεν είναι αυτό που νομίζεις. 386 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 Ναι, ήμασταν στο κατάλυμά μας. 387 00:22:52,496 --> 00:22:54,414 Κοιμηθήκαμε σε χωριστά δωμάτια. 388 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 Ναι, φυσικά. Ας πούμε ότι έγινε έτσι. 389 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 Μα γιατί δεν μου απαντάτε; 390 00:23:00,378 --> 00:23:01,338 Τι; 391 00:23:01,421 --> 00:23:02,756 Τα έχετε; 392 00:23:06,718 --> 00:23:07,969 Ναι, τα έχουμε. 393 00:23:12,307 --> 00:23:14,434 Επιτέλους! Καιρός ήταν! 394 00:23:15,268 --> 00:23:16,436 Νιώθω ανανεωμένη. 395 00:23:16,520 --> 00:23:18,563 Σοβαρά σας μιλάω! 396 00:23:20,273 --> 00:23:23,610 Νιώθω λες και μου έκαναν μασάζ σε σώμα και ψυχή! 397 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 Θεούλη μου, τι ωραία! 398 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 Γιατί τέτοια χαρά επειδή τα έχουμε; 399 00:23:29,950 --> 00:23:32,869 Γιατί παραλίγο να σκάσω απ' την απογοήτευση. 400 00:23:32,953 --> 00:23:36,373 Σίγουρα όλοι όσοι σας παρακολουθούσαν νιώθουν έτσι. 401 00:23:36,873 --> 00:23:40,752 Ωστόσο, το ήξερα ότι θα καταλήξετε μαζί. 402 00:23:40,836 --> 00:23:43,797 Πώς ξέρεις κάτι που δεν ξέραμε καν εμείς; 403 00:23:44,506 --> 00:23:46,466 Έχουν δύναμη οι λέξεις. 404 00:23:56,685 --> 00:24:02,357 Ο Σουνγκ-χιο κι η Σοκ-ριου κάθονται μαζί 405 00:24:02,440 --> 00:24:06,444 Και δίνουν φιλί 406 00:24:06,528 --> 00:24:07,487 Πρώτα η αγάπη 407 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 Πεθάνατε όλοι! 408 00:24:10,240 --> 00:24:14,119 Μετά ο γάμος 409 00:24:14,202 --> 00:24:17,664 Και το μωρό στο καρότσι 410 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 Ο Σουνγκ-χιο κι η Σοκ-ριου 411 00:24:20,292 --> 00:24:21,668 Ελάτε πίσω! 412 00:24:21,751 --> 00:24:22,961 Κάθονται μαζί 413 00:24:31,136 --> 00:24:33,930 Γιατί γυρνάτε συνέχεια μαζί εσείς οι δυο; 414 00:24:34,556 --> 00:24:35,682 Μένουμε δίπλα δίπλα. 415 00:24:35,765 --> 00:24:38,310 Αγόρια και κορίτσια δεν κάνουν παρέα. 416 00:24:39,186 --> 00:24:42,063 Ο Σουνγκ-χιο κι η Σοκ-ριου κάθονται μαζί 417 00:24:42,147 --> 00:24:46,151 Και δίνουν φιλί 418 00:24:46,234 --> 00:24:49,654 Δεν είναι αλήθεια! Το τσιράκι μου είναι! 419 00:24:49,738 --> 00:24:53,116 Πρώτα η αγάπη 420 00:24:53,200 --> 00:24:55,202 Μετά ο γάμος 421 00:24:55,285 --> 00:24:58,496 Και το μωρό στο καρότσι 422 00:24:58,580 --> 00:25:00,040 Ο Σουνγκ-χιο κι η Σοκ-ριου 423 00:25:00,123 --> 00:25:02,876 Τσοϊσούνγκ! Φέρε το βιβλίο ιστορίας. 424 00:25:03,877 --> 00:25:05,045 Βιβλιοθήκη είμαι; 425 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 Τι κάνετε εσείς οι δυο; 426 00:25:07,589 --> 00:25:08,965 -Τα 'χετε; -Όχι. 427 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Δεν θα με συγκινούσε να τον δω γυμνό. 428 00:25:11,218 --> 00:25:13,011 Σκεφτείτε την ως αγόρι. 429 00:25:13,094 --> 00:25:14,512 Έλεος εσείς οι δυο. 430 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 Ακούγατε το ίδιο πράγμα ξανά και ξανά, 431 00:25:20,018 --> 00:25:23,939 οπότε, σας άρεσε δεν σας άρεσε, σας εντυπώθηκε υποσυνείδητα. 432 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 Δηλαδή, έπεσα θύμα γκασλάιτινγκ; 433 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 Έχουν αεροβόλα οι διασώστες; 434 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 -Θέλω να του ρίξω. -Τι; 435 00:25:32,906 --> 00:25:34,824 Ίσως έπρεπε να γίνω αστυνομικός. 436 00:25:34,908 --> 00:25:36,034 Όχι, μια χαρά είσαι. 437 00:25:36,117 --> 00:25:39,120 Μα το θέμα είναι 438 00:25:39,204 --> 00:25:42,832 ότι αφού κάναμε κι οι τρεις παρέα, γιατί μας νόμιζαν μαζί; 439 00:25:42,916 --> 00:25:45,877 Γιατί εγώ είμαι πολύ καλύτερή του. 440 00:25:48,713 --> 00:25:50,006 Ναι, καλά. 441 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 Αυτή είχε πάντα εξωπραγματικά γούστα. 442 00:25:53,802 --> 00:25:56,221 Έχει άλλα πρότυπα ομορφιάς από εμάς. 443 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 Ισχύει. 444 00:25:59,349 --> 00:26:02,227 Αλήθεια, είσαι φοβερή σήμερα. Γιατί φοράς στολή; 445 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 -Καλή ερώτηση. -Βασικά… 446 00:26:04,020 --> 00:26:06,147 Είχα μια συνέντευξη σήμερα. 447 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Για τον Νότιο Πόλο; Εγκρίθηκε η αίτησή σου; 448 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 Φυσικά! 449 00:26:11,152 --> 00:26:12,404 Για μισό. 450 00:26:12,487 --> 00:26:14,447 Αλήθεια θα πας αν περάσεις; 451 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 Πω πω! 452 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 Δηλαδή, θα δεις από κοντά πιγκουίνους; 453 00:26:19,411 --> 00:26:20,829 Μπροστά στα μάτια σου; 454 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 Ακριβώς. 455 00:26:21,997 --> 00:26:23,290 -Βγάλε φωτογραφίες… -Όχι. 456 00:26:23,373 --> 00:26:27,794 Στην Ανταρκτική, οι πιγκουίνοι κινδυνεύουν λόγω κλιματικής κρίσης. 457 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Κι οι πολικές αρκούδες. 458 00:26:30,672 --> 00:26:31,506 Γύρισα! 459 00:26:31,589 --> 00:26:33,550 -Γεια. -Μο-ουμ! 460 00:26:33,633 --> 00:26:36,594 Γιον-ντου! 461 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 Τι έκανες; 462 00:26:39,806 --> 00:26:41,891 Τι έκανες, Γιον-ντου; 463 00:26:43,184 --> 00:26:45,520 Τι έκανες όλη μέρα; 464 00:26:46,021 --> 00:26:47,731 Διαβάσαμε βιβλία. 465 00:26:47,814 --> 00:26:50,358 -Ωραία. -Και ξεντερίσαμε αντσούγιες. 466 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 Αλήθεια; 467 00:26:53,570 --> 00:26:57,449 Μαμά, έβαλες τη Γιον-ντου να ξεντερίσει αντσούγιες; 468 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 Η κακιά μητριά της Σταχτοπούτας είσαι; 469 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 Σοβαρά; 470 00:27:02,454 --> 00:27:06,041 Όχι. Έμοιαζε διασκεδαστικό κι ήθελα να βοηθήσω. 471 00:27:06,833 --> 00:27:07,834 Αλήθεια; 472 00:27:08,376 --> 00:27:11,880 Έλεος. Πίστευες ότι η μάνα σου θα κακοποιούσε ένα παιδί; 473 00:27:11,963 --> 00:27:14,841 Όχι. Ήθελα μόνο να βεβαιωθώ. 474 00:27:14,924 --> 00:27:16,426 Γιον-ντου. 475 00:27:16,926 --> 00:27:20,013 Θα πάρω τις αντσούγιες που καθαρίσαμε μαζί 476 00:27:20,096 --> 00:27:21,973 και θα τις τηγανίσω ωραία και καλά! 477 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Ωραία, ευχαριστώ! 478 00:27:23,516 --> 00:27:24,517 Τέλειο ακούγεται. 479 00:27:24,601 --> 00:27:26,227 Τέλειο ακούγεται! 480 00:27:28,688 --> 00:27:32,650 Άκου εδώ. Αν δεν σκοπεύεις να παντρευτείς, 481 00:27:32,734 --> 00:27:36,071 πήγαινε κάπου και φέρε μια κόρη σαν τη Γιον-ντου. 482 00:27:36,154 --> 00:27:37,155 Τι πράγμα; 483 00:27:37,238 --> 00:27:40,200 Τόσο πολύ θέλω ένα εγγονάκι! Εντάξει; 484 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 Άντε τηγάνισε αντσούγιες. 485 00:27:41,868 --> 00:27:43,620 Μα τω Θεώ… 486 00:27:49,000 --> 00:27:52,420 Γιον-ντου, δεν βαριέσαι να διαβάζεις βιβλία όλη μέρα; 487 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Δεν ξέρω. 488 00:27:58,385 --> 00:28:02,263 Υπάρχει κάτι άλλο που θες να κάνεις εκτός απ' το διάβασμα; 489 00:28:02,847 --> 00:28:04,015 Πάμε για ποδήλατο; 490 00:28:04,099 --> 00:28:05,767 Δεν ξέρω να κάνω ποδήλατο. 491 00:28:05,850 --> 00:28:06,768 Αλήθεια; 492 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 Τότε… 493 00:28:10,271 --> 00:28:12,982 -Τι λες για πατίνι; -Ούτε αυτό ξέρω να κάνω. 494 00:28:15,110 --> 00:28:16,736 Δεν σ' αρέσει να παίζεις έξω; 495 00:28:17,320 --> 00:28:21,491 Δεν είναι αυτό. Απλώς ο μπαμπάς λέει ότι είναι πολύ επικίνδυνα έξω. 496 00:28:22,784 --> 00:28:23,952 Μάλιστα. 497 00:28:28,915 --> 00:28:30,291 Εσύ είσαι! 498 00:28:30,375 --> 00:28:33,670 Πέτρα, μολύβι, ψαλίδι, χαρτί! Μείον ένα! 499 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 Κουάξ, κουάξ! 500 00:28:34,879 --> 00:28:37,340 Πέτρα, μολύβι, ψαλίδι, χαρτί! Μείον ένα! 501 00:28:37,424 --> 00:28:38,716 -Γιον-ντου. -Κουάξ. 502 00:28:39,300 --> 00:28:40,343 Μπαμπά! 503 00:28:43,096 --> 00:28:47,809 Πόσο μου έλειψες σήμερα. 504 00:28:47,892 --> 00:28:49,477 Σου έλειψα κι εγώ; 505 00:28:49,561 --> 00:28:50,729 Βασικά… 506 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Θα έλεγα πως ναι. 507 00:28:57,569 --> 00:29:00,780 Ευχαριστώ. Σας χρωστάω πολλά. 508 00:29:00,864 --> 00:29:03,867 Όχι, μην το συζητάς. Δουλεύεις αύριο; 509 00:29:03,950 --> 00:29:05,160 -Ναι. -Μάλιστα. 510 00:29:06,244 --> 00:29:07,871 -Πάρε άδεια. -Ορίστε; 511 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Ραντεβού εδώ στις δέκα το πρωί. 512 00:29:09,998 --> 00:29:10,832 Μα… 513 00:29:10,915 --> 00:29:12,167 -Δεν ακούω όχι. -Στάσου. 514 00:29:12,250 --> 00:29:13,293 Ούτε ερωτήσεις. 515 00:29:13,376 --> 00:29:14,335 Μα… 516 00:29:15,003 --> 00:29:16,921 Κι όχι την μπλούζα των λασπότοπων. 517 00:29:18,631 --> 00:29:20,884 -Γιον-ντου, τα λέμε αύριο! -Τα λέμε! 518 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 -Κουάξ! -Κουάξ! 519 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 Μπαμπά, πάμε. 520 00:29:27,974 --> 00:29:32,020 Αυτό δεν είναι το δεντράκι που σου χάρισα; 521 00:29:33,313 --> 00:29:34,731 Το μάρανες και πήρες άλλο; 522 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Ακριβώς. 523 00:29:36,065 --> 00:29:36,941 Πώς το ήξερες; 524 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Το μυστικό της προέλευσης. 525 00:29:41,821 --> 00:29:44,324 Πόσο έχει μεγαλώσει! Είναι υπέροχο. 526 00:29:44,407 --> 00:29:45,992 Πώς μεγάλωσε τόσο; 527 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 -Σοκ-ριου. -Ναι; 528 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 Μήπως… 529 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Θα βγεις ραντεβού στα τυφλά; 530 00:29:52,874 --> 00:29:56,795 Παλάβωσες; Κάτι θα βρω για να το αποφύγω. 531 00:29:58,254 --> 00:30:00,840 Όχι. Ας της πούμε ότι τα φτιάξαμε. 532 00:30:00,924 --> 00:30:01,758 Τι; 533 00:30:01,841 --> 00:30:03,968 Μπορεί να ξαναγίνει αυτό. 534 00:30:04,761 --> 00:30:06,554 Ας το πούμε και στον μπαμπά σου. 535 00:30:06,638 --> 00:30:10,225 Και στους γονείς μου. Ας πάρουμε επίσημα την έγκρισή τους. 536 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Ας το πούμε σ' όλη τη γειτονιά. 537 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Δεν μπορούμε! 538 00:30:15,897 --> 00:30:17,148 -Γιατί; -Θέλω να πω… 539 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 Τώρα τα φτιάξαμε. 540 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 Μοιάζει λίγο υπερβολικό να το πούμε σε όλους. 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 Σίγουρα θα δημιουργηθεί χάος. 542 00:30:26,783 --> 00:30:30,411 Είναι θέμα. Οι μαμάδες μας είναι φίλες. 543 00:30:30,495 --> 00:30:32,372 Κι είμαστε όλοι πολύ δεμένοι. 544 00:30:32,455 --> 00:30:37,168 Και για να είμαι ειλικρινής, δεν ξέρεις τι θα γίνει με εμάς. 545 00:30:40,839 --> 00:30:42,131 Ας το κρύψουμε λίγο. 546 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 Εντάξει. Αν αυτό θέλεις… 547 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 Ας κρατήσουμε τη σχέση μας απόρρητη. 548 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 Άκρως απόρρητη. 549 00:30:52,141 --> 00:30:54,227 Προσοχή. Να μην το μάθει κανείς. 550 00:30:54,769 --> 00:30:55,770 Κανείς. 551 00:31:10,201 --> 00:31:11,327 Να ξύπνησε; 552 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 Τσοϊσούνγκ! 553 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 Μπονζούρ, Σοκ-ριου! 554 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 -Κυρία Χιε-σουκ! -Γεια σου. 555 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 Ο Σουνγκ-χιο έφυγε νωρίς για το γραφείο. Επείγει; 556 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 Όχι, δεν είναι τίποτα. 557 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο κοντά τα παράθυρά σας. 558 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 Αν σκοντάψετε, θα φιληθείτε. 559 00:31:38,521 --> 00:31:41,482 Σίγουρα εσείς οι δυο σπάνια ήσασταν χώρια. 560 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Σωστά! 561 00:31:43,067 --> 00:31:46,571 Γι' αυτό έχω βαρεθεί τόσο πολύ! 562 00:31:46,654 --> 00:31:48,323 Σίγουρα κι ο Τσοϊσούνγκ. 563 00:31:48,406 --> 00:31:51,117 Μην τσακώνεστε και προσπαθήστε να τα πάτε καλά. 564 00:31:51,200 --> 00:31:52,744 Εντάξει. 565 00:31:52,827 --> 00:31:54,495 -Έχω τον φούρνο. -Πηγαίνετε! 566 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 Συγγνώμη. Θα τα πούμε. Γεια! 567 00:31:59,834 --> 00:32:00,919 Θεέ μου, τρόμαξα. 568 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 569 00:32:16,267 --> 00:32:18,436 ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 570 00:32:24,067 --> 00:32:25,485 -Να-γιουν. -Ναι; 571 00:32:25,568 --> 00:32:26,903 Τι έκανες τώρα; 572 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Βασικά… 573 00:32:37,163 --> 00:32:38,873 Ξέρεις ότι αυτό ήταν υπερβολικό; 574 00:32:39,874 --> 00:32:40,708 Ναι. 575 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 Έχω παραβλέψει τις κινήσεις σου, 576 00:32:43,503 --> 00:32:45,922 γιατί σε θεωρούσα μια χαριτωμένη συμμαθήτρια. 577 00:32:46,923 --> 00:32:48,132 Μα δεν μπορώ πια. 578 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 Συγγνώμη γι' αυτό. 579 00:32:51,552 --> 00:32:53,221 Μα, Σουνγκ-χιο, 580 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 ξέρεις ότι μου αρέσεις. 581 00:32:55,306 --> 00:32:57,642 Το έπαιρνα μεταξύ σοβαρού κι αστείου. 582 00:32:57,725 --> 00:33:00,812 Όχι, δεν είναι. Σοβαρολογώ. 583 00:33:00,895 --> 00:33:03,231 Τότε, νομίζω πως πρέπει να είμαι σαφής. 584 00:33:04,399 --> 00:33:06,067 Μου αρέσει κάποια άλλη. 585 00:33:07,485 --> 00:33:08,903 Την ξέρω; 586 00:33:10,613 --> 00:33:13,658 Τη βρήκα μετά από ένα μακρύ και δύσκολο ταξίδι. 587 00:33:14,450 --> 00:33:17,787 Δεν θέλω να κάνω τίποτα που θα την έκανε να νιώσει άβολα. 588 00:33:34,429 --> 00:33:37,432 Συγγνώμη που δεν απάντησα. Θες να πάμε σινεμά απόψε; 589 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 Τι είναι αυτό; Μου ζητάει επίσημα ραντεβού; 590 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 Μια χαρά. 591 00:33:45,148 --> 00:33:47,150 Πρέπει να λουστώ. 592 00:33:49,652 --> 00:33:51,904 -Μο-ουμ! -Γιον-ντου! 593 00:33:51,988 --> 00:33:55,742 Γλυκιά μου Γιον-ντου! 594 00:33:57,577 --> 00:33:58,619 Κοιμήθηκες καλά; 595 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 Είδες ότι ήσουν φίλη εξωγήινου; 596 00:34:00,455 --> 00:34:02,373 Όχι, ονειρεύτηκα κάτι άλλο. 597 00:34:02,457 --> 00:34:03,541 Τι είδες; 598 00:34:03,624 --> 00:34:06,335 Είναι μυστικό. Θα σου πω μετά. 599 00:34:06,419 --> 00:34:07,545 Εντάξει. 600 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 Είσαι πολύ συνεπής. 601 00:34:11,466 --> 00:34:12,925 Βασικό για έναν ρεπόρτερ. 602 00:34:13,551 --> 00:34:15,511 Ήρθα επειδή μου το είπες, αλλά… 603 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 Δεν χρειάζεται να πω πού πάμε, έτσι; 604 00:34:21,476 --> 00:34:22,810 Πάμε! 605 00:34:22,894 --> 00:34:24,771 Μπαμπά, φέρε τα πράγματα! 606 00:34:24,854 --> 00:34:26,064 -Τι; -Τι; 607 00:34:26,147 --> 00:34:28,066 -Δεν βοηθάμε; -Το αμάξι είναι εκεί. 608 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Κυρία Τζουνγκ; 609 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Θα το κάνω εγώ. 610 00:34:56,135 --> 00:34:56,969 Δεν πειράζει. 611 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 -Άσ' το σ' εμένα. -Μπαμπά. 612 00:35:00,306 --> 00:35:01,432 -Μπαμπά; -Ναι; 613 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 Μπορείς, μπαμπά! 614 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 Πρόσεχε, καίει. 615 00:35:32,338 --> 00:35:33,172 Δοκίμασε λίγο. 616 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 -Θα το πάρω εγώ. -Εντάξει. 617 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 -Καλό είναι; -Είσαι πολύ καλός ψήστης! 618 00:35:44,934 --> 00:35:46,561 Τι άλλο θα κάνουμε, Μο-ουμ; 619 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 Αμέσως μετά θα… 620 00:35:57,405 --> 00:36:00,074 Μη ρίχνεις στη Γιον-ντου! 621 00:36:09,375 --> 00:36:12,044 Παραδίνομαι! 622 00:36:19,468 --> 00:36:21,846 Μούσκεμα είσαι. 623 00:36:24,599 --> 00:36:26,100 Δανείστηκα αυτό. 624 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 Τι να το κάνουμε χωρίς ρεύμα; 625 00:36:30,938 --> 00:36:31,814 Μισό λεπτό. 626 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Θα σ' τα στεγνώσω εγώ. 627 00:36:54,295 --> 00:36:55,546 Ας τα στεγνώσουμε. 628 00:36:57,131 --> 00:36:58,925 Τι σου άρεσε περισσότερο; 629 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 Που παίξαμε με τα νεροπίστολα. 630 00:37:00,968 --> 00:37:02,178 Κι εμένα! 631 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Έτοιμη! 632 00:37:16,776 --> 00:37:18,527 Γιον-ντου! 633 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 Θα σου τα πλέξω όμορφα αργότερα. 634 00:37:21,113 --> 00:37:23,824 -Εντάξει! -Κι εσύ είσαι βρεγμένη. 635 00:37:23,908 --> 00:37:25,284 Τα στεγνώνω μόνη μου. 636 00:37:25,368 --> 00:37:26,369 Τι; 637 00:37:28,454 --> 00:37:29,538 Σωστά! 638 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 Μήπως κρυώνεις. 639 00:37:54,355 --> 00:37:56,732 Γιον-ντου, πάμε εκεί; 640 00:37:59,360 --> 00:38:00,319 Πού; 641 00:38:31,350 --> 00:38:32,351 Τσοϊσούνγκ. 642 00:38:32,852 --> 00:38:33,769 Γεια σου. 643 00:38:36,147 --> 00:38:38,107 Ήρθα κι ούτε καν με κοιτάς; 644 00:38:39,442 --> 00:38:40,443 Κοίταξα. 645 00:38:45,448 --> 00:38:47,241 Σε τι είσαι τόσο αφοσιωμένος; 646 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 Ανέλαβα την ανακαίνιση ενός κινηματογράφου. 647 00:38:50,745 --> 00:38:52,705 Σκέφτηκα κάτι όταν έφτασα 648 00:38:52,788 --> 00:38:54,373 και δεν ήθελα να το ξεχάσω. 649 00:38:56,250 --> 00:38:57,168 Θα αργήσεις; 650 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 Όχι, θα τελειώσω πριν αρχίσει η ταινία. 651 00:39:05,092 --> 00:39:07,053 Ώστε έτσι είναι τα σχέδια. 652 00:39:08,763 --> 00:39:09,638 Ναι. 653 00:39:14,268 --> 00:39:16,228 Θες ποπκόρν; Πάω να πάρω. 654 00:39:16,896 --> 00:39:18,064 Όχι, ευχαριστώ. 655 00:39:18,147 --> 00:39:22,651 Αλήθεια; Τότε, θα πάρω κάτι να πιω. 656 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 Εντάξει. 657 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Τι; Θες κι άλλο; 658 00:39:59,647 --> 00:40:00,731 Συγγνώμη. 659 00:40:02,483 --> 00:40:03,317 Τι κάνουμε; 660 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 Είπαν ότι θα φέρουν εδώ τις φωτογραφίες σε μισή ώρα. 661 00:40:06,487 --> 00:40:07,988 -Μι-τζα. -Σταμάτα. 662 00:40:08,072 --> 00:40:09,573 Μισό λεπτό. 663 00:40:17,581 --> 00:40:19,500 Δύει κιόλας ο ήλιος. 664 00:40:21,627 --> 00:40:23,546 Να φύγουμε πριν περάσει η ώρα; 665 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 Όχι. 666 00:40:26,006 --> 00:40:29,510 Μόλις αποκοιμήθηκε. Ας μείνουμε άλλη μισή ώρα. 667 00:40:29,593 --> 00:40:30,594 Εντάξει. 668 00:40:37,768 --> 00:40:39,728 Θα 'ναι βαριά. Άσ' τη σ' εμένα. 669 00:40:42,356 --> 00:40:44,400 Γιον-ντου, έλα να ξαπλώσουμε. 670 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Δεν με πείραζε. 671 00:40:58,998 --> 00:41:00,291 Πώς σου φάνηκε; 672 00:41:02,084 --> 00:41:03,085 Όχι άσχημα, έτσι; 673 00:41:03,794 --> 00:41:04,628 Ναι. 674 00:41:06,046 --> 00:41:07,506 Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ, 675 00:41:08,924 --> 00:41:10,468 αλλά άρεσε στη Γιον-ντου. 676 00:41:11,802 --> 00:41:14,722 Είπε ότι δεν ξέρει να κάνει ποδήλατο. 677 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 Ούτε πατίνι ούτε πατίνια ξέρει. 678 00:41:22,521 --> 00:41:25,566 Λόγω του ατυχήματος, έτσι; 679 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 Δεν το έκανα επίτηδες. 680 00:41:31,947 --> 00:41:36,494 Απλώς ανησυχώ πολύ. 681 00:41:37,244 --> 00:41:38,579 Σε καταλαβαίνω. 682 00:41:39,997 --> 00:41:44,043 Ξέρω ότι δεν μου πέφτει λόγος να σου πω τι να κάνεις. 683 00:41:44,752 --> 00:41:46,045 Αλλά… 684 00:41:48,088 --> 00:41:51,050 αν κρατάς έτσι κρυμμένο ένα θαύμα, 685 00:41:51,884 --> 00:41:53,928 δεν θα είναι ποτέ θαύμα πραγματικά. 686 00:41:56,555 --> 00:42:02,311 Θέλω η Γιον-ντου να νιώσει τον άνεμο και να πατήσει γερά στα πόδια της. 687 00:42:03,103 --> 00:42:07,733 Και μερικές φορές, θα πέσει και κάτω. 688 00:42:09,610 --> 00:42:12,446 Έτσι θα ήθελα να μεγαλώσει. 689 00:42:14,949 --> 00:42:19,495 Θέλω να δει και να ακούσει όλα τα καλά πράγματα στον κόσμο. 690 00:42:19,578 --> 00:42:25,417 Ελπίζω να τα ρουφήξει όλα σαν σφουγγάρι και να μεγαλώσει με υγιή τρόπο. 691 00:42:30,089 --> 00:42:31,799 Δεν θα ήταν ένα όμορφο θαύμα; 692 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 Τη λυπάμαι τη Γιον-ντου. 693 00:42:38,264 --> 00:42:41,350 Τι ωραία που θα ήταν αν ήμουν τόσο γενναίος όσο εσύ. 694 00:42:50,985 --> 00:42:54,321 Ενίοτε σκέφτομαι ότι θα ήταν ωραία να ήμουν η μαμά της. 695 00:43:01,120 --> 00:43:03,914 Έλα τώρα. Είναι λίγο υπερβολικό. 696 00:43:04,582 --> 00:43:05,499 Δεν μπορώ; 697 00:43:09,086 --> 00:43:11,630 Ξέρω ότι βιάζομαι πάρα πολύ τώρα. 698 00:43:12,339 --> 00:43:15,801 Λες και πήγα στην Ανδρομέδα, 2,5 εκατ. έτη φωτός μακριά. 699 00:43:15,884 --> 00:43:16,885 Μα… 700 00:43:18,596 --> 00:43:20,014 έτσι αισθάνομαι τώρα. 701 00:43:21,682 --> 00:43:23,225 Κυρία Τζουνγκ… 702 00:43:24,059 --> 00:43:26,103 Καρδιοχτυπάω όταν σε βλέπω. 703 00:43:27,855 --> 00:43:31,191 Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά σαν τύμπανο. 704 00:43:32,443 --> 00:43:36,614 Μέχρι στα όνειρά μου σε βλέπω. 705 00:43:40,743 --> 00:43:41,785 Αναρωτιόμουν κάτι. 706 00:43:42,786 --> 00:43:43,996 Για το φιλί μας… 707 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 Μπορούμε να ακυρώσουμε τη συμφωνία; 708 00:43:49,335 --> 00:43:50,919 Δεν νομίζω πως ήταν λάθος. 709 00:44:01,263 --> 00:44:04,183 Όχι, δεν μπορούμε. Ποτέ. 710 00:44:06,060 --> 00:44:08,187 Η Γιον-ντου δεν θα γίνει κόρη σου. 711 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 Κι αυτό που έγινε ήταν λάθος. 712 00:44:11,357 --> 00:44:12,274 Πρέπει να είναι. 713 00:44:14,234 --> 00:44:15,194 Γιατί; 714 00:44:18,572 --> 00:44:19,865 Δεν θα είμαστε μαζί. 715 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 Δεν θα ξαναφήσω τη Γιον-ντου σ' εσάς. 716 00:44:33,545 --> 00:44:36,840 Και θα σε παρακαλούσα να μην ξανακάνετε παρέα. 717 00:44:36,924 --> 00:44:38,801 -Νταν-χο… -Πρέπει να φύγουμε. 718 00:44:40,928 --> 00:44:42,471 Γιον-ντου. 719 00:44:42,554 --> 00:44:44,973 Ξύπνα. Πρέπει να γυρίσουμε στο σπίτι. 720 00:44:46,642 --> 00:44:49,144 Θα κοιμηθούμε στο αμάξι, εντάξει; 721 00:45:20,259 --> 00:45:21,552 Μπες πρώτη. 722 00:45:21,635 --> 00:45:22,553 Τι; Γιατί; 723 00:45:22,636 --> 00:45:25,222 Κι αν πέσουμε πάλι πάνω στη μαμά σου; 724 00:45:25,305 --> 00:45:28,058 Έλα τώρα. Τόσα χρόνια κάνουμε παρέα. 725 00:45:28,142 --> 00:45:30,144 -Δεν θα υποψιαστεί κάτι. -Και πάλι. 726 00:45:30,227 --> 00:45:33,147 Για να κρατήσουμε το μυστικό, θέλει προσοχή. 727 00:45:33,230 --> 00:45:35,858 Εγώ θα κάνω τον γύρο του τετραγώνου. Πήγαινε. 728 00:45:36,567 --> 00:45:37,484 Εντάξει. 729 00:45:46,452 --> 00:45:48,829 Από πότε άρχισε να με ακούει; 730 00:45:50,080 --> 00:45:51,039 Τι γελοίο. 731 00:45:54,710 --> 00:45:56,587 ΠΑΝ. ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΖΟΝΓΚΧΙΟΝ 732 00:46:02,593 --> 00:46:04,178 Το Αλτσχάιμερ… 733 00:46:07,556 --> 00:46:08,974 -Δεν είναι αυτό. -Αλήθεια; 734 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 -Ναι. -Αλήθεια; 735 00:46:10,476 --> 00:46:12,603 Δείτε μόνος σας αν δεν με πιστεύετε. 736 00:46:12,686 --> 00:46:15,647 Θα τη σπάσετε! 737 00:46:15,731 --> 00:46:17,608 Δεν έχει τίποτα ο εγκέφαλός σας. 738 00:46:17,691 --> 00:46:18,859 Φυσικά, 739 00:46:18,942 --> 00:46:21,778 πρέπει να δούμε αν θα έχετε πάλι συμπτώματα. 740 00:46:21,862 --> 00:46:24,740 Τότε, γιατί ξεχνάω συνέχεια πράγματα; 741 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 Είναι ένα είδος βραχυπρόθεσμης απώλειας μνήμης. 742 00:46:27,576 --> 00:46:29,036 Μάλιστα. 743 00:46:29,119 --> 00:46:33,373 Έχετε βιώσει κάποιο σοκ ή υπερβολικό στρες τώρα τελευταία; 744 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 Ναι. 745 00:46:39,213 --> 00:46:41,840 Τότε, ίσως οφείλεται στο στρες. 746 00:46:41,924 --> 00:46:44,176 Ίσως στο αυξημένο άγχος. 747 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Πρέπει να ξεκουράζεστε και να προσέχετε. 748 00:46:47,221 --> 00:46:49,139 Σας ευχαριστώ. 749 00:46:56,855 --> 00:46:58,482 Πόσο ανακουφίστηκα. 750 00:46:58,565 --> 00:47:01,693 Όχι, η ανακούφιση δεν περιγράφει πώς ακριβώς νιώθω. 751 00:47:01,777 --> 00:47:05,822 Πέρασα μια συναισθηματική κόλαση δυο βδομάδες. 752 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 Εσύ έλεγες ότι όλα θα πάνε καλά, 753 00:47:08,283 --> 00:47:11,203 αλλά εγώ σκεφτόμουν τα χειρότερα. 754 00:47:12,621 --> 00:47:14,081 Με ακούς; 755 00:47:15,499 --> 00:47:16,416 Αγάπη μου! 756 00:47:17,584 --> 00:47:18,585 Τι έπαθες; 757 00:47:22,256 --> 00:47:24,132 Αγάπη μου, τι έπαθες; Τι είναι; 758 00:47:24,800 --> 00:47:27,261 Τι είναι; Αγάπη μου, μην κλαις. Τι έγινε; 759 00:47:27,844 --> 00:47:30,847 Νόμιζα πως θα πάθεις κακό. 760 00:47:32,724 --> 00:47:35,477 Τώρα τελευταία έμαθα την αλήθεια 761 00:47:36,687 --> 00:47:40,023 κι επιτέλους κατάφερα να εκφράσω τα συναισθήματά μου! 762 00:47:42,276 --> 00:47:44,444 Μα φοβόμουν ότι άργησα πολύ! 763 00:47:47,322 --> 00:47:49,700 Φοβόμουν ότι θα με ξεχνούσες. 764 00:47:52,578 --> 00:47:54,830 Φοβόμουν ότι θα σε έχανα. 765 00:47:56,081 --> 00:47:58,041 Αγάπη μου… 766 00:47:58,125 --> 00:48:01,003 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα, Χιε-σουκ! 767 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 Για όνομα του Θεού! 768 00:48:09,678 --> 00:48:11,471 Πραγματικά. 769 00:48:11,555 --> 00:48:14,474 Με έχεις κάνει ρεζίλι πολλές φορές τελευταία. 770 00:48:16,852 --> 00:48:18,687 Μα δεν είναι και τόσο άσχημα. 771 00:48:20,939 --> 00:48:22,190 Αγάπη μου! 772 00:48:24,693 --> 00:48:26,945 Είπε ότι δεν έχω Αλτσχάιμερ! 773 00:48:28,614 --> 00:48:30,741 Σταμάτα να κλαις, Γκιονγκ-τζονγκ! 774 00:48:30,824 --> 00:48:33,035 Γιατί δεν είχες ξαναπεί τέτοια λόγια; 775 00:48:33,118 --> 00:48:35,370 Χαζέ! 776 00:49:09,112 --> 00:49:10,364 Τα λέμε στο επόμενο! 777 00:49:10,447 --> 00:49:11,740 -Γεια! -Γεια! 778 00:49:17,579 --> 00:49:19,164 -Παρακαλώ; -Τσοϊσούνγκ! 779 00:49:19,247 --> 00:49:22,918 Έφτιαξα νεομπιάνι σήμερα. 780 00:49:23,001 --> 00:49:24,795 Τέλειο έγινε. Να σου φέρω; 781 00:49:24,878 --> 00:49:26,963 Είχα δουλειά εκτός γραφείου. 782 00:49:27,047 --> 00:49:29,049 Θες να περάσεις αργότερα απόψε; 783 00:49:29,132 --> 00:49:31,593 -Το βράδυ; -Ναι. 784 00:49:31,677 --> 00:49:32,969 Σουνγκ-χιο! 785 00:49:34,179 --> 00:49:36,306 Σε αφήνω. Τα λέμε αργότερα. 786 00:49:41,853 --> 00:49:42,771 Το βράδυ; 787 00:49:44,272 --> 00:49:45,899 Αν είναι βράδυ, 788 00:49:46,608 --> 00:49:51,988 θα είναι σκοτεινά και δεν θα είναι ψυχή στο γραφείο. 789 00:49:59,037 --> 00:50:00,664 ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ 790 00:50:00,747 --> 00:50:04,084 Έκανα το ποστ πριν τόσες μέρες και μόνο δέκα παραγγελίες; 791 00:50:07,754 --> 00:50:09,047 Να πάρει. 792 00:50:14,970 --> 00:50:16,555 Δεν φάνηκαν οι κοιλιακοί; 793 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Έπρεπε να γυμναστώ κι άλλο. 794 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 ΤΖΕ-ΓΙΟΝΓΚ 795 00:50:24,479 --> 00:50:25,814 Έλα, Τζε-γιονγκ. 796 00:50:26,732 --> 00:50:27,816 Στην παραλία Χέουντε; 797 00:50:28,608 --> 00:50:30,485 Δεν μπορώ να πάω… 798 00:50:31,862 --> 00:50:33,905 Αλήθεια; Δεν θα πληρώσω; 799 00:50:35,824 --> 00:50:37,284 Πληρώνεις εσύ; 800 00:50:37,367 --> 00:50:38,702 Τσοϊσούνγκ! 801 00:50:39,536 --> 00:50:41,580 Έφτιαξα ένα σωρό φαγητό… 802 00:50:43,498 --> 00:50:44,541 για εμάς. 803 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Είστε όλοι εδώ. 804 00:50:50,714 --> 00:50:51,965 Καιρό έχω να σε δω. 805 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Γεια. 806 00:51:00,098 --> 00:51:04,019 Θεέ μου! Είναι φτιαγμένο με τόση φροντίδα! 807 00:51:04,102 --> 00:51:05,979 Γιατί έφερες τόσο φαγητό; 808 00:51:07,522 --> 00:51:10,233 Θα ήρθες για να συγχαρείς τον Σουνγκ-χιο. 809 00:51:10,317 --> 00:51:11,234 Να τον συγχαρώ; 810 00:51:11,318 --> 00:51:14,404 Ναι. Για τη συνεργασία με τη Φρέσκο. 811 00:51:14,488 --> 00:51:15,447 Έδωσε συνέντευξη. 812 00:51:15,530 --> 00:51:17,157 Θα έχει δημοσιευτεί ήδη. 813 00:51:17,240 --> 00:51:18,450 -Δείξ' της το. -Ναι. 814 00:51:19,659 --> 00:51:21,161 Το κοιτάζω εδώ και ώρα. 815 00:51:22,662 --> 00:51:24,206 Ωραία κι η φωτογραφία. 816 00:51:25,081 --> 00:51:28,210 Θα έφευγα αμέσως, αλλά ο Μιονγκ-ου είπε να μείνω. 817 00:51:28,293 --> 00:51:30,879 Δεν χαίρεσαι; Θα δοκιμάσεις τόσες νοστιμιές! 818 00:51:30,962 --> 00:51:32,297 Τέλος πάντων. 819 00:51:32,380 --> 00:51:34,341 Τώρα που ήπια τον καφέ μου, φεύγω. 820 00:51:34,424 --> 00:51:35,926 Τι; Δεν θα φας; 821 00:51:36,009 --> 00:51:37,219 Έχω δουλειά. 822 00:51:38,428 --> 00:51:40,639 -Θα φύγεις; -Ναι. 823 00:51:40,722 --> 00:51:43,600 Η αλήθεια είναι πως ήθελα να σε συγχαρώ, 824 00:51:43,683 --> 00:51:45,352 οπότε χαίρομαι που μπορώ. 825 00:51:46,937 --> 00:51:50,565 Συγχαρητήρια που άρχισες να μαγειρεύεις. 826 00:51:51,024 --> 00:51:53,944 Χάρη στη συμβουλή σου το έκανα. Ευχαριστώ. 827 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Χάρη στο πεντανόστιμο καλγκούκσου. 828 00:51:58,573 --> 00:52:00,242 Συγχαρητήρια. Φεύγω. 829 00:52:00,325 --> 00:52:02,244 Να προσέχεις στον δρόμο. 830 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 -Ευχαριστώ. -Καληνύχτα. 831 00:52:04,496 --> 00:52:06,289 Ευχαριστούμε. Συγχαρητήρια. 832 00:52:06,373 --> 00:52:07,958 -Να προσέχεις. -Ευχαριστώ. 833 00:52:11,753 --> 00:52:13,797 Κρίμα που δεν έμεινε. 834 00:52:35,944 --> 00:52:39,781 Σου έστειλα μήνυμα ότι δεν μπορούσα απόψε. 835 00:52:44,244 --> 00:52:45,453 Τώρα το είδα. 836 00:52:48,290 --> 00:52:50,500 Γιατί δεν μου είπες για τη συνέντευξη; 837 00:52:51,459 --> 00:52:52,794 Εξαιτίας της Τε-χουί; 838 00:52:52,878 --> 00:52:56,131 Είπαν ότι δεν θα αργούσα, οπότε θα σου το έλεγα μετά. 839 00:52:56,214 --> 00:52:58,133 -Μα κατέληξε έτσι. -Τι; 840 00:52:58,216 --> 00:53:00,093 Πίστευες ότι δεν θα καταλάβαινα; 841 00:53:00,176 --> 00:53:02,053 Όχι, δεν είναι αυτό. 842 00:53:05,974 --> 00:53:07,684 Συγγνώμη. Είμαι αδικαιολόγητος. 843 00:53:09,144 --> 00:53:11,396 Χάρηκα που την είδα ξανά. 844 00:53:12,230 --> 00:53:13,189 Κούκλα είναι. 845 00:53:13,481 --> 00:53:15,609 Δεν ήρθε επειδή το ήθελε εκείνη. 846 00:53:15,692 --> 00:53:17,694 Ο Μιονγκ-ου επέμενε. 847 00:53:18,278 --> 00:53:20,113 Της είπες ότι τα έχουμε; 848 00:53:20,196 --> 00:53:21,031 Όχι. 849 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 Μου είπες να μην το πω. 850 00:53:25,577 --> 00:53:26,703 Μα μια πρώην 851 00:53:27,370 --> 00:53:28,413 είναι άλλο… 852 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 Εντάξει. 853 00:53:35,128 --> 00:53:38,089 Δεν είχαμε χρόνο να μιλήσουμε για τα προσωπικά μας. 854 00:53:38,632 --> 00:53:40,050 Ήταν κάτι επίσημο. 855 00:53:41,551 --> 00:53:44,554 Όσο το σκέφτομαι, είστε σαν χολιγουντιανοί ηθοποιοί. 856 00:53:45,388 --> 00:53:48,934 Εγώ δεν θα μπορούσα ποτέ να δουλέψω με τον πρώην μου. 857 00:53:50,226 --> 00:53:51,186 Σκέψου το. 858 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 Τα συναισθήματα δεν εξαφανίζονται. 859 00:53:53,939 --> 00:53:54,981 Κάποτε όλα ήταν καλά. 860 00:53:55,649 --> 00:53:57,025 Αυτά είναι παρελθόν. 861 00:53:58,109 --> 00:53:59,736 Δεν θέλω να το συζητήσω. 862 00:53:59,819 --> 00:54:02,989 Τι έπαθες; Αφού τα ξέρω όλα. 863 00:54:03,573 --> 00:54:07,327 Όταν της είπες προηγουμένως να προσέχει στον δρόμο, 864 00:54:07,410 --> 00:54:08,662 δεν το έλεγες αδιάφορα. 865 00:54:08,745 --> 00:54:10,497 -Το είπες πολύ μπάσα. -Όχι! 866 00:54:10,580 --> 00:54:13,541 Κι όμως. Ανησυχούσες για εκείνη. 867 00:54:13,625 --> 00:54:16,169 Γιατί δεν την πήγες εσύ στο σπίτι; 868 00:54:16,252 --> 00:54:17,087 Σοκ-ριου. 869 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 Πώς ήσουν μαζί της πριν έρθω; 870 00:54:19,381 --> 00:54:22,842 Φερόσουν με ωριμότητα και κατανόηση; 871 00:54:27,514 --> 00:54:28,974 Δεν θέλω να απαντήσω. 872 00:54:33,311 --> 00:54:36,022 Δεν είμαι υποχρεωμένος να σου λέω τέτοια. 873 00:55:05,093 --> 00:55:06,803 Τι έχω πάθει; 874 00:55:16,813 --> 00:55:18,690 Έχεις πολύ θράσος, Σουνγκ-χιο. 875 00:55:27,532 --> 00:55:28,783 Φεύγεις; 876 00:55:28,867 --> 00:55:30,410 Ναι. Εσύ πού πας; 877 00:55:30,493 --> 00:55:32,120 Στο όρος Σορακσάν. 878 00:55:32,203 --> 00:55:35,123 Θα πάμε εκδρομή με τους γονείς της Σοκ-ριου. 879 00:55:35,790 --> 00:55:38,043 Ξέχασα να σ' το πω. 880 00:55:39,377 --> 00:55:42,172 Ένα βράδυ θα μείνετε. Γιατί πήρες όλα αυτά; 881 00:55:42,255 --> 00:55:46,551 Όχι! Απλώς, ο μπαμπάς σου… 882 00:55:46,634 --> 00:55:48,678 Τι είναι όλα αυτά; 883 00:55:48,762 --> 00:55:50,430 Επίδεσμοι και επιθέματα. 884 00:55:50,513 --> 00:55:52,974 Ο αστράγαλός σου δεν έχει φτιάξει ακόμη. 885 00:55:53,058 --> 00:55:55,643 Έχω επιθέματα πιεσοθεραπείας αν πονέσεις. 886 00:55:55,727 --> 00:55:58,021 Δεν παίρνεις και πατερίτσες κι αμαξίδιο; 887 00:55:58,104 --> 00:55:59,189 Λες να πρέπει; 888 00:55:59,272 --> 00:56:00,315 Να τηλεφωνήσω. 889 00:56:00,398 --> 00:56:02,108 Όχι, αγάπη μου! Όλα καλά. 890 00:56:02,192 --> 00:56:04,736 Έλα δω! Αργήσαμε! Πάμε. Έλεος! 891 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 Ώστε έτσι είναι ο μπαμπάς. 892 00:56:10,283 --> 00:56:11,868 Κάνε γρήγορα είπα! 893 00:56:11,951 --> 00:56:14,329 Δεν έπλυνες καλά το παντελόνι και μπήκε! 894 00:56:14,412 --> 00:56:16,956 -Έπρεπε να προσέχεις. -Δικό μου είναι αυτό. 895 00:56:18,249 --> 00:56:20,126 -Δεν είναι δικό μου; -Σοβαρά; 896 00:56:20,210 --> 00:56:21,544 Όντως, έχει δαντέλες! 897 00:56:21,628 --> 00:56:23,421 Είπα να ετοιμαστείς νωρίτερα! 898 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 Δεν έχω μπλουζάκια! Τρύπα έχει το συρτάρι; 899 00:56:26,299 --> 00:56:27,967 Δεν βρίσκω τίποτα εδώ μέσα. 900 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 Ο μπαμπάς σου είναι σαλιγκάρι σκέτο! 901 00:56:30,303 --> 00:56:32,305 Έτσι μιλάς για τον άντρα σου; 902 00:56:32,388 --> 00:56:33,765 Σαλιγκάρι με λες; 903 00:56:33,848 --> 00:56:34,933 Πότε θα φύγετε; 904 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 -Μισή ώρα πέρασε. -Τι το θες τώρα αυτό; 905 00:56:37,435 --> 00:56:39,270 Αύριο θα φύγουμε εξαιτίας του! 906 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 Το μπλουζάκι! Τα γυαλιά ηλίου! 907 00:56:41,272 --> 00:56:44,192 -Βρείτε τα! -Στο κεφάλι σου είναι! 908 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Να τα! 909 00:56:45,860 --> 00:56:47,987 Έλεος! Πού πας εσύ; 910 00:56:48,071 --> 00:56:49,864 Θα πάω στο Μπουσάν με φίλους. 911 00:56:49,948 --> 00:56:52,784 -Θα πάτε χωρίς εμένα; -Ορίστε! 912 00:56:52,867 --> 00:56:55,036 Μπροστά σου ήταν! Πώς δεν το είδες; 913 00:56:55,120 --> 00:56:56,371 -Το τσάκωσα. -Έλεος. 914 00:56:56,454 --> 00:56:58,331 -Θα πάρω κι αυτά. -Πού πάει αυτός; 915 00:56:58,414 --> 00:57:00,416 -Στο Μπουσάν. -Έτσι ξαφνικά; 916 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 Μπαμπά, όχι αυτά! 917 00:57:02,085 --> 00:57:03,545 -Τα θέλω. -Έλεος! 918 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 -Μην τα βάλεις αυτά. -Στιλιστικό έγκλημα. 919 00:57:07,465 --> 00:57:09,884 Συγγνώμη! Αυτός χασομερούσε! 920 00:57:09,968 --> 00:57:11,219 Δεν περιμέναμε πολύ. 921 00:57:11,302 --> 00:57:14,097 Εσύ έκανες με τις ώρες να διαλέξεις μαντίλια! 922 00:57:14,180 --> 00:57:15,473 -"Αυτό η εκείνο"; -Πάμε! 923 00:57:15,557 --> 00:57:16,474 -Εντάξει! -Ναι! 924 00:57:17,433 --> 00:57:18,434 -Πέρνα. -Έλα. 925 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Ευχαριστώ, αγάπη. 926 00:57:21,729 --> 00:57:23,273 -Έλα. -Μπες, αγάπη μου. 927 00:57:23,356 --> 00:57:24,315 Καλέ μου… 928 00:57:24,816 --> 00:57:29,028 Τι γυαλιστερό αμάξι είναι αυτό! Πάντα ήθελα να πάω βόλτα! 929 00:57:32,365 --> 00:57:33,950 Πρώτη φορά βλέπεις αμάξι; 930 00:57:34,075 --> 00:57:35,910 -Ναι. -Μάλιστα. 931 00:57:37,036 --> 00:57:39,080 ΧΩΡΟΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ ΓΚΑΝΓΚΝΟΥΝΓΚ 932 00:57:39,164 --> 00:57:40,165 Φτάνουμε; 933 00:57:40,248 --> 00:57:41,291 -Ναι. -Αγάπη μου! 934 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 -Πολύ παγωμένο το νερό. -Σκουπίσου. 935 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 Ευχαριστώ. Ήταν πολύ κρύο. 936 00:57:46,087 --> 00:57:47,464 -Δεν είχε ζεστό; -Όχι. 937 00:57:47,547 --> 00:57:48,548 Μη μου το λες! 938 00:57:51,509 --> 00:57:55,889 Αγάπη μου! Έχει ολόκληρο καρύδι μέσα! 939 00:57:55,972 --> 00:57:57,056 Πάγωσαν τα χέρια μου. 940 00:57:57,140 --> 00:57:59,476 Κρύο ήταν. 941 00:57:59,559 --> 00:58:01,144 -Τι αγένεια! -Έλα τώρα. 942 00:58:01,227 --> 00:58:03,396 Νομίζω πιτσιλίστηκα εδώ. Δες. 943 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 -Γκουν-σικ! -Θεούλη μου. 944 00:58:04,981 --> 00:58:07,442 -Κάν' το απαλά. -Έχεις ένα μαντίλι; 945 00:58:07,525 --> 00:58:08,735 Μαντίλι; 946 00:58:08,818 --> 00:58:11,529 Ναι. Αλλά έχω φυσήξει τη μύτη μου. Σε πειράζει; 947 00:58:11,613 --> 00:58:13,490 Τι άξεστος που είσαι. 948 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 -Τι έγινε; -Θέλω γλυκό με καρύδι. 949 00:58:15,450 --> 00:58:17,118 Θες ένα; 950 00:58:17,202 --> 00:58:19,913 Ας βγάλουμε μια φωτογραφία εδώ! 951 00:58:19,996 --> 00:58:22,540 Μι-σουκ, ας βγάλουμε μόνες μας πρώτα. 952 00:58:22,624 --> 00:58:23,583 -Μόνες μας; -Ναι. 953 00:58:23,666 --> 00:58:25,043 Τράβα με μια φωτογραφία. 954 00:58:25,126 --> 00:58:26,211 -Μισό. -Εντάξει. 955 00:58:26,294 --> 00:58:27,962 Βγάλε με μία μ' αυτό. 956 00:58:28,046 --> 00:58:29,756 -Βγάλε μόνη σου. -Με την αρκούδα! 957 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 Έλεος πια. 958 00:58:31,674 --> 00:58:32,759 -Με την αρκούδα; -Ναι. 959 00:58:32,842 --> 00:58:34,302 -Εντάξει. -Μα… 960 00:58:34,385 --> 00:58:35,970 Έτσι θα φαίνεται κι αυτή. 961 00:58:36,054 --> 00:58:37,680 Όχι, βγάλε κι άλλες! 962 00:58:37,764 --> 00:58:39,349 -Έλεος. -Υπέροχος καιρός. 963 00:58:39,432 --> 00:58:40,391 Είναι απίστευτο. 964 00:58:42,352 --> 00:58:43,603 Θεέ μου. 965 00:58:46,397 --> 00:58:47,982 Να σταθώ εδώ; Πώς είμαι; 966 00:58:48,066 --> 00:58:49,651 Ωραία, αγάπη μου. 967 00:58:49,734 --> 00:58:51,444 Ποιος κουβαλάει τέτοιο πράγμα; 968 00:58:51,528 --> 00:58:54,113 -Βαριά είναι. -Αμάν! Τι κάνει; 969 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Πλάκα έχει! 970 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 Θεέ μου. 971 00:58:57,408 --> 00:58:58,535 Έχει τρελαθεί. 972 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 Έχετε τρελαθεί κι οι δυο. 973 00:59:01,454 --> 00:59:03,373 -Είμαι καλή έτσι; -Δείξε πηγούνι! 974 00:59:03,456 --> 00:59:04,832 -Ντρέπομαι. -Θεέ μου. 975 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 -Ωραία! -Πας καλά; 976 00:59:06,084 --> 00:59:07,544 -Ωραία! -Τι κάνεις; 977 00:59:07,627 --> 00:59:09,546 -Τέλεια! -Για να δω. 978 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 -Σειρά μου! -Όχι, έλα να δούμε. 979 00:59:13,007 --> 00:59:14,217 Αγάπη μου. 980 00:59:14,717 --> 00:59:16,886 Από πότε βγάζεις τόσο ωραίες φωτογραφίες; 981 00:59:16,970 --> 00:59:20,723 Έψαξα στο ίντερνετ πώς τραβάς ωραίες φωτογραφίες την κοπέλα σου. 982 00:59:22,517 --> 00:59:23,851 Σου αρέσουν; 983 00:59:23,935 --> 00:59:26,020 Πάρα πολύ. Ήσουν καταπληκτικός. 984 00:59:26,104 --> 00:59:29,524 Ηλίθιε! Σαν νάνο μ' έχεις βγάλει. 985 00:59:29,607 --> 00:59:31,442 Μια χαρά είσαι! 986 00:59:31,526 --> 00:59:33,236 Γκιονγκ-τζονγκ; 987 00:59:33,319 --> 00:59:35,029 Θα με βγάλεις κι εμένα; 988 00:59:35,572 --> 00:59:37,156 -Ναι! -Με μακριά πόδια. 989 00:59:37,240 --> 00:59:38,449 Βγάλε μόνος σου! 990 00:59:39,659 --> 00:59:41,202 -Μο-ουμ. -Ναι; 991 00:59:41,286 --> 00:59:42,829 Μου κάνεις μια κλήση; 992 00:59:43,871 --> 00:59:44,747 Εντάξει. 993 00:59:51,170 --> 00:59:52,714 Λειτουργεί. 994 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Μια χαρά κιόλας. 995 00:59:56,259 --> 00:59:58,553 Ήταν τόσο ήσυχο που νόμιζα ότι χάλασε. 996 01:00:00,471 --> 01:00:03,224 ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 997 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Περάστε. 998 01:00:17,196 --> 01:00:18,197 -Νταν-χο. -Κε Τσόι. 999 01:00:19,073 --> 01:00:20,950 -Εννοώ κύριε Κανγκ. -Σουνγκ-χιο. 1000 01:00:24,370 --> 01:00:26,164 Δεν το ξαναγυρίσαμε στο επίσημο; 1001 01:00:26,247 --> 01:00:28,499 Σωστά, ναι. 1002 01:00:29,917 --> 01:00:31,002 Κάθισε. 1003 01:00:31,085 --> 01:00:32,253 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 1004 01:00:43,139 --> 01:00:45,099 -Κάτσε όπου θες. -Εντάξει. 1005 01:00:49,520 --> 01:00:52,065 Συγγνώμη που σε διακόπτω απ' τη δουλειά. 1006 01:00:52,148 --> 01:00:55,568 Ο κος Γιουν είπε ότι ήσουν εδώ κι ότι μπορώ να περάσω. 1007 01:00:55,652 --> 01:00:57,987 Όχι, δεν πειράζει. Χαίρομαι που ήρθες. 1008 01:00:58,905 --> 01:01:00,281 Πώς από δω όμως; 1009 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 1010 01:01:02,659 --> 01:01:05,453 Γράφω βιωματικά άρθρα τώρα τελευταία. 1011 01:01:06,120 --> 01:01:10,416 Για το επόμενο, θέλω να αναδείξω τις ζωές των οικοδόμων. 1012 01:01:10,500 --> 01:01:14,045 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσες να με πας σε κάποιο εργοτάξιο. 1013 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 Φυσικά. 1014 01:01:17,674 --> 01:01:21,344 Έχουμε αρκετές οικοδομές. Θα τους τηλεφωνήσω και θα σου πω. 1015 01:01:21,427 --> 01:01:22,762 Ευχαριστώ! 1016 01:01:23,638 --> 01:01:25,306 Σου χρωστάω πολλά. 1017 01:01:25,390 --> 01:01:29,852 Μην το λες αυτό. Μ' έχεις βοηθήσει πολύ. 1018 01:01:29,936 --> 01:01:31,938 Με βοήθησες και με τους απατεώνες. 1019 01:01:32,522 --> 01:01:34,816 -Και με συμβούλεψες. -Ναι. 1020 01:01:37,026 --> 01:01:39,070 Για τον φίλο σου… 1021 01:01:39,153 --> 01:01:42,532 Αν επιτρέπεται, πώς πήγε με τη φίλη του φίλου σου; 1022 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 Τα έφτιαξαν πρόσφατα. 1023 01:01:46,994 --> 01:01:47,829 Συγχαρητήρια! 1024 01:01:49,455 --> 01:01:51,582 Δηλαδή, να συγχαρείς τον φίλο σου. 1025 01:01:52,709 --> 01:01:55,628 Να τον συγχαρώ. Μάλιστα. 1026 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Τι συμβαίνει; 1027 01:01:58,339 --> 01:02:00,174 Κάτι δεν πάει καλά; 1028 01:02:00,258 --> 01:02:02,093 Όχι, απλώς… 1029 01:02:03,845 --> 01:02:05,471 Δύσκολες οι σχέσεις λέει. 1030 01:02:07,265 --> 01:02:10,727 Η αγάπη είναι πολύ δύσκολη. 1031 01:02:17,191 --> 01:02:20,445 Πώς πήρε το μέρος της Τε-χουί μπροστά μου; 1032 01:02:20,528 --> 01:02:22,321 Δεν νομίζω ότι έκανε αυτό. 1033 01:02:22,405 --> 01:02:23,573 Με ποιον είσαι εσύ; 1034 01:02:23,656 --> 01:02:25,533 Τον άτιμο τον Σουνγκ-χιο! 1035 01:02:26,909 --> 01:02:30,538 Επίσης, τον ρώτησα πώς ήταν όταν τα είχε μαζί της 1036 01:02:31,497 --> 01:02:32,957 και δεν απάντησε. 1037 01:02:33,332 --> 01:02:35,376 Είπε ότι δεν ήταν υποχρεωμένος. 1038 01:02:36,294 --> 01:02:39,589 Τι απάντηση ήθελες ν' ακούσεις; 1039 01:02:40,923 --> 01:02:42,842 -Τι εννοείς; -Σκέψου το. 1040 01:02:42,925 --> 01:02:46,512 Θα στενοχωριόσουν αν έλεγε ότι τα πήγαιναν τέλεια. 1041 01:02:46,596 --> 01:02:48,890 Αν έλεγε ότι τα πήγαιναν χάλια… 1042 01:02:48,973 --> 01:02:53,269 Θα ήθελες να είναι ένας κόπανος που κακολογεί τις πρώην του; 1043 01:02:54,854 --> 01:02:55,980 Όχι. 1044 01:02:56,063 --> 01:02:58,983 Είδες; Τότε, γιατί ρωτάς για το παρελθόν του; 1045 01:02:59,484 --> 01:03:00,610 Κακό σ' εσένα κάνεις. 1046 01:03:01,194 --> 01:03:02,278 Καλά λες. 1047 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Το ξέρω κι αυτό. 1048 01:03:05,156 --> 01:03:06,157 Ξέρεις, αλλά τι; 1049 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Ζηλεύω όμως! 1050 01:03:13,289 --> 01:03:16,167 Από δω και πέρα, θα είμαι φίλη του Σουνγκ-χιο. 1051 01:03:16,250 --> 01:03:18,044 Παλιοκόριτσο! 1052 01:03:18,127 --> 01:03:22,381 Εκείνος είχε την ευγένεια να σ' αφήσει να αποχαιρετήσεις τον Χιον-τζουν! 1053 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 Κι αυτό ξέρω. 1054 01:03:25,635 --> 01:03:28,429 Μα δεν μπορώ να ελέγξω αυτό που νιώθω! 1055 01:03:39,857 --> 01:03:43,027 Δίκιο έχει. Δεν μπορείς να ελέγξεις τα συναισθήματα. 1056 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 Γεια σας. 1057 01:03:56,290 --> 01:03:57,583 Ένα τελευταίο είναι. 1058 01:03:58,167 --> 01:03:59,001 Πάρ' το. 1059 01:03:59,085 --> 01:04:01,254 Δεν πειράζει. Πάρ' το εσύ. 1060 01:04:01,337 --> 01:04:05,383 Αλήθεια, δεν πειράζει. Πάρ' το εσύ. 1061 01:04:06,092 --> 01:04:09,595 Όχι, πάρ' το εσύ. Είναι τα συναισθήματά μου για σένα. 1062 01:04:10,805 --> 01:04:11,973 Τι; 1063 01:04:14,225 --> 01:04:15,768 Η φλόγα στην καρδιά μου 1064 01:04:17,270 --> 01:04:20,940 δεν θα σβήσει μέχρι να κάψει τελείως. 1065 01:04:23,150 --> 01:04:26,028 Στην υγειά σου, λοιπόν. 1066 01:04:37,623 --> 01:04:39,709 Μάλλον πρέπει να το κόψω αυτό. 1067 01:04:43,379 --> 01:04:44,797 Μα δεν ξέρω αν μπορώ. 1068 01:04:50,887 --> 01:04:51,888 Μη γελάς! 1069 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 Σ' αρέσει να με πειράζεις; 1070 01:04:53,598 --> 01:04:57,476 Αν αυτά ήταν σημάδια άνοιας, θα ήμασταν όλοι στο γηροκομείο! 1071 01:04:57,560 --> 01:05:00,396 Ήταν πολύ σοβαρό. Το εννοώ. 1072 01:05:00,479 --> 01:05:02,773 Σου είπα ότι δεν θυμόμουν τίποτα. 1073 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 Χιε-σουκ, εγώ ξεχνάω τι έφαγα το μεσημέρι. 1074 01:05:07,361 --> 01:05:08,195 Τι φάγαμε; 1075 01:05:08,279 --> 01:05:10,781 Γλυκό και πικάντικο κοτόπουλο. Θυμάσαι; 1076 01:05:10,865 --> 01:05:12,199 -Γλυκό και πικάντικο. -Ναι! 1077 01:05:12,283 --> 01:05:13,618 -Κοτόπουλο! -Σύνελθε. 1078 01:05:13,701 --> 01:05:15,328 Τραγανό και πεντανόστιμο! 1079 01:05:15,411 --> 01:05:18,080 Έτσι είμαστε τώρα πια. 1080 01:05:18,164 --> 01:05:20,416 Πάντως, ανακουφίστηκα που είσαι καλά. 1081 01:05:21,083 --> 01:05:25,463 Ναι. Έμαθα πάρα πολλά μέσα απ' αυτήν την περιπέτεια. 1082 01:05:26,589 --> 01:05:28,090 Οικογένεια, φίλοι. 1083 01:05:28,674 --> 01:05:31,010 Έμαθα ότι έχω ανθρώπους να στηριχτώ 1084 01:05:32,178 --> 01:05:34,221 κι αυτό με καθησύχασε τρομερά. 1085 01:05:36,223 --> 01:05:37,475 Κι εγώ έτσι ένιωσα 1086 01:05:38,517 --> 01:05:40,561 όταν έμαθα τι συνέβη στη Σοκ-ριου. 1087 01:05:42,021 --> 01:05:44,732 Ήθελα να γνωρίσει κάποιον πρόθυμο 1088 01:05:45,650 --> 01:05:47,026 να αγκαλιάσει τον πόνο της. 1089 01:05:47,777 --> 01:05:49,904 Καθησυχαστικό και γενναιόδωρο. 1090 01:05:51,697 --> 01:05:54,075 Κι εγώ θέλω κάποια καλή για τον Σουνγκ-χιο. 1091 01:05:55,618 --> 01:05:57,870 Ένιωθε μόνος πολλά χρόνια εξαιτίας μου. 1092 01:05:57,954 --> 01:06:02,083 Ας τους γνωρίσουμε καλά παιδιά, αν βρούμε κάποιους. 1093 01:06:02,833 --> 01:06:04,168 Σύμφωνοι. 1094 01:06:04,251 --> 01:06:05,252 -Όντως! -Όντως! 1095 01:06:05,336 --> 01:06:07,421 -Όντως, εντάξει; -Ναι, όντως! 1096 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 -Θα βρούμε καλούς στο υπουργείο! -Όντως! 1097 01:06:09,840 --> 01:06:10,675 Εντάξει. 1098 01:06:10,758 --> 01:06:14,261 Πήγαν να πάρουν αλκοόλ. Γιατί δεν γύρισαν ακόμη; 1099 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 Καλή ερώτηση. Μόνοι τους το φτιάχνουν; 1100 01:06:16,764 --> 01:06:18,849 -Πήγαν για καραόκε; -Τους παλαβούς. 1101 01:06:18,933 --> 01:06:22,478 Έχουν τρελαθεί. Ο Γκουν-σικ ανέφερε το αγαπημένο του κομμάτι. 1102 01:06:22,561 --> 01:06:24,188 Το έλεγε νωρίτερα. 1103 01:06:24,271 --> 01:06:26,357 -Πού είναι; -Τον βλάκα! 1104 01:06:26,440 --> 01:06:27,775 -Στο υπόγειο! -Ναι; 1105 01:06:27,858 --> 01:06:28,734 Γρήγορα! 1106 01:06:31,821 --> 01:06:32,655 Τι είναι αυτό; 1107 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 Η Τε-χουί κράτησε τον λόγο της. 1108 01:06:35,324 --> 01:06:36,450 Ώρα για unboxing! 1109 01:06:37,910 --> 01:06:40,246 Μάλιστα. Με πούλησες για ένα αγγείο. 1110 01:06:41,288 --> 01:06:45,751 Σουνγκ-χιο, μπορεί να με θεωρείς προδότη, αλλά άξιζε τον κόπο. Δες. 1111 01:06:49,964 --> 01:06:52,633 Τι πανέμορφο! 1112 01:06:53,384 --> 01:06:54,927 -Προδότη Γιουν; -Ναι; 1113 01:06:55,011 --> 01:06:57,471 -Τόσο πολύ σ' αρέσει; -Φυσικά. 1114 01:06:57,555 --> 01:06:59,682 Θα είναι οικογενειακό κειμήλιο. 1115 01:06:59,765 --> 01:07:02,351 Οι απόγονοί μου θα το πάνε σε εκπομπή 1116 01:07:02,435 --> 01:07:04,020 και θα εκτιμηθεί 100 δις γουόν! 1117 01:07:05,021 --> 01:07:07,106 Στέλνω φωτογραφία στη γυναίκα μου. 1118 01:07:08,524 --> 01:07:09,358 Πάρε κι αυτό. 1119 01:07:09,442 --> 01:07:10,609 Αυτό είναι δικό σου. 1120 01:07:11,485 --> 01:07:13,195 Το δικό μου είναι μεγαλύτερο! 1121 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 Σε μια παραδοσιακή γαμήλια τελετή, 1122 01:07:28,502 --> 01:07:31,630 η νύφη και ο γαμπρός χρησιμοποιούν ένα φλασκί στα δύο 1123 01:07:32,173 --> 01:07:33,674 για να μοιραστούν κρασί. 1124 01:07:34,925 --> 01:07:38,596 Λένε ότι συμβολίζει πως ο ένας ταιριάζει τέλεια με τον άλλο. 1125 01:07:39,305 --> 01:07:42,433 Είναι το δώρο μου για σένα και τη Σοκ-ριου. 1126 01:07:42,516 --> 01:07:44,935 Σας εύχομαι να είστε ευτυχισμένοι. 1127 01:07:49,899 --> 01:07:51,025 ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ 1128 01:07:59,617 --> 01:08:00,618 Βαρέθηκα. 1129 01:08:17,426 --> 01:08:18,344 Γεια. 1130 01:08:20,679 --> 01:08:21,639 Τι κάνεις; 1131 01:08:22,389 --> 01:08:24,058 Μάτια έχεις. Εσύ τι λες; 1132 01:08:24,475 --> 01:08:26,644 Πάντα τόσο καλός ήσουν; 1133 01:08:29,355 --> 01:08:31,857 Νόμιζες πως το αγόρι σου είναι ψυχρό; 1134 01:08:32,983 --> 01:08:36,237 Αγόρι και αηδίες! Πας καλά; 1135 01:08:38,155 --> 01:08:39,365 Για περίμενε. 1136 01:08:40,116 --> 01:08:42,701 Αν δεν είμαι το αγόρι σου, τότε τι είμαι; 1137 01:08:43,953 --> 01:08:46,956 Εντάξει, είσαι, αλλά… 1138 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 Δεν ξέρω. 1139 01:08:49,667 --> 01:08:51,669 Νιώθω αμήχανα να λέω τη λέξη. 1140 01:08:57,341 --> 01:08:59,051 Εσύ το έφτιαξες το σπίτι; 1141 01:09:00,136 --> 01:09:01,137 Ναι. 1142 01:09:08,352 --> 01:09:11,522 Όχι, μην πλησιάζεις! Είναι χτυπημένη κι ευαίσθητη. 1143 01:09:12,273 --> 01:09:14,233 Εσύ είσαι η ευαίσθητη. 1144 01:09:17,736 --> 01:09:20,406 Γιατί έφερες τη γάτα αφού έχεις αλλεργία; 1145 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 Ήταν χτυπημένη. Δεν θα την εγκατέλειπα. 1146 01:09:23,284 --> 01:09:25,452 Εσύ είπες ότι δεν έχεις λεφτά. 1147 01:09:25,536 --> 01:09:26,829 Επειδή πλήρωσες γιατρό; 1148 01:09:26,912 --> 01:09:30,332 Ναι. Έχω τρέμουλο απ' το στερητικό απ' τη σοκολάτα. 1149 01:09:31,625 --> 01:09:32,835 Αλλά τι να κάνω; 1150 01:09:33,919 --> 01:09:36,172 Δεν έχει πού να πάει όταν γίνει καλά. 1151 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 Άρχισε η ζέστη. Μην την αγγίζεις! 1152 01:09:42,219 --> 01:09:43,387 Ανησυχώ πολύ. 1153 01:10:07,578 --> 01:10:09,413 Σίγουρα το κάνεις σωστά; 1154 01:10:10,164 --> 01:10:12,958 Θέλει γερή στέγη για τη βροχή και το χιόνι. 1155 01:10:14,335 --> 01:10:15,294 Θες να το φτιάξεις; 1156 01:10:25,054 --> 01:10:27,514 Θέλει και γερούς τοίχους. 1157 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 Θα χειμωνιάσει μετά. 1158 01:10:32,102 --> 01:10:33,562 Διαβητική θα γίνεις. 1159 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 Πρόβλημά μου. 1160 01:10:45,866 --> 01:10:47,701 Καταπληκτικό! 1161 01:10:50,746 --> 01:10:52,456 Γιατί με… 1162 01:10:52,539 --> 01:10:53,582 Έλα τώρα! 1163 01:10:54,792 --> 01:10:57,002 Συγγνώμη! 1164 01:10:57,836 --> 01:10:59,463 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΣΟΪ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΙΟ 1165 01:11:02,049 --> 01:11:03,842 Συνεχίζω την ανακαίνιση. 1166 01:11:06,512 --> 01:11:10,516 Νομίζω πως έρχονται τα παιδιά της γάτας από τότε. 1167 01:11:11,308 --> 01:11:13,394 -Έχουν το ίδιο μοτίβο. -Αλήθεια; 1168 01:11:13,477 --> 01:11:15,813 -Ναι. -Θέλω να δω! 1169 01:11:15,896 --> 01:11:18,023 Ξέχνα το. 1170 01:11:18,107 --> 01:11:20,276 Θα σε πιάσει αλλεργία. 1171 01:11:21,318 --> 01:11:22,861 Δεν είναι τραγικό; 1172 01:11:22,945 --> 01:11:25,614 Λατρεύω τις γάτες, μα δεν μπορώ να τις αγγίξω. 1173 01:11:27,116 --> 01:11:28,701 Το γατόσπιτο τότε 1174 01:11:30,119 --> 01:11:31,829 ήταν το πρώτο που έφτιαξα. 1175 01:11:33,998 --> 01:11:35,833 Ήταν χάλια κατασκευή. 1176 01:11:37,001 --> 01:11:39,086 Αλλά ήμουν υπερήφανος γι' αυτό. 1177 01:11:41,964 --> 01:11:44,633 Δημιούργησα ένα σπίτι για ένα έμβιο ον. 1178 01:11:46,510 --> 01:11:47,344 Νομίζω… 1179 01:11:49,388 --> 01:11:51,849 πως τότε αποφάσισα να γίνω αρχιτέκτονας. 1180 01:11:53,142 --> 01:11:55,352 Η γάτα ήταν ο πρώτος σου πελάτης! 1181 01:11:55,436 --> 01:11:56,729 Όχι. 1182 01:11:59,106 --> 01:11:59,940 Εσύ ήσουν. 1183 01:12:02,359 --> 01:12:03,444 Για σένα το έφτιαξα. 1184 01:12:04,194 --> 01:12:05,779 Ανησυχούσες για τη γάτα. 1185 01:12:07,323 --> 01:12:08,866 Ήθελα να είσαι χαρούμενη. 1186 01:12:26,175 --> 01:12:27,301 Πάμε να φάμε. 1187 01:12:29,345 --> 01:12:30,471 Πάμε. 1188 01:12:32,723 --> 01:12:33,932 Πεθαίνω της πείνας. 1189 01:12:34,016 --> 01:12:36,435 Γιατί δεν έφαγες τίποτα μέχρι τώρα; 1190 01:12:36,518 --> 01:12:37,811 Πού θες να πάμε; 1191 01:12:37,895 --> 01:12:39,438 Στο σπίτι μου. 1192 01:12:43,359 --> 01:12:45,903 Η μαμά σου έφτιαξε σούπα πριν φύγουν. 1193 01:12:45,986 --> 01:12:48,614 Ή αυτό ή κάρι. Τρώγε. 1194 01:12:55,037 --> 01:12:58,040 Συγγνώμη για πριν. 1195 01:12:58,123 --> 01:13:02,169 Τι εννοείς; Εγώ τα έκανα μαντάρα. 1196 01:13:03,545 --> 01:13:04,463 Συγγνώμη. 1197 01:13:04,546 --> 01:13:06,298 Όχι, παραήμουν σκληρή. 1198 01:13:07,591 --> 01:13:12,888 Σας είδα μαζί και φέρθηκα μικρόψυχα και παιδιάστικα. 1199 01:13:13,597 --> 01:13:15,849 Έχεις δει πιο δυσάρεστες πλευρές μου. 1200 01:13:18,602 --> 01:13:21,397 Δεν είναι ωραίο να μιλάμε για παλιές σχέσεις. 1201 01:13:21,480 --> 01:13:25,317 Άλλο να μην ξέρεις. Όταν ξέρεις, όμως, είναι δύσκολο. 1202 01:13:25,984 --> 01:13:27,611 Γι' αυτό είναι άγραφος κανόνας. 1203 01:13:29,279 --> 01:13:31,657 Στο εξής, δεν θα σου κρύβω τίποτα. 1204 01:13:32,574 --> 01:13:34,493 Δεν θα τη συναντήσω ξανά έτσι. 1205 01:13:34,576 --> 01:13:36,954 Όχι, δεν θα επιτρέψω να συμβεί. 1206 01:13:41,959 --> 01:13:42,918 Πάντως, 1207 01:13:44,294 --> 01:13:46,755 χάρηκα που σε είδα να ζηλεύεις. 1208 01:13:47,506 --> 01:13:49,174 -Τι; -Όχι πολύ. 1209 01:13:50,008 --> 01:13:51,927 Λιγάκι μόνο. 1210 01:13:56,682 --> 01:13:58,684 Ας μη μαλώνουμε όμως. 1211 01:13:58,767 --> 01:14:01,437 Ένιωσα απαίσια που τσακωθήκαμε. 1212 01:14:02,062 --> 01:14:03,981 Δεν συγκεντρωνόμουν στη δουλειά. 1213 01:14:04,773 --> 01:14:06,024 Πρώτη φορά συμβαίνει. 1214 01:14:06,900 --> 01:14:07,943 Αλήθεια; 1215 01:14:08,819 --> 01:14:09,736 Ναι. 1216 01:14:09,820 --> 01:14:13,740 Δεν ήθελα να γίνω κάποιος που τον απορροφά μια σχέση. 1217 01:14:15,659 --> 01:14:18,078 Μου ήταν άγνωστο. Δεν ένιωθα εγώ. 1218 01:14:18,162 --> 01:14:21,957 Φυσιολογικό είναι. 1219 01:14:22,040 --> 01:14:24,251 Πόσο καιρό παριστάνεις τον άνετο; 1220 01:14:24,334 --> 01:14:25,919 Δεν ξέρω. 1221 01:14:28,422 --> 01:14:29,673 Για ένα είμαι σίγουρος. 1222 01:14:31,133 --> 01:14:33,635 Πάντα με κάνεις να νιώθω μια ζεστασιά. 1223 01:14:41,226 --> 01:14:46,482 Δανείστηκα πολλά κόμιξ. Τα έχω στο δωμάτιό μου. 1224 01:14:46,565 --> 01:14:49,443 Ας φάμε γρήγορα για να τα διαβάσουμε. 1225 01:14:50,027 --> 01:14:51,153 Ναι, φυσικά. 1226 01:15:04,958 --> 01:15:06,084 Τι κάνεις; 1227 01:15:06,502 --> 01:15:09,171 Γιατί κοιτάς σαν να έρχεσαι πρώτη φορά; 1228 01:15:09,254 --> 01:15:10,756 Όχι, απλώς… 1229 01:15:13,425 --> 01:15:17,012 Δανείστηκα μια σειρά για σένα. 1230 01:15:17,095 --> 01:15:18,597 Τι είναι αυτό; 1231 01:15:18,680 --> 01:15:22,309 Εσύ τι λες; Η Πριγκίπισσα. Το αγαπημένο σου. 1232 01:15:22,392 --> 01:15:25,020 Βασικά… Να το. Αυτό ήθελα. 1233 01:15:25,854 --> 01:15:27,356 Ήθελες το… 1234 01:15:27,439 --> 01:15:29,066 Πριγκίπισσα; 1235 01:15:31,693 --> 01:15:34,821 Απ' το μυαλό μου το έβγαλα. 1236 01:15:34,905 --> 01:15:35,906 Τι; 1237 01:15:37,324 --> 01:15:38,492 Να πω την αλήθεια, 1238 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 ήρθα μόνο για να σε δω. 1239 01:15:45,290 --> 01:15:46,542 Τι πράγμα; 1240 01:15:49,044 --> 01:15:50,587 Αφού τότε ήσουν έτσι, 1241 01:15:51,922 --> 01:15:53,423 τώρα γιατί είσαι έτσι; 1242 01:15:54,508 --> 01:15:55,425 Τι έκανα; 1243 01:15:56,009 --> 01:15:58,345 Δεν δείχνεις να σ' ενδιαφέρω και πολύ. 1244 01:15:58,971 --> 01:15:59,930 Εμένα; 1245 01:16:00,013 --> 01:16:03,392 Δεν με κοιτάς στα μάτια κι είσαι αδιάφορος. 1246 01:16:04,643 --> 01:16:07,729 Μου φέρεσαι χειρότερα απ' ό,τι προτού τα φτιάξουμε. 1247 01:16:08,355 --> 01:16:13,110 Όχι, αυτό είναι επειδή… Θα σου εξηγήσω. 1248 01:16:13,986 --> 01:16:14,861 Βασικά… 1249 01:16:18,657 --> 01:16:21,451 Ήμουν τρομερά αγχωμένος. 1250 01:16:25,205 --> 01:16:26,665 Ήμουν αγχωμένος. 1251 01:16:47,060 --> 01:16:49,271 Πώς κοιμάσαι μια τέτοια στιγμή; 1252 01:16:58,697 --> 01:17:00,949 Γιατί είμαι αγχωμένος; Τι παράξενο. 1253 01:17:14,963 --> 01:17:17,007 Ώστε έτσι είναι τα σχέδια. 1254 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Ναι. 1255 01:17:23,680 --> 01:17:25,974 Αλήθεια; Τότε, θα πάρω κάτι να πιω. 1256 01:17:26,058 --> 01:17:27,059 Εντάξει. 1257 01:18:07,724 --> 01:18:09,351 Περίμενα τόσο καιρό. 1258 01:18:11,520 --> 01:18:14,314 Αλλά όταν είσαι δίπλα μου… 1259 01:18:18,652 --> 01:18:21,196 Αδειάζει το μυαλό μου, δεν ξέρω τι να κάνω. 1260 01:18:25,867 --> 01:18:26,827 Εγώ νόμιζα 1261 01:18:27,953 --> 01:18:28,829 ότι ήσουν 1262 01:18:30,497 --> 01:18:31,873 πολύ ψύχραιμος. 1263 01:18:34,084 --> 01:18:35,502 Ότι τώρα που τα έχουμε, 1264 01:18:36,795 --> 01:18:38,714 δεν με θεωρείς τόσο όμορφη. 1265 01:18:39,673 --> 01:18:40,841 Έτσι νόμιζα. 1266 01:18:42,592 --> 01:18:45,762 Αγχώθηκα κι εκνευρίστηκα. 1267 01:18:46,346 --> 01:18:47,431 Καμία σχέση. 1268 01:18:49,266 --> 01:18:50,267 Το αντίθετο. 1269 01:18:55,021 --> 01:18:56,481 Μου αρέσεις πάρα πολύ. 1270 01:18:59,609 --> 01:19:02,279 Δεν ξέρω πώς να σου φερθώ. 1271 01:19:18,628 --> 01:19:20,046 Ας τα πάμε κάτω αυτά. 1272 01:19:21,631 --> 01:19:23,300 Δεν θες να διαβάσουμε εδώ; 1273 01:19:28,889 --> 01:19:30,307 Δεν πρέπει νομίζω. 1274 01:19:30,390 --> 01:19:31,224 Γιατί; 1275 01:19:33,143 --> 01:19:34,394 Κάνω κακές σκέψεις. 1276 01:19:35,812 --> 01:19:36,938 Τι κακές σκέψεις; 1277 01:19:40,650 --> 01:19:42,319 Που δεν θα έπρεπε να κάνω. 1278 01:19:44,237 --> 01:19:46,406 Φτηνές και άξεστες σκέψεις. 1279 01:19:47,783 --> 01:19:48,867 Ανθυγιεινές. 1280 01:19:50,619 --> 01:19:52,454 Μ' αρέσει το ανθυγιεινό φαΐ. 1281 01:19:56,374 --> 01:20:01,254 Καραμελάκια που σκάνε, καραμέλες, νταλγκόνα. 1282 01:20:01,755 --> 01:20:06,176 -Μπισκότα, κουλουράκια και γρανίτες. -Ναι. 1283 01:20:08,637 --> 01:20:09,763 Κάνε, λοιπόν. 1284 01:20:11,014 --> 01:20:12,140 Κακές σκέψεις. 1285 01:20:17,729 --> 01:20:20,065 Και κακές πράξεις; 1286 01:20:23,735 --> 01:20:25,487 Να κάνεις κι απ' αυτές. 1287 01:22:24,064 --> 01:22:29,361 ΕΦΗΒΙΚΟΣ ΕΡΩΤΑΣ 1288 01:22:29,444 --> 01:22:33,823 ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΕΡΩΤΑΣ 1289 01:23:18,410 --> 01:23:21,413 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου