1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 -Seok-ryu. -Du, just nu… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Lyssna på mig först. 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Jag drar inte ut på det mer. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Jag skulle vänta till senare, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 men det var en ursäkt för att låtsas vara omtänksam. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Jag ljög för mig själv. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 Det var av rädsla. Jag var rädd. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Så… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Saken är… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Jag ska säga det nu. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 När jag sa att du gjorde mig galen… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 När jag sa att du gjorde mig knäpp… 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Jag menade att… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 …jag… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 …tycker om dig. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 Vad varmt! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Hallå! 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Är du okej? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 -Jag mår bra. -Låt mig se. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Nej, jag är okej. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 -Du brände dig. -Nej, jag mår bra. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 Du kommer att få blåsor. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 Var försiktig! 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 Du gjorde så att jag inte var försiktig. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 Inte bara vattnet kokade, jag också. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Vad säger du? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Stilla. Vi måste skölja med kallt vatten. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 Varför är dina händer så varma? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 Va? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 Min kropp brukar avge mycket värme. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 -Ska vi åka till sjukhuset? -Aldrig. Det är bra. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 Händerna är förstörda. Tänk om de får ärr? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 Det gör inget. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Det kommer säkert att hända dagligen. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Nu när jag lagar mat, 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 lär jag bränna mig när jag hanterar vatten, eld och olja. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Jag kan inte säga åt dig att sluta heller. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Ska du säga vad jag får göra? 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 Jag är bara orolig. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 Varför oroar du dig för mig? 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Vet du verkligen inte? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Från morgon till kväll, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 ända sen barndomen tills nu… 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 Det har varit mitt öde. De är bojor som tynger ner mig. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 Jag undrar om du uppför dig som en hederlig människa. 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 Om din mamma slår dig när du säger nåt dumt. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Hallå! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 Du har gråtit så många gånger när du har träffat skummisar. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 Vad mer? Du knuffas omkring hela tiden. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Är du en radiostyrd bil? 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Det här är ett kök. Det är fullt av vassa föremål. 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 Därför är jag orolig att du skadas. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 Jag undrar om du hoppar över måltider. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 Och jag hoppas 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 att du omges av bra människor. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 Det är så jag känner. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Så 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 fundera på… 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 …hur du känner. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Du kom precis ut ur en relation. 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 Du är förvirrad eftersom han är här. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Så jag ska ge dig lite tid. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Jag svarade dig först… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 …men du kan svara sen. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Jösses, det spilldes överallt. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Vad kokade du? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 Jag skulle göra köttbullssoppa. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Jag lämnade din present i byrålådan. Hoppas du gillar den. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Det är vackrare. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Professorn? 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 Du gick tidigt för det var en viktig dag. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Varför är du här? 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Jag gjorde ett misstag. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Jag trodde det var över… 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 …men det var det inte. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Pratar du om jobbet? 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Kod blå. 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 -Akutmedicin, kod blå. -Vi går. 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 EPISODE 8 HIS SECRET 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Ska du verkligen inte simma? 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Ogillar du vatten? 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Varför? 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 Jag är rädd. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Och jag kan inte andas. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 Det är mörkt, och det känns som att nånting drar ner mig. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 I vattnet 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 hör man samma ljud som när man håller för öronen så. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Så du behöver inte vara rädd. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Seung-hyo vet kanske inte, 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 men jag gillade nog honom först. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 Jag var riktigt ung, och jag glömde bort det med tiden. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Märkligt nog är de känslorna 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 fortfarande så levande. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Men, Seung-hyo… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 …är bara Seung-hyo. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Din galning. 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Jag gjorde det verkligen. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 Var jag för ivrig? 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Var det för mycket? 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 Nej. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 Om du har dragit kniv, borde du skära nåt. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Nej, jag skar nog nåt som jag inte borde. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 Nej. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 Det var beslutsamt. 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 Det var bra. Jag var duktig. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Jag kan inte tveka för alltid. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Men var det allt jag kunde säga? 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 Att hon gjorde mig galen? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Det här gör mig galen. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 Att jag blev knäpp på grund av henne? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Jag blir verkligen knäpp. Det är galet. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Hur möter jag henne imorgon? 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Fan. 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Fan, jag tappar det. 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 Nej, det var inte för mycket för henne. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 Det var det inte. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 Det var för mycket. Så överväldigande. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Hur ska jag möta henne imorgon? 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Jag… Hur kan jag inte? 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 Fan, jag blir knäpp. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Sover hon nu? 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Hon sover inte. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Det här är galet. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 Varför sover hon inte? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 Herregud. Varför sover hon inte? 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 Det här gör mig galen. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 Jag var nog för ivrig. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 Jag tror det. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 Varför sover hon inte? 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Jösses, jag blir knäpp. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 Det här är knäppt. 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Jag har inte sovit. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Godmorgon. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Har du sovit gott? 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Ja, självklart. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 Men du ser lite trött ut. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 Hade du svårt att sova? 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Jag var ganska upptagen. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 -Vill du ha kaffe? -Nej, jag dricker te idag. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Gillar du presenten? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 Jag väntade på att du skulle se den. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Ja, jag älskar den. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 Du vet precis vad jag gillar. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 Det klär dig. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Tack. Jag kommer att vårda det för alltid. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 Jag ger dig nåt finare nästa gång. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Kom igen. Du lovade. Det är allvar. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Självklart. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Jag längtar. 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Välkommen hem. 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Hade du nattskift? Mamma fyllde år igår. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Jaså? 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Jag var så upptagen. Jag glömde det. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 -Förlåt. -Det är okej. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Födelsedagar kommer varje år. De är oviktiga. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 -Det är sent, men vi kan äta middag… -Jag ska vila. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Jag är lite trött. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Jösses, titta på påsarna under mina ögon. 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 Liemannen skulle se bättre ut. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Stoppa blodet med den här. 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Är den inte dyr? 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Det är inte viktigt. 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Varför kom du? Det är farligt. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Vem torkar näsblod med en sån? 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Jag borde ge honom den. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Fönstren var inte ens öppna. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 Varifrån kommer allt damm? 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 -Mamma. -Ja? 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 Jag funderade på 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 om du nånsin har tänkt på att investera? 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Investera? 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Ja. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 Du har säkert hört att det är en marknadsera nu. 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 Det är viktigt för personliga tränare att marknadsföra sig. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Känner du till Instargram? 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Ja. Man tar bilder med mobilen och publicerar dem. 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 Jag såg det på tv. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 Såklart. Du är så trendig. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Man kan bli influencer om man blir känd på Instargram. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 Då kan du ta in alla pengar i landet… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Hur vågar du prata strunt igen? 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Du. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Ursäkta, min kära storasyster. Kan du sluta lägga dig i? 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Jag är bara 13 månader äldre än du. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 Varför i helvete beter du dig som du är en cool unge? 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Vet du att skenet kan bedra? 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Du vet, 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 jag tänkte leva resten av livet på ett vackert, icke våldsamt sätt… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Jösses! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Ska ni slåss framför er mamma? 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 Mamma, vi fortsätter vårt djupa samtal senare. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Lyssna inte på dåren. 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Om du säger sånt trams igen, 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 dödar jag dig. Fattar du? 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 -Visst. -Det räcker. 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 Varför har du inte T-shirt idag? 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 De är i tvätten. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 Nej. Jag vek flera av dem och la in på ditt rum. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 De är borta. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 Har du parfym också? 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Jag? 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Ja, du. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 Väldigt väldoftande. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Har du sovit gott? 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Självklart! 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 Jag sträckte ut mig bekvämt och sov utan problem. Du då? 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 Jag la mig ner och blundade, och sen var det morgon. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Jag snarkade så att näsan blev öm. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 Jag gnisslade tänder så käken nästan gick ur led. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 -Gnisslar du tänder när du sover? -Va? 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 Jag glömde nästan. 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 Tack för att jag fick använda den här. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 Titta. Jag fick bort allt blod. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Jag önskar att det var kvar. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Varför? För att be om nåt bättre? 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 Nej, så jag kunde begravas i den. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 Det hade sett snyggt ut. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Är du knäpp? Tror du att du är med i ett melodrama? 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 Varför skulle du begravas? Vi ska bli 100. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 Ska vi bli 100? Tillsammans? 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Nej, jag sa fel. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Du vet ordspråket om att leva länge… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 -Va? -God hälsa, långt liv. 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Evigt liv och 100 år äktenskaplig… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Det finns ett ordspråk om 100 år. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 Vad var det? Hundra år… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Vad är det med mig? 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 Så, mitt svar… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Får jag säga det senare? 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Ja, fundera noga på det. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Verkligen? 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Betyder det att ditt svar inte har ett utgångsdatum? 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Men, 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 livet är ändligt, så inget utgångsdatum är orättvist. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 Jag antar det. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 Då… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 Vi borde bestämma oss för en sak. Konserver? 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Är de inte för många? 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Persikor, ananas, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 majs, skinka. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 -Tonfisk. -Vi tar snäckor. 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Utgångsdatumet är… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 Tre år? Det är för lång tid. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Vad sägs om saira då? 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Inga konservburkar. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Snabbris då? 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 Det har sex månader kvar. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Åtta månader. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 -Den här har ett år. -Det här då? 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 Varar ett noga övervägande lika länge som kylvaror för dig? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Jag fick svara senare. Du bad mig tänka igenom det noga. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Tankens innebörd är viktigare än tiden. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Eftersom de är fermenterade, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 borde inte yoghurtdrycker ha längst hållbarhet? 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Vi tar mjölk. 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Varför frågade du ens då? 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Men ta en längst bak. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Okej. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 Det finns vanlig mjölk och jordgubbsmjölk. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 Det finns även choklad, banan och kaffe. Vilken ska vi ta? 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 Gick hon? När gick hon? 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 Då väljer jag den med kortast hållbarhet. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Ursäkta mig. 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 Jag har kollat på dig. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 -Vad gör du? -Va? 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 Jag tjänar knappt minimumlön, och jag hade radat upp alla fint. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 Vad ska jag göra om du rör till det så? 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Ursäkta. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 Du skrämde mig. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 Vad är det här? 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Mellanmål. Vi delar det. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Du är så hjärtlös. 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Vet du inte att jag är laktosintolerant? 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 Det finns konserver också. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Vänta. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Ananas och persikor kan jag förstå, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 men varför köpte du saira och snäckor? 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Jag tar den här. Jag bantar. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Jag är ledsen, men den är min. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 -Du gillar bananmjölk. -Gör du? 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Ja. 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 Vanligtvis gör jag det, men den här har kortast hållbarhet. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Jösses. Varför log han så där? 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 Jag får fjärilar. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Snäckor till frukost? Jösses. 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 Vill du ha en öl? 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Soju? 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Soju och öl? 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 -Vill du skriva om dina upplevelser? -Ja, en special i veckan. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 Det är inne nuförtiden. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Välj ett ämne varje vecka, och skriv en artikel om det. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Kan du göra det? Ville du inte byta avdelning? 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 I filmer har superhjältar alltid två jobb. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 Och två personligheter. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 Jag är bara en vanlig människa, men jag ville göra ett försök. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Får jag fråga varför du ändrade dig? 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 Jag fick den oförtjänta titeln Gyttjemannen. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 -Va? -Du skjuter inte ner idén, va? 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 Vad är det för självförtroende? 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Okej. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Var ska du börja? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 HYEREUNGS RÄDDNINGSTJÄNST 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Ursäkta? 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 Räddningspersonal för en dag? 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 För erfarenheten, inte en intervju. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 Jag vill delta, inte observera. Jag jobbar som ni och rycker ut. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 -Men… -Var lugn. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 Jag ska inte orsaka problem. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Det är inget du bara kan bestämma. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 Från vad jag kan se, kan du nog inte åka i ambulansen. 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 Och jag tror inte att du kan bära nåt tungt heller. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Jösses. 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Vad gör du? 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 Jag vill förtydliga missförstånd om mig. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Jag har bra uthållighet. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Inte alla överlever socialavdelningen. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 Snälla, hjälp mig! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Jag vill vara på fältet, 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 och använda min kropp för en bra artikel. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Okej. Jag fattar. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Jösses. Gå upp. Vad gör du? 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Det är inte upp till mig. Snälla, sluta. 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 Vem ger mig tillstånd? 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Va? 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 Kang, jag ser fram emot din artikel. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Tack. Jag ser fram emot att arbeta med er. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 Säg till om du behöver nånting. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 -Jadå. -Där är Jung Mo-eum. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 Hon ansvarar för att hjälpa dig. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 Jag ska gå nu. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 Jag trodde inte att han var bra nog med människor som reporter. 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 Men han är väldigt sällskaplig. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 -Vad sa du? -Ja. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Va? 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 Varför är den här? 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Lämnade jag den här? 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 Vad nu då? 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 Jag torkade rent allt innan jag gick. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 Det är smutsigt. 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Va? 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Jösses. 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Torkade jag inte av? 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Va? 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Vad är det här? 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 Din leverans är här! 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Hej. 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Du jobbar hårt så här tidigt. 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Ja, så är det att jobba. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 Två rädisor, två kål, två morötter 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 och en påse lök. 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Okej. 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 Ursäkta mig? 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 Har vi träffats… 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Det här har varit mitt nöje de senaste dagarna. 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 -Det är så bra. -Ja. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 Vad heter skådespelerskan? Hon har blivit landets raring. 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Ser du också på programmet? 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 Nej, det är bortkastad tid att se på tv. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Jag läser hellre. 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Såklart du gör. 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Vad handlar det om? 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 Det är en romantisk historia, om en man och en kvinna som blir kära. 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 Ser du? Det är så förutsägbart. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Det mesta är förutsägbart. Det är vad alla gillar. 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 -Visst. -Jösses. 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 Jag gillar också den skådisen. 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 -Ja, jag också. -Jag också. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Hur träffades de? 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 De träffades utomlands. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 HYEON-JUN: KAN VI SES? 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 Det var så romantiskt. 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Vi gick igenom alla saker med ingenjören, 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 inklusive deras görlighet. 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 Nu behöver vi boka en tid för genomgång innan vi går live. 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Ja. Hallå? 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Hallå? 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Batteriet dog. 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 Jag tog inte med laddaren. 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 -Använd min. -Va? 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 Det verkar brådskande. Använd min laddare. 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Okej. Tack så mycket. 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 Men det kan höras för mycket om jag pratar här. 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Det är okej. 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Tack. 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Tack för att du träffar mig. 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Jag kom inte för din skull. 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Jag vill höra vad du har att säga. 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Vi beställer ditt kaffe först. Vi kan beställa kaka också. 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Du älskade cheesecake. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Varför gjorde du det? 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 Jag blev glad och nöjd att se er tillsammans. 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 Varför gjorde du det? 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 Förlåt. 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 Jag har inga ursäkter att ge. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 Ni bedrog inte varandra. 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 Men ni berättar inte varför. 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 Ni är så förtegna. 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 Ni har gjort slut, 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 så jag kan inte försöka lösa det igen. 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 Men jag kan inte släppa det, eftersom det är så konstigt. 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Ni måste ha sett varandras värsta som ställde in bröllopet. 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 -Varför hatar ni inte varandra? -Jag har aldrig hatat henne. 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 Jag älskar fortfarande Seok-ryu. 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 Vad är det här? 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Va? 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Vad fan är hon med honom för? 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 Jag tog den här från bakre raden. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 UTGÅNGSDATUM 29 JUNI 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 Bara 11 dagar? 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 Jösses. Ursäkta mig. 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 Det är okej. Seok-ryos vrål väckte alla. 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 Okej, ska vi börja lektionen? 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 -Ja. -Okej. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 Jag måste förvara den väl. 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Håll dig fräsch. Vi ses om 11 dagar. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 Du skrämde mig. 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Varför sitter du så där? 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Har du stängt och gått hem? 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 Inga kunder nu heller? 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 Du träffade Hyeon-jun. 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Va? 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Trodde du inte att jag skulle få veta? 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Jag är Seuk-ryus pappa. 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 Hur mycket dummare vill du få mig att se ut? 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Säg inte så. 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 Vi träffades eftersom han kontaktade mig. 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Jag tänkte berätta. 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 Vad sa odågan? 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 Han sa att han fortfarande älskar Seok-ryu. 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Han vill åka till USA med henne. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 Hur vågar den jäveln säga det? 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 Och du då? 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 Satt du bara där och lyssnade när han sa det? 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 Jag är för att Seok-ryu åker tillbaka. 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Nu börjar du med USA-tramset igen! 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Är du besatt av USA eller nåt? 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 -Försöker du sälja bort vår dotter? -Va? 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Du vet hur du är. 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 Så länge villkoren uppfylls och folk blir avundsjuka, 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 bryr du dig inte, oavsett hur Seok-ryu känner! 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 Det stämmer. Jag gör det för min skull. 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 Jag fick väskor från outletbutiker varje säsong. 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 Hon skickade skor också, jag är förkrossad nu när det är borta. 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 Jag hoppades få skryta om att min svärson var advokat. 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 Jag är ledsen att det är över. Nöjd? 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Lyssna, jag… 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 Jag vill inte att hon blir misslyckad som jag. 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Jag vill inte att hon ska leva ett fattigt, sjabbigt liv! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 Du vet ingenting. 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 Fan. 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 -Gyeong-jong… -Geun-sik… 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Vill du ta en drink? 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Jag tänkte fråga det. 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 -Okej, vi går. -Okej. 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Gyeong-jong. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 Hur är det att leva som nån 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 som är så framgångsrik som du? 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 Är det så trevligt som den här bläckfisken? 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 För mig 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 är mitt liv som den här degiga biten. 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Det är dränkt i mina känslor av underlägsenhet. 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Eftersom jag är inkompetent, oroade jag mig för att nåt blev fel. 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 Jag var så rädd att jag inte kunde fråga varför. 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 Jag kunde bara plåga min fru. 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Min är snustorr. 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Min familj kan lätt smulas i sönder. 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 Men den här tteokbokkin… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Ja? 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 Är den gjord på mjöl eller ris? 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 Den här? 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 Den är gjord med ris. 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 Varför? 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Missförstå mig inte. De med mjöl och också goda, men… 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 …jag gillar de med ris. 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 -Varför? -Eftersom de har… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 De har tuggmotstånd. 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 Men matställen brukar sälja såna med mjöl. 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Varför? 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Eftersom… Är det här vad du är nyfiken på? 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 De med ris sväller mer och blir lättare degiga. 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 Såsen sugs inte upp hela vägen, så det är knepigt. 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 Varför? 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 För det är så de är. Dessutom berättade jag varför. 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 Men du fortsätter att fråga varför, 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 så jag berättar varför de som är gjorda med ris naturligt är så. 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Varför? 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 För fan. 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 Jag försöker att vara allvarlig här. 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Varför fortsätter du tramsa? 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Den här tteokbokkin… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 Är den gjord på mjöl eller ris? 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 Jösses, han har en hemsk vana när han är full. 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Varför börjar du om? Är du ett upprepningstecken? 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Kom igen. 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 -Varför? -Sluta! Jag lovar! 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 Det skrämmer mig nu. 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Jösses. 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 Det skrämde mig. 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 Vad är det här? 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 Varför är den här? 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 Har du 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 lagt den här? 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 -Vad är det? -Jag vet inte. Jag har aldrig sett den. 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Jag vet inte heller. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 Vänta, gick den sönder? 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Liljekonvalj… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Liljekonvalj… 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 Varför säger du "liljekonvalj" om och om igen? 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 Varför? Liljekonvalj… Va? 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Pratar du om låten? 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 Sen kväll på Mapo-terminalen 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 Ett nattåg utan nånstans att åka 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Liljekonvalj. 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Liljekonvalj… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 Vad är det då? Är det inte låten? 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 -Liljekonvalj… -Ja? 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 -De är hennes favorit. -Är de? 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 Nej. 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 -De var hennes favorit. -Okej. 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 De var svåra att hitta. 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 Hade du svårt att hitta liljekonvaljer, Gyeong-jong? 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 Okej, då. 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 Jag ska fixa det. 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 Jag gör det. 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 Jag ska fixa dem till dig. Vänta här. 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Vänta här. 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 Jag ska fixa liljekonvaljer till dig. 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 Nu går jag. 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 Den dåren. Vad ger honom rätten? 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Är han ute hela natten nu? Otroligt. 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 Du har aldrig gjort så här förut. Du skräms. 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Får man inte hjälpa sin mamma att diska? 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Använd varmt vatten. Få bort fettet. 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Ja, frun. 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 Diska det också. 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 Medan jag diskar, 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 ska vi fortsätta vårt samtal sen tidigare? 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 -Ge mig dem! -Sluta! 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Var inte sån. Lyssna, mamma. 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 För att bli en influencer, 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 behöver jag beundrare… Nej, dyrkare. 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Jag behöver följare. 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Varför skulle folk följa dig? Baserat på vad? 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 Du är så objektiv. Eller hur? 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Ja. 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 Så det är därför man kan köpa följare med pengar. 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Med tiotusentals ska man kunna leva bekvämt. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 Man kan göra gruppköp och få sponsorskap. 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 Jag har bara två miljoner won. 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 Det är en investering. 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Det är inte tillräckligt. 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 -Din jävla galning. -Fan. 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 -Kom hit. -Hallå! 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 Din odåga. En parasit har större samvete än du. 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 Du har snyltat på dina föräldrar alltid. 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 Vill du fortsätta leva så i trettioårsåldern? 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Fan. 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Tänk på vad du säger. 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Tänk du på vad du gör. 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 Du har alltid huvudet bland molnen istället för att jobba för pengar. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Tycker du inte synd om mamma? 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Lägg av. Hur är du annorlunda än mig? 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 Va? 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Säg det igen. 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 -Det räcker! -Va? 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 Jag har redan en hemsk huvudvärk. 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 Varför bråkar ni alltid så fort ni ser varandra? 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 Seok-ryu, sluta. Dong-jin, gå in. 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 -Du är värst. -Du har inte rätt att vara arg. 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Mamma. 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 Idioten har lurat dig förut. 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 Ge inte honom några pengar. 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 -Jag ska ta hand om det. -Vad menar du? 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 Han är sån för att du daltar med honom! 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 Det är för att… 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 …han har haft ett hål i hjärtat sen han föddes. 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 Läkaren sa att han inte fick bli ledsen. 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Jag har hört det tusentals gånger. 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 Men han opererades inte. 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 Hålet slöt sig själv. Du borde ha varit striktare. 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Hur kunde du låta honom vara omogen så länge? 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 Försök själv att ha barn. 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Se om du kan behandla ditt sjuka barn så. 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Tar du hans sida igen? 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 Är sjukdom en stor grej? 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 DET ÄR TIO DAGAR KVAR 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 HA EN BRA DAG IDAG 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Fan. 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 -Vad gör du? -Va? Inget. Vi går in. 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 -Ta den här. -Okej. 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Det är tio dagar kvar. 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Ha en bra dag idag. 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Skickade han en emoji? 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Det har han aldrig gjort förut. 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 Har det hänt nåt bra? 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Hyeon-jun. 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 Bra att vi träffades innan det blev kallt. 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 Vad är det här? 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 Jasminte. 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Jag har bytt strategi. 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 "En sista gång" funkade inte, så jag börjar om. 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 Du såg upptagen ut tidigare, så jag hann inte säga det. 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Tack för laddaren. 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 Jag står i skuld till dig. 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 Det var ingen stor grej. 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 Jo, det var det. 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 Med det sagt, får jag bjuda på en dricka? 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 Nej, det är okej. 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 Inte för mig. 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Jag bjuder på kaffe. 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Men kaffet här… 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 …är inte gott. 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Jag förstår. 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Gillar du osam-bulgogi? 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Va? 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 -Gör du inte? -Jo. 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Då går vi. 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 Det är jasminte. 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 -Varför ger du mig det? -Det är bra för matsmältningen. 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 Du verkade dricka för mycket kaffe. 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 Jag väntar utanför. 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 Jag ska börja om igen. 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Om jag gör det, 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 kanske du ler mot mig som du gjorde förut. 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Det var allt för idag. 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 Hejdå. 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 Vi borde kanske inte varit så duktiga. 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Otroligt att Fresco gillar det redan. 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Är inte det bra? 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Nej. 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Då tar vårt samarbete slut för fort. 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 Du borde ha ritat med foten så att de gav oss avslag. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 Jag ville vara pressad av deadlines och jobba sent. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 Jag är alltför kompetent för det. 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 Så du kan skoja nu? 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 Jag är arg av nån anledning. Du har blivit bekväm kring mig. 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 Jag mötte elden på egen hand. 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Som du sa, man vet inte vad som händer förrän det är i ugnen. 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Vänta, har du… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 Jag sa till Seok-ryu hur jag kände. 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 Vad sa hon? 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 Hon har inte svarat än. 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 Du är fast i ugnen utan nånstans att gå. 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 Det kan man säga. 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 Jag hoppas den spricker. 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Jag hoppas den sväller och spricker. 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 Jag brinner redan och lider. Jag behöver inte din hjälp. 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Så det är så här det blir. 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 Är det därför det sägs att män och kvinnor inte kan vara vänner? 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Att jag inte kan vara Seok-ryus vän, är inte för 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 att hon är kvinna. 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 Hon är Seok-ryu. 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 Jag blir arg, men jag håller med. 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 Jag tycker inte att du lurade mig när du hade känslor för henne. 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 Du var en bra person när vi dejtade. 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 Jag var väldigt känslosam då. 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Jag kunde sitta ensam i mörkret, 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 och du förde alltid tillbaka mig in i ljuset. 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 Det är nog därför… 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 …jag inte kunde glömma dig. 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Betyder det här att jag har dumpats? 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 Nej, du kan också bli dumpad. 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 -Va? -Mannen från restaurangen den dagen. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Han verkade underbar. 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 De verkade stå nära varandra. 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 För att inte nämna 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 att han är en sexig och mogen man som är tillgänglig. 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 Av ren nyfikenhet, 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 har uppfattningen om vad som är sexigt ändrats? 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Eller ska jag ifrågasätta ditt öga för skönhet? 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 Du känner dig hotad. 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Självklart inte. 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 Jag frågar bara som en bekymrad affärspartner. 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Ring om du kommer trasig ut från ugnen. 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 Jag bjuder på en drink. 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Varför är du så negativ… 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Det blir makgeolli. 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 Jag dricker inte. Och det ska jag aldrig göra. 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Hälsa Myeong-u att jag skickar skålen snart. 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 BAE DONG-JIN 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Seung-hyo, är du ledig ikväll? 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 ÖVERFÖR 2 000 000 WON? 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Din transaktion bearbetas. Vill du ha ett kvitto? 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 TRANSAKTION: 2 000 000 WON SALDO: 180 002 WON 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Ta ditt kort. 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Se så att du har alla dina tillhörigheter. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Tack. 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Hej, det var ett tag sen. 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 Nej, det är bara… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 Känner du till några bra deltidsjobb? 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 Det var så roligt. 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 -Det är roligt varje dag. -Va? 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Nej, som senast… 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 Jag ringer senare. 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Ursäkta. Vad är det här för ställe? 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 En matlagningsskola. 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 Vi har även matlagningskurser. 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 -Matlagning? -Ja. 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Kära nån. 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Kan jag få en portion tteokbokki? 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Jösses, jag är ledsen. 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 Jag kan nog inte sälja det här. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 Varför inte? Du har så mycket. 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 Jag kan inte sälja det med gott samvete. 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Det är för degigt. 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 Vad kan man göra? 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Okej. Hejdå. 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Jösses. 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 Jag är ledsen. Kom en annan gång. 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 Ska vi börja om igen? 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Just det. Påsen sen tidigare. 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 Vad är det här? 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 Vad är det här? Jag la inte det här. 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Älskling. 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Vad är det? 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 Jag är hemma. 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Hej. 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 Varför sitter du här? 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Är ingen hemma? 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Dong-jin ville prata med mig. 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 Han blir sen och bad mig vänta här. 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 Varför vill han prata med dig? 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 Jag vet inte. Han hade nåt förslag. 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 Fan. Den jäveln. 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 Har han frågat dig också? 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 Odågan måste vara helt knäpp. 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 Vad är det? 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Mamma, vet du vad Dong-jin gör? 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 Han bad dig om pengar, och nu frågade han… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 KOREANSK MATHANTVERKARE 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 Vad gör du? 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 Vad är det här? 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Är det här inte lite för mycket? Kom igen. 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 Varför inspekterar du min väska? 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Vad är det här? 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Tant Mi-suk, lugna ner dig. 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 -Sitt ner… -Ser du inte? 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 Det är en kokbok. 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 Varför har du den? 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 För att jag vill laga mat. 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 Va? 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Lyssna på vad hon har att säga först. 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 Hon har sina skäl. 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Visste du att hon går en matlagningskurs? 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Ja. 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Jösses. 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 Ni var galna och oansvariga ihop, 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 konspirerade ni också? 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 Förlåt. 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 -Men… -Han har inte gjort nåt fel. 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 -Det är mitt verk. Min dröm. -Hur vågar du? 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 Så det var 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 därför du var på restaurangen? 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 För att använda mitt kök i hemlighet? 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 Förlåt. 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 Jag hade ingenstans att öva. 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 Jag tänkte berätta för er när jag fick mitt certifikat. 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Certifikat? 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Vill du verkligen göra den här sortens jobb? 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Ja. 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 Jag jobbade hårt för att hitta min dröm. 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Jösses. 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 Men ditt gamla jobb då? 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Va? 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 Alla dina studier? Och din erfarenhet? 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 Det var en värdefull erfarenhet. Den tiden är dyrbar. 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Men, 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 det är nog här det tar slut, pappa. 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 Vi uppfostrade en smart dåre. 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Seok-ryu, har allt beröm stigit dig åt huvudet? 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 -Pappa… -Du höll inte ut på ett jobb i tio år. 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Tror du att du kan hantera den här sortens jobb 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 med den inställningen? 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 Vad händer? 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 Varför är det så dålig stämning igen? 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 Var det du igen, Seok-ryu? 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Tycker ni två aldrig att ni är för hårda mot mig? 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 Varför är det andra regler för mig? 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 Varför är ni så strikta mot mig? 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 Vad har Dong-jin gjort fram till nu? 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 Han ville bli fotbollsspelare men stack från lägret. 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 Han ville lära sig musik, så ni köpte instrument, 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 men sen slutade han. 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 Han sökte till universitetet fyra gånger. 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 Han gick med i en teatergrupp, men slutade direkt. 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 Vad fan tar du upp det för? 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Vet ni varför jag har jobbat så hårt? 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 Ni har båda lidit mycket på grund av Dong-jin. 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 Jag ville inte ge er fler bekymmer. 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 Men vad gör han nu? 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 Han har en ny galen idé, och han plågar dig, mamma! 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Håll käften! 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Var tyst. 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Varför står ni alltid ut med honom, 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 men tillåter aldrig mig att göra ett enda misstag? 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 Varför… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 Varför får inte jag göra vad jag vill med mitt liv? 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 Okej. 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Seok-ryu, gör vad du vill. Du kan göra allt. 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 Men inte matlagning. 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 Det är säkert roligt nu. 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 Du tänker att dina kunder glatt äter din mat på en charmig restaurang. 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 Det är säkert som en saga. 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 Jag var likadan. 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 Det är därför du inte får. 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 Du får inte, eftersom jag har provat. 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Du. 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 Du är inte den enda som känner sig felbehandlad. Du är inte enda offret! 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 I hela mitt liv har jag blivit kritiserad av dig! 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 Som om bara hon känner sig felbehandlad. 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 Följ inte efter mig. 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Följ med mig. 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 Hur kände du till den här platsen? 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 Jag har tänkt på den för såna här stunder. 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 När jag skulle behöva trösta nån. 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Så du gick hit med Tae-hui. 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 Det finns nåt som heter affärsetik. 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 Men du vet, 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 att veta alla detaljer om varandras förflutna 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 är inte så stor fördel för mig nu. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Titta på blommorna! 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 De är så vita. De liknar popcorn. 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 Hur fungerar din hjärna? Hur går du från blommor till mat? 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 De ser jättegoda ut. Jag vill hälla karamellsås över dem. 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Vad tror du att de heter? 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 Slånspirea 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 är släkt med dessa, snöflocksträd. 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 Bladen sägs likna ris. 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 Jag förstår. 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 Vilka intressanta namn. 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 Du är inte lång nog. 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 Fan. 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Mår du lite bättre? 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 Jag skäms bara lite. 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 Varför ska du se alla mina pinsamma ögonblick? 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 Jag kan minnas hela ditt mörka förflutna… 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 Vänta, det här hjälper inte så mycket. 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 Det är så irriterande. 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Jag har känt mig felbehandlad länge. 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 Jag tänkte att om jag sa vad jag tyckte 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 skulle jag må bättre. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Jag mår bara sämre. 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 Jag känner igen det. 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Föräldrar har inte alltid rätt. 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 De gör misstag med barnen också. 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 När man bråkar om det, känner man sig skyldig utan anledning. 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Precis. 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 Hur visste du det? Har du bråkat med dina föräldrar? 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 Nej. 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 Jag är så avundsjuk på din familj. 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Dina föräldrar är kulturella, och de tänker på vad de säger. 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 Och du har inte ett dumt syskon. 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 Det avundas jag mest. När ska idioten växa upp? 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 Var ska jag nu öva på matlagning? 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 På vårt kontor. 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 -Va? -Använd köket när alla har gått. 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 Alla ska på affärsresa den här veckan. 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Men jag kan inte göra det på ert kontor. 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Har du glömt att jag är chef? 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 Du har fått smak för makt. 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 Du måste visa hänsyn även som chef. 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 -Vill du använda det? -Ja. 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 Men bara en gång. 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 Jag bad inte om den här tjänsten. 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 Du erbjöd den först. 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Vem säger nåt annat? 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 Okej. 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 Utsikten är fin. 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 De liknar verkligen popcorn. 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 Det är efter midnatt. 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 Du har nio dagar kvar. 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Vänta på mig. 875 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Jag heter Dan-ho. 876 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 Trevligt att träffas. 877 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Välkommen till teamet! 878 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 Jag kunde inte sova för att du skulle komma. 879 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Varför? 880 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 Jag var uppspelt. 881 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Ska vi ta bilder idag? 882 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Jag använde ansiktsmask igår. 883 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 -Jösses. -Är du här för att ha kul? 884 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 Bete dig normalt. 885 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 Då vet han hur seriöst vårt jobb är. 886 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 -Ja, herrn. -Vi riskerar våra liv. 887 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 -Det ska du veta. -Ja, herrn. Jag ska tänka på det. 888 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 Det sista uttalandet lät lite gammaldags även för mig. 889 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 Han är en bra person när man känner honom. 890 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 Han har stark pliktkänsla också. 891 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 Det märker jag. 892 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Okej. Ska vi sätta igång? 893 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Ja! 894 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 Okej. Du får använda det här skåpet idag. 895 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 -Okej. -Basutrustningen. 896 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 En hjälm, väst, termojacka och kamera. 897 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 Du kan ha kameran på västen där det är bekvämt för dig. 898 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 -Okej. -Nästa. 899 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 Vi åker i det här fordonet när vi får ett anrop. 900 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 -Okej. -Jag ska visa dig. 901 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 Det här är… Hoppa in. 902 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 -Jag ska berätta om första hjälpen-kit. -Okej. 903 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 Den minsta är för viktiga organ. 904 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 -Viktiga organ. -Den stora är för sår. 905 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 Den här är för hjärtstopp. 906 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Den här är för vätskor. 907 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 Jag ska ta ut alla och förklara dem. 908 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Akutanrop. 15-3 Boun-dong, Seongbuk-gu. 909 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 -På med bältet. -Min hjälm. 910 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Oj! Det är kryddad örnbräken! 911 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Oj. 912 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 Det ser så gott ut. 913 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 Det är så gott. 914 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Ät. 915 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 Du då? 916 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 Jag måste gå nu. 917 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 -Va? -Tack, sa jag. 918 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Din son är vuxen och tiden har gått. 919 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 Det är dags. 920 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 Det är ett viktigt beslut i livet. Tänk på vad jag sa. 921 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 -Vi är akutvårdare. Vi fick ett samtal. -Här! 922 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 Är du okej? 923 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 Jag har nog skadat ryggen. Jag kan inte röra mig. 924 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 Vi beskar träden och jag föll. 925 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Det var nog ett bisamhälle här. 926 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Ska jag hämta skyddsutrustning? 927 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 Nej, vi kan inte vänta. 928 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 Hans tillstånd kan förvärras. 929 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 Det är inga getingar. Du dör inte. 930 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Kom hit nu. 931 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Rör dig inte. 932 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 Bra att patientens tillstånd inte är allvarligt. 933 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Ja. 934 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 Men jag kan inte säga detsamma om ditt ansikte. 935 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 Det gör inte ont. Jag mår bra. 936 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Ja, och du kunde ha lämnat platsen om det verkade farligt. 937 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 Varför fortsatte du att hjälpa till? 938 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Vi är ett team idag. 939 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 Förenade som en. 940 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Visst. 941 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 Få behandling. Vi måste tillbaka. 942 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 Nej, jag vill avsluta dagen tillsammans. 943 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 Hur kan du rädda nån när du ser ut så? 944 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 Tala för dig själv, Mo-eum. 945 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Ditt ansikte är okej, men du är stucken överallt. 946 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Varför sa du mitt namn? 947 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 Att kalla dig akutvårdaren känns lite stelt. 948 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 -Vad ska jag kalla dig? -Fröken Jung. 949 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 Ett anrop från Gongsin-dong. 950 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 Vi kan nog ta oss dit fortare än stationen. 951 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 -Vi åker. -Okej. 952 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Kom. 953 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Ja, ledare Jung! 954 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Patienten har diskbråck, men det saknas hiss. 955 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 Men vi har ben. 956 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 -Vi skyndar oss. -Kom. 957 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 Den här vägen. 958 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 Herrn? 959 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 Kan du röra dig? 960 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 Nej. 961 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Kan du hjälpa oss? 962 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 Lyft lite mer, Kang. 963 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 Okej! 964 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Gå sakta. 965 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 Vi är akutvårdare. Undan. 966 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 -Har du ringt in det? -Ja. 967 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 Vad åt han? 968 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 Räkor. Han sa inget om allergi. 969 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 -Ge mig syrgastanken. -Okej. 970 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 -Ge mig den först. -Okej. 971 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Ett ögonblick. 972 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 -Jag kollar pulsen. -Okej. 973 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Doktorn, patienten verkar ha anafylaxi. 974 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Ja. 975 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Jag ska injicera honom med adrenalin och natrium. 976 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 -Ge mig EpiPennan. -Okej. 977 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Jag ska ge injektionen. 978 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 -Håll hans arm. -Okej. 979 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Rulla upp vänstra ärmen. 980 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Ser du några ådror? 981 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 När jag kontaktade dig, 982 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 trodde jag inte att du skulle göra ombyggnadsprojektet. 983 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 Nuförtiden suddas gränserna ut. 984 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 Dessutom tycker jag att det ska bli kul. 985 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 En biograf är en spännande plats. 986 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 Jag vill förstärka spänningen 987 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 och skapa en plats där folk kan uppleva olika saker. 988 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 Vi är så tacksamma. 989 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 Men du verkar tycka om biografen lika mycket som vi gör. 990 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 Jag har många minnen från biografer. 991 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 Har du? 992 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Ja, den första filmen jag såg på bio var Toy Story. 993 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Såg du den med dina föräldrar när du var liten? 994 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 Nej, med en av mina bästa vänner. 995 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Nu när jag är här skulle jag vilja se personalrummet. 996 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 -Är det möjligt? -Ja, självklart. 997 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Kom. 998 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 Jag är på väg till kontoret. Kommer du och övar sen? 999 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Får jag verkligen komma? 1000 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 Ingen är där då, och jag har sagt det till Myeong-u. 1001 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Okej, jag kommer. 1002 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 Vi ses sen. 1003 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 Vad händer? 1004 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 Varför är du med honom? 1005 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 Det som hände var… 1006 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 Jag väntade utanför matlagningsskolan, sen gick vi hit. 1007 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 Lyssna. 1008 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 Vet du inte att det är stalkning? 1009 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Lär du dig din läxa när jag ringer polisen? 1010 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 Jag följde inte efter Seok-ryu. 1011 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Jag hörde att det var en arkitektbyrå. 1012 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 Jag vill ha råd. 1013 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 Seok-ryu och Choi har tagit hit vår nya kund. 1014 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Kom in. Vi ska tjäna dig med kärlek och omsorg. 1015 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 Vad händer? 1016 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 Varför är han här? 1017 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 Jag har inte ätit, men jag mår illa. 1018 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 Så du vill bygga ett hus. 1019 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Ja. 1020 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 Mina föräldrar har pensionerat sig, 1021 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 och de funderar på att åka hem. 1022 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 Vi har lite mark i Gapyeong. 1023 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 De sa att det vore trevligt att ha ett hus för semestrar. 1024 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 Det låter trevligt. Vilken underbar idé, eller hur? 1025 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 Vi på Atelier In 1026 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 vill ge dina föräldrar en fridfull och behaglig pensionering. 1027 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Har du en budget eller en tidsplan för bygget? 1028 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 Just nu 1029 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 siktar jag på nästa år. 1030 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Vänta lite. Ursäkta. 1031 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Hej, Hye-ran. 1032 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 En kackerlacka? Döda den bara. 1033 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 Va? 1034 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 Okej, jag kommer direkt. 1035 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 Har det hänt nåt? 1036 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 Ro-hui har nog ätit medel mot kackerlackor. 1037 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 Va? Är inte det allvarligt? 1038 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 Barnen leker fint. 1039 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 Men jag måste nog gå. 1040 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 Ursäkta. Du kan avsluta konsulteringen med Choi. 1041 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Okej, gå du. 1042 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 -Ja. Jag ska gå. -Myeong-u, ring mig senare. 1043 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Ja. 1044 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 Ursäkta. 1045 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 Song Hyeon-jun. 1046 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 Är konsulteringen en ursäkt? 1047 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Snarare en slags justering. 1048 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 Planerna stämmer. 1049 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Jag förstår. 1050 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Olyckligtvis, 1051 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 tänker jag inte ta mig an det här. 1052 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 Jag förstår. 1053 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 Det var synd. 1054 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 Jag hörde att du var en duktig arkitekt. 1055 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 Från Seok-ryu, såklart. 1056 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Säg inte hennes namn igen. 1057 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 Dyk inte upp heller. 1058 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 Det är redan över mellan er. 1059 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 Nej, det är det inte. 1060 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Vi kan inte bryta upp så lätt. 1061 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 Det är vad du tror. 1062 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Du förstår det tids nog. 1063 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 Du får se vilken slags relation vi hade 1064 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 och vad vi kände för varann. 1065 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 Jag är inte nyfiken på det förflutna. 1066 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 Jag tror på vad Seok-ryu säger. 1067 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 Är den tron enbart baserad på vänskap? 1068 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Självklart inte. 1069 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 Hur går det? 1070 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Förlåt att du fick vänta. 1071 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 -Följer du efter mig? Ska du inte gå? -Nej. Jag går med Seok-ryu. 1072 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 Om du fortsätter, 1073 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 måste jag anmäla dig för intrång och ockupation. 1074 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Hävdar du rättsliga principer inför en advokat? 1075 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 Glömde du att det var mitt företag? 1076 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 Ursäkta, men kan ni båda gå? 1077 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 Ni stör min matlagning. 1078 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 -Jag ska vara tyst. -Jag ser på härifrån. 1079 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 Om ni sätter er ner 1080 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 blir jag så tacksam. 1081 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Okej. 1082 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 -Båda två. -Okej. 1083 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Tack. 1084 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Ska du verkligen inte gå? 1085 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 Nej, jag har rensat schemat. 1086 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Och jag tänker äta maten som Seok-ryu lagar. 1087 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 Jag frågar för att jag är nyfiken. 1088 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Var din personlighet alltid så här? 1089 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Ja, hon gillade det med mig. 1090 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 Jag är strategisk med ett tydligt syfte. 1091 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 Hur länge måste jag vänta? 1092 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 -Är du klar snart? -Är du hungrig? 1093 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 Jag måste steka köttbullarna och koka dem i buljongen. 1094 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Ta tid på dig. Jag väntar så länge det behövs. 1095 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Ta tid på dig. 1096 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 Förresten, 1097 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 det luktar så gott. 1098 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 Så aptitligt och aromatiskt. 1099 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 -Det luktar som att de karamelliseras. -Det är inte maten. 1100 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 Jag märkte det också. 1101 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 Jag tog med det här till dig. 1102 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 Popcorn! 1103 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 Du sa att du ville äta lite, men tyvärr. 1104 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 De är kalla nu. 1105 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 Det är okej. Jag var hungrig. 1106 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Ät inte det. 1107 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 Du kan inte äta så dålig mat. 1108 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 Vad gör du? 1109 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 Jag har inte förgiftat det. 1110 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 Transfetter är inte direkt hälsosamt. 1111 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 Det är så gott. 1112 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 Den utsökta söta och salta smaken flödar fram. 1113 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Minns du när du såg Toy Story med mig? 1114 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 Såklart. Jag minns replikerna. 1115 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 "Till oändligheten och bortom!" 1116 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 -Minns du? -Självklart. 1117 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Spara några till mig. 1118 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Ta lite. 1119 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Bra jobbat. 1120 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Ja, bra jobbat. 1121 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 -Är du okej? -Ja. 1122 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 Du ser svimfärdig ut. 1123 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 Du ljög om din uthållighet, va? 1124 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 Alla andras uthållighet är absurt bra. 1125 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Jösses. 1126 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 Vad har hänt med ditt ansikte? 1127 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 Han blev tappert stucken av bin. 1128 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 Han jobbade hårt idag. 1129 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 Det var inte så illa. Det var inte lika varmt idag. 1130 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 Underkläderna blir svettiga på sommaren. 1131 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 Synd att du inte får uppleva känslan av hur de torkar. 1132 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Föredrar du början, mitten eller slutet av sommaren? 1133 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 Jag kommer igen. 1134 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Har du ätit lunch? 1135 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Gå och byt om. 1136 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 Vi äter middag. 1137 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 Ja, chefen. 1138 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 -Kom. -Vad ska vi äta? 1139 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 Ni kan äta nu. 1140 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 -Tack! -Tack! 1141 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 Det här stället är bra. Köttet är så mört. 1142 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 Ledare Yeon tog med dig till sitt favoritställe. 1143 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 Han börjar gilla dig. 1144 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 Prova vitlökssåsen. Den smakar bättre. 1145 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 -Okej. -Prova den med gat-kimchi också. 1146 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 Det är så gott. 1147 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 Jag hoppar över honungen. 1148 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 Jag hyser agg mot bin nu. 1149 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 Det blir nog en bra artikel. Du såg att vi inte hinner äta. 1150 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 Det är inte bara det. Det fanns inte tid att gå på toaletten. 1151 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 Det är där vår yrkesskada kommer in. 1152 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Urinvägsinfektioner. 1153 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Ledare Jung fick en förra månaden… 1154 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Hallå! 1155 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Ät den här. 1156 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 Jag åt redan. 1157 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Finns det andra svårigheter? 1158 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 Prata gärna öppet. 1159 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 Vi lyssnar inte på klassisk musik. 1160 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 Den spelas som vårt larmsystem. 1161 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Okej. 1162 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 Varningsljud skrämmer alla. 1163 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 Den ändrades för vårt psykiska mående. Men nu skrämmer klassisk musik oss. 1164 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 Jag var på toaletten i en bokhandel och blev rädd 1165 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 när jag hörde musiken för hjärtstopp. 1166 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 Jag gick nästan ut med byxorna nere. 1167 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Mozart. 1168 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 -Mozart? -Ja. 1169 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 En annan yrkesskada är att vi lider av arytmi. 1170 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Eftersom vi alltid är stressade. 1171 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 Hur lättar ni på stressen? 1172 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Dejtar. 1173 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 Men det är mest önsketänkande. 1174 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 Jag är singel nu. 1175 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Har ni ens tid att dejta? 1176 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 Vi tar oss tid. 1177 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Eftersom vi är så ofta tillsammans, dejtar vi varandra till slut. 1178 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Kontorsromans? 1179 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 -Har ni alla erfarenhet av det? -Jag gifte mig med min. 1180 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 Han dejtade en tjej på skolan. 1181 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 Du då? 1182 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Ursäkta? 1183 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 Jag är inte intresserad av det. 1184 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Ledare Jung gillar hjältar från Marvel och DC. 1185 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 Hon blir aldrig imponerad av en verklig man. 1186 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 Nej! Det var en! För ett tag sen! 1187 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 Mannen som tömde vägen. 1188 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 -Gyttjemannen? -Ja, Gyttjemannen. 1189 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 Jag borde ha kollat registreringsskylten. 1190 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 Om man vill lära känna henne, måste man göra samma intryck som han… 1191 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 Kött är godast medan det är varmt! 1192 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 Det är varmt! 1193 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 Du tar så god hand om honom. 1194 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 Jag vill också ha en. 1195 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 Tack. 1196 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Vi dricker. 1197 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 Här. 1198 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 Varför är det två skålar? 1199 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 -Ger du verkligen honom en? -Ju fler som smakar, desto bättre. 1200 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Utvärdera objektivt. 1201 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 Du förstår väl även om vi kritiserar? 1202 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 Det behövs för att växa. 1203 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 Du lägger stor vikt 1204 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 vid att smaka på maten, eller hur? 1205 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 Vi hade ett idealiskt förhållande där vi hjälpte varandra att växa. 1206 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 -Säkert. -Ät inte det. 1207 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 -Tack för maten. -Tack för maten. 1208 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 Det är gott. 1209 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 -Seok-ryu, är du okej? -Seok-ryu! 1210 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 -Vad är det? Har du ont? -Min mage… 1211 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Var och hur gör det ont? 1212 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 Vilka symptom har du? Kan du resa dig? 1213 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 Det här går inte. Vi åker till sjukhuset. 1214 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 Jag kör dig. 1215 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Hyeon-jun, håll upp mig. 1216 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 Luta dig mot mig. 1217 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Är buksmärtan svår? 1218 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 När började den? 1219 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Kan du beskriva symptomen? 1220 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 För tre år sen 1221 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 blev jag opererad i USA. 1222 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 Ett ögonblick. 1223 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 Det här är Bae Seok-ryus medicinska journaler. 1224 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Ge dem till hennes läkare. 1225 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 Vad var det för operation? 1226 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Magcancer. 1227 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 Diagnosticerad i stadie 2. 1228 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 De tog bort 70 % av min mage. 1229 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 Jag fick kemoterapi. 1230 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 HIS SECRET 1231 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 HER SECRET 1232 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 LOVE NEXT DOOR 1233 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 Seok-ryu är inte ett barn för mig. Hon är en kvinna. 1234 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 Hur känner du nu? 1235 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 Det finns en parentes mellan Seok-ryu och mig. 1236 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 Heyon-jun är innanför den 1237 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 med en del av henne som jag inte känner. 1238 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 Om du ska göra det här, 1239 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 gör det ordentligt så att du inte misslyckas. 1240 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 Hyeon-jun friade till mig. 1241 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 Hur kunde du inte berätta det för mig? 1242 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 Betyder jag så lite för dig? 1243 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 Betydde jag så lite för dig som vän? 1244 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 Undertexter: Jonna Persson