1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 - แบซอกรยู - นี่ ตอนนี้นะ… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 ฟังฉันก่อนนะ 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 ฉันจะไม่รออีกต่อไปแล้ว 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 ฉันบอกว่าจะรอพูดทีหลัง 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 แต่นั่นเป็นข้ออ้างที่ฉันแค่บอกเพื่อทำเป็นเห็นแก่เธอ 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 ฉันโกหกตัวเอง 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 เพราะความหวาดหวั่น ฉันกลัวน่ะ 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 ดังนั้น… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 เรื่องก็คือ… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 คราวนี้ละ ฉันจะพูดออกไป 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 ตอนที่ฉันบอกว่าเธอกวนประสาทฉัน… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 ตอนที่ฉันบอกว่าฉันจะบ้าตายเพราะเธอ 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 ความหมายจริงๆ ก็คือ… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 ฉัน… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 ชอบเธอนะ 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 โอ๊ยร้อน 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 นี่ 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 เป็นอะไรไหม 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 - ไม่เป็นไรหรอก - ขอดูหน่อย 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 ไม่ ฉันไม่เป็นไร 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 - เธอโดนลวก - ไม่เป็นไรจริงๆ 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 เดี๋ยวก็พองหรอก 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 ทำไมไม่ระวังให้ดีล่ะ 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 นายนั่นแหละทำให้ฉันไม่ทันระวัง 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 จะไปรู้ได้ไงว่าน้ำเดือดอยู่ ฉันก็ร้อนรนจะแย่เนี่ย 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 พูดอะไรน่ะ 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 อยู่นิ่งๆ สิ ต้องใช้น้ำเย็นราดแผลไว้ 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 ชเวซึงฮโย ทำไมมือนายอุ่นนักล่ะ 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 หา 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 ฉันเป็นคนตัวร้อนกว่าปกติน่ะ 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 - ต้องไปโรงพยาบาลไหม - ไม่ต้อง ไม่เป็นไรน่า 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 แค่นี้มือเธอก็เยินพอแล้ว ถ้าเป็นแผลเป็นด้วยล่ะ 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 เรื่องจิ๊บจ๊อยออก 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 เดี๋ยวต้องโดนเป็นประจำแน่ๆ 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 ในเมื่อฉันตั้งใจจะทำอาหาร 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 คงต้องโดนไหม้โดนบาด เพราะเจอทั้งน้ำ ไฟ น้ำมัน 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 บ้าเอ๊ย สั่งให้เลิกไม่ได้ซะด้วย 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 นายมีสิทธิ์อะไรมาสั่งฉันล่ะ 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 ฉันแค่เป็นห่วง 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 แล้วจะมาห่วงฉันทำไม 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 นี่ไม่รู้จริงๆ เหรอ 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 ตั้งแต่แต่เช้ายันค่ำ 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 ตั้งแต่เด็กจนถึงตอนนี้… 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 มันคือชะตากรรมกับหน้าที่ ที่ล่ามถ่วงฉันไว้เหมือนโซ่ตรวน 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 ฉันห่วงว่าเธอจะทำตัวเป็นผู้เป็นคนอยู่หรือเปล่า 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 ห่วงว่าเธอจะพูดอะไรงี่เง่าจนโดนแม่ตี 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 นี่ 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 เธอเคยร้องไห้มาหลายครั้ง เพราะเจอคนแย่ๆ มามากมาย 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 อะไรอีก เธอโดนชนโดนผลักอยู่เรื่อย 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 ชาติก่อนเป็นรถบัมพ์หรือไงเนี่ย 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 นี่มันห้องครัวนะ มีแต่ของคมๆ แข็งๆ 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 ฉันถึงกลัวว่าเธอจะเจ็บตัวไง 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 ฉันเป็นห่วงว่าเธอจะอดข้าว 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 แล้วก็หวังว่า… 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 เธอจะมีคนดีๆ อยู่รอบตัว 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 ฉันรู้สึกแบบนั้นนั่นแหละ 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 งั้นก็… 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 ลองไปคิดดูนะ… 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 ว่าเธอรู้สึกยังไง 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 ฉันรู้ว่าเธอเพิ่งเลิกกับคนอื่นมา 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 ฉันรู้ว่าเธอสับสนเพราะเขาก็อยู่ที่นี่ 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 ดังนั้นฉันจะให้เวลาเธอสักพัก 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 ฉันตอบเธอก่อนแล้ว… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 แต่เธอค่อยตอบฉันทีหลังได้ 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 โธ่เอ๊ย หกเลอะเทอะหมด 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 ต้มอะไรอยู่น่ะ 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 ฉันจะทำซุปมีทบอล 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 ผมทิ้งของขวัญไว้ในลิ้นชักโต๊ะข้างเตียง หวังว่าจะชอบนะครับ 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 (สุขสันต์วันเกิด) 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 ของขวัญสวยกว่าเนอะ 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 อาจารย์ครับ 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 เห็นว่าวันนี้วันสำคัญเลยรีบกลับนี่ครับ 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 ทำไมกลับมาอีกล่ะ 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 ผมคงเข้าใจผิดน่ะ 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 ผมนึกว่ามันจบไปแล้ว… 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 แต่คงยังละมั้ง 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 หมายถึงเรื่องงานเหรอครับ 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 รหัสฟ้า 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 - เวชศาสตร์ฉุกเฉิน อุบัติเหตุจราจรรหัสฟ้า - ไปกัน 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 (ตอน 8: ความลับของเขา) 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 เธอจะไม่ว่ายน้ำจริงๆ เหรอ 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 ไม่ชอบน้ำเหรอ 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 ทำไมล่ะ 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 ฉันกลัวอะ 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 แล้วฉันก็หายใจไม่ออก 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 ในน้ำมันมืด แล้วก็รู้สึกเหมือนมีอะไรดึงฉันลงไป 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 ในน้ำน่ะนะ 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 เธอจะได้ยินเสียงเหมือนเวลาปิดหูไว้แบบนี้ 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 ไม่มีอะไรน่ากลัวหรอก 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 ชเวซึงฮโยอาจจะไม่รู้ 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 แต่ฉันว่าฉันชอบเขาก่อนนะ 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 ตอนนั้นฉันยังเด็กมาก แล้วก็ค่อยๆ ลืมมันไป 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 น่าแปลกที่ความรู้สึกเหล่านั้น 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 ยังคงชัดเจนขนาดนี้ 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 แต่ชเวซึงฮโย… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 ก็แค่ชเวซึงฮโยคนเดิมนี่ 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 ไอ้บ้าเอ๊ย 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 พูดออกไปจนได้ 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 ใจร้อนเกินไปไหมเนี่ย 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 กดดันเกินไปหรือเปล่านะ 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 ไม่หรอก 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 ถ้าหยิบมีดออกมาแล้ว ก็ควรหั่นอะไรสักอย่างสิ 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 แย่ละ สงสัยหั่นอะไรที่ไม่ควรหั่นซะแล้วเรา 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 ไม่สิ 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 ตั้งใจแน่วแน่แล้วนี่หว่า 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 ดีแล้ว ทำได้ดีแล้วน่า 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 มัวแต่ลังเลไปทั้งชาติไม่ได้หรอก 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 แต่พูดได้แค่นั้นเองเหรอวะ 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 บอกว่าเธอกวนประสาทเนี่ยนะ 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 ประสาทจะกินแล้วหนึ่ง 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 บอกว่าฉันจะบ้าตายก็เพราะเธอเนี่ยนะ 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 ได้บ้าตายจริงก็งานนี้แหละ บ้าชัดๆ 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 พรุ่งนี้จะเผชิญหน้าเธอยังไงล่ะ 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 โธ่เว้ย 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 โอ๊ย จะบ้าแล้วโว้ย 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 ไม่ มันไม่มากไปสำหรับเธอหรอก 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 ไม่หรอกน่า 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 มากไปสิ กดดันเกินไปแล้ว 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 เวรเอ๊ย แล้วพรุ่งนี้จะมองหน้าเธอยังไง 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 ไม่ได้… ไม่มองได้เหรอ 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 ให้ตาย ไม่ไหวแน่เรา 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 ยัยนั่นหลับหรือยังนะ 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 เธอยังไม่หลับ 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 บ้าชัดๆ 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 แต่ทำไมยัยนั่นยังไม่หลับล่ะ 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 ให้ตายสิวะ ทำไมไม่นอนซะที 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 จะเครซี่แล้วนะเว้ย 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 ฉันใจเร็วเกินไปแหงๆ 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 แน่ๆ เลย 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 ทำไมยัยนั่นยังไม่นอนอีก 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 โอ๊ย เสียสติแน่เรา 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 บ้าชะมัด 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 ไม่ได้นอนทั้งคืนเลย 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 หลับสบายไหมครับ 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 สบายอยู่แล้วสิจ๊ะ 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 แต่ลูกดูเหนื่อยๆ นะ 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 เมื่อคืนนอนไม่หลับเหรอ 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 งานผมค่อนข้างยุ่งน่ะ 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 - กาแฟไหมครับ - ไม่จ้ะ วันนี้แม่จะดื่มชา 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 แม่ชอบของขวัญหรือเปล่า 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 รอให้ลูกสังเกตอยู่เลย 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 แม่ชอบมากจ้ะ 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 ลูกรู้ดีจริงๆ ว่าแม่ชอบอะไร 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 แม่ใส่แล้วดูดีนะ 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 ขอบใจจ้ะ แม่จะเก็บรักษาไว้อย่างดี 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 คราวหน้าผมจะหาอะไรสวยๆ กว่านี้ให้นะ 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 เร็วสิ สัญญาแล้วนี่ ห้ามคืนคำนะจ๊ะ 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 ตกลงครับ 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 แม่รอไม่ไหวแล้วนะเนี่ย 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 สวัสดีครับ 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 พ่ออยู่เวรดึกเหรอ เมื่อวานวันเกิดแม่นะ 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 งั้นเหรอ 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 ผมยุ่งมาก คงลืมไปน่ะ 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 - ขอโทษนะ - ไม่เป็นไรค่ะ 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 วันเกิดก็วนมาทุกปี ไม่สำคัญอะไรหรอก 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 - ถึงจะสายแล้ว แต่กินข้าวกัน… - พ่อไปนอนพักดีกว่า 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 พ่อเหนื่อยนิดหน่อยน่ะ 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 ตายละ ดูถุงใต้ตานี่สิ 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 ยมทูตคงดูดีกว่าเราอีกมั้ง 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 ใช้เนกไทนี่ห้ามเลือดซะ 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 เดี๋ยวก็เปื้อนหมดสิ ของแพงไม่ใช่เหรอ 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 ช่างมันเถอะน่า 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 เธอมาทำไม มันอันตรายออก 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 ใครเขาเอาของแบบนั้นมาเช็ดเลือดกำเดากัน 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 เอาไปคืนดีกว่า 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 เฮ้อ ไม่ได้เปิดหน้าต่างด้วยซ้ำ 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 ฝุ่นมาจากไหนเยอะแยะ 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 - แม่ครับ - เออ 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 ถามหน่อยนะ 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 แม่เคยคิดเรื่องการลงทุนบ้างไหม 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 ลงทุนเหรอ 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 ครับ 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 แม่คงเคยได้ยินมาแล้ว แต่สมัยนี้เป็นยุคแห่งการตลาด 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 เทรนเนอร์ฟิตเนสต้องรู้จักโปรโมทตัวเอง 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 แม่รู้จักอินสตาแกรมไหม 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 รู้สิ เราใช้มือถือถ่ายรูป แล้วโพสต์รูปลงไปใช่ไหมล่ะ 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 แม่เคยเห็นในทีวี 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 ว่าแล้ว แม่นี่อินเทรนด์สุดๆ 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 เราเป็นอินฟลูเอนเซอร์ได้ ถ้าเป็นคนดังในอินสตาแกรม 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 จากนั้นเราจะได้กอบโกย เงินทั้งหมดในประเทศนี้… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 พล่ามเรื่องเหลวไหลอะไรของแกอีกวะ 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 นี่ลูก 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 โทษที คุณพี่สาวของบ้าน ไม่ต้องมาเจ๋อได้ปะ 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 ฉันแก่กว่าแกแค่ 13 เดือน 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 มีหน้ามาทำเหมือนตัวเองเจ๋งเก่งเท่นักเหรอยะ 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 ดูสภาพตัวเองก่อนด่าคนอื่นเหอะเจ๊ 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 รู้ปะ 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 ฉันอุตส่าห์ตั้งใจว่า จะใช้ชีวิตที่งดงามมีแต่ความสันติ… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 ปัดโธ่ 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 พวกแกจะตีกันต่อหน้าแม่แต่เช้าเลยหรือไง 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 แม่ครับ ไว้เราคุยจริงจังกันต่อทีหลังนะ 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 แม่อย่าไปฟังไอ้ตัวแสบนี่ 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 ขืนพูดเรื่องไร้สาระแบบนั้นอีก 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 ฉันจะฆ่าแก เข้าใจ๋ 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 - แหงดิ - พอซะที 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 ทำไมวันนี้ไม่ใส่เสื้อยืดล่ะ 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 เอาไปซักอยู่ค่ะ 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 อะไร ฉันพับเก็บไว้ในห้องแกตั้งหลายตัว 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 ไม่เห็นมีเลย 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 แกฉีดน้ำหอมด้วยเหรอ 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 หนูเหรอ 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 เออ แกนั่นแหละ 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 หอมฟุ้งเชียว 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 เธอ… หลับสบายดีไหม 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 อยู่แล้วสิ 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 พอหัวถึงหมอนก็นอนหลับสนิท แบบไม่คิดอะไรเลย นายล่ะ 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 ฉันทิ้งตัวหลับตาปุ๊บ ลืมตาอีกทีก็เช้าปั๊บ 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 ฉันงี้กรนจนแสบจมูกไปหมด 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 ฉันกัดฟันแรงจนกรามแทบหลุดเลยด้วย 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 - นายนอนกัดฟันเหรอ - หา 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 เอ้อ เกือบลืม 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 ขอบใจที่ให้ยืมใช้ ฉันซาบซึ้งจริงๆ 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 ดูสิ ซักเลือดออกหมดแล้วนะ 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 ไม่อยากให้ซักออกเลย 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 ทำไม จะได้ขอของดีกว่านี้คืนเหรอ 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 เปล่า จะได้ผูกเนกไทนี่ไว้ตอนโดนฝัง 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 คงเจ๋งน่าดู 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 จะบ้าเหรอ นึกว่าเล่นละครน้ำเน่าอยู่หรือไง 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 แล้วทำไมนายจะโดนฝัง เราต้องอยู่กันให้ถึงร้อยปีสิ 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 อยู่ถึงร้อยปีเหรอ อยู่ด้วยกันเหรอ 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 ไม่ใช่ ฉันพูดผิด 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 ที่มีสำนวนเรื่องการมีชีวิตอยู่ไปนานๆ ไง… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 - อะไร - อายุมั่นขวัญยืน 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 ถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 หมายถึงสำนวนที่ว่าอยู่ให้ถึงร้อยปีนั่นแหละ 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 มันว่าไงนะ ร้อยปี… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 ฉันเป็นบ้าอะไรเนี่ย 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 เรื่องคำตอบของฉัน… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 ฉันบอกนายทีหลังได้จริงๆ เหรอ 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 ใช่ ไปตั้งใจคิดให้รอบคอบนะ 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 จริงดิ 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 แปลว่าคำตอบของนายไม่มีวันหมดอายุใช่ไหม 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 ถึงงั้นก็เถอะ 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 ชีวิตคนเรามีขีดจำกัด ถ้าไม่มีวันหมดอายุก็ไม่แฟร์ไปหน่อย 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 คงงั้นมั้ง 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 ถ้างั้น… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 เราควรเลือกอะไรสักอย่างนะ อาหารกระป๋องดีปะ 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 มันไม่มีหลายอย่างเกินไปเหรอ 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 พีช สับปะรด 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 ข้าวโพด แฮม 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 - ทูน่า - หอยทะเลละกัน 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 วันหมดอายุคือ… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 สามปีเหรอ นานไป ไม่เอาหรอก 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 งั้นปลาซันมะล่ะ 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 ไม่เอาอาหารกระป๋อง 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 ข้าวกล่องสำเร็จรูปล่ะ 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 กล่องนี้อยู่ได้หกเดือน 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 กล่องนี้แปดเดือน 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 - กล่องนี้ปีนึง - ถ้าพวกนี้ล่ะ 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 นายให้เวลาไปใคร่ครวญ เท่าวันหมดอายุของอาหารแช่เย็นเนี่ยนะ 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 ไหนบอกเองว่าฉันตอบทีหลังได้ แล้วยังให้ตั้งใจคิดให้รอบคอบ 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 คิดนานแค่ไหนก็ไม่สำคัญเท่าความใส่ใจในการคิด 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 ถ้าเป็นพวกนมเปรี้ยว 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 โยเกิร์ตเก็บไว้ได้นานที่สุดใช่ปะ 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 เลือกนมก็แล้วกัน 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 แล้วจะเสียเวลาถามแต่แรกทำไมยะ 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 แต่ต้องเลือกจากแถวหลังนะ 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 ได้ 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 เออนี่ มีนมจืดกับนมสตรอว์เบอร์รี่ 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 มีรสช็อกโกแลต กล้วย กาแฟด้วย อันไหนดีล่ะ 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 ไปซะแล้ว ไปไหนล่ะ 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 งั้นฉันเลือกกล่องที่หมดอายุเร็วสุดนะ 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 ขอโทษนะคะ 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 เมื่อกี้ฉันยืนดูอยู่ 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 - คุณทำอะไรน่ะ - เอ๊ะ 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 ทั้งที่ได้แค่ค่าแรงขั้นต่ำ ฉันก็อุตส่าห์จัดเรียงสินค้าไว้อย่างดี 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 ถ้าคุณรื้อของซะเละเทะแบบนี้แล้วจะให้ทำยังไง 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 ขอโทษครับ 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 ตกใจหมด 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 อะไรเหรอคะ 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 ขนม เอาไปแบ่งกับทุกคนนะ 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 แกนี่ใจดำชะมัด 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 ไม่รู้เหรอว่าฉันแพ้แลคโตส 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 มีอาหารกระป๋องด้วย 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 เฮ้ย เดี๋ยวนะ 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 ฉันเข้าใจที่แกซื้อสับปะรดกับพีชมา 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 แต่จะซื้อปลาซันมะกับหอยทะเลมาทำไม 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 ฉันขอกล่องนี้ค่ะ ฉันลดน้ำหนักอยู่ 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 โทษที แต่กล่องนี้ของฉัน 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 - แต่รุ่นพี่ชอบนมกล้วยนี่นา - จริงดิ 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 ใช่ 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 ปกติก็ชอบแหละ แต่กล่องนี้หมดอายุเร็วที่สุด 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 อุ๊ยตาย ทำไมยิ้มแบบนั้นล่ะ 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 เขินเลยนะเนี่ย 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 กินหอยทะเลเป็นมื้อเช้าเหรอ เฮ้อ 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 เบียร์สักกระป๋องดีปะ 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 โซจูล่ะ 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 หรือโซแมก 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 - อยากเขียนประสบการณ์ตัวเองเหรอ - ครับ บทความพิเศษอาทิตย์ละบทความ 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 สมัยนี้กำลังนิยมนะ 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 เลือกหัวข้อในแต่ละอาทิตย์ หาข้อมูล แล้วเขียนบทความ 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 นายทำได้แน่นะ ไหนว่าอยากย้ายแผนก 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 พวกซูเปอร์ฮีโร่ในหนังมีงานทำสองงานเสมอ 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 แล้วก็มีตัวตนสองด้านด้วย 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 ถึงผมจะเป็นแค่คนธรรมดา ผมก็อยากลองทำดู 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 ขอถามได้ไหมว่าทำไมจู่ๆ ก็เปลี่ยนใจล่ะ 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 ผมได้รับฉายาที่ผมไม่คู่ควรว่าหาดโคลนแมน 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 - หา - จะไม่คัดค้านใช่ไหมครับ 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 ไปได้ความมั่นใจแบบนั้นมาจากไหน 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 ตกลง 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 แล้วจะไปที่ไหนก่อนล่ะ 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 (ศูนย์ความปลอดภัยฮเยรึง 119) 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 ว่าไงนะ 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 อยากเป็นหน่วยกู้ภัยฉุกเฉินหนึ่งวันเหรอ 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 ครับ ผมมาเก็บประสบการณ์ ไม่ได้มาสัมภาษณ์ 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 ผมมาเพื่อเข้าร่วม ไม่ใช่แค่สังเกตการณ์ ผมจะทำงานพร้อมคุณและไปกู้ภัยเมื่อได้รับแจ้งเหตุ 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 - แต่ว่า… - ไม่ต้องห่วงนะ 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 ผมจะไม่รบกวนการทำงานแน่นอน 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 ค่ะ แต่คุณนึกจะทำก็ทำเลยไม่ได้ 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 เท่าที่เห็น ฉันว่าคุณไปกับรถกู้ภัยไม่ไหวหรอก 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 และคุณคงถือของหนักๆ ไม่ไหวด้วย 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 ตายแล้ว 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 ทำอะไรน่ะ 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 ผมอยากลบล้าง ความเข้าใจผิดใดๆ เกี่ยวกับตัวผม 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 ผมมั่นใจในความอึดของตัวเองดี 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 ไม่ใช่ทุกคนที่จะอยู่รอดได้ในแผนกข่าวสังคม 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 ช่วยผมเถอะนะ 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 ผมอยากลงภาคสนาม ไม่ใช่นั่งอยู่กับโต๊ะ 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 ใช้ร่างกายเป็นประโยชน์เพื่อเขียนบทความดีๆ 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 ก็ได้ค่ะ ฉันเข้าใจ 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 โธ่เอ๊ย ลุกขึ้นเถอะ ทำอะไรน่ะ 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 บอกแล้วว่าไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน พอเถอะน่า 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 ผมต้องขออนุญาตจากใคร 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 เอ๊ะ 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 คุณคัง ผมจะรออ่านบทความของคุณนะครับ 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 ขอบคุณครับ ผมจะตั้งตารอร่วมงานกับคุณนะครับ 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 ถ้าต้องการอะไรก็บอกผมได้เลยนะ 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 - ได้ครับ - มานั่นแล้ว นี่คือจองโมอึม 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 เธอจะมีหน้าที่คอยช่วยเหลือคุณ 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 ผมไปก่อนนะ 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 โห ไม่นึกว่าจะเข้ากับคนง่ายพอให้เป็นนักข่าวได้ 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 แต่หมอนั่นเข้าหาคนเก่งสุดๆ เลยแฮะ 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 - ว่าไงนะครับ - ค่ะ 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 อะไรนะ 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 ทำไมผ้านี่มาอยู่ตรงนี้ล่ะ 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 ฉันตากทิ้งไว้เหรอ 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 อะไรกันเนี่ย 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 เช็ดล้างทุกอย่างก่อนไปแล้วนี่หว่า 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 ทำไมสกปรกแบบนี้ล่ะ 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 อะไรกัน 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 โธ่เอ๊ย 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 ฉันไม่ได้เช็ดเหรอ 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 หือ 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 นี่อะไรน่ะ 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 ของมาส่งครับ 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 อ้าว 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 ทำงานหนักแต่เช้าเลยนะ 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 งานก็แบบนี้แหละครับ 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 วันนี้มีไชเท้าสอง กะหล่ำสอง แครอทสอง 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 กับหอมใหญ่หนึ่งถุงนะครับ 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 โอเค 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 ขอโทษนะ 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 เราเคยเจอกันที่ไหน… 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 ทุกวันนี้ก็มีละครเรื่องนี้แหละ ที่เป็นความบันเทิงของฉัน 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 - มันสนุกมากเลย - เนอะ 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 นางเอกคนนั้นชื่ออะไรนะ เธอกลายเป็นขวัญใจมหาชนแล้ว 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 นี่ เธอก็ดูเรื่องนี้หรือเปล่า 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 ไม่ ดูทีวีเสียเวลาจะตาย 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 ฉันชอบอ่านหนังสือมากกว่า 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 แหงสิยะ 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 เรื่องเกี่ยวกับอะไรเหรอ 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 แนวโรแมนซ์จ้ะ เรื่องของหนุ่มสาวที่ตกหลุมรักกัน 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 เห็นไหมล่ะ เดาง่ายจะตาย 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 เรื่องส่วนใหญ่ก็เดาง่ายทั้งนั้นแหละ แถมใครๆ ก็ชอบแนวนั้น 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 - เออสิ - แหม 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 ฉันก็ชอบพระเอกคนนั้นนะ 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 - จ้ะ ฉันด้วย - ฉันด้วย 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 แล้วพวกเขาเจอกันได้ไง 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 พวกเขาเจอกันที่เมืองนอก 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 (ฮยอนจุน: ขอพบคุณได้ไหม) 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 โรแมนติกมากด้วยนะ 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 เราทบทวนวัสดุทั้งหมดกับวิศวกรแล้ว 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 รวมทั้งการใช้งานได้จริงด้วย 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 ค่ะ ตอนนี้เราต้องกำหนดเวลา การประชุมสรุปก่อนเปิดตัว 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 ค่ะ ฮัลโหล 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 ฮัลโหล 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 แบตหมดซะงั้น 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 ไม่ได้เอาสายชาร์จมาอีก 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 - ใช้ของผมสิ - คะ 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 ดูเป็นเรื่องด่วน ใช้สายชาร์จของผมได้นะ 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 อ๋อค่ะ ขอบคุณมากนะคะ 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 แต่ถ้าฉันคุยตรงนี้อาจจะหนวกหูเกินไป 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 ไม่เป็นไรครับ 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 ขอบคุณค่ะ 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 ขอบคุณที่มาพบผมนะครับ 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 ฉันไม่ได้มาเพื่อเธอ 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 ฉันอยากฟังว่าเธอมีอะไรจะพูด 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 สั่งกาแฟก่อนเถอะครับ จะสั่งเค้กด้วยก็ได้นะ 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 คุณแม่เคยชอบชีสเค้กนี่ครับ 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 เธอเลิกกันทำไม 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 ฉันอยู่เย็นเป็นสุขแล้ว ที่ได้เห็นเธอสองคนอยู่ด้วยกัน 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 แล้วทำไมถึงทำแบบนั้น 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 ผมขอโทษครับ 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 ผมไม่มีข้ออ้างอะไรจะแก้ตัว 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 พวกเธอไม่ได้นอกใจกัน 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 แต่ต่างก็ไม่ยอมบอกสาเหตุ 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 ปิดปากสนิทกันทั้งคู่ 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 พวกเธอเลิกกันแล้ว 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 ฉันเลยแก้ไขหรือสมานใจ ให้พวกเธอกลับมาคบกันไม่ได้ 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 แต่ฉันก็ปล่อยวางไม่ลง เพราะทุกอย่างมันแปลกไปหมด 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 ถ้ายกเลิกการแต่งงาน ก็ต้องเห็นเรื่องเลวร้ายที่สุดของอีกฝ่ายมาสิ 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 - ทำไมพวกเธอไม่เกลียดกันล่ะ - ผมไม่เคยเกลียดเธอเลย 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 ผมยังรักซอกรยูอยู่ 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 อะไรกัน 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 เฮ้ย 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 ทำไมไปนั่งอยู่กับมันได้วะ 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 ฉันหยิบกล่องนี้มาจากแถวหลัง 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 (วันหมดอายุ 29 มิถุนายน) 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 สิบเอ็ดวันเองเหรอ 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 ตายจริง ขอโทษค่ะ ขอโทษจริงๆ 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 ไม่เป็นไรค่ะ ทุกคนตื่นได้ เพราะเสียงปลุกของซอกรยูเลย 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 เริ่มคลาสกันเลยดีไหมคะ 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 - ได้ค่ะ - ดีค่ะ 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 ต้องเก็บเจ้านี่ไว้ให้ดี 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 แช่อยู่ในนี้ไปก่อนนะ อีก 11 วันเจอกัน 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 ตกใจหมด 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 ทำไมมานั่งอยู่แบบนี้ล่ะ 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 คุณปิดร้านกลับมาเหรอ 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 ไม่มีลูกค้าอีกแล้วเหรอ 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 คุณไปเจอซงฮยอนจุนทำไม 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 อะไรนะ 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 คิดว่าคุณปิดบังไว้แล้วผมจะไม่รู้เหรอ 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 ผมเป็นพ่อซอกรยูนะ 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 จะเห็นผมโง่อีกนานแค่ไหน 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 อย่าพูดแบบนั้นสิ 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 ฉันไปเจอเขาเพราะจู่ๆ เขาก็ติดต่อมา 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 ฉันตั้งใจจะบอกคุณนะ 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 ไอ้เวรนั่นพูดอะไร 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 เขาบอกว่าเขายังรักซอกรยูอยู่ 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 เขาอยากกลับไปอเมริกากับเธอ 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 ไอ้ทุเรศนั่นกล้าดียังไงมาพูดแบบนั้น 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 แล้วคุณล่ะ 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 คุณนั่งฟังมันพูดแบบนั้นเฉยๆ งั้นเหรอ 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 บอกแล้วไง ฉันอยากให้ลูกกลับไป 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 โอ๊ย ยังจะพร่ำเพ้อเรื่องอเมริกาบ้าบอนั่นอยู่ได้ 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 คุณหมกมุ่นอะไรกับอเมริกานักนะ 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 - อยากให้ลูกไปให้พ้นๆ นักหรือไง - หา 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 คุณก็รู้นิสัยตัวเอง 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 ตราบใดที่ทุกอย่างเป็นไปตามใจ และทำให้คนอื่นอิจฉาตาร้อนได้ 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 คุณก็ไม่แคร์ว่าซอกรยูจะรู้สึกยังไง 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 ใช่สิ ฉันมันเห็นแก่ตัว 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 ลูกส่งกระเป๋าแบรนด์เนมในอเมริกามาให้ทุกฤดู 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 ส่งรองเท้ามาให้ด้วยซ้ำ แต่ฉันช้ำที่ตอนนี้ไม่มีมาอีกแล้ว 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 แล้วไงล่ะ ฉันอยากจะอวดชาวบ้าน ว่ามีลูกเขยเป็นทนาย 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 แต่ฉันเศร้าที่อวดใครไม่ได้แล้ว พอใจหรือยัง 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 ฟังนะ ฉันแค่… 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 ฉันไม่อยากให้ลูกล้มเหลว แล้วต้องมาใช้ชีวิตแบบเดียวกัน 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 ฉันไม่อยากให้ลูกอยู่อย่างจนๆ โกโรโกโส 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 คุณน่ะไม่รู้อะไรทั้งนั้น 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 ให้ตายเถอะ 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 - นี่ กยองจง… - กึนซิก… 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 อยากไปดื่มกันไหมครับ 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 ผมว่าจะถามอยู่เลย 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 - ครับ ไปกันเถอะ - ตกลง 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 กยองจง 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 ชีวิตของคนที่ประสบความสำเร็จแบบคุณ 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 มันเป็นยังไงกันนะ 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 ดีเหมือนปลาหมึกทอดกรอบนี่ไหม 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 สำหรับผมนะ 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 ชีวิตผมเหมือนชิ้นที่แช่ซอสแฉะๆ นี่ 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 ชุ่มโชกด้วยความรู้สึกต่ำต้อยของผม 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 เพราะผมมันไม่เอาไหน ก็เลยกังวลว่าจะมีอะไรผิดพลาดไป 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 ผมกลัวจนไม่กล้าถามเหตุผลด้วยซ้ำ 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 ได้แต่ทำให้เมียรำคาญใจ 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 ชีวิตผมน่ะแห้งเหือด 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 ครอบครัวผมแค่แตะนิดเดียว ก็อาจพังครืนลงได้เลย 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 แต่ต๊อกบกกีนี่… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 อะไร 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 มันทำจากแป้งหรือข้าวน่ะ 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 นี่เหรอ 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 ทำจากข้าว 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 ทำไมล่ะ 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 อย่าเข้าใจผมผิดนะ แบบที่ทำจากแป้งก็อร่อย แต่ว่า… 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 ผมชอบแบบที่ทำจากข้าว 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 - ทำไมล่ะ - เพราะมัน… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 เคี้ยวหนึบหนับดี 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 แต่ร้านของว่างส่วนใหญ่มักจะขายแบบที่ทำจากแป้ง 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 ทำไมล่ะ 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 ก็เพราะมัน… จะอยากรู้ไปทำไมเนี่ย 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 แบบที่ทำจากข้าวพองตัวมากกว่าและแฉะง่ายกว่า 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 ซอสไม่ชุ่มเข้าไปถึงเนื้อใน ก็เลยทำยาก 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 ทำไมล่ะ 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 เพราะมันเป็นแบบนั้นนั่นแหละ และผมก็บอกเหตุผลไปแล้ว 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 คุณก็เอาแต่ถามว่าทำไม 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 ผมก็บอกคุณว่าทำไมแบบที่ทำจากข้าวถึงเป็นแบบนั้น 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 ทำไมล่ะ 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 อ้าวเฮ้ย 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 นี่ผมจริงจังอยู่นะ 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 ทำไมเอาแต่กวนโอ๊ยอยู่ได้ 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 ต๊อกบกกีนี่… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 ทำจากแป้งหรือข้าวน่ะ 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 ให้ตาย หมอนี่เมาแล้วเรื้อนจังเว้ย 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 วนกลับไปเริ่มใหม่เฉยเลย กินวงเวียนเข้าไปหรือไง 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 ไม่เอาน่า 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 - ทำไมล่ะ - หยุดนะ จริงๆ เลย 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 ชักกลัวแล้วนะเว้ย 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 ตายจริง 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 ใจหายใจคว่ำ 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 นี่อะไรน่ะ 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 ทำไมมาอยู่ตรงนี้ล่ะ 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 นี่คุณ… 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 วางเจ้านี่ไว้ตรงนี้เหรอ 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 - อะไรน่ะ - ไม่รู้สิ ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 เดี๋ยวนะ แตกไหมเนี่ย 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 ระฆังแก้ว… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 ระฆังแก้ว 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 ทำไมเอาแต่พูดว่า "ระฆังแก้ว" ซ้ำๆ อยู่ได้ 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 ทำไมเหรอ ระฆังแก้ว… อ๋อ 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 พูดถึงเพลงอยู่ใช่ปะ 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 ยามดึกดื่นที่สถานีมาโป 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 รถไฟเที่ยวกลางคืนไร้จุดหมายปลายทาง 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 ระฆังแก้ว 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 ระฆังแก้ว… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 งั้นอะไร ไม่ใช่เพลงเหรอ 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 - ระฆังแก้ว… - เออ 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 - เธอชอบที่สุดน่ะ - งั้นเหรอ 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 ไม่สิ 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 - เธอเคยชอบที่สุด - อือ 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 หายากเชียวแหละ 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 งั้นคุณหาระฆังแก้วได้ยากเหรอ กยองจง 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 ก็ได้ๆ 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 เดี๋ยวผมหามาให้นะ 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 เดี๋ยวผมหาให้ 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 ผมจะหามาให้คุณเอง รอที่นี่นะ 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 รออยู่ตรงนี้ 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 เดี๋ยวผมหาระฆังแก้วพวกนั้นให้คุณเอง 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 ผมไปหาก่อนนะ 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 ตาบื้อนั่น มีสิทธิ์อะไรยะ 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 ทีนี้ก็ไม่กลับบ้านกลับช่องทั้งคืน เชื่อเขาเลย 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 แกไม่เคยทำอะไรแบบนี้ แม่กลัวนะเนี่ย 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 ลูกชายช่วยแม่ล้างจานไม่ได้เหรอ 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 ใช้น้ำร้อนนะ ล้างคราบมันออกด้วย 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 คร้าบ คุณนาย 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 ล้างใบนั้นด้วย 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 ระหว่างที่ผมล้างจาน 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 เราคุยกันเรื่องก่อนหน้าต่อดีไหม 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 - เอาคืนมา - ไม่เอาน่า 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 อย่าทำแบบนั้นสิ แม่ฟังผมก่อนนะ 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 ถ้าจะเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 ผมต้องมีผู้ชื่นชม… ไม่สิ สาวกต่างหาก 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 ผมต้องมีผู้ติดตาม 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 แล้วคนจะติดตามแกทำไมล่ะ ตามเรื่องอะไร 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 แม่มองโลกตามความเป็นจริง ถูกไหม 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 เออ 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 นั่นแหละเหตุผลที่เราใช้เงินซื้อผู้ติดตามได้ 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 ถ้ามีเป็นหมื่นๆ ว่ากันว่าเราก็อยู่กันได้สบายเลย 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 จะซื้อแบบเหมาแล้วได้สปอนเซอร์ด้วยก็มีนะ 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 ฉันมีเงินแค่สองล้านวอน 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 แม่ครับ นี่คือการลงทุนนะ 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 แค่นั้นจะไปพออะไร 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 - กะล่อนนักนะ - โธ่เว้ย 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 - มานี่เลย - โอ๊ย 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 ไอ้เด็กเปรต ปรสิตยังมีจิตสำนึกมากกว่าแก 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 แกเกาะพ่อแม่กินมาทั้งชีวิต 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 อายุสามสิบกว่าแล้วยังอยากอยู่แบบนั้นอีกเหรอ 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 ให้ตายสิ 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 เฮ้ย พูดให้มันดีๆ นะ 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 ก็ทำตัวให้มันดีๆ สิวะ 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 แกเอาแต่เพ้อฝันแทนที่จะตั้งใจทำงานให้ได้เงิน 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 ไม่สงสารแม่บ้างหรือไง 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 ไม่ต้องเลย พี่ต่างอะไรจากผมล่ะ 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 ว่าไงนะ 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 แน่จริงก็พูดอีกทีสิ 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 - นี่ พอได้แล้ว - ว่าไงนะ 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 แค่นี้ฉันก็ปวดหัวกะโหลกจะแตก 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 ทำไมพวกแกทะเลาะกันทุกทีที่เจอหน้ากันอยู่ได้ 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 ซอกรยู พอซะที ดงจิน เข้าห้องไป 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 - ไอ้พี่เฮงซวย - ไม่ต้องมาทำฟึดฟัด 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 แม่คะ 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 ไอ้ตัวแสบนั่นเคยหลอกแม่มาก่อน 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 อย่าให้เงินมันเด็ดขาดนะ 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 - ไว้ฉันจัดการเอง - หมายความว่าไง 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 มันทำตัวแบบนั้นเพราะแม่คอยโอ๋มันตลอดนั่นแหละ 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 ก็เพราะ… 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 น้องหัวใจรั่วตั้งแต่เกิดไงล่ะ 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 หมอเลยบอกว่าอย่าทำให้มันร้องไห้ เพราะอาจจะต้องผ่าตัด 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 หนูได้ยินเป็นพันๆ ครั้งแล้ว 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 แต่มันก็ไม่ต้องผ่าตัด 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 รูรั่วปิดได้เอง แม่น่าจะเข้มงวดกับมันกว่านี้ 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 ปล่อยให้มันทำตัวเป็นเด็กๆ มาจนป่านนี้ได้ไง 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 แกก็ลองมีลูกเองบ้างสิ 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 ลองดูว่าแกจะทำแบบนั้นกับลูกที่ป่วยได้ไหม 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 แม่เข้าข้างมันอีกแล้วเหรอ 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 ป่วยแล้วเรื่องใหญ่ขนาดนั้นเลย 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 (เหลืออีกสิบวัน) 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 (วันนี้โชคดีนะ) 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 ปัดโธ่ 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 - ทำอะไรอยู่น่ะ - หา เปล่าครับ เข้าไปกันเถอะ 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 - เอาไปที - ได้ 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 เหลืออีกสิบวัน 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 วันนี้โชคดีนะ 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 หมอนั่นส่งอีโมจิมาให้ด้วยเหรอ 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 ไม่เห็นเคยส่งมาก่อน 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 มีเรื่องอะไรดีๆ เหรอ 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 คุณฮยอนจุน 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 ดีใจจังที่เจอคุณก่อนมันจะหายร้อน 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 อะไรคะ 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 ชามะลิน่ะ 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 ผมเปลี่ยนกลยุทธ์แล้ว 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 "ครั้งสุดท้าย" ไม่ได้ผล งั้นผมจะกลับไปที่จุดเริ่มต้น 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 ก่อนหน้านี้คุณดูยุ่งๆ ฉันเลยไม่มีโอกาสได้บอกคุณ 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 ขอบคุณที่ให้ยืมสายชาร์จนะคะ 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 ฉันติดหนี้คุณนะ 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 ไม่เป็นไรครับ 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 เป็นสิคะ 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 จะว่าไป ให้ฉันเลี้ยงเครื่องดื่มคุณนะ 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 ไม่ต้องหรอกครับ 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 ต้องสิคะ 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 เดี๋ยวฉันเลี้ยงกาแฟคุณเอง 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 แต่กาแฟร้านนี้… 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 ไม่อร่อยน่ะ 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 อ๋อค่ะ 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 คุณชอบโอซัมบุลโกกิไหม 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 คะ 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 - ไม่ชอบเหรอ - ชอบค่ะ 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 งั้นไปกันเถอะ 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 ชามะลิครับ 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 - เอามาให้ฉันทำไม - มันดีต่อระบบย่อยอาหาร 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 ดูเหมือนคุณดื่มกาแฟเยอะเกินไป 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 ผมรอข้างนอกนะ 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 ผมจะเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 ถ้าทำแบบนั้น 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 คุณก็อาจจะยิ้มให้ผมแบบที่คุณเคยยิ้มให้ 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 วันนี้มีแค่นี้ครับ 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 ไปก่อนนะ 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 เราอาจจะไม่ควรทำได้ดีเกินไป 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 ไม่อยากเชื่อว่าเฟรสโกชอบผลงานแล้ว 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 ไม่ดีเหรอ 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 ไม่ดีสิ 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 เพราะการร่วมงานกันของเรา ก็จะจบลงเร็วเกินไป 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 นายน่าจะใช้เท้าวาดแบบ พวกเขาจะได้ปฏิเสธเรา 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 ฉันอยากถูกเส้นตายกดดัน แล้วเราจะได้ทำงานโต้รุ่งกัน 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 ผมเก่งเกินไปน่ะสิ 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 เดี๋ยวนี้รู้จักปล่อยมุกด้วยเหรอ 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 โกรธยังไงไม่รู้แฮะ นายชักจะทำตัวตามสบายกับฉันแล้วนะ 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 ผมเดินเข้ากองไฟมาด้วยตัวเองแล้ว 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 อย่างที่พี่บอก เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น จนกว่ามันจะเข้าเตาเผา 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 เดี๋ยวนะ นี่นาย… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 ผมบอกแบซอกรยูไปแล้วว่ารู้สึกยังไงกับเธอ 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 แล้วเธอว่าไง 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 เธอยังไม่ตอบผม 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 นายติดอยู่ในเตาเผานั่นแบบไร้ทางออกสินะ 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 จะว่างั้นก็ได้ 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 ขอให้มันร้าวเหอะ 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 หวังว่ามันจะพองจนระเบิดบึ้มอยู่ข้างในเลย 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 แค่นี้ผมก็ร้อนรนทนทุกข์พออยู่แล้ว ไม่ต้องให้พี่ช่วยหรอก 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 สรุปว่าลงเอยแบบนี้เองสินะ 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 นี่น่ะเหรอเหตุผลที่คนพูดกันว่า ผู้ชายกับผู้หญิงเป็นเพื่อนกันไม่ได้ 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 เหตุผลที่ผมเป็นเพื่อนแบซอกรยูต่อไปไม่ได้ 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 ไม่ใช่เพราะเธอเป็นผู้หญิง 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 แต่เพราะเธอคือแบซอกรยู 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 ถึงฉันจะโกรธ แต่ฉันก็เห็นด้วยนะ 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 นายเองก็ไม่ได้หลอกฉันระหว่างที่มีใจให้เธอด้วย 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 นายเป็นคนดีมากตอนที่เราคบกัน 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 สมัยนั้นฉันอ่อนไหวสุดๆ 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 ถ้าฉันนอนขดอยู่ในมุมมืดตามลำพัง 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 นายก็จะพาฉันกลับไปสู่แสงสว่างได้เสมอ 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 คงเพราะอย่างนั้น… 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 ฉันถึงลืมนายไม่ลง 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 แปลว่าฉันถูกทิ้งหรือเปล่าเนี่ย 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 ไม่สิ นายเองก็อาจถูกทิ้งได้เหมือนกัน 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 - อะไรนะ - ผู้ชายที่ร้านอาหารวันนั้น 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 เขาดูน่าเกรงขามออก 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 พวกเขาดูใกล้ชิดกันทีเดียว 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 นอกจากนั้น 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 เขายังเป็นหนุ่มเซ็กซี่ที่ดูเป็นผู้ใหญ่ใจเย็นด้วย 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 ขอถามเฉยๆ นะ 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 มุมมองที่สังคมมีต่อความเซ็กซี่ มันเปลี่ยนไปแล้วเหรอ 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 หรือผมควรสงสัยรสนิยมของพี่ 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 รู้สึกเสียเปรียบละสิ 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 ไม่ใช่สักหน่อย 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 ผมแค่ถามในฐานะหุ้นส่วนธุรกิจที่มีความกังวล 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 โทรหาฉันนะถ้านายแตกร้าวออกมาจากเตาเผา 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 ฉันจะเลี้ยงเหล้าเอง 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 ทำไมมองโลกในแง่ร้ายนัก… 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 เอาเป็นมักกอลลีเลยละกัน 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 ผมไม่ดื่ม และจะไม่มีวันดื่ม 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 ฝากบอกพี่มยองอูนะว่า ฉันจะส่งชามที่สัญญาไว้ให้เขาเร็วๆ นี้ 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 (แบดงจิน) 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 พี่ คืนนี้ว่างหรือเปล่า 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 (โอน 2,000,000 วอน) 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 ธุรกรรมของคุณกำลังดำเนินการ ต้องการสลิปหรือไม่ 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 (ยอดธุรกรรม: 2,000,000 ยอดคงเหลือ: 180,002) 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 กรุณารับบัตรคืน 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 กรุณาตรวจสอบทรัพย์สินให้เรียบร้อย 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 ขอบคุณที่ใช้บริการ 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 ว่าไง ไม่ได้คุยกันนานนะ 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 ไม่จ้ะ ก็แค่… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 จะถามว่าเธอมีงานพาร์ทไทม์ดีๆ ที่ไหนบ้างไหม 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 วันนี้สนุกดีนะ 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 - ก็สนุกทุกวันเนอะ - เอ๊ะ 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 ไม่จ้ะ เหมือนคราวก่อน… 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 ขอโทษค่ะ ที่นี่คืออะไรเหรอคะ 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 โรงเรียนสอนทำอาหารค่ะ 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 เราเปิดคลาสสอนทำอาหารด้วย 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 - ทำอาหารเหรอ - ค่ะ 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 โธ่เอ๊ย 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 เถ้าแก่ ขอสั่งต๊อกบกกีได้ไหมฮะ 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 ตายจริง ขอโทษที 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 ฉันคงขายให้ไม่ได้น่ะ 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 ทำไมล่ะ มีตั้งเยอะแยะนี่ฮะ 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 ฉันคงทำใจขายให้ไม่ได้หรอก 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 มันแฉะเกินไป 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 ทำไงได้ล่ะนะ 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 ก็ได้ งั้นไปนะครับ 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 พ่อคุณเอ๊ย 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 ขอโทษจ้ะ ไว้มาใหม่คราวหน้านะ 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 เริ่มใหม่กันเลยดีไหม 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 จริงสิ ถุงจากก่อนหน้านี้ 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 นี่อะไรน่ะ 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 อะไรกัน ฉันไม่ได้ใส่ไว้ในนี้สักหน่อย 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 ที่รัก 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 จ๋า 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 กลับมาแล้วค่ะ 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 หวัดดี 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 ทำไมมานั่งอยู่ตรงนี้ 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 ไม่มีใครอยู่บ้านเหรอ 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 ดงจินบอกว่าเขาอยากคุยกับฉัน 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 เขาว่าจะกลับดึก แล้วให้ฉันมารอในบ้าน 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 เขาจะอยากคุยกับนายทำไม 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 ไม่รู้สิ เห็นว่ามีเรื่องจะเสนอ 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 โอ๊ย ไอ้เด็กเปรตเอ๊ย 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 มันมาขอนายด้วยเหรอเนี่ย 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 ไอ้เบื๊อกนั่นต้องเสียสติไปแล้วแน่ๆ 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 อะไร มีอะไรเหรอ 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 แม่ รู้ไหมว่าแบดงจินทำอะไร 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 มันขอเงินแม่ แล้วทีนี้มันก็ขอ… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 (ผู้ประกอบอาหารเกาหลี ทักษะวิชาชีพ) 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 แม่ทำอะไรน่ะ 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 ของพวกนี้มันอะไร 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 ไม่คิดว่าทำเกินไปหน่อยเหรอ ไม่เอาน่า 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 มารื้อของในกระเป๋าหนูดูทำไม 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 นี่มันอะไรกัน 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 น้าครับ ใจเย็นๆ ก่อนดีกว่านะ 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 - นั่งลง… - ไม่เห็นเหรอ 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 ก็ตำราทำอาหารไง 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 แกพกไว้ทำไม แกมีของแบบนี้ไว้ทำไม 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 เพราะหนูอยากทำอาหารน่ะสิ 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 ว่าไงนะ 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 ฟังซอกรยูพูดก่อนเถอะครับ 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 เธอก็มีเหตุผลของเธอ 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 ซึงฮโย เธอรู้เหรอ เธอรู้ว่าซอกรยูไปเรียนทำอาหารเหรอ 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 ครับ 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 คุณพระช่วย 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 นอกจากจะเคยวิ่งเล่นซุกซนด้วยกันมา 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 นี่ยังแอบสมคบคิดกันด้วยงั้นเหรอ 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 ขอโทษครับ 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 - แต่ว่า… - ชเวซึงไม่ได้ทำอะไรผิด 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 - นี่มันเรื่องของหนู ความฝันของหนู - แกกล้าดียังไง 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 เพราะงั้น… 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 ลูกถึงไปที่ร้านพ่อบ่อยๆ สินะ 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 ไปแอบใช้ครัวของพ่อใช่ไหม 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 ขอโทษค่ะ 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 หนูไม่มีที่ให้ซ้อมมือ 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 หนูตั้งใจจะบอกพ่อแม่ หลังจากได้ใบประกอบวิชาชีพแล้ว 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 ใบประกอบวิชาชีพเหรอ 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 ซอกรยู แกอยากทำงานประเภทนี้จริงๆ เหรอ 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 ค่ะ หนูอยากทำ 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 หนูตั้งใจค้นหาความฝันของหนูแล้วจริงๆ 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 ฉันจะบ้า 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 แล้วงานเก่าของแกล่ะ 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 ว่าไง 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 ทุกอย่างที่แกอุตส่าห์ร่ำเรียนมา ประสบการณ์ที่แกได้มาล่ะ 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 มันเป็นประสบการณ์ที่มีค่า ช่วงเวลานั้นล้ำค่าสำหรับหนู 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 แต่… 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 มันคงจบลงแค่นี้แหละค่ะ พ่อ 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 ลูกเรามันฉลาดแต่โง่ดีนะ 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 แบซอกรยู แกโดนชมจนเหลิงแล้วหรือไง 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 - พ่อคะ… - แกทนทำงานเดิมได้ไม่ถึงสิบปี 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 คิดจริงๆ เหรอว่าแกจะทำงานประเภทนี้ได้ 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 ด้วยหัวคิดแบบนั้นน่ะ 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 เกิดอะไรขึ้น 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 ทำไมบรรยากาศมาคุอีกแล้วล่ะ 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 ยัยนี่ก่อเรื่องอีกแล้วเหรอ 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 ไม่เคยคิดบ้างเหรอว่า พ่อแม่เคร่งครัดกับหนูเกินไป 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 ทำไมถึงใช้มาตรฐานคนละอย่างกับหนูล่ะ 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 ทำไมต้องเข้มงวดกับหนูขนาดนี้ด้วย 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 แบดงจินทำอะไรบ้างจนถึงทุกวันนี้ 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 มันอยากเป็นนักฟุตบอลแต่หนีออกจากค่ายฝึก 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 มันอยากเรียนดนตรี พ่อแม่ก็ซื้อเครื่องดนตรีให้มัน 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 แต่มันก็เลิกเล่นซะเฉยๆ 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 มันสอบอยู่สี่รอบก็เข้ามหาลัยไม่ได้ 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 มันไปเข้าคณะละครเวที เพื่อเป็นนักแสดงแต่ก็เลิกทันที 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 จะขุดคุ้ยอดีตมาหาพระแสงอะไร 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 รู้ไหมว่าทำไมหนูถึงทำงานหนักจนวันนี้ 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 แบดงจินทำให้พ่อแม่ทุกข์ใจมามากแล้ว 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 หนูไม่อยากให้ทั้งคู่ต้องกังวลกว่าเดิม 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 แต่คราวนี้มันทำอะไรล่ะ 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 มันได้ความคิดบ้าบอขึ้นมาอีก แล้วมันก็มาเซ้าซี้แม่ 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 หุบปากเลยนะ 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 เงียบก่อนเถอะ 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 ทำไมพ่อแม่ทนมันมาได้ตลอด 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 แต่ไม่เคยยอมให้หนูทำผิดพลาดเลยสักครั้ง 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 ทำไม… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 ทำไมหนูถึงทำสิ่งที่หนูอยากทำในชีวิตบ้างไม่ได้ 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 ก็ได้ 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 อยากทำอะไรก็เชิญ แกจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 แต่ต้องไม่ใช่การทำอาหาร 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 พ่อแน่ใจว่าตอนนี้มันสนุก 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 แกนึกภาพลูกค้ากินอาหารของแก อย่างมีความสุขในร้านสวยๆ 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 พ่อรู้ว่ามันเหมือนเทพนิยาย 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 พ่อก็เคยคิดแบบนั้น 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 นั่นแหละแกถึงทำไม่ได้ 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 แกทำไม่ได้เพราะพ่อพยายามมาแล้ว เข้าใจไหม 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 นี่ 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 ไม่ได้มีแต่พี่ที่น้อยใจอยู่ฝ่ายเดียวนะ ไม่ใช่แค่พี่หรอกนะที่เป็นเหยื่อ 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 ผมก็ถูกพี่ค่อนแคะมาทั้งชีวิตนั่นแหละ 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 โธ่เว้ย หงุดหงิดเป็นบ้า ยังกับตัวเองน้อยใจอยู่คนเดียวงั้นแหละ 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 ไม่ต้องตามมา 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 ไปกับฉัน 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 นายรู้จักที่นี่ได้ไง 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 ฉันเก็บไว้สำหรับเวลาแบบนี้ 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 เวลาที่ฉันอยากปลอบใจใครสักคน 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 งั้นนายก็เคยมากับพี่แทฮี 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 มีสิ่งที่เรียกว่าจริยธรรมทางธุรกิจอยู่นะ 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 แต่รู้ไหม… 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 การรู้ทุกเรื่องในอดีตของกันและกันอย่างละเอียด 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 ไม่ช่วยให้ฉันได้เปรียบตอนนี้เท่าไหร่ 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 ดูดอกไม้พวกนั้นสิ 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 สีขาวจั๊วะเหมือนป๊อปคอร์นเลย 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 สมองเธอทำงานยังไงเนี่ย โยงจากดอกไม้ไปหาอาหารซะงั้น 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 ก็มันดูน่าอร่อยออก เห็นแล้วอยากราดคาราเมลกิน 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 นายว่ามันคือต้นอะไร 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 พวงหรีดเจ้าสาว… 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 เป็นญาติกับต้นไม้พันธุ์นี้ ต้นหงส์ฟู่ 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 เขาบอกใบมันเหมือนข้าว 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 เหรอ 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 ชื่อน่าสนใจแฮะ 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 เธอสูงไม่ถึงหรอก 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 ปัดโธ่ 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 ค่อยยังชั่วขึ้นบ้างหรือยัง 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 ฉันแค่ขายหน้านิดหน่อย 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 ทำไมนายถึงได้มาเห็นช่วงเวลาน่าขายหน้า ในชีวิตฉันทุกครั้งเลย 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 ฉันจำยุคมืดทั้งหมดของเธอได้… 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 เดี๋ยวสิ นี่ก็ไม่ช่วยฉันเหมือนกัน 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 เซ็งเป็นบ้า 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 ฉันรู้สึกน้อยอกน้อยใจมาตั้งนาน 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 นึกว่าพอได้ระบายออกไปแล้ว 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 จะโล่งขึ้นได้ซะอีก 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 กลับมีแต่รู้สึกแย่ลง 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 ฉันเข้าใจนะ 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 พ่อแม่ไม่ได้ถูกต้องเสมอไปหรอก 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 พวกเขาก็ทำผิดพลาดกับลูกได้เหมือนกัน 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 พอเถียงกันเรื่องนั้น สุดท้ายเราก็รู้สึกผิดโดยไม่มีเหตุผล 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 ใช่เลย 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 รู้ได้ไงน่ะ นายก็ทะเลาะกับพ่อแม่มาเหรอ 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 เปล่า 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 อิจฉาครอบครัวนายชะมัด 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 พ่อแม่นายเป็นผู้ดีมีระดับ รู้จักระวังคำพูดคำจา 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 แล้วนายก็ไม่มีพี่น้องงี่เง่าด้วย 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 ฉันอิจฉาเรื่องนั้นที่สุดเลย เมื่อไหร่ไอ้บ้านั่นจะรู้จักโตซะที 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 แล้วทีนี้จะไปฝึกทำอาหารที่ไหนล่ะ 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 ไปทำที่ออฟฟิศเราสิ 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 - หา - ไปใช้ครัวหลังจากทุกคนกลับบ้านแล้ว 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 อาทิตย์นี้ทุกคนไปทำงานนอกเมือง 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 ฉันทำแบบนั้นที่ออฟฟิศนายไม่ได้หรอก 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 ลืมแล้วเหรอว่าฉันเป็นประธานบริษัท 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 นายชักจะเหลิงอำนาจแล้วนะ 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 จะลืมตัวแค่เพราะนายเป็นหัวหน้าไม่ได้ 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 - ตกลงจะใช้ครัวไหม - ใช้สิ 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 แต่แค่ครั้งเดียวนะ 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 และฉันไม่ได้เป็นคนขอด้วย 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 นายเสนอให้ฉันก่อนเอง 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 ใครเถียงกันล่ะ 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 เนอะ 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 วิวสวยดีจัง 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 มันเหมือนป๊อปคอร์นจริงๆ นะ 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 เลยเที่ยงคืนแล้ว 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 เธอเหลือเวลาอีกเก้าวันนะ 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 รอด้วยสิ 875 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 (ศูนย์ความปลอดภัยฮเยรึง 119) 876 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 ผมคังดันโฮครับ 877 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 ยินดีที่ได้รู้จัก 878 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 ขอต้อนรับเข้าสู่ทีม 879 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 ได้ยินว่าคุณจะมา ผมงี้นอนไม่หลับเลย 880 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 ทำไมน่ะเหรอ 881 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 เพราะตื่นเต้นไง 882 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 เราจะถ่ายรูปกันวันนี้หรือเปล่า 883 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 เมื่อคืนผมมาสก์หน้ามาเลยนะ 884 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 - โธ่เอ๊ย - สนุกพอหรือยัง 885 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 ทำตัวตามปกติเถอะน่า 886 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 เขาจะได้รู้ว่างานของเราจริงจังแค่ไหน 887 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 - ครับ - เราต่างก็ออกไปเสี่ยงชีวิต 888 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 - คุณควรจะรู้ไว้นะ - ครับ ผมจะจำไว้ 889 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 ประโยคสุดท้ายนั่นแม้แต่ฉันก็ว่าเชยไปหน่อย 890 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 เขาเป็นคนดีนะพอได้รู้จักเขาแล้ว 891 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 เขามีสำนึกในหน้าที่สูงมากด้วย 892 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 ถึงไม่บอกผมก็ดูออก 893 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 โอเค ไปกันเลยไหมคะ 894 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 ครับผม 895 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 เอาละ วันนี้คุณจะใช้ล็อกเกอร์อันนี้นะ 896 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 - ครับ - อุปกรณ์พื้นฐานของคุณ 897 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 มีหมวกนิรภัย เสื้อกั๊ก แจ็คเก็ตกันความร้อน กับกล้อง 898 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 ติดกล้องบนเสื้อกั๊กตรงไหนก็ได้ ที่สะดวกสำหรับคุณ 899 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 - ครับ - ต่อไป 900 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 ทีนี้ เราจะนั่งรถคันนี้ เวลาออกไปเมื่อได้รับแจ้งเหตุ 901 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 - ครับ - จะอธิบายให้นะ 902 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 นี่คือ… ขึ้นมาสิ 903 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 - ฉันจะอธิบายเรื่องชุดปฐมพยาบาล - ครับ 904 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 กระเป๋าใบเล็กสุดใช้วัดสัญญาณชีพ 905 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 - สัญญาณชีพ - ใบใหญ่สุดมีอุปกรณ์ทำแผล 906 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 นี่กระเป๋าสำหรับคนไข้หัวใจหยุดเต้น 907 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 นี่เป็นกระเป๋าน้ำเกลือ 908 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 ฉันจะหยิบออกมาอธิบายทีละใบ 909 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 ระดมกำลังฉุกเฉิน 15-3 ย่านโบอัน เขตซองบุก 910 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 - คาดเข็มขัดซะ - หมวกผมล่ะ 911 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 โอ้โห ผัดผักกูดนี่นา 912 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 อร่อยเหาะ 913 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 น่ากินจัง 914 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 อร่อยซะด้วย 915 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 กินสิ 916 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 แล้วคุณล่ะคะ 917 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 ผมต้องไปแล้วน่ะ 918 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 - อะไรนะ - ฉันบอกว่าขอบคุณค่ะ 919 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 ลูกเราโตแล้ว และเวลาก็ผ่านไปแล้ว 920 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 ถึงเวลาแล้วนะ 921 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 นี่เป็นการตัดสินใจครั้งสำคัญในชีวิต ลองคิดเรื่องที่ผมพูดดูนะ 922 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 - เราเป็นหน่วยกู้ภัยค่ะ เราได้รับแจ้ง - ทางนี้ครับ 923 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 ไหวมั้ยคะคุณ 924 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 ผมเจ็บหลัง ขยับไม่ได้ 925 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 เราตัดแต่งต้นไม้อยู่แล้วผมตกลงมา 926 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 ต้องมีรังผึ้งอยู่แน่ๆ 927 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 ให้ผมไปหยิบชุดป้องกันไหม 928 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 ไม่ค่ะ เรารอนานกว่านี้ไม่ได้ 929 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 อาการของเขาอาจทรุดลง 930 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 ไม่ใช่ตัวต่อ ไม่ตายหรอก 931 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 มานี่สิ 932 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 คุณคะ อย่าขยับนะ 933 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 ดีใจจังที่อาการของคนไข้ไม่ร้ายแรงอะไร 934 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 ค่ะ 935 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 แต่หน้าคุณนี่ดูไม่จืด 936 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 ไม่เจ็บสักนิดเลยครับ ผมสบายดี 937 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 ค่ะ ยังไงคุณก็น่าจะออกไปจากที่เกิดเหตุ ถ้าสถานการณ์ดูอันตราย 938 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 ทำไมยังช่วยต่อล่ะ 939 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 ผมจะไปได้ยังไง วันนี้เราเป็นทีมเดียวกัน 940 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 รวมกันเราอยู่ 941 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 อะไรก็ช่าง 942 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 ไปหาหมอซะ เราต้องกลับแล้ว 943 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 ไม่ครับ ผมอยากทำงานวันนี้ให้ลุล่วงด้วยกัน 944 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 หน้าแบบนั้นจะช่วยใครที่ไหนได้ 945 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 ทำเป็นพูดดีไปเถอะ ทีตัวเองล่ะ โมอึม 946 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 หน้าคุณไม่เป็นไร แต่คุณก็โดนผึ้งต่อยทั้งตัว 947 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 ทำไมเรียกชื่อฉันเฉยๆ ล่ะ 948 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 ให้เรียกคุณกู้ภัยมันไม่เป็นกันเองน่ะสิครับ 949 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 - ผมต้องเรียกคุณว่าอะไรล่ะ - หัวหน้าจองครับ 950 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 เราได้รับแจ้งจากย่านกงซิน 951 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 ผมว่าเราไปถึงที่นั่นได้เร็วกว่าไปจากที่สถานี 952 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 - ไปกัน - ได้ครับ 953 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 ไปเร็ว 954 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 ครับ หัวหน้าจอง 955 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 คนไข้เป็นโรคหมอนรองกระดูกทับเส้น แต่ไม่มีลิฟต์ 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 แต่เรามีขาแหละนะ 957 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 - รีบไปกัน - ไปเถอะ 958 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 ทางนี้ครับ 959 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 คุณคะ 960 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 ขยับไม่ได้ใช่ไหมคะ 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 ครับ 962 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 ช่วยเราหน่อยนะคะ 963 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 ออกแรงยกหน่อยคุณคัง 964 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 ได้ครับ 965 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 ไปช้าๆ 966 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 หน่วยกู้ภัยค่ะ ขอทางหน่อย 967 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 - คุณโทรแจ้งเหรอครับ - ค่ะ 968 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 เขากินอะไรเข้าไป 969 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 กุ้งค่ะ เขาไม่ได้บอกว่าเขาแพ้ 970 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 - ขอถังออกซิเจน คุณคัง - ครับ 971 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 - เอาอันนั้นมาก่อน - ครับ 972 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 คุณคะ ฉันช่วยนะ 973 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 - ผมจะจับชีพจร - ได้ 974 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 หมอคะ คนไข้ดูมีอาการแพ้รุนแรง 975 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 ค่ะ 976 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 ฉันจะฉีดอิพิเนฟรินกับน้ำเกลือให้เขา 977 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 - ขอเข็มอิพิเนฟรินด้วย - ครับ 978 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 คุณคะ ฉันจะฉีดยาให้นะคะ 979 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 - จับแขนเขาไว้ - ครับ 980 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 พับแขนเสื้อซ้ายขึ้นซิ 981 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 หาเส้นเลือดเขาได้ไหม 982 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 ผมรู้ว่าผมติดต่อคุณไป 983 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 แต่ไม่คิดว่าคุณจะตกลงทำโครงการปรับปรุงอย่างนี้ 984 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 ทุกวันนี้ขอบเขตงานมันพร่าเลือนกว่าเมื่อก่อนครับ 985 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 แล้วผมก็คิดว่าคงสนุกดีด้วย 986 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 โรงภาพยนตร์เป็นที่ที่น่าตื่นเต้นนะครับ 987 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 ผมอยากขยายความตื่นเต้นนั้น 988 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 แล้วเปลี่ยนมันให้เป็นสถานที่ ที่ผู้คนสัมผัสกับประสบการณ์หลายๆ อย่างได้ 989 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 เราซาบซึ้งมากครับ 990 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 แต่ดูคุณเองก็ชื่นชอบโรงหนังพอๆ กับเรา 991 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 ผมมีความทรงจำมากมายในโรงหนังครับ 992 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 เหรอครับ 993 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 ครับ หนังเรื่องแรกที่ผมได้ดูในโรงคือทอย สตอรี่ 994 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 มาดูกับพ่อแม่สมัยเด็กๆ เหรอ 995 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 เปล่าครับ กับเพื่อนคนโปรดคนนึงน่ะ 996 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 ในเมื่อมาแล้ว ผมอยากเห็นพื้นที่ของพนักงานด้านใน 997 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 - ได้ไหมครับ - ครับ ได้เลย 998 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 ไปกันเถอะ 999 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 ฉันกำลังกลับออฟฟิศ เธอจะเข้ามาทำอาหารทีหลังไหม 1000 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 ฉันไปได้จริงๆ เหรอ 1001 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 ไม่มีใครอยู่หรอก ฉันบอกพี่มยองอูแล้ว 1002 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 ก็ได้ ฉันจะไป 1003 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 แล้วเจอกันนะ 1004 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 1005 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 ทำไมถึงมากับเขาล่ะ 1006 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 เรื่องก็คือ… 1007 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 ผมรอที่หน้าคลาสทำอาหารของเธอ แล้วเราก็มาด้วยกัน 1008 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 ฟังนะ 1009 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 ไม่รู้เหรอว่านี่เป็นการสะกดรอยตาม 1010 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 ถ้าโทรแจ้งตำรวจแล้วจะเข้าใจขึ้นไหม 1011 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 ผมไม่ได้ตามซอกรยู 1012 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 ได้ยินว่าที่นี่ทำสถาปนิกนี่ครับ 1013 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 ผมมาขอคำปรึกษา 1014 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 แหมดูสิ ซอกรยูกับประธานชเว พาลูกค้าใหม่มาหาเราแล้ว 1015 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 ขึ้นมาเลยครับ เราจะบริการด้วยความรักความเอาใจใส่ 1016 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 นี่มันอะไรน่ะ 1017 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 จะมาคุยอะไรของเขา 1018 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 ยังไม่ทันได้กินอะไรก็คลื่นไส้แล้วเรา 1019 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 ถ้างั้นคุณก็อยากสร้างบ้าน 1020 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 ครับ 1021 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 พ่อแม่ผมเพิ่งเกษียณ 1022 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 และพวกท่านคิดจะกลับบ้านเกิด 1023 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 เรามีที่ดินอยู่ที่คาพย็อง 1024 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 คงจะดีถ้าเรามีบ้านให้มาเยือนได้ เหมือนบ้านพักตากอากาศ 1025 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 ฟังดูดีจัง เป็นความคิดที่งดงามเนอะ 1026 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 พวกเราที่อเทลิเยร์ อิน 1027 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 อยากมอบชีวิตวัยเกษียณที่แสนสงบ และสุขสบายให้พ่อแม่คุณนะครับ 1028 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 คุณมีงบประมาณกับกำหนดการก่อสร้างไว้หรือยัง 1029 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 ตอนนี้… 1030 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 ผมเล็งไว้ที่ปีหน้า 1031 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 สักครู่นะครับ ขอโทษที 1032 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 ไงจ๊ะ ฮเยรัน 1033 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 แมลงสาบเหรอ ฆ่ามันเลยสิ 1034 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 อะไรนะ 1035 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 ได้ เดี๋ยวผมไป 1036 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 เกิดเรื่องขึ้นที่บ้านเหรอ 1037 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 ฉันว่าโรฮุยกินยาฆ่าแมลงเข้าไปนะ 1038 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 หา นั่นเรื่องใหญ่ไม่ใช่เหรอ 1039 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 ลูกๆ ยังเล่นกันปกติดี 1040 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 แต่ฉันว่าฉันต้องไปแล้วละ 1041 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 ขอโทษนะครับ คุณปรึกษาประธานชเวต่อให้จบได้เลย 1042 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 ได้ครับ คุณไปเถอะ 1043 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 - ครับ ฉันไปนะ - ไว้โทรบอกผมด้วยนะยังไง 1044 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 ได้ๆ ไว้จะโทรมา 1045 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 ขอโทษครับ 1046 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 คุณซงฮยอนจุน 1047 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 การปรึกษานี่คือข้ออ้างหรือเปล่า 1048 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 เป็นโอกาสมากกว่าน่ะ 1049 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 แผนสร้างบ้านให้พ่อแม่คือความจริง 1050 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 เข้าใจละ 1051 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 เสียใจด้วยนะ 1052 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 ที่ผมไม่คิดจะรับงานนี้ 1053 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 อ๋อครับ 1054 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 น่าเสียดายนะ 1055 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 ได้ยินว่าคุณเป็นสถาปนิกที่เก่งมาก 1056 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 แน่นอนว่าฟังจากซอกรยูน่ะ 1057 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 ห้ามพูดชื่อเธออีก 1058 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 ห้ามคอยโผล่มาแบบนี้อีกด้วย 1059 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 เรื่องของคุณสองคนมันจบลงแล้ว 1060 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 ไม่ครับ มันยังไม่จบ 1061 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 คนคบกันจริงจังเลิกกันง่ายๆ แบบนั้นไม่ได้หรอก 1062 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 คุณคิดไปเองน่ะสิ 1063 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 อีกหน่อยคุณจะเข้าใจ 1064 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 คุณจะเข้าใจว่าเราเคยมีความสัมพันธ์แบบไหน 1065 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 และเรามีความหมายยังไงต่อกัน 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 ผมไม่อยากรู้เรื่องที่เกิดขึ้นในอดีต 1067 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 ผมเชื่อแต่สิ่งที่แบซอกรยูบอก 1068 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 ความเชื่อนั้นมาจากมิตรภาพเท่านั้นเหรอ 1069 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 ไม่ใช่อยู่แล้ว 1070 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 ฝึกทำอาหารเป็นไงบ้าง 1071 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 รอนานไหม 1072 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 - นี่ตามผมมาเหรอ คุณไม่กลับหรือไง - ไม่ ผมจะรอกลับกับซอกรยู 1073 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 ถ้ายังไม่เลิกทำแบบนี้ 1074 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 ผมจะต้องแจ้งความจับคุณ ข้อหาบุกรุกและถือครองพื้นที่ 1075 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 คุณจะเถียงข้อกฎหมายกับทนายเลยเหรอ 1076 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 ลืมหรือเปล่าว่านี่บริษัทผม 1077 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 ขอโทษนะ แต่ช่วยออกไปทั้งคู่เลยได้ไหม 1078 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 พวกคุณมาก็มากวนฉันทำอาหาร 1079 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 - ฉันจะเงียบแล้ว - ผมจะยืนดูจากตรงนี้นะ 1080 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 ถ้าไปนั่งกันทั้งคู่ 1081 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 ฉันจะขอบคุณมาก 1082 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 ได้สิ 1083 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 - ทั้งคู่เลย - ได้ 1084 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 ขอบคุณนะ 1085 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 จะไม่ไปจริงๆ เหรอ 1086 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 ไม่ ผมเคลียร์ตารางหมดแล้ว 1087 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 และผมตั้งใจจะกินอาหารที่ซอกรยูทำด้วย 1088 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 ผมถามเพราะอยากรู้จริงๆ นะ 1089 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 คุณทำตัวแบบนี้เสมอเลยเหรอ 1090 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 ใช่ เธอชอบนิสัยนี้ของผม 1091 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 ผมมีขั้นมีตอนและมีเป้าหมายชัดเจน 1092 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 ต้องรออีกนานแค่ไหนน่ะ 1093 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 - ทำเสร็จยัง - หิวแล้วเหรอ 1094 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 ฉันแค่ต้องทอดเนื้อปั้นแล้วต้มในน้ำซุป 1095 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 ไม่ต้องรีบครับ นานแค่ไหนผมก็รอได้ 1096 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 ไม่ต้องรีบน้า 1097 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 ว่าแต่ว่า 1098 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 กลิ่นหอมจัง 1099 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 หอมมันออกมาฟุ้งเลย 1100 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 - กลิ่นเหมือนคาราเมล - ไม่ใช่อาหารฉันนะ 1101 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 ฉันก็ได้กลิ่นนะเมื่อกี้ 1102 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 ฉันซื้อเจ้านี่มาให้ 1103 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 เฮ้ย ป๊อปคอร์นนี่นา 1104 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 เธอบอกไว้ว่าอยากกิน แต่ทำไงได้ล่ะ 1105 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 มันเย็นชืดหมดแล้ว 1106 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 ไม่เป็นไร ฉันหิวอยู่พอดี 1107 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 อย่ากินนะ 1108 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 ของเสียสุขภาพ แย่นะคุณ 1109 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 ทำอะไรของคุณน่ะ 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 ทำยังกับผมใส่ยาพิษไว้งั้นแหละ 1111 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 ไขมันทรานส์ไม่ดีต่อสุขภาพนะ 1112 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 อร่อยเป็นบ้า 1113 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 รสชาติเค็มๆ หวานๆ บาดใจ ไหลเวียนทำลายเส้นเลือดเลย 1114 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 จำตอนที่ไปดูทอย สตอรี่กับฉันได้ปะ 1115 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 ได้สิ ฉันยังจำบทได้ 1116 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 - "สู่ความเวิ้งว้าง" - "อันไกลโพ้น" 1117 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 - จำได้ด้วยเหรอ - แหงดิ 1118 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 เหลือไว้ให้ด้วยนะ 1119 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 กินสักหน่อยสิคุณ 1120 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 เก่งมาก 1121 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 ค่ะ ทำได้ดีมาก เอ้า 1122 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - ครับ 1123 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 คุณดูเหมือนจะเป็นลมนะ 1124 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 โกหกเรื่องความอึดของตัวเองสิท่า 1125 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 เพราะคนอื่นๆ อึดผิดมนุษย์มนากันหมดต่างหาก 1126 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 ตายจริง 1127 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 หน้าไปโดนอะไรมาน่ะ 1128 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 เขาถูกผึ้งต่อยอย่างกล้าหาญมาครับ 1129 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 วันนี้เขาตั้งใจมากค่ะ 1130 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 ก็ไม่หนักนักหรอก คุณได้ออกไปตอนอากาศเย็นๆ 1131 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 เราน่ะเหงื่อโชกไปถึงกางเกงในตอนหน้าร้อน 1132 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 คุณน่าจะได้สัมผัสตอนมันแห้ง เป็นเศษเกลือแบบนั้นบ้างนะ 1133 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 เอาช่วงต้น กลาง หรือปลายหน้าร้อนดีครับ 1134 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 ไว้ผมจะกลับมาอีก 1135 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 ได้กินมื้อเที่ยงหรือเปล่าล่ะ 1136 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 ไปเปลี่ยนชุดเถอะ 1137 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 แล้วกินมื้อเย็นกัน 1138 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 ครับ 1139 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 - ไปเร็ว - เราจะกินอะไรกัน 1140 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 ทานได้เลยครับ 1141 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 1142 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 ร้านนี้ดีนะ เนื้อก็นุ่มมากด้วย 1143 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 หัวหน้ายอนตั้งใจพาคุณ มาที่ร้านโปรดเขาโดยเฉพาะ 1144 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 แปลว่าเขาเปิดใจให้คุณแล้ว 1145 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 ชิมซอสกระเทียมดูสิ อร่อยกว่ากันเยอะ 1146 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 - ครับ - กินกับกิมจิใบมัสตาร์ดด้วย 1147 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 ดีมากอะ 1148 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 ถ้าเป็นน้ำผึ้งผมขอผ่าน 1149 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 ตอนนี้ผมแค้นผึ้งอยู่ 1150 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 ดูท่าเราจะได้บทความดีๆ สินะ คุณรู้แล้วว่าเราไม่มีเวลาได้กิน 1151 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 ไม่ใช่แค่นั้นนะ ไม่มีเวลาให้เข้าห้องน้ำด้วย 1152 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 นี่แหละสาเหตุของโรคจากการทำงาน 1153 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 กระเพาะปัสสาวะอักเสบ 1154 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 หัวหน้าจองเพิ่งเป็นเมื่อเดือนก่อน… 1155 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 กินซะ 1156 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 กินเข้าไป 1157 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 อาหารเต็มปากผมอยู่ 1158 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 มีปัญหาอื่นๆ อีกไหมครับ 1159 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 โอกาสนี้เล่าให้หมดเลยครับ 1160 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 เราไม่ชอบฟังเพลงคลาสสิก คุณได้ยินไหม 1161 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 เพลงที่ดังเรียกจากลำโพงน่ะ 1162 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 ครับ 1163 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 เสียงหวอทำให้ทุกคนสะดุ้ง 1164 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 เขาเลยเปลี่ยนเสียงเพื่อสุขภาพจิตของเรา แต่ตอนนี้เพลงคลาสสิกทำให้เราสะดุ้งแทน 1165 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 วันนั้นผมอยู่ในห้องน้ำที่ร้านหนังสือ ผมก็สะดุ้ง 1166 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 เพราะได้ยินเพลงแจ้งเหตุคนไข้หัวใจหยุดเต้น 1167 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 ผมลืมเอากางเกงขึ้นแล้วเกือบเดินออกไป 1168 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 โมซาร์ต 1169 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 - โมซาร์ตเหรอ - ใช่ 1170 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 ส่วนเรื่องโรคที่เกิดจากงาน หนึ่งในนั้นมีภาวะหัวใจเต้นผิดจังหวะด้วย 1171 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 เพราะเราเครียดกันอยู่ตลอด 1172 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 พวกคุณคลายเครียดกันยังไงน่ะ 1173 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 ไปเดทละมั้ง 1174 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 แต่เหมือนฝันลมๆ แล้งๆ มากกว่า 1175 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 ตอนนี้ผมโสด 1176 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 คุณมีเวลาให้ไปเดทด้วยเหรอ 1177 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 เราก็หาเวลาเอานั่นแหละ 1178 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 เพราะเราทำงานในพื้นที่เล็กๆ แบบนี้ สุดท้ายเราก็คบกันเอง 1179 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 ความรักในที่ทำงานเหรอ 1180 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 - พวกคุณลงเอยแบบนั้นกันหมดเลยหรือเปล่า - ผมแต่งกับแฟนที่ทำงาน 1181 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 เขาเคยคบสาวในโรงเรียนฝึก 1182 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 แล้วคุณล่ะ 1183 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 อะไรคะ 1184 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 ฉันไม่สนเรื่องนั้นหรอก 1185 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 หัวหน้าจองชอบพวกฮีโร่จากมาร์เวลหรือดีซี 1186 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 ผมไม่เคยเห็นเธอถูกใจผู้ชายตัวเป็นๆ เลย 1187 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 ไม่สิ มีอยู่คนนึง ตอนนั้นไง 1188 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 คนที่เคลียร์ถนนให้ 1189 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 - หาดโคลนแมน - ใช่ หาดโคลนแมน 1190 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 น่าจะดูทะเบียนรถเขาไว้ 1191 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 ถ้าอยากฝ่ากำแพงเธอให้ได้ ก็ต้องกระแทกใจแบบผู้ชายคนนั้น 1192 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 รีบกินซะตอนที่ยังร้อนนี่แหละ 1193 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 มันร้อนนะ 1194 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 เธอนี่ขยันป้อนขยันดูแลเขาจัง 1195 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 ป้อนกันบ้างสิ 1196 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 ขอบคุณค่า 1197 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 ดื่มกันสักหน่อยสิ 1198 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 เอ้า 1199 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 ทำไมมีสองชามล่ะ 1200 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 - จะให้เขากินด้วยจริงๆ เหรอ - ยิ่งมีคนชิมเยอะก็ยิ่งดีไง 1201 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 ประเมินรสชาติตามความจริงนะ 1202 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 คุณจะรับได้ใช่ไหมต่อให้ผมวิจารณ์ 1203 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 มันเป็นกระบวนการที่จำเป็นในการเติบโต 1204 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 คุณนี่เป็นจริงเป็นจัง 1205 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 กับการชิมอาหารมากเนอะ 1206 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 เราเคยมีความสัมพันธ์ที่สมบูรณ์แบบ ที่เราคอยช่วยให้อีกฝ่ายเติบโตอยู่เสมอ 1207 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 - เออสิ - ไม่ต้องกินแล้ว 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 - ขอบคุณสำหรับอาหาร - ขอบคุณสำหรับอาหาร 1209 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 อร่อยจัง 1210 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 - ซอกรยู เป็นอะไรหรือเปล่า - นี่ แบซอกรยู 1211 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 - เป็นอะไร เจ็บตรงไหน - ท้องฉันน่ะ… 1212 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 เจ็บตรงไหนยังไงบ้าง 1213 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 คุณมีอาการยังไง ลุกไหวไหม 1214 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 ไม่เข้าท่าละ ไปโรงพยาบาลกัน 1215 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 ผมพาไปเอง 1216 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 คุณฮยอนจุน พยุงฉันที 1217 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 พิงผมได้นะ 1218 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 คุณครับ อาการปวดท้องรุนแรงหรือเปล่า 1219 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 เริ่มเป็นตอนไหน 1220 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 บรรยายอาการได้ไหมครับ 1221 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 สามปีก่อน… 1222 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 ฉันเคยผ่าตัดที่อเมริกา 1223 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 ขอโทษนะครับ 1224 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 นี่คือประวัติการรักษาของแบซอกรยู 1225 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 ฝากให้หมอด้วยนะครับ 1226 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 การผ่าตัดอะไรครับ 1227 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 มะเร็งกระเพาะอาหาร 1228 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นระยะที่สอง 1229 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 หมอผ่ากระเพาะฉันออกไป 70 เปอร์เซ็นต์ 1230 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 ฉันเคยรับเคมีบำบัดมา 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 (ความลับของเขา) 1232 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 (ความลับของเธอ) 1233 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 (รักอยู่ประตูถัดไป) 1234 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 ซอกรยูไม่ใช่เด็กสำหรับผม เธอเป็นผู้หญิง 1235 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้าง 1236 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 มีช่องว่างคั่นกลางระหว่างซอกรยูกับฉัน 1237 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 ซงฮยอนจุนอยู่ในนั้น 1238 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 กับส่วนหนึ่งของเธอที่ฉันไม่รู้จัก 1239 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 ถ้าคิดจะเริ่ม 1240 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 ผมก็อยากให้คุณเดินทางที่ถูก จะได้ไม่ล้มเหลว 1241 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 คุณฮยอนจุนขอฉันแต่งงาน 1242 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 เธอไม่บอกเรื่องนี้กับฉันได้ยังไง 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 ฉันมีความหมายแค่นี้สำหรับเธองั้นเหรอ 1244 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 ต่อให้เป็นเพื่อนเธอ ก็มีค่าน้อยนิดแค่นี้เหรอ 1245 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี